]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from !translatewiki !StatusNet
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:31+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:19+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
46 msgid "No such user."
47 msgstr "Brukaren finst ikkje."
48
49 #: actions/all.php:84
50 #, php-format
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s med vener, side %d"
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s med vener"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
108 #, php-format
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
110 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
111
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
113 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
115 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 #, fuzzy
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Fann ikkje API-metode."
120
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
135 msgid ""
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
137 "none"
138 msgstr ""
139
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
141 #, fuzzy
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 #, fuzzy
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
166 #, fuzzy
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Brukaren har inga profil."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 #, fuzzy
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
183
184 #: actions/apiblockcreate.php:108
185 msgid "Block user failed."
186 msgstr "Blokkering av brukar feila."
187
188 #: actions/apiblockdestroy.php:107
189 msgid "Unblock user failed."
190 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
191
192 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
193 msgid "No message text!"
194 msgstr "Inga meldingstekst!"
195
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
197 #, fuzzy, php-format
198 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
199 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
200
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
202 msgid "Recipient user not found."
203 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
206 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
207 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:89
210 #, fuzzy, php-format
211 msgid "Direct messages from %s"
212 msgstr "Direkte meldingar til %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:93
215 #, php-format
216 msgid "All the direct messages sent from %s"
217 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:101
220 #, php-format
221 msgid "Direct messages to %s"
222 msgstr "Direkte meldingar til %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:105
225 #, php-format
226 msgid "All the direct messages sent to %s"
227 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
230 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
231 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
232 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
233 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
234 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
235 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
236 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
237 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
238 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
239 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
240 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
241 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
242 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "Fann ikkje API-metode."
245
246 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
247 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
248 msgid "No status found with that ID."
249 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
250
251 #: actions/apifavoritecreate.php:119
252 #, fuzzy
253 msgid "This status is already a favorite!"
254 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
257 msgid "Could not create favorite."
258 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
259
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
261 #, fuzzy
262 msgid "That status is not a favorite!"
263 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
264
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
266 msgid "Could not delete favorite."
267 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
268
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
270 msgid "Could not follow user: User not found."
271 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
272
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 #, php-format
275 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
276 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
277
278 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
279 #, fuzzy
280 msgid "Could not unfollow user: User not found."
281 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
282
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
284 msgid "You cannot unfollow yourself!"
285 msgstr ""
286
287 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
288 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
289 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
290
291 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not determine source user."
294 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
295
296 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not find target user."
299 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
302 msgid "Could not create group."
303 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
304
305 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
306 #: actions/newgroup.php:210
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not create aliases."
309 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
312 msgid "Could not set group membership."
313 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
316 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
317 #: actions/register.php:205
318 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:261
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 #, fuzzy
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Fann ikkje API-metode."
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 #, fuzzy
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %s to group %s."
398 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 #, fuzzy
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:124
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "Could not remove user %s to group %s."
408 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
409
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
411 #, php-format
412 msgid "%s groups"
413 msgstr "%s grupper"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "groups on %s"
418 msgstr "Gruppe handlingar"
419
420 #: actions/apigrouplist.php:95
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "%s's groups"
423 msgstr "%s grupper"
424
425 #: actions/apigrouplist.php:103
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Groups %s is a member of on %s."
428 msgstr "Grupper %s er medlem av"
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
431 msgid "This method requires a POST or DELETE."
432 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
433
434 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
435 msgid "You may not delete another user's status."
436 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
437
438 #: actions/apistatusesshow.php:138
439 #, fuzzy
440 msgid "Status deleted."
441 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
442
443 #: actions/apistatusesshow.php:144
444 msgid "No status with that ID found."
445 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
446
447 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
448 #: scripts/maildaemon.php:71
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
451 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:198
454 msgid "Not found"
455 msgstr "Fann ikkje"
456
457 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
458 #, php-format
459 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
460 msgstr ""
461
462 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
463 #, fuzzy
464 msgid "Unsupported format."
465 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
466
467 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
468 #, php-format
469 msgid "%s / Favorites from %s"
470 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
471
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
473 #, php-format
474 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
475 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
476
477 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
478 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
479 #, php-format
480 msgid "%s timeline"
481 msgstr "%s tidsline"
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
484 #: actions/userrss.php:92
485 #, php-format
486 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
487 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
488
489 #: actions/apitimelinementions.php:116
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
492 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
493
494 #: actions/apitimelinementions.php:126
495 #, php-format
496 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
497 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
498
499 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
500 #, php-format
501 msgid "%s public timeline"
502 msgstr "%s offentleg tidsline"
503
504 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
505 #, php-format
506 msgid "%s updates from everyone!"
507 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
508
509 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
510 #, php-format
511 msgid "Notices tagged with %s"
512 msgstr "Notisar merka med %s"
513
514 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
517 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
518
519 #: actions/apiusershow.php:96
520 msgid "Not found."
521 msgstr "Finst ikkje."
522
523 #: actions/attachment.php:73
524 #, fuzzy
525 msgid "No such attachment."
526 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
527
528 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
529 msgid "No nickname."
530 msgstr "Ingen kallenamn."
531
532 #: actions/avatarbynickname.php:64
533 msgid "No size."
534 msgstr "Ingen storleik."
535
536 #: actions/avatarbynickname.php:69
537 msgid "Invalid size."
538 msgstr "Ugyldig storleik."
539
540 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
541 #: lib/accountsettingsaction.php:112
542 msgid "Avatar"
543 msgstr "Brukarbilete"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:78
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
548 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
551 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
552 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
553 msgid "User without matching profile"
554 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
555
556 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
557 #: actions/grouplogo.php:251
558 msgid "Avatar settings"
559 msgstr "Avatar-innstillingar"
560
561 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
562 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
563 msgid "Original"
564 msgstr "Original"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
567 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
568 msgid "Preview"
569 msgstr "Forhandsvis"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
572 #: lib/noticelist.php:522
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Slett"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
577 msgid "Upload"
578 msgstr "Last opp"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
581 msgid "Crop"
582 msgstr "Skaler"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
585 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
586 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
587 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
588 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
589 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
590 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
591 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
592 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
593 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
594 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
595 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
596 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
597 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
600 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
601 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
602 #: lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr "Uventa skjemasending."
605
606 #: actions/avatarsettings.php:322
607 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
608 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
609
610 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
611 msgid "Lost our file data."
612 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
613
614 #: actions/avatarsettings.php:360
615 msgid "Avatar updated."
616 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
617
618 #: actions/avatarsettings.php:363
619 msgid "Failed updating avatar."
620 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
621
622 #: actions/avatarsettings.php:387
623 #, fuzzy
624 msgid "Avatar deleted."
625 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
626
627 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
628 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
629 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
630 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
631 msgid "No nickname"
632 msgstr "Ingen kallenamn"
633
634 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
635 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
636 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
637 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
638 msgid "No such group"
639 msgstr "Fann ikkje gruppa"
640
641 #: actions/blockedfromgroup.php:90
642 #, fuzzy, php-format
643 msgid "%s blocked profiles"
644 msgstr "Brukarprofil"
645
646 #: actions/blockedfromgroup.php:93
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "%s blocked profiles, page %d"
649 msgstr "%s med vener, side %d"
650
651 #: actions/blockedfromgroup.php:108
652 #, fuzzy
653 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
654 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
655
656 #: actions/blockedfromgroup.php:281
657 #, fuzzy
658 msgid "Unblock user from group"
659 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
660
661 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
662 msgid "Unblock"
663 msgstr "Lås opp"
664
665 #: actions/blockedfromgroup.php:313
666 msgid "Unblock this user"
667 msgstr "Lås opp brukaren"
668
669 #: actions/block.php:69
670 #, fuzzy
671 msgid "You already blocked that user."
672 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
673
674 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
675 msgid "Block user"
676 msgstr "Blokker brukaren"
677
678 #: actions/block.php:130
679 msgid ""
680 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
681 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
682 "will not be notified of any @-replies from them."
683 msgstr ""
684
685 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
686 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
687 msgid "No"
688 msgstr "Nei"
689
690 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
691 #, fuzzy
692 msgid "Do not block this user"
693 msgstr "Lås opp brukaren"
694
695 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
696 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
697 msgid "Yes"
698 msgstr "Jau"
699
700 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
701 msgid "Block this user"
702 msgstr "Blokkér denne brukaren"
703
704 #: actions/block.php:162
705 msgid "Failed to save block information."
706 msgstr "Lagring av informasjon feila."
707
708 #: actions/bookmarklet.php:50
709 #, fuzzy
710 msgid "Post to "
711 msgstr "Bilete"
712
713 #: actions/confirmaddress.php:75
714 msgid "No confirmation code."
715 msgstr "Ingen stadfestingskode."
716
717 #: actions/confirmaddress.php:80
718 msgid "Confirmation code not found."
719 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
720
721 #: actions/confirmaddress.php:85
722 msgid "That confirmation code is not for you!"
723 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
724
725 #: actions/confirmaddress.php:90
726 #, php-format
727 msgid "Unrecognized address type %s"
728 msgstr "Ukjend adressetype %s"
729
730 #: actions/confirmaddress.php:94
731 msgid "That address has already been confirmed."
732 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
733
734 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
735 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
736 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
737 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
738 #: actions/smssettings.php:420
739 msgid "Couldn't update user."
740 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
741
742 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
743 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
744 msgid "Couldn't delete email confirmation."
745 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
746
747 #: actions/confirmaddress.php:144
748 msgid "Confirm Address"
749 msgstr "Stadfest adresse"
750
751 #: actions/confirmaddress.php:159
752 #, php-format
753 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
754 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
755
756 #: actions/conversation.php:99
757 #, fuzzy
758 msgid "Conversation"
759 msgstr "Stadfestingskode"
760
761 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
762 #: lib/profileaction.php:206
763 msgid "Notices"
764 msgstr "Notisar"
765
766 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
767 msgid "No such notice."
768 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
769
770 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
771 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
772 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
773 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
774 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
775 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
776 msgid "Not logged in."
777 msgstr "Ikkje logga inn"
778
779 #: actions/deletenotice.php:71
780 msgid "Can't delete this notice."
781 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
782
783 #: actions/deletenotice.php:103
784 #, fuzzy
785 msgid ""
786 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
787 "be undone."
788 msgstr ""
789 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
790 "ikkje finne ho att."
791
792 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
793 msgid "Delete notice"
794 msgstr "Slett notis"
795
796 #: actions/deletenotice.php:144
797 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
798 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
799
800 #: actions/deletenotice.php:145
801 #, fuzzy
802 msgid "Do not delete this notice"
803 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
804
805 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
806 msgid "Delete this notice"
807 msgstr "Slett denne notisen"
808
809 #: actions/deletenotice.php:157
810 #, fuzzy
811 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
812 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
813
814 #: actions/deleteuser.php:67
815 #, fuzzy
816 msgid "You cannot delete users."
817 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
818
819 #: actions/deleteuser.php:74
820 #, fuzzy
821 msgid "You can only delete local users."
822 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
823
824 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete user"
827 msgstr "Slett"
828
829 #: actions/deleteuser.php:135
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
832 "the user from the database, without a backup."
833 msgstr ""
834
835 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete this user"
838 msgstr "Slett denne notisen"
839
840 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
841 #: lib/adminpanelaction.php:275 lib/groupnav.php:119
842 msgid "Design"
843 msgstr ""
844
845 #: actions/designadminpanel.php:73
846 msgid "Design settings for this StatusNet site."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/designadminpanel.php:220
850 #, fuzzy
851 msgid "Unable to delete design setting."
852 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
853
854 #: actions/designadminpanel.php:301
855 #, fuzzy, php-format
856 msgid "Theme not available: %s"
857 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
858
859 #: actions/designadminpanel.php:406
860 #, fuzzy
861 msgid "Change theme"
862 msgstr "Endra"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:410
865 msgid "Theme"
866 msgstr ""
867
868 #: actions/designadminpanel.php:411
869 #, fuzzy
870 msgid "Theme for the site."
871 msgstr "Logg ut or sida"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:420 lib/designsettings.php:101
874 msgid "Change background image"
875 msgstr ""
876
877 #: actions/designadminpanel.php:424 actions/designadminpanel.php:498
878 #: lib/designsettings.php:178
879 msgid "Background"
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:429
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid ""
885 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
886 "$s."
887 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
888
889 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
890 msgid "On"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:475 lib/designsettings.php:155
894 msgid "Off"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:156
898 msgid "Turn background image on or off."
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:481 lib/designsettings.php:161
902 msgid "Tile background image"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:490 lib/designsettings.php:170
906 #, fuzzy
907 msgid "Change colours"
908 msgstr "Endra passordet ditt"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:511 lib/designsettings.php:191
911 #, fuzzy
912 msgid "Content"
913 msgstr "Kopla til"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:524 lib/designsettings.php:204
916 #, fuzzy
917 msgid "Sidebar"
918 msgstr "Søk"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:537 lib/designsettings.php:217
921 msgid "Text"
922 msgstr "Tekst"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:230
925 #, fuzzy
926 msgid "Links"
927 msgstr "Logg inn"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:611 lib/designsettings.php:247
930 msgid "Use defaults"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:612 lib/designsettings.php:248
934 msgid "Restore default designs"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:618 lib/designsettings.php:254
938 msgid "Reset back to default"
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:620 actions/emailsettings.php:195
942 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
943 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:371
944 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
945 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
946 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
947 msgid "Save"
948 msgstr "Lagra"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:621 lib/designsettings.php:257
951 msgid "Save design"
952 msgstr ""
953
954 #: actions/disfavor.php:81
955 msgid "This notice is not a favorite!"
956 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
957
958 #: actions/disfavor.php:94
959 msgid "Add to favorites"
960 msgstr "Legg til i favorittar"
961
962 #: actions/doc.php:69
963 msgid "No such document."
964 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
965
966 #: actions/editgroup.php:56
967 #, php-format
968 msgid "Edit %s group"
969 msgstr "Rediger %s gruppa"
970
971 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
972 msgid "You must be logged in to create a group."
973 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
974
975 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
976 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
977 msgid "You must be an admin to edit the group"
978 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
979
980 #: actions/editgroup.php:154
981 msgid "Use this form to edit the group."
982 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
983
984 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
985 #, fuzzy, php-format
986 msgid "description is too long (max %d chars)."
987 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
988
989 #: actions/editgroup.php:253
990 msgid "Could not update group."
991 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
992
993 #: actions/editgroup.php:269
994 msgid "Options saved."
995 msgstr "Lagra innstillingar."
996
997 #: actions/emailsettings.php:60
998 msgid "Email Settings"
999 msgstr "Epostinnstillingar"
1000
1001 #: actions/emailsettings.php:71
1002 #, php-format
1003 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1004 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1005
1006 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1007 #: actions/smssettings.php:104
1008 msgid "Address"
1009 msgstr "Adresse"
1010
1011 #: actions/emailsettings.php:105
1012 msgid "Current confirmed email address."
1013 msgstr "Godkjent epostadresse."
1014
1015 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1016 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1017 #: actions/smssettings.php:158
1018 msgid "Remove"
1019 msgstr "Fjern"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:113
1022 msgid ""
1023 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1024 "a message with further instructions."
1025 msgstr ""
1026 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1027 "med instruksjonar."
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1030 #: actions/smssettings.php:126
1031 msgid "Cancel"
1032 msgstr "Avbryt"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:121
1035 msgid "Email Address"
1036 msgstr "Epostadresse"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:123
1039 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1040 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1043 #: actions/smssettings.php:145
1044 msgid "Add"
1045 msgstr "Legg til"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1048 msgid "Incoming email"
1049 msgstr "Innkomande epost"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1052 msgid "Send email to this address to post new notices."
1053 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1056 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1057 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1060 msgid "New"
1061 msgstr "Ny"
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1064 #: actions/smssettings.php:169
1065 msgid "Preferences"
1066 msgstr "Brukarval"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:158
1069 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1070 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:163
1073 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1074 msgstr ""
1075 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:169
1078 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1079 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:174
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1084 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:179
1087 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1088 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:185
1091 msgid "I want to post notices by email."
1092 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:191
1095 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1096 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1099 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1100 msgid "Preferences saved."
1101 msgstr "Lagra brukarval."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:319
1104 msgid "No email address."
1105 msgstr "Ingen epostadresse."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:326
1108 msgid "Cannot normalize that email address"
1109 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:156
1112 msgid "Not a valid email address"
1113 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:333
1116 msgid "That is already your email address."
1117 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:336
1120 msgid "That email address already belongs to another user."
1121 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1124 #: actions/smssettings.php:337
1125 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1126 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:358
1129 msgid ""
1130 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1131 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1132 msgstr ""
1133 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1134 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1137 #: actions/smssettings.php:370
1138 msgid "No pending confirmation to cancel."
1139 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1142 msgid "That is the wrong IM address."
1143 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1146 #: actions/smssettings.php:386
1147 msgid "Confirmation cancelled."
1148 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:412
1151 msgid "That is not your email address."
1152 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1155 #: actions/smssettings.php:425
1156 msgid "The address was removed."
1157 msgstr "Addressa blei fjerna."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1160 msgid "No incoming email address."
1161 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1164 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1165 msgid "Couldn't update user record."
1166 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1169 msgid "Incoming email address removed."
1170 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1173 msgid "New incoming email address added."
1174 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1175
1176 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1177 #: lib/publicgroupnav.php:93
1178 msgid "Popular notices"
1179 msgstr "Populære notisar"
1180
1181 #: actions/favorited.php:67
1182 #, php-format
1183 msgid "Popular notices, page %d"
1184 msgstr "Populære notisar, side %d"
1185
1186 #: actions/favorited.php:79
1187 msgid "The most popular notices on the site right now."
1188 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1189
1190 #: actions/favorited.php:150
1191 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: actions/favorited.php:153
1195 msgid ""
1196 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1197 "next to any notice you like."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/favorited.php:156
1201 #, php-format
1202 msgid ""
1203 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1204 "notice to your favorites!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1208 #: lib/personalgroupnav.php:115
1209 #, php-format
1210 msgid "%s's favorite notices"
1211 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1212
1213 #: actions/favoritesrss.php:115
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1216 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1217
1218 #: actions/favor.php:79
1219 msgid "This notice is already a favorite!"
1220 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1221
1222 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1223 msgid "Disfavor favorite"
1224 msgstr "Fjern favoritt"
1225
1226 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1227 #: lib/publicgroupnav.php:89
1228 msgid "Featured users"
1229 msgstr "Profilerte folk"
1230
1231 #: actions/featured.php:71
1232 #, php-format
1233 msgid "Featured users, page %d"
1234 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1235
1236 #: actions/featured.php:99
1237 #, php-format
1238 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1239 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1240
1241 #: actions/file.php:34
1242 #, fuzzy
1243 msgid "No notice id"
1244 msgstr "Ny notis"
1245
1246 #: actions/file.php:38
1247 #, fuzzy
1248 msgid "No notice"
1249 msgstr "Ny notis"
1250
1251 #: actions/file.php:42
1252 msgid "No attachments"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/file.php:51
1256 msgid "No uploaded attachments"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1260 msgid "Not expecting this response!"
1261 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1262
1263 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1264 #, fuzzy
1265 msgid "User being listened to does not exist."
1266 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1267
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1269 msgid "You can use the local subscription!"
1270 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1271
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1273 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1274 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1275
1276 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1277 #, fuzzy
1278 msgid "You are not authorized."
1279 msgstr "Ikkje autorisert."
1280
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Could not convert request token to access token."
1284 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1289 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1292 msgid "Error updating remote profile"
1293 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1294
1295 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1296 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1297 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1298 msgid "No such group."
1299 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1300
1301 #: actions/getfile.php:75
1302 #, fuzzy
1303 msgid "No such file."
1304 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1305
1306 #: actions/getfile.php:79
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Cannot read file."
1309 msgstr "Mista fila vår."
1310
1311 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1312 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1313 #: lib/profileformaction.php:70
1314 msgid "No profile specified."
1315 msgstr "Ingen vald profil."
1316
1317 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1318 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1319 #: lib/profileformaction.php:77
1320 msgid "No profile with that ID."
1321 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1324 #: actions/makeadmin.php:81
1325 #, fuzzy
1326 msgid "No group specified."
1327 msgstr "Ingen vald profil."
1328
1329 #: actions/groupblock.php:91
1330 msgid "Only an admin can block group members."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/groupblock.php:95
1334 #, fuzzy
1335 msgid "User is already blocked from group."
1336 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1337
1338 #: actions/groupblock.php:100
1339 #, fuzzy
1340 msgid "User is not a member of group."
1341 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Block user from group"
1346 msgstr "Blokker brukaren"
1347
1348 #: actions/groupblock.php:162
1349 #, php-format
1350 msgid ""
1351 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1352 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1353 "group in the future."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: actions/groupblock.php:178
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Do not block this user from this group"
1359 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1360
1361 #: actions/groupblock.php:179
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Block this user from this group"
1364 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1365
1366 #: actions/groupblock.php:196
1367 msgid "Database error blocking user from group."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupbyid.php:74
1371 msgid "No ID"
1372 msgstr "Ingen ID"
1373
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1375 #, fuzzy
1376 msgid "You must be logged in to edit a group."
1377 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1378
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Group design"
1382 msgstr "Grupper"
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1385 msgid ""
1386 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1387 "palette of your choice."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1391 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Couldn't update your design."
1394 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1397 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1398 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Unable to save your design settings!"
1401 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Design preferences saved."
1406 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1407
1408 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1409 msgid "Group logo"
1410 msgstr "Logo åt gruppa"
1411
1412 #: actions/grouplogo.php:150
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid ""
1415 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1416 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1417
1418 #: actions/grouplogo.php:362
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1421 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:396
1424 msgid "Logo updated."
1425 msgstr "Logo oppdatert."
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:398
1428 msgid "Failed updating logo."
1429 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1432 #, php-format
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1435
1436 #: actions/groupmembers.php:96
1437 #, php-format
1438 msgid "%s group members, page %d"
1439 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:111
1442 msgid "A list of the users in this group."
1443 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1446 msgid "Admin"
1447 msgstr "Administrator"
1448
1449 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1450 msgid "Block"
1451 msgstr "Blokkér"
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:441
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Make user an admin of the group"
1456 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:473
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Make Admin"
1461 msgstr "Administrator"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make this user an admin"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/grouprss.php:133
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1470 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1471
1472 #: actions/groupsearch.php:52
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid ""
1475 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1476 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1477 msgstr ""
1478 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1479 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1480
1481 #: actions/groupsearch.php:58
1482 msgid "Group search"
1483 msgstr "Gruppesøk"
1484
1485 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1486 #: actions/peoplesearch.php:83
1487 #, fuzzy
1488 msgid "No results."
1489 msgstr "Ingen resultat"
1490
1491 #: actions/groupsearch.php:82
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1495 "newgroup%%) yourself."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/groupsearch.php:85
1499 #, php-format
1500 msgid ""
1501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1502 "action.newgroup%%) yourself!"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1506 #: lib/subgroupnav.php:98
1507 msgid "Groups"
1508 msgstr "Grupper"
1509
1510 #: actions/groups.php:64
1511 #, php-format
1512 msgid "Groups, page %d"
1513 msgstr "Grupper, side %d"
1514
1515 #: actions/groups.php:90
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1519 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1520 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1521 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1522 "%%%%)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1526 msgid "Create a new group"
1527 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1528
1529 #: actions/groupunblock.php:91
1530 msgid "Only an admin can unblock group members."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/groupunblock.php:95
1534 #, fuzzy
1535 msgid "User is not blocked from group."
1536 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1537
1538 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1539 msgid "Error removing the block."
1540 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1541
1542 #: actions/imsettings.php:59
1543 msgid "IM Settings"
1544 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1545
1546 #: actions/imsettings.php:70
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1550 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1551 msgstr ""
1552 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1553 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1554
1555 #: actions/imsettings.php:89
1556 #, fuzzy
1557 msgid "IM is not available."
1558 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1559
1560 #: actions/imsettings.php:106
1561 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1562 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1563
1564 #: actions/imsettings.php:114
1565 #, php-format
1566 msgid ""
1567 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1568 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1569 msgstr ""
1570 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1571 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1572
1573 #: actions/imsettings.php:124
1574 msgid "IM Address"
1575 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1576
1577 #: actions/imsettings.php:126
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1581 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1582 msgstr ""
1583 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1584 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1585
1586 #: actions/imsettings.php:143
1587 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1588 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:148
1591 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1592 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:153
1595 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1596 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:159
1599 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1600 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1601
1602 #: actions/imsettings.php:285
1603 msgid "No Jabber ID."
1604 msgstr "Nei Jabber-ID"
1605
1606 #: actions/imsettings.php:292
1607 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1608 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1609
1610 #: actions/imsettings.php:296
1611 msgid "Not a valid Jabber ID"
1612 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1613
1614 #: actions/imsettings.php:299
1615 msgid "That is already your Jabber ID."
1616 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:302
1619 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1620 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:327
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1626 "s for sending messages to you."
1627 msgstr ""
1628 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1629 "for å senda meldinger til deg."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:387
1632 msgid "That is not your Jabber ID."
1633 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1634
1635 #: actions/inbox.php:59
1636 #, php-format
1637 msgid "Inbox for %s - page %d"
1638 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1639
1640 #: actions/inbox.php:62
1641 #, php-format
1642 msgid "Inbox for %s"
1643 msgstr "Innboks for %s"
1644
1645 #: actions/inbox.php:115
1646 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1647 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1648
1649 #: actions/invite.php:39
1650 msgid "Invites have been disabled."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/invite.php:41
1654 #, php-format
1655 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1656 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1657
1658 #: actions/invite.php:72
1659 #, php-format
1660 msgid "Invalid email address: %s"
1661 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1662
1663 #: actions/invite.php:110
1664 msgid "Invitation(s) sent"
1665 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1666
1667 #: actions/invite.php:112
1668 msgid "Invite new users"
1669 msgstr "Invitér nye brukarar"
1670
1671 #: actions/invite.php:128
1672 msgid "You are already subscribed to these users:"
1673 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1674
1675 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1676 #, php-format
1677 msgid "%s (%s)"
1678 msgstr "%s (%s)"
1679
1680 #: actions/invite.php:136
1681 msgid ""
1682 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1683 msgstr ""
1684 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1685
1686 #: actions/invite.php:144
1687 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1688 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1689
1690 #: actions/invite.php:150
1691 msgid ""
1692 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1693 "on the site. Thanks for growing the community!"
1694 msgstr ""
1695 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1696 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1697
1698 #: actions/invite.php:162
1699 msgid ""
1700 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1701 msgstr ""
1702 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1703 "tenesta."
1704
1705 #: actions/invite.php:187
1706 msgid "Email addresses"
1707 msgstr "Epostadresser"
1708
1709 #: actions/invite.php:189
1710 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1711 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1712
1713 #: actions/invite.php:192
1714 msgid "Personal message"
1715 msgstr "Personleg melding"
1716
1717 #: actions/invite.php:194
1718 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1719 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1720
1721 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1722 msgid "Send"
1723 msgstr "Send"
1724
1725 #: actions/invite.php:226
1726 #, php-format
1727 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1728 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1729
1730 #: actions/invite.php:228
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1734 "\n"
1735 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1736 "you know and people who interest you.\n"
1737 "\n"
1738 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1739 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1740 "share your interests.\n"
1741 "\n"
1742 "%1$s said:\n"
1743 "\n"
1744 "%4$s\n"
1745 "\n"
1746 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1747 "\n"
1748 "%5$s\n"
1749 "\n"
1750 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1751 "invitation.\n"
1752 "\n"
1753 "%6$s\n"
1754 "\n"
1755 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1756 "time.\n"
1757 "\n"
1758 "Sincerely, %2$s\n"
1759 msgstr ""
1760 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1761 "\n"
1762 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1763 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1764 "\n"
1765 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1766 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1767 "interesser.\n"
1768 "\n"
1769 "%1$s sa:\n"
1770 "\n"
1771 "%4$s\n"
1772 "\n"
1773 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1774 "\n"
1775 "%5$s\n"
1776 "\n"
1777 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1778 "invitasjonen.\n"
1779 "\n"
1780 "Beste helsing, %2$s\n"
1781
1782 #: actions/joingroup.php:60
1783 msgid "You must be logged in to join a group."
1784 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1785
1786 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1787 msgid "You are already a member of that group"
1788 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1789
1790 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1791 #, php-format
1792 msgid "Could not join user %s to group %s"
1793 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1794
1795 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1796 #, php-format
1797 msgid "%s joined group %s"
1798 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1799
1800 #: actions/leavegroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to leave a group."
1802 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1803
1804 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1805 msgid "You are not a member of that group."
1806 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1807
1808 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1809 msgid "Could not find membership record."
1810 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1811
1812 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1813 #, php-format
1814 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1815 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1816
1817 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1818 #, php-format
1819 msgid "%s left group %s"
1820 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1821
1822 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1823 msgid "Already logged in."
1824 msgstr "Allereie logga inn."
1825
1826 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Invalid or expired token."
1829 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1830
1831 #: actions/login.php:143
1832 msgid "Incorrect username or password."
1833 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1834
1835 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1836 #: actions/register.php:248
1837 msgid "Error setting user."
1838 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1839
1840 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1841 #: lib/logingroupnav.php:79
1842 msgid "Login"
1843 msgstr "Logg inn"
1844
1845 #: actions/login.php:243
1846 msgid "Login to site"
1847 msgstr "Logg inn "
1848
1849 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1850 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1851 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1852 msgid "Nickname"
1853 msgstr "Kallenamn"
1854
1855 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1856 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1857 msgid "Password"
1858 msgstr "Passord"
1859
1860 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1861 msgid "Remember me"
1862 msgstr "Hugs meg"
1863
1864 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1865 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1866 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1867
1868 #: actions/login.php:263
1869 msgid "Lost or forgotten password?"
1870 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1871
1872 #: actions/login.php:282
1873 msgid ""
1874 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1875 "changing your settings."
1876 msgstr ""
1877 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1878 "tryggleiksomsyn)."
1879
1880 #: actions/login.php:286
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid ""
1883 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1884 "(%%action.register%%) a new account."
1885 msgstr ""
1886 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1887 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1888 "%)."
1889
1890 #: actions/makeadmin.php:91
1891 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/makeadmin.php:95
1895 #, php-format
1896 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: actions/makeadmin.php:132
1900 #, php-format
1901 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/makeadmin.php:145
1905 #, php-format
1906 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: actions/microsummary.php:69
1910 msgid "No current status"
1911 msgstr "Ingen status"
1912
1913 #: actions/newgroup.php:53
1914 msgid "New group"
1915 msgstr "Ny gruppe"
1916
1917 #: actions/newgroup.php:110
1918 msgid "Use this form to create a new group."
1919 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1920
1921 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1922 msgid "New message"
1923 msgstr "Ny melding"
1924
1925 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1926 msgid "You can't send a message to this user."
1927 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1928
1929 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1930 #: lib/command.php:424
1931 msgid "No content!"
1932 msgstr "Ingen innhald."
1933
1934 #: actions/newmessage.php:158
1935 msgid "No recipient specified."
1936 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1937
1938 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1939 msgid ""
1940 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1941 msgstr ""
1942 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1943 "fredleg."
1944
1945 #: actions/newmessage.php:181
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Message sent"
1948 msgstr "Melding"
1949
1950 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1951 #, php-format
1952 msgid "Direct message to %s sent"
1953 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1954
1955 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1956 msgid "Ajax Error"
1957 msgstr "Ajax feil"
1958
1959 #: actions/newnotice.php:69
1960 msgid "New notice"
1961 msgstr "Ny notis"
1962
1963 #: actions/newnotice.php:199
1964 msgid "Notice posted"
1965 msgstr "Melding lagra"
1966
1967 #: actions/noticesearch.php:68
1968 #, php-format
1969 msgid ""
1970 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1971 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1972 msgstr ""
1973 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1974 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:78
1977 msgid "Text search"
1978 msgstr "Tekstsøk"
1979
1980 #: actions/noticesearch.php:91
1981 #, fuzzy, php-format
1982 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1983 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1984
1985 #: actions/noticesearch.php:121
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1989 "status_textarea=%s)!"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: actions/noticesearch.php:124
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1996 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/noticesearchrss.php:89
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid "Updates with \"%s\""
2002 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2003
2004 #: actions/noticesearchrss.php:91
2005 #, fuzzy, php-format
2006 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2007 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2008
2009 #: actions/nudge.php:85
2010 msgid ""
2011 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2012 msgstr ""
2013 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2014 "e-postadressa si enno."
2015
2016 #: actions/nudge.php:94
2017 msgid "Nudge sent"
2018 msgstr "Dytta!"
2019
2020 #: actions/nudge.php:97
2021 msgid "Nudge sent!"
2022 msgstr "Dytta!"
2023
2024 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2025 msgid "Notice has no profile"
2026 msgstr "Notisen har ingen profil"
2027
2028 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2029 #, php-format
2030 msgid "%1$s's status on %2$s"
2031 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2032
2033 #: actions/oembed.php:157
2034 #, fuzzy
2035 msgid "content type "
2036 msgstr "Kopla til"
2037
2038 #: actions/oembed.php:160
2039 msgid "Only "
2040 msgstr ""
2041
2042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2043 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2044 msgid "Not a supported data format."
2045 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2046
2047 #: actions/opensearch.php:64
2048 msgid "People Search"
2049 msgstr "Søk etter folk"
2050
2051 #: actions/opensearch.php:67
2052 msgid "Notice Search"
2053 msgstr "Notissøk"
2054
2055 #: actions/othersettings.php:60
2056 msgid "Other Settings"
2057 msgstr "Andre innstillingar"
2058
2059 #: actions/othersettings.php:71
2060 msgid "Manage various other options."
2061 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2062
2063 #: actions/othersettings.php:108
2064 msgid " (free service)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/othersettings.php:116
2068 msgid "Shorten URLs with"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/othersettings.php:117
2072 msgid "Automatic shortening service to use."
2073 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2074
2075 #: actions/othersettings.php:122
2076 #, fuzzy
2077 msgid "View profile designs"
2078 msgstr "Profilinnstillingar"
2079
2080 #: actions/othersettings.php:123
2081 msgid "Show or hide profile designs."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/othersettings.php:153
2085 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2086 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2087
2088 #: actions/outbox.php:58
2089 #, php-format
2090 msgid "Outbox for %s - page %d"
2091 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2092
2093 #: actions/outbox.php:61
2094 #, php-format
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Utboks for %s"
2097
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2101
2102 #: actions/passwordsettings.php:58
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "Endra passord"
2105
2106 #: actions/passwordsettings.php:69
2107 msgid "Change your password."
2108 msgstr "Endra passordet ditt"
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2111 msgid "Password change"
2112 msgstr "Endra passord"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:104
2115 msgid "Old password"
2116 msgstr "Gamalt passord"
2117
2118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2119 msgid "New password"
2120 msgstr "Nytt passord"
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:109
2123 msgid "6 or more characters"
2124 msgstr "6 eller fleire teikn"
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2127 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2128 msgid "Confirm"
2129 msgstr "Godta"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:113
2132 msgid "same as password above"
2133 msgstr "same passord som ovanfor"
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:117
2136 msgid "Change"
2137 msgstr "Endra"
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2140 msgid "Password must be 6 or more characters."
2141 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2144 msgid "Passwords don't match."
2145 msgstr "Passorda var ikkje like."
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:165
2148 msgid "Incorrect old password"
2149 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:181
2152 msgid "Error saving user; invalid."
2153 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2154
2155 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2156 msgid "Can't save new password."
2157 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2158
2159 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2160 msgid "Password saved."
2161 msgstr "Lagra passord."
2162
2163 #: actions/peoplesearch.php:52
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2167 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2168 msgstr ""
2169 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2170 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2171
2172 #: actions/peoplesearch.php:58
2173 msgid "People search"
2174 msgstr "Søk etter folk"
2175
2176 #: actions/peopletag.php:70
2177 #, php-format
2178 msgid "Not a valid people tag: %s"
2179 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2180
2181 #: actions/peopletag.php:144
2182 #, php-format
2183 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2184 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2185
2186 #: actions/postnotice.php:84
2187 msgid "Invalid notice content"
2188 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2189
2190 #: actions/postnotice.php:90
2191 #, php-format
2192 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/profilesettings.php:60
2196 msgid "Profile settings"
2197 msgstr "Profilinnstillingar"
2198
2199 #: actions/profilesettings.php:71
2200 msgid ""
2201 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2202 msgstr ""
2203 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2204 "deg."
2205
2206 #: actions/profilesettings.php:99
2207 msgid "Profile information"
2208 msgstr "Profil informasjon"
2209
2210 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2211 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2212 msgstr ""
2213 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2214
2215 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2216 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2217 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2218 msgid "Full name"
2219 msgstr "Fullt namn"
2220
2221 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2222 #: lib/groupeditform.php:161
2223 msgid "Homepage"
2224 msgstr "Heimeside"
2225
2226 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2227 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2228 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2229
2230 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2233 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2234
2235 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Describe yourself and your interests"
2238 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2239
2240 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2241 msgid "Bio"
2242 msgstr "Om meg"
2243
2244 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2245 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2246 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2247 #: lib/userprofile.php:164
2248 msgid "Location"
2249 msgstr "Plassering"
2250
2251 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2252 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2253 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2254
2255 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2256 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2257 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2258 msgid "Tags"
2259 msgstr "Merkelappar"
2260
2261 #: actions/profilesettings.php:140
2262 msgid ""
2263 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2264 msgstr ""
2265 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2266 "mellomroms separert."
2267
2268 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:275
2269 msgid "Language"
2270 msgstr "Språk"
2271
2272 #: actions/profilesettings.php:145
2273 msgid "Preferred language"
2274 msgstr "Foretrukke språk"
2275
2276 #: actions/profilesettings.php:154
2277 msgid "Timezone"
2278 msgstr "Tidssone"
2279
2280 #: actions/profilesettings.php:155
2281 msgid "What timezone are you normally in?"
2282 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2283
2284 #: actions/profilesettings.php:160
2285 msgid ""
2286 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2287 msgstr ""
2288 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2289
2290 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2293 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2294
2295 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:163
2296 msgid "Timezone not selected."
2297 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:234
2300 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2301 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2304 #, php-format
2305 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2306 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2307
2308 #: actions/profilesettings.php:295
2309 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2310 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2311
2312 #: actions/profilesettings.php:328
2313 msgid "Couldn't save profile."
2314 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:336
2317 msgid "Couldn't save tags."
2318 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2321 msgid "Settings saved."
2322 msgstr "Lagra innstillingar."
2323
2324 #: actions/public.php:83
2325 #, php-format
2326 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/public.php:92
2330 msgid "Could not retrieve public stream."
2331 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2332
2333 #: actions/public.php:129
2334 #, php-format
2335 msgid "Public timeline, page %d"
2336 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2337
2338 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2339 msgid "Public timeline"
2340 msgstr "Offentleg tidsline"
2341
2342 #: actions/public.php:151
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2345 msgstr "Offentleg straum"
2346
2347 #: actions/public.php:155
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2350 msgstr "Offentleg straum"
2351
2352 #: actions/public.php:159
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2355 msgstr "Offentleg straum"
2356
2357 #: actions/public.php:179
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2361 "yet."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/public.php:182
2365 msgid "Be the first to post!"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/public.php:186
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/public.php:233
2375 #, php-format
2376 msgid ""
2377 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2378 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2379 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2380 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: actions/public.php:238
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid ""
2386 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2387 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2388 "tool."
2389 msgstr ""
2390 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2391 "Micro-blogging)-teneste"
2392
2393 #: actions/publictagcloud.php:57
2394 msgid "Public tag cloud"
2395 msgstr "Offentleg emne sky"
2396
2397 #: actions/publictagcloud.php:63
2398 #, php-format
2399 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2400 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2401
2402 #: actions/publictagcloud.php:69
2403 #, php-format
2404 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/publictagcloud.php:72
2408 msgid "Be the first to post one!"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/publictagcloud.php:75
2412 #, php-format
2413 msgid ""
2414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2415 "one!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/publictagcloud.php:135
2419 msgid "Tag cloud"
2420 msgstr "Emne sky"
2421
2422 #: actions/recoverpassword.php:36
2423 msgid "You are already logged in!"
2424 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2425
2426 #: actions/recoverpassword.php:62
2427 msgid "No such recovery code."
2428 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2429
2430 #: actions/recoverpassword.php:66
2431 msgid "Not a recovery code."
2432 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2433
2434 #: actions/recoverpassword.php:73
2435 msgid "Recovery code for unknown user."
2436 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2437
2438 #: actions/recoverpassword.php:86
2439 msgid "Error with confirmation code."
2440 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2441
2442 #: actions/recoverpassword.php:97
2443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2444 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2445
2446 #: actions/recoverpassword.php:111
2447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2448 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2449
2450 #: actions/recoverpassword.php:152
2451 msgid ""
2452 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2453 "the email address you have stored in your account."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/recoverpassword.php:158
2457 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/recoverpassword.php:188
2461 msgid "Password recovery"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/recoverpassword.php:191
2465 msgid "Nickname or email address"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/recoverpassword.php:193
2469 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2470 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2471
2472 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2473 msgid "Recover"
2474 msgstr "Gjenopprett"
2475
2476 #: actions/recoverpassword.php:208
2477 msgid "Reset password"
2478 msgstr "Tilbakestill passord"
2479
2480 #: actions/recoverpassword.php:209
2481 msgid "Recover password"
2482 msgstr "Hent fram passord"
2483
2484 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2485 msgid "Password recovery requested"
2486 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2487
2488 #: actions/recoverpassword.php:213
2489 msgid "Unknown action"
2490 msgstr "Uventa handling."
2491
2492 #: actions/recoverpassword.php:236
2493 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2494 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2495
2496 #: actions/recoverpassword.php:240
2497 msgid "Same as password above"
2498 msgstr "Samme passord som over"
2499
2500 #: actions/recoverpassword.php:243
2501 msgid "Reset"
2502 msgstr "Avbryt"
2503
2504 #: actions/recoverpassword.php:252
2505 msgid "Enter a nickname or email address."
2506 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2507
2508 #: actions/recoverpassword.php:272
2509 msgid "No user with that email address or username."
2510 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2511
2512 #: actions/recoverpassword.php:287
2513 msgid "No registered email address for that user."
2514 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2515
2516 #: actions/recoverpassword.php:301
2517 msgid "Error saving address confirmation."
2518 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2519
2520 #: actions/recoverpassword.php:325
2521 msgid ""
2522 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2523 "address registered to your account."
2524 msgstr ""
2525 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2526 "lagra i kontoen din."
2527
2528 #: actions/recoverpassword.php:344
2529 msgid "Unexpected password reset."
2530 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2531
2532 #: actions/recoverpassword.php:352
2533 msgid "Password must be 6 chars or more."
2534 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2535
2536 #: actions/recoverpassword.php:356
2537 msgid "Password and confirmation do not match."
2538 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:382
2541 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2542 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2543
2544 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2545 msgid "Sorry, only invited people can register."
2546 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2547
2548 #: actions/register.php:92
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2551 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2552
2553 #: actions/register.php:112
2554 msgid "Registration successful"
2555 msgstr "Registreringa gikk bra"
2556
2557 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2558 #: lib/logingroupnav.php:85
2559 msgid "Register"
2560 msgstr "Registrér"
2561
2562 #: actions/register.php:135
2563 msgid "Registration not allowed."
2564 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2565
2566 #: actions/register.php:198
2567 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2568 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2569
2570 #: actions/register.php:201
2571 msgid "Not a valid email address."
2572 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2573
2574 #: actions/register.php:212
2575 msgid "Email address already exists."
2576 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2577
2578 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2579 msgid "Invalid username or password."
2580 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2581
2582 #: actions/register.php:342
2583 msgid ""
2584 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2585 "link up to friends and colleagues. "
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/register.php:424
2589 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2590 msgstr ""
2591 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2592 "Kravd."
2593
2594 #: actions/register.php:429
2595 msgid "6 or more characters. Required."
2596 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2597
2598 #: actions/register.php:433
2599 msgid "Same as password above. Required."
2600 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2601
2602 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2603 #: actions/siteadminpanel.php:253 lib/accountsettingsaction.php:120
2604 msgid "Email"
2605 msgstr "Epost"
2606
2607 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2608 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2609 msgstr ""
2610 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2611
2612 #: actions/register.php:449
2613 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2614 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2615
2616 #: actions/register.php:493
2617 msgid "My text and files are available under "
2618 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2619
2620 #: actions/register.php:495
2621 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/register.php:496
2625 #, fuzzy
2626 msgid ""
2627 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2628 "number."
2629 msgstr ""
2630 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2631 "telefonnummer."
2632
2633 #: actions/register.php:537
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2637 "want to...\n"
2638 "\n"
2639 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2640 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2641 "notices through instant messages.\n"
2642 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2643 "share your interests. \n"
2644 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2645 "others more about you. \n"
2646 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2647 "missed. \n"
2648 "\n"
2649 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2650 msgstr ""
2651 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2652 "vil...\n"
2653 "\n"
2654 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2655 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2656 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2657 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2658 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2659 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2660 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2661 "kann ha gådd glipp av.\n"
2662 "\n"
2663 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2664
2665 #: actions/register.php:561
2666 msgid ""
2667 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2668 "to confirm your email address.)"
2669 msgstr ""
2670 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2671 "di)"
2672
2673 #: actions/remotesubscribe.php:98
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2677 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2678 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2679 msgstr ""
2680 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2681 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2682 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2683 "profilen under."
2684
2685 #: actions/remotesubscribe.php:112
2686 msgid "Remote subscribe"
2687 msgstr "Eksternt abbonement"
2688
2689 #: actions/remotesubscribe.php:124
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subscribe to a remote user"
2692 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2693
2694 #: actions/remotesubscribe.php:129
2695 msgid "User nickname"
2696 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2697
2698 #: actions/remotesubscribe.php:130
2699 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2700 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2701
2702 #: actions/remotesubscribe.php:133
2703 msgid "Profile URL"
2704 msgstr "Profil-adresse"
2705
2706 #: actions/remotesubscribe.php:134
2707 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2708 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2709
2710 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2711 #: lib/userprofile.php:356
2712 msgid "Subscribe"
2713 msgstr "Ting"
2714
2715 #: actions/remotesubscribe.php:159
2716 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2717 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2718
2719 #: actions/remotesubscribe.php:168
2720 #, fuzzy
2721 msgid ""
2722 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2723 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2724
2725 #: actions/remotesubscribe.php:176
2726 #, fuzzy
2727 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2728 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2729
2730 #: actions/remotesubscribe.php:183
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Couldn’t get a request token."
2733 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2734
2735 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2736 #: lib/personalgroupnav.php:105
2737 #, php-format
2738 msgid "Replies to %s"
2739 msgstr "Svar til %s"
2740
2741 #: actions/replies.php:127
2742 #, php-format
2743 msgid "Replies to %s, page %d"
2744 msgstr "Svar til %s, side %d"
2745
2746 #: actions/replies.php:144
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2749 msgstr "Notisstraum for %s"
2750
2751 #: actions/replies.php:151
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2754 msgstr "Notisstraum for %s"
2755
2756 #: actions/replies.php:158
2757 #, php-format
2758 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2759 msgstr "Notisstraum for %s"
2760
2761 #: actions/replies.php:198
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2765 "to his attention yet."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/replies.php:203
2769 #, php-format
2770 msgid ""
2771 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2772 "[join groups](%%action.groups%%)."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/replies.php:205
2776 #, php-format
2777 msgid ""
2778 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2779 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/repliesrss.php:72
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2785 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2786
2787 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2788 #, fuzzy
2789 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2790 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2791
2792 #: actions/sandbox.php:72
2793 #, fuzzy
2794 msgid "User is already sandboxed."
2795 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2796
2797 #: actions/showfavorites.php:79
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2800 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2801
2802 #: actions/showfavorites.php:132
2803 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2804 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2805
2806 #: actions/showfavorites.php:170
2807 #, php-format
2808 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2809 msgstr "Straum for vener av %s"
2810
2811 #: actions/showfavorites.php:177
2812 #, php-format
2813 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2814 msgstr "Straum for vener av %s"
2815
2816 #: actions/showfavorites.php:184
2817 #, php-format
2818 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2819 msgstr "Straum for vener av %s"
2820
2821 #: actions/showfavorites.php:205
2822 msgid ""
2823 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2824 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/showfavorites.php:207
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2831 "they would add to their favorites :)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/showfavorites.php:211
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2838 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2839 "would add to their favorites :)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/showfavorites.php:242
2843 msgid "This is a way to share what you like."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2847 #, php-format
2848 msgid "%s group"
2849 msgstr "%s gruppe"
2850
2851 #: actions/showgroup.php:84
2852 #, php-format
2853 msgid "%s group, page %d"
2854 msgstr "%s gruppe, side %d"
2855
2856 #: actions/showgroup.php:218
2857 msgid "Group profile"
2858 msgstr "Gruppe profil"
2859
2860 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2861 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2862 msgid "URL"
2863 msgstr "URL"
2864
2865 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2866 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2867 msgid "Note"
2868 msgstr "Merknad"
2869
2870 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2871 msgid "Aliases"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/showgroup.php:293
2875 msgid "Group actions"
2876 msgstr "Gruppe handlingar"
2877
2878 #: actions/showgroup.php:328
2879 #, fuzzy, php-format
2880 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2881 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2882
2883 #: actions/showgroup.php:334
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2886 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2887
2888 #: actions/showgroup.php:340
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2891 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2892
2893 #: actions/showgroup.php:345
2894 #, php-format
2895 msgid "FOAF for %s group"
2896 msgstr "Utboks for %s"
2897
2898 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2899 msgid "Members"
2900 msgstr "Medlemmar"
2901
2902 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2903 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2904 #: lib/tagcloudsection.php:71
2905 msgid "(None)"
2906 msgstr "(Ingen)"
2907
2908 #: actions/showgroup.php:392
2909 msgid "All members"
2910 msgstr "Alle medlemmar"
2911
2912 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2913 msgid "Statistics"
2914 msgstr "Statistikk"
2915
2916 #: actions/showgroup.php:432
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Created"
2919 msgstr "Lag"
2920
2921 #: actions/showgroup.php:448
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2925 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2926 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2927 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2928 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/showgroup.php:454
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid ""
2934 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2935 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2936 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2937 "their life and interests. "
2938 msgstr ""
2939 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2940 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2941
2942 #: actions/showgroup.php:482
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Admins"
2945 msgstr "Administrator"
2946
2947 #: actions/showmessage.php:81
2948 msgid "No such message."
2949 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2950
2951 #: actions/showmessage.php:98
2952 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2953 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2954
2955 #: actions/showmessage.php:108
2956 #, php-format
2957 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2958 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2959
2960 #: actions/showmessage.php:113
2961 #, php-format
2962 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2963 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2964
2965 #: actions/shownotice.php:90
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Notice deleted."
2968 msgstr "Melding lagra"
2969
2970 #: actions/showstream.php:73
2971 #, fuzzy, php-format
2972 msgid " tagged %s"
2973 msgstr "Notisar merka med %s"
2974
2975 #: actions/showstream.php:79
2976 #, php-format
2977 msgid "%s, page %d"
2978 msgstr "%s, side %d"
2979
2980 #: actions/showstream.php:122
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2983 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2984
2985 #: actions/showstream.php:129
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2988 msgstr "Notisstraum for %s"
2989
2990 #: actions/showstream.php:136
2991 #, fuzzy, php-format
2992 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2993 msgstr "Notisstraum for %s"
2994
2995 #: actions/showstream.php:143
2996 #, fuzzy, php-format
2997 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2998 msgstr "Notisstraum for %s"
2999
3000 #: actions/showstream.php:148
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid "FOAF for %s"
3003 msgstr "Utboks for %s"
3004
3005 #: actions/showstream.php:191
3006 #, php-format
3007 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/showstream.php:196
3011 msgid ""
3012 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3013 "would be a good time to start :)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/showstream.php:198
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3020 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/showstream.php:234
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3027 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3028 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3029 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/showstream.php:239
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid ""
3035 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3036 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3037 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3038 msgstr ""
3039 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3040 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3041
3042 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3043 #, fuzzy
3044 msgid "You cannot silence users on this site."
3045 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3046
3047 #: actions/silence.php:72
3048 #, fuzzy
3049 msgid "User is already silenced."
3050 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3051
3052 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:272
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Site"
3055 msgstr "Invitér"
3056
3057 #: actions/siteadminpanel.php:69
3058 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/siteadminpanel.php:145
3062 msgid "Site name must have non-zero length."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/siteadminpanel.php:153
3066 #, fuzzy
3067 msgid "You must have a valid contact email address"
3068 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3069
3070 #: actions/siteadminpanel.php:171
3071 #, php-format
3072 msgid "Unknown language \"%s\""
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/siteadminpanel.php:178
3076 msgid "Invalid snapshot report URL."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/siteadminpanel.php:184
3080 msgid "Invalid snapshot run value."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/siteadminpanel.php:190
3084 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/siteadminpanel.php:241
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Site name"
3090 msgstr "Statusmelding"
3091
3092 #: actions/siteadminpanel.php:242
3093 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/siteadminpanel.php:245
3097 msgid "Brought by"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/siteadminpanel.php:246
3101 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/siteadminpanel.php:249
3105 msgid "Brought by URL"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/siteadminpanel.php:250
3109 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/siteadminpanel.php:254
3113 #, fuzzy
3114 msgid "contact email address for your site"
3115 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3116
3117 #: actions/siteadminpanel.php:268
3118 msgid "Default timezone"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/siteadminpanel.php:269
3122 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/siteadminpanel.php:276
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Default site language"
3128 msgstr "Foretrukke språk"
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:282
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Private"
3133 msgstr "Personvern"
3134
3135 #: actions/siteadminpanel.php:284
3136 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/siteadminpanel.php:290
3140 msgid "Randomly during Web hit"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:291
3144 msgid "In a scheduled job"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/siteadminpanel.php:292
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Never"
3150 msgstr "Gjenopprett"
3151
3152 #: actions/siteadminpanel.php:294
3153 msgid "Data snapshots"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/siteadminpanel.php:295
3157 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:301
3161 msgid "Frequency"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:302
3165 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:309
3169 msgid "Report URL"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:310
3173 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:371 actions/useradminpanel.php:226
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Save site settings"
3179 msgstr "Avatar-innstillingar"
3180
3181 #: actions/smssettings.php:58
3182 msgid "SMS Settings"
3183 msgstr "SMS innstillingar"
3184
3185 #: actions/smssettings.php:69
3186 #, php-format
3187 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3188 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3189
3190 #: actions/smssettings.php:91
3191 #, fuzzy
3192 msgid "SMS is not available."
3193 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3194
3195 #: actions/smssettings.php:112
3196 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3197 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3198
3199 #: actions/smssettings.php:123
3200 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3201 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3202
3203 #: actions/smssettings.php:130
3204 msgid "Confirmation code"
3205 msgstr "Stadfestingskode"
3206
3207 #: actions/smssettings.php:131
3208 msgid "Enter the code you received on your phone."
3209 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3210
3211 #: actions/smssettings.php:138
3212 msgid "SMS Phone number"
3213 msgstr "SMS telefon nummer"
3214
3215 #: actions/smssettings.php:140
3216 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3217 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3218
3219 #: actions/smssettings.php:174
3220 msgid ""
3221 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3222 "from my carrier."
3223 msgstr ""
3224 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3225 "min tilbydar."
3226
3227 #: actions/smssettings.php:306
3228 msgid "No phone number."
3229 msgstr "Ingen telefonnummer."
3230
3231 #: actions/smssettings.php:311
3232 msgid "No carrier selected."
3233 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3234
3235 #: actions/smssettings.php:318
3236 msgid "That is already your phone number."
3237 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3238
3239 #: actions/smssettings.php:321
3240 msgid "That phone number already belongs to another user."
3241 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3242
3243 #: actions/smssettings.php:347
3244 #, fuzzy
3245 msgid ""
3246 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3247 "for the code and instructions on how to use it."
3248 msgstr ""
3249 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3250 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3251
3252 #: actions/smssettings.php:374
3253 msgid "That is the wrong confirmation number."
3254 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3255
3256 #: actions/smssettings.php:405
3257 msgid "That is not your phone number."
3258 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3259
3260 #: actions/smssettings.php:465
3261 msgid "Mobile carrier"
3262 msgstr "Telefontilbydar"
3263
3264 #: actions/smssettings.php:469
3265 msgid "Select a carrier"
3266 msgstr "Velg ein tilbydar"
3267
3268 #: actions/smssettings.php:476
3269 #, php-format
3270 msgid ""
3271 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3272 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3273 msgstr ""
3274 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3275 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3276
3277 #: actions/smssettings.php:498
3278 msgid "No code entered"
3279 msgstr "Ingen innskriven kode"
3280
3281 #: actions/subedit.php:70
3282 msgid "You are not subscribed to that profile."
3283 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3284
3285 #: actions/subedit.php:83
3286 msgid "Could not save subscription."
3287 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3288
3289 #: actions/subscribe.php:55
3290 msgid "Not a local user."
3291 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3292
3293 #: actions/subscribe.php:69
3294 msgid "Subscribed"
3295 msgstr "Abonnent"
3296
3297 #: actions/subscribers.php:50
3298 #, php-format
3299 msgid "%s subscribers"
3300 msgstr "%s tingarar"
3301
3302 #: actions/subscribers.php:52
3303 #, php-format
3304 msgid "%s subscribers, page %d"
3305 msgstr "%s tingarar, side %d"
3306
3307 #: actions/subscribers.php:63
3308 msgid "These are the people who listen to your notices."
3309 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3310
3311 #: actions/subscribers.php:67
3312 #, php-format
3313 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3314 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3315
3316 #: actions/subscribers.php:108
3317 msgid ""
3318 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3319 "return the favor"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/subscribers.php:110
3323 #, php-format
3324 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/subscribers.php:114
3328 #, php-format
3329 msgid ""
3330 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3331 "%) and be the first?"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/subscriptions.php:52
3335 #, php-format
3336 msgid "%s subscriptions"
3337 msgstr "%s tingarar"
3338
3339 #: actions/subscriptions.php:54
3340 #, php-format
3341 msgid "%s subscriptions, page %d"
3342 msgstr "%s tingingar, side %d"
3343
3344 #: actions/subscriptions.php:65
3345 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3346 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3347
3348 #: actions/subscriptions.php:69
3349 #, php-format
3350 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3351 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3352
3353 #: actions/subscriptions.php:121
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3357 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3358 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3359 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3360 "automatically subscribe to people you already follow there."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "%s is not listening to anyone."
3366 msgstr "%1$s høyrer no på"
3367
3368 #: actions/subscriptions.php:194
3369 msgid "Jabber"
3370 msgstr "Jabber"
3371
3372 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3373 msgid "SMS"
3374 msgstr "SMS"
3375
3376 #: actions/tagother.php:33
3377 msgid "Not logged in"
3378 msgstr "Ikkje logga inn"
3379
3380 #: actions/tagother.php:39
3381 msgid "No id argument."
3382 msgstr "Manglar argumentet ID."
3383
3384 #: actions/tagother.php:65
3385 #, php-format
3386 msgid "Tag %s"
3387 msgstr "Merkelapp %s"
3388
3389 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3390 msgid "User profile"
3391 msgstr "Brukarprofil"
3392
3393 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3394 msgid "Photo"
3395 msgstr "Bilete"
3396
3397 #: actions/tagother.php:141
3398 msgid "Tag user"
3399 msgstr "Merk brukar"
3400
3401 #: actions/tagother.php:151
3402 msgid ""
3403 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3404 "separated"
3405 msgstr ""
3406 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3407 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3408
3409 #: actions/tagother.php:193
3410 msgid ""
3411 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3412 msgstr ""
3413 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3414 "tingar notisar frå deg."
3415
3416 #: actions/tagother.php:200
3417 msgid "Could not save tags."
3418 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3419
3420 #: actions/tagother.php:236
3421 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3422 msgstr ""
3423 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3424 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3425
3426 #: actions/tag.php:68
3427 #, php-format
3428 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3429 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3430
3431 #: actions/tag.php:86
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3434 msgstr "Notisstraum for %s"
3435
3436 #: actions/tag.php:92
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3439 msgstr "Notisstraum for %s"
3440
3441 #: actions/tag.php:98
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3444 msgstr "Notisstraum for %s"
3445
3446 #: actions/tagrss.php:35
3447 msgid "No such tag."
3448 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3449
3450 #: actions/twitapitrends.php:87
3451 msgid "API method under construction."
3452 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3453
3454 #: actions/unblock.php:59
3455 #, fuzzy
3456 msgid "You haven't blocked that user."
3457 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3458
3459 #: actions/unsandbox.php:72
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User is not sandboxed."
3462 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3463
3464 #: actions/unsilence.php:72
3465 #, fuzzy
3466 msgid "User is not silenced."
3467 msgstr "Brukaren har inga profil."
3468
3469 #: actions/unsubscribe.php:77
3470 msgid "No profile id in request."
3471 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3472
3473 #: actions/unsubscribe.php:84
3474 msgid "No profile with that id."
3475 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3476
3477 #: actions/unsubscribe.php:98
3478 msgid "Unsubscribed"
3479 msgstr "Fjerna tinging"
3480
3481 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3482 #, php-format
3483 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3487 msgid "User"
3488 msgstr "Brukar"
3489
3490 #: actions/useradminpanel.php:69
3491 msgid "User settings for this StatusNet site."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/useradminpanel.php:171
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Closed"
3497 msgstr "Blokkér"
3498
3499 #: actions/useradminpanel.php:173
3500 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/useradminpanel.php:178
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Invite-only"
3506 msgstr "Invitér"
3507
3508 #: actions/useradminpanel.php:180
3509 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/userauthorization.php:105
3513 msgid "Authorize subscription"
3514 msgstr "Autoriser tinging"
3515
3516 #: actions/userauthorization.php:110
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3520 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3521 "click “Reject”."
3522 msgstr ""
3523 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3524 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3525
3526 #: actions/userauthorization.php:188
3527 #, fuzzy
3528 msgid "License"
3529 msgstr "lisens."
3530
3531 #: actions/userauthorization.php:209
3532 msgid "Accept"
3533 msgstr "Godta"
3534
3535 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3536 #: lib/subscribeform.php:139
3537 msgid "Subscribe to this user"
3538 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3539
3540 #: actions/userauthorization.php:211
3541 msgid "Reject"
3542 msgstr "Avslå"
3543
3544 #: actions/userauthorization.php:212
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Reject this subscription"
3547 msgstr "%s tingarar"
3548
3549 #: actions/userauthorization.php:225
3550 msgid "No authorization request!"
3551 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3552
3553 #: actions/userauthorization.php:247
3554 msgid "Subscription authorized"
3555 msgstr "Tinging autorisert"
3556
3557 #: actions/userauthorization.php:249
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3561 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3562 "subscription. Your subscription token is:"
3563 msgstr ""
3564 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3565 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3566 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3567
3568 #: actions/userauthorization.php:259
3569 msgid "Subscription rejected"
3570 msgstr "Tinging avvist"
3571
3572 #: actions/userauthorization.php:261
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3576 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3577 "subscription."
3578 msgstr ""
3579 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3580 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3581
3582 #: actions/userauthorization.php:296
3583 #, php-format
3584 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/userauthorization.php:301
3588 #, php-format
3589 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/userauthorization.php:307
3593 #, php-format
3594 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/userauthorization.php:322
3598 #, php-format
3599 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/userauthorization.php:338
3603 #, php-format
3604 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/userauthorization.php:343
3608 #, fuzzy, php-format
3609 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3610 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3611
3612 #: actions/userauthorization.php:348
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3615 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3616
3617 #: actions/userbyid.php:70
3618 msgid "No id."
3619 msgstr "Ingen ID."
3620
3621 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Profile design"
3624 msgstr "Profilinnstillingar"
3625
3626 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3627 msgid ""
3628 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3629 "palette of your choice."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/userdesignsettings.php:282
3633 msgid "Enjoy your hotdog!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/usergroups.php:64
3637 #, php-format
3638 msgid "%s groups, page %d"
3639 msgstr "%s grupper, side %d"
3640
3641 #: actions/usergroups.php:130
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Search for more groups"
3644 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3645
3646 #: actions/usergroups.php:153
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "%s is not a member of any group."
3649 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3650
3651 #: actions/usergroups.php:158
3652 #, php-format
3653 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: classes/File.php:137
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3660 "to upload a smaller version."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: classes/File.php:147
3664 #, php-format
3665 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: classes/File.php:154
3669 #, php-format
3670 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: classes/Message.php:45
3674 #, fuzzy
3675 msgid "You are banned from sending direct messages."
3676 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3677
3678 #: classes/Message.php:61
3679 msgid "Could not insert message."
3680 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3681
3682 #: classes/Message.php:71
3683 msgid "Could not update message with new URI."
3684 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3685
3686 #: classes/Notice.php:164
3687 #, php-format
3688 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3689 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3690
3691 #: classes/Notice.php:179
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Problem saving notice. Too long."
3694 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3695
3696 #: classes/Notice.php:183
3697 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3698 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3699
3700 #: classes/Notice.php:188
3701 msgid ""
3702 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3703 msgstr ""
3704 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3705
3706 #: classes/Notice.php:194
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3710 "few minutes."
3711 msgstr ""
3712 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3713
3714 #: classes/Notice.php:200
3715 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3716 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3717
3718 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3719 msgid "Problem saving notice."
3720 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3721
3722 #: classes/Notice.php:1117
3723 #, php-format
3724 msgid "DB error inserting reply: %s"
3725 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3726
3727 #: classes/User.php:347
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3730 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3731
3732 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3733 msgid "Profile"
3734 msgstr "Profil"
3735
3736 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3737 msgid "Change your profile settings"
3738 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3739
3740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3741 msgid "Upload an avatar"
3742 msgstr "Last opp ein avatar"
3743
3744 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3745 msgid "Change your password"
3746 msgstr "Endra passordet ditt"
3747
3748 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3749 msgid "Change email handling"
3750 msgstr "Endra eposthandtering"
3751
3752 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Design your profile"
3755 msgstr "Brukarprofil"
3756
3757 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3758 msgid "Other"
3759 msgstr "Anna"
3760
3761 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3762 msgid "Other options"
3763 msgstr "Andre val"
3764
3765 #: lib/action.php:144
3766 #, php-format
3767 msgid "%s - %s"
3768 msgstr "%s - %s"
3769
3770 #: lib/action.php:159
3771 msgid "Untitled page"
3772 msgstr "Ingen tittel"
3773
3774 #: lib/action.php:424
3775 msgid "Primary site navigation"
3776 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3777
3778 #: lib/action.php:430
3779 msgid "Home"
3780 msgstr "Heim"
3781
3782 #: lib/action.php:430
3783 msgid "Personal profile and friends timeline"
3784 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3785
3786 #: lib/action.php:432
3787 msgid "Account"
3788 msgstr "Konto"
3789
3790 #: lib/action.php:432
3791 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3792 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3793
3794 #: lib/action.php:435
3795 msgid "Connect"
3796 msgstr "Kopla til"
3797
3798 #: lib/action.php:435
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Connect to services"
3801 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3802
3803 #: lib/action.php:439
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Change site configuration"
3806 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3807
3808 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3809 msgid "Invite"
3810 msgstr "Invitér"
3811
3812 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
3813 #, php-format
3814 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3815 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3816
3817 #: lib/action.php:449
3818 msgid "Logout"
3819 msgstr "Logg ut"
3820
3821 #: lib/action.php:449
3822 msgid "Logout from the site"
3823 msgstr "Logg ut or sida"
3824
3825 #: lib/action.php:454
3826 msgid "Create an account"
3827 msgstr "Opprett ny konto"
3828
3829 #: lib/action.php:457
3830 msgid "Login to the site"
3831 msgstr "Logg inn or sida"
3832
3833 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
3834 msgid "Help"
3835 msgstr "Hjelp"
3836
3837 #: lib/action.php:460
3838 msgid "Help me!"
3839 msgstr "Hjelp meg!"
3840
3841 #: lib/action.php:463
3842 msgid "Search"
3843 msgstr "Søk"
3844
3845 #: lib/action.php:463
3846 msgid "Search for people or text"
3847 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3848
3849 #: lib/action.php:484
3850 msgid "Site notice"
3851 msgstr "Statusmelding"
3852
3853 #: lib/action.php:550
3854 msgid "Local views"
3855 msgstr "Lokale syningar"
3856
3857 #: lib/action.php:616
3858 msgid "Page notice"
3859 msgstr "Sidenotis"
3860
3861 #: lib/action.php:718
3862 msgid "Secondary site navigation"
3863 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3864
3865 #: lib/action.php:725
3866 msgid "About"
3867 msgstr "Om"
3868
3869 #: lib/action.php:727
3870 msgid "FAQ"
3871 msgstr "OSS"
3872
3873 #: lib/action.php:731
3874 msgid "TOS"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/action.php:734
3878 msgid "Privacy"
3879 msgstr "Personvern"
3880
3881 #: lib/action.php:736
3882 msgid "Source"
3883 msgstr "Kjeldekode"
3884
3885 #: lib/action.php:738
3886 msgid "Contact"
3887 msgstr "Kontakt"
3888
3889 #: lib/action.php:740
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Badge"
3892 msgstr "Dult"
3893
3894 #: lib/action.php:768
3895 msgid "StatusNet software license"
3896 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3897
3898 #: lib/action.php:771
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3902 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3903 msgstr ""
3904 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3905 "broughtbyurl%%). "
3906
3907 #: lib/action.php:773
3908 #, php-format
3909 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3910 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3911
3912 #: lib/action.php:775
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3916 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3917 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3918 msgstr ""
3919 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3920 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3921 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3922
3923 #: lib/action.php:789
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Site content license"
3926 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3927
3928 #: lib/action.php:798
3929 msgid "All "
3930 msgstr "Alle"
3931
3932 #: lib/action.php:803
3933 msgid "license."
3934 msgstr "lisens."
3935
3936 #: lib/action.php:1067
3937 msgid "Pagination"
3938 msgstr "Paginering"
3939
3940 #: lib/action.php:1076
3941 msgid "After"
3942 msgstr "« Etter"
3943
3944 #: lib/action.php:1084
3945 msgid "Before"
3946 msgstr "Før »"
3947
3948 #: lib/action.php:1132
3949 msgid "There was a problem with your session token."
3950 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3951
3952 #: lib/adminpanelaction.php:96
3953 #, fuzzy
3954 msgid "You cannot make changes to this site."
3955 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3956
3957 #: lib/adminpanelaction.php:195
3958 #, fuzzy
3959 msgid "showForm() not implemented."
3960 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3961
3962 #: lib/adminpanelaction.php:224
3963 #, fuzzy
3964 msgid "saveSettings() not implemented."
3965 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3966
3967 #: lib/adminpanelaction.php:273
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Basic site configuration"
3970 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3971
3972 #: lib/adminpanelaction.php:276
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Design configuration"
3975 msgstr "SMS bekreftelse"
3976
3977 #: lib/attachmentlist.php:87
3978 msgid "Attachments"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/attachmentlist.php:265
3982 msgid "Author"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/attachmentlist.php:278
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Provider"
3988 msgstr "Profil"
3989
3990 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3991 msgid "Notices where this attachment appears"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3995 msgid "Tags for this attachment"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3999 msgid "Command results"
4000 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4001
4002 #: lib/channel.php:210
4003 msgid "Command complete"
4004 msgstr "Kommandoen utførd"
4005
4006 #: lib/channel.php:221
4007 msgid "Command failed"
4008 msgstr "Kommandoen feila"
4009
4010 #: lib/command.php:44
4011 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4012 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4013
4014 #: lib/command.php:88
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4017 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4018
4019 #: lib/command.php:92
4020 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/command.php:99
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Nudge sent to %s"
4026 msgstr "Dytta!"
4027
4028 #: lib/command.php:126
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "Subscriptions: %1$s\n"
4032 "Subscribers: %2$s\n"
4033 "Notices: %3$s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4037 msgid "Notice with that id does not exist"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4041 msgid "User has no last notice"
4042 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4043
4044 #: lib/command.php:190
4045 msgid "Notice marked as fave."
4046 msgstr "Notis markert som favoritt."
4047
4048 #: lib/command.php:315
4049 #, php-format
4050 msgid "%1$s (%2$s)"
4051 msgstr "%1$s (%2$s)"
4052
4053 #: lib/command.php:318
4054 #, php-format
4055 msgid "Fullname: %s"
4056 msgstr "Fullt namn: %s"
4057
4058 #: lib/command.php:321
4059 #, php-format
4060 msgid "Location: %s"
4061 msgstr "Stad: %s"
4062
4063 #: lib/command.php:324
4064 #, php-format
4065 msgid "Homepage: %s"
4066 msgstr "Heimeside: %s"
4067
4068 #: lib/command.php:327
4069 #, php-format
4070 msgid "About: %s"
4071 msgstr "Om: %s"
4072
4073 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4076 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4077
4078 #: lib/command.php:377
4079 msgid "Error sending direct message."
4080 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4081
4082 #: lib/command.php:431
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4085 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4086
4087 #: lib/command.php:439
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Reply to %s sent"
4090 msgstr "Svar på denne notisen"
4091
4092 #: lib/command.php:441
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Error saving notice."
4095 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4096
4097 #: lib/command.php:495
4098 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4099 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4100
4101 #: lib/command.php:502
4102 #, php-format
4103 msgid "Subscribed to %s"
4104 msgstr "Tingar %s"
4105
4106 #: lib/command.php:523
4107 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4108 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4109
4110 #: lib/command.php:530
4111 #, php-format
4112 msgid "Unsubscribed from %s"
4113 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4114
4115 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4116 msgid "Command not yet implemented."
4117 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4118
4119 #: lib/command.php:551
4120 msgid "Notification off."
4121 msgstr "Notifikasjon av."
4122
4123 #: lib/command.php:553
4124 msgid "Can't turn off notification."
4125 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4126
4127 #: lib/command.php:574
4128 msgid "Notification on."
4129 msgstr "Notifikasjon på."
4130
4131 #: lib/command.php:576
4132 msgid "Can't turn on notification."
4133 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4134
4135 #: lib/command.php:597
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Could not create login token for %s"
4138 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
4139
4140 #: lib/command.php:602
4141 #, php-format
4142 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/command.php:618
4146 #, fuzzy
4147 msgid "You are not subscribed to anyone."
4148 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4149
4150 #: lib/command.php:620
4151 #, fuzzy
4152 msgid "You are subscribed to this person:"
4153 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4154 msgstr[0] "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4155 msgstr[1] "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4156
4157 #: lib/command.php:640
4158 #, fuzzy
4159 msgid "No one is subscribed to you."
4160 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4161
4162 #: lib/command.php:642
4163 #, fuzzy
4164 msgid "This person is subscribed to you:"
4165 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4166 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4167 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4168
4169 #: lib/command.php:662
4170 #, fuzzy
4171 msgid "You are not a member of any groups."
4172 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4173
4174 #: lib/command.php:664
4175 #, fuzzy
4176 msgid "You are a member of this group:"
4177 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4178 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4179 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4180
4181 #: lib/command.php:678
4182 msgid ""
4183 "Commands:\n"
4184 "on - turn on notifications\n"
4185 "off - turn off notifications\n"
4186 "help - show this help\n"
4187 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4188 "groups - lists the groups you have joined\n"
4189 "subscriptions - list the people you follow\n"
4190 "subscribers - list the people that follow you\n"
4191 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4192 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4193 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4194 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4195 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4196 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4197 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4198 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4199 "join <group> - join group\n"
4200 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4201 "drop <group> - leave group\n"
4202 "stats - get your stats\n"
4203 "stop - same as 'off'\n"
4204 "quit - same as 'off'\n"
4205 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4206 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4207 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4208 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4209 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4210 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4211 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4212 "track <word> - not yet implemented.\n"
4213 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4214 "track off - not yet implemented.\n"
4215 "untrack all - not yet implemented.\n"
4216 "tracks - not yet implemented.\n"
4217 "tracking - not yet implemented.\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/common.php:203
4221 #, fuzzy
4222 msgid "No configuration file found. "
4223 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4224
4225 #: lib/common.php:204
4226 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/common.php:205
4230 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/common.php:206
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Go to the installer."
4236 msgstr "Logg inn or sida"
4237
4238 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4239 msgid "IM"
4240 msgstr "Ljonmelding"
4241
4242 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4243 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4244 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4245
4246 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4247 msgid "Updates by SMS"
4248 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4249
4250 #: lib/dberroraction.php:60
4251 msgid "Database error"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/designsettings.php:105
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Upload file"
4257 msgstr "Last opp"
4258
4259 #: lib/designsettings.php:109
4260 msgid ""
4261 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/designsettings.php:372
4265 msgid "Bad default color settings: "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/designsettings.php:468
4269 msgid "Design defaults restored."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4273 msgid "Disfavor this notice"
4274 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4275
4276 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4277 msgid "Favor this notice"
4278 msgstr "Favoriser denne notisen"
4279
4280 #: lib/favorform.php:140
4281 msgid "Favor"
4282 msgstr "Tjeneste"
4283
4284 #: lib/feedlist.php:64
4285 msgid "Export data"
4286 msgstr "Eksporter data"
4287
4288 #: lib/feed.php:85
4289 msgid "RSS 1.0"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/feed.php:87
4293 msgid "RSS 2.0"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/feed.php:89
4297 msgid "Atom"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/feed.php:91
4301 msgid "FOAF"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/galleryaction.php:121
4305 msgid "Filter tags"
4306 msgstr "Filtrer emneord"
4307
4308 #: lib/galleryaction.php:131
4309 msgid "All"
4310 msgstr "Alle"
4311
4312 #: lib/galleryaction.php:139
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Select tag to filter"
4315 msgstr "Velg ein tilbydar"
4316
4317 #: lib/galleryaction.php:140
4318 msgid "Tag"
4319 msgstr "Merkelapp"
4320
4321 #: lib/galleryaction.php:141
4322 msgid "Choose a tag to narrow list"
4323 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4324
4325 #: lib/galleryaction.php:143
4326 msgid "Go"
4327 msgstr "Gå"
4328
4329 #: lib/groupeditform.php:163
4330 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4331 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4332
4333 #: lib/groupeditform.php:168
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Describe the group or topic"
4336 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4337
4338 #: lib/groupeditform.php:170
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4341 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4342
4343 #: lib/groupeditform.php:172
4344 msgid "Description"
4345 msgstr "Beskriving"
4346
4347 #: lib/groupeditform.php:179
4348 msgid ""
4349 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4350 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4351
4352 #: lib/groupeditform.php:187
4353 #, php-format
4354 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4358 msgid "Group"
4359 msgstr "Gruppe"
4360
4361 #: lib/groupnav.php:101
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Blocked"
4364 msgstr "Blokkér"
4365
4366 #: lib/groupnav.php:102
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "%s blocked users"
4369 msgstr "Blokker brukaren"
4370
4371 #: lib/groupnav.php:108
4372 #, php-format
4373 msgid "Edit %s group properties"
4374 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4375
4376 #: lib/groupnav.php:113
4377 msgid "Logo"
4378 msgstr "Logo"
4379
4380 #: lib/groupnav.php:114
4381 #, php-format
4382 msgid "Add or edit %s logo"
4383 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4384
4385 #: lib/groupnav.php:120
4386 #, fuzzy, php-format
4387 msgid "Add or edit %s design"
4388 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4389
4390 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4391 msgid "Groups with most members"
4392 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4393
4394 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4395 msgid "Groups with most posts"
4396 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4397
4398 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4399 #, php-format
4400 msgid "Tags in %s group's notices"
4401 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4402
4403 #: lib/htmloutputter.php:104
4404 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4405 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4406
4407 #: lib/imagefile.php:75
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4410 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4411
4412 #: lib/imagefile.php:80
4413 msgid "Partial upload."
4414 msgstr "Hallvegs opplasta."
4415
4416 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4417 msgid "System error uploading file."
4418 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4419
4420 #: lib/imagefile.php:96
4421 msgid "Not an image or corrupt file."
4422 msgstr "Korrupt bilete."
4423
4424 #: lib/imagefile.php:105
4425 msgid "Unsupported image file format."
4426 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4427
4428 #: lib/imagefile.php:118
4429 msgid "Lost our file."
4430 msgstr "Mista fila vår."
4431
4432 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4433 msgid "Unknown file type"
4434 msgstr "Ukjend fil type"
4435
4436 #: lib/jabber.php:192
4437 #, php-format
4438 msgid "[%s]"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/joinform.php:114
4442 msgid "Join"
4443 msgstr "Bli med"
4444
4445 #: lib/leaveform.php:114
4446 msgid "Leave"
4447 msgstr "Forlat"
4448
4449 #: lib/logingroupnav.php:80
4450 msgid "Login with a username and password"
4451 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4452
4453 #: lib/logingroupnav.php:86
4454 msgid "Sign up for a new account"
4455 msgstr "Opprett ny konto"
4456
4457 #: lib/mailbox.php:89
4458 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4459 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4460
4461 #: lib/mailbox.php:139
4462 msgid ""
4463 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4464 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4468 #, fuzzy
4469 msgid "from"
4470 msgstr " frå "
4471
4472 #: lib/mail.php:172
4473 msgid "Email address confirmation"
4474 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4475
4476 #: lib/mail.php:174
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "Hey, %s.\n"
4480 "\n"
4481 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4482 "\n"
4483 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4484 "\n"
4485 "\t%s\n"
4486 "\n"
4487 "If not, just ignore this message.\n"
4488 "\n"
4489 "Thanks for your time, \n"
4490 "%s\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/mail.php:236
4494 #, php-format
4495 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4496 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4497
4498 #: lib/mail.php:241
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid ""
4501 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4502 "\n"
4503 "\t%3$s\n"
4504 "\n"
4505 "%4$s%5$s%6$s\n"
4506 "Faithfully yours,\n"
4507 "%7$s.\n"
4508 "\n"
4509 "----\n"
4510 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4511 msgstr ""
4512 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4513 "\n"
4514 "\t%3$s\n"
4515 "\n"
4516 "Beste helsing,\n"
4517 "%4$s.\n"
4518
4519 #: lib/mail.php:254
4520 #, php-format
4521 msgid "Location: %s\n"
4522 msgstr "Stad: %s\n"
4523
4524 #: lib/mail.php:256
4525 #, php-format
4526 msgid "Homepage: %s\n"
4527 msgstr "Heimeside: %s\n"
4528
4529 #: lib/mail.php:258
4530 #, php-format
4531 msgid ""
4532 "Bio: %s\n"
4533 "\n"
4534 msgstr ""
4535 "Bio: %s\n"
4536 "\n"
4537
4538 #: lib/mail.php:286
4539 #, php-format
4540 msgid "New email address for posting to %s"
4541 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4542
4543 #: lib/mail.php:289
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4547 "\n"
4548 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4549 "\n"
4550 "More email instructions at %3$s.\n"
4551 "\n"
4552 "Faithfully yours,\n"
4553 "%4$s"
4554 msgstr ""
4555 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4556 "\n"
4557 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4558 "\n"
4559 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4560 "\n"
4561 "Helsing frå %4$s"
4562
4563 #: lib/mail.php:413
4564 #, php-format
4565 msgid "%s status"
4566 msgstr "%s status"
4567
4568 #: lib/mail.php:439
4569 msgid "SMS confirmation"
4570 msgstr "SMS bekreftelse"
4571
4572 #: lib/mail.php:463
4573 #, php-format
4574 msgid "You've been nudged by %s"
4575 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4576
4577 #: lib/mail.php:467
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4581 "to post some news.\n"
4582 "\n"
4583 "So let's hear from you :)\n"
4584 "\n"
4585 "%3$s\n"
4586 "\n"
4587 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4588 "\n"
4589 "With kind regards,\n"
4590 "%4$s\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/mail.php:510
4594 #, php-format
4595 msgid "New private message from %s"
4596 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4597
4598 #: lib/mail.php:514
4599 #, php-format
4600 msgid ""
4601 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4602 "\n"
4603 "------------------------------------------------------\n"
4604 "%3$s\n"
4605 "------------------------------------------------------\n"
4606 "\n"
4607 "You can reply to their message here:\n"
4608 "\n"
4609 "%4$s\n"
4610 "\n"
4611 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4612 "\n"
4613 "With kind regards,\n"
4614 "%5$s\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/mail.php:559
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4620 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4621
4622 #: lib/mail.php:561
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4626 "\n"
4627 "The URL of your notice is:\n"
4628 "\n"
4629 "%3$s\n"
4630 "\n"
4631 "The text of your notice is:\n"
4632 "\n"
4633 "%4$s\n"
4634 "\n"
4635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4636 "\n"
4637 "%5$s\n"
4638 "\n"
4639 "Faithfully yours,\n"
4640 "%6$s\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/mail.php:620
4644 #, php-format
4645 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/mail.php:622
4649 #, php-format
4650 msgid ""
4651 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4652 "\n"
4653 "The notice is here:\n"
4654 "\n"
4655 "\t%3$s\n"
4656 "\n"
4657 "It reads:\n"
4658 "\n"
4659 "\t%4$s\n"
4660 "\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4664 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/mediafile.php:142
4668 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/mediafile.php:147
4672 msgid ""
4673 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4674 "the HTML form."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/mediafile.php:152
4678 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/mediafile.php:159
4682 msgid "Missing a temporary folder."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/mediafile.php:162
4686 msgid "Failed to write file to disk."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/mediafile.php:165
4690 msgid "File upload stopped by extension."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4694 msgid "File exceeds user's quota!"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4698 msgid "File could not be moved to destination directory."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4702 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4703 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4704
4705 #: lib/mediafile.php:270
4706 #, php-format
4707 msgid " Try using another %s format."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/mediafile.php:275
4711 #, php-format
4712 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/messageform.php:120
4716 msgid "Send a direct notice"
4717 msgstr "Send ei direkte melding"
4718
4719 #: lib/messageform.php:146
4720 msgid "To"
4721 msgstr "Til"
4722
4723 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4724 msgid "Available characters"
4725 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4726
4727 #: lib/noticeform.php:145
4728 msgid "Send a notice"
4729 msgstr "Send ei melding"
4730
4731 #: lib/noticeform.php:158
4732 #, php-format
4733 msgid "What's up, %s?"
4734 msgstr "Kva skjer, %s?"
4735
4736 #: lib/noticeform.php:180
4737 msgid "Attach"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/noticeform.php:184
4741 msgid "Attach a file"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/noticelist.php:478
4745 #, fuzzy
4746 msgid "in context"
4747 msgstr "Ingen innhald."
4748
4749 #: lib/noticelist.php:498
4750 msgid "Reply to this notice"
4751 msgstr "Svar på denne notisen"
4752
4753 #: lib/noticelist.php:499
4754 msgid "Reply"
4755 msgstr "Svar"
4756
4757 #: lib/nudgeform.php:116
4758 msgid "Nudge this user"
4759 msgstr "Dult denne brukaren"
4760
4761 #: lib/nudgeform.php:128
4762 msgid "Nudge"
4763 msgstr "Dult"
4764
4765 #: lib/nudgeform.php:128
4766 msgid "Send a nudge to this user"
4767 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4768
4769 #: lib/oauthstore.php:283
4770 msgid "Error inserting new profile"
4771 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4772
4773 #: lib/oauthstore.php:291
4774 msgid "Error inserting avatar"
4775 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4776
4777 #: lib/oauthstore.php:311
4778 msgid "Error inserting remote profile"
4779 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4780
4781 #: lib/oauthstore.php:345
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Duplicate notice"
4784 msgstr "Slett notis"
4785
4786 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4787 #, fuzzy
4788 msgid "You have been banned from subscribing."
4789 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4790
4791 #: lib/oauthstore.php:491
4792 msgid "Couldn't insert new subscription."
4793 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4794
4795 #: lib/personalgroupnav.php:99
4796 msgid "Personal"
4797 msgstr "Personleg"
4798
4799 #: lib/personalgroupnav.php:104
4800 msgid "Replies"
4801 msgstr "Svar"
4802
4803 #: lib/personalgroupnav.php:114
4804 msgid "Favorites"
4805 msgstr "Favorittar"
4806
4807 #: lib/personalgroupnav.php:124
4808 msgid "Inbox"
4809 msgstr "Innboks"
4810
4811 #: lib/personalgroupnav.php:125
4812 msgid "Your incoming messages"
4813 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4814
4815 #: lib/personalgroupnav.php:129
4816 msgid "Outbox"
4817 msgstr "Utboks"
4818
4819 #: lib/personalgroupnav.php:130
4820 msgid "Your sent messages"
4821 msgstr "Dine sende meldingar"
4822
4823 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4824 #, php-format
4825 msgid "Tags in %s's notices"
4826 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4827
4828 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4829 msgid "Subscriptions"
4830 msgstr "Tingingar"
4831
4832 #: lib/profileaction.php:126
4833 msgid "All subscriptions"
4834 msgstr "Alle tingingar"
4835
4836 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4837 msgid "Subscribers"
4838 msgstr "Tingarar"
4839
4840 #: lib/profileaction.php:157
4841 msgid "All subscribers"
4842 msgstr "Tingarar"
4843
4844 #: lib/profileaction.php:177
4845 #, fuzzy
4846 msgid "User ID"
4847 msgstr "Brukar"
4848
4849 #: lib/profileaction.php:182
4850 msgid "Member since"
4851 msgstr "Medlem sidan"
4852
4853 #: lib/profileaction.php:235
4854 msgid "All groups"
4855 msgstr "Alle gruppar"
4856
4857 #: lib/profileformaction.php:123
4858 #, fuzzy
4859 msgid "No return-to arguments"
4860 msgstr "Manglar argumentet ID."
4861
4862 #: lib/profileformaction.php:137
4863 msgid "unimplemented method"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/publicgroupnav.php:78
4867 msgid "Public"
4868 msgstr "Offentleg"
4869
4870 #: lib/publicgroupnav.php:82
4871 msgid "User groups"
4872 msgstr "Brukar grupper"
4873
4874 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4875 msgid "Recent tags"
4876 msgstr "Nylege emneord"
4877
4878 #: lib/publicgroupnav.php:88
4879 msgid "Featured"
4880 msgstr "Framheva"
4881
4882 #: lib/publicgroupnav.php:92
4883 msgid "Popular"
4884 msgstr "Populære"
4885
4886 #: lib/sandboxform.php:67
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Sandbox"
4889 msgstr "Innboks"
4890
4891 #: lib/sandboxform.php:78
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Sandbox this user"
4894 msgstr "Lås opp brukaren"
4895
4896 #: lib/searchaction.php:120
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Search site"
4899 msgstr "Søk"
4900
4901 #: lib/searchaction.php:162
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Search help"
4904 msgstr "Søk"
4905
4906 #: lib/searchgroupnav.php:80
4907 msgid "People"
4908 msgstr "Folk"
4909
4910 #: lib/searchgroupnav.php:81
4911 msgid "Find people on this site"
4912 msgstr "Finn folk på denne sida"
4913
4914 #: lib/searchgroupnav.php:82
4915 msgid "Notice"
4916 msgstr "Notis"
4917
4918 #: lib/searchgroupnav.php:83
4919 msgid "Find content of notices"
4920 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4921
4922 #: lib/searchgroupnav.php:85
4923 msgid "Find groups on this site"
4924 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4925
4926 #: lib/section.php:89
4927 msgid "Untitled section"
4928 msgstr "Seksjon utan tittel"
4929
4930 #: lib/section.php:106
4931 msgid "More..."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/silenceform.php:67
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Silence"
4937 msgstr "Statusmelding"
4938
4939 #: lib/silenceform.php:78
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Silence this user"
4942 msgstr "Blokkér denne brukaren"
4943
4944 #: lib/subgroupnav.php:83
4945 #, php-format
4946 msgid "People %s subscribes to"
4947 msgstr "Mennesker %s tingar"
4948
4949 #: lib/subgroupnav.php:91
4950 #, php-format
4951 msgid "People subscribed to %s"
4952 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4953
4954 #: lib/subgroupnav.php:99
4955 #, php-format
4956 msgid "Groups %s is a member of"
4957 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4958
4959 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4960 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4961 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4965 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4966 msgid "People Tagcloud as tagged"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/subscriptionlist.php:126
4970 msgid "(none)"
4971 msgstr "(ingen)"
4972
4973 #: lib/subs.php:52
4974 msgid "Already subscribed!"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/subs.php:56
4978 msgid "User has blocked you."
4979 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4980
4981 #: lib/subs.php:60
4982 msgid "Could not subscribe."
4983 msgstr "Kan ikkje tinga."
4984
4985 #: lib/subs.php:79
4986 msgid "Could not subscribe other to you."
4987 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4988
4989 #: lib/subs.php:128
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Not subscribed!"
4992 msgstr "Ikkje tinga."
4993
4994 #: lib/subs.php:140
4995 msgid "Couldn't delete subscription."
4996 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4997
4998 #: lib/tagcloudsection.php:56
4999 msgid "None"
5000 msgstr "Ingen"
5001
5002 #: lib/topposterssection.php:74
5003 msgid "Top posters"
5004 msgstr "Med flest meldingar"
5005
5006 #: lib/unblockform.php:80
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Unlock this user"
5009 msgstr "Lås opp brukaren"
5010
5011 #: lib/unsandboxform.php:69
5012 msgid "Unsandbox"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/unsandboxform.php:80
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Unsandbox this user"
5018 msgstr "Lås opp brukaren"
5019
5020 #: lib/unsilenceform.php:67
5021 msgid "Unsilence"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/unsilenceform.php:78
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Unsilence this user"
5027 msgstr "Lås opp brukaren"
5028
5029 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5030 msgid "Unsubscribe from this user"
5031 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5032
5033 #: lib/unsubscribeform.php:137
5034 msgid "Unsubscribe"
5035 msgstr "Fjern tinging"
5036
5037 #: lib/userprofile.php:116
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Edit Avatar"
5040 msgstr "Brukarbilete"
5041
5042 #: lib/userprofile.php:236
5043 msgid "User actions"
5044 msgstr "Brukarverkty"
5045
5046 #: lib/userprofile.php:248
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Edit profile settings"
5049 msgstr "Profilinnstillingar"
5050
5051 #: lib/userprofile.php:249
5052 msgid "Edit"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/userprofile.php:272
5056 msgid "Send a direct message to this user"
5057 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5058
5059 #: lib/userprofile.php:273
5060 msgid "Message"
5061 msgstr "Melding"
5062
5063 #: lib/util.php:821
5064 msgid "a few seconds ago"
5065 msgstr "eit par sekund sidan"
5066
5067 #: lib/util.php:823
5068 msgid "about a minute ago"
5069 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5070
5071 #: lib/util.php:825
5072 #, php-format
5073 msgid "about %d minutes ago"
5074 msgstr "~%d minutt sidan"
5075
5076 #: lib/util.php:827
5077 msgid "about an hour ago"
5078 msgstr "omtrent ein time sidan"
5079
5080 #: lib/util.php:829
5081 #, php-format
5082 msgid "about %d hours ago"
5083 msgstr "~%d timar sidan"
5084
5085 #: lib/util.php:831
5086 msgid "about a day ago"
5087 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5088
5089 #: lib/util.php:833
5090 #, php-format
5091 msgid "about %d days ago"
5092 msgstr "~%d dagar sidan"
5093
5094 #: lib/util.php:835
5095 msgid "about a month ago"
5096 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5097
5098 #: lib/util.php:837
5099 #, php-format
5100 msgid "about %d months ago"
5101 msgstr "~%d månadar sidan"
5102
5103 #: lib/util.php:839
5104 msgid "about a year ago"
5105 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5106
5107 #: lib/webcolor.php:82
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid "%s is not a valid color!"
5110 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5111
5112 #: lib/webcolor.php:123
5113 #, php-format
5114 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: scripts/maildaemon.php:48
5118 msgid "Could not parse message."
5119 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5120
5121 #: scripts/maildaemon.php:53
5122 msgid "Not a registered user."
5123 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5124
5125 #: scripts/maildaemon.php:57
5126 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5127 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5128
5129 #: scripts/maildaemon.php:61
5130 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5131 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5135 #~ msgstr "Mennesker som tingar %s"