]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
ddd183e8704eb10c11c8514992e29f26a8c62513
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:03:22+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #: actions/accessadminpanel.php:55
23 #, fuzzy
24 msgid "Access"
25 msgstr "Godta"
26
27 #. TRANS: Page notice
28 #: actions/accessadminpanel.php:67
29 #, fuzzy
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "Avatar-innstillingar"
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 #: actions/accessadminpanel.php:161
35 #, fuzzy
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrér"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 #, fuzzy
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "Personvern"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 #, fuzzy
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Invitér"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr ""
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 #, fuzzy
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Blokkér"
72
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 #, fuzzy
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Avatar-innstillingar"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:203
80 #, fuzzy
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Lagra"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 #, fuzzy
89 msgid "No such page"
90 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
112 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
113 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
114 #: lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Brukaren finst ikkje."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, fuzzy, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s med vener, side %d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s med vener"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, fuzzy, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Straum for vener av %s"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Straum for vener av %s"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Straum for vener av %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:174
182 #, fuzzy
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "%s med vener"
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
209 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
210 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
213 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Fann ikkje API-metode."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
228 #: actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Dette krev ein POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none"
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Brukaren har inga profil."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 #, fuzzy
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 #, fuzzy
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "Blokkering av brukar feila."
295
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 #, fuzzy, php-format
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "Direkte meldingar til %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 #, php-format
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "Inga meldingstekst!"
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 #, fuzzy, php-format
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 #, fuzzy
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 #, fuzzy
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 #, fuzzy
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 #, fuzzy
390 msgid "Could not find target user."
391 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:205
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
444 #, fuzzy, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, fuzzy, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 #, fuzzy
463 msgid "Group not found!"
464 msgstr "Fann ikkje API-metode."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
467 #, fuzzy
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
476 #, fuzzy, php-format
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
479
480 #: actions/apigroupleave.php:114
481 #, fuzzy
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
489
490 #: actions/apigrouplist.php:95
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "%s's groups"
493 msgstr "%s grupper"
494
495 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
496 #, php-format
497 msgid "%s groups"
498 msgstr "%s grupper"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:94
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "groups on %s"
503 msgstr "Gruppe handlingar"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 #, fuzzy
511 msgid "Invalid token."
512 msgstr "Ugyldig storleik."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
515 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
516 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
517 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
518 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
519 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
520 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
521 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
522 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
523 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
524 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
525 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
526 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
527 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
528 #: lib/designsettings.php:294
529 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
530 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:135
533 #, fuzzy
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 #, fuzzy
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "Feil ved å setja brukar."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "token."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 #, php-format
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
560 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
561 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
562 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
564 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
565 msgid "Unexpected form submission."
566 msgstr "Uventa skjemasending."
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:259
569 msgid "An application would like to connect to your account"
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:276
573 msgid "Allow or deny access"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
580 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
581 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 msgstr ""
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310
585 msgid "Account"
586 msgstr "Konto"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
590 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:131
593 msgid "Nickname"
594 msgstr "Kallenamn"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
598 msgid "Password"
599 msgstr "Passord"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 msgid "Deny"
603 msgstr ""
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #, fuzzy
607 msgid "Allow"
608 msgstr "Alle"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 msgstr ""
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
621
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 #, fuzzy
629 msgid "Cannot repeat your own notice."
630 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:91
633 #, fuzzy
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "Slett denne notisen"
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 #, fuzzy
639 msgid "Status deleted."
640 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
641
642 #: actions/apistatusesshow.php:144
643 msgid "No status with that ID found."
644 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
647 #: lib/mailhandler.php:60
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
650 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:202
653 msgid "Not found"
654 msgstr "Fann ikkje"
655
656 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 #, php-format
658 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
659 msgstr ""
660
661 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
662 #, fuzzy
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
665
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
667 #, fuzzy, php-format
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
675
676 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
677 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
678 #, php-format
679 msgid "%s timeline"
680 msgstr "%s tidsline"
681
682 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
683 #: actions/userrss.php:92
684 #, php-format
685 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
686 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
687
688 #: actions/apitimelinementions.php:117
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
691 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
692
693 #: actions/apitimelinementions.php:127
694 #, php-format
695 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
696 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
697
698 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
699 #, php-format
700 msgid "%s public timeline"
701 msgstr "%s offentleg tidsline"
702
703 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
704 #, php-format
705 msgid "%s updates from everyone!"
706 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
707
708 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
709 #, fuzzy, php-format
710 msgid "Repeated to %s"
711 msgstr "Svar til %s"
712
713 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "Repeats of %s"
716 msgstr "Svar til %s"
717
718 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
719 #, php-format
720 msgid "Notices tagged with %s"
721 msgstr "Notisar merka med %s"
722
723 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
726 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
727
728 #: actions/apiusershow.php:96
729 msgid "Not found."
730 msgstr "Finst ikkje."
731
732 #: actions/attachment.php:73
733 #, fuzzy
734 msgid "No such attachment."
735 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
736
737 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
738 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
739 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
740 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
741 msgid "No nickname."
742 msgstr "Ingen kallenamn."
743
744 #: actions/avatarbynickname.php:64
745 msgid "No size."
746 msgstr "Ingen storleik."
747
748 #: actions/avatarbynickname.php:69
749 msgid "Invalid size."
750 msgstr "Ugyldig storleik."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
753 #: lib/accountsettingsaction.php:112
754 msgid "Avatar"
755 msgstr "Brukarbilete"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:78
758 #, fuzzy, php-format
759 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
760 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
761
762 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
763 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
764 #: actions/userrss.php:103
765 msgid "User without matching profile"
766 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
769 #: actions/grouplogo.php:254
770 msgid "Avatar settings"
771 msgstr "Avatar-innstillingar"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
774 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
775 msgid "Original"
776 msgstr "Original"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
779 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
780 msgid "Preview"
781 msgstr "Forhandsvis"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
784 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
785 msgid "Delete"
786 msgstr "Slett"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
789 msgid "Upload"
790 msgstr "Last opp"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
793 msgid "Crop"
794 msgstr "Skaler"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:328
797 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
798 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
801 msgid "Lost our file data."
802 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
803
804 #: actions/avatarsettings.php:366
805 msgid "Avatar updated."
806 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:369
809 msgid "Failed updating avatar."
810 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
811
812 #: actions/avatarsettings.php:393
813 #, fuzzy
814 msgid "Avatar deleted."
815 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
816
817 #: actions/block.php:69
818 #, fuzzy
819 msgid "You already blocked that user."
820 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
821
822 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
823 msgid "Block user"
824 msgstr "Blokker brukaren"
825
826 #: actions/block.php:130
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
829 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
830 "will not be notified of any @-replies from them."
831 msgstr ""
832
833 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
834 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
835 #: actions/groupblock.php:178
836 msgid "No"
837 msgstr "Nei"
838
839 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
840 #, fuzzy
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Lås opp brukaren"
843
844 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
845 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
846 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
847 msgid "Yes"
848 msgstr "Jau"
849
850 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
851 msgid "Block this user"
852 msgstr "Blokkér denne brukaren"
853
854 #: actions/block.php:167
855 msgid "Failed to save block information."
856 msgstr "Lagring av informasjon feila."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
859 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
860 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
861 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
862 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
863 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
864 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
865 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
866 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
867 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
868 #: lib/command.php:260
869 msgid "No such group."
870 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:97
873 #, fuzzy, php-format
874 msgid "%s blocked profiles"
875 msgstr "Brukarprofil"
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:100
878 #, fuzzy, php-format
879 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
880 msgstr "%s med vener, side %d"
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:115
883 #, fuzzy
884 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
885 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:288
888 #, fuzzy
889 msgid "Unblock user from group"
890 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
891
892 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
893 msgid "Unblock"
894 msgstr "Lås opp"
895
896 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
897 msgid "Unblock this user"
898 msgstr "Lås opp brukaren"
899
900 #: actions/bookmarklet.php:50
901 #, fuzzy
902 msgid "Post to "
903 msgstr "Bilete"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:75
906 msgid "No confirmation code."
907 msgstr "Ingen stadfestingskode."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:80
910 msgid "Confirmation code not found."
911 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:85
914 msgid "That confirmation code is not for you!"
915 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
916
917 #: actions/confirmaddress.php:90
918 #, php-format
919 msgid "Unrecognized address type %s"
920 msgstr "Ukjend adressetype %s"
921
922 #: actions/confirmaddress.php:94
923 msgid "That address has already been confirmed."
924 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
927 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
928 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
930 #: actions/smssettings.php:420
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
933
934 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
935 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
936 msgid "Couldn't delete email confirmation."
937 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
938
939 #: actions/confirmaddress.php:144
940 #, fuzzy
941 msgid "Confirm address"
942 msgstr "Stadfest adresse"
943
944 #: actions/confirmaddress.php:159
945 #, php-format
946 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
947 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
948
949 #: actions/conversation.php:99
950 #, fuzzy
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Stadfestingskode"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Notisar"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 #, fuzzy
961 msgid "You must be logged in to delete an application."
962 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
963
964 #: actions/deleteapplication.php:71
965 #, fuzzy
966 msgid "Application not found."
967 msgstr "Notisen har ingen profil"
968
969 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
970 #: actions/showapplication.php:94
971 #, fuzzy
972 msgid "You are not the owner of this application."
973 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
976 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
977 #: lib/action.php:1228
978 msgid "There was a problem with your session token."
979 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
980
981 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
982 #, fuzzy
983 msgid "Delete application"
984 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
985
986 #: actions/deleteapplication.php:149
987 msgid ""
988 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
989 "about the application from the database, including all existing user "
990 "connections."
991 msgstr ""
992
993 #: actions/deleteapplication.php:156
994 #, fuzzy
995 msgid "Do not delete this application"
996 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
997
998 #: actions/deleteapplication.php:160
999 #, fuzzy
1000 msgid "Delete this application"
1001 msgstr "Slett denne notisen"
1002
1003 #. TRANS: Client error message
1004 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1005 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1006 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1007 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1008 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1009 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1010 #: lib/settingsaction.php:72
1011 msgid "Not logged in."
1012 msgstr "Ikkje logga inn"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:71
1015 msgid "Can't delete this notice."
1016 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:103
1019 #, fuzzy
1020 msgid ""
1021 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1022 "be undone."
1023 msgstr ""
1024 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1025 "ikkje finne ho att."
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1028 msgid "Delete notice"
1029 msgstr "Slett notis"
1030
1031 #: actions/deletenotice.php:144
1032 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1033 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1034
1035 #: actions/deletenotice.php:145
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Do not delete this notice"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1039
1040 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1041 msgid "Delete this notice"
1042 msgstr "Slett denne notisen"
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:67
1045 #, fuzzy
1046 msgid "You cannot delete users."
1047 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:74
1050 #, fuzzy
1051 msgid "You can only delete local users."
1052 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Delete user"
1057 msgstr "Slett"
1058
1059 #: actions/deleteuser.php:136
1060 msgid ""
1061 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1062 "the user from the database, without a backup."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Delete this user"
1068 msgstr "Slett denne notisen"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1071 #: lib/groupnav.php:119
1072 msgid "Design"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:73
1076 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:275
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Invalid logo URL."
1082 msgstr "Ugyldig storleik."
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:279
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "Theme not available: %s"
1087 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:375
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Change logo"
1092 msgstr "Endra passordet ditt"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:380
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Site logo"
1097 msgstr "Invitér"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:387
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Change theme"
1102 msgstr "Endra"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:404
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Site theme"
1107 msgstr "Statusmelding"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:405
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Theme for the site."
1112 msgstr "Logg ut or sida"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1115 msgid "Change background image"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1119 #: lib/designsettings.php:178
1120 msgid "Background"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:427
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid ""
1126 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1127 "$s."
1128 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1131 msgid "On"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1135 msgid "Off"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1139 msgid "Turn background image on or off."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1143 msgid "Tile background image"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Change colours"
1149 msgstr "Endra passordet ditt"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Content"
1154 msgstr "Kopla til"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Sidebar"
1159 msgstr "Søk"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1162 msgid "Text"
1163 msgstr "Tekst"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Links"
1168 msgstr "Logg inn"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1171 msgid "Use defaults"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1175 msgid "Restore default designs"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1179 msgid "Reset back to default"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1183 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1184 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1186 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1187 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1188 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "Lagra"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1194 msgid "Save design"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1200
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "Legg til i favorittar"
1204
1205 #: actions/doc.php:158
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Edit Application"
1213 msgstr "Andre val"
1214
1215 #: actions/editapplication.php:66
1216 #, fuzzy
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 #, fuzzy
1223 msgid "No such application."
1224 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:161
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Use this form to edit your application."
1229 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1230
1231 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Name is required."
1234 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1239 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Name already in use. Try another one."
1244 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Description is required."
1249 msgstr "Beskriving"
1250
1251 #: actions/editapplication.php:194
1252 msgid "Source URL is too long."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Source URL is not valid."
1258 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1261 msgid "Organization is required."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1267 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1270 msgid "Organization homepage is required."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1274 msgid "Callback is too long."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1278 msgid "Callback URL is not valid."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: actions/editapplication.php:258
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Could not update application."
1284 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:56
1287 #, php-format
1288 msgid "Edit %s group"
1289 msgstr "Rediger %s gruppa"
1290
1291 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1292 msgid "You must be logged in to create a group."
1293 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1296 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1297 #, fuzzy
1298 msgid "You must be an admin to edit the group."
1299 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1300
1301 #: actions/editgroup.php:158
1302 msgid "Use this form to edit the group."
1303 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1304
1305 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "description is too long (max %d chars)."
1308 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1309
1310 #: actions/editgroup.php:258
1311 msgid "Could not update group."
1312 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Could not create aliases."
1317 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1318
1319 #: actions/editgroup.php:280
1320 msgid "Options saved."
1321 msgstr "Lagra innstillingar."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:60
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Email settings"
1326 msgstr "Epostinnstillingar"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:71
1329 #, php-format
1330 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1331 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1334 #: actions/smssettings.php:104
1335 msgid "Address"
1336 msgstr "Adresse"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:105
1339 msgid "Current confirmed email address."
1340 msgstr "Godkjent epostadresse."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1343 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1344 #: actions/smssettings.php:158
1345 msgid "Remove"
1346 msgstr "Fjern"
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:113
1349 msgid ""
1350 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1351 "a message with further instructions."
1352 msgstr ""
1353 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1354 "med instruksjonar."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1357 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1358 #: lib/applicationeditform.php:332
1359 msgid "Cancel"
1360 msgstr "Avbryt"
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:121
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Email address"
1365 msgstr "Epostadresser"
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:123
1368 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1369 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1372 #: actions/smssettings.php:145
1373 msgid "Add"
1374 msgstr "Legg til"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1377 msgid "Incoming email"
1378 msgstr "Innkomande epost"
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1381 msgid "Send email to this address to post new notices."
1382 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1385 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1386 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1389 msgid "New"
1390 msgstr "Ny"
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1393 #: actions/smssettings.php:169
1394 msgid "Preferences"
1395 msgstr "Brukarval"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:158
1398 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1399 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:163
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr ""
1404 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:169
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:174
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:179
1416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1417 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:185
1420 msgid "I want to post notices by email."
1421 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:191
1424 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1425 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1428 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1429 msgid "Preferences saved."
1430 msgstr "Lagra brukarval."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:320
1433 msgid "No email address."
1434 msgstr "Ingen epostadresse."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:327
1437 msgid "Cannot normalize that email address"
1438 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1441 #: actions/siteadminpanel.php:143
1442 msgid "Not a valid email address."
1443 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:334
1446 msgid "That is already your email address."
1447 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:337
1450 msgid "That email address already belongs to another user."
1451 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1454 #: actions/smssettings.php:337
1455 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1456 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:359
1459 msgid ""
1460 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1461 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1462 msgstr ""
1463 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1464 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1465
1466 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1467 #: actions/smssettings.php:370
1468 msgid "No pending confirmation to cancel."
1469 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1470
1471 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1472 msgid "That is the wrong IM address."
1473 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1474
1475 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1476 #: actions/smssettings.php:386
1477 msgid "Confirmation cancelled."
1478 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1479
1480 #: actions/emailsettings.php:413
1481 msgid "That is not your email address."
1482 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1483
1484 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1485 #: actions/smssettings.php:425
1486 msgid "The address was removed."
1487 msgstr "Addressa blei fjerna."
1488
1489 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1490 msgid "No incoming email address."
1491 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1492
1493 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1494 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1495 msgid "Couldn't update user record."
1496 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1497
1498 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1499 msgid "Incoming email address removed."
1500 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1501
1502 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1503 msgid "New incoming email address added."
1504 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1505
1506 #: actions/favor.php:79
1507 msgid "This notice is already a favorite!"
1508 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1509
1510 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1511 msgid "Disfavor favorite"
1512 msgstr "Fjern favoritt"
1513
1514 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1515 #: lib/publicgroupnav.php:93
1516 msgid "Popular notices"
1517 msgstr "Populære notisar"
1518
1519 #: actions/favorited.php:67
1520 #, php-format
1521 msgid "Popular notices, page %d"
1522 msgstr "Populære notisar, side %d"
1523
1524 #: actions/favorited.php:79
1525 msgid "The most popular notices on the site right now."
1526 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1527
1528 #: actions/favorited.php:150
1529 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/favorited.php:153
1533 msgid ""
1534 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1535 "next to any notice you like."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/favorited.php:156
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1542 "notice to your favorites!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1546 #: lib/personalgroupnav.php:115
1547 #, php-format
1548 msgid "%s's favorite notices"
1549 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1550
1551 #: actions/favoritesrss.php:115
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1554 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1555
1556 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1557 #: lib/publicgroupnav.php:89
1558 msgid "Featured users"
1559 msgstr "Profilerte folk"
1560
1561 #: actions/featured.php:71
1562 #, php-format
1563 msgid "Featured users, page %d"
1564 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1565
1566 #: actions/featured.php:99
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "A selection of some great users on %s"
1569 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1570
1571 #: actions/file.php:34
1572 #, fuzzy
1573 msgid "No notice ID."
1574 msgstr "Ny notis"
1575
1576 #: actions/file.php:38
1577 #, fuzzy
1578 msgid "No notice."
1579 msgstr "Ny notis"
1580
1581 #: actions/file.php:42
1582 #, fuzzy
1583 msgid "No attachments."
1584 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1585
1586 #: actions/file.php:51
1587 #, fuzzy
1588 msgid "No uploaded attachments."
1589 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1590
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1592 msgid "Not expecting this response!"
1593 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1594
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1596 #, fuzzy
1597 msgid "User being listened to does not exist."
1598 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1599
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1601 msgid "You can use the local subscription!"
1602 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1603
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1605 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1606 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1607
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1609 #, fuzzy
1610 msgid "You are not authorized."
1611 msgstr "Ikkje autorisert."
1612
1613 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Could not convert request token to access token."
1616 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1617
1618 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1621 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1624 msgid "Error updating remote profile"
1625 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1626
1627 #: actions/getfile.php:79
1628 #, fuzzy
1629 msgid "No such file."
1630 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1631
1632 #: actions/getfile.php:83
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Cannot read file."
1635 msgstr "Mista fila vår."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1638 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1639 #: lib/profileformaction.php:70
1640 msgid "No profile specified."
1641 msgstr "Ingen vald profil."
1642
1643 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1644 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1645 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1646 msgid "No profile with that ID."
1647 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1648
1649 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1650 #: actions/makeadmin.php:81
1651 #, fuzzy
1652 msgid "No group specified."
1653 msgstr "Ingen vald profil."
1654
1655 #: actions/groupblock.php:91
1656 msgid "Only an admin can block group members."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/groupblock.php:95
1660 #, fuzzy
1661 msgid "User is already blocked from group."
1662 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:100
1665 #, fuzzy
1666 msgid "User is not a member of group."
1667 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1668
1669 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Block user from group"
1672 msgstr "Blokker brukaren"
1673
1674 #: actions/groupblock.php:162
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1678 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1679 "the group in the future."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/groupblock.php:178
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Do not block this user from this group"
1685 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1686
1687 #: actions/groupblock.php:179
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Block this user from this group"
1690 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:196
1693 msgid "Database error blocking user from group."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1697 #, fuzzy
1698 msgid "No ID."
1699 msgstr "Ingen ID"
1700
1701 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1702 #, fuzzy
1703 msgid "You must be logged in to edit a group."
1704 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1705
1706 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Group design"
1709 msgstr "Grupper"
1710
1711 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1712 msgid ""
1713 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1714 "palette of your choice."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1718 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Couldn't update your design."
1721 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1722
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Design preferences saved."
1726 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1727
1728 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1729 msgid "Group logo"
1730 msgstr "Logo åt gruppa"
1731
1732 #: actions/grouplogo.php:153
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid ""
1735 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1736 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1737
1738 #: actions/grouplogo.php:181
1739 #, fuzzy
1740 msgid "User without matching profile."
1741 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1742
1743 #: actions/grouplogo.php:365
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1746 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1747
1748 #: actions/grouplogo.php:399
1749 msgid "Logo updated."
1750 msgstr "Logo oppdatert."
1751
1752 #: actions/grouplogo.php:401
1753 msgid "Failed updating logo."
1754 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1757 #, php-format
1758 msgid "%s group members"
1759 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1760
1761 #: actions/groupmembers.php:103
1762 #, fuzzy, php-format
1763 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1764 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1765
1766 #: actions/groupmembers.php:118
1767 msgid "A list of the users in this group."
1768 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1769
1770 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1771 msgid "Admin"
1772 msgstr "Administrator"
1773
1774 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1775 msgid "Block"
1776 msgstr "Blokkér"
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:450
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Make user an admin of the group"
1781 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1782
1783 #: actions/groupmembers.php:482
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Make Admin"
1786 msgstr "Administrator"
1787
1788 #: actions/groupmembers.php:482
1789 msgid "Make this user an admin"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: actions/grouprss.php:140
1793 #, fuzzy, php-format
1794 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1795 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1796
1797 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1798 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1799 msgid "Groups"
1800 msgstr "Grupper"
1801
1802 #: actions/groups.php:64
1803 #, php-format
1804 msgid "Groups, page %d"
1805 msgstr "Grupper, side %d"
1806
1807 #: actions/groups.php:90
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1811 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1812 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1813 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1814 "%%%%)"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1818 msgid "Create a new group"
1819 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1820
1821 #: actions/groupsearch.php:52
1822 #, fuzzy, php-format
1823 msgid ""
1824 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1825 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1826 msgstr ""
1827 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1828 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1829
1830 #: actions/groupsearch.php:58
1831 msgid "Group search"
1832 msgstr "Gruppesøk"
1833
1834 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1835 #: actions/peoplesearch.php:83
1836 #, fuzzy
1837 msgid "No results."
1838 msgstr "Ingen resultat"
1839
1840 #: actions/groupsearch.php:82
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1844 "newgroup%%) yourself."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/groupsearch.php:85
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1851 "action.newgroup%%) yourself!"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: actions/groupunblock.php:91
1855 msgid "Only an admin can unblock group members."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: actions/groupunblock.php:95
1859 #, fuzzy
1860 msgid "User is not blocked from group."
1861 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1862
1863 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1864 msgid "Error removing the block."
1865 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:59
1868 #, fuzzy
1869 msgid "IM settings"
1870 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1871
1872 #: actions/imsettings.php:70
1873 #, php-format
1874 msgid ""
1875 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1876 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1877 msgstr ""
1878 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1879 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:89
1882 #, fuzzy
1883 msgid "IM is not available."
1884 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1885
1886 #: actions/imsettings.php:106
1887 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1888 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1889
1890 #: actions/imsettings.php:114
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1894 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1895 msgstr ""
1896 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1897 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1898
1899 #: actions/imsettings.php:124
1900 #, fuzzy
1901 msgid "IM address"
1902 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1903
1904 #: actions/imsettings.php:126
1905 #, php-format
1906 msgid ""
1907 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1908 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1909 msgstr ""
1910 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1911 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1912
1913 #: actions/imsettings.php:143
1914 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1915 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1916
1917 #: actions/imsettings.php:148
1918 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1919 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1920
1921 #: actions/imsettings.php:153
1922 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1923 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1924
1925 #: actions/imsettings.php:159
1926 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1927 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1928
1929 #: actions/imsettings.php:285
1930 msgid "No Jabber ID."
1931 msgstr "Nei Jabber-ID"
1932
1933 #: actions/imsettings.php:292
1934 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1935 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1936
1937 #: actions/imsettings.php:296
1938 msgid "Not a valid Jabber ID"
1939 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1940
1941 #: actions/imsettings.php:299
1942 msgid "That is already your Jabber ID."
1943 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1944
1945 #: actions/imsettings.php:302
1946 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1947 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1948
1949 #: actions/imsettings.php:327
1950 #, php-format
1951 msgid ""
1952 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1953 "s for sending messages to you."
1954 msgstr ""
1955 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1956 "for å senda meldinger til deg."
1957
1958 #: actions/imsettings.php:387
1959 msgid "That is not your Jabber ID."
1960 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1961
1962 #: actions/inbox.php:59
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1965 msgstr "Innboks for %s"
1966
1967 #: actions/inbox.php:62
1968 #, php-format
1969 msgid "Inbox for %s"
1970 msgstr "Innboks for %s"
1971
1972 #: actions/inbox.php:115
1973 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1974 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1975
1976 #: actions/invite.php:39
1977 msgid "Invites have been disabled."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: actions/invite.php:41
1981 #, php-format
1982 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1983 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1984
1985 #: actions/invite.php:72
1986 #, php-format
1987 msgid "Invalid email address: %s"
1988 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1989
1990 #: actions/invite.php:110
1991 msgid "Invitation(s) sent"
1992 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1993
1994 #: actions/invite.php:112
1995 msgid "Invite new users"
1996 msgstr "Invitér nye brukarar"
1997
1998 #: actions/invite.php:128
1999 msgid "You are already subscribed to these users:"
2000 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2001
2002 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
2003 #, php-format
2004 msgid "%1$s (%2$s)"
2005 msgstr "%1$s (%2$s)"
2006
2007 #: actions/invite.php:136
2008 msgid ""
2009 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2010 msgstr ""
2011 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2012
2013 #: actions/invite.php:144
2014 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2015 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2016
2017 #: actions/invite.php:150
2018 msgid ""
2019 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2020 "on the site. Thanks for growing the community!"
2021 msgstr ""
2022 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2023 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2024
2025 #: actions/invite.php:162
2026 msgid ""
2027 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2028 msgstr ""
2029 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2030 "tenesta."
2031
2032 #: actions/invite.php:187
2033 msgid "Email addresses"
2034 msgstr "Epostadresser"
2035
2036 #: actions/invite.php:189
2037 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2038 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2039
2040 #: actions/invite.php:192
2041 msgid "Personal message"
2042 msgstr "Personleg melding"
2043
2044 #: actions/invite.php:194
2045 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2046 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2047
2048 #. TRANS: Send button for inviting friends
2049 #: actions/invite.php:198
2050 #, fuzzy
2051 msgctxt "BUTTON"
2052 msgid "Send"
2053 msgstr "Send"
2054
2055 #: actions/invite.php:227
2056 #, php-format
2057 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2058 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2059
2060 #: actions/invite.php:229
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2064 "\n"
2065 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2066 "you know and people who interest you.\n"
2067 "\n"
2068 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2069 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2070 "share your interests.\n"
2071 "\n"
2072 "%1$s said:\n"
2073 "\n"
2074 "%4$s\n"
2075 "\n"
2076 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2077 "\n"
2078 "%5$s\n"
2079 "\n"
2080 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2081 "invitation.\n"
2082 "\n"
2083 "%6$s\n"
2084 "\n"
2085 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2086 "time.\n"
2087 "\n"
2088 "Sincerely, %2$s\n"
2089 msgstr ""
2090 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2091 "\n"
2092 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2093 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2094 "\n"
2095 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2096 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2097 "interesser.\n"
2098 "\n"
2099 "%1$s sa:\n"
2100 "\n"
2101 "%4$s\n"
2102 "\n"
2103 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2104 "\n"
2105 "%5$s\n"
2106 "\n"
2107 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2108 "invitasjonen.\n"
2109 "\n"
2110 "Beste helsing, %2$s\n"
2111
2112 #: actions/joingroup.php:60
2113 msgid "You must be logged in to join a group."
2114 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2115
2116 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No nickname or ID."
2119 msgstr "Ingen kallenamn."
2120
2121 #: actions/joingroup.php:141
2122 #, fuzzy, php-format
2123 msgid "%1$s joined group %2$s"
2124 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2125
2126 #: actions/leavegroup.php:60
2127 msgid "You must be logged in to leave a group."
2128 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2129
2130 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2131 msgid "You are not a member of that group."
2132 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2133
2134 #: actions/leavegroup.php:137
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s left group %2$s"
2137 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2138
2139 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2140 msgid "Already logged in."
2141 msgstr "Allereie logga inn."
2142
2143 #: actions/login.php:126
2144 msgid "Incorrect username or password."
2145 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2146
2147 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2150 msgstr "Ikkje autorisert."
2151
2152 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2153 msgid "Login"
2154 msgstr "Logg inn"
2155
2156 #: actions/login.php:227
2157 msgid "Login to site"
2158 msgstr "Logg inn "
2159
2160 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2161 msgid "Remember me"
2162 msgstr "Hugs meg"
2163
2164 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2165 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2166 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2167
2168 #: actions/login.php:247
2169 msgid "Lost or forgotten password?"
2170 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2171
2172 #: actions/login.php:266
2173 msgid ""
2174 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2175 "changing your settings."
2176 msgstr ""
2177 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2178 "tryggleiksomsyn)."
2179
2180 #: actions/login.php:270
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid ""
2183 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2184 "(%%action.register%%) a new account."
2185 msgstr ""
2186 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2187 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2188 "%)."
2189
2190 #: actions/makeadmin.php:92
2191 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/makeadmin.php:96
2195 #, fuzzy, php-format
2196 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2197 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2198
2199 #: actions/makeadmin.php:133
2200 #, fuzzy, php-format
2201 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2202 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2203
2204 #: actions/makeadmin.php:146
2205 #, fuzzy, php-format
2206 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2207 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2208
2209 #: actions/microsummary.php:69
2210 msgid "No current status"
2211 msgstr "Ingen status"
2212
2213 #: actions/newapplication.php:52
2214 #, fuzzy
2215 msgid "New Application"
2216 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2217
2218 #: actions/newapplication.php:64
2219 #, fuzzy
2220 msgid "You must be logged in to register an application."
2221 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2222
2223 #: actions/newapplication.php:143
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Use this form to register a new application."
2226 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2227
2228 #: actions/newapplication.php:176
2229 msgid "Source URL is required."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Could not create application."
2235 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2236
2237 #: actions/newgroup.php:53
2238 msgid "New group"
2239 msgstr "Ny gruppe"
2240
2241 #: actions/newgroup.php:110
2242 msgid "Use this form to create a new group."
2243 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2244
2245 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2246 msgid "New message"
2247 msgstr "Ny melding"
2248
2249 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2250 msgid "You can't send a message to this user."
2251 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2252
2253 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2254 #: lib/command.php:475
2255 msgid "No content!"
2256 msgstr "Ingen innhald."
2257
2258 #: actions/newmessage.php:158
2259 msgid "No recipient specified."
2260 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2261
2262 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2263 msgid ""
2264 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2265 msgstr ""
2266 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2267 "fredleg."
2268
2269 #: actions/newmessage.php:181
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Message sent"
2272 msgstr "Melding"
2273
2274 #: actions/newmessage.php:185
2275 #, fuzzy, php-format
2276 msgid "Direct message to %s sent."
2277 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2278
2279 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2280 msgid "Ajax Error"
2281 msgstr "Ajax feil"
2282
2283 #: actions/newnotice.php:69
2284 msgid "New notice"
2285 msgstr "Ny notis"
2286
2287 #: actions/newnotice.php:211
2288 msgid "Notice posted"
2289 msgstr "Melding lagra"
2290
2291 #: actions/noticesearch.php:68
2292 #, php-format
2293 msgid ""
2294 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2295 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2296 msgstr ""
2297 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2298 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2299
2300 #: actions/noticesearch.php:78
2301 msgid "Text search"
2302 msgstr "Tekstsøk"
2303
2304 #: actions/noticesearch.php:91
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2307 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2308
2309 #: actions/noticesearch.php:121
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2313 "status_textarea=%s)!"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/noticesearch.php:124
2317 #, php-format
2318 msgid ""
2319 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2320 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/noticesearchrss.php:96
2324 #, fuzzy, php-format
2325 msgid "Updates with \"%s\""
2326 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2327
2328 #: actions/noticesearchrss.php:98
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2331 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2332
2333 #: actions/nudge.php:85
2334 msgid ""
2335 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2336 msgstr ""
2337 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2338 "e-postadressa si enno."
2339
2340 #: actions/nudge.php:94
2341 msgid "Nudge sent"
2342 msgstr "Dytta!"
2343
2344 #: actions/nudge.php:97
2345 msgid "Nudge sent!"
2346 msgstr "Dytta!"
2347
2348 #: actions/oauthappssettings.php:59
2349 #, fuzzy
2350 msgid "You must be logged in to list your applications."
2351 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2352
2353 #: actions/oauthappssettings.php:74
2354 #, fuzzy
2355 msgid "OAuth applications"
2356 msgstr "Andre val"
2357
2358 #: actions/oauthappssettings.php:85
2359 msgid "Applications you have registered"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/oauthappssettings.php:135
2363 #, php-format
2364 msgid "You have not registered any applications yet."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2368 msgid "Connected applications"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2372 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2376 #, fuzzy
2377 msgid "You are not a user of that application."
2378 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2379
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2381 msgid "Unable to revoke access for app: "
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2385 #, php-format
2386 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2390 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2394 msgid "Notice has no profile"
2395 msgstr "Notisen har ingen profil"
2396
2397 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2398 #, php-format
2399 msgid "%1$s's status on %2$s"
2400 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2401
2402 #: actions/oembed.php:157
2403 #, fuzzy
2404 msgid "content type "
2405 msgstr "Kopla til"
2406
2407 #: actions/oembed.php:160
2408 msgid "Only "
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2412 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2413 msgid "Not a supported data format."
2414 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2415
2416 #: actions/opensearch.php:64
2417 msgid "People Search"
2418 msgstr "Søk etter folk"
2419
2420 #: actions/opensearch.php:67
2421 msgid "Notice Search"
2422 msgstr "Notissøk"
2423
2424 #: actions/othersettings.php:60
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Other settings"
2427 msgstr "Andre innstillingar"
2428
2429 #: actions/othersettings.php:71
2430 msgid "Manage various other options."
2431 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2432
2433 #: actions/othersettings.php:108
2434 msgid " (free service)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/othersettings.php:116
2438 msgid "Shorten URLs with"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/othersettings.php:117
2442 msgid "Automatic shortening service to use."
2443 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2444
2445 #: actions/othersettings.php:122
2446 #, fuzzy
2447 msgid "View profile designs"
2448 msgstr "Profilinnstillingar"
2449
2450 #: actions/othersettings.php:123
2451 msgid "Show or hide profile designs."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/othersettings.php:153
2455 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2456 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2457
2458 #: actions/otp.php:69
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No user ID specified."
2461 msgstr "Ingen vald profil."
2462
2463 #: actions/otp.php:83
2464 #, fuzzy
2465 msgid "No login token specified."
2466 msgstr "Ingen vald profil."
2467
2468 #: actions/otp.php:90
2469 #, fuzzy
2470 msgid "No login token requested."
2471 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2472
2473 #: actions/otp.php:95
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Invalid login token specified."
2476 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2477
2478 #: actions/otp.php:104
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Login token expired."
2481 msgstr "Logg inn "
2482
2483 #: actions/outbox.php:58
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2486 msgstr "Utboks for %s"
2487
2488 #: actions/outbox.php:61
2489 #, php-format
2490 msgid "Outbox for %s"
2491 msgstr "Utboks for %s"
2492
2493 #: actions/outbox.php:116
2494 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2495 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:58
2498 msgid "Change password"
2499 msgstr "Endra passord"
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:69
2502 msgid "Change your password."
2503 msgstr "Endra passordet ditt"
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2506 msgid "Password change"
2507 msgstr "Endra passord"
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:104
2510 msgid "Old password"
2511 msgstr "Gamalt passord"
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2514 msgid "New password"
2515 msgstr "Nytt passord"
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:109
2518 msgid "6 or more characters"
2519 msgstr "6 eller fleire teikn"
2520
2521 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2522 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2523 msgid "Confirm"
2524 msgstr "Godta"
2525
2526 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2527 msgid "Same as password above"
2528 msgstr "Samme passord som over"
2529
2530 #: actions/passwordsettings.php:117
2531 msgid "Change"
2532 msgstr "Endra"
2533
2534 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2535 msgid "Password must be 6 or more characters."
2536 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2537
2538 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2539 msgid "Passwords don't match."
2540 msgstr "Passorda var ikkje like."
2541
2542 #: actions/passwordsettings.php:165
2543 msgid "Incorrect old password"
2544 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2545
2546 #: actions/passwordsettings.php:181
2547 msgid "Error saving user; invalid."
2548 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2549
2550 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2551 msgid "Can't save new password."
2552 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2553
2554 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2555 msgid "Password saved."
2556 msgstr "Lagra passord."
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2559 msgid "Paths"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2563 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2567 #, fuzzy, php-format
2568 msgid "Theme directory not readable: %s"
2569 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2572 #, php-format
2573 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2577 #, php-format
2578 msgid "Background directory not writable: %s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2582 #, php-format
2583 msgid "Locales directory not readable: %s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2587 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Site"
2593 msgstr "Invitér"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Server"
2598 msgstr "Gjenopprett"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2601 msgid "Site's server hostname."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2605 msgid "Path"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Site path"
2611 msgstr "Statusmelding"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2614 msgid "Path to locales"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2618 msgid "Directory path to locales"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2622 msgid "Fancy URLs"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2626 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2630 msgid "Theme"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2634 msgid "Theme server"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2638 msgid "Theme path"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2642 msgid "Theme directory"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Avatars"
2648 msgstr "Brukarbilete"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Avatar server"
2653 msgstr "Avatar-innstillingar"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Avatar path"
2658 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Avatar directory"
2663 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2666 msgid "Backgrounds"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2670 msgid "Background server"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2674 msgid "Background path"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2678 msgid "Background directory"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2682 #, fuzzy
2683 msgid "SSL"
2684 msgstr "SMS"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Never"
2689 msgstr "Gjenopprett"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Sometimes"
2694 msgstr "Notisar"
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2697 msgid "Always"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2701 msgid "Use SSL"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2705 msgid "When to use SSL"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2709 #, fuzzy
2710 msgid "SSL server"
2711 msgstr "Gjenopprett"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2714 msgid "Server to direct SSL requests to"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Save paths"
2720 msgstr "Statusmelding"
2721
2722 #: actions/peoplesearch.php:52
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2726 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2727 msgstr ""
2728 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2729 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2730
2731 #: actions/peoplesearch.php:58
2732 msgid "People search"
2733 msgstr "Søk etter folk"
2734
2735 #: actions/peopletag.php:70
2736 #, php-format
2737 msgid "Not a valid people tag: %s"
2738 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2739
2740 #: actions/peopletag.php:144
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2743 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2744
2745 #: actions/postnotice.php:84
2746 msgid "Invalid notice content"
2747 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2748
2749 #: actions/postnotice.php:90
2750 #, php-format
2751 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:60
2755 msgid "Profile settings"
2756 msgstr "Profilinnstillingar"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:71
2759 msgid ""
2760 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2761 msgstr ""
2762 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2763 "deg."
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:99
2766 msgid "Profile information"
2767 msgstr "Profil informasjon"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2770 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2771 msgstr ""
2772 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2775 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2776 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2777 msgid "Full name"
2778 msgstr "Fullt namn"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2781 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2782 msgid "Homepage"
2783 msgstr "Heimeside"
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2786 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2787 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2792 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Describe yourself and your interests"
2797 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2800 msgid "Bio"
2801 msgstr "Om meg"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2804 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2805 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2806 #: lib/userprofile.php:164
2807 msgid "Location"
2808 msgstr "Plassering"
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2811 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2812 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:138
2815 msgid "Share my current location when posting notices"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2819 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2820 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2821 msgid "Tags"
2822 msgstr "Merkelappar"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:147
2825 msgid ""
2826 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2827 msgstr ""
2828 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2829 "mellomroms separert."
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2832 msgid "Language"
2833 msgstr "Språk"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:152
2836 msgid "Preferred language"
2837 msgstr "Foretrukke språk"
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:161
2840 msgid "Timezone"
2841 msgstr "Tidssone"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:162
2844 msgid "What timezone are you normally in?"
2845 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:167
2848 msgid ""
2849 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2850 msgstr ""
2851 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2856 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2859 msgid "Timezone not selected."
2860 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:241
2863 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2864 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2867 #, php-format
2868 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2869 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:306
2872 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2873 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:363
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Couldn't save location prefs."
2878 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:375
2881 msgid "Couldn't save profile."
2882 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:383
2885 msgid "Couldn't save tags."
2886 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2887
2888 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2889 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2890 msgid "Settings saved."
2891 msgstr "Lagra innstillingar."
2892
2893 #: actions/public.php:83
2894 #, php-format
2895 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/public.php:92
2899 msgid "Could not retrieve public stream."
2900 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2901
2902 #: actions/public.php:130
2903 #, php-format
2904 msgid "Public timeline, page %d"
2905 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2906
2907 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2908 msgid "Public timeline"
2909 msgstr "Offentleg tidsline"
2910
2911 #: actions/public.php:160
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2914 msgstr "Offentleg straum"
2915
2916 #: actions/public.php:164
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2919 msgstr "Offentleg straum"
2920
2921 #: actions/public.php:168
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2924 msgstr "Offentleg straum"
2925
2926 #: actions/public.php:188
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2930 "yet."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/public.php:191
2934 msgid "Be the first to post!"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:195
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/public.php:242
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2948 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2949 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/public.php:247
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid ""
2955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2957 "tool."
2958 msgstr ""
2959 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2960 "Micro-blogging)-teneste"
2961
2962 #: actions/publictagcloud.php:57
2963 msgid "Public tag cloud"
2964 msgstr "Offentleg emne sky"
2965
2966 #: actions/publictagcloud.php:63
2967 #, php-format
2968 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2969 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2970
2971 #: actions/publictagcloud.php:69
2972 #, php-format
2973 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/publictagcloud.php:72
2977 msgid "Be the first to post one!"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/publictagcloud.php:75
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2984 "one!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/publictagcloud.php:134
2988 msgid "Tag cloud"
2989 msgstr "Emne sky"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:36
2992 msgid "You are already logged in!"
2993 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:62
2996 msgid "No such recovery code."
2997 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:66
3000 msgid "Not a recovery code."
3001 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:73
3004 msgid "Recovery code for unknown user."
3005 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:86
3008 msgid "Error with confirmation code."
3009 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:97
3012 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3013 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:111
3016 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3017 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:152
3020 msgid ""
3021 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3022 "the email address you have stored in your account."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:158
3026 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:188
3030 msgid "Password recovery"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:191
3034 msgid "Nickname or email address"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:193
3038 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3039 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3042 msgid "Recover"
3043 msgstr "Gjenopprett"
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:208
3046 msgid "Reset password"
3047 msgstr "Tilbakestill passord"
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:209
3050 msgid "Recover password"
3051 msgstr "Hent fram passord"
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3054 msgid "Password recovery requested"
3055 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:213
3058 msgid "Unknown action"
3059 msgstr "Uventa handling."
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:236
3062 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3063 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:243
3066 msgid "Reset"
3067 msgstr "Avbryt"
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:252
3070 msgid "Enter a nickname or email address."
3071 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:272
3074 msgid "No user with that email address or username."
3075 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:287
3078 msgid "No registered email address for that user."
3079 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:301
3082 msgid "Error saving address confirmation."
3083 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:325
3086 msgid ""
3087 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3088 "address registered to your account."
3089 msgstr ""
3090 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3091 "lagra i kontoen din."
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:344
3094 msgid "Unexpected password reset."
3095 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:352
3098 msgid "Password must be 6 chars or more."
3099 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:356
3102 msgid "Password and confirmation do not match."
3103 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3106 msgid "Error setting user."
3107 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:382
3110 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3111 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3112
3113 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3114 msgid "Sorry, only invited people can register."
3115 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3116
3117 #: actions/register.php:92
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3120 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3121
3122 #: actions/register.php:112
3123 msgid "Registration successful"
3124 msgstr "Registreringa gikk bra"
3125
3126 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3127 msgid "Register"
3128 msgstr "Registrér"
3129
3130 #: actions/register.php:135
3131 msgid "Registration not allowed."
3132 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3133
3134 #: actions/register.php:198
3135 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3136 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3137
3138 #: actions/register.php:212
3139 msgid "Email address already exists."
3140 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3141
3142 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3143 msgid "Invalid username or password."
3144 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3145
3146 #: actions/register.php:343
3147 msgid ""
3148 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3149 "link up to friends and colleagues. "
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/register.php:425
3153 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3154 msgstr ""
3155 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3156 "Kravd."
3157
3158 #: actions/register.php:430
3159 msgid "6 or more characters. Required."
3160 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3161
3162 #: actions/register.php:434
3163 msgid "Same as password above. Required."
3164 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3165
3166 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3167 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3168 msgid "Email"
3169 msgstr "Epost"
3170
3171 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3172 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3173 msgstr ""
3174 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3175
3176 #: actions/register.php:450
3177 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3178 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3179
3180 #: actions/register.php:494
3181 msgid "My text and files are available under "
3182 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
3183
3184 #: actions/register.php:496
3185 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/register.php:497
3189 #, fuzzy
3190 msgid ""
3191 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3192 "number."
3193 msgstr ""
3194 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3195 "telefonnummer."
3196
3197 #: actions/register.php:538
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid ""
3200 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3201 "want to...\n"
3202 "\n"
3203 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3204 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3205 "notices through instant messages.\n"
3206 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3207 "share your interests. \n"
3208 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3209 "others more about you. \n"
3210 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3211 "missed. \n"
3212 "\n"
3213 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3214 msgstr ""
3215 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3216 "vil...\n"
3217 "\n"
3218 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3219 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3220 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3221 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3222 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3223 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3224 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3225 "kann ha gådd glipp av.\n"
3226 "\n"
3227 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3228
3229 #: actions/register.php:562
3230 msgid ""
3231 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3232 "to confirm your email address.)"
3233 msgstr ""
3234 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3235 "di)"
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:98
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3241 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3242 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3243 msgstr ""
3244 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3245 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3246 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3247 "profilen under."
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:112
3250 msgid "Remote subscribe"
3251 msgstr "Eksternt abbonement"
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:124
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Subscribe to a remote user"
3256 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3257
3258 #: actions/remotesubscribe.php:129
3259 msgid "User nickname"
3260 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3261
3262 #: actions/remotesubscribe.php:130
3263 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3264 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:133
3267 msgid "Profile URL"
3268 msgstr "Profil-adresse"
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:134
3271 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3272 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3273
3274 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3275 #: lib/userprofile.php:368
3276 msgid "Subscribe"
3277 msgstr "Ting"
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:159
3280 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3281 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3282
3283 #: actions/remotesubscribe.php:168
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3286 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:176
3289 #, fuzzy
3290 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3291 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3292
3293 #: actions/remotesubscribe.php:183
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Couldn’t get a request token."
3296 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3297
3298 #: actions/repeat.php:57
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3301 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3302
3303 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3304 #, fuzzy
3305 msgid "No notice specified."
3306 msgstr "Ingen vald profil."
3307
3308 #: actions/repeat.php:76
3309 #, fuzzy
3310 msgid "You can't repeat your own notice."
3311 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3312
3313 #: actions/repeat.php:90
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You already repeated that notice."
3316 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3317
3318 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Repeated"
3321 msgstr "Lag"
3322
3323 #: actions/repeat.php:119
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Repeated!"
3326 msgstr "Lag"
3327
3328 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3329 #: lib/personalgroupnav.php:105
3330 #, php-format
3331 msgid "Replies to %s"
3332 msgstr "Svar til %s"
3333
3334 #: actions/replies.php:128
3335 #, fuzzy, php-format
3336 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3337 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3338
3339 #: actions/replies.php:145
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3342 msgstr "Notisstraum for %s"
3343
3344 #: actions/replies.php:152
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3347 msgstr "Notisstraum for %s"
3348
3349 #: actions/replies.php:159
3350 #, php-format
3351 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3352 msgstr "Notisstraum for %s"
3353
3354 #: actions/replies.php:199
3355 #, php-format
3356 msgid ""
3357 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3358 "notice to his attention yet."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/replies.php:204
3362 #, php-format
3363 msgid ""
3364 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3365 "[join groups](%%action.groups%%)."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/replies.php:206
3369 #, php-format
3370 msgid ""
3371 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3372 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/repliesrss.php:72
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3378 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3379
3380 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3381 #, fuzzy
3382 msgid "StatusNet"
3383 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3384
3385 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3386 #, fuzzy
3387 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3388 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3389
3390 #: actions/sandbox.php:72
3391 #, fuzzy
3392 msgid "User is already sandboxed."
3393 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3394
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3396 msgid "Sessions"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3400 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3404 msgid "Handle sessions"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3408 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3412 msgid "Session debugging"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3416 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3420 #: actions/useradminpanel.php:294
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Save site settings"
3423 msgstr "Avatar-innstillingar"
3424
3425 #: actions/showapplication.php:82
3426 #, fuzzy
3427 msgid "You must be logged in to view an application."
3428 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3429
3430 #: actions/showapplication.php:157
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Application profile"
3433 msgstr "Notisen har ingen profil"
3434
3435 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3436 msgid "Icon"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3440 #: lib/applicationeditform.php:195
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Name"
3443 msgstr "Kallenamn"
3444
3445 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Organization"
3448 msgstr "Paginering"
3449
3450 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3451 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3452 msgid "Description"
3453 msgstr "Beskriving"
3454
3455 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3456 #: lib/profileaction.php:174
3457 msgid "Statistics"
3458 msgstr "Statistikk"
3459
3460 #: actions/showapplication.php:203
3461 #, php-format
3462 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showapplication.php:213
3466 msgid "Application actions"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/showapplication.php:236
3470 msgid "Reset key & secret"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/showapplication.php:261
3474 msgid "Application info"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/showapplication.php:263
3478 msgid "Consumer key"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showapplication.php:268
3482 msgid "Consumer secret"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showapplication.php:273
3486 msgid "Request token URL"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showapplication.php:278
3490 msgid "Access token URL"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showapplication.php:283
3494 msgid "Authorize URL"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showapplication.php:288
3498 msgid ""
3499 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3500 "signature method."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showapplication.php:309
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3506 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3507
3508 #: actions/showfavorites.php:79
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3511 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3512
3513 #: actions/showfavorites.php:132
3514 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3515 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3516
3517 #: actions/showfavorites.php:171
3518 #, php-format
3519 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3520 msgstr "Straum for vener av %s"
3521
3522 #: actions/showfavorites.php:178
3523 #, php-format
3524 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3525 msgstr "Straum for vener av %s"
3526
3527 #: actions/showfavorites.php:185
3528 #, php-format
3529 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3530 msgstr "Straum for vener av %s"
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:206
3533 msgid ""
3534 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3535 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showfavorites.php:208
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3542 "they would add to their favorites :)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/showfavorites.php:212
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3549 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3550 "would add to their favorites :)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showfavorites.php:243
3554 msgid "This is a way to share what you like."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3558 #, php-format
3559 msgid "%s group"
3560 msgstr "%s gruppe"
3561
3562 #: actions/showgroup.php:84
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "%1$s group, page %2$d"
3565 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3566
3567 #: actions/showgroup.php:226
3568 msgid "Group profile"
3569 msgstr "Gruppe profil"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3572 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3573 msgid "URL"
3574 msgstr "URL"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3577 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3578 msgid "Note"
3579 msgstr "Merknad"
3580
3581 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3582 msgid "Aliases"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/showgroup.php:301
3586 msgid "Group actions"
3587 msgstr "Gruppe handlingar"
3588
3589 #: actions/showgroup.php:336
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3592 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:342
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3597 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3598
3599 #: actions/showgroup.php:348
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3602 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:353
3605 #, php-format
3606 msgid "FOAF for %s group"
3607 msgstr "Utboks for %s"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3610 msgid "Members"
3611 msgstr "Medlemmar"
3612
3613 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3614 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3615 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3616 msgid "(None)"
3617 msgstr "(Ingen)"
3618
3619 #: actions/showgroup.php:400
3620 msgid "All members"
3621 msgstr "Alle medlemmar"
3622
3623 #: actions/showgroup.php:440
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Created"
3626 msgstr "Lag"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:456
3629 #, php-format
3630 msgid ""
3631 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3634 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3635 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/showgroup.php:462
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid ""
3641 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3642 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3643 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3644 "their life and interests. "
3645 msgstr ""
3646 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3647 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:490
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Admins"
3652 msgstr "Administrator"
3653
3654 #: actions/showmessage.php:81
3655 msgid "No such message."
3656 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3657
3658 #: actions/showmessage.php:98
3659 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3660 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3661
3662 #: actions/showmessage.php:108
3663 #, php-format
3664 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3665 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3666
3667 #: actions/showmessage.php:113
3668 #, php-format
3669 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3670 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3671
3672 #: actions/shownotice.php:90
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Notice deleted."
3675 msgstr "Melding lagra"
3676
3677 #: actions/showstream.php:73
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid " tagged %s"
3680 msgstr "Notisar merka med %s"
3681
3682 #: actions/showstream.php:79
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "%1$s, page %2$d"
3685 msgstr "%s med vener, side %d"
3686
3687 #: actions/showstream.php:122
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3690 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3691
3692 #: actions/showstream.php:129
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Notisstraum for %s"
3696
3697 #: actions/showstream.php:136
3698 #, fuzzy, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3700 msgstr "Notisstraum for %s"
3701
3702 #: actions/showstream.php:143
3703 #, fuzzy, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3705 msgstr "Notisstraum for %s"
3706
3707 #: actions/showstream.php:148
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid "FOAF for %s"
3710 msgstr "Utboks for %s"
3711
3712 #: actions/showstream.php:200
3713 #, php-format
3714 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:205
3718 msgid ""
3719 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3720 "would be a good time to start :)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showstream.php:207
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3727 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/showstream.php:243
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3734 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3735 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3736 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/showstream.php:248
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid ""
3742 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3743 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3744 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3745 msgstr ""
3746 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3748
3749 #: actions/showstream.php:305
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Repeat of %s"
3752 msgstr "Svar til %s"
3753
3754 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3755 #, fuzzy
3756 msgid "You cannot silence users on this site."
3757 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3758
3759 #: actions/silence.php:72
3760 #, fuzzy
3761 msgid "User is already silenced."
3762 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:69
3765 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:132
3769 msgid "Site name must have non-zero length."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:140
3773 #, fuzzy
3774 msgid "You must have a valid contact email address."
3775 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:158
3778 #, php-format
3779 msgid "Unknown language \"%s\"."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:165
3783 msgid "Invalid snapshot report URL."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:171
3787 msgid "Invalid snapshot run value."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:177
3791 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:183
3795 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:189
3799 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:239
3803 msgid "General"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:242
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Site name"
3809 msgstr "Statusmelding"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:243
3812 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:247
3816 msgid "Brought by"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:248
3820 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:252
3824 msgid "Brought by URL"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:253
3828 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:257
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Contact email address for your site"
3834 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:263
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Local"
3839 msgstr "Lokale syningar"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:274
3842 msgid "Default timezone"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:275
3846 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:281
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Default site language"
3852 msgstr "Foretrukke språk"
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:289
3855 msgid "Snapshots"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:292
3859 msgid "Randomly during Web hit"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:293
3863 msgid "In a scheduled job"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:295
3867 msgid "Data snapshots"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:296
3871 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:301
3875 msgid "Frequency"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:302
3879 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:307
3883 msgid "Report URL"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:308
3887 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:315
3891 msgid "Limits"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:318
3895 msgid "Text limit"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:318
3899 msgid "Maximum number of characters for notices."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:322
3903 msgid "Dupe limit"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/siteadminpanel.php:322
3907 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/smssettings.php:58
3911 #, fuzzy
3912 msgid "SMS settings"
3913 msgstr "SMS innstillingar"
3914
3915 #: actions/smssettings.php:69
3916 #, php-format
3917 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3918 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3919
3920 #: actions/smssettings.php:91
3921 #, fuzzy
3922 msgid "SMS is not available."
3923 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3924
3925 #: actions/smssettings.php:112
3926 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3927 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3928
3929 #: actions/smssettings.php:123
3930 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3931 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3932
3933 #: actions/smssettings.php:130
3934 msgid "Confirmation code"
3935 msgstr "Stadfestingskode"
3936
3937 #: actions/smssettings.php:131
3938 msgid "Enter the code you received on your phone."
3939 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3940
3941 #: actions/smssettings.php:138
3942 #, fuzzy
3943 msgid "SMS phone number"
3944 msgstr "SMS telefon nummer"
3945
3946 #: actions/smssettings.php:140
3947 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3948 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3949
3950 #: actions/smssettings.php:174
3951 msgid ""
3952 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3953 "from my carrier."
3954 msgstr ""
3955 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3956 "min tilbydar."
3957
3958 #: actions/smssettings.php:306
3959 msgid "No phone number."
3960 msgstr "Ingen telefonnummer."
3961
3962 #: actions/smssettings.php:311
3963 msgid "No carrier selected."
3964 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3965
3966 #: actions/smssettings.php:318
3967 msgid "That is already your phone number."
3968 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3969
3970 #: actions/smssettings.php:321
3971 msgid "That phone number already belongs to another user."
3972 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3973
3974 #: actions/smssettings.php:347
3975 #, fuzzy
3976 msgid ""
3977 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3978 "for the code and instructions on how to use it."
3979 msgstr ""
3980 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3981 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3982
3983 #: actions/smssettings.php:374
3984 msgid "That is the wrong confirmation number."
3985 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3986
3987 #: actions/smssettings.php:405
3988 msgid "That is not your phone number."
3989 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3990
3991 #: actions/smssettings.php:465
3992 msgid "Mobile carrier"
3993 msgstr "Telefontilbydar"
3994
3995 #: actions/smssettings.php:469
3996 msgid "Select a carrier"
3997 msgstr "Velg ein tilbydar"
3998
3999 #: actions/smssettings.php:476
4000 #, php-format
4001 msgid ""
4002 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4003 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4004 msgstr ""
4005 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4006 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4007
4008 #: actions/smssettings.php:498
4009 msgid "No code entered"
4010 msgstr "Ingen innskriven kode"
4011
4012 #: actions/subedit.php:70
4013 msgid "You are not subscribed to that profile."
4014 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4015
4016 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4017 #: classes/Subscription.php:116
4018 msgid "Could not save subscription."
4019 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4020
4021 #: actions/subscribe.php:77
4022 msgid "This action only accepts POST requests."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/subscribe.php:107
4026 #, fuzzy
4027 msgid "No such profile."
4028 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4029
4030 #: actions/subscribe.php:117
4031 #, fuzzy
4032 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4033 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4034
4035 #: actions/subscribe.php:145
4036 msgid "Subscribed"
4037 msgstr "Abonnent"
4038
4039 #: actions/subscribers.php:50
4040 #, php-format
4041 msgid "%s subscribers"
4042 msgstr "%s tingarar"
4043
4044 #: actions/subscribers.php:52
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4047 msgstr "%s tingarar, side %d"
4048
4049 #: actions/subscribers.php:63
4050 msgid "These are the people who listen to your notices."
4051 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4052
4053 #: actions/subscribers.php:67
4054 #, php-format
4055 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4056 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4057
4058 #: actions/subscribers.php:108
4059 msgid ""
4060 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4061 "return the favor"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/subscribers.php:110
4065 #, php-format
4066 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/subscribers.php:114
4070 #, php-format
4071 msgid ""
4072 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4073 "%) and be the first?"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/subscriptions.php:52
4077 #, php-format
4078 msgid "%s subscriptions"
4079 msgstr "%s tingarar"
4080
4081 #: actions/subscriptions.php:54
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4084 msgstr "%s tingingar, side %d"
4085
4086 #: actions/subscriptions.php:65
4087 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4088 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4089
4090 #: actions/subscriptions.php:69
4091 #, php-format
4092 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4093 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4094
4095 #: actions/subscriptions.php:126
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4099 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4100 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4101 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4102 "automatically subscribe to people you already follow there."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "%s is not listening to anyone."
4108 msgstr "%1$s høyrer no på"
4109
4110 #: actions/subscriptions.php:199
4111 msgid "Jabber"
4112 msgstr "Jabber"
4113
4114 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4115 msgid "SMS"
4116 msgstr "SMS"
4117
4118 #: actions/tag.php:69
4119 #, fuzzy, php-format
4120 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4121 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4122
4123 #: actions/tag.php:87
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4126 msgstr "Notisstraum for %s"
4127
4128 #: actions/tag.php:93
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4131 msgstr "Notisstraum for %s"
4132
4133 #: actions/tag.php:99
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4136 msgstr "Notisstraum for %s"
4137
4138 #: actions/tagother.php:39
4139 #, fuzzy
4140 msgid "No ID argument."
4141 msgstr "Manglar argumentet ID."
4142
4143 #: actions/tagother.php:65
4144 #, php-format
4145 msgid "Tag %s"
4146 msgstr "Merkelapp %s"
4147
4148 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4149 msgid "User profile"
4150 msgstr "Brukarprofil"
4151
4152 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4153 #: lib/userprofile.php:102
4154 msgid "Photo"
4155 msgstr "Bilete"
4156
4157 #: actions/tagother.php:141
4158 msgid "Tag user"
4159 msgstr "Merk brukar"
4160
4161 #: actions/tagother.php:151
4162 msgid ""
4163 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4164 "separated"
4165 msgstr ""
4166 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4167 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4168
4169 #: actions/tagother.php:193
4170 msgid ""
4171 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4172 msgstr ""
4173 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4174 "tingar notisar frå deg."
4175
4176 #: actions/tagother.php:200
4177 msgid "Could not save tags."
4178 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4179
4180 #: actions/tagother.php:236
4181 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4182 msgstr ""
4183 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4184 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4185
4186 #: actions/tagrss.php:35
4187 msgid "No such tag."
4188 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4189
4190 #: actions/twitapitrends.php:85
4191 msgid "API method under construction."
4192 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4193
4194 #: actions/unblock.php:59
4195 #, fuzzy
4196 msgid "You haven't blocked that user."
4197 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4198
4199 #: actions/unsandbox.php:72
4200 #, fuzzy
4201 msgid "User is not sandboxed."
4202 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4203
4204 #: actions/unsilence.php:72
4205 #, fuzzy
4206 msgid "User is not silenced."
4207 msgstr "Brukaren har inga profil."
4208
4209 #: actions/unsubscribe.php:77
4210 msgid "No profile id in request."
4211 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4212
4213 #: actions/unsubscribe.php:98
4214 msgid "Unsubscribed"
4215 msgstr "Fjerna tinging"
4216
4217 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: User admin panel title
4224 #: actions/useradminpanel.php:59
4225 #, fuzzy
4226 msgctxt "TITLE"
4227 msgid "User"
4228 msgstr "Brukar"
4229
4230 #: actions/useradminpanel.php:70
4231 msgid "User settings for this StatusNet site."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/useradminpanel.php:149
4235 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/useradminpanel.php:155
4239 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/useradminpanel.php:165
4243 #, php-format
4244 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4248 #: lib/personalgroupnav.php:109
4249 msgid "Profile"
4250 msgstr "Profil"
4251
4252 #: actions/useradminpanel.php:222
4253 msgid "Bio Limit"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/useradminpanel.php:223
4257 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/useradminpanel.php:231
4261 #, fuzzy
4262 msgid "New users"
4263 msgstr "Invitér nye brukarar"
4264
4265 #: actions/useradminpanel.php:235
4266 msgid "New user welcome"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/useradminpanel.php:236
4270 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/useradminpanel.php:241
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Default subscription"
4276 msgstr "Alle tingingar"
4277
4278 #: actions/useradminpanel.php:242
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4281 msgstr ""
4282 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4283
4284 #: actions/useradminpanel.php:251
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Invitations"
4287 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4288
4289 #: actions/useradminpanel.php:256
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Invitations enabled"
4292 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4293
4294 #: actions/useradminpanel.php:258
4295 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/userauthorization.php:105
4299 msgid "Authorize subscription"
4300 msgstr "Autoriser tinging"
4301
4302 #: actions/userauthorization.php:110
4303 #, fuzzy
4304 msgid ""
4305 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4306 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4307 "click “Reject”."
4308 msgstr ""
4309 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4310 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4311
4312 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4313 #, fuzzy
4314 msgid "License"
4315 msgstr "lisens."
4316
4317 #: actions/userauthorization.php:217
4318 msgid "Accept"
4319 msgstr "Godta"
4320
4321 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4322 #: lib/subscribeform.php:139
4323 msgid "Subscribe to this user"
4324 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4325
4326 #: actions/userauthorization.php:219
4327 msgid "Reject"
4328 msgstr "Avslå"
4329
4330 #: actions/userauthorization.php:220
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Reject this subscription"
4333 msgstr "%s tingarar"
4334
4335 #: actions/userauthorization.php:232
4336 msgid "No authorization request!"
4337 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4338
4339 #: actions/userauthorization.php:254
4340 msgid "Subscription authorized"
4341 msgstr "Tinging autorisert"
4342
4343 #: actions/userauthorization.php:256
4344 #, fuzzy
4345 msgid ""
4346 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4347 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4348 "subscription. Your subscription token is:"
4349 msgstr ""
4350 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4351 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4352 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4353
4354 #: actions/userauthorization.php:266
4355 msgid "Subscription rejected"
4356 msgstr "Tinging avvist"
4357
4358 #: actions/userauthorization.php:268
4359 #, fuzzy
4360 msgid ""
4361 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4362 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4363 "subscription."
4364 msgstr ""
4365 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4366 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4367
4368 #: actions/userauthorization.php:303
4369 #, php-format
4370 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:308
4374 #, php-format
4375 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:314
4379 #, php-format
4380 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/userauthorization.php:329
4384 #, php-format
4385 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/userauthorization.php:345
4389 #, php-format
4390 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:350
4394 #, fuzzy, php-format
4395 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4396 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:355
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4401 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4402
4403 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Profile design"
4406 msgstr "Profilinnstillingar"
4407
4408 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4409 msgid ""
4410 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4411 "palette of your choice."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/userdesignsettings.php:282
4415 msgid "Enjoy your hotdog!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/usergroups.php:64
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4421 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4422
4423 #: actions/usergroups.php:130
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Search for more groups"
4426 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4427
4428 #: actions/usergroups.php:153
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "%s is not a member of any group."
4431 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4432
4433 #: actions/usergroups.php:158
4434 #, php-format
4435 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/version.php:73
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "StatusNet %s"
4441 msgstr "Statistikk"
4442
4443 #: actions/version.php:153
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4447 "Inc. and contributors."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/version.php:161
4451 msgid "Contributors"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/version.php:168
4455 msgid ""
4456 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4457 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4458 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4459 "any later version. "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/version.php:174
4463 msgid ""
4464 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4465 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4466 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4467 "for more details. "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/version.php:180
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4474 "along with this program.  If not, see %s."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/version.php:189
4478 msgid "Plugins"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Version"
4484 msgstr "Personleg"
4485
4486 #: actions/version.php:197
4487 msgid "Author(s)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: classes/File.php:144
4491 #, php-format
4492 msgid ""
4493 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4494 "to upload a smaller version."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: classes/File.php:154
4498 #, php-format
4499 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: classes/File.php:161
4503 #, php-format
4504 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: classes/Group_member.php:41
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Group join failed."
4510 msgstr "Gruppe profil"
4511
4512 #: classes/Group_member.php:53
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Not part of group."
4515 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4516
4517 #: classes/Group_member.php:60
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Group leave failed."
4520 msgstr "Gruppe profil"
4521
4522 #: classes/Local_group.php:41
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Could not update local group."
4525 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4526
4527 #: classes/Login_token.php:76
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Could not create login token for %s"
4530 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4531
4532 #: classes/Message.php:45
4533 #, fuzzy
4534 msgid "You are banned from sending direct messages."
4535 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4536
4537 #: classes/Message.php:61
4538 msgid "Could not insert message."
4539 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4540
4541 #: classes/Message.php:71
4542 msgid "Could not update message with new URI."
4543 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4544
4545 #: classes/Notice.php:172
4546 #, php-format
4547 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4548 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4549
4550 #: classes/Notice.php:239
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Problem saving notice. Too long."
4553 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4554
4555 #: classes/Notice.php:243
4556 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4557 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4558
4559 #: classes/Notice.php:248
4560 msgid ""
4561 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4562 msgstr ""
4563 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4564
4565 #: classes/Notice.php:254
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4569 "few minutes."
4570 msgstr ""
4571 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4572
4573 #: classes/Notice.php:260
4574 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4575 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4576
4577 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4578 msgid "Problem saving notice."
4579 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4580
4581 #: classes/Notice.php:911
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Problem saving group inbox."
4584 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4585
4586 #: classes/Notice.php:1442
4587 #, fuzzy, php-format
4588 msgid "RT @%1$s %2$s"
4589 msgstr "%1$s (%2$s)"
4590
4591 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4592 #, fuzzy
4593 msgid "You have been banned from subscribing."
4594 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4595
4596 #: classes/Subscription.php:70
4597 msgid "Already subscribed!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: classes/Subscription.php:74
4601 msgid "User has blocked you."
4602 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4603
4604 #: classes/Subscription.php:157
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Not subscribed!"
4607 msgstr "Ikkje tinga."
4608
4609 #: classes/Subscription.php:163
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4612 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4613
4614 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4615 msgid "Couldn't delete subscription."
4616 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4617
4618 #: classes/User.php:373
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4621 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4622
4623 #: classes/User_group.php:462
4624 msgid "Could not create group."
4625 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4626
4627 #: classes/User_group.php:471
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Could not set group URI."
4630 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4631
4632 #: classes/User_group.php:492
4633 msgid "Could not set group membership."
4634 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4635
4636 #: classes/User_group.php:506
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Could not save local group info."
4639 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4640
4641 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4642 msgid "Change your profile settings"
4643 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4644
4645 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4646 msgid "Upload an avatar"
4647 msgstr "Last opp ein avatar"
4648
4649 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4650 msgid "Change your password"
4651 msgstr "Endra passordet ditt"
4652
4653 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4654 msgid "Change email handling"
4655 msgstr "Endra eposthandtering"
4656
4657 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Design your profile"
4660 msgstr "Brukarprofil"
4661
4662 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4663 msgid "Other"
4664 msgstr "Anna"
4665
4666 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4667 msgid "Other options"
4668 msgstr "Andre val"
4669
4670 #: lib/action.php:144
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "%1$s - %2$s"
4673 msgstr "%1$s (%2$s)"
4674
4675 #: lib/action.php:159
4676 msgid "Untitled page"
4677 msgstr "Ingen tittel"
4678
4679 #: lib/action.php:433
4680 msgid "Primary site navigation"
4681 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4682
4683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4684 #: lib/action.php:439
4685 #, fuzzy
4686 msgctxt "TOOLTIP"
4687 msgid "Personal profile and friends timeline"
4688 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4689
4690 #: lib/action.php:442
4691 #, fuzzy
4692 msgctxt "MENU"
4693 msgid "Personal"
4694 msgstr "Personleg"
4695
4696 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4697 #: lib/action.php:444
4698 #, fuzzy
4699 msgctxt "TOOLTIP"
4700 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4701 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4702
4703 #: lib/action.php:447
4704 #, fuzzy
4705 msgctxt "MENU"
4706 msgid "Account"
4707 msgstr "Konto"
4708
4709 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4710 #: lib/action.php:450
4711 #, fuzzy
4712 msgctxt "TOOLTIP"
4713 msgid "Connect to services"
4714 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4715
4716 #: lib/action.php:453
4717 #, fuzzy
4718 msgctxt "MENU"
4719 msgid "Connect"
4720 msgstr "Kopla til"
4721
4722 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4723 #: lib/action.php:457
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "TOOLTIP"
4726 msgid "Change site configuration"
4727 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4728
4729 #: lib/action.php:460
4730 #, fuzzy
4731 msgctxt "MENU"
4732 msgid "Admin"
4733 msgstr "Administrator"
4734
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4736 #: lib/action.php:464
4737 #, fuzzy, php-format
4738 msgctxt "TOOLTIP"
4739 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4740 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4741
4742 #: lib/action.php:467
4743 #, fuzzy
4744 msgctxt "MENU"
4745 msgid "Invite"
4746 msgstr "Invitér"
4747
4748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4749 #: lib/action.php:473
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "TOOLTIP"
4752 msgid "Logout from the site"
4753 msgstr "Logg ut or sida"
4754
4755 #: lib/action.php:476
4756 #, fuzzy
4757 msgctxt "MENU"
4758 msgid "Logout"
4759 msgstr "Logg ut"
4760
4761 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4762 #: lib/action.php:481
4763 #, fuzzy
4764 msgctxt "TOOLTIP"
4765 msgid "Create an account"
4766 msgstr "Opprett ny konto"
4767
4768 #: lib/action.php:484
4769 #, fuzzy
4770 msgctxt "MENU"
4771 msgid "Register"
4772 msgstr "Registrér"
4773
4774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4775 #: lib/action.php:487
4776 #, fuzzy
4777 msgctxt "TOOLTIP"
4778 msgid "Login to the site"
4779 msgstr "Logg inn or sida"
4780
4781 #: lib/action.php:490
4782 #, fuzzy
4783 msgctxt "MENU"
4784 msgid "Login"
4785 msgstr "Logg inn"
4786
4787 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4788 #: lib/action.php:493
4789 #, fuzzy
4790 msgctxt "TOOLTIP"
4791 msgid "Help me!"
4792 msgstr "Hjelp meg!"
4793
4794 #: lib/action.php:496
4795 #, fuzzy
4796 msgctxt "MENU"
4797 msgid "Help"
4798 msgstr "Hjelp"
4799
4800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4801 #: lib/action.php:499
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "TOOLTIP"
4804 msgid "Search for people or text"
4805 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4806
4807 #: lib/action.php:502
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "MENU"
4810 msgid "Search"
4811 msgstr "Søk"
4812
4813 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4814 #: lib/action.php:524
4815 msgid "Site notice"
4816 msgstr "Statusmelding"
4817
4818 #: lib/action.php:590
4819 msgid "Local views"
4820 msgstr "Lokale syningar"
4821
4822 #: lib/action.php:656
4823 msgid "Page notice"
4824 msgstr "Sidenotis"
4825
4826 #: lib/action.php:758
4827 msgid "Secondary site navigation"
4828 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4829
4830 #: lib/action.php:763
4831 msgid "Help"
4832 msgstr "Hjelp"
4833
4834 #: lib/action.php:765
4835 msgid "About"
4836 msgstr "Om"
4837
4838 #: lib/action.php:767
4839 msgid "FAQ"
4840 msgstr "OSS"
4841
4842 #: lib/action.php:771
4843 msgid "TOS"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/action.php:774
4847 msgid "Privacy"
4848 msgstr "Personvern"
4849
4850 #: lib/action.php:776
4851 msgid "Source"
4852 msgstr "Kjeldekode"
4853
4854 #: lib/action.php:780
4855 msgid "Contact"
4856 msgstr "Kontakt"
4857
4858 #: lib/action.php:782
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Badge"
4861 msgstr "Dult"
4862
4863 #: lib/action.php:810
4864 msgid "StatusNet software license"
4865 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4866
4867 #: lib/action.php:813
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4871 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4872 msgstr ""
4873 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4874 "broughtbyurl%%). "
4875
4876 #: lib/action.php:815
4877 #, php-format
4878 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4879 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4880
4881 #: lib/action.php:817
4882 #, php-format
4883 msgid ""
4884 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4885 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4886 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4887 msgstr ""
4888 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4889 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4890 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4891
4892 #: lib/action.php:832
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Site content license"
4895 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4896
4897 #: lib/action.php:837
4898 #, php-format
4899 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/action.php:842
4903 #, php-format
4904 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/action.php:845
4908 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/action.php:858
4912 msgid "All "
4913 msgstr "Alle"
4914
4915 #: lib/action.php:864
4916 msgid "license."
4917 msgstr "lisens."
4918
4919 #: lib/action.php:1163
4920 msgid "Pagination"
4921 msgstr "Paginering"
4922
4923 #: lib/action.php:1172
4924 msgid "After"
4925 msgstr "« Etter"
4926
4927 #: lib/action.php:1180
4928 msgid "Before"
4929 msgstr "Før »"
4930
4931 #: lib/activity.php:449
4932 msgid "Can't handle remote content yet."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/activity.php:477
4936 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/activity.php:481
4940 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Client error message
4944 #: lib/adminpanelaction.php:98
4945 #, fuzzy
4946 msgid "You cannot make changes to this site."
4947 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4948
4949 #. TRANS: Client error message
4950 #: lib/adminpanelaction.php:110
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4953 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4954
4955 #. TRANS: Client error message
4956 #: lib/adminpanelaction.php:211
4957 #, fuzzy
4958 msgid "showForm() not implemented."
4959 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4960
4961 #. TRANS: Client error message
4962 #: lib/adminpanelaction.php:241
4963 #, fuzzy
4964 msgid "saveSettings() not implemented."
4965 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4966
4967 #. TRANS: Client error message
4968 #: lib/adminpanelaction.php:265
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Unable to delete design setting."
4971 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4972
4973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4974 #: lib/adminpanelaction.php:330
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Basic site configuration"
4977 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4978
4979 #. TRANS: Menu item for site administration
4980 #: lib/adminpanelaction.php:332
4981 #, fuzzy
4982 msgctxt "MENU"
4983 msgid "Site"
4984 msgstr "Invitér"
4985
4986 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4987 #: lib/adminpanelaction.php:338
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Design configuration"
4990 msgstr "SMS bekreftelse"
4991
4992 #. TRANS: Menu item for site administration
4993 #: lib/adminpanelaction.php:340
4994 #, fuzzy
4995 msgctxt "MENU"
4996 msgid "Design"
4997 msgstr "Personleg"
4998
4999 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5000 #: lib/adminpanelaction.php:346
5001 #, fuzzy
5002 msgid "User configuration"
5003 msgstr "SMS bekreftelse"
5004
5005 #. TRANS: Menu item for site administration
5006 #: lib/adminpanelaction.php:348
5007 #, fuzzy
5008 msgctxt "MENU"
5009 msgid "User"
5010 msgstr "Brukar"
5011
5012 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5013 #: lib/adminpanelaction.php:354
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Access configuration"
5016 msgstr "SMS bekreftelse"
5017
5018 #. TRANS: Menu item for site administration
5019 #: lib/adminpanelaction.php:356
5020 #, fuzzy
5021 msgctxt "MENU"
5022 msgid "Access"
5023 msgstr "Godta"
5024
5025 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5026 #: lib/adminpanelaction.php:362
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Paths configuration"
5029 msgstr "SMS bekreftelse"
5030
5031 #. TRANS: Menu item for site administration
5032 #: lib/adminpanelaction.php:364
5033 msgctxt "MENU"
5034 msgid "Paths"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5038 #: lib/adminpanelaction.php:370
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Sessions configuration"
5041 msgstr "SMS bekreftelse"
5042
5043 #. TRANS: Menu item for site administration
5044 #: lib/adminpanelaction.php:372
5045 #, fuzzy
5046 msgctxt "MENU"
5047 msgid "Sessions"
5048 msgstr "Personleg"
5049
5050 #: lib/apiauth.php:94
5051 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/apiauth.php:272
5055 #, php-format
5056 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/applicationeditform.php:136
5060 msgid "Edit application"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/applicationeditform.php:184
5064 msgid "Icon for this application"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/applicationeditform.php:204
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "Describe your application in %d characters"
5070 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5071
5072 #: lib/applicationeditform.php:207
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Describe your application"
5075 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5076
5077 #: lib/applicationeditform.php:216
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Source URL"
5080 msgstr "Kjeldekode"
5081
5082 #: lib/applicationeditform.php:218
5083 #, fuzzy
5084 msgid "URL of the homepage of this application"
5085 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5086
5087 #: lib/applicationeditform.php:224
5088 msgid "Organization responsible for this application"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/applicationeditform.php:230
5092 #, fuzzy
5093 msgid "URL for the homepage of the organization"
5094 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5095
5096 #: lib/applicationeditform.php:236
5097 msgid "URL to redirect to after authentication"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/applicationeditform.php:258
5101 msgid "Browser"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/applicationeditform.php:274
5105 msgid "Desktop"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/applicationeditform.php:275
5109 msgid "Type of application, browser or desktop"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/applicationeditform.php:297
5113 msgid "Read-only"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/applicationeditform.php:315
5117 msgid "Read-write"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/applicationeditform.php:316
5121 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/applicationlist.php:154
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Revoke"
5127 msgstr "Fjern"
5128
5129 #: lib/attachmentlist.php:87
5130 msgid "Attachments"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/attachmentlist.php:265
5134 msgid "Author"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/attachmentlist.php:278
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Provider"
5140 msgstr "Profil"
5141
5142 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5143 msgid "Notices where this attachment appears"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5147 msgid "Tags for this attachment"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Password changing failed"
5153 msgstr "Endra passord"
5154
5155 #: lib/authenticationplugin.php:235
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Password changing is not allowed"
5158 msgstr "Endra passord"
5159
5160 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5161 msgid "Command results"
5162 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5163
5164 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5165 msgid "Command complete"
5166 msgstr "Kommandoen utførd"
5167
5168 #: lib/channel.php:221
5169 msgid "Command failed"
5170 msgstr "Kommandoen feila"
5171
5172 #: lib/command.php:44
5173 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5174 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5175
5176 #: lib/command.php:88
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5179 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5180
5181 #: lib/command.php:92
5182 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/command.php:99
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Nudge sent to %s"
5188 msgstr "Dytta!"
5189
5190 #: lib/command.php:126
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "Subscriptions: %1$s\n"
5194 "Subscribers: %2$s\n"
5195 "Notices: %3$s"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Notice with that id does not exist"
5201 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5202
5203 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5204 #: lib/command.php:523
5205 msgid "User has no last notice"
5206 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5207
5208 #: lib/command.php:190
5209 msgid "Notice marked as fave."
5210 msgstr "Notis markert som favoritt."
5211
5212 #: lib/command.php:217
5213 msgid "You are already a member of that group"
5214 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5215
5216 #: lib/command.php:231
5217 #, php-format
5218 msgid "Could not join user %s to group %s"
5219 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5220
5221 #: lib/command.php:236
5222 #, php-format
5223 msgid "%s joined group %s"
5224 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
5225
5226 #: lib/command.php:275
5227 #, php-format
5228 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5229 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5230
5231 #: lib/command.php:280
5232 #, php-format
5233 msgid "%s left group %s"
5234 msgstr "%s forlot %s gruppa"
5235
5236 #: lib/command.php:309
5237 #, php-format
5238 msgid "Fullname: %s"
5239 msgstr "Fullt namn: %s"
5240
5241 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5242 #, php-format
5243 msgid "Location: %s"
5244 msgstr "Stad: %s"
5245
5246 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5247 #, php-format
5248 msgid "Homepage: %s"
5249 msgstr "Heimeside: %s"
5250
5251 #: lib/command.php:318
5252 #, php-format
5253 msgid "About: %s"
5254 msgstr "Om: %s"
5255
5256 #: lib/command.php:349
5257 #, fuzzy, php-format
5258 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5259 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5260
5261 #: lib/command.php:367
5262 #, php-format
5263 msgid "Direct message to %s sent"
5264 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5265
5266 #: lib/command.php:369
5267 msgid "Error sending direct message."
5268 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5269
5270 #: lib/command.php:413
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Cannot repeat your own notice"
5273 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5274
5275 #: lib/command.php:418
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Already repeated that notice"
5278 msgstr "Slett denne notisen"
5279
5280 #: lib/command.php:426
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Notice from %s repeated"
5283 msgstr "Melding lagra"
5284
5285 #: lib/command.php:428
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Error repeating notice."
5288 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5289
5290 #: lib/command.php:482
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5293 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5294
5295 #: lib/command.php:491
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Reply to %s sent"
5298 msgstr "Svar på denne notisen"
5299
5300 #: lib/command.php:493
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Error saving notice."
5303 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5304
5305 #: lib/command.php:547
5306 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5307 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5308
5309 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5310 msgid "No such user"
5311 msgstr "Brukaren finst ikkje."
5312
5313 #: lib/command.php:561
5314 #, php-format
5315 msgid "Subscribed to %s"
5316 msgstr "Tingar %s"
5317
5318 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5319 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5320 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5321
5322 #: lib/command.php:595
5323 #, php-format
5324 msgid "Unsubscribed from %s"
5325 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5326
5327 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5328 msgid "Command not yet implemented."
5329 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5330
5331 #: lib/command.php:616
5332 msgid "Notification off."
5333 msgstr "Notifikasjon av."
5334
5335 #: lib/command.php:618
5336 msgid "Can't turn off notification."
5337 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5338
5339 #: lib/command.php:639
5340 msgid "Notification on."
5341 msgstr "Notifikasjon på."
5342
5343 #: lib/command.php:641
5344 msgid "Can't turn on notification."
5345 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5346
5347 #: lib/command.php:654
5348 msgid "Login command is disabled"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/command.php:665
5352 #, php-format
5353 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/command.php:692
5357 #, fuzzy, php-format
5358 msgid "Unsubscribed  %s"
5359 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5360
5361 #: lib/command.php:709
5362 #, fuzzy
5363 msgid "You are not subscribed to anyone."
5364 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5365
5366 #: lib/command.php:711
5367 msgid "You are subscribed to this person:"
5368 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5369 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5370 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5371
5372 #: lib/command.php:731
5373 #, fuzzy
5374 msgid "No one is subscribed to you."
5375 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5376
5377 #: lib/command.php:733
5378 msgid "This person is subscribed to you:"
5379 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5380 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5381 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5382
5383 #: lib/command.php:753
5384 #, fuzzy
5385 msgid "You are not a member of any groups."
5386 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5387
5388 #: lib/command.php:755
5389 msgid "You are a member of this group:"
5390 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5391 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5392 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5393
5394 #: lib/command.php:769
5395 msgid ""
5396 "Commands:\n"
5397 "on - turn on notifications\n"
5398 "off - turn off notifications\n"
5399 "help - show this help\n"
5400 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5401 "groups - lists the groups you have joined\n"
5402 "subscriptions - list the people you follow\n"
5403 "subscribers - list the people that follow you\n"
5404 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5405 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5406 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5407 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5408 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5409 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5410 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5411 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5412 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5413 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5414 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5415 "join <group> - join group\n"
5416 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5417 "drop <group> - leave group\n"
5418 "stats - get your stats\n"
5419 "stop - same as 'off'\n"
5420 "quit - same as 'off'\n"
5421 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5422 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5423 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5424 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5425 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5426 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5427 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5428 "track <word> - not yet implemented.\n"
5429 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5430 "track off - not yet implemented.\n"
5431 "untrack all - not yet implemented.\n"
5432 "tracks - not yet implemented.\n"
5433 "tracking - not yet implemented.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/common.php:148
5437 #, fuzzy
5438 msgid "No configuration file found. "
5439 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5440
5441 #: lib/common.php:149
5442 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/common.php:151
5446 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/common.php:152
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Go to the installer."
5452 msgstr "Logg inn or sida"
5453
5454 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5455 msgid "IM"
5456 msgstr "Ljonmelding"
5457
5458 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5459 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5460 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5461
5462 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5463 msgid "Updates by SMS"
5464 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5465
5466 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Connections"
5469 msgstr "Kopla til"
5470
5471 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5472 msgid "Authorized connected applications"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/dberroraction.php:60
5476 msgid "Database error"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/designsettings.php:105
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Upload file"
5482 msgstr "Last opp"
5483
5484 #: lib/designsettings.php:109
5485 #, fuzzy
5486 msgid ""
5487 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5488 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5489
5490 #: lib/designsettings.php:418
5491 msgid "Design defaults restored."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5495 msgid "Disfavor this notice"
5496 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5497
5498 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5499 msgid "Favor this notice"
5500 msgstr "Favoriser denne notisen"
5501
5502 #: lib/favorform.php:140
5503 msgid "Favor"
5504 msgstr "Tjeneste"
5505
5506 #: lib/feed.php:85
5507 msgid "RSS 1.0"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/feed.php:87
5511 msgid "RSS 2.0"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/feed.php:89
5515 msgid "Atom"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/feed.php:91
5519 msgid "FOAF"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/feedlist.php:64
5523 msgid "Export data"
5524 msgstr "Eksporter data"
5525
5526 #: lib/galleryaction.php:121
5527 msgid "Filter tags"
5528 msgstr "Filtrer emneord"
5529
5530 #: lib/galleryaction.php:131
5531 msgid "All"
5532 msgstr "Alle"
5533
5534 #: lib/galleryaction.php:139
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Select tag to filter"
5537 msgstr "Velg ein tilbydar"
5538
5539 #: lib/galleryaction.php:140
5540 msgid "Tag"
5541 msgstr "Merkelapp"
5542
5543 #: lib/galleryaction.php:141
5544 msgid "Choose a tag to narrow list"
5545 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5546
5547 #: lib/galleryaction.php:143
5548 msgid "Go"
5549 msgstr "Gå"
5550
5551 #: lib/groupeditform.php:163
5552 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5553 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5554
5555 #: lib/groupeditform.php:168
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Describe the group or topic"
5558 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5559
5560 #: lib/groupeditform.php:170
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5563 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5564
5565 #: lib/groupeditform.php:179
5566 msgid ""
5567 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5568 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5569
5570 #: lib/groupeditform.php:187
5571 #, php-format
5572 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/groupnav.php:85
5576 msgid "Group"
5577 msgstr "Gruppe"
5578
5579 #: lib/groupnav.php:101
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Blocked"
5582 msgstr "Blokkér"
5583
5584 #: lib/groupnav.php:102
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "%s blocked users"
5587 msgstr "Blokker brukaren"
5588
5589 #: lib/groupnav.php:108
5590 #, php-format
5591 msgid "Edit %s group properties"
5592 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5593
5594 #: lib/groupnav.php:113
5595 msgid "Logo"
5596 msgstr "Logo"
5597
5598 #: lib/groupnav.php:114
5599 #, php-format
5600 msgid "Add or edit %s logo"
5601 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5602
5603 #: lib/groupnav.php:120
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Add or edit %s design"
5606 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5607
5608 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5609 msgid "Groups with most members"
5610 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5611
5612 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5613 msgid "Groups with most posts"
5614 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5615
5616 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5617 #, php-format
5618 msgid "Tags in %s group's notices"
5619 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5620
5621 #: lib/htmloutputter.php:103
5622 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5623 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5624
5625 #: lib/imagefile.php:75
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5628 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5629
5630 #: lib/imagefile.php:80
5631 msgid "Partial upload."
5632 msgstr "Hallvegs opplasta."
5633
5634 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5635 msgid "System error uploading file."
5636 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5637
5638 #: lib/imagefile.php:96
5639 msgid "Not an image or corrupt file."
5640 msgstr "Korrupt bilete."
5641
5642 #: lib/imagefile.php:109
5643 msgid "Unsupported image file format."
5644 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5645
5646 #: lib/imagefile.php:122
5647 msgid "Lost our file."
5648 msgstr "Mista fila vår."
5649
5650 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5651 msgid "Unknown file type"
5652 msgstr "Ukjend fil type"
5653
5654 #: lib/imagefile.php:251
5655 msgid "MB"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/imagefile.php:253
5659 msgid "kB"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/jabber.php:220
5663 #, php-format
5664 msgid "[%s]"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/jabber.php:400
5668 #, php-format
5669 msgid "Unknown inbox source %d."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/joinform.php:114
5673 msgid "Join"
5674 msgstr "Bli med"
5675
5676 #: lib/leaveform.php:114
5677 msgid "Leave"
5678 msgstr "Forlat"
5679
5680 #: lib/logingroupnav.php:80
5681 msgid "Login with a username and password"
5682 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5683
5684 #: lib/logingroupnav.php:86
5685 msgid "Sign up for a new account"
5686 msgstr "Opprett ny konto"
5687
5688 #: lib/mail.php:172
5689 msgid "Email address confirmation"
5690 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5691
5692 #: lib/mail.php:174
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "Hey, %s.\n"
5696 "\n"
5697 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5698 "\n"
5699 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5700 "\n"
5701 "\t%s\n"
5702 "\n"
5703 "If not, just ignore this message.\n"
5704 "\n"
5705 "Thanks for your time, \n"
5706 "%s\n"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/mail.php:236
5710 #, php-format
5711 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5712 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5713
5714 #: lib/mail.php:241
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid ""
5717 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5718 "\n"
5719 "\t%3$s\n"
5720 "\n"
5721 "%4$s%5$s%6$s\n"
5722 "Faithfully yours,\n"
5723 "%7$s.\n"
5724 "\n"
5725 "----\n"
5726 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5727 msgstr ""
5728 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5729 "\n"
5730 "\t%3$s\n"
5731 "\n"
5732 "Beste helsing,\n"
5733 "%4$s.\n"
5734
5735 #: lib/mail.php:258
5736 #, fuzzy, php-format
5737 msgid "Bio: %s"
5738 msgstr ""
5739 "Bio: %s\n"
5740 "\n"
5741
5742 #: lib/mail.php:286
5743 #, php-format
5744 msgid "New email address for posting to %s"
5745 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5746
5747 #: lib/mail.php:289
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5751 "\n"
5752 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5753 "\n"
5754 "More email instructions at %3$s.\n"
5755 "\n"
5756 "Faithfully yours,\n"
5757 "%4$s"
5758 msgstr ""
5759 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5760 "\n"
5761 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5762 "\n"
5763 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5764 "\n"
5765 "Helsing frå %4$s"
5766
5767 #: lib/mail.php:413
5768 #, php-format
5769 msgid "%s status"
5770 msgstr "%s status"
5771
5772 #: lib/mail.php:439
5773 msgid "SMS confirmation"
5774 msgstr "SMS bekreftelse"
5775
5776 #: lib/mail.php:463
5777 #, php-format
5778 msgid "You've been nudged by %s"
5779 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5780
5781 #: lib/mail.php:467
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5785 "to post some news.\n"
5786 "\n"
5787 "So let's hear from you :)\n"
5788 "\n"
5789 "%3$s\n"
5790 "\n"
5791 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5792 "\n"
5793 "With kind regards,\n"
5794 "%4$s\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/mail.php:510
5798 #, php-format
5799 msgid "New private message from %s"
5800 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5801
5802 #: lib/mail.php:514
5803 #, php-format
5804 msgid ""
5805 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5806 "\n"
5807 "------------------------------------------------------\n"
5808 "%3$s\n"
5809 "------------------------------------------------------\n"
5810 "\n"
5811 "You can reply to their message here:\n"
5812 "\n"
5813 "%4$s\n"
5814 "\n"
5815 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5816 "\n"
5817 "With kind regards,\n"
5818 "%5$s\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/mail.php:559
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5824 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5825
5826 #: lib/mail.php:561
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5830 "\n"
5831 "The URL of your notice is:\n"
5832 "\n"
5833 "%3$s\n"
5834 "\n"
5835 "The text of your notice is:\n"
5836 "\n"
5837 "%4$s\n"
5838 "\n"
5839 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5840 "\n"
5841 "%5$s\n"
5842 "\n"
5843 "Faithfully yours,\n"
5844 "%6$s\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/mail.php:624
5848 #, php-format
5849 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/mail.php:626
5853 #, php-format
5854 msgid ""
5855 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5856 "\n"
5857 "The notice is here:\n"
5858 "\n"
5859 "\t%3$s\n"
5860 "\n"
5861 "It reads:\n"
5862 "\n"
5863 "\t%4$s\n"
5864 "\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/mailbox.php:89
5868 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5869 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5870
5871 #: lib/mailbox.php:139
5872 msgid ""
5873 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5874 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5878 #, fuzzy
5879 msgid "from"
5880 msgstr " frå "
5881
5882 #: lib/mailhandler.php:37
5883 msgid "Could not parse message."
5884 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5885
5886 #: lib/mailhandler.php:42
5887 msgid "Not a registered user."
5888 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5889
5890 #: lib/mailhandler.php:46
5891 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5892 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5893
5894 #: lib/mailhandler.php:50
5895 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5896 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5897
5898 #: lib/mailhandler.php:228
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid "Unsupported message type: %s"
5901 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5902
5903 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5904 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/mediafile.php:142
5908 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/mediafile.php:147
5912 msgid ""
5913 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5914 "the HTML form."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/mediafile.php:152
5918 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/mediafile.php:159
5922 msgid "Missing a temporary folder."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/mediafile.php:162
5926 msgid "Failed to write file to disk."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/mediafile.php:165
5930 msgid "File upload stopped by extension."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5934 msgid "File exceeds user's quota."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5938 msgid "File could not be moved to destination directory."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Could not determine file's MIME type."
5944 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5945
5946 #: lib/mediafile.php:270
5947 #, php-format
5948 msgid " Try using another %s format."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/mediafile.php:275
5952 #, php-format
5953 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/messageform.php:120
5957 msgid "Send a direct notice"
5958 msgstr "Send ei direkte melding"
5959
5960 #: lib/messageform.php:146
5961 msgid "To"
5962 msgstr "Til"
5963
5964 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5965 msgid "Available characters"
5966 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5967
5968 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5969 #, fuzzy
5970 msgctxt "Send button for sending notice"
5971 msgid "Send"
5972 msgstr "Send"
5973
5974 #: lib/noticeform.php:160
5975 msgid "Send a notice"
5976 msgstr "Send ei melding"
5977
5978 #: lib/noticeform.php:173
5979 #, php-format
5980 msgid "What's up, %s?"
5981 msgstr "Kva skjer, %s?"
5982
5983 #: lib/noticeform.php:192
5984 msgid "Attach"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/noticeform.php:196
5988 msgid "Attach a file"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/noticeform.php:212
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Share my location"
5994 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5995
5996 #: lib/noticeform.php:215
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Do not share my location"
5999 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6000
6001 #: lib/noticeform.php:216
6002 msgid ""
6003 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6004 "try again later"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/noticelist.php:429
6008 #, php-format
6009 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/noticelist.php:430
6013 #, fuzzy
6014 msgid "N"
6015 msgstr "Nei"
6016
6017 #: lib/noticelist.php:430
6018 msgid "S"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/noticelist.php:431
6022 msgid "E"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/noticelist.php:431
6026 msgid "W"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/noticelist.php:438
6030 msgid "at"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/noticelist.php:566
6034 #, fuzzy
6035 msgid "in context"
6036 msgstr "Ingen innhald."
6037
6038 #: lib/noticelist.php:601
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Repeated by"
6041 msgstr "Lag"
6042
6043 #: lib/noticelist.php:628
6044 msgid "Reply to this notice"
6045 msgstr "Svar på denne notisen"
6046
6047 #: lib/noticelist.php:629
6048 msgid "Reply"
6049 msgstr "Svar"
6050
6051 #: lib/noticelist.php:673
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Notice repeated"
6054 msgstr "Melding lagra"
6055
6056 #: lib/nudgeform.php:116
6057 msgid "Nudge this user"
6058 msgstr "Dult denne brukaren"
6059
6060 #: lib/nudgeform.php:128
6061 msgid "Nudge"
6062 msgstr "Dult"
6063
6064 #: lib/nudgeform.php:128
6065 msgid "Send a nudge to this user"
6066 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6067
6068 #: lib/oauthstore.php:283
6069 msgid "Error inserting new profile"
6070 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6071
6072 #: lib/oauthstore.php:291
6073 msgid "Error inserting avatar"
6074 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6075
6076 #: lib/oauthstore.php:311
6077 msgid "Error inserting remote profile"
6078 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6079
6080 #: lib/oauthstore.php:345
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Duplicate notice"
6083 msgstr "Slett notis"
6084
6085 #: lib/oauthstore.php:490
6086 msgid "Couldn't insert new subscription."
6087 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6088
6089 #: lib/personalgroupnav.php:99
6090 msgid "Personal"
6091 msgstr "Personleg"
6092
6093 #: lib/personalgroupnav.php:104
6094 msgid "Replies"
6095 msgstr "Svar"
6096
6097 #: lib/personalgroupnav.php:114
6098 msgid "Favorites"
6099 msgstr "Favorittar"
6100
6101 #: lib/personalgroupnav.php:115
6102 msgid "User"
6103 msgstr "Brukar"
6104
6105 #: lib/personalgroupnav.php:125
6106 msgid "Inbox"
6107 msgstr "Innboks"
6108
6109 #: lib/personalgroupnav.php:126
6110 msgid "Your incoming messages"
6111 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6112
6113 #: lib/personalgroupnav.php:130
6114 msgid "Outbox"
6115 msgstr "Utboks"
6116
6117 #: lib/personalgroupnav.php:131
6118 msgid "Your sent messages"
6119 msgstr "Dine sende meldingar"
6120
6121 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6122 #, php-format
6123 msgid "Tags in %s's notices"
6124 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6125
6126 #: lib/plugin.php:114
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Unknown"
6129 msgstr "Uventa handling."
6130
6131 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6132 msgid "Subscriptions"
6133 msgstr "Tingingar"
6134
6135 #: lib/profileaction.php:126
6136 msgid "All subscriptions"
6137 msgstr "Alle tingingar"
6138
6139 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6140 msgid "Subscribers"
6141 msgstr "Tingarar"
6142
6143 #: lib/profileaction.php:157
6144 msgid "All subscribers"
6145 msgstr "Tingarar"
6146
6147 #: lib/profileaction.php:178
6148 #, fuzzy
6149 msgid "User ID"
6150 msgstr "Brukar"
6151
6152 #: lib/profileaction.php:183
6153 msgid "Member since"
6154 msgstr "Medlem sidan"
6155
6156 #: lib/profileaction.php:245
6157 msgid "All groups"
6158 msgstr "Alle gruppar"
6159
6160 #: lib/profileformaction.php:123
6161 #, fuzzy
6162 msgid "No return-to arguments."
6163 msgstr "Manglar argumentet ID."
6164
6165 #: lib/profileformaction.php:137
6166 msgid "Unimplemented method."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/publicgroupnav.php:78
6170 msgid "Public"
6171 msgstr "Offentleg"
6172
6173 #: lib/publicgroupnav.php:82
6174 msgid "User groups"
6175 msgstr "Brukar grupper"
6176
6177 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6178 msgid "Recent tags"
6179 msgstr "Nylege emneord"
6180
6181 #: lib/publicgroupnav.php:88
6182 msgid "Featured"
6183 msgstr "Framheva"
6184
6185 #: lib/publicgroupnav.php:92
6186 msgid "Popular"
6187 msgstr "Populære"
6188
6189 #: lib/repeatform.php:107
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Repeat this notice?"
6192 msgstr "Svar på denne notisen"
6193
6194 #: lib/repeatform.php:132
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Repeat this notice"
6197 msgstr "Svar på denne notisen"
6198
6199 #: lib/router.php:668
6200 msgid "No single user defined for single-user mode."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/sandboxform.php:67
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Sandbox"
6206 msgstr "Innboks"
6207
6208 #: lib/sandboxform.php:78
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Sandbox this user"
6211 msgstr "Lås opp brukaren"
6212
6213 #: lib/searchaction.php:120
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Search site"
6216 msgstr "Søk"
6217
6218 #: lib/searchaction.php:126
6219 msgid "Keyword(s)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/searchaction.php:127
6223 msgid "Search"
6224 msgstr "Søk"
6225
6226 #: lib/searchaction.php:162
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Search help"
6229 msgstr "Søk"
6230
6231 #: lib/searchgroupnav.php:80
6232 msgid "People"
6233 msgstr "Folk"
6234
6235 #: lib/searchgroupnav.php:81
6236 msgid "Find people on this site"
6237 msgstr "Finn folk på denne sida"
6238
6239 #: lib/searchgroupnav.php:83
6240 msgid "Find content of notices"
6241 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6242
6243 #: lib/searchgroupnav.php:85
6244 msgid "Find groups on this site"
6245 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6246
6247 #: lib/section.php:89
6248 msgid "Untitled section"
6249 msgstr "Seksjon utan tittel"
6250
6251 #: lib/section.php:106
6252 msgid "More..."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/silenceform.php:67
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Silence"
6258 msgstr "Statusmelding"
6259
6260 #: lib/silenceform.php:78
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Silence this user"
6263 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6264
6265 #: lib/subgroupnav.php:83
6266 #, php-format
6267 msgid "People %s subscribes to"
6268 msgstr "Mennesker %s tingar"
6269
6270 #: lib/subgroupnav.php:91
6271 #, php-format
6272 msgid "People subscribed to %s"
6273 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6274
6275 #: lib/subgroupnav.php:99
6276 #, php-format
6277 msgid "Groups %s is a member of"
6278 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6279
6280 #: lib/subgroupnav.php:105
6281 msgid "Invite"
6282 msgstr "Invitér"
6283
6284 #: lib/subgroupnav.php:106
6285 #, php-format
6286 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6287 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6288
6289 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6290 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6291 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6295 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6296 msgid "People Tagcloud as tagged"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/tagcloudsection.php:56
6300 msgid "None"
6301 msgstr "Ingen"
6302
6303 #: lib/topposterssection.php:74
6304 msgid "Top posters"
6305 msgstr "Med flest meldingar"
6306
6307 #: lib/unsandboxform.php:69
6308 msgid "Unsandbox"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/unsandboxform.php:80
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unsandbox this user"
6314 msgstr "Lås opp brukaren"
6315
6316 #: lib/unsilenceform.php:67
6317 msgid "Unsilence"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/unsilenceform.php:78
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Unsilence this user"
6323 msgstr "Lås opp brukaren"
6324
6325 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6326 msgid "Unsubscribe from this user"
6327 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6328
6329 #: lib/unsubscribeform.php:137
6330 msgid "Unsubscribe"
6331 msgstr "Fjern tinging"
6332
6333 #: lib/userprofile.php:116
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Edit Avatar"
6336 msgstr "Brukarbilete"
6337
6338 #: lib/userprofile.php:236
6339 msgid "User actions"
6340 msgstr "Brukarverkty"
6341
6342 #: lib/userprofile.php:251
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Edit profile settings"
6345 msgstr "Profilinnstillingar"
6346
6347 #: lib/userprofile.php:252
6348 msgid "Edit"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/userprofile.php:275
6352 msgid "Send a direct message to this user"
6353 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6354
6355 #: lib/userprofile.php:276
6356 msgid "Message"
6357 msgstr "Melding"
6358
6359 #: lib/userprofile.php:314
6360 msgid "Moderate"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/util.php:1013
6364 msgid "a few seconds ago"
6365 msgstr "eit par sekund sidan"
6366
6367 #: lib/util.php:1015
6368 msgid "about a minute ago"
6369 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6370
6371 #: lib/util.php:1017
6372 #, php-format
6373 msgid "about %d minutes ago"
6374 msgstr "~%d minutt sidan"
6375
6376 #: lib/util.php:1019
6377 msgid "about an hour ago"
6378 msgstr "omtrent ein time sidan"
6379
6380 #: lib/util.php:1021
6381 #, php-format
6382 msgid "about %d hours ago"
6383 msgstr "~%d timar sidan"
6384
6385 #: lib/util.php:1023
6386 msgid "about a day ago"
6387 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6388
6389 #: lib/util.php:1025
6390 #, php-format
6391 msgid "about %d days ago"
6392 msgstr "~%d dagar sidan"
6393
6394 #: lib/util.php:1027
6395 msgid "about a month ago"
6396 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6397
6398 #: lib/util.php:1029
6399 #, php-format
6400 msgid "about %d months ago"
6401 msgstr "~%d månadar sidan"
6402
6403 #: lib/util.php:1031
6404 msgid "about a year ago"
6405 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6406
6407 #: lib/webcolor.php:82
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "%s is not a valid color!"
6410 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6411
6412 #: lib/webcolor.php:123
6413 #, php-format
6414 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/xmppmanager.php:402
6418 #, fuzzy, php-format
6419 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6420 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"