]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
ddff42772962f36d39c26a8a8261e4c21cd94b5b
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 19:18:44+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65870); Translate extension (2010-05-01)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:139
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:178
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
372
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
374 #, php-format
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
382
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
384 #, fuzzy
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
387
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
396
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:205
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:208
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:210
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:217
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:220
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
447 #, php-format
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:266
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr ""
466
467 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
468 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
469 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
470 #, fuzzy
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
475 #, fuzzy
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
478
479 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
487
488 #: actions/apigroupleave.php:114
489 #, fuzzy
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
492
493 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
497
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:97
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%s's groups"
502 msgstr "%s grupper"
503
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:107
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
509
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
513 #, php-format
514 msgid "%s groups"
515 msgstr "%s grupper"
516
517 #: actions/apigrouplistall.php:95
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "groups on %s"
520 msgstr "Gruppe handlingar"
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 #, fuzzy
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
550 #, fuzzy
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
560 #, fuzzy
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 "token."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
572 #, php-format
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
574 msgstr ""
575
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
606 msgid "Account"
607 msgstr "Konto"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "Kallenamn"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
619 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "Passord"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 #, fuzzy
629 msgid "Allow"
630 msgstr "Alle"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
648
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
653
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
655 #, fuzzy
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
658
659 #: actions/apistatusesshow.php:138
660 #, fuzzy
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
663
664 #: actions/apistatusesshow.php:144
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
667
668 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
675 msgid "Not found."
676 msgstr "Finst ikkje."
677
678 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
679 #, php-format
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
692
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:117
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
702
703 #: actions/apitimelinementions.php:130
704 #, php-format
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
709 #, php-format
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
712
713 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
714 #, php-format
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
717
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "Repeated to %s"
721 msgstr "Svar til %s"
722
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "Repeats of %s"
726 msgstr "Svar til %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
729 #, php-format
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
732
733 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
734 #, fuzzy, php-format
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
737
738 #: actions/attachment.php:73
739 #, fuzzy
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
747 msgid "No nickname."
748 msgstr "Ingen kallenamn."
749
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
751 msgid "No size."
752 msgstr "Ingen storleik."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
757
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
761 msgid "Avatar"
762 msgstr "Brukarbilete"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:78
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
768
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
772 #, fuzzy
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
783 msgid "Original"
784 msgstr "Original"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
788 msgid "Preview"
789 msgstr "Forhandsvis"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
793 msgid "Delete"
794 msgstr "Slett"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
797 msgid "Upload"
798 msgstr "Last opp"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
801 msgid "Crop"
802 msgstr "Skaler"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:305
805 #, fuzzy
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 #, fuzzy
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
829
830 #: actions/block.php:69
831 #, fuzzy
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
834
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "Blokker brukaren"
838
839 #: actions/block.php:130
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
854 #, fuzzy
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "No"
857 msgstr "Nei"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
862 #, fuzzy
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 #, fuzzy
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Jau"
878
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
883
884 #: actions/block.php:179
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 #, fuzzy
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
918 #, fuzzy
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
923 msgid "Unblock"
924 msgstr "Lås opp"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "Bilete"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 #, fuzzy
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
984
985 #: actions/confirmaddress.php:161
986 #, php-format
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
989
990 #: actions/conversation.php:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Conversation"
993 msgstr "Stadfestingskode"
994
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
997 msgid "Notices"
998 msgstr "Notisar"
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1012 #, fuzzy
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1026
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1031 "connections."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1045
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1060
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1065 "be undone."
1066 msgstr ""
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1069
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1073
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1088
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1093
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1095 #, fuzzy
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Delete user"
1102 msgstr "Slett"
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1105 msgid ""
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1115
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1120 msgid "Design"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Change logo"
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Site logo"
1145 msgstr "Invitér"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change theme"
1150 msgstr "Endra"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site theme"
1155 msgstr "Statusmelding"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1168 msgid "Background"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid ""
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1175 "$s."
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1177
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1180 msgid "On"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1185 msgid "Off"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1202 msgid "Content"
1203 msgstr "Innhald"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sidebar"
1208 msgstr "Søk"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1211 msgid "Text"
1212 msgstr "Tekst"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Links"
1217 msgstr "Logg inn"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1239 msgid "Save"
1240 msgstr "Lagra"
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1243 msgid "Save design"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1249
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Legg til i favorittar"
1253
1254 #: actions/doc.php:158
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:54
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Edit Application"
1262 msgstr "Andre val"
1263
1264 #: actions/editapplication.php:66
1265 #, fuzzy
1266 msgid "You must be logged in to edit an application."
1267 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1270 #: actions/showapplication.php:87
1271 #, fuzzy
1272 msgid "No such application."
1273 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:161
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Use this form to edit your application."
1278 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1279
1280 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Name is required."
1283 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1284
1285 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1288 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1289
1290 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Name already in use. Try another one."
1293 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Description is required."
1298 msgstr "Beskriving"
1299
1300 #: actions/editapplication.php:194
1301 msgid "Source URL is too long."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Source URL is not valid."
1307 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1308
1309 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1310 msgid "Organization is required."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1319 msgid "Organization homepage is required."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1323 msgid "Callback is too long."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1327 msgid "Callback URL is not valid."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/editapplication.php:258
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Could not update application."
1333 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1334
1335 #: actions/editgroup.php:56
1336 #, php-format
1337 msgid "Edit %s group"
1338 msgstr "Rediger %s gruppa"
1339
1340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1341 msgid "You must be logged in to create a group."
1342 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1343
1344 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "You must be an admin to edit the group."
1348 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1349
1350 #: actions/editgroup.php:158
1351 msgid "Use this form to edit the group."
1352 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1353
1354 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "description is too long (max %d chars)."
1357 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1358
1359 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1362 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1363
1364 #: actions/editgroup.php:258
1365 msgid "Could not update group."
1366 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1367
1368 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Could not create aliases."
1371 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1372
1373 #: actions/editgroup.php:280
1374 msgid "Options saved."
1375 msgstr "Lagra innstillingar."
1376
1377 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1378 #: actions/emailsettings.php:61
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Email settings"
1381 msgstr "Epostinnstillingar"
1382
1383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1385 #: actions/emailsettings.php:76
1386 #, php-format
1387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1388 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Email address"
1395 msgstr "Epostadresser"
1396
1397 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1398 #: actions/emailsettings.php:112
1399 msgid "Current confirmed email address."
1400 msgstr "Godkjent epostadresse."
1401
1402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1403 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1406 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1407 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1408 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1409 #: actions/smssettings.php:180
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Remove"
1413 msgstr "Fjern"
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:122
1416 msgid ""
1417 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1418 "a message with further instructions."
1419 msgstr ""
1420 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1421 "med instruksjonar."
1422
1423 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1424 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label
1427 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1428 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "BUTTON"
1431 msgid "Cancel"
1432 msgstr "Avbryt"
1433
1434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1435 #: actions/emailsettings.php:135
1436 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1437 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1438
1439 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1442 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1443 #: actions/smssettings.php:162
1444 #, fuzzy
1445 msgctxt "BUTTON"
1446 msgid "Add"
1447 msgstr "Legg til"
1448
1449 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1450 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1451 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1452 msgid "Incoming email"
1453 msgstr "Innkomande epost"
1454
1455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1457 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1458 msgid "Send email to this address to post new notices."
1459 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1460
1461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1463 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1465 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1466
1467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1469 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1470 #, fuzzy
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "New"
1473 msgstr "Ny"
1474
1475 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:174
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Email preferences"
1479 msgstr "Brukarval"
1480
1481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1482 #: actions/emailsettings.php:180
1483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1484 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1485
1486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1487 #: actions/emailsettings.php:186
1488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1489 msgstr ""
1490 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1491
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:193
1494 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1495 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1496
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:199
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1501 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1502
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:205
1505 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1506 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1507
1508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:212
1510 msgid "I want to post notices by email."
1511 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1512
1513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:219
1515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1516 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1517
1518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1519 #: actions/emailsettings.php:334
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Email preferences saved."
1522 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1525 #: actions/emailsettings.php:353
1526 msgid "No email address."
1527 msgstr "Ingen epostadresse."
1528
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1530 #: actions/emailsettings.php:361
1531 msgid "Cannot normalize that email address"
1532 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1533
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1535 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1536 #: actions/siteadminpanel.php:144
1537 msgid "Not a valid email address."
1538 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1539
1540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1541 #: actions/emailsettings.php:370
1542 msgid "That is already your email address."
1543 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1544
1545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1546 #: actions/emailsettings.php:374
1547 msgid "That email address already belongs to another user."
1548 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1549
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1553 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1554 #: actions/smssettings.php:373
1555 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1556 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1557
1558 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1559 #: actions/emailsettings.php:398
1560 msgid ""
1561 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1562 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1563 msgstr ""
1564 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1565 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1566
1567 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1568 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1570 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1571 #: actions/smssettings.php:408
1572 msgid "No pending confirmation to cancel."
1573 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1574
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1576 #: actions/emailsettings.php:424
1577 #, fuzzy
1578 msgid "That is the wrong email address."
1579 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1580
1581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1582 #: actions/emailsettings.php:438
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Email confirmation cancelled."
1585 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1586
1587 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1588 #. TRANS: registered for the active user.
1589 #: actions/emailsettings.php:458
1590 msgid "That is not your email address."
1591 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1592
1593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:479
1595 #, fuzzy
1596 msgid "The email address was removed."
1597 msgstr "Addressa blei fjerna."
1598
1599 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1600 msgid "No incoming email address."
1601 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1602
1603 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1605 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1606 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1607 msgid "Couldn't update user record."
1608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1609
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1612 msgid "Incoming email address removed."
1613 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1614
1615 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1616 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1617 msgid "New incoming email address added."
1618 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1619
1620 #: actions/favor.php:79
1621 msgid "This notice is already a favorite!"
1622 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1623
1624 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1625 msgid "Disfavor favorite"
1626 msgstr "Fjern favoritt"
1627
1628 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1629 #: lib/publicgroupnav.php:93
1630 msgid "Popular notices"
1631 msgstr "Populære notisar"
1632
1633 #: actions/favorited.php:67
1634 #, php-format
1635 msgid "Popular notices, page %d"
1636 msgstr "Populære notisar, side %d"
1637
1638 #: actions/favorited.php:79
1639 msgid "The most popular notices on the site right now."
1640 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1641
1642 #: actions/favorited.php:150
1643 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/favorited.php:153
1647 msgid ""
1648 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1649 "next to any notice you like."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/favorited.php:156
1653 #, php-format
1654 msgid ""
1655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1656 "notice to your favorites!"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1660 #: lib/personalgroupnav.php:115
1661 #, php-format
1662 msgid "%s's favorite notices"
1663 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1664
1665 #: actions/favoritesrss.php:115
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1668 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1669
1670 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1671 #: lib/publicgroupnav.php:89
1672 msgid "Featured users"
1673 msgstr "Profilerte folk"
1674
1675 #: actions/featured.php:71
1676 #, php-format
1677 msgid "Featured users, page %d"
1678 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1679
1680 #: actions/featured.php:99
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "A selection of some great users on %s"
1683 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1684
1685 #: actions/file.php:34
1686 #, fuzzy
1687 msgid "No notice ID."
1688 msgstr "Ny notis"
1689
1690 #: actions/file.php:38
1691 #, fuzzy
1692 msgid "No notice."
1693 msgstr "Ny notis"
1694
1695 #: actions/file.php:42
1696 #, fuzzy
1697 msgid "No attachments."
1698 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1699
1700 #: actions/file.php:51
1701 #, fuzzy
1702 msgid "No uploaded attachments."
1703 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1706 msgid "Not expecting this response!"
1707 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1708
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1710 #, fuzzy
1711 msgid "User being listened to does not exist."
1712 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1713
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1715 msgid "You can use the local subscription!"
1716 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1717
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1720 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1721
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1723 #, fuzzy
1724 msgid "You are not authorized."
1725 msgstr "Ikkje autorisert."
1726
1727 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not convert request token to access token."
1730 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1731
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1735 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1736
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Error updating remote profile."
1740 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1741
1742 #: actions/getfile.php:79
1743 #, fuzzy
1744 msgid "No such file."
1745 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1746
1747 #: actions/getfile.php:83
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Cannot read file."
1750 msgstr "Mista fila vår."
1751
1752 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Invalid role."
1755 msgstr "Ugyldig storleik."
1756
1757 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1758 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/grantrole.php:75
1762 #, fuzzy
1763 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1764 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1765
1766 #: actions/grantrole.php:82
1767 #, fuzzy
1768 msgid "User already has this role."
1769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1770
1771 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1772 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1773 #: lib/profileformaction.php:70
1774 msgid "No profile specified."
1775 msgstr "Ingen vald profil."
1776
1777 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1778 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1779 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1780 msgid "No profile with that ID."
1781 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1782
1783 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1784 #: actions/makeadmin.php:81
1785 #, fuzzy
1786 msgid "No group specified."
1787 msgstr "Ingen vald profil."
1788
1789 #: actions/groupblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can block group members."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/groupblock.php:95
1794 #, fuzzy
1795 msgid "User is already blocked from group."
1796 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1797
1798 #: actions/groupblock.php:100
1799 #, fuzzy
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1802
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Block user from group"
1806 msgstr "Blokker brukaren"
1807
1808 #: actions/groupblock.php:160
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1812 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1813 "the group in the future."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1817 #: actions/groupblock.php:182
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Block this user from this group"
1826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1827
1828 #: actions/groupblock.php:206
1829 msgid "Database error blocking user from group."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1833 #, fuzzy
1834 msgid "No ID."
1835 msgstr "Ingen ID"
1836
1837 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1838 #, fuzzy
1839 msgid "You must be logged in to edit a group."
1840 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1841
1842 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Group design"
1845 msgstr "Grupper"
1846
1847 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1848 msgid ""
1849 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1850 "palette of your choice."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1854 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Couldn't update your design."
1857 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1858
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Design preferences saved."
1862 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1863
1864 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1865 msgid "Group logo"
1866 msgstr "Logo åt gruppa"
1867
1868 #: actions/grouplogo.php:153
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid ""
1871 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1873
1874 #: actions/grouplogo.php:365
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1877 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1878
1879 #: actions/grouplogo.php:399
1880 msgid "Logo updated."
1881 msgstr "Logo oppdatert."
1882
1883 #: actions/grouplogo.php:401
1884 msgid "Failed updating logo."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1886
1887 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1888 #, php-format
1889 msgid "%s group members"
1890 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1891
1892 #: actions/groupmembers.php:103
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1895 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1896
1897 #: actions/groupmembers.php:118
1898 msgid "A list of the users in this group."
1899 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1900
1901 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1902 msgid "Admin"
1903 msgstr "Administrator"
1904
1905 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1906 msgid "Block"
1907 msgstr "Blokkér"
1908
1909 #: actions/groupmembers.php:487
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Make user an admin of the group"
1912 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1913
1914 #: actions/groupmembers.php:519
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Make Admin"
1917 msgstr "Administrator"
1918
1919 #: actions/groupmembers.php:519
1920 msgid "Make this user an admin"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1924 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1925 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1926 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1927 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1928 #, php-format
1929 msgid "%s timeline"
1930 msgstr "%s tidsline"
1931
1932 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1933 #: actions/grouprss.php:142
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1936 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1937
1938 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1939 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1940 msgid "Groups"
1941 msgstr "Grupper"
1942
1943 #: actions/groups.php:64
1944 #, php-format
1945 msgid "Groups, page %d"
1946 msgstr "Grupper, side %d"
1947
1948 #: actions/groups.php:90
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1952 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1953 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1954 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1955 "%%%%)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1959 msgid "Create a new group"
1960 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1961
1962 #: actions/groupsearch.php:52
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid ""
1965 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1966 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1967 msgstr ""
1968 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1969 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1970
1971 #: actions/groupsearch.php:58
1972 msgid "Group search"
1973 msgstr "Gruppesøk"
1974
1975 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1976 #: actions/peoplesearch.php:83
1977 #, fuzzy
1978 msgid "No results."
1979 msgstr "Ingen resultat"
1980
1981 #: actions/groupsearch.php:82
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1985 "newgroup%%) yourself."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: actions/groupsearch.php:85
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1992 "action.newgroup%%) yourself!"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: actions/groupunblock.php:91
1996 msgid "Only an admin can unblock group members."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/groupunblock.php:95
2000 #, fuzzy
2001 msgid "User is not blocked from group."
2002 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2003
2004 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2005 msgid "Error removing the block."
2006 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2007
2008 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2009 #: actions/imsettings.php:60
2010 #, fuzzy
2011 msgid "IM settings"
2012 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2013
2014 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2015 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2016 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2017 #: actions/imsettings.php:74
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2021 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2022 msgstr ""
2023 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2024 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2025
2026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2027 #: actions/imsettings.php:94
2028 #, fuzzy
2029 msgid "IM is not available."
2030 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2031
2032 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2033 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2034 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2035 #, fuzzy
2036 msgid "IM address"
2037 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2038
2039 #: actions/imsettings.php:113
2040 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2041 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2042
2043 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2045 #: actions/imsettings.php:124
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2049 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2050 msgstr ""
2051 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2052 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2053
2054 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2055 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2056 #: actions/imsettings.php:140
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2060 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2061 msgstr ""
2062 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2063 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2064
2065 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2066 #: actions/imsettings.php:155
2067 #, fuzzy
2068 msgid "IM preferences"
2069 msgstr "Brukarval"
2070
2071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2072 #: actions/imsettings.php:160
2073 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2074 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2075
2076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2077 #: actions/imsettings.php:166
2078 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2079 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2080
2081 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2082 #: actions/imsettings.php:172
2083 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2084 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2085
2086 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2087 #: actions/imsettings.php:179
2088 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2089 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2090
2091 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2092 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2093 msgid "Preferences saved."
2094 msgstr "Lagra brukarval."
2095
2096 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2097 #: actions/imsettings.php:309
2098 msgid "No Jabber ID."
2099 msgstr "Nei Jabber-ID"
2100
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2102 #: actions/imsettings.php:317
2103 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2104 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2105
2106 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2107 #: actions/imsettings.php:322
2108 msgid "Not a valid Jabber ID"
2109 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2110
2111 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2112 #: actions/imsettings.php:326
2113 msgid "That is already your Jabber ID."
2114 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2115
2116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2117 #: actions/imsettings.php:330
2118 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2119 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2120
2121 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2123 #: actions/imsettings.php:358
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2127 "s for sending messages to you."
2128 msgstr ""
2129 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2130 "for å senda meldinger til deg."
2131
2132 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2133 #: actions/imsettings.php:388
2134 msgid "That is the wrong IM address."
2135 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2136
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2138 #: actions/imsettings.php:397
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2141 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2142
2143 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2144 #: actions/imsettings.php:402
2145 #, fuzzy
2146 msgid "IM confirmation cancelled."
2147 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2148
2149 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2150 #. TRANS: registered for the active user.
2151 #: actions/imsettings.php:424
2152 msgid "That is not your Jabber ID."
2153 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2154
2155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:447
2157 #, fuzzy
2158 msgid "The IM address was removed."
2159 msgstr "Addressa blei fjerna."
2160
2161 #: actions/inbox.php:59
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2164 msgstr "Innboks for %s"
2165
2166 #: actions/inbox.php:62
2167 #, php-format
2168 msgid "Inbox for %s"
2169 msgstr "Innboks for %s"
2170
2171 #: actions/inbox.php:115
2172 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2173 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2174
2175 #: actions/invite.php:39
2176 msgid "Invites have been disabled."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/invite.php:41
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2182 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2183
2184 #: actions/invite.php:72
2185 #, php-format
2186 msgid "Invalid email address: %s"
2187 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2188
2189 #: actions/invite.php:110
2190 msgid "Invitation(s) sent"
2191 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2192
2193 #: actions/invite.php:112
2194 msgid "Invite new users"
2195 msgstr "Invitér nye brukarar"
2196
2197 #: actions/invite.php:128
2198 msgid "You are already subscribed to these users:"
2199 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2200
2201 #. TRANS: Whois output.
2202 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2203 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2204 #, php-format
2205 msgid "%1$s (%2$s)"
2206 msgstr "%1$s (%2$s)"
2207
2208 #: actions/invite.php:136
2209 msgid ""
2210 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2211 msgstr ""
2212 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2213
2214 #: actions/invite.php:144
2215 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2216 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2217
2218 #: actions/invite.php:150
2219 msgid ""
2220 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2221 "on the site. Thanks for growing the community!"
2222 msgstr ""
2223 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2224 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2225
2226 #: actions/invite.php:162
2227 msgid ""
2228 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2229 msgstr ""
2230 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2231 "tenesta."
2232
2233 #: actions/invite.php:187
2234 msgid "Email addresses"
2235 msgstr "Epostadresser"
2236
2237 #: actions/invite.php:189
2238 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2239 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2240
2241 #: actions/invite.php:192
2242 msgid "Personal message"
2243 msgstr "Personleg melding"
2244
2245 #: actions/invite.php:194
2246 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2247 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2248
2249 #. TRANS: Send button for inviting friends
2250 #: actions/invite.php:198
2251 #, fuzzy
2252 msgctxt "BUTTON"
2253 msgid "Send"
2254 msgstr "Send"
2255
2256 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2257 #: actions/invite.php:228
2258 #, php-format
2259 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2260 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2261
2262 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2263 #: actions/invite.php:231
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2267 "\n"
2268 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2269 "you know and people who interest you.\n"
2270 "\n"
2271 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2272 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2273 "share your interests.\n"
2274 "\n"
2275 "%1$s said:\n"
2276 "\n"
2277 "%4$s\n"
2278 "\n"
2279 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2280 "\n"
2281 "%5$s\n"
2282 "\n"
2283 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2284 "invitation.\n"
2285 "\n"
2286 "%6$s\n"
2287 "\n"
2288 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2289 "time.\n"
2290 "\n"
2291 "Sincerely, %2$s\n"
2292 msgstr ""
2293 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2294 "\n"
2295 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2296 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2297 "\n"
2298 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2299 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2300 "interesser.\n"
2301 "\n"
2302 "%1$s sa:\n"
2303 "\n"
2304 "%4$s\n"
2305 "\n"
2306 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2307 "\n"
2308 "%5$s\n"
2309 "\n"
2310 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2311 "invitasjonen.\n"
2312 "\n"
2313 "Beste helsing, %2$s\n"
2314
2315 #: actions/joingroup.php:60
2316 msgid "You must be logged in to join a group."
2317 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2318
2319 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2320 #, fuzzy
2321 msgid "No nickname or ID."
2322 msgstr "Ingen kallenamn."
2323
2324 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2325 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2326 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "%1$s joined group %2$s"
2329 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2330
2331 #: actions/leavegroup.php:60
2332 msgid "You must be logged in to leave a group."
2333 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2334
2335 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2336 msgid "You are not a member of that group."
2337 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2338
2339 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2341 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "%1$s left group %2$s"
2344 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2345
2346 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2347 msgid "Already logged in."
2348 msgstr "Allereie logga inn."
2349
2350 #: actions/login.php:126
2351 msgid "Incorrect username or password."
2352 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2353
2354 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2357 msgstr "Ikkje autorisert."
2358
2359 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2360 msgid "Login"
2361 msgstr "Logg inn"
2362
2363 #: actions/login.php:227
2364 msgid "Login to site"
2365 msgstr "Logg inn "
2366
2367 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2368 msgid "Remember me"
2369 msgstr "Hugs meg"
2370
2371 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2372 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2373 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2374
2375 #: actions/login.php:247
2376 msgid "Lost or forgotten password?"
2377 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2378
2379 #: actions/login.php:266
2380 msgid ""
2381 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2382 "changing your settings."
2383 msgstr ""
2384 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2385 "tryggleiksomsyn)."
2386
2387 #: actions/login.php:270
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Login with your username and password."
2390 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2391
2392 #: actions/login.php:273
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid ""
2395 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2396 msgstr ""
2397 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2398 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2399 "%)."
2400
2401 #: actions/makeadmin.php:92
2402 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/makeadmin.php:96
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2408 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2409
2410 #: actions/makeadmin.php:133
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2413 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2414
2415 #: actions/makeadmin.php:146
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2418 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2419
2420 #: actions/microsummary.php:69
2421 #, fuzzy
2422 msgid "No current status."
2423 msgstr "Ingen status"
2424
2425 #: actions/newapplication.php:52
2426 #, fuzzy
2427 msgid "New Application"
2428 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2429
2430 #: actions/newapplication.php:64
2431 #, fuzzy
2432 msgid "You must be logged in to register an application."
2433 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2434
2435 #: actions/newapplication.php:143
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Use this form to register a new application."
2438 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2439
2440 #: actions/newapplication.php:176
2441 msgid "Source URL is required."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Could not create application."
2447 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2448
2449 #: actions/newgroup.php:53
2450 msgid "New group"
2451 msgstr "Ny gruppe"
2452
2453 #: actions/newgroup.php:110
2454 msgid "Use this form to create a new group."
2455 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2456
2457 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2458 msgid "New message"
2459 msgstr "Ny melding"
2460
2461 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2462 msgid "You can't send a message to this user."
2463 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2464
2465 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2466 #: lib/command.php:555
2467 msgid "No content!"
2468 msgstr "Ingen innhald."
2469
2470 #: actions/newmessage.php:158
2471 msgid "No recipient specified."
2472 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2473
2474 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2475 msgid ""
2476 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2477 msgstr ""
2478 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2479 "fredleg."
2480
2481 #: actions/newmessage.php:181
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Message sent"
2484 msgstr "Melding"
2485
2486 #: actions/newmessage.php:185
2487 #, fuzzy, php-format
2488 msgid "Direct message to %s sent."
2489 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2490
2491 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2492 msgid "Ajax Error"
2493 msgstr "Ajax feil"
2494
2495 #: actions/newnotice.php:69
2496 msgid "New notice"
2497 msgstr "Ny notis"
2498
2499 #: actions/newnotice.php:217
2500 msgid "Notice posted"
2501 msgstr "Melding lagra"
2502
2503 #: actions/noticesearch.php:68
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2507 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2508 msgstr ""
2509 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2510 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2511
2512 #: actions/noticesearch.php:78
2513 msgid "Text search"
2514 msgstr "Tekstsøk"
2515
2516 #: actions/noticesearch.php:91
2517 #, fuzzy, php-format
2518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2519 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2520
2521 #: actions/noticesearch.php:121
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2525 "status_textarea=%s)!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/noticesearch.php:124
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2532 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/noticesearchrss.php:96
2536 #, fuzzy, php-format
2537 msgid "Updates with \"%s\""
2538 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2539
2540 #: actions/noticesearchrss.php:98
2541 #, fuzzy, php-format
2542 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2543 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2544
2545 #: actions/nudge.php:85
2546 msgid ""
2547 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2548 msgstr ""
2549 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2550 "e-postadressa si enno."
2551
2552 #: actions/nudge.php:94
2553 msgid "Nudge sent"
2554 msgstr "Dytta!"
2555
2556 #: actions/nudge.php:97
2557 msgid "Nudge sent!"
2558 msgstr "Dytta!"
2559
2560 #: actions/oauthappssettings.php:59
2561 #, fuzzy
2562 msgid "You must be logged in to list your applications."
2563 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2564
2565 #: actions/oauthappssettings.php:74
2566 #, fuzzy
2567 msgid "OAuth applications"
2568 msgstr "Andre val"
2569
2570 #: actions/oauthappssettings.php:85
2571 msgid "Applications you have registered"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/oauthappssettings.php:135
2575 #, php-format
2576 msgid "You have not registered any applications yet."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2580 msgid "Connected applications"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2584 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2588 #, fuzzy
2589 msgid "You are not a user of that application."
2590 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2591
2592 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2593 #, php-format
2594 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2598 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2602 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Notice has no profile."
2608 msgstr "Notisen har ingen profil"
2609
2610 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2611 #, php-format
2612 msgid "%1$s's status on %2$s"
2613 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2614
2615 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2616 #: actions/oembed.php:158
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Content type %s not supported."
2619 msgstr "Kopla til"
2620
2621 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2622 #: actions/oembed.php:162
2623 #, php-format
2624 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2628 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2629 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2630 msgid "Not a supported data format."
2631 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2632
2633 #: actions/opensearch.php:64
2634 msgid "People Search"
2635 msgstr "Søk etter folk"
2636
2637 #: actions/opensearch.php:67
2638 msgid "Notice Search"
2639 msgstr "Notissøk"
2640
2641 #: actions/othersettings.php:60
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Other settings"
2644 msgstr "Andre innstillingar"
2645
2646 #: actions/othersettings.php:71
2647 msgid "Manage various other options."
2648 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2649
2650 #: actions/othersettings.php:108
2651 msgid " (free service)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/othersettings.php:116
2655 msgid "Shorten URLs with"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/othersettings.php:117
2659 msgid "Automatic shortening service to use."
2660 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2661
2662 #: actions/othersettings.php:122
2663 #, fuzzy
2664 msgid "View profile designs"
2665 msgstr "Profilinnstillingar"
2666
2667 #: actions/othersettings.php:123
2668 msgid "Show or hide profile designs."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/othersettings.php:153
2672 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2673 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2674
2675 #: actions/otp.php:69
2676 #, fuzzy
2677 msgid "No user ID specified."
2678 msgstr "Ingen vald profil."
2679
2680 #: actions/otp.php:83
2681 #, fuzzy
2682 msgid "No login token specified."
2683 msgstr "Ingen vald profil."
2684
2685 #: actions/otp.php:90
2686 #, fuzzy
2687 msgid "No login token requested."
2688 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2689
2690 #: actions/otp.php:95
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Invalid login token specified."
2693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2694
2695 #: actions/otp.php:104
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Login token expired."
2698 msgstr "Logg inn "
2699
2700 #: actions/outbox.php:58
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2703 msgstr "Utboks for %s"
2704
2705 #: actions/outbox.php:61
2706 #, php-format
2707 msgid "Outbox for %s"
2708 msgstr "Utboks for %s"
2709
2710 #: actions/outbox.php:116
2711 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2712 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2713
2714 #: actions/passwordsettings.php:58
2715 msgid "Change password"
2716 msgstr "Endra passord"
2717
2718 #: actions/passwordsettings.php:69
2719 msgid "Change your password."
2720 msgstr "Endra passordet ditt"
2721
2722 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2723 msgid "Password change"
2724 msgstr "Endra passord"
2725
2726 #: actions/passwordsettings.php:104
2727 msgid "Old password"
2728 msgstr "Gamalt passord"
2729
2730 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2731 msgid "New password"
2732 msgstr "Nytt passord"
2733
2734 #: actions/passwordsettings.php:109
2735 msgid "6 or more characters"
2736 msgstr "6 eller fleire teikn"
2737
2738 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2739 #: actions/register.php:433
2740 msgid "Confirm"
2741 msgstr "Godta"
2742
2743 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2744 msgid "Same as password above"
2745 msgstr "Samme passord som over"
2746
2747 #: actions/passwordsettings.php:117
2748 msgid "Change"
2749 msgstr "Endra"
2750
2751 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2752 msgid "Password must be 6 or more characters."
2753 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2754
2755 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2756 msgid "Passwords don't match."
2757 msgstr "Passorda var ikkje like."
2758
2759 #: actions/passwordsettings.php:165
2760 msgid "Incorrect old password"
2761 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2762
2763 #: actions/passwordsettings.php:181
2764 msgid "Error saving user; invalid."
2765 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2766
2767 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2768 msgid "Can't save new password."
2769 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2770
2771 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2772 msgid "Password saved."
2773 msgstr "Lagra passord."
2774
2775 #. TRANS: Menu item for site administration
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2777 msgid "Paths"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2781 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid "Theme directory not readable: %s."
2787 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2788
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2792 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2793
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Background directory not writable: %s."
2797 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2798
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Locales directory not readable: %s."
2802 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2805 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Site"
2811 msgstr "Invitér"
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2814 msgid "Server"
2815 msgstr "Tenar"
2816
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2818 msgid "Site's server hostname."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2822 msgid "Path"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Site path"
2828 msgstr "Statusmelding"
2829
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2831 msgid "Path to locales"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2835 msgid "Directory path to locales"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2839 msgid "Fancy URLs"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2843 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2847 msgid "Theme"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2851 msgid "Theme server"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2855 msgid "Theme path"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2859 msgid "Theme directory"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Avatars"
2865 msgstr "Brukarbilete"
2866
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Avatar server"
2870 msgstr "Avatar-innstillingar"
2871
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Avatar path"
2875 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2876
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Avatar directory"
2880 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2881
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2883 msgid "Backgrounds"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2887 msgid "Background server"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2891 msgid "Background path"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2895 msgid "Background directory"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2899 #, fuzzy
2900 msgid "SSL"
2901 msgstr "SMS"
2902
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Never"
2906 msgstr "Gjenopprett"
2907
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Sometimes"
2911 msgstr "Notisar"
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2914 msgid "Always"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2918 msgid "Use SSL"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2922 msgid "When to use SSL"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2926 #, fuzzy
2927 msgid "SSL server"
2928 msgstr "Gjenopprett"
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2931 msgid "Server to direct SSL requests to"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Save paths"
2937 msgstr "Statusmelding"
2938
2939 #: actions/peoplesearch.php:52
2940 #, php-format
2941 msgid ""
2942 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2944 msgstr ""
2945 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2946 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2947
2948 #: actions/peoplesearch.php:58
2949 msgid "People search"
2950 msgstr "Søk etter folk"
2951
2952 #: actions/peopletag.php:68
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Not a valid people tag: %s."
2955 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2956
2957 #: actions/peopletag.php:142
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2960 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2961
2962 #: actions/postnotice.php:95
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Invalid notice content."
2965 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2966
2967 #: actions/postnotice.php:101
2968 #, php-format
2969 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/profilesettings.php:60
2973 msgid "Profile settings"
2974 msgstr "Profilinnstillingar"
2975
2976 #: actions/profilesettings.php:71
2977 msgid ""
2978 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2979 msgstr ""
2980 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2981 "deg."
2982
2983 #: actions/profilesettings.php:99
2984 msgid "Profile information"
2985 msgstr "Profil informasjon"
2986
2987 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2988 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2989 msgstr ""
2990 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2991
2992 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2993 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2994 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2995 msgid "Full name"
2996 msgstr "Fullt namn"
2997
2998 #. TRANS: Form input field label.
2999 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
3000 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3001 msgid "Homepage"
3002 msgstr "Heimeside"
3003
3004 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3005 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3006 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3007
3008 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3011 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3012
3013 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Describe yourself and your interests"
3016 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3019 msgid "Bio"
3020 msgstr "Om meg"
3021
3022 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3023 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3024 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3025 #: lib/userprofile.php:165
3026 msgid "Location"
3027 msgstr "Plassering"
3028
3029 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3030 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3031 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3032
3033 #: actions/profilesettings.php:138
3034 msgid "Share my current location when posting notices"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3038 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3039 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3040 msgid "Tags"
3041 msgstr "Merkelappar"
3042
3043 #: actions/profilesettings.php:147
3044 msgid ""
3045 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3046 msgstr ""
3047 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3048 "mellomroms separert."
3049
3050 #: actions/profilesettings.php:151
3051 msgid "Language"
3052 msgstr "Språk"
3053
3054 #: actions/profilesettings.php:152
3055 msgid "Preferred language"
3056 msgstr "Foretrukke språk"
3057
3058 #: actions/profilesettings.php:161
3059 msgid "Timezone"
3060 msgstr "Tidssone"
3061
3062 #: actions/profilesettings.php:162
3063 msgid "What timezone are you normally in?"
3064 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3065
3066 #: actions/profilesettings.php:167
3067 msgid ""
3068 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3069 msgstr ""
3070 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3071
3072 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3075 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3078 msgid "Timezone not selected."
3079 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:241
3082 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3083 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3086 #, php-format
3087 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3088 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:306
3091 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3093
3094 #: actions/profilesettings.php:363
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Couldn't save location prefs."
3097 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3098
3099 #: actions/profilesettings.php:375
3100 msgid "Couldn't save profile."
3101 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3102
3103 #: actions/profilesettings.php:383
3104 msgid "Couldn't save tags."
3105 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3106
3107 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3108 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3109 msgid "Settings saved."
3110 msgstr "Lagra innstillingar."
3111
3112 #: actions/public.php:83
3113 #, php-format
3114 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/public.php:92
3118 msgid "Could not retrieve public stream."
3119 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3120
3121 #: actions/public.php:130
3122 #, php-format
3123 msgid "Public timeline, page %d"
3124 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3125
3126 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3127 msgid "Public timeline"
3128 msgstr "Offentleg tidsline"
3129
3130 #: actions/public.php:160
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3133 msgstr "Offentleg straum"
3134
3135 #: actions/public.php:164
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3138 msgstr "Offentleg straum"
3139
3140 #: actions/public.php:168
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3143 msgstr "Offentleg straum"
3144
3145 #: actions/public.php:188
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3149 "yet."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/public.php:191
3153 msgid "Be the first to post!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/public.php:195
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/public.php:242
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3166 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3167 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3168 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/public.php:247
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid ""
3174 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3175 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3176 "tool."
3177 msgstr ""
3178 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3179 "Micro-blogging)-teneste"
3180
3181 #: actions/publictagcloud.php:57
3182 msgid "Public tag cloud"
3183 msgstr "Offentleg emne sky"
3184
3185 #: actions/publictagcloud.php:63
3186 #, php-format
3187 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3188 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3189
3190 #: actions/publictagcloud.php:69
3191 #, php-format
3192 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/publictagcloud.php:72
3196 msgid "Be the first to post one!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/publictagcloud.php:75
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3203 "one!"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/publictagcloud.php:134
3207 msgid "Tag cloud"
3208 msgstr "Emne sky"
3209
3210 #: actions/recoverpassword.php:36
3211 msgid "You are already logged in!"
3212 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3213
3214 #: actions/recoverpassword.php:62
3215 msgid "No such recovery code."
3216 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3217
3218 #: actions/recoverpassword.php:66
3219 msgid "Not a recovery code."
3220 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3221
3222 #: actions/recoverpassword.php:73
3223 msgid "Recovery code for unknown user."
3224 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:86
3227 msgid "Error with confirmation code."
3228 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3229
3230 #: actions/recoverpassword.php:97
3231 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3232 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:111
3235 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3236 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3237
3238 #: actions/recoverpassword.php:152
3239 msgid ""
3240 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3241 "the email address you have stored in your account."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/recoverpassword.php:158
3245 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/recoverpassword.php:188
3249 msgid "Password recovery"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/recoverpassword.php:191
3253 msgid "Nickname or email address"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:193
3257 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3258 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3259
3260 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3261 msgid "Recover"
3262 msgstr "Gjenopprett"
3263
3264 #: actions/recoverpassword.php:208
3265 msgid "Reset password"
3266 msgstr "Tilbakestill passord"
3267
3268 #: actions/recoverpassword.php:209
3269 msgid "Recover password"
3270 msgstr "Hent fram passord"
3271
3272 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3273 msgid "Password recovery requested"
3274 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3275
3276 #: actions/recoverpassword.php:213
3277 msgid "Unknown action"
3278 msgstr "Uventa handling."
3279
3280 #: actions/recoverpassword.php:236
3281 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3282 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3283
3284 #: actions/recoverpassword.php:243
3285 msgid "Reset"
3286 msgstr "Avbryt"
3287
3288 #: actions/recoverpassword.php:252
3289 msgid "Enter a nickname or email address."
3290 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3291
3292 #: actions/recoverpassword.php:282
3293 msgid "No user with that email address or username."
3294 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3295
3296 #: actions/recoverpassword.php:299
3297 msgid "No registered email address for that user."
3298 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3299
3300 #: actions/recoverpassword.php:313
3301 msgid "Error saving address confirmation."
3302 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3303
3304 #: actions/recoverpassword.php:338
3305 msgid ""
3306 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3307 "address registered to your account."
3308 msgstr ""
3309 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3310 "lagra i kontoen din."
3311
3312 #: actions/recoverpassword.php:357
3313 msgid "Unexpected password reset."
3314 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3315
3316 #: actions/recoverpassword.php:365
3317 msgid "Password must be 6 chars or more."
3318 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3319
3320 #: actions/recoverpassword.php:369
3321 msgid "Password and confirmation do not match."
3322 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3325 msgid "Error setting user."
3326 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3327
3328 #: actions/recoverpassword.php:395
3329 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3330 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3331
3332 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3333 msgid "Sorry, only invited people can register."
3334 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3335
3336 #: actions/register.php:92
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3339 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3340
3341 #: actions/register.php:112
3342 msgid "Registration successful"
3343 msgstr "Registreringa gikk bra"
3344
3345 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3346 msgid "Register"
3347 msgstr "Registrér"
3348
3349 #: actions/register.php:135
3350 msgid "Registration not allowed."
3351 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3352
3353 #: actions/register.php:198
3354 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3355 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3356
3357 #: actions/register.php:212
3358 msgid "Email address already exists."
3359 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3360
3361 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3362 msgid "Invalid username or password."
3363 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3364
3365 #: actions/register.php:343
3366 msgid ""
3367 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3368 "link up to friends and colleagues. "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/register.php:425
3372 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3373 msgstr ""
3374 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3375 "Kravd."
3376
3377 #: actions/register.php:430
3378 msgid "6 or more characters. Required."
3379 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3380
3381 #: actions/register.php:434
3382 msgid "Same as password above. Required."
3383 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3384
3385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3386 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3387 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3388 msgid "Email"
3389 msgstr "Epost"
3390
3391 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3392 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3393 msgstr ""
3394 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3395
3396 #: actions/register.php:450
3397 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3398 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3399
3400 #: actions/register.php:494
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid ""
3403 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3404 "email address, IM address, and phone number."
3405 msgstr ""
3406 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3407 "telefonnummer."
3408
3409 #: actions/register.php:542
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid ""
3412 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3413 "want to...\n"
3414 "\n"
3415 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3416 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3417 "notices through instant messages.\n"
3418 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3419 "share your interests. \n"
3420 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3421 "others more about you. \n"
3422 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3423 "missed. \n"
3424 "\n"
3425 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3426 msgstr ""
3427 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3428 "vil...\n"
3429 "\n"
3430 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3431 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3432 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3433 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3434 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3435 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3436 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3437 "kann ha gådd glipp av.\n"
3438 "\n"
3439 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3440
3441 #: actions/register.php:566
3442 msgid ""
3443 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3444 "to confirm your email address.)"
3445 msgstr ""
3446 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3447 "di)"
3448
3449 #: actions/remotesubscribe.php:98
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3453 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3454 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3455 msgstr ""
3456 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3457 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3458 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3459 "profilen under."
3460
3461 #: actions/remotesubscribe.php:112
3462 msgid "Remote subscribe"
3463 msgstr "Eksternt abbonement"
3464
3465 #: actions/remotesubscribe.php:124
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Subscribe to a remote user"
3468 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3469
3470 #: actions/remotesubscribe.php:129
3471 msgid "User nickname"
3472 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3473
3474 #: actions/remotesubscribe.php:130
3475 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3476 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3477
3478 #: actions/remotesubscribe.php:133
3479 msgid "Profile URL"
3480 msgstr "Profil-adresse"
3481
3482 #: actions/remotesubscribe.php:134
3483 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3484 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3485
3486 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3487 #: lib/userprofile.php:406
3488 msgid "Subscribe"
3489 msgstr "Ting"
3490
3491 #: actions/remotesubscribe.php:159
3492 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3493 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3494
3495 #: actions/remotesubscribe.php:168
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3498 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3499
3500 #: actions/remotesubscribe.php:176
3501 #, fuzzy
3502 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3503 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3504
3505 #: actions/remotesubscribe.php:183
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Couldn’t get a request token."
3508 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3509
3510 #: actions/repeat.php:57
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3513 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3514
3515 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3516 #, fuzzy
3517 msgid "No notice specified."
3518 msgstr "Ingen vald profil."
3519
3520 #: actions/repeat.php:76
3521 #, fuzzy
3522 msgid "You can't repeat your own notice."
3523 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3524
3525 #: actions/repeat.php:90
3526 #, fuzzy
3527 msgid "You already repeated that notice."
3528 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3529
3530 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Repeated"
3533 msgstr "Lag"
3534
3535 #: actions/repeat.php:119
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Repeated!"
3538 msgstr "Lag"
3539
3540 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3541 #: lib/personalgroupnav.php:105
3542 #, php-format
3543 msgid "Replies to %s"
3544 msgstr "Svar til %s"
3545
3546 #: actions/replies.php:128
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3549 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3550
3551 #: actions/replies.php:145
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3554 msgstr "Notisstraum for %s"
3555
3556 #: actions/replies.php:152
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3559 msgstr "Notisstraum for %s"
3560
3561 #: actions/replies.php:159
3562 #, php-format
3563 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3564 msgstr "Notisstraum for %s"
3565
3566 #: actions/replies.php:199
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3570 "notice to his attention yet."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/replies.php:204
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3577 "[join groups](%%action.groups%%)."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/replies.php:206
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3584 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/repliesrss.php:72
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3590 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3591
3592 #: actions/revokerole.php:75
3593 #, fuzzy
3594 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3595 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3596
3597 #: actions/revokerole.php:82
3598 #, fuzzy
3599 msgid "User doesn't have this role."
3600 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3601
3602 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3603 #, fuzzy
3604 msgid "StatusNet"
3605 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3606
3607 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3608 #, fuzzy
3609 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3610 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3611
3612 #: actions/sandbox.php:72
3613 #, fuzzy
3614 msgid "User is already sandboxed."
3615 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3616
3617 #. TRANS: Menu item for site administration
3618 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3619 #: lib/adminpanelaction.php:391
3620 msgid "Sessions"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3624 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3628 msgid "Handle sessions"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3632 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3636 msgid "Session debugging"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3640 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3644 #: actions/useradminpanel.php:294
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Save site settings"
3647 msgstr "Avatar-innstillingar"
3648
3649 #: actions/showapplication.php:82
3650 #, fuzzy
3651 msgid "You must be logged in to view an application."
3652 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3653
3654 #: actions/showapplication.php:157
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Application profile"
3657 msgstr "Notisen har ingen profil"
3658
3659 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3660 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3661 msgid "Icon"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Form input field label for application name.
3665 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3666 #: lib/applicationeditform.php:199
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Name"
3669 msgstr "Kallenamn"
3670
3671 #. TRANS: Form input field label.
3672 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Organization"
3675 msgstr "Paginering"
3676
3677 #. TRANS: Form input field label.
3678 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3679 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3680 msgid "Description"
3681 msgstr "Beskriving"
3682
3683 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3684 #: lib/profileaction.php:187
3685 msgid "Statistics"
3686 msgstr "Statistikk"
3687
3688 #: actions/showapplication.php:203
3689 #, php-format
3690 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/showapplication.php:213
3694 msgid "Application actions"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showapplication.php:236
3698 msgid "Reset key & secret"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showapplication.php:261
3702 msgid "Application info"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showapplication.php:263
3706 msgid "Consumer key"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/showapplication.php:268
3710 msgid "Consumer secret"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/showapplication.php:273
3714 msgid "Request token URL"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showapplication.php:278
3718 msgid "Access token URL"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showapplication.php:283
3722 msgid "Authorize URL"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/showapplication.php:288
3726 msgid ""
3727 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3728 "signature method."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/showapplication.php:309
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3734 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3735
3736 #: actions/showfavorites.php:79
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3739 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3740
3741 #: actions/showfavorites.php:132
3742 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3743 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3744
3745 #: actions/showfavorites.php:171
3746 #, php-format
3747 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3748 msgstr "Straum for vener av %s"
3749
3750 #: actions/showfavorites.php:178
3751 #, php-format
3752 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3753 msgstr "Straum for vener av %s"
3754
3755 #: actions/showfavorites.php:185
3756 #, php-format
3757 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3758 msgstr "Straum for vener av %s"
3759
3760 #: actions/showfavorites.php:206
3761 msgid ""
3762 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3763 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/showfavorites.php:208
3767 #, php-format
3768 msgid ""
3769 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3770 "they would add to their favorites :)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/showfavorites.php:212
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3777 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3778 "would add to their favorites :)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/showfavorites.php:243
3782 msgid "This is a way to share what you like."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3786 #, php-format
3787 msgid "%s group"
3788 msgstr "%s gruppe"
3789
3790 #: actions/showgroup.php:84
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "%1$s group, page %2$d"
3793 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3794
3795 #: actions/showgroup.php:227
3796 msgid "Group profile"
3797 msgstr "Gruppe profil"
3798
3799 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3800 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3801 msgid "URL"
3802 msgstr "URL"
3803
3804 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3805 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3806 msgid "Note"
3807 msgstr "Merknad"
3808
3809 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3810 msgid "Aliases"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/showgroup.php:302
3814 msgid "Group actions"
3815 msgstr "Gruppe handlingar"
3816
3817 #: actions/showgroup.php:338
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3820 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3821
3822 #: actions/showgroup.php:344
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3825 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3826
3827 #: actions/showgroup.php:350
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3830 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3831
3832 #: actions/showgroup.php:355
3833 #, php-format
3834 msgid "FOAF for %s group"
3835 msgstr "Utboks for %s"
3836
3837 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3838 msgid "Members"
3839 msgstr "Medlemmar"
3840
3841 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3842 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3843 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3844 msgid "(None)"
3845 msgstr "(Ingen)"
3846
3847 #: actions/showgroup.php:404
3848 msgid "All members"
3849 msgstr "Alle medlemmar"
3850
3851 #: actions/showgroup.php:447
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Created"
3854 msgstr "Lag"
3855
3856 #: actions/showgroup.php:463
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3860 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3861 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3862 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3863 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/showgroup.php:469
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid ""
3869 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3870 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3871 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3872 "their life and interests. "
3873 msgstr ""
3874 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3875 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3876
3877 #: actions/showgroup.php:497
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Admins"
3880 msgstr "Administrator"
3881
3882 #: actions/showmessage.php:81
3883 msgid "No such message."
3884 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3885
3886 #: actions/showmessage.php:98
3887 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3888 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3889
3890 #: actions/showmessage.php:108
3891 #, php-format
3892 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3893 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3894
3895 #: actions/showmessage.php:113
3896 #, php-format
3897 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3898 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3899
3900 #: actions/shownotice.php:90
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Notice deleted."
3903 msgstr "Melding lagra"
3904
3905 #: actions/showstream.php:73
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid " tagged %s"
3908 msgstr "Notisar merka med %s"
3909
3910 #: actions/showstream.php:79
3911 #, fuzzy, php-format
3912 msgid "%1$s, page %2$d"
3913 msgstr "%s med vener, side %d"
3914
3915 #: actions/showstream.php:122
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3918 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3919
3920 #: actions/showstream.php:129
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3923 msgstr "Notisstraum for %s"
3924
3925 #: actions/showstream.php:136
3926 #, fuzzy, php-format
3927 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3928 msgstr "Notisstraum for %s"
3929
3930 #: actions/showstream.php:143
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3933 msgstr "Notisstraum for %s"
3934
3935 #: actions/showstream.php:148
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "FOAF for %s"
3938 msgstr "Utboks for %s"
3939
3940 #: actions/showstream.php:200
3941 #, php-format
3942 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/showstream.php:205
3946 msgid ""
3947 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3948 "would be a good time to start :)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/showstream.php:207
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3955 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/showstream.php:243
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3964 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/showstream.php:248
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid ""
3970 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3972 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3973 msgstr ""
3974 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3975 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3976
3977 #: actions/showstream.php:305
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Repeat of %s"
3980 msgstr "Svar til %s"
3981
3982 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3983 #, fuzzy
3984 msgid "You cannot silence users on this site."
3985 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3986
3987 #: actions/silence.php:72
3988 #, fuzzy
3989 msgid "User is already silenced."
3990 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3991
3992 #: actions/siteadminpanel.php:69
3993 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/siteadminpanel.php:133
3997 msgid "Site name must have non-zero length."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/siteadminpanel.php:141
4001 #, fuzzy
4002 msgid "You must have a valid contact email address."
4003 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4004
4005 #: actions/siteadminpanel.php:159
4006 #, php-format
4007 msgid "Unknown language \"%s\"."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/siteadminpanel.php:165
4011 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/siteadminpanel.php:171
4015 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/siteadminpanel.php:221
4019 msgid "General"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/siteadminpanel.php:224
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Site name"
4025 msgstr "Statusmelding"
4026
4027 #: actions/siteadminpanel.php:225
4028 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/siteadminpanel.php:229
4032 msgid "Brought by"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/siteadminpanel.php:230
4036 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/siteadminpanel.php:234
4040 msgid "Brought by URL"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/siteadminpanel.php:235
4044 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/siteadminpanel.php:239
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Contact email address for your site"
4050 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4051
4052 #: actions/siteadminpanel.php:245
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Local"
4055 msgstr "Lokale syningar"
4056
4057 #: actions/siteadminpanel.php:256
4058 msgid "Default timezone"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/siteadminpanel.php:257
4062 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/siteadminpanel.php:262
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Default language"
4068 msgstr "Foretrukke språk"
4069
4070 #: actions/siteadminpanel.php:263
4071 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/siteadminpanel.php:271
4075 msgid "Limits"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/siteadminpanel.php:274
4079 msgid "Text limit"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/siteadminpanel.php:274
4083 msgid "Maximum number of characters for notices."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:278
4087 msgid "Dupe limit"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/siteadminpanel.php:278
4091 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Site Notice"
4097 msgstr "Statusmelding"
4098
4099 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Edit site-wide message"
4102 msgstr "Ny melding"
4103
4104 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Unable to save site notice."
4107 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4108
4109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4110 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Site notice text"
4116 msgstr "Statusmelding"
4117
4118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4119 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Save site notice"
4125 msgstr "Statusmelding"
4126
4127 #. TRANS: Title for SMS settings.
4128 #: actions/smssettings.php:59
4129 #, fuzzy
4130 msgid "SMS settings"
4131 msgstr "SMS innstillingar"
4132
4133 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4134 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4135 #: actions/smssettings.php:74
4136 #, php-format
4137 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4138 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4139
4140 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4141 #: actions/smssettings.php:97
4142 #, fuzzy
4143 msgid "SMS is not available."
4144 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4145
4146 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4147 #: actions/smssettings.php:111
4148 #, fuzzy
4149 msgid "SMS address"
4150 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4151
4152 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4153 #: actions/smssettings.php:120
4154 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4155 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4156
4157 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4158 #: actions/smssettings.php:133
4159 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4160 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4161
4162 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4163 #: actions/smssettings.php:142
4164 msgid "Confirmation code"
4165 msgstr "Stadfestingskode"
4166
4167 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4168 #: actions/smssettings.php:144
4169 msgid "Enter the code you received on your phone."
4170 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4171
4172 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4173 #: actions/smssettings.php:148
4174 #, fuzzy
4175 msgctxt "BUTTON"
4176 msgid "Confirm"
4177 msgstr "Godta"
4178
4179 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4180 #: actions/smssettings.php:153
4181 #, fuzzy
4182 msgid "SMS phone number"
4183 msgstr "SMS telefon nummer"
4184
4185 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4186 #: actions/smssettings.php:156
4187 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4188 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4189
4190 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4191 #: actions/smssettings.php:195
4192 #, fuzzy
4193 msgid "SMS preferences"
4194 msgstr "Brukarval"
4195
4196 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4197 #: actions/smssettings.php:201
4198 msgid ""
4199 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4200 "from my carrier."
4201 msgstr ""
4202 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4203 "min tilbydar."
4204
4205 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4206 #: actions/smssettings.php:315
4207 #, fuzzy
4208 msgid "SMS preferences saved."
4209 msgstr "Lagra brukarval."
4210
4211 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4212 #: actions/smssettings.php:338
4213 msgid "No phone number."
4214 msgstr "Ingen telefonnummer."
4215
4216 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4217 #: actions/smssettings.php:344
4218 msgid "No carrier selected."
4219 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4220
4221 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4222 #: actions/smssettings.php:352
4223 msgid "That is already your phone number."
4224 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4225
4226 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4227 #: actions/smssettings.php:356
4228 msgid "That phone number already belongs to another user."
4229 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4230
4231 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4232 #: actions/smssettings.php:384
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4236 "for the code and instructions on how to use it."
4237 msgstr ""
4238 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4239 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4240
4241 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4242 #: actions/smssettings.php:413
4243 msgid "That is the wrong confirmation number."
4244 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4245
4246 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4247 #: actions/smssettings.php:427
4248 #, fuzzy
4249 msgid "SMS confirmation cancelled."
4250 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4251
4252 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4253 #. TRANS: registered for the active user.
4254 #: actions/smssettings.php:448
4255 msgid "That is not your phone number."
4256 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4257
4258 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4259 #: actions/smssettings.php:470
4260 #, fuzzy
4261 msgid "The SMS phone number was removed."
4262 msgstr "SMS telefon nummer"
4263
4264 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4265 #: actions/smssettings.php:511
4266 msgid "Mobile carrier"
4267 msgstr "Telefontilbydar"
4268
4269 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4270 #: actions/smssettings.php:516
4271 msgid "Select a carrier"
4272 msgstr "Velg ein tilbydar"
4273
4274 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4275 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4276 #: actions/smssettings.php:525
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4280 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4281 msgstr ""
4282 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4283 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4284
4285 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4286 #: actions/smssettings.php:548
4287 msgid "No code entered"
4288 msgstr "Ingen innskriven kode"
4289
4290 #. TRANS: Menu item for site administration
4291 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4292 #: lib/adminpanelaction.php:407
4293 msgid "Snapshots"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Manage snapshot configuration"
4299 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4300
4301 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4302 msgid "Invalid snapshot run value."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4306 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4310 msgid "Invalid snapshot report URL."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4314 msgid "Randomly during web hit"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4318 msgid "In a scheduled job"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4322 msgid "Data snapshots"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4326 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4330 msgid "Frequency"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4334 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4338 msgid "Report URL"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4342 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Save snapshot settings"
4348 msgstr "Avatar-innstillingar"
4349
4350 #: actions/subedit.php:70
4351 msgid "You are not subscribed to that profile."
4352 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4353
4354 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4355 msgid "Could not save subscription."
4356 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4357
4358 #: actions/subscribe.php:77
4359 msgid "This action only accepts POST requests."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/subscribe.php:107
4363 #, fuzzy
4364 msgid "No such profile."
4365 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4366
4367 #: actions/subscribe.php:117
4368 #, fuzzy
4369 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4370 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4371
4372 #: actions/subscribe.php:145
4373 msgid "Subscribed"
4374 msgstr "Abonnent"
4375
4376 #: actions/subscribers.php:50
4377 #, php-format
4378 msgid "%s subscribers"
4379 msgstr "%s tingarar"
4380
4381 #: actions/subscribers.php:52
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4384 msgstr "%s tingarar, side %d"
4385
4386 #: actions/subscribers.php:63
4387 msgid "These are the people who listen to your notices."
4388 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4389
4390 #: actions/subscribers.php:67
4391 #, php-format
4392 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4393 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4394
4395 #: actions/subscribers.php:108
4396 msgid ""
4397 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4398 "return the favor"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/subscribers.php:110
4402 #, php-format
4403 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/subscribers.php:114
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4410 "%) and be the first?"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/subscriptions.php:52
4414 #, php-format
4415 msgid "%s subscriptions"
4416 msgstr "%s tingarar"
4417
4418 #: actions/subscriptions.php:54
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4421 msgstr "%s tingingar, side %d"
4422
4423 #: actions/subscriptions.php:65
4424 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4425 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4426
4427 #: actions/subscriptions.php:69
4428 #, php-format
4429 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4430 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4431
4432 #: actions/subscriptions.php:126
4433 #, php-format
4434 msgid ""
4435 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4436 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4437 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4438 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4439 "automatically subscribe to people you already follow there."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "%s is not listening to anyone."
4445 msgstr "%1$s høyrer no på"
4446
4447 #: actions/subscriptions.php:208
4448 msgid "Jabber"
4449 msgstr "Jabber"
4450
4451 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4452 msgid "SMS"
4453 msgstr "SMS"
4454
4455 #: actions/tag.php:69
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4458 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4459
4460 #: actions/tag.php:87
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4463 msgstr "Notisstraum for %s"
4464
4465 #: actions/tag.php:93
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4468 msgstr "Notisstraum for %s"
4469
4470 #: actions/tag.php:99
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4473 msgstr "Notisstraum for %s"
4474
4475 #: actions/tagother.php:39
4476 #, fuzzy
4477 msgid "No ID argument."
4478 msgstr "Manglar argumentet ID."
4479
4480 #: actions/tagother.php:65
4481 #, php-format
4482 msgid "Tag %s"
4483 msgstr "Merkelapp %s"
4484
4485 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4486 msgid "User profile"
4487 msgstr "Brukarprofil"
4488
4489 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4490 #: lib/userprofile.php:103
4491 msgid "Photo"
4492 msgstr "Bilete"
4493
4494 #: actions/tagother.php:141
4495 msgid "Tag user"
4496 msgstr "Merk brukar"
4497
4498 #: actions/tagother.php:151
4499 msgid ""
4500 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4501 "separated"
4502 msgstr ""
4503 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4504 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4505
4506 #: actions/tagother.php:193
4507 msgid ""
4508 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4509 msgstr ""
4510 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4511 "tingar notisar frå deg."
4512
4513 #: actions/tagother.php:200
4514 msgid "Could not save tags."
4515 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4516
4517 #: actions/tagother.php:236
4518 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4519 msgstr ""
4520 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4521 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4522
4523 #: actions/tagrss.php:35
4524 msgid "No such tag."
4525 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4526
4527 #: actions/twitapitrends.php:85
4528 msgid "API method under construction."
4529 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4530
4531 #: actions/unblock.php:59
4532 #, fuzzy
4533 msgid "You haven't blocked that user."
4534 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4535
4536 #: actions/unsandbox.php:72
4537 #, fuzzy
4538 msgid "User is not sandboxed."
4539 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4540
4541 #: actions/unsilence.php:72
4542 #, fuzzy
4543 msgid "User is not silenced."
4544 msgstr "Brukaren har inga profil."
4545
4546 #: actions/unsubscribe.php:77
4547 #, fuzzy
4548 msgid "No profile ID in request."
4549 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4550
4551 #: actions/unsubscribe.php:98
4552 msgid "Unsubscribed"
4553 msgstr "Fjerna tinging"
4554
4555 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: User admin panel title
4562 #: actions/useradminpanel.php:59
4563 #, fuzzy
4564 msgctxt "TITLE"
4565 msgid "User"
4566 msgstr "Brukar"
4567
4568 #: actions/useradminpanel.php:70
4569 msgid "User settings for this StatusNet site."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: actions/useradminpanel.php:149
4573 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/useradminpanel.php:155
4577 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/useradminpanel.php:165
4581 #, php-format
4582 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4586 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4587 #: lib/personalgroupnav.php:109
4588 msgid "Profile"
4589 msgstr "Profil"
4590
4591 #: actions/useradminpanel.php:222
4592 msgid "Bio Limit"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/useradminpanel.php:223
4596 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/useradminpanel.php:231
4600 #, fuzzy
4601 msgid "New users"
4602 msgstr "Invitér nye brukarar"
4603
4604 #: actions/useradminpanel.php:235
4605 msgid "New user welcome"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: actions/useradminpanel.php:236
4609 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/useradminpanel.php:241
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Default subscription"
4615 msgstr "Alle tingingar"
4616
4617 #: actions/useradminpanel.php:242
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4620 msgstr ""
4621 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4622
4623 #: actions/useradminpanel.php:251
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invitations"
4626 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4627
4628 #: actions/useradminpanel.php:256
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Invitations enabled"
4631 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4632
4633 #: actions/useradminpanel.php:258
4634 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/userauthorization.php:105
4638 msgid "Authorize subscription"
4639 msgstr "Autoriser tinging"
4640
4641 #: actions/userauthorization.php:110
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4645 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4646 "click “Reject”."
4647 msgstr ""
4648 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4649 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4650
4651 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4652 #, fuzzy
4653 msgid "License"
4654 msgstr "lisens."
4655
4656 #: actions/userauthorization.php:217
4657 msgid "Accept"
4658 msgstr "Godta"
4659
4660 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4661 #: lib/subscribeform.php:139
4662 msgid "Subscribe to this user"
4663 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4664
4665 #: actions/userauthorization.php:219
4666 msgid "Reject"
4667 msgstr "Avslå"
4668
4669 #: actions/userauthorization.php:220
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Reject this subscription"
4672 msgstr "%s tingarar"
4673
4674 #: actions/userauthorization.php:232
4675 msgid "No authorization request!"
4676 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4677
4678 #: actions/userauthorization.php:254
4679 msgid "Subscription authorized"
4680 msgstr "Tinging autorisert"
4681
4682 #: actions/userauthorization.php:256
4683 #, fuzzy
4684 msgid ""
4685 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4686 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4687 "subscription. Your subscription token is:"
4688 msgstr ""
4689 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4690 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4691 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4692
4693 #: actions/userauthorization.php:266
4694 msgid "Subscription rejected"
4695 msgstr "Tinging avvist"
4696
4697 #: actions/userauthorization.php:268
4698 #, fuzzy
4699 msgid ""
4700 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4701 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4702 "subscription."
4703 msgstr ""
4704 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4705 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4706
4707 #: actions/userauthorization.php:303
4708 #, php-format
4709 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: actions/userauthorization.php:308
4713 #, php-format
4714 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/userauthorization.php:314
4718 #, php-format
4719 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: actions/userauthorization.php:329
4723 #, php-format
4724 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: actions/userauthorization.php:345
4728 #, php-format
4729 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: actions/userauthorization.php:350
4733 #, fuzzy, php-format
4734 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4735 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4736
4737 #: actions/userauthorization.php:355
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4740 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4741
4742 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Profile design"
4745 msgstr "Profilinnstillingar"
4746
4747 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4748 msgid ""
4749 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4750 "palette of your choice."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: actions/userdesignsettings.php:282
4754 msgid "Enjoy your hotdog!"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4758 #: actions/usergroups.php:66
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4761 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4762
4763 #: actions/usergroups.php:132
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Search for more groups"
4766 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4767
4768 #: actions/usergroups.php:159
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "%s is not a member of any group."
4771 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4772
4773 #: actions/usergroups.php:164
4774 #, php-format
4775 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4779 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4780 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4781 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4782 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4783 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4784 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4785 #, php-format
4786 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4787 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4788
4789 #: actions/version.php:73
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "StatusNet %s"
4792 msgstr "Statistikk"
4793
4794 #: actions/version.php:153
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4798 "Inc. and contributors."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: actions/version.php:161
4802 msgid "Contributors"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: actions/version.php:168
4806 msgid ""
4807 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4808 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4809 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4810 "any later version. "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: actions/version.php:174
4814 msgid ""
4815 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4816 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4817 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4818 "for more details. "
4819 msgstr ""
4820
4821 #: actions/version.php:180
4822 #, php-format
4823 msgid ""
4824 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4825 "along with this program.  If not, see %s."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: actions/version.php:189
4829 msgid "Plugins"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4833 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Version"
4836 msgstr "Personleg"
4837
4838 #: actions/version.php:197
4839 msgid "Author(s)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: classes/File.php:169
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4846 "to upload a smaller version."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: classes/File.php:179
4850 #, php-format
4851 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: classes/File.php:186
4855 #, php-format
4856 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: classes/Group_member.php:41
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Group join failed."
4862 msgstr "Gruppe profil"
4863
4864 #: classes/Group_member.php:53
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Not part of group."
4867 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4868
4869 #: classes/Group_member.php:60
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Group leave failed."
4872 msgstr "Gruppe profil"
4873
4874 #: classes/Local_group.php:41
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Could not update local group."
4877 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4878
4879 #: classes/Login_token.php:76
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "Could not create login token for %s"
4882 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4883
4884 #: classes/Message.php:45
4885 #, fuzzy
4886 msgid "You are banned from sending direct messages."
4887 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4888
4889 #: classes/Message.php:61
4890 msgid "Could not insert message."
4891 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4892
4893 #: classes/Message.php:71
4894 msgid "Could not update message with new URI."
4895 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4896
4897 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4898 #: classes/Notice.php:176
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4901 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4902
4903 #: classes/Notice.php:245
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Problem saving notice. Too long."
4906 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4907
4908 #: classes/Notice.php:249
4909 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4910 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4911
4912 #: classes/Notice.php:254
4913 msgid ""
4914 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4915 msgstr ""
4916 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4917
4918 #: classes/Notice.php:260
4919 #, fuzzy
4920 msgid ""
4921 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4922 "few minutes."
4923 msgstr ""
4924 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4925
4926 #: classes/Notice.php:266
4927 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4928 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4929
4930 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4931 msgid "Problem saving notice."
4932 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4933
4934 #: classes/Notice.php:967
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Problem saving group inbox."
4937 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4938
4939 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4940 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4941 #: classes/Notice.php:1533
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "RT @%1$s %2$s"
4944 msgstr "%1$s (%2$s)"
4945
4946 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4947 #, fuzzy
4948 msgid "You have been banned from subscribing."
4949 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4950
4951 #: classes/Subscription.php:78
4952 msgid "Already subscribed!"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: classes/Subscription.php:82
4956 msgid "User has blocked you."
4957 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4958
4959 #: classes/Subscription.php:167
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Not subscribed!"
4962 msgstr "Ikkje tinga."
4963
4964 #: classes/Subscription.php:173
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4967 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4968
4969 #: classes/Subscription.php:200
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4972 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4973
4974 #: classes/Subscription.php:211
4975 msgid "Couldn't delete subscription."
4976 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4977
4978 #: classes/User.php:363
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4981 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4982
4983 #: classes/User_group.php:480
4984 msgid "Could not create group."
4985 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4986
4987 #: classes/User_group.php:489
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Could not set group URI."
4990 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4991
4992 #: classes/User_group.php:510
4993 msgid "Could not set group membership."
4994 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4995
4996 #: classes/User_group.php:524
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Could not save local group info."
4999 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5000
5001 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5002 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5003 msgid "Change your profile settings"
5004 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5005
5006 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5007 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5008 msgid "Upload an avatar"
5009 msgstr "Last opp ein avatar"
5010
5011 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5012 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5013 msgid "Change your password"
5014 msgstr "Endra passordet ditt"
5015
5016 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5017 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5018 msgid "Change email handling"
5019 msgstr "Endra eposthandtering"
5020
5021 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5022 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Design your profile"
5025 msgstr "Brukarprofil"
5026
5027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5028 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5029 msgid "Other options"
5030 msgstr "Andre val"
5031
5032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5033 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5034 msgid "Other"
5035 msgstr "Anna"
5036
5037 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5038 #: lib/action.php:145
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "%1$s - %2$s"
5041 msgstr "%1$s (%2$s)"
5042
5043 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5044 #: lib/action.php:161
5045 msgid "Untitled page"
5046 msgstr "Ingen tittel"
5047
5048 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5049 #: lib/action.php:426
5050 msgid "Primary site navigation"
5051 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5052
5053 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5054 #: lib/action.php:432
5055 #, fuzzy
5056 msgctxt "TOOLTIP"
5057 msgid "Personal profile and friends timeline"
5058 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5059
5060 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5061 #: lib/action.php:435
5062 #, fuzzy
5063 msgctxt "MENU"
5064 msgid "Personal"
5065 msgstr "Personleg"
5066
5067 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5068 #: lib/action.php:437
5069 #, fuzzy
5070 msgctxt "TOOLTIP"
5071 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5072 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5073
5074 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5075 #: lib/action.php:442
5076 #, fuzzy
5077 msgctxt "TOOLTIP"
5078 msgid "Connect to services"
5079 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5080
5081 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5082 #: lib/action.php:445
5083 msgid "Connect"
5084 msgstr "Kopla til"
5085
5086 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5087 #: lib/action.php:448
5088 #, fuzzy
5089 msgctxt "TOOLTIP"
5090 msgid "Change site configuration"
5091 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5092
5093 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5094 #: lib/action.php:451
5095 #, fuzzy
5096 msgctxt "MENU"
5097 msgid "Admin"
5098 msgstr "Administrator"
5099
5100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5101 #: lib/action.php:455
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgctxt "TOOLTIP"
5104 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5105 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5106
5107 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5108 #: lib/action.php:458
5109 #, fuzzy
5110 msgctxt "MENU"
5111 msgid "Invite"
5112 msgstr "Invitér"
5113
5114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5115 #: lib/action.php:464
5116 #, fuzzy
5117 msgctxt "TOOLTIP"
5118 msgid "Logout from the site"
5119 msgstr "Logg ut or sida"
5120
5121 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5122 #: lib/action.php:467
5123 #, fuzzy
5124 msgctxt "MENU"
5125 msgid "Logout"
5126 msgstr "Logg ut"
5127
5128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5129 #: lib/action.php:472
5130 #, fuzzy
5131 msgctxt "TOOLTIP"
5132 msgid "Create an account"
5133 msgstr "Opprett ny konto"
5134
5135 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5136 #: lib/action.php:475
5137 #, fuzzy
5138 msgctxt "MENU"
5139 msgid "Register"
5140 msgstr "Registrér"
5141
5142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5143 #: lib/action.php:478
5144 #, fuzzy
5145 msgctxt "TOOLTIP"
5146 msgid "Login to the site"
5147 msgstr "Logg inn or sida"
5148
5149 #: lib/action.php:481
5150 #, fuzzy
5151 msgctxt "MENU"
5152 msgid "Login"
5153 msgstr "Logg inn"
5154
5155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5156 #: lib/action.php:484
5157 #, fuzzy
5158 msgctxt "TOOLTIP"
5159 msgid "Help me!"
5160 msgstr "Hjelp meg!"
5161
5162 #: lib/action.php:487
5163 #, fuzzy
5164 msgctxt "MENU"
5165 msgid "Help"
5166 msgstr "Hjelp"
5167
5168 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5169 #: lib/action.php:490
5170 #, fuzzy
5171 msgctxt "TOOLTIP"
5172 msgid "Search for people or text"
5173 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5174
5175 #: lib/action.php:493
5176 #, fuzzy
5177 msgctxt "MENU"
5178 msgid "Search"
5179 msgstr "Søk"
5180
5181 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5182 #. TRANS: Menu item for site administration
5183 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5184 msgid "Site notice"
5185 msgstr "Statusmelding"
5186
5187 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5188 #: lib/action.php:582
5189 msgid "Local views"
5190 msgstr "Lokale syningar"
5191
5192 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5193 #: lib/action.php:649
5194 msgid "Page notice"
5195 msgstr "Sidenotis"
5196
5197 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5198 #: lib/action.php:752
5199 msgid "Secondary site navigation"
5200 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5201
5202 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5203 #: lib/action.php:758
5204 msgid "Help"
5205 msgstr "Hjelp"
5206
5207 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5208 #: lib/action.php:761
5209 msgid "About"
5210 msgstr "Om"
5211
5212 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5213 #: lib/action.php:764
5214 msgid "FAQ"
5215 msgstr "OSS"
5216
5217 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5218 #: lib/action.php:769
5219 msgid "TOS"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5223 #: lib/action.php:773
5224 msgid "Privacy"
5225 msgstr "Personvern"
5226
5227 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5228 #: lib/action.php:776
5229 msgid "Source"
5230 msgstr "Kjeldekode"
5231
5232 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5233 #: lib/action.php:782
5234 msgid "Contact"
5235 msgstr "Kontakt"
5236
5237 #: lib/action.php:784
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Badge"
5240 msgstr "Dult"
5241
5242 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5243 #: lib/action.php:813
5244 msgid "StatusNet software license"
5245 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5246
5247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5248 #: lib/action.php:817
5249 #, fuzzy, php-format
5250 msgid ""
5251 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5252 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5253 msgstr ""
5254 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5255 "broughtbyurl%%). "
5256
5257 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5258 #: lib/action.php:820
5259 #, php-format
5260 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5261 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5262
5263 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5264 #: lib/action.php:824
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5268 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5269 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5270 msgstr ""
5271 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5272 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5273 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5274
5275 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5276 #: lib/action.php:840
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Site content license"
5279 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5280
5281 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5282 #. TRANS: %1$s is the site name.
5283 #: lib/action.php:847
5284 #, php-format
5285 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5289 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5290 #: lib/action.php:854
5291 #, php-format
5292 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5296 #: lib/action.php:858
5297 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5301 #: lib/action.php:871
5302 #, php-format
5303 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5307 #: lib/action.php:1182
5308 msgid "Pagination"
5309 msgstr "Paginering"
5310
5311 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5312 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5313 #: lib/action.php:1193
5314 msgid "After"
5315 msgstr "« Etter"
5316
5317 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5318 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5319 #: lib/action.php:1203
5320 msgid "Before"
5321 msgstr "Før »"
5322
5323 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5324 #: lib/activity.php:122
5325 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/activityutils.php:208
5329 msgid "Can't handle remote content yet."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/activityutils.php:244
5333 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/activityutils.php:248
5337 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5341 #: lib/adminpanelaction.php:98
5342 #, fuzzy
5343 msgid "You cannot make changes to this site."
5344 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5345
5346 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5347 #: lib/adminpanelaction.php:110
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5350 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5351
5352 #. TRANS: Client error message.
5353 #: lib/adminpanelaction.php:229
5354 #, fuzzy
5355 msgid "showForm() not implemented."
5356 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5357
5358 #. TRANS: Client error message
5359 #: lib/adminpanelaction.php:259
5360 #, fuzzy
5361 msgid "saveSettings() not implemented."
5362 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5363
5364 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5365 #. TRANS: the admin panel Design.
5366 #: lib/adminpanelaction.php:284
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Unable to delete design setting."
5369 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5370
5371 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5372 #: lib/adminpanelaction.php:349
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Basic site configuration"
5375 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5376
5377 #. TRANS: Menu item for site administration
5378 #: lib/adminpanelaction.php:351
5379 #, fuzzy
5380 msgctxt "MENU"
5381 msgid "Site"
5382 msgstr "Invitér"
5383
5384 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5385 #: lib/adminpanelaction.php:357
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Design configuration"
5388 msgstr "SMS bekreftelse"
5389
5390 #. TRANS: Menu item for site administration
5391 #: lib/adminpanelaction.php:359
5392 #, fuzzy
5393 msgctxt "MENU"
5394 msgid "Design"
5395 msgstr "Personleg"
5396
5397 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5398 #: lib/adminpanelaction.php:365
5399 #, fuzzy
5400 msgid "User configuration"
5401 msgstr "SMS bekreftelse"
5402
5403 #. TRANS: Menu item for site administration
5404 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5405 msgid "User"
5406 msgstr "Brukar"
5407
5408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5409 #: lib/adminpanelaction.php:373
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Access configuration"
5412 msgstr "SMS bekreftelse"
5413
5414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5415 #: lib/adminpanelaction.php:381
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Paths configuration"
5418 msgstr "SMS bekreftelse"
5419
5420 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5421 #: lib/adminpanelaction.php:389
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Sessions configuration"
5424 msgstr "SMS bekreftelse"
5425
5426 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5427 #: lib/adminpanelaction.php:397
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Edit site notice"
5430 msgstr "Statusmelding"
5431
5432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5433 #: lib/adminpanelaction.php:405
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Snapshots configuration"
5436 msgstr "SMS bekreftelse"
5437
5438 #. TRANS: Client error 401.
5439 #: lib/apiauth.php:113
5440 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Form legend.
5444 #: lib/applicationeditform.php:137
5445 msgid "Edit application"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Form guide.
5449 #: lib/applicationeditform.php:187
5450 msgid "Icon for this application"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Form input field instructions.
5454 #: lib/applicationeditform.php:209
5455 #, fuzzy, php-format
5456 msgid "Describe your application in %d characters"
5457 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5458
5459 #. TRANS: Form input field instructions.
5460 #: lib/applicationeditform.php:213
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Describe your application"
5463 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5464
5465 #. TRANS: Form input field instructions.
5466 #: lib/applicationeditform.php:224
5467 #, fuzzy
5468 msgid "URL of the homepage of this application"
5469 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5470
5471 #. TRANS: Form input field label.
5472 #: lib/applicationeditform.php:226
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Source URL"
5475 msgstr "Kjeldekode"
5476
5477 #. TRANS: Form input field instructions.
5478 #: lib/applicationeditform.php:233
5479 msgid "Organization responsible for this application"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Form input field instructions.
5483 #: lib/applicationeditform.php:242
5484 #, fuzzy
5485 msgid "URL for the homepage of the organization"
5486 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5487
5488 #. TRANS: Form input field instructions.
5489 #: lib/applicationeditform.php:251
5490 msgid "URL to redirect to after authentication"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Radio button label for application type
5494 #: lib/applicationeditform.php:278
5495 msgid "Browser"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Radio button label for application type
5499 #: lib/applicationeditform.php:295
5500 msgid "Desktop"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Form guide.
5504 #: lib/applicationeditform.php:297
5505 msgid "Type of application, browser or desktop"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Radio button label for access type.
5509 #: lib/applicationeditform.php:320
5510 msgid "Read-only"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Radio button label for access type.
5514 #: lib/applicationeditform.php:339
5515 msgid "Read-write"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Form guide.
5519 #: lib/applicationeditform.php:341
5520 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Submit button title
5524 #: lib/applicationeditform.php:359
5525 msgid "Cancel"
5526 msgstr "Avbryt"
5527
5528 #. TRANS: Application access type
5529 #: lib/applicationlist.php:136
5530 msgid "read-write"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Application access type
5534 #: lib/applicationlist.php:138
5535 msgid "read-only"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5539 #: lib/applicationlist.php:144
5540 #, php-format
5541 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Button label
5545 #: lib/applicationlist.php:159
5546 #, fuzzy
5547 msgctxt "BUTTON"
5548 msgid "Revoke"
5549 msgstr "Fjern"
5550
5551 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5552 #: lib/attachmentlist.php:88
5553 msgid "Attachments"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5557 #: lib/attachmentlist.php:265
5558 msgid "Author"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5562 #: lib/attachmentlist.php:279
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Provider"
5565 msgstr "Profil"
5566
5567 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5568 msgid "Notices where this attachment appears"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5572 msgid "Tags for this attachment"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Password changing failed"
5578 msgstr "Endra passord"
5579
5580 #: lib/authenticationplugin.php:235
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Password changing is not allowed"
5583 msgstr "Endra passord"
5584
5585 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5586 msgid "Command results"
5587 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5588
5589 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5590 msgid "Command complete"
5591 msgstr "Kommandoen utførd"
5592
5593 #: lib/channel.php:240
5594 msgid "Command failed"
5595 msgstr "Kommandoen feila"
5596
5597 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Notice with that id does not exist"
5600 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5601
5602 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5603 msgid "User has no last notice"
5604 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5605
5606 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5607 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5608 #: lib/command.php:127
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5611 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5612
5613 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5614 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5615 #: lib/command.php:147
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5618 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5619
5620 #: lib/command.php:180
5621 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5622 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5623
5624 #: lib/command.php:225
5625 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5629 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5630 #: lib/command.php:234
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Nudge sent to %s"
5633 msgstr "Dytta!"
5634
5635 #: lib/command.php:260
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "Subscriptions: %1$s\n"
5639 "Subscribers: %2$s\n"
5640 "Notices: %3$s"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/command.php:302
5644 msgid "Notice marked as fave."
5645 msgstr "Notis markert som favoritt."
5646
5647 #: lib/command.php:323
5648 msgid "You are already a member of that group"
5649 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5650
5651 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5652 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5653 #: lib/command.php:339
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5656 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5657
5658 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5659 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5660 #: lib/command.php:385
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5663 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5664
5665 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5666 #: lib/command.php:418
5667 #, php-format
5668 msgid "Fullname: %s"
5669 msgstr "Fullt namn: %s"
5670
5671 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5672 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5673 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5674 #, php-format
5675 msgid "Location: %s"
5676 msgstr "Stad: %s"
5677
5678 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5679 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5680 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5681 #, php-format
5682 msgid "Homepage: %s"
5683 msgstr "Heimeside: %s"
5684
5685 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5686 #: lib/command.php:430
5687 #, php-format
5688 msgid "About: %s"
5689 msgstr "Om: %s"
5690
5691 #: lib/command.php:457
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5695 "same server."
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Message given if content is too long.
5699 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5700 #: lib/command.php:472
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5703 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5704
5705 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5706 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5707 #: lib/command.php:492
5708 #, php-format
5709 msgid "Direct message to %s sent"
5710 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5711
5712 #: lib/command.php:494
5713 msgid "Error sending direct message."
5714 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5715
5716 #: lib/command.php:514
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Cannot repeat your own notice"
5719 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5720
5721 #: lib/command.php:519
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Already repeated that notice"
5724 msgstr "Slett denne notisen"
5725
5726 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5727 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5728 #: lib/command.php:529
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "Notice from %s repeated"
5731 msgstr "Melding lagra"
5732
5733 #: lib/command.php:531
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Error repeating notice."
5736 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5737
5738 #: lib/command.php:562
5739 #, fuzzy, php-format
5740 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5741 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5742
5743 #: lib/command.php:571
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "Reply to %s sent"
5746 msgstr "Svar på denne notisen"
5747
5748 #: lib/command.php:573
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Error saving notice."
5751 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5752
5753 #: lib/command.php:620
5754 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5755 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5756
5757 #: lib/command.php:628
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5760 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5761
5762 #: lib/command.php:634
5763 #, php-format
5764 msgid "Subscribed to %s"
5765 msgstr "Tingar %s"
5766
5767 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5768 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5769 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5770
5771 #: lib/command.php:664
5772 #, php-format
5773 msgid "Unsubscribed from %s"
5774 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5775
5776 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5777 msgid "Command not yet implemented."
5778 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5779
5780 #: lib/command.php:685
5781 msgid "Notification off."
5782 msgstr "Notifikasjon av."
5783
5784 #: lib/command.php:687
5785 msgid "Can't turn off notification."
5786 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5787
5788 #: lib/command.php:708
5789 msgid "Notification on."
5790 msgstr "Notifikasjon på."
5791
5792 #: lib/command.php:710
5793 msgid "Can't turn on notification."
5794 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5795
5796 #: lib/command.php:723
5797 msgid "Login command is disabled"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/command.php:734
5801 #, php-format
5802 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/command.php:761
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Unsubscribed  %s"
5808 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5809
5810 #: lib/command.php:778
5811 #, fuzzy
5812 msgid "You are not subscribed to anyone."
5813 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5814
5815 #: lib/command.php:780
5816 msgid "You are subscribed to this person:"
5817 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5818 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5819 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5820
5821 #: lib/command.php:800
5822 #, fuzzy
5823 msgid "No one is subscribed to you."
5824 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5825
5826 #: lib/command.php:802
5827 msgid "This person is subscribed to you:"
5828 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5829 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5830 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5831
5832 #: lib/command.php:822
5833 #, fuzzy
5834 msgid "You are not a member of any groups."
5835 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5836
5837 #: lib/command.php:824
5838 msgid "You are a member of this group:"
5839 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5840 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5841 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5842
5843 #: lib/command.php:838
5844 msgid ""
5845 "Commands:\n"
5846 "on - turn on notifications\n"
5847 "off - turn off notifications\n"
5848 "help - show this help\n"
5849 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5850 "groups - lists the groups you have joined\n"
5851 "subscriptions - list the people you follow\n"
5852 "subscribers - list the people that follow you\n"
5853 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5854 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5855 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5856 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5857 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5858 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5859 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5860 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5861 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5862 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5863 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5864 "join <group> - join group\n"
5865 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5866 "drop <group> - leave group\n"
5867 "stats - get your stats\n"
5868 "stop - same as 'off'\n"
5869 "quit - same as 'off'\n"
5870 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5871 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5872 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5873 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5874 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5875 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5876 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5877 "track <word> - not yet implemented.\n"
5878 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5879 "track off - not yet implemented.\n"
5880 "untrack all - not yet implemented.\n"
5881 "tracks - not yet implemented.\n"
5882 "tracking - not yet implemented.\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/common.php:135
5886 #, fuzzy
5887 msgid "No configuration file found. "
5888 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5889
5890 #: lib/common.php:136
5891 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/common.php:138
5895 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/common.php:139
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Go to the installer."
5901 msgstr "Logg inn or sida"
5902
5903 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5904 msgid "IM"
5905 msgstr "Ljonmelding"
5906
5907 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5908 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5909 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5910
5911 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5912 msgid "Updates by SMS"
5913 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5914
5915 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Connections"
5918 msgstr "Kopla til"
5919
5920 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5921 msgid "Authorized connected applications"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/dberroraction.php:60
5925 msgid "Database error"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/designsettings.php:105
5929 msgid "Upload file"
5930 msgstr "Last opp fil"
5931
5932 #: lib/designsettings.php:109
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5936 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5937
5938 #: lib/designsettings.php:418
5939 msgid "Design defaults restored."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5943 msgid "Disfavor this notice"
5944 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5945
5946 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5947 msgid "Favor this notice"
5948 msgstr "Favoriser denne notisen"
5949
5950 #: lib/favorform.php:140
5951 msgid "Favor"
5952 msgstr "Tjeneste"
5953
5954 #: lib/feed.php:85
5955 msgid "RSS 1.0"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/feed.php:87
5959 msgid "RSS 2.0"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/feed.php:89
5963 msgid "Atom"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/feed.php:91
5967 msgid "FOAF"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/feedlist.php:64
5971 msgid "Export data"
5972 msgstr "Eksporter data"
5973
5974 #: lib/galleryaction.php:121
5975 msgid "Filter tags"
5976 msgstr "Filtrer emneord"
5977
5978 #: lib/galleryaction.php:131
5979 msgid "All"
5980 msgstr "Alle"
5981
5982 #: lib/galleryaction.php:139
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Select tag to filter"
5985 msgstr "Velg ein tilbydar"
5986
5987 #: lib/galleryaction.php:140
5988 msgid "Tag"
5989 msgstr "Merkelapp"
5990
5991 #: lib/galleryaction.php:141
5992 msgid "Choose a tag to narrow list"
5993 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5994
5995 #: lib/galleryaction.php:143
5996 msgid "Go"
5997 msgstr "Gå"
5998
5999 #: lib/grantroleform.php:91
6000 #, php-format
6001 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/groupeditform.php:163
6005 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6006 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6007
6008 #: lib/groupeditform.php:168
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Describe the group or topic"
6011 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6012
6013 #: lib/groupeditform.php:170
6014 #, fuzzy, php-format
6015 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6016 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6017
6018 #: lib/groupeditform.php:179
6019 msgid ""
6020 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6021 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6022
6023 #: lib/groupeditform.php:187
6024 #, php-format
6025 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/groupnav.php:85
6029 msgid "Group"
6030 msgstr "Gruppe"
6031
6032 #: lib/groupnav.php:101
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Blocked"
6035 msgstr "Blokkér"
6036
6037 #: lib/groupnav.php:102
6038 #, fuzzy, php-format
6039 msgid "%s blocked users"
6040 msgstr "Blokker brukaren"
6041
6042 #: lib/groupnav.php:108
6043 #, php-format
6044 msgid "Edit %s group properties"
6045 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6046
6047 #: lib/groupnav.php:113
6048 msgid "Logo"
6049 msgstr "Logo"
6050
6051 #: lib/groupnav.php:114
6052 #, php-format
6053 msgid "Add or edit %s logo"
6054 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6055
6056 #: lib/groupnav.php:120
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Add or edit %s design"
6059 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6060
6061 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6062 msgid "Groups with most members"
6063 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6064
6065 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6066 msgid "Groups with most posts"
6067 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6068
6069 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6070 #, php-format
6071 msgid "Tags in %s group's notices"
6072 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6073
6074 #. TRANS: Client exception 406
6075 #: lib/htmloutputter.php:104
6076 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6077 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6078
6079 #: lib/imagefile.php:72
6080 msgid "Unsupported image file format."
6081 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6082
6083 #: lib/imagefile.php:88
6084 #, fuzzy, php-format
6085 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6086 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6087
6088 #: lib/imagefile.php:93
6089 msgid "Partial upload."
6090 msgstr "Hallvegs opplasta."
6091
6092 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6093 msgid "System error uploading file."
6094 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6095
6096 #: lib/imagefile.php:109
6097 msgid "Not an image or corrupt file."
6098 msgstr "Korrupt bilete."
6099
6100 #: lib/imagefile.php:122
6101 msgid "Lost our file."
6102 msgstr "Mista fila vår."
6103
6104 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6105 msgid "Unknown file type"
6106 msgstr "Ukjend fil type"
6107
6108 #: lib/imagefile.php:244
6109 msgid "MB"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/imagefile.php:246
6113 msgid "kB"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/jabber.php:387
6117 #, php-format
6118 msgid "[%s]"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/jabber.php:567
6122 #, php-format
6123 msgid "Unknown inbox source %d."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/joinform.php:114
6127 msgid "Join"
6128 msgstr "Bli med"
6129
6130 #: lib/leaveform.php:114
6131 msgid "Leave"
6132 msgstr "Forlat"
6133
6134 #: lib/logingroupnav.php:80
6135 msgid "Login with a username and password"
6136 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6137
6138 #: lib/logingroupnav.php:86
6139 msgid "Sign up for a new account"
6140 msgstr "Opprett ny konto"
6141
6142 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6143 #: lib/mail.php:174
6144 msgid "Email address confirmation"
6145 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6146
6147 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6148 #: lib/mail.php:177
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "Hey, %s.\n"
6152 "\n"
6153 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6154 "\n"
6155 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6156 "\n"
6157 "\t%s\n"
6158 "\n"
6159 "If not, just ignore this message.\n"
6160 "\n"
6161 "Thanks for your time, \n"
6162 "%s\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6166 #: lib/mail.php:243
6167 #, php-format
6168 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6169 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6170
6171 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6172 #: lib/mail.php:249
6173 #, fuzzy, php-format
6174 msgid ""
6175 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6176 "\n"
6177 "\t%3$s\n"
6178 "\n"
6179 "%4$s%5$s%6$s\n"
6180 "Faithfully yours,\n"
6181 "%7$s.\n"
6182 "\n"
6183 "----\n"
6184 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6185 msgstr ""
6186 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6187 "\n"
6188 "\t%3$s\n"
6189 "\n"
6190 "Beste helsing,\n"
6191 "%4$s.\n"
6192
6193 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6194 #: lib/mail.php:269
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "Bio: %s"
6197 msgstr ""
6198 "Bio: %s\n"
6199 "\n"
6200
6201 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6202 #: lib/mail.php:298
6203 #, php-format
6204 msgid "New email address for posting to %s"
6205 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6206
6207 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6208 #: lib/mail.php:302
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6212 "\n"
6213 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6214 "\n"
6215 "More email instructions at %3$s.\n"
6216 "\n"
6217 "Faithfully yours,\n"
6218 "%4$s"
6219 msgstr ""
6220 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6221 "\n"
6222 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6223 "\n"
6224 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6225 "\n"
6226 "Helsing frå %4$s"
6227
6228 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6229 #: lib/mail.php:427
6230 #, php-format
6231 msgid "%s status"
6232 msgstr "%s status"
6233
6234 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6235 #: lib/mail.php:454
6236 msgid "SMS confirmation"
6237 msgstr "SMS bekreftelse"
6238
6239 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6240 #: lib/mail.php:457
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6243 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6244
6245 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6246 #: lib/mail.php:478
6247 #, php-format
6248 msgid "You've been nudged by %s"
6249 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6250
6251 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6252 #: lib/mail.php:483
6253 #, php-format
6254 msgid ""
6255 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6256 "to post some news.\n"
6257 "\n"
6258 "So let's hear from you :)\n"
6259 "\n"
6260 "%3$s\n"
6261 "\n"
6262 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6263 "\n"
6264 "With kind regards,\n"
6265 "%4$s\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6269 #: lib/mail.php:530
6270 #, php-format
6271 msgid "New private message from %s"
6272 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6273
6274 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6275 #: lib/mail.php:535
6276 #, php-format
6277 msgid ""
6278 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6279 "\n"
6280 "------------------------------------------------------\n"
6281 "%3$s\n"
6282 "------------------------------------------------------\n"
6283 "\n"
6284 "You can reply to their message here:\n"
6285 "\n"
6286 "%4$s\n"
6287 "\n"
6288 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6289 "\n"
6290 "With kind regards,\n"
6291 "%5$s\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6295 #: lib/mail.php:583
6296 #, fuzzy, php-format
6297 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6298 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6299
6300 #. TRANS: Body for favorite notification email
6301 #: lib/mail.php:586
6302 #, php-format
6303 msgid ""
6304 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6305 "\n"
6306 "The URL of your notice is:\n"
6307 "\n"
6308 "%3$s\n"
6309 "\n"
6310 "The text of your notice is:\n"
6311 "\n"
6312 "%4$s\n"
6313 "\n"
6314 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6315 "\n"
6316 "%5$s\n"
6317 "\n"
6318 "Faithfully yours,\n"
6319 "%6$s\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6323 #: lib/mail.php:645
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "The full conversation can be read here:\n"
6327 "\n"
6328 "\t%s"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/mail.php:651
6332 #, php-format
6333 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6337 #: lib/mail.php:654
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6341 "\n"
6342 "The notice is here:\n"
6343 "\n"
6344 "\t%3$s\n"
6345 "\n"
6346 "It reads:\n"
6347 "\n"
6348 "\t%4$s\n"
6349 "\n"
6350 "%5$sYou can reply back here:\n"
6351 "\n"
6352 "\t%6$s\n"
6353 "\n"
6354 "The list of all @-replies for you here:\n"
6355 "\n"
6356 "%7$s\n"
6357 "\n"
6358 "Faithfully yours,\n"
6359 "%2$s\n"
6360 "\n"
6361 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/mailbox.php:89
6365 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6366 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6367
6368 #: lib/mailbox.php:139
6369 msgid ""
6370 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6371 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6375 #, fuzzy
6376 msgid "from"
6377 msgstr " frå "
6378
6379 #: lib/mailhandler.php:37
6380 msgid "Could not parse message."
6381 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6382
6383 #: lib/mailhandler.php:42
6384 msgid "Not a registered user."
6385 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6386
6387 #: lib/mailhandler.php:46
6388 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6389 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6390
6391 #: lib/mailhandler.php:50
6392 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6393 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6394
6395 #: lib/mailhandler.php:228
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Unsupported message type: %s"
6398 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6399
6400 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6401 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/mediafile.php:142
6405 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/mediafile.php:147
6409 msgid ""
6410 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6411 "the HTML form."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/mediafile.php:152
6415 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/mediafile.php:159
6419 msgid "Missing a temporary folder."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/mediafile.php:162
6423 msgid "Failed to write file to disk."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/mediafile.php:165
6427 msgid "File upload stopped by extension."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6431 msgid "File exceeds user's quota."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6435 msgid "File could not be moved to destination directory."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Could not determine file's MIME type."
6441 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6442
6443 #: lib/mediafile.php:270
6444 #, php-format
6445 msgid " Try using another %s format."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/mediafile.php:275
6449 #, php-format
6450 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/messageform.php:120
6454 msgid "Send a direct notice"
6455 msgstr "Send ei direkte melding"
6456
6457 #: lib/messageform.php:146
6458 msgid "To"
6459 msgstr "Til"
6460
6461 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6462 msgid "Available characters"
6463 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6464
6465 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6466 #, fuzzy
6467 msgctxt "Send button for sending notice"
6468 msgid "Send"
6469 msgstr "Send"
6470
6471 #: lib/noticeform.php:160
6472 msgid "Send a notice"
6473 msgstr "Send ei melding"
6474
6475 #: lib/noticeform.php:173
6476 #, php-format
6477 msgid "What's up, %s?"
6478 msgstr "Kva skjer, %s?"
6479
6480 #: lib/noticeform.php:192
6481 msgid "Attach"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/noticeform.php:196
6485 msgid "Attach a file"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/noticeform.php:212
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Share my location"
6491 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6492
6493 #: lib/noticeform.php:215
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Do not share my location"
6496 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6497
6498 #: lib/noticeform.php:216
6499 msgid ""
6500 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6501 "try again later"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6505 #: lib/noticelist.php:430
6506 #, fuzzy
6507 msgid "N"
6508 msgstr "Nei"
6509
6510 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6511 #: lib/noticelist.php:432
6512 msgid "S"
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6516 #: lib/noticelist.php:434
6517 msgid "E"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6521 #: lib/noticelist.php:436
6522 msgid "W"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/noticelist.php:438
6526 #, php-format
6527 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/noticelist.php:447
6531 msgid "at"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/noticelist.php:567
6535 #, fuzzy
6536 msgid "in context"
6537 msgstr "Ingen innhald."
6538
6539 #: lib/noticelist.php:602
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Repeated by"
6542 msgstr "Lag"
6543
6544 #: lib/noticelist.php:629
6545 msgid "Reply to this notice"
6546 msgstr "Svar på denne notisen"
6547
6548 #: lib/noticelist.php:630
6549 msgid "Reply"
6550 msgstr "Svar"
6551
6552 #: lib/noticelist.php:674
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Notice repeated"
6555 msgstr "Melding lagra"
6556
6557 #: lib/nudgeform.php:116
6558 msgid "Nudge this user"
6559 msgstr "Dult denne brukaren"
6560
6561 #: lib/nudgeform.php:128
6562 msgid "Nudge"
6563 msgstr "Dult"
6564
6565 #: lib/nudgeform.php:128
6566 msgid "Send a nudge to this user"
6567 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6568
6569 #: lib/oauthstore.php:283
6570 msgid "Error inserting new profile"
6571 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6572
6573 #: lib/oauthstore.php:291
6574 msgid "Error inserting avatar"
6575 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6576
6577 #: lib/oauthstore.php:306
6578 msgid "Error updating remote profile"
6579 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6580
6581 #: lib/oauthstore.php:311
6582 msgid "Error inserting remote profile"
6583 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6584
6585 #: lib/oauthstore.php:345
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Duplicate notice"
6588 msgstr "Slett notis"
6589
6590 #: lib/oauthstore.php:490
6591 msgid "Couldn't insert new subscription."
6592 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6593
6594 #: lib/personalgroupnav.php:99
6595 msgid "Personal"
6596 msgstr "Personleg"
6597
6598 #: lib/personalgroupnav.php:104
6599 msgid "Replies"
6600 msgstr "Svar"
6601
6602 #: lib/personalgroupnav.php:114
6603 msgid "Favorites"
6604 msgstr "Favorittar"
6605
6606 #: lib/personalgroupnav.php:125
6607 msgid "Inbox"
6608 msgstr "Innboks"
6609
6610 #: lib/personalgroupnav.php:126
6611 msgid "Your incoming messages"
6612 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6613
6614 #: lib/personalgroupnav.php:130
6615 msgid "Outbox"
6616 msgstr "Utboks"
6617
6618 #: lib/personalgroupnav.php:131
6619 msgid "Your sent messages"
6620 msgstr "Dine sende meldingar"
6621
6622 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6623 #, php-format
6624 msgid "Tags in %s's notices"
6625 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6626
6627 #: lib/plugin.php:115
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Unknown"
6630 msgstr "Uventa handling."
6631
6632 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6633 msgid "Subscriptions"
6634 msgstr "Tingingar"
6635
6636 #: lib/profileaction.php:126
6637 msgid "All subscriptions"
6638 msgstr "Alle tingingar"
6639
6640 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6641 msgid "Subscribers"
6642 msgstr "Tingarar"
6643
6644 #: lib/profileaction.php:161
6645 msgid "All subscribers"
6646 msgstr "Tingarar"
6647
6648 #: lib/profileaction.php:191
6649 #, fuzzy
6650 msgid "User ID"
6651 msgstr "Brukar"
6652
6653 #: lib/profileaction.php:196
6654 msgid "Member since"
6655 msgstr "Medlem sidan"
6656
6657 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6658 #: lib/profileaction.php:235
6659 msgid "Daily average"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/profileaction.php:264
6663 msgid "All groups"
6664 msgstr "Alle gruppar"
6665
6666 #: lib/profileformaction.php:114
6667 msgid "Unimplemented method."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/publicgroupnav.php:78
6671 msgid "Public"
6672 msgstr "Offentleg"
6673
6674 #: lib/publicgroupnav.php:82
6675 msgid "User groups"
6676 msgstr "Brukar grupper"
6677
6678 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6679 msgid "Recent tags"
6680 msgstr "Nylege emneord"
6681
6682 #: lib/publicgroupnav.php:88
6683 msgid "Featured"
6684 msgstr "Framheva"
6685
6686 #: lib/publicgroupnav.php:92
6687 msgid "Popular"
6688 msgstr "Populære"
6689
6690 #: lib/redirectingaction.php:94
6691 #, fuzzy
6692 msgid "No return-to arguments."
6693 msgstr "Manglar argumentet ID."
6694
6695 #: lib/repeatform.php:107
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Repeat this notice?"
6698 msgstr "Svar på denne notisen"
6699
6700 #: lib/repeatform.php:132
6701 msgid "Yes"
6702 msgstr "Jau"
6703
6704 #: lib/repeatform.php:132
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Repeat this notice"
6707 msgstr "Svar på denne notisen"
6708
6709 #: lib/revokeroleform.php:91
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6712 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6713
6714 #: lib/router.php:704
6715 msgid "No single user defined for single-user mode."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/sandboxform.php:67
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Sandbox"
6721 msgstr "Innboks"
6722
6723 #: lib/sandboxform.php:78
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Sandbox this user"
6726 msgstr "Lås opp brukaren"
6727
6728 #: lib/searchaction.php:120
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Search site"
6731 msgstr "Søk"
6732
6733 #: lib/searchaction.php:126
6734 msgid "Keyword(s)"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/searchaction.php:127
6738 msgid "Search"
6739 msgstr "Søk"
6740
6741 #: lib/searchaction.php:162
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Search help"
6744 msgstr "Søk"
6745
6746 #: lib/searchgroupnav.php:80
6747 msgid "People"
6748 msgstr "Folk"
6749
6750 #: lib/searchgroupnav.php:81
6751 msgid "Find people on this site"
6752 msgstr "Finn folk på denne sida"
6753
6754 #: lib/searchgroupnav.php:83
6755 msgid "Find content of notices"
6756 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6757
6758 #: lib/searchgroupnav.php:85
6759 msgid "Find groups on this site"
6760 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6761
6762 #: lib/section.php:89
6763 msgid "Untitled section"
6764 msgstr "Seksjon utan tittel"
6765
6766 #: lib/section.php:106
6767 msgid "More..."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/silenceform.php:67
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Silence"
6773 msgstr "Statusmelding"
6774
6775 #: lib/silenceform.php:78
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Silence this user"
6778 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6779
6780 #: lib/subgroupnav.php:83
6781 #, php-format
6782 msgid "People %s subscribes to"
6783 msgstr "Mennesker %s tingar"
6784
6785 #: lib/subgroupnav.php:91
6786 #, php-format
6787 msgid "People subscribed to %s"
6788 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6789
6790 #: lib/subgroupnav.php:99
6791 #, php-format
6792 msgid "Groups %s is a member of"
6793 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6794
6795 #: lib/subgroupnav.php:105
6796 msgid "Invite"
6797 msgstr "Invitér"
6798
6799 #: lib/subgroupnav.php:106
6800 #, php-format
6801 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6802 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6803
6804 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6805 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6806 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6810 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6811 msgid "People Tagcloud as tagged"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/tagcloudsection.php:56
6815 msgid "None"
6816 msgstr "Ingen"
6817
6818 #: lib/topposterssection.php:74
6819 msgid "Top posters"
6820 msgstr "Med flest meldingar"
6821
6822 #: lib/unsandboxform.php:69
6823 msgid "Unsandbox"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/unsandboxform.php:80
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Unsandbox this user"
6829 msgstr "Lås opp brukaren"
6830
6831 #: lib/unsilenceform.php:67
6832 msgid "Unsilence"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/unsilenceform.php:78
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Unsilence this user"
6838 msgstr "Lås opp brukaren"
6839
6840 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6841 msgid "Unsubscribe from this user"
6842 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6843
6844 #: lib/unsubscribeform.php:137
6845 msgid "Unsubscribe"
6846 msgstr "Fjern tinging"
6847
6848 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6851 msgstr "Brukaren har inga profil."
6852
6853 #: lib/userprofile.php:117
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Edit Avatar"
6856 msgstr "Brukarbilete"
6857
6858 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6859 msgid "User actions"
6860 msgstr "Brukarverkty"
6861
6862 #: lib/userprofile.php:237
6863 msgid "User deletion in progress..."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/userprofile.php:263
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Edit profile settings"
6869 msgstr "Profilinnstillingar"
6870
6871 #: lib/userprofile.php:264
6872 msgid "Edit"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/userprofile.php:287
6876 msgid "Send a direct message to this user"
6877 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6878
6879 #: lib/userprofile.php:288
6880 msgid "Message"
6881 msgstr "Melding"
6882
6883 #: lib/userprofile.php:326
6884 msgid "Moderate"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/userprofile.php:364
6888 #, fuzzy
6889 msgid "User role"
6890 msgstr "Brukarprofil"
6891
6892 #: lib/userprofile.php:366
6893 #, fuzzy
6894 msgctxt "role"
6895 msgid "Administrator"
6896 msgstr "Administrator"
6897
6898 #: lib/userprofile.php:367
6899 msgctxt "role"
6900 msgid "Moderator"
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6904 #: lib/util.php:1083
6905 msgid "a few seconds ago"
6906 msgstr "eit par sekund sidan"
6907
6908 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6909 #: lib/util.php:1086
6910 msgid "about a minute ago"
6911 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6912
6913 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6914 #: lib/util.php:1090
6915 #, php-format
6916 msgid "about %d minutes ago"
6917 msgstr "~%d minutt sidan"
6918
6919 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6920 #: lib/util.php:1093
6921 msgid "about an hour ago"
6922 msgstr "omtrent ein time sidan"
6923
6924 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6925 #: lib/util.php:1097
6926 #, php-format
6927 msgid "about %d hours ago"
6928 msgstr "~%d timar sidan"
6929
6930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6931 #: lib/util.php:1100
6932 msgid "about a day ago"
6933 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6934
6935 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6936 #: lib/util.php:1104
6937 #, php-format
6938 msgid "about %d days ago"
6939 msgstr "~%d dagar sidan"
6940
6941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6942 #: lib/util.php:1107
6943 msgid "about a month ago"
6944 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6945
6946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6947 #: lib/util.php:1111
6948 #, php-format
6949 msgid "about %d months ago"
6950 msgstr "~%d månadar sidan"
6951
6952 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6953 #: lib/util.php:1114
6954 msgid "about a year ago"
6955 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6956
6957 #: lib/webcolor.php:82
6958 #, fuzzy, php-format
6959 msgid "%s is not a valid color!"
6960 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6961
6962 #: lib/webcolor.php:123
6963 #, php-format
6964 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/xmppmanager.php:403
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6970 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"