1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:31+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:19+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
47 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s med vener, side %d"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 msgid "%s and friends"
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
65 #: actions/all.php:107
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
70 #: actions/all.php:115
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
75 #: actions/all.php:127
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
81 #: actions/all.php:132
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 #: actions/all.php:134
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
102 #: actions/all.php:165
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
110 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
113 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
115 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Fann ikkje API-metode."
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Brukaren har inga profil."
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
184 #: actions/apiblockcreate.php:108
185 msgid "Block user failed."
186 msgstr "Blokkering av brukar feila."
188 #: actions/apiblockdestroy.php:107
189 msgid "Unblock user failed."
190 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
192 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
193 msgid "No message text!"
194 msgstr "Inga meldingstekst!"
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
198 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
199 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
202 msgid "Recipient user not found."
203 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
206 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
207 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
209 #: actions/apidirectmessage.php:89
211 msgid "Direct messages from %s"
212 msgstr "Direkte meldingar til %s"
214 #: actions/apidirectmessage.php:93
216 msgid "All the direct messages sent from %s"
217 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
219 #: actions/apidirectmessage.php:101
221 msgid "Direct messages to %s"
222 msgstr "Direkte meldingar til %s"
224 #: actions/apidirectmessage.php:105
226 msgid "All the direct messages sent to %s"
227 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
229 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
230 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
231 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
232 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
233 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
234 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
235 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
236 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
237 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
238 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
239 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
240 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
241 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
242 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "Fann ikkje API-metode."
246 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
247 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
248 msgid "No status found with that ID."
249 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
251 #: actions/apifavoritecreate.php:119
253 msgid "This status is already a favorite!"
254 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
256 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
257 msgid "Could not create favorite."
258 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
262 msgid "That status is not a favorite!"
263 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
266 msgid "Could not delete favorite."
267 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
270 msgid "Could not follow user: User not found."
271 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
275 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
276 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
278 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
280 msgid "Could not unfollow user: User not found."
281 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
284 msgid "You cannot unfollow yourself!"
287 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
288 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
289 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
291 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
293 msgid "Could not determine source user."
294 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
296 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
298 msgid "Could not find target user."
299 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
301 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
302 msgid "Could not create group."
303 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
305 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
306 #: actions/newgroup.php:210
308 msgid "Could not create aliases."
309 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
311 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
312 msgid "Could not set group membership."
313 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
315 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
316 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
317 #: actions/register.php:205
318 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
321 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
327 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
333 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
339 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:261
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
368 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
374 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Fann ikkje API-metode."
386 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 #: actions/apigroupjoin.php:138
397 msgid "Could not join user %s to group %s."
398 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
400 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
405 #: actions/apigroupleave.php:124
407 msgid "Could not remove user %s to group %s."
408 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 msgstr "Gruppe handlingar"
420 #: actions/apigrouplist.php:95
425 #: actions/apigrouplist.php:103
427 msgid "Groups %s is a member of on %s."
428 msgstr "Grupper %s er medlem av"
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
431 msgid "This method requires a POST or DELETE."
432 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
434 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
435 msgid "You may not delete another user's status."
436 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
438 #: actions/apistatusesshow.php:138
440 msgid "Status deleted."
441 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
443 #: actions/apistatusesshow.php:144
444 msgid "No status with that ID found."
445 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
447 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
448 #: scripts/maildaemon.php:71
450 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
451 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:198
457 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
459 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
464 msgid "Unsupported format."
465 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
467 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
469 msgid "%s / Favorites from %s"
470 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
474 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
475 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
477 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
478 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
483 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
484 #: actions/userrss.php:92
486 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
487 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
489 #: actions/apitimelinementions.php:116
491 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
492 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
494 #: actions/apitimelinementions.php:126
496 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
497 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
499 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
501 msgid "%s public timeline"
502 msgstr "%s offentleg tidsline"
504 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
506 msgid "%s updates from everyone!"
507 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
509 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
511 msgid "Notices tagged with %s"
512 msgstr "Notisar merka med %s"
514 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
516 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
517 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
519 #: actions/apiusershow.php:96
521 msgstr "Finst ikkje."
523 #: actions/attachment.php:73
525 msgid "No such attachment."
526 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
528 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
530 msgstr "Ingen kallenamn."
532 #: actions/avatarbynickname.php:64
534 msgstr "Ingen storleik."
536 #: actions/avatarbynickname.php:69
537 msgid "Invalid size."
538 msgstr "Ugyldig storleik."
540 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
541 #: lib/accountsettingsaction.php:112
543 msgstr "Brukarbilete"
545 #: actions/avatarsettings.php:78
547 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
548 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
550 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
551 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
552 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
553 msgid "User without matching profile"
554 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
556 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
557 #: actions/grouplogo.php:251
558 msgid "Avatar settings"
559 msgstr "Avatar-innstillingar"
561 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
562 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
566 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
567 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
571 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
572 #: lib/noticelist.php:522
576 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
580 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
584 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
585 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
586 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
587 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
588 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
589 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
590 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
591 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
592 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
593 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
594 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
595 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
596 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
597 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
599 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
600 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
601 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
602 #: lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr "Uventa skjemasending."
606 #: actions/avatarsettings.php:322
607 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
608 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
610 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
611 msgid "Lost our file data."
612 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
614 #: actions/avatarsettings.php:360
615 msgid "Avatar updated."
616 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
618 #: actions/avatarsettings.php:363
619 msgid "Failed updating avatar."
620 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
622 #: actions/avatarsettings.php:387
624 msgid "Avatar deleted."
625 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
627 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
628 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
629 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
630 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
632 msgstr "Ingen kallenamn"
634 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
635 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
636 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
637 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
638 msgid "No such group"
639 msgstr "Fann ikkje gruppa"
641 #: actions/blockedfromgroup.php:90
643 msgid "%s blocked profiles"
644 msgstr "Brukarprofil"
646 #: actions/blockedfromgroup.php:93
648 msgid "%s blocked profiles, page %d"
649 msgstr "%s med vener, side %d"
651 #: actions/blockedfromgroup.php:108
653 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
654 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
656 #: actions/blockedfromgroup.php:281
658 msgid "Unblock user from group"
659 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
661 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
665 #: actions/blockedfromgroup.php:313
666 msgid "Unblock this user"
667 msgstr "Lås opp brukaren"
669 #: actions/block.php:69
671 msgid "You already blocked that user."
672 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
674 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
676 msgstr "Blokker brukaren"
678 #: actions/block.php:130
680 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
681 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
682 "will not be notified of any @-replies from them."
685 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
686 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
690 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
692 msgid "Do not block this user"
693 msgstr "Lås opp brukaren"
695 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
696 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
700 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
701 msgid "Block this user"
702 msgstr "Blokkér denne brukaren"
704 #: actions/block.php:162
705 msgid "Failed to save block information."
706 msgstr "Lagring av informasjon feila."
708 #: actions/bookmarklet.php:50
713 #: actions/confirmaddress.php:75
714 msgid "No confirmation code."
715 msgstr "Ingen stadfestingskode."
717 #: actions/confirmaddress.php:80
718 msgid "Confirmation code not found."
719 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
721 #: actions/confirmaddress.php:85
722 msgid "That confirmation code is not for you!"
723 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
725 #: actions/confirmaddress.php:90
727 msgid "Unrecognized address type %s"
728 msgstr "Ukjend adressetype %s"
730 #: actions/confirmaddress.php:94
731 msgid "That address has already been confirmed."
732 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
734 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
735 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
736 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
737 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
738 #: actions/smssettings.php:420
739 msgid "Couldn't update user."
740 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
742 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
743 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
744 msgid "Couldn't delete email confirmation."
745 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
747 #: actions/confirmaddress.php:144
748 msgid "Confirm Address"
749 msgstr "Stadfest adresse"
751 #: actions/confirmaddress.php:159
753 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
754 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
756 #: actions/conversation.php:99
759 msgstr "Stadfestingskode"
761 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
762 #: lib/profileaction.php:206
766 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
767 msgid "No such notice."
768 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
770 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
771 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
772 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
773 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
774 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
775 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
776 msgid "Not logged in."
777 msgstr "Ikkje logga inn"
779 #: actions/deletenotice.php:71
780 msgid "Can't delete this notice."
781 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
783 #: actions/deletenotice.php:103
786 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
789 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
790 "ikkje finne ho att."
792 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
793 msgid "Delete notice"
796 #: actions/deletenotice.php:144
797 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
798 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
800 #: actions/deletenotice.php:145
802 msgid "Do not delete this notice"
803 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
805 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
806 msgid "Delete this notice"
807 msgstr "Slett denne notisen"
809 #: actions/deletenotice.php:157
811 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
812 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
814 #: actions/deleteuser.php:67
816 msgid "You cannot delete users."
817 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
819 #: actions/deleteuser.php:74
821 msgid "You can only delete local users."
822 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
824 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
829 #: actions/deleteuser.php:135
831 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
832 "the user from the database, without a backup."
835 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
837 msgid "Delete this user"
838 msgstr "Slett denne notisen"
840 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
841 #: lib/adminpanelaction.php:275 lib/groupnav.php:119
845 #: actions/designadminpanel.php:73
846 msgid "Design settings for this StatusNet site."
849 #: actions/designadminpanel.php:220
851 msgid "Unable to delete design setting."
852 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
854 #: actions/designadminpanel.php:301
856 msgid "Theme not available: %s"
857 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
859 #: actions/designadminpanel.php:406
864 #: actions/designadminpanel.php:410
868 #: actions/designadminpanel.php:411
870 msgid "Theme for the site."
871 msgstr "Logg ut or sida"
873 #: actions/designadminpanel.php:420 lib/designsettings.php:101
874 msgid "Change background image"
877 #: actions/designadminpanel.php:424 actions/designadminpanel.php:498
878 #: lib/designsettings.php:178
882 #: actions/designadminpanel.php:429
885 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
887 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
889 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
893 #: actions/designadminpanel.php:475 lib/designsettings.php:155
897 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:156
898 msgid "Turn background image on or off."
901 #: actions/designadminpanel.php:481 lib/designsettings.php:161
902 msgid "Tile background image"
905 #: actions/designadminpanel.php:490 lib/designsettings.php:170
907 msgid "Change colours"
908 msgstr "Endra passordet ditt"
910 #: actions/designadminpanel.php:511 lib/designsettings.php:191
915 #: actions/designadminpanel.php:524 lib/designsettings.php:204
920 #: actions/designadminpanel.php:537 lib/designsettings.php:217
924 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:230
929 #: actions/designadminpanel.php:611 lib/designsettings.php:247
933 #: actions/designadminpanel.php:612 lib/designsettings.php:248
934 msgid "Restore default designs"
937 #: actions/designadminpanel.php:618 lib/designsettings.php:254
938 msgid "Reset back to default"
941 #: actions/designadminpanel.php:620 actions/emailsettings.php:195
942 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
943 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:371
944 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
945 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
946 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
950 #: actions/designadminpanel.php:621 lib/designsettings.php:257
954 #: actions/disfavor.php:81
955 msgid "This notice is not a favorite!"
956 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
958 #: actions/disfavor.php:94
959 msgid "Add to favorites"
960 msgstr "Legg til i favorittar"
962 #: actions/doc.php:69
963 msgid "No such document."
964 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
966 #: actions/editgroup.php:56
968 msgid "Edit %s group"
969 msgstr "Rediger %s gruppa"
971 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
972 msgid "You must be logged in to create a group."
973 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
975 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
976 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
977 msgid "You must be an admin to edit the group"
978 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
980 #: actions/editgroup.php:154
981 msgid "Use this form to edit the group."
982 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
984 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
986 msgid "description is too long (max %d chars)."
987 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
989 #: actions/editgroup.php:253
990 msgid "Could not update group."
991 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
993 #: actions/editgroup.php:269
994 msgid "Options saved."
995 msgstr "Lagra innstillingar."
997 #: actions/emailsettings.php:60
998 msgid "Email Settings"
999 msgstr "Epostinnstillingar"
1001 #: actions/emailsettings.php:71
1003 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1004 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1006 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1007 #: actions/smssettings.php:104
1011 #: actions/emailsettings.php:105
1012 msgid "Current confirmed email address."
1013 msgstr "Godkjent epostadresse."
1015 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1016 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1017 #: actions/smssettings.php:158
1021 #: actions/emailsettings.php:113
1023 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1024 "a message with further instructions."
1026 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1027 "med instruksjonar."
1029 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1030 #: actions/smssettings.php:126
1034 #: actions/emailsettings.php:121
1035 msgid "Email Address"
1036 msgstr "Epostadresse"
1038 #: actions/emailsettings.php:123
1039 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1040 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1042 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1043 #: actions/smssettings.php:145
1047 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1048 msgid "Incoming email"
1049 msgstr "Innkomande epost"
1051 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1052 msgid "Send email to this address to post new notices."
1053 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1055 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1056 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1057 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1059 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1063 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1064 #: actions/smssettings.php:169
1068 #: actions/emailsettings.php:158
1069 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1070 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1072 #: actions/emailsettings.php:163
1073 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1075 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1077 #: actions/emailsettings.php:169
1078 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1079 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1081 #: actions/emailsettings.php:174
1083 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1084 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1086 #: actions/emailsettings.php:179
1087 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1088 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1090 #: actions/emailsettings.php:185
1091 msgid "I want to post notices by email."
1092 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1094 #: actions/emailsettings.php:191
1095 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1096 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1098 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1099 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1100 msgid "Preferences saved."
1101 msgstr "Lagra brukarval."
1103 #: actions/emailsettings.php:319
1104 msgid "No email address."
1105 msgstr "Ingen epostadresse."
1107 #: actions/emailsettings.php:326
1108 msgid "Cannot normalize that email address"
1109 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1111 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:156
1112 msgid "Not a valid email address"
1113 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1115 #: actions/emailsettings.php:333
1116 msgid "That is already your email address."
1117 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1119 #: actions/emailsettings.php:336
1120 msgid "That email address already belongs to another user."
1121 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1123 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1124 #: actions/smssettings.php:337
1125 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1126 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1128 #: actions/emailsettings.php:358
1130 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1131 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1133 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1134 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1136 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1137 #: actions/smssettings.php:370
1138 msgid "No pending confirmation to cancel."
1139 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1141 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1142 msgid "That is the wrong IM address."
1143 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1145 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1146 #: actions/smssettings.php:386
1147 msgid "Confirmation cancelled."
1148 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1150 #: actions/emailsettings.php:412
1151 msgid "That is not your email address."
1152 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1154 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1155 #: actions/smssettings.php:425
1156 msgid "The address was removed."
1157 msgstr "Addressa blei fjerna."
1159 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1160 msgid "No incoming email address."
1161 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1163 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1164 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1165 msgid "Couldn't update user record."
1166 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1168 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1169 msgid "Incoming email address removed."
1170 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1172 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1173 msgid "New incoming email address added."
1174 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1176 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1177 #: lib/publicgroupnav.php:93
1178 msgid "Popular notices"
1179 msgstr "Populære notisar"
1181 #: actions/favorited.php:67
1183 msgid "Popular notices, page %d"
1184 msgstr "Populære notisar, side %d"
1186 #: actions/favorited.php:79
1187 msgid "The most popular notices on the site right now."
1188 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1190 #: actions/favorited.php:150
1191 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1194 #: actions/favorited.php:153
1196 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1197 "next to any notice you like."
1200 #: actions/favorited.php:156
1203 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1204 "notice to your favorites!"
1207 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1208 #: lib/personalgroupnav.php:115
1210 msgid "%s's favorite notices"
1211 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1213 #: actions/favoritesrss.php:115
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1216 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1218 #: actions/favor.php:79
1219 msgid "This notice is already a favorite!"
1220 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1222 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1223 msgid "Disfavor favorite"
1224 msgstr "Fjern favoritt"
1226 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1227 #: lib/publicgroupnav.php:89
1228 msgid "Featured users"
1229 msgstr "Profilerte folk"
1231 #: actions/featured.php:71
1233 msgid "Featured users, page %d"
1234 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1236 #: actions/featured.php:99
1238 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1239 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1241 #: actions/file.php:34
1243 msgid "No notice id"
1246 #: actions/file.php:38
1251 #: actions/file.php:42
1252 msgid "No attachments"
1255 #: actions/file.php:51
1256 msgid "No uploaded attachments"
1259 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1260 msgid "Not expecting this response!"
1261 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1263 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1265 msgid "User being listened to does not exist."
1266 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1269 msgid "You can use the local subscription!"
1270 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1273 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1274 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1276 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1278 msgid "You are not authorized."
1279 msgstr "Ikkje autorisert."
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1283 msgid "Could not convert request token to access token."
1284 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1288 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1289 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1292 msgid "Error updating remote profile"
1293 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1295 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1296 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1297 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1298 msgid "No such group."
1299 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1301 #: actions/getfile.php:75
1303 msgid "No such file."
1304 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1306 #: actions/getfile.php:79
1308 msgid "Cannot read file."
1309 msgstr "Mista fila vår."
1311 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1312 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1313 #: lib/profileformaction.php:70
1314 msgid "No profile specified."
1315 msgstr "Ingen vald profil."
1317 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1318 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1319 #: lib/profileformaction.php:77
1320 msgid "No profile with that ID."
1321 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1323 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1324 #: actions/makeadmin.php:81
1326 msgid "No group specified."
1327 msgstr "Ingen vald profil."
1329 #: actions/groupblock.php:91
1330 msgid "Only an admin can block group members."
1333 #: actions/groupblock.php:95
1335 msgid "User is already blocked from group."
1336 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1338 #: actions/groupblock.php:100
1340 msgid "User is not a member of group."
1341 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1343 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1345 msgid "Block user from group"
1346 msgstr "Blokker brukaren"
1348 #: actions/groupblock.php:162
1351 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1352 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1353 "group in the future."
1356 #: actions/groupblock.php:178
1358 msgid "Do not block this user from this group"
1359 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1361 #: actions/groupblock.php:179
1363 msgid "Block this user from this group"
1364 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1366 #: actions/groupblock.php:196
1367 msgid "Database error blocking user from group."
1370 #: actions/groupbyid.php:74
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1376 msgid "You must be logged in to edit a group."
1377 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1381 msgid "Group design"
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1386 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1387 "palette of your choice."
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1391 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1393 msgid "Couldn't update your design."
1394 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1397 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1398 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1400 msgid "Unable to save your design settings!"
1401 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1405 msgid "Design preferences saved."
1406 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1408 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1410 msgstr "Logo åt gruppa"
1412 #: actions/grouplogo.php:150
1413 #, fuzzy, php-format
1415 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1416 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1418 #: actions/grouplogo.php:362
1420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1421 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1423 #: actions/grouplogo.php:396
1424 msgid "Logo updated."
1425 msgstr "Logo oppdatert."
1427 #: actions/grouplogo.php:398
1428 msgid "Failed updating logo."
1429 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1431 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1436 #: actions/groupmembers.php:96
1438 msgid "%s group members, page %d"
1439 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1441 #: actions/groupmembers.php:111
1442 msgid "A list of the users in this group."
1443 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1445 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1447 msgstr "Administrator"
1449 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1453 #: actions/groupmembers.php:441
1455 msgid "Make user an admin of the group"
1456 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1458 #: actions/groupmembers.php:473
1461 msgstr "Administrator"
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make this user an admin"
1467 #: actions/grouprss.php:133
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1470 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1472 #: actions/groupsearch.php:52
1473 #, fuzzy, php-format
1475 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1476 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1478 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1479 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1481 #: actions/groupsearch.php:58
1482 msgid "Group search"
1485 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1486 #: actions/peoplesearch.php:83
1489 msgstr "Ingen resultat"
1491 #: actions/groupsearch.php:82
1494 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1495 "newgroup%%) yourself."
1498 #: actions/groupsearch.php:85
1501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1502 "action.newgroup%%) yourself!"
1505 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1506 #: lib/subgroupnav.php:98
1510 #: actions/groups.php:64
1512 msgid "Groups, page %d"
1513 msgstr "Grupper, side %d"
1515 #: actions/groups.php:90
1518 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1519 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1520 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1521 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1525 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1526 msgid "Create a new group"
1527 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1529 #: actions/groupunblock.php:91
1530 msgid "Only an admin can unblock group members."
1533 #: actions/groupunblock.php:95
1535 msgid "User is not blocked from group."
1536 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1538 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1539 msgid "Error removing the block."
1540 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1542 #: actions/imsettings.php:59
1544 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1546 #: actions/imsettings.php:70
1549 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1550 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1552 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1553 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1555 #: actions/imsettings.php:89
1557 msgid "IM is not available."
1558 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1560 #: actions/imsettings.php:106
1561 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1562 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1564 #: actions/imsettings.php:114
1567 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1568 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1570 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1571 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1573 #: actions/imsettings.php:124
1575 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1577 #: actions/imsettings.php:126
1580 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1581 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1583 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1584 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1586 #: actions/imsettings.php:143
1587 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1588 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1590 #: actions/imsettings.php:148
1591 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1592 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1594 #: actions/imsettings.php:153
1595 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1596 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1598 #: actions/imsettings.php:159
1599 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1600 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1602 #: actions/imsettings.php:285
1603 msgid "No Jabber ID."
1604 msgstr "Nei Jabber-ID"
1606 #: actions/imsettings.php:292
1607 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1608 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1610 #: actions/imsettings.php:296
1611 msgid "Not a valid Jabber ID"
1612 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1614 #: actions/imsettings.php:299
1615 msgid "That is already your Jabber ID."
1616 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1618 #: actions/imsettings.php:302
1619 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1620 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1622 #: actions/imsettings.php:327
1625 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1626 "s for sending messages to you."
1628 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1629 "for å senda meldinger til deg."
1631 #: actions/imsettings.php:387
1632 msgid "That is not your Jabber ID."
1633 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1635 #: actions/inbox.php:59
1637 msgid "Inbox for %s - page %d"
1638 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1640 #: actions/inbox.php:62
1642 msgid "Inbox for %s"
1643 msgstr "Innboks for %s"
1645 #: actions/inbox.php:115
1646 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1647 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1649 #: actions/invite.php:39
1650 msgid "Invites have been disabled."
1653 #: actions/invite.php:41
1655 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1656 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1658 #: actions/invite.php:72
1660 msgid "Invalid email address: %s"
1661 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1663 #: actions/invite.php:110
1664 msgid "Invitation(s) sent"
1665 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1667 #: actions/invite.php:112
1668 msgid "Invite new users"
1669 msgstr "Invitér nye brukarar"
1671 #: actions/invite.php:128
1672 msgid "You are already subscribed to these users:"
1673 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1675 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1680 #: actions/invite.php:136
1682 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1684 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1686 #: actions/invite.php:144
1687 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1688 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1690 #: actions/invite.php:150
1692 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1693 "on the site. Thanks for growing the community!"
1695 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1696 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1698 #: actions/invite.php:162
1700 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1702 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1705 #: actions/invite.php:187
1706 msgid "Email addresses"
1707 msgstr "Epostadresser"
1709 #: actions/invite.php:189
1710 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1711 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1713 #: actions/invite.php:192
1714 msgid "Personal message"
1715 msgstr "Personleg melding"
1717 #: actions/invite.php:194
1718 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1719 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1721 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1725 #: actions/invite.php:226
1727 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1728 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1730 #: actions/invite.php:228
1733 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1735 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1736 "you know and people who interest you.\n"
1738 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1739 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1740 "share your interests.\n"
1746 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1750 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1755 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1760 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1762 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1763 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1765 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1766 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1773 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1777 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1780 "Beste helsing, %2$s\n"
1782 #: actions/joingroup.php:60
1783 msgid "You must be logged in to join a group."
1784 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1786 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1787 msgid "You are already a member of that group"
1788 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1790 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1792 msgid "Could not join user %s to group %s"
1793 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1795 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1797 msgid "%s joined group %s"
1798 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1800 #: actions/leavegroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to leave a group."
1802 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1804 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1805 msgid "You are not a member of that group."
1806 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1808 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1809 msgid "Could not find membership record."
1810 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1812 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1814 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1815 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1817 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1819 msgid "%s left group %s"
1820 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1822 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1823 msgid "Already logged in."
1824 msgstr "Allereie logga inn."
1826 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1828 msgid "Invalid or expired token."
1829 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1831 #: actions/login.php:143
1832 msgid "Incorrect username or password."
1833 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1835 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1836 #: actions/register.php:248
1837 msgid "Error setting user."
1838 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1840 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1841 #: lib/logingroupnav.php:79
1845 #: actions/login.php:243
1846 msgid "Login to site"
1849 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1850 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1851 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1855 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1856 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1860 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1864 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1865 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1866 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1868 #: actions/login.php:263
1869 msgid "Lost or forgotten password?"
1870 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1872 #: actions/login.php:282
1874 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1875 "changing your settings."
1877 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1880 #: actions/login.php:286
1881 #, fuzzy, php-format
1883 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1884 "(%%action.register%%) a new account."
1886 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1887 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1890 #: actions/makeadmin.php:91
1891 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1894 #: actions/makeadmin.php:95
1896 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1899 #: actions/makeadmin.php:132
1901 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1904 #: actions/makeadmin.php:145
1906 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1909 #: actions/microsummary.php:69
1910 msgid "No current status"
1911 msgstr "Ingen status"
1913 #: actions/newgroup.php:53
1917 #: actions/newgroup.php:110
1918 msgid "Use this form to create a new group."
1919 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1921 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1925 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1926 msgid "You can't send a message to this user."
1927 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1929 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1930 #: lib/command.php:424
1932 msgstr "Ingen innhald."
1934 #: actions/newmessage.php:158
1935 msgid "No recipient specified."
1936 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1938 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1940 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1942 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1945 #: actions/newmessage.php:181
1947 msgid "Message sent"
1950 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1952 msgid "Direct message to %s sent"
1953 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1955 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1959 #: actions/newnotice.php:69
1963 #: actions/newnotice.php:199
1964 msgid "Notice posted"
1965 msgstr "Melding lagra"
1967 #: actions/noticesearch.php:68
1970 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1971 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1973 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1974 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1976 #: actions/noticesearch.php:78
1980 #: actions/noticesearch.php:91
1981 #, fuzzy, php-format
1982 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1983 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1985 #: actions/noticesearch.php:121
1988 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1989 "status_textarea=%s)!"
1992 #: actions/noticesearch.php:124
1995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1996 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1999 #: actions/noticesearchrss.php:89
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid "Updates with \"%s\""
2002 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2004 #: actions/noticesearchrss.php:91
2005 #, fuzzy, php-format
2006 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2007 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2009 #: actions/nudge.php:85
2011 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2013 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2014 "e-postadressa si enno."
2016 #: actions/nudge.php:94
2020 #: actions/nudge.php:97
2024 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2025 msgid "Notice has no profile"
2026 msgstr "Notisen har ingen profil"
2028 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2030 msgid "%1$s's status on %2$s"
2031 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2033 #: actions/oembed.php:157
2035 msgid "content type "
2038 #: actions/oembed.php:160
2042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2043 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2044 msgid "Not a supported data format."
2045 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2047 #: actions/opensearch.php:64
2048 msgid "People Search"
2049 msgstr "Søk etter folk"
2051 #: actions/opensearch.php:67
2052 msgid "Notice Search"
2055 #: actions/othersettings.php:60
2056 msgid "Other Settings"
2057 msgstr "Andre innstillingar"
2059 #: actions/othersettings.php:71
2060 msgid "Manage various other options."
2061 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2063 #: actions/othersettings.php:108
2064 msgid " (free service)"
2067 #: actions/othersettings.php:116
2068 msgid "Shorten URLs with"
2071 #: actions/othersettings.php:117
2072 msgid "Automatic shortening service to use."
2073 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2075 #: actions/othersettings.php:122
2077 msgid "View profile designs"
2078 msgstr "Profilinnstillingar"
2080 #: actions/othersettings.php:123
2081 msgid "Show or hide profile designs."
2084 #: actions/othersettings.php:153
2085 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2086 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2088 #: actions/outbox.php:58
2090 msgid "Outbox for %s - page %d"
2091 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2093 #: actions/outbox.php:61
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Utboks for %s"
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2102 #: actions/passwordsettings.php:58
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "Endra passord"
2106 #: actions/passwordsettings.php:69
2107 msgid "Change your password."
2108 msgstr "Endra passordet ditt"
2110 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2111 msgid "Password change"
2112 msgstr "Endra passord"
2114 #: actions/passwordsettings.php:104
2115 msgid "Old password"
2116 msgstr "Gamalt passord"
2118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2119 msgid "New password"
2120 msgstr "Nytt passord"
2122 #: actions/passwordsettings.php:109
2123 msgid "6 or more characters"
2124 msgstr "6 eller fleire teikn"
2126 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2127 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2131 #: actions/passwordsettings.php:113
2132 msgid "same as password above"
2133 msgstr "same passord som ovanfor"
2135 #: actions/passwordsettings.php:117
2139 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2140 msgid "Password must be 6 or more characters."
2141 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2143 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2144 msgid "Passwords don't match."
2145 msgstr "Passorda var ikkje like."
2147 #: actions/passwordsettings.php:165
2148 msgid "Incorrect old password"
2149 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2151 #: actions/passwordsettings.php:181
2152 msgid "Error saving user; invalid."
2153 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2155 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2156 msgid "Can't save new password."
2157 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2159 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2160 msgid "Password saved."
2161 msgstr "Lagra passord."
2163 #: actions/peoplesearch.php:52
2166 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2167 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2169 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2170 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2172 #: actions/peoplesearch.php:58
2173 msgid "People search"
2174 msgstr "Søk etter folk"
2176 #: actions/peopletag.php:70
2178 msgid "Not a valid people tag: %s"
2179 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2181 #: actions/peopletag.php:144
2183 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2184 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2186 #: actions/postnotice.php:84
2187 msgid "Invalid notice content"
2188 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2190 #: actions/postnotice.php:90
2192 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2195 #: actions/profilesettings.php:60
2196 msgid "Profile settings"
2197 msgstr "Profilinnstillingar"
2199 #: actions/profilesettings.php:71
2201 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2203 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2206 #: actions/profilesettings.php:99
2207 msgid "Profile information"
2208 msgstr "Profil informasjon"
2210 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2211 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2213 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2215 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2216 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2217 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2221 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2222 #: lib/groupeditform.php:161
2226 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2227 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2228 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2230 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2233 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2235 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2237 msgid "Describe yourself and your interests"
2238 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2240 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2244 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2245 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2246 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2247 #: lib/userprofile.php:164
2251 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2252 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2253 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2255 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2256 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2257 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2259 msgstr "Merkelappar"
2261 #: actions/profilesettings.php:140
2263 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2265 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2266 "mellomroms separert."
2268 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:275
2272 #: actions/profilesettings.php:145
2273 msgid "Preferred language"
2274 msgstr "Foretrukke språk"
2276 #: actions/profilesettings.php:154
2280 #: actions/profilesettings.php:155
2281 msgid "What timezone are you normally in?"
2282 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2284 #: actions/profilesettings.php:160
2286 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2288 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2290 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2293 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2295 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:163
2296 msgid "Timezone not selected."
2297 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2299 #: actions/profilesettings.php:234
2300 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2301 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2303 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2305 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2306 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2308 #: actions/profilesettings.php:295
2309 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2310 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2312 #: actions/profilesettings.php:328
2313 msgid "Couldn't save profile."
2314 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2316 #: actions/profilesettings.php:336
2317 msgid "Couldn't save tags."
2318 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2320 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2321 msgid "Settings saved."
2322 msgstr "Lagra innstillingar."
2324 #: actions/public.php:83
2326 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2329 #: actions/public.php:92
2330 msgid "Could not retrieve public stream."
2331 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2333 #: actions/public.php:129
2335 msgid "Public timeline, page %d"
2336 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2338 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2339 msgid "Public timeline"
2340 msgstr "Offentleg tidsline"
2342 #: actions/public.php:151
2344 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2345 msgstr "Offentleg straum"
2347 #: actions/public.php:155
2349 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2350 msgstr "Offentleg straum"
2352 #: actions/public.php:159
2354 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2355 msgstr "Offentleg straum"
2357 #: actions/public.php:179
2360 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2364 #: actions/public.php:182
2365 msgid "Be the first to post!"
2368 #: actions/public.php:186
2371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2374 #: actions/public.php:233
2377 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2378 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2379 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2380 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2383 #: actions/public.php:238
2384 #, fuzzy, php-format
2386 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2387 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2390 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2391 "Micro-blogging)-teneste"
2393 #: actions/publictagcloud.php:57
2394 msgid "Public tag cloud"
2395 msgstr "Offentleg emne sky"
2397 #: actions/publictagcloud.php:63
2399 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2400 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2402 #: actions/publictagcloud.php:69
2404 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2407 #: actions/publictagcloud.php:72
2408 msgid "Be the first to post one!"
2411 #: actions/publictagcloud.php:75
2414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2418 #: actions/publictagcloud.php:135
2422 #: actions/recoverpassword.php:36
2423 msgid "You are already logged in!"
2424 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2426 #: actions/recoverpassword.php:62
2427 msgid "No such recovery code."
2428 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2430 #: actions/recoverpassword.php:66
2431 msgid "Not a recovery code."
2432 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2434 #: actions/recoverpassword.php:73
2435 msgid "Recovery code for unknown user."
2436 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2438 #: actions/recoverpassword.php:86
2439 msgid "Error with confirmation code."
2440 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2442 #: actions/recoverpassword.php:97
2443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2444 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2446 #: actions/recoverpassword.php:111
2447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2448 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2450 #: actions/recoverpassword.php:152
2452 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2453 "the email address you have stored in your account."
2456 #: actions/recoverpassword.php:158
2457 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2460 #: actions/recoverpassword.php:188
2461 msgid "Password recovery"
2464 #: actions/recoverpassword.php:191
2465 msgid "Nickname or email address"
2468 #: actions/recoverpassword.php:193
2469 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2470 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2472 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2474 msgstr "Gjenopprett"
2476 #: actions/recoverpassword.php:208
2477 msgid "Reset password"
2478 msgstr "Tilbakestill passord"
2480 #: actions/recoverpassword.php:209
2481 msgid "Recover password"
2482 msgstr "Hent fram passord"
2484 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2485 msgid "Password recovery requested"
2486 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2488 #: actions/recoverpassword.php:213
2489 msgid "Unknown action"
2490 msgstr "Uventa handling."
2492 #: actions/recoverpassword.php:236
2493 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2494 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2496 #: actions/recoverpassword.php:240
2497 msgid "Same as password above"
2498 msgstr "Samme passord som over"
2500 #: actions/recoverpassword.php:243
2504 #: actions/recoverpassword.php:252
2505 msgid "Enter a nickname or email address."
2506 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2508 #: actions/recoverpassword.php:272
2509 msgid "No user with that email address or username."
2510 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2512 #: actions/recoverpassword.php:287
2513 msgid "No registered email address for that user."
2514 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2516 #: actions/recoverpassword.php:301
2517 msgid "Error saving address confirmation."
2518 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2520 #: actions/recoverpassword.php:325
2522 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2523 "address registered to your account."
2525 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2526 "lagra i kontoen din."
2528 #: actions/recoverpassword.php:344
2529 msgid "Unexpected password reset."
2530 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2532 #: actions/recoverpassword.php:352
2533 msgid "Password must be 6 chars or more."
2534 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2536 #: actions/recoverpassword.php:356
2537 msgid "Password and confirmation do not match."
2538 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2540 #: actions/recoverpassword.php:382
2541 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2542 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2544 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2545 msgid "Sorry, only invited people can register."
2546 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2548 #: actions/register.php:92
2550 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2551 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2553 #: actions/register.php:112
2554 msgid "Registration successful"
2555 msgstr "Registreringa gikk bra"
2557 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2558 #: lib/logingroupnav.php:85
2562 #: actions/register.php:135
2563 msgid "Registration not allowed."
2564 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2566 #: actions/register.php:198
2567 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2568 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2570 #: actions/register.php:201
2571 msgid "Not a valid email address."
2572 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2574 #: actions/register.php:212
2575 msgid "Email address already exists."
2576 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2578 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2579 msgid "Invalid username or password."
2580 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2582 #: actions/register.php:342
2584 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2585 "link up to friends and colleagues. "
2588 #: actions/register.php:424
2589 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2591 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2594 #: actions/register.php:429
2595 msgid "6 or more characters. Required."
2596 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2598 #: actions/register.php:433
2599 msgid "Same as password above. Required."
2600 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2602 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2603 #: actions/siteadminpanel.php:253 lib/accountsettingsaction.php:120
2607 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2608 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2610 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2612 #: actions/register.php:449
2613 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2614 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2616 #: actions/register.php:493
2617 msgid "My text and files are available under "
2618 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2620 #: actions/register.php:495
2621 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2624 #: actions/register.php:496
2627 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2630 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2633 #: actions/register.php:537
2636 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2639 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2640 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2641 "notices through instant messages.\n"
2642 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2643 "share your interests. \n"
2644 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2645 "others more about you. \n"
2646 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2649 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2651 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2654 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2655 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2656 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2657 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2658 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2659 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2660 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2661 "kann ha gådd glipp av.\n"
2663 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2665 #: actions/register.php:561
2667 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2668 "to confirm your email address.)"
2670 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2673 #: actions/remotesubscribe.php:98
2676 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2677 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2678 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2680 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2681 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
2682 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2685 #: actions/remotesubscribe.php:112
2686 msgid "Remote subscribe"
2687 msgstr "Eksternt abbonement"
2689 #: actions/remotesubscribe.php:124
2691 msgid "Subscribe to a remote user"
2692 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2694 #: actions/remotesubscribe.php:129
2695 msgid "User nickname"
2696 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2698 #: actions/remotesubscribe.php:130
2699 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2700 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2702 #: actions/remotesubscribe.php:133
2704 msgstr "Profil-adresse"
2706 #: actions/remotesubscribe.php:134
2707 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2708 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2710 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2711 #: lib/userprofile.php:356
2715 #: actions/remotesubscribe.php:159
2716 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2717 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2719 #: actions/remotesubscribe.php:168
2722 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2723 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2725 #: actions/remotesubscribe.php:176
2727 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2728 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2730 #: actions/remotesubscribe.php:183
2732 msgid "Couldn’t get a request token."
2733 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2735 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2736 #: lib/personalgroupnav.php:105
2738 msgid "Replies to %s"
2739 msgstr "Svar til %s"
2741 #: actions/replies.php:127
2743 msgid "Replies to %s, page %d"
2744 msgstr "Svar til %s, side %d"
2746 #: actions/replies.php:144
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2749 msgstr "Notisstraum for %s"
2751 #: actions/replies.php:151
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2754 msgstr "Notisstraum for %s"
2756 #: actions/replies.php:158
2758 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2759 msgstr "Notisstraum for %s"
2761 #: actions/replies.php:198
2764 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2765 "to his attention yet."
2768 #: actions/replies.php:203
2771 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2772 "[join groups](%%action.groups%%)."
2775 #: actions/replies.php:205
2778 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2779 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2782 #: actions/repliesrss.php:72
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2785 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2787 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2789 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2790 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2792 #: actions/sandbox.php:72
2794 msgid "User is already sandboxed."
2795 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2797 #: actions/showfavorites.php:79
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2800 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2802 #: actions/showfavorites.php:132
2803 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2804 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2806 #: actions/showfavorites.php:170
2808 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2809 msgstr "Straum for vener av %s"
2811 #: actions/showfavorites.php:177
2813 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2814 msgstr "Straum for vener av %s"
2816 #: actions/showfavorites.php:184
2818 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2819 msgstr "Straum for vener av %s"
2821 #: actions/showfavorites.php:205
2823 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2824 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2827 #: actions/showfavorites.php:207
2830 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2831 "they would add to their favorites :)"
2834 #: actions/showfavorites.php:211
2837 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2838 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2839 "would add to their favorites :)"
2842 #: actions/showfavorites.php:242
2843 msgid "This is a way to share what you like."
2846 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2851 #: actions/showgroup.php:84
2853 msgid "%s group, page %d"
2854 msgstr "%s gruppe, side %d"
2856 #: actions/showgroup.php:218
2857 msgid "Group profile"
2858 msgstr "Gruppe profil"
2860 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2861 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2865 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2866 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2870 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2874 #: actions/showgroup.php:293
2875 msgid "Group actions"
2876 msgstr "Gruppe handlingar"
2878 #: actions/showgroup.php:328
2879 #, fuzzy, php-format
2880 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2881 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2883 #: actions/showgroup.php:334
2884 #, fuzzy, php-format
2885 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2886 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2888 #: actions/showgroup.php:340
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2891 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2893 #: actions/showgroup.php:345
2895 msgid "FOAF for %s group"
2896 msgstr "Utboks for %s"
2898 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2902 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2903 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2904 #: lib/tagcloudsection.php:71
2908 #: actions/showgroup.php:392
2910 msgstr "Alle medlemmar"
2912 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2916 #: actions/showgroup.php:432
2921 #: actions/showgroup.php:448
2924 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2925 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2926 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2927 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2928 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2931 #: actions/showgroup.php:454
2932 #, fuzzy, php-format
2934 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2935 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2936 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2937 "their life and interests. "
2939 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2940 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2942 #: actions/showgroup.php:482
2945 msgstr "Administrator"
2947 #: actions/showmessage.php:81
2948 msgid "No such message."
2949 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2951 #: actions/showmessage.php:98
2952 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2953 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2955 #: actions/showmessage.php:108
2957 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2958 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2960 #: actions/showmessage.php:113
2962 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2963 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2965 #: actions/shownotice.php:90
2967 msgid "Notice deleted."
2968 msgstr "Melding lagra"
2970 #: actions/showstream.php:73
2971 #, fuzzy, php-format
2973 msgstr "Notisar merka med %s"
2975 #: actions/showstream.php:79
2978 msgstr "%s, side %d"
2980 #: actions/showstream.php:122
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2983 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2985 #: actions/showstream.php:129
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2988 msgstr "Notisstraum for %s"
2990 #: actions/showstream.php:136
2991 #, fuzzy, php-format
2992 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2993 msgstr "Notisstraum for %s"
2995 #: actions/showstream.php:143
2996 #, fuzzy, php-format
2997 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2998 msgstr "Notisstraum for %s"
3000 #: actions/showstream.php:148
3001 #, fuzzy, php-format
3003 msgstr "Utboks for %s"
3005 #: actions/showstream.php:191
3007 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3010 #: actions/showstream.php:196
3012 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3013 "would be a good time to start :)"
3016 #: actions/showstream.php:198
3019 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3020 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3023 #: actions/showstream.php:234
3026 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3027 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3028 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3029 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3032 #: actions/showstream.php:239
3033 #, fuzzy, php-format
3035 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3036 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3037 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3039 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3040 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3042 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3044 msgid "You cannot silence users on this site."
3045 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3047 #: actions/silence.php:72
3049 msgid "User is already silenced."
3050 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3052 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:272
3057 #: actions/siteadminpanel.php:69
3058 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3061 #: actions/siteadminpanel.php:145
3062 msgid "Site name must have non-zero length."
3065 #: actions/siteadminpanel.php:153
3067 msgid "You must have a valid contact email address"
3068 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3070 #: actions/siteadminpanel.php:171
3072 msgid "Unknown language \"%s\""
3075 #: actions/siteadminpanel.php:178
3076 msgid "Invalid snapshot report URL."
3079 #: actions/siteadminpanel.php:184
3080 msgid "Invalid snapshot run value."
3083 #: actions/siteadminpanel.php:190
3084 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3087 #: actions/siteadminpanel.php:241
3090 msgstr "Statusmelding"
3092 #: actions/siteadminpanel.php:242
3093 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3096 #: actions/siteadminpanel.php:245
3100 #: actions/siteadminpanel.php:246
3101 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3104 #: actions/siteadminpanel.php:249
3105 msgid "Brought by URL"
3108 #: actions/siteadminpanel.php:250
3109 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3112 #: actions/siteadminpanel.php:254
3114 msgid "contact email address for your site"
3115 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3117 #: actions/siteadminpanel.php:268
3118 msgid "Default timezone"
3121 #: actions/siteadminpanel.php:269
3122 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3125 #: actions/siteadminpanel.php:276
3127 msgid "Default site language"
3128 msgstr "Foretrukke språk"
3130 #: actions/siteadminpanel.php:282
3135 #: actions/siteadminpanel.php:284
3136 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3139 #: actions/siteadminpanel.php:290
3140 msgid "Randomly during Web hit"
3143 #: actions/siteadminpanel.php:291
3144 msgid "In a scheduled job"
3147 #: actions/siteadminpanel.php:292
3150 msgstr "Gjenopprett"
3152 #: actions/siteadminpanel.php:294
3153 msgid "Data snapshots"
3156 #: actions/siteadminpanel.php:295
3157 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3160 #: actions/siteadminpanel.php:301
3164 #: actions/siteadminpanel.php:302
3165 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3168 #: actions/siteadminpanel.php:309
3172 #: actions/siteadminpanel.php:310
3173 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3176 #: actions/siteadminpanel.php:371 actions/useradminpanel.php:226
3178 msgid "Save site settings"
3179 msgstr "Avatar-innstillingar"
3181 #: actions/smssettings.php:58
3182 msgid "SMS Settings"
3183 msgstr "SMS innstillingar"
3185 #: actions/smssettings.php:69
3187 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3188 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3190 #: actions/smssettings.php:91
3192 msgid "SMS is not available."
3193 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3195 #: actions/smssettings.php:112
3196 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3197 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3199 #: actions/smssettings.php:123
3200 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3201 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3203 #: actions/smssettings.php:130
3204 msgid "Confirmation code"
3205 msgstr "Stadfestingskode"
3207 #: actions/smssettings.php:131
3208 msgid "Enter the code you received on your phone."
3209 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3211 #: actions/smssettings.php:138
3212 msgid "SMS Phone number"
3213 msgstr "SMS telefon nummer"
3215 #: actions/smssettings.php:140
3216 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3217 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3219 #: actions/smssettings.php:174
3221 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3224 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3227 #: actions/smssettings.php:306
3228 msgid "No phone number."
3229 msgstr "Ingen telefonnummer."
3231 #: actions/smssettings.php:311
3232 msgid "No carrier selected."
3233 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3235 #: actions/smssettings.php:318
3236 msgid "That is already your phone number."
3237 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3239 #: actions/smssettings.php:321
3240 msgid "That phone number already belongs to another user."
3241 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3243 #: actions/smssettings.php:347
3246 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3247 "for the code and instructions on how to use it."
3249 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3250 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3252 #: actions/smssettings.php:374
3253 msgid "That is the wrong confirmation number."
3254 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3256 #: actions/smssettings.php:405
3257 msgid "That is not your phone number."
3258 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3260 #: actions/smssettings.php:465
3261 msgid "Mobile carrier"
3262 msgstr "Telefontilbydar"
3264 #: actions/smssettings.php:469
3265 msgid "Select a carrier"
3266 msgstr "Velg ein tilbydar"
3268 #: actions/smssettings.php:476
3271 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3272 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3274 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3275 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3277 #: actions/smssettings.php:498
3278 msgid "No code entered"
3279 msgstr "Ingen innskriven kode"
3281 #: actions/subedit.php:70
3282 msgid "You are not subscribed to that profile."
3283 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3285 #: actions/subedit.php:83
3286 msgid "Could not save subscription."
3287 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3289 #: actions/subscribe.php:55
3290 msgid "Not a local user."
3291 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3293 #: actions/subscribe.php:69
3297 #: actions/subscribers.php:50
3299 msgid "%s subscribers"
3300 msgstr "%s tingarar"
3302 #: actions/subscribers.php:52
3304 msgid "%s subscribers, page %d"
3305 msgstr "%s tingarar, side %d"
3307 #: actions/subscribers.php:63
3308 msgid "These are the people who listen to your notices."
3309 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3311 #: actions/subscribers.php:67
3313 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3314 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3316 #: actions/subscribers.php:108
3318 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3322 #: actions/subscribers.php:110
3324 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3327 #: actions/subscribers.php:114
3330 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3331 "%) and be the first?"
3334 #: actions/subscriptions.php:52
3336 msgid "%s subscriptions"
3337 msgstr "%s tingarar"
3339 #: actions/subscriptions.php:54
3341 msgid "%s subscriptions, page %d"
3342 msgstr "%s tingingar, side %d"
3344 #: actions/subscriptions.php:65
3345 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3346 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3348 #: actions/subscriptions.php:69
3350 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3351 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3353 #: actions/subscriptions.php:121
3356 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3357 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3358 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3359 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3360 "automatically subscribe to people you already follow there."
3363 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "%s is not listening to anyone."
3366 msgstr "%1$s høyrer no på"
3368 #: actions/subscriptions.php:194
3372 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3376 #: actions/tagother.php:33
3377 msgid "Not logged in"
3378 msgstr "Ikkje logga inn"
3380 #: actions/tagother.php:39
3381 msgid "No id argument."
3382 msgstr "Manglar argumentet ID."
3384 #: actions/tagother.php:65
3387 msgstr "Merkelapp %s"
3389 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3390 msgid "User profile"
3391 msgstr "Brukarprofil"
3393 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3397 #: actions/tagother.php:141
3399 msgstr "Merk brukar"
3401 #: actions/tagother.php:151
3403 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3406 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3407 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3409 #: actions/tagother.php:193
3411 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3413 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3414 "tingar notisar frå deg."
3416 #: actions/tagother.php:200
3417 msgid "Could not save tags."
3418 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3420 #: actions/tagother.php:236
3421 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3423 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3424 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3426 #: actions/tag.php:68
3428 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3429 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3431 #: actions/tag.php:86
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3434 msgstr "Notisstraum for %s"
3436 #: actions/tag.php:92
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3439 msgstr "Notisstraum for %s"
3441 #: actions/tag.php:98
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3444 msgstr "Notisstraum for %s"
3446 #: actions/tagrss.php:35
3447 msgid "No such tag."
3448 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3450 #: actions/twitapitrends.php:87
3451 msgid "API method under construction."
3452 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3454 #: actions/unblock.php:59
3456 msgid "You haven't blocked that user."
3457 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3459 #: actions/unsandbox.php:72
3461 msgid "User is not sandboxed."
3462 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3464 #: actions/unsilence.php:72
3466 msgid "User is not silenced."
3467 msgstr "Brukaren har inga profil."
3469 #: actions/unsubscribe.php:77
3470 msgid "No profile id in request."
3471 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3473 #: actions/unsubscribe.php:84
3474 msgid "No profile with that id."
3475 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3477 #: actions/unsubscribe.php:98
3478 msgid "Unsubscribed"
3479 msgstr "Fjerna tinging"
3481 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3483 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3486 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3490 #: actions/useradminpanel.php:69
3491 msgid "User settings for this StatusNet site."
3494 #: actions/useradminpanel.php:171
3499 #: actions/useradminpanel.php:173
3500 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3503 #: actions/useradminpanel.php:178
3508 #: actions/useradminpanel.php:180
3509 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3512 #: actions/userauthorization.php:105
3513 msgid "Authorize subscription"
3514 msgstr "Autoriser tinging"
3516 #: actions/userauthorization.php:110
3519 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3520 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3523 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3524 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3526 #: actions/userauthorization.php:188
3531 #: actions/userauthorization.php:209
3535 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3536 #: lib/subscribeform.php:139
3537 msgid "Subscribe to this user"
3538 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3540 #: actions/userauthorization.php:211
3544 #: actions/userauthorization.php:212
3546 msgid "Reject this subscription"
3547 msgstr "%s tingarar"
3549 #: actions/userauthorization.php:225
3550 msgid "No authorization request!"
3551 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3553 #: actions/userauthorization.php:247
3554 msgid "Subscription authorized"
3555 msgstr "Tinging autorisert"
3557 #: actions/userauthorization.php:249
3560 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3561 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3562 "subscription. Your subscription token is:"
3564 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3565 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3566 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3568 #: actions/userauthorization.php:259
3569 msgid "Subscription rejected"
3570 msgstr "Tinging avvist"
3572 #: actions/userauthorization.php:261
3575 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3576 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3579 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3580 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3582 #: actions/userauthorization.php:296
3584 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3587 #: actions/userauthorization.php:301
3589 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3592 #: actions/userauthorization.php:307
3594 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3597 #: actions/userauthorization.php:322
3599 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3602 #: actions/userauthorization.php:338
3604 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3607 #: actions/userauthorization.php:343
3608 #, fuzzy, php-format
3609 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3610 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3612 #: actions/userauthorization.php:348
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3615 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3617 #: actions/userbyid.php:70
3621 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3623 msgid "Profile design"
3624 msgstr "Profilinnstillingar"
3626 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3628 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3629 "palette of your choice."
3632 #: actions/userdesignsettings.php:282
3633 msgid "Enjoy your hotdog!"
3636 #: actions/usergroups.php:64
3638 msgid "%s groups, page %d"
3639 msgstr "%s grupper, side %d"
3641 #: actions/usergroups.php:130
3643 msgid "Search for more groups"
3644 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3646 #: actions/usergroups.php:153
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "%s is not a member of any group."
3649 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3651 #: actions/usergroups.php:158
3653 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3656 #: classes/File.php:137
3659 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3660 "to upload a smaller version."
3663 #: classes/File.php:147
3665 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3668 #: classes/File.php:154
3670 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3673 #: classes/Message.php:45
3675 msgid "You are banned from sending direct messages."
3676 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3678 #: classes/Message.php:61
3679 msgid "Could not insert message."
3680 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3682 #: classes/Message.php:71
3683 msgid "Could not update message with new URI."
3684 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3686 #: classes/Notice.php:164
3688 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3689 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3691 #: classes/Notice.php:179
3693 msgid "Problem saving notice. Too long."
3694 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3696 #: classes/Notice.php:183
3697 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3698 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
3700 #: classes/Notice.php:188
3702 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3704 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3706 #: classes/Notice.php:194
3709 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3712 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3714 #: classes/Notice.php:200
3715 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3716 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3718 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3719 msgid "Problem saving notice."
3720 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3722 #: classes/Notice.php:1117
3724 msgid "DB error inserting reply: %s"
3725 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3727 #: classes/User.php:347
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3730 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3732 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3736 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3737 msgid "Change your profile settings"
3738 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3741 msgid "Upload an avatar"
3742 msgstr "Last opp ein avatar"
3744 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3745 msgid "Change your password"
3746 msgstr "Endra passordet ditt"
3748 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3749 msgid "Change email handling"
3750 msgstr "Endra eposthandtering"
3752 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3754 msgid "Design your profile"
3755 msgstr "Brukarprofil"
3757 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3761 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3762 msgid "Other options"
3765 #: lib/action.php:144
3770 #: lib/action.php:159
3771 msgid "Untitled page"
3772 msgstr "Ingen tittel"
3774 #: lib/action.php:424
3775 msgid "Primary site navigation"
3776 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3778 #: lib/action.php:430
3782 #: lib/action.php:430
3783 msgid "Personal profile and friends timeline"
3784 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3786 #: lib/action.php:432
3790 #: lib/action.php:432
3791 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3792 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3794 #: lib/action.php:435
3798 #: lib/action.php:435
3800 msgid "Connect to services"
3801 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3803 #: lib/action.php:439
3805 msgid "Change site configuration"
3806 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3808 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3812 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
3814 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3815 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3817 #: lib/action.php:449
3821 #: lib/action.php:449
3822 msgid "Logout from the site"
3823 msgstr "Logg ut or sida"
3825 #: lib/action.php:454
3826 msgid "Create an account"
3827 msgstr "Opprett ny konto"
3829 #: lib/action.php:457
3830 msgid "Login to the site"
3831 msgstr "Logg inn or sida"
3833 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
3837 #: lib/action.php:460
3841 #: lib/action.php:463
3845 #: lib/action.php:463
3846 msgid "Search for people or text"
3847 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3849 #: lib/action.php:484
3851 msgstr "Statusmelding"
3853 #: lib/action.php:550
3855 msgstr "Lokale syningar"
3857 #: lib/action.php:616
3861 #: lib/action.php:718
3862 msgid "Secondary site navigation"
3863 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3865 #: lib/action.php:725
3869 #: lib/action.php:727
3873 #: lib/action.php:731
3877 #: lib/action.php:734
3881 #: lib/action.php:736
3885 #: lib/action.php:738
3889 #: lib/action.php:740
3894 #: lib/action.php:768
3895 msgid "StatusNet software license"
3896 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3898 #: lib/action.php:771
3901 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3902 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3904 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3907 #: lib/action.php:773
3909 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3910 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3912 #: lib/action.php:775
3915 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3916 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3917 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3919 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3920 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3921 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3923 #: lib/action.php:789
3925 msgid "Site content license"
3926 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3928 #: lib/action.php:798
3932 #: lib/action.php:803
3936 #: lib/action.php:1067
3940 #: lib/action.php:1076
3944 #: lib/action.php:1084
3948 #: lib/action.php:1132
3949 msgid "There was a problem with your session token."
3950 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3952 #: lib/adminpanelaction.php:96
3954 msgid "You cannot make changes to this site."
3955 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3957 #: lib/adminpanelaction.php:195
3959 msgid "showForm() not implemented."
3960 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3962 #: lib/adminpanelaction.php:224
3964 msgid "saveSettings() not implemented."
3965 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3967 #: lib/adminpanelaction.php:273
3969 msgid "Basic site configuration"
3970 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3972 #: lib/adminpanelaction.php:276
3974 msgid "Design configuration"
3975 msgstr "SMS bekreftelse"
3977 #: lib/attachmentlist.php:87
3981 #: lib/attachmentlist.php:265
3985 #: lib/attachmentlist.php:278
3990 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3991 msgid "Notices where this attachment appears"
3994 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3995 msgid "Tags for this attachment"
3998 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3999 msgid "Command results"
4000 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4002 #: lib/channel.php:210
4003 msgid "Command complete"
4004 msgstr "Kommandoen utførd"
4006 #: lib/channel.php:221
4007 msgid "Command failed"
4008 msgstr "Kommandoen feila"
4010 #: lib/command.php:44
4011 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4012 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4014 #: lib/command.php:88
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4017 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4019 #: lib/command.php:92
4020 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4023 #: lib/command.php:99
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Nudge sent to %s"
4028 #: lib/command.php:126
4031 "Subscriptions: %1$s\n"
4032 "Subscribers: %2$s\n"
4036 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4037 msgid "Notice with that id does not exist"
4040 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4041 msgid "User has no last notice"
4042 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4044 #: lib/command.php:190
4045 msgid "Notice marked as fave."
4046 msgstr "Notis markert som favoritt."
4048 #: lib/command.php:315
4051 msgstr "%1$s (%2$s)"
4053 #: lib/command.php:318
4055 msgid "Fullname: %s"
4056 msgstr "Fullt namn: %s"
4058 #: lib/command.php:321
4060 msgid "Location: %s"
4063 #: lib/command.php:324
4065 msgid "Homepage: %s"
4066 msgstr "Heimeside: %s"
4068 #: lib/command.php:327
4073 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4076 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4078 #: lib/command.php:377
4079 msgid "Error sending direct message."
4080 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4082 #: lib/command.php:431
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4085 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4087 #: lib/command.php:439
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Reply to %s sent"
4090 msgstr "Svar på denne notisen"
4092 #: lib/command.php:441
4094 msgid "Error saving notice."
4095 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4097 #: lib/command.php:495
4098 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4099 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4101 #: lib/command.php:502
4103 msgid "Subscribed to %s"
4106 #: lib/command.php:523
4107 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4108 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4110 #: lib/command.php:530
4112 msgid "Unsubscribed from %s"
4113 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4115 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4116 msgid "Command not yet implemented."
4117 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4119 #: lib/command.php:551
4120 msgid "Notification off."
4121 msgstr "Notifikasjon av."
4123 #: lib/command.php:553
4124 msgid "Can't turn off notification."
4125 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4127 #: lib/command.php:574
4128 msgid "Notification on."
4129 msgstr "Notifikasjon på."
4131 #: lib/command.php:576
4132 msgid "Can't turn on notification."
4133 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4135 #: lib/command.php:597
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Could not create login token for %s"
4138 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
4140 #: lib/command.php:602
4142 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4145 #: lib/command.php:618
4147 msgid "You are not subscribed to anyone."
4148 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4150 #: lib/command.php:620
4152 msgid "You are subscribed to this person:"
4153 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4154 msgstr[0] "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4155 msgstr[1] "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4157 #: lib/command.php:640
4159 msgid "No one is subscribed to you."
4160 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4162 #: lib/command.php:642
4164 msgid "This person is subscribed to you:"
4165 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4166 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4167 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4169 #: lib/command.php:662
4171 msgid "You are not a member of any groups."
4172 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4174 #: lib/command.php:664
4176 msgid "You are a member of this group:"
4177 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4178 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4179 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4181 #: lib/command.php:678
4184 "on - turn on notifications\n"
4185 "off - turn off notifications\n"
4186 "help - show this help\n"
4187 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4188 "groups - lists the groups you have joined\n"
4189 "subscriptions - list the people you follow\n"
4190 "subscribers - list the people that follow you\n"
4191 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4192 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4193 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4194 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4195 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4196 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4197 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4198 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4199 "join <group> - join group\n"
4200 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4201 "drop <group> - leave group\n"
4202 "stats - get your stats\n"
4203 "stop - same as 'off'\n"
4204 "quit - same as 'off'\n"
4205 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4206 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4207 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4208 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4209 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4210 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4211 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4212 "track <word> - not yet implemented.\n"
4213 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4214 "track off - not yet implemented.\n"
4215 "untrack all - not yet implemented.\n"
4216 "tracks - not yet implemented.\n"
4217 "tracking - not yet implemented.\n"
4220 #: lib/common.php:203
4222 msgid "No configuration file found. "
4223 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4225 #: lib/common.php:204
4226 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4229 #: lib/common.php:205
4230 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4233 #: lib/common.php:206
4235 msgid "Go to the installer."
4236 msgstr "Logg inn or sida"
4238 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4240 msgstr "Ljonmelding"
4242 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4243 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4244 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4246 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4247 msgid "Updates by SMS"
4248 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4250 #: lib/dberroraction.php:60
4251 msgid "Database error"
4254 #: lib/designsettings.php:105
4259 #: lib/designsettings.php:109
4261 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4264 #: lib/designsettings.php:372
4265 msgid "Bad default color settings: "
4268 #: lib/designsettings.php:468
4269 msgid "Design defaults restored."
4272 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4273 msgid "Disfavor this notice"
4274 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4276 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4277 msgid "Favor this notice"
4278 msgstr "Favoriser denne notisen"
4280 #: lib/favorform.php:140
4284 #: lib/feedlist.php:64
4286 msgstr "Eksporter data"
4304 #: lib/galleryaction.php:121
4306 msgstr "Filtrer emneord"
4308 #: lib/galleryaction.php:131
4312 #: lib/galleryaction.php:139
4314 msgid "Select tag to filter"
4315 msgstr "Velg ein tilbydar"
4317 #: lib/galleryaction.php:140
4321 #: lib/galleryaction.php:141
4322 msgid "Choose a tag to narrow list"
4323 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4325 #: lib/galleryaction.php:143
4329 #: lib/groupeditform.php:163
4330 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4331 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4333 #: lib/groupeditform.php:168
4335 msgid "Describe the group or topic"
4336 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4338 #: lib/groupeditform.php:170
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4341 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4343 #: lib/groupeditform.php:172
4347 #: lib/groupeditform.php:179
4349 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4350 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4352 #: lib/groupeditform.php:187
4354 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4357 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4361 #: lib/groupnav.php:101
4366 #: lib/groupnav.php:102
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "%s blocked users"
4369 msgstr "Blokker brukaren"
4371 #: lib/groupnav.php:108
4373 msgid "Edit %s group properties"
4374 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4376 #: lib/groupnav.php:113
4380 #: lib/groupnav.php:114
4382 msgid "Add or edit %s logo"
4383 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4385 #: lib/groupnav.php:120
4386 #, fuzzy, php-format
4387 msgid "Add or edit %s design"
4388 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4390 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4391 msgid "Groups with most members"
4392 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4394 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4395 msgid "Groups with most posts"
4396 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4398 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4400 msgid "Tags in %s group's notices"
4401 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4403 #: lib/htmloutputter.php:104
4404 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4405 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4407 #: lib/imagefile.php:75
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4410 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4412 #: lib/imagefile.php:80
4413 msgid "Partial upload."
4414 msgstr "Hallvegs opplasta."
4416 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4417 msgid "System error uploading file."
4418 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4420 #: lib/imagefile.php:96
4421 msgid "Not an image or corrupt file."
4422 msgstr "Korrupt bilete."
4424 #: lib/imagefile.php:105
4425 msgid "Unsupported image file format."
4426 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4428 #: lib/imagefile.php:118
4429 msgid "Lost our file."
4430 msgstr "Mista fila vår."
4432 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4433 msgid "Unknown file type"
4434 msgstr "Ukjend fil type"
4436 #: lib/jabber.php:192
4441 #: lib/joinform.php:114
4445 #: lib/leaveform.php:114
4449 #: lib/logingroupnav.php:80
4450 msgid "Login with a username and password"
4451 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4453 #: lib/logingroupnav.php:86
4454 msgid "Sign up for a new account"
4455 msgstr "Opprett ny konto"
4457 #: lib/mailbox.php:89
4458 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4459 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4461 #: lib/mailbox.php:139
4463 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4464 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4467 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4473 msgid "Email address confirmation"
4474 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4481 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4483 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4487 "If not, just ignore this message.\n"
4489 "Thanks for your time, \n"
4495 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4496 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4499 #, fuzzy, php-format
4501 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4506 "Faithfully yours,\n"
4510 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4512 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4521 msgid "Location: %s\n"
4526 msgid "Homepage: %s\n"
4527 msgstr "Heimeside: %s\n"
4540 msgid "New email address for posting to %s"
4541 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4546 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4548 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4550 "More email instructions at %3$s.\n"
4552 "Faithfully yours,\n"
4555 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4557 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4559 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4569 msgid "SMS confirmation"
4570 msgstr "SMS bekreftelse"
4574 msgid "You've been nudged by %s"
4575 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4580 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4581 "to post some news.\n"
4583 "So let's hear from you :)\n"
4587 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4589 "With kind regards,\n"
4595 msgid "New private message from %s"
4596 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4601 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4603 "------------------------------------------------------\n"
4605 "------------------------------------------------------\n"
4607 "You can reply to their message here:\n"
4611 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4613 "With kind regards,\n"
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4620 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4627 "The URL of your notice is:\n"
4631 "The text of your notice is:\n"
4635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4639 "Faithfully yours,\n"
4645 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4651 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4653 "The notice is here:\n"
4663 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4664 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4667 #: lib/mediafile.php:142
4668 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4671 #: lib/mediafile.php:147
4673 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4677 #: lib/mediafile.php:152
4678 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4681 #: lib/mediafile.php:159
4682 msgid "Missing a temporary folder."
4685 #: lib/mediafile.php:162
4686 msgid "Failed to write file to disk."
4689 #: lib/mediafile.php:165
4690 msgid "File upload stopped by extension."
4693 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4694 msgid "File exceeds user's quota!"
4697 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4698 msgid "File could not be moved to destination directory."
4701 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4702 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4703 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4705 #: lib/mediafile.php:270
4707 msgid " Try using another %s format."
4710 #: lib/mediafile.php:275
4712 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4715 #: lib/messageform.php:120
4716 msgid "Send a direct notice"
4717 msgstr "Send ei direkte melding"
4719 #: lib/messageform.php:146
4723 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4724 msgid "Available characters"
4725 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4727 #: lib/noticeform.php:145
4728 msgid "Send a notice"
4729 msgstr "Send ei melding"
4731 #: lib/noticeform.php:158
4733 msgid "What's up, %s?"
4734 msgstr "Kva skjer, %s?"
4736 #: lib/noticeform.php:180
4740 #: lib/noticeform.php:184
4741 msgid "Attach a file"
4744 #: lib/noticelist.php:478
4747 msgstr "Ingen innhald."
4749 #: lib/noticelist.php:498
4750 msgid "Reply to this notice"
4751 msgstr "Svar på denne notisen"
4753 #: lib/noticelist.php:499
4757 #: lib/nudgeform.php:116
4758 msgid "Nudge this user"
4759 msgstr "Dult denne brukaren"
4761 #: lib/nudgeform.php:128
4765 #: lib/nudgeform.php:128
4766 msgid "Send a nudge to this user"
4767 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4769 #: lib/oauthstore.php:283
4770 msgid "Error inserting new profile"
4771 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4773 #: lib/oauthstore.php:291
4774 msgid "Error inserting avatar"
4775 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4777 #: lib/oauthstore.php:311
4778 msgid "Error inserting remote profile"
4779 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4781 #: lib/oauthstore.php:345
4783 msgid "Duplicate notice"
4784 msgstr "Slett notis"
4786 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4788 msgid "You have been banned from subscribing."
4789 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4791 #: lib/oauthstore.php:491
4792 msgid "Couldn't insert new subscription."
4793 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4795 #: lib/personalgroupnav.php:99
4799 #: lib/personalgroupnav.php:104
4803 #: lib/personalgroupnav.php:114
4807 #: lib/personalgroupnav.php:124
4811 #: lib/personalgroupnav.php:125
4812 msgid "Your incoming messages"
4813 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4815 #: lib/personalgroupnav.php:129
4819 #: lib/personalgroupnav.php:130
4820 msgid "Your sent messages"
4821 msgstr "Dine sende meldingar"
4823 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4825 msgid "Tags in %s's notices"
4826 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4828 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4829 msgid "Subscriptions"
4832 #: lib/profileaction.php:126
4833 msgid "All subscriptions"
4834 msgstr "Alle tingingar"
4836 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4840 #: lib/profileaction.php:157
4841 msgid "All subscribers"
4844 #: lib/profileaction.php:177
4849 #: lib/profileaction.php:182
4850 msgid "Member since"
4851 msgstr "Medlem sidan"
4853 #: lib/profileaction.php:235
4855 msgstr "Alle gruppar"
4857 #: lib/profileformaction.php:123
4859 msgid "No return-to arguments"
4860 msgstr "Manglar argumentet ID."
4862 #: lib/profileformaction.php:137
4863 msgid "unimplemented method"
4866 #: lib/publicgroupnav.php:78
4870 #: lib/publicgroupnav.php:82
4872 msgstr "Brukar grupper"
4874 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4876 msgstr "Nylege emneord"
4878 #: lib/publicgroupnav.php:88
4882 #: lib/publicgroupnav.php:92
4886 #: lib/sandboxform.php:67
4891 #: lib/sandboxform.php:78
4893 msgid "Sandbox this user"
4894 msgstr "Lås opp brukaren"
4896 #: lib/searchaction.php:120
4901 #: lib/searchaction.php:162
4906 #: lib/searchgroupnav.php:80
4910 #: lib/searchgroupnav.php:81
4911 msgid "Find people on this site"
4912 msgstr "Finn folk på denne sida"
4914 #: lib/searchgroupnav.php:82
4918 #: lib/searchgroupnav.php:83
4919 msgid "Find content of notices"
4920 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4922 #: lib/searchgroupnav.php:85
4923 msgid "Find groups on this site"
4924 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4926 #: lib/section.php:89
4927 msgid "Untitled section"
4928 msgstr "Seksjon utan tittel"
4930 #: lib/section.php:106
4934 #: lib/silenceform.php:67
4937 msgstr "Statusmelding"
4939 #: lib/silenceform.php:78
4941 msgid "Silence this user"
4942 msgstr "Blokkér denne brukaren"
4944 #: lib/subgroupnav.php:83
4946 msgid "People %s subscribes to"
4947 msgstr "Mennesker %s tingar"
4949 #: lib/subgroupnav.php:91
4951 msgid "People subscribed to %s"
4952 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4954 #: lib/subgroupnav.php:99
4956 msgid "Groups %s is a member of"
4957 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4959 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4960 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4961 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4964 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4965 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4966 msgid "People Tagcloud as tagged"
4969 #: lib/subscriptionlist.php:126
4974 msgid "Already subscribed!"
4978 msgid "User has blocked you."
4979 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4982 msgid "Could not subscribe."
4983 msgstr "Kan ikkje tinga."
4986 msgid "Could not subscribe other to you."
4987 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4991 msgid "Not subscribed!"
4992 msgstr "Ikkje tinga."
4995 msgid "Couldn't delete subscription."
4996 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4998 #: lib/tagcloudsection.php:56
5002 #: lib/topposterssection.php:74
5004 msgstr "Med flest meldingar"
5006 #: lib/unblockform.php:80
5008 msgid "Unlock this user"
5009 msgstr "Lås opp brukaren"
5011 #: lib/unsandboxform.php:69
5015 #: lib/unsandboxform.php:80
5017 msgid "Unsandbox this user"
5018 msgstr "Lås opp brukaren"
5020 #: lib/unsilenceform.php:67
5024 #: lib/unsilenceform.php:78
5026 msgid "Unsilence this user"
5027 msgstr "Lås opp brukaren"
5029 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5030 msgid "Unsubscribe from this user"
5031 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5033 #: lib/unsubscribeform.php:137
5035 msgstr "Fjern tinging"
5037 #: lib/userprofile.php:116
5040 msgstr "Brukarbilete"
5042 #: lib/userprofile.php:236
5043 msgid "User actions"
5044 msgstr "Brukarverkty"
5046 #: lib/userprofile.php:248
5048 msgid "Edit profile settings"
5049 msgstr "Profilinnstillingar"
5051 #: lib/userprofile.php:249
5055 #: lib/userprofile.php:272
5056 msgid "Send a direct message to this user"
5057 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5059 #: lib/userprofile.php:273
5064 msgid "a few seconds ago"
5065 msgstr "eit par sekund sidan"
5068 msgid "about a minute ago"
5069 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5073 msgid "about %d minutes ago"
5074 msgstr "~%d minutt sidan"
5077 msgid "about an hour ago"
5078 msgstr "omtrent ein time sidan"
5082 msgid "about %d hours ago"
5083 msgstr "~%d timar sidan"
5086 msgid "about a day ago"
5087 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5091 msgid "about %d days ago"
5092 msgstr "~%d dagar sidan"
5095 msgid "about a month ago"
5096 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5100 msgid "about %d months ago"
5101 msgstr "~%d månadar sidan"
5104 msgid "about a year ago"
5105 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5107 #: lib/webcolor.php:82
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid "%s is not a valid color!"
5110 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5112 #: lib/webcolor.php:123
5114 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5117 #: scripts/maildaemon.php:48
5118 msgid "Could not parse message."
5119 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5121 #: scripts/maildaemon.php:53
5122 msgid "Not a registered user."
5123 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5125 #: scripts/maildaemon.php:57
5126 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5127 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5129 #: scripts/maildaemon.php:61
5130 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5131 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5134 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5135 #~ msgstr "Mennesker som tingar %s"