]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
e327c5aa0168a3ca5b2aefd8853354474afe5504
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:58+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s med vener, side %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s med vener"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, fuzzy, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Straum for vener av %s"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 #, fuzzy
109 msgid "You and friends"
110 msgstr "%s med vener"
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
117
118 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 #, fuzzy
124 msgid "API method not found."
125 msgstr "Fann ikkje API-metode."
126
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
132 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
133 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
134 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
135 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
136 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
137 #: actions/apistatusesupdate.php:114
138 msgid "This method requires a POST."
139 msgstr "Dette krev ein POST."
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 msgid ""
143 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 "none"
145 msgstr ""
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 #, fuzzy
149 msgid "Could not update user."
150 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
151
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
156 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
157 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
158 msgid "User has no profile."
159 msgstr "Brukaren har inga profil."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not save profile."
164 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
168 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
169 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
170 #: lib/designsettings.php:283
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
174 "current configuration."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
181 #, fuzzy
182 msgid "Unable to save your design settings."
183 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
187 #, fuzzy
188 msgid "Could not update your design."
189 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 #, fuzzy
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
195
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Blokkering av brukar feila."
199
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Direkte meldingar til %s"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 #, php-format
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 #, php-format
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Direkte meldingar til %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 #, php-format
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
237 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "Fann ikkje API-metode."
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Inga meldingstekst!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 #, fuzzy
268 msgid "This status is already a favorite!"
269 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 #, fuzzy
277 msgid "That status is not a favorite!"
278 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Fann ikkje API-metode."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 #, fuzzy
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr ""
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not join user %s to group %s."
399 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 #, fuzzy
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %s to group %s."
409 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s grupper"
415
416 #: actions/apigrouplist.php:103
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Grupper %s er medlem av"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #, php-format
423 msgid "%s groups"
424 msgstr "%s grupper"
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "groups on %s"
429 msgstr "Gruppe handlingar"
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
432 msgid "This method requires a POST or DELETE."
433 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
436 msgid "You may not delete another user's status."
437 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
440 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
441 msgid "No such notice."
442 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:83
445 #, fuzzy
446 msgid "Cannot repeat your own notice."
447 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91
450 #, fuzzy
451 msgid "Already repeated that notice."
452 msgstr "Slett denne notisen"
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
455 #, fuzzy
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 msgid "Not found"
471 msgstr "Fann ikkje"
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
474 #, php-format
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
479 #, fuzzy
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
484 #, php-format
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
487
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
489 #, php-format
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
495 #, php-format
496 msgid "%s timeline"
497 msgstr "%s tidsline"
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
501 #, php-format
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
509
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
511 #, php-format
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
516 #, php-format
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "%s offentleg tidsline"
519
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
521 #, php-format
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
524
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeated by %s"
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Svar til %s"
534
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Svar til %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
541 #, php-format
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Notisar merka med %s"
544
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
549
550 #: actions/apiusershow.php:96
551 msgid "Not found."
552 msgstr "Finst ikkje."
553
554 #: actions/attachment.php:73
555 #, fuzzy
556 msgid "No such attachment."
557 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
560 #: actions/leavegroup.php:76
561 msgid "No nickname."
562 msgstr "Ingen kallenamn."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:64
565 msgid "No size."
566 msgstr "Ingen storleik."
567
568 #: actions/avatarbynickname.php:69
569 msgid "Invalid size."
570 msgstr "Ugyldig storleik."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
573 #: lib/accountsettingsaction.php:112
574 msgid "Avatar"
575 msgstr "Brukarbilete"
576
577 #: actions/avatarsettings.php:78
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
580 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
581
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
584 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Avatar-innstillingar"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
595 msgid "Original"
596 msgstr "Original"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
600 msgid "Preview"
601 msgstr "Forhandsvis"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:603
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Slett"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
609 msgid "Upload"
610 msgstr "Last opp"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
613 msgid "Crop"
614 msgstr "Skaler"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
617 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
618 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Uventa skjemasending."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
644 msgid "Lost our file data."
645 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:366
648 msgid "Avatar updated."
649 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:369
652 msgid "Failed updating avatar."
653 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:393
656 #, fuzzy
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
659
660 #: actions/block.php:69
661 #, fuzzy
662 msgid "You already blocked that user."
663 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
664
665 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 msgid "Block user"
667 msgstr "Blokker brukaren"
668
669 #: actions/block.php:130
670 msgid ""
671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
673 "will not be notified of any @-replies from them."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 msgid "No"
679 msgstr "Nei"
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 #, fuzzy
683 msgid "Do not block this user"
684 msgstr "Lås opp brukaren"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
687 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
688 #: lib/repeatform.php:132
689 msgid "Yes"
690 msgstr "Jau"
691
692 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
693 msgid "Block this user"
694 msgstr "Blokkér denne brukaren"
695
696 #: actions/block.php:162
697 msgid "Failed to save block information."
698 msgstr "Lagring av informasjon feila."
699
700 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
701 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
702 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
703 #: actions/showgroup.php:121
704 msgid "No nickname"
705 msgstr "Ingen kallenamn"
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
708 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
709 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
710 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
711 msgid "No such group"
712 msgstr "Fann ikkje gruppa"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:90
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "%s blocked profiles"
717 msgstr "Brukarprofil"
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:93
720 #, fuzzy, php-format
721 msgid "%s blocked profiles, page %d"
722 msgstr "%s med vener, side %d"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:108
725 #, fuzzy
726 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
727 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:281
730 #, fuzzy
731 msgid "Unblock user from group"
732 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
735 msgid "Unblock"
736 msgstr "Lås opp"
737
738 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
739 msgid "Unblock this user"
740 msgstr "Lås opp brukaren"
741
742 #: actions/bookmarklet.php:50
743 #, fuzzy
744 msgid "Post to "
745 msgstr "Bilete"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:75
748 msgid "No confirmation code."
749 msgstr "Ingen stadfestingskode."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:80
752 msgid "Confirmation code not found."
753 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
754
755 #: actions/confirmaddress.php:85
756 msgid "That confirmation code is not for you!"
757 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:90
760 #, php-format
761 msgid "Unrecognized address type %s"
762 msgstr "Ukjend adressetype %s"
763
764 #: actions/confirmaddress.php:94
765 msgid "That address has already been confirmed."
766 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
767
768 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
769 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
770 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
771 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
772 #: actions/smssettings.php:420
773 msgid "Couldn't update user."
774 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
775
776 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
777 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
778 msgid "Couldn't delete email confirmation."
779 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
780
781 #: actions/confirmaddress.php:144
782 msgid "Confirm Address"
783 msgstr "Stadfest adresse"
784
785 #: actions/confirmaddress.php:159
786 #, php-format
787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
788 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
789
790 #: actions/conversation.php:99
791 #, fuzzy
792 msgid "Conversation"
793 msgstr "Stadfestingskode"
794
795 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
796 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
797 msgid "Notices"
798 msgstr "Notisar"
799
800 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
801 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
802 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
803 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
804 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
805 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
806 #: lib/settingsaction.php:72
807 msgid "Not logged in."
808 msgstr "Ikkje logga inn"
809
810 #: actions/deletenotice.php:71
811 msgid "Can't delete this notice."
812 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
813
814 #: actions/deletenotice.php:103
815 #, fuzzy
816 msgid ""
817 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
818 "be undone."
819 msgstr ""
820 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
821 "ikkje finne ho att."
822
823 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
824 msgid "Delete notice"
825 msgstr "Slett notis"
826
827 #: actions/deletenotice.php:144
828 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
829 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
830
831 #: actions/deletenotice.php:145
832 #, fuzzy
833 msgid "Do not delete this notice"
834 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
835
836 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
837 msgid "Delete this notice"
838 msgstr "Slett denne notisen"
839
840 #: actions/deletenotice.php:157
841 #, fuzzy
842 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
843 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
844
845 #: actions/deleteuser.php:67
846 #, fuzzy
847 msgid "You cannot delete users."
848 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
849
850 #: actions/deleteuser.php:74
851 #, fuzzy
852 msgid "You can only delete local users."
853 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
854
855 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
856 #, fuzzy
857 msgid "Delete user"
858 msgstr "Slett"
859
860 #: actions/deleteuser.php:135
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
863 "the user from the database, without a backup."
864 msgstr ""
865
866 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
867 #, fuzzy
868 msgid "Delete this user"
869 msgstr "Slett denne notisen"
870
871 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
872 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
873 msgid "Design"
874 msgstr ""
875
876 #: actions/designadminpanel.php:73
877 msgid "Design settings for this StatusNet site."
878 msgstr ""
879
880 #: actions/designadminpanel.php:275
881 #, fuzzy
882 msgid "Invalid logo URL."
883 msgstr "Ugyldig storleik."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:279
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "Theme not available: %s"
888 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:375
891 #, fuzzy
892 msgid "Change logo"
893 msgstr "Endra passordet ditt"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:380
896 #, fuzzy
897 msgid "Site logo"
898 msgstr "Invitér"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:387
901 #, fuzzy
902 msgid "Change theme"
903 msgstr "Endra"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:404
906 #, fuzzy
907 msgid "Site theme"
908 msgstr "Statusmelding"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:405
911 #, fuzzy
912 msgid "Theme for the site."
913 msgstr "Logg ut or sida"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
916 msgid "Change background image"
917 msgstr ""
918
919 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
920 #: lib/designsettings.php:178
921 msgid "Background"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:427
925 #, fuzzy, php-format
926 msgid ""
927 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
928 "$s."
929 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
930
931 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
932 msgid "On"
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
936 msgid "Off"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
940 msgid "Turn background image on or off."
941 msgstr ""
942
943 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
944 msgid "Tile background image"
945 msgstr ""
946
947 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
948 #, fuzzy
949 msgid "Change colours"
950 msgstr "Endra passordet ditt"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
953 #, fuzzy
954 msgid "Content"
955 msgstr "Kopla til"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
958 #, fuzzy
959 msgid "Sidebar"
960 msgstr "Søk"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
963 msgid "Text"
964 msgstr "Tekst"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
967 #, fuzzy
968 msgid "Links"
969 msgstr "Logg inn"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
972 msgid "Use defaults"
973 msgstr ""
974
975 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
976 msgid "Restore default designs"
977 msgstr ""
978
979 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
980 msgid "Reset back to default"
981 msgstr ""
982
983 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
984 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
985 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
986 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
987 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
988 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
989 #: lib/groupeditform.php:202
990 msgid "Save"
991 msgstr "Lagra"
992
993 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
994 msgid "Save design"
995 msgstr ""
996
997 #: actions/disfavor.php:81
998 msgid "This notice is not a favorite!"
999 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1000
1001 #: actions/disfavor.php:94
1002 msgid "Add to favorites"
1003 msgstr "Legg til i favorittar"
1004
1005 #: actions/doc.php:69
1006 msgid "No such document."
1007 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:56
1010 #, php-format
1011 msgid "Edit %s group"
1012 msgstr "Rediger %s gruppa"
1013
1014 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1015 msgid "You must be logged in to create a group."
1016 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1017
1018 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1019 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1020 msgid "You must be an admin to edit the group"
1021 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1022
1023 #: actions/editgroup.php:154
1024 msgid "Use this form to edit the group."
1025 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1026
1027 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "description is too long (max %d chars)."
1030 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1031
1032 #: actions/editgroup.php:253
1033 msgid "Could not update group."
1034 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1035
1036 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Could not create aliases."
1039 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1040
1041 #: actions/editgroup.php:269
1042 msgid "Options saved."
1043 msgstr "Lagra innstillingar."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:60
1046 msgid "Email Settings"
1047 msgstr "Epostinnstillingar"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:71
1050 #, php-format
1051 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1052 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1055 #: actions/smssettings.php:104
1056 msgid "Address"
1057 msgstr "Adresse"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:105
1060 msgid "Current confirmed email address."
1061 msgstr "Godkjent epostadresse."
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1064 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1065 #: actions/smssettings.php:158
1066 msgid "Remove"
1067 msgstr "Fjern"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:113
1070 msgid ""
1071 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1072 "a message with further instructions."
1073 msgstr ""
1074 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1075 "med instruksjonar."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1078 #: actions/smssettings.php:126
1079 msgid "Cancel"
1080 msgstr "Avbryt"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:121
1083 msgid "Email Address"
1084 msgstr "Epostadresse"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:123
1087 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1088 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1091 #: actions/smssettings.php:145
1092 msgid "Add"
1093 msgstr "Legg til"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1096 msgid "Incoming email"
1097 msgstr "Innkomande epost"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1100 msgid "Send email to this address to post new notices."
1101 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1104 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1105 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1108 msgid "New"
1109 msgstr "Ny"
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1112 #: actions/smssettings.php:169
1113 msgid "Preferences"
1114 msgstr "Brukarval"
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:158
1117 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1118 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:163
1121 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1122 msgstr ""
1123 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:169
1126 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1127 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:174
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1132 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:179
1135 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1136 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:185
1139 msgid "I want to post notices by email."
1140 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:191
1143 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1144 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1147 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1148 msgid "Preferences saved."
1149 msgstr "Lagra brukarval."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:320
1152 msgid "No email address."
1153 msgstr "Ingen epostadresse."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:327
1156 msgid "Cannot normalize that email address"
1157 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1160 msgid "Not a valid email address"
1161 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:334
1164 msgid "That is already your email address."
1165 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:337
1168 msgid "That email address already belongs to another user."
1169 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1172 #: actions/smssettings.php:337
1173 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1174 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:359
1177 msgid ""
1178 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1179 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1180 msgstr ""
1181 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1182 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1185 #: actions/smssettings.php:370
1186 msgid "No pending confirmation to cancel."
1187 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1190 msgid "That is the wrong IM address."
1191 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1194 #: actions/smssettings.php:386
1195 msgid "Confirmation cancelled."
1196 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:413
1199 msgid "That is not your email address."
1200 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1203 #: actions/smssettings.php:425
1204 msgid "The address was removed."
1205 msgstr "Addressa blei fjerna."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1208 msgid "No incoming email address."
1209 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1212 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1213 msgid "Couldn't update user record."
1214 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1217 msgid "Incoming email address removed."
1218 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1221 msgid "New incoming email address added."
1222 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1223
1224 #: actions/favor.php:79
1225 msgid "This notice is already a favorite!"
1226 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1227
1228 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1229 msgid "Disfavor favorite"
1230 msgstr "Fjern favoritt"
1231
1232 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1233 #: lib/publicgroupnav.php:93
1234 msgid "Popular notices"
1235 msgstr "Populære notisar"
1236
1237 #: actions/favorited.php:67
1238 #, php-format
1239 msgid "Popular notices, page %d"
1240 msgstr "Populære notisar, side %d"
1241
1242 #: actions/favorited.php:79
1243 msgid "The most popular notices on the site right now."
1244 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1245
1246 #: actions/favorited.php:150
1247 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/favorited.php:153
1251 msgid ""
1252 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1253 "next to any notice you like."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/favorited.php:156
1257 #, php-format
1258 msgid ""
1259 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1260 "notice to your favorites!"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1264 #: lib/personalgroupnav.php:115
1265 #, php-format
1266 msgid "%s's favorite notices"
1267 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1268
1269 #: actions/favoritesrss.php:115
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1272 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1273
1274 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1275 #: lib/publicgroupnav.php:89
1276 msgid "Featured users"
1277 msgstr "Profilerte folk"
1278
1279 #: actions/featured.php:71
1280 #, php-format
1281 msgid "Featured users, page %d"
1282 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1283
1284 #: actions/featured.php:99
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "A selection of some great users on %s"
1287 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1288
1289 #: actions/file.php:34
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No notice ID."
1292 msgstr "Ny notis"
1293
1294 #: actions/file.php:38
1295 #, fuzzy
1296 msgid "No notice."
1297 msgstr "Ny notis"
1298
1299 #: actions/file.php:42
1300 #, fuzzy
1301 msgid "No attachments."
1302 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1303
1304 #: actions/file.php:51
1305 #, fuzzy
1306 msgid "No uploaded attachments."
1307 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1310 msgid "Not expecting this response!"
1311 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1312
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1314 #, fuzzy
1315 msgid "User being listened to does not exist."
1316 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1319 msgid "You can use the local subscription!"
1320 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1321
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1323 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1324 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1325
1326 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1327 #, fuzzy
1328 msgid "You are not authorized."
1329 msgstr "Ikkje autorisert."
1330
1331 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Could not convert request token to access token."
1334 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1335
1336 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1339 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1340
1341 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1342 msgid "Error updating remote profile"
1343 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1344
1345 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1346 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1347 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1348 #: lib/command.php:263
1349 msgid "No such group."
1350 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1351
1352 #: actions/getfile.php:75
1353 #, fuzzy
1354 msgid "No such file."
1355 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1356
1357 #: actions/getfile.php:79
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Cannot read file."
1360 msgstr "Mista fila vår."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1363 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1364 #: lib/profileformaction.php:70
1365 msgid "No profile specified."
1366 msgstr "Ingen vald profil."
1367
1368 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1369 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1370 #: lib/profileformaction.php:77
1371 msgid "No profile with that ID."
1372 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1373
1374 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1375 #: actions/makeadmin.php:81
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No group specified."
1378 msgstr "Ingen vald profil."
1379
1380 #: actions/groupblock.php:91
1381 msgid "Only an admin can block group members."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groupblock.php:95
1385 #, fuzzy
1386 msgid "User is already blocked from group."
1387 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1388
1389 #: actions/groupblock.php:100
1390 #, fuzzy
1391 msgid "User is not a member of group."
1392 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1393
1394 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Block user from group"
1397 msgstr "Blokker brukaren"
1398
1399 #: actions/groupblock.php:162
1400 #, php-format
1401 msgid ""
1402 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1403 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1404 "group in the future."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: actions/groupblock.php:178
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Do not block this user from this group"
1410 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1411
1412 #: actions/groupblock.php:179
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Block this user from this group"
1415 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1416
1417 #: actions/groupblock.php:196
1418 msgid "Database error blocking user from group."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/groupbyid.php:74
1422 msgid "No ID"
1423 msgstr "Ingen ID"
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1426 #, fuzzy
1427 msgid "You must be logged in to edit a group."
1428 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1429
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Group design"
1433 msgstr "Grupper"
1434
1435 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1436 msgid ""
1437 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1438 "palette of your choice."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1442 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Couldn't update your design."
1445 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1446
1447 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1448 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1449 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Unable to save your design settings!"
1452 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1453
1454 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Design preferences saved."
1457 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1460 msgid "Group logo"
1461 msgstr "Logo åt gruppa"
1462
1463 #: actions/grouplogo.php:150
1464 #, fuzzy, php-format
1465 msgid ""
1466 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1467 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1468
1469 #: actions/grouplogo.php:362
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1472 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1473
1474 #: actions/grouplogo.php:396
1475 msgid "Logo updated."
1476 msgstr "Logo oppdatert."
1477
1478 #: actions/grouplogo.php:398
1479 msgid "Failed updating logo."
1480 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1483 #, php-format
1484 msgid "%s group members"
1485 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1486
1487 #: actions/groupmembers.php:96
1488 #, php-format
1489 msgid "%s group members, page %d"
1490 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1491
1492 #: actions/groupmembers.php:111
1493 msgid "A list of the users in this group."
1494 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1497 msgid "Admin"
1498 msgstr "Administrator"
1499
1500 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1501 msgid "Block"
1502 msgstr "Blokkér"
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:441
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Make user an admin of the group"
1507 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1508
1509 #: actions/groupmembers.php:473
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Make Admin"
1512 msgstr "Administrator"
1513
1514 #: actions/groupmembers.php:473
1515 msgid "Make this user an admin"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: actions/grouprss.php:133
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1521 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1522
1523 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1524 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1525 msgid "Groups"
1526 msgstr "Grupper"
1527
1528 #: actions/groups.php:64
1529 #, php-format
1530 msgid "Groups, page %d"
1531 msgstr "Grupper, side %d"
1532
1533 #: actions/groups.php:90
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1537 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1538 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1539 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1540 "%%%%)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1544 msgid "Create a new group"
1545 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1546
1547 #: actions/groupsearch.php:52
1548 #, fuzzy, php-format
1549 msgid ""
1550 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1551 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1552 msgstr ""
1553 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1554 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:58
1557 msgid "Group search"
1558 msgstr "Gruppesøk"
1559
1560 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1561 #: actions/peoplesearch.php:83
1562 #, fuzzy
1563 msgid "No results."
1564 msgstr "Ingen resultat"
1565
1566 #: actions/groupsearch.php:82
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1570 "newgroup%%) yourself."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/groupsearch.php:85
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1577 "action.newgroup%%) yourself!"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/groupunblock.php:91
1581 msgid "Only an admin can unblock group members."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/groupunblock.php:95
1585 #, fuzzy
1586 msgid "User is not blocked from group."
1587 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1588
1589 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1590 msgid "Error removing the block."
1591 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:59
1594 msgid "IM Settings"
1595 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1596
1597 #: actions/imsettings.php:70
1598 #, php-format
1599 msgid ""
1600 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1601 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1602 msgstr ""
1603 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1604 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:89
1607 #, fuzzy
1608 msgid "IM is not available."
1609 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1610
1611 #: actions/imsettings.php:106
1612 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1613 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:114
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1619 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1620 msgstr ""
1621 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1622 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1623
1624 #: actions/imsettings.php:124
1625 msgid "IM Address"
1626 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1627
1628 #: actions/imsettings.php:126
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1632 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1633 msgstr ""
1634 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1635 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:143
1638 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1639 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1640
1641 #: actions/imsettings.php:148
1642 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1643 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1644
1645 #: actions/imsettings.php:153
1646 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1647 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1648
1649 #: actions/imsettings.php:159
1650 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1651 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1652
1653 #: actions/imsettings.php:285
1654 msgid "No Jabber ID."
1655 msgstr "Nei Jabber-ID"
1656
1657 #: actions/imsettings.php:292
1658 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1659 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1660
1661 #: actions/imsettings.php:296
1662 msgid "Not a valid Jabber ID"
1663 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1664
1665 #: actions/imsettings.php:299
1666 msgid "That is already your Jabber ID."
1667 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1668
1669 #: actions/imsettings.php:302
1670 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1671 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1672
1673 #: actions/imsettings.php:327
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1677 "s for sending messages to you."
1678 msgstr ""
1679 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1680 "for å senda meldinger til deg."
1681
1682 #: actions/imsettings.php:387
1683 msgid "That is not your Jabber ID."
1684 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1685
1686 #: actions/inbox.php:59
1687 #, php-format
1688 msgid "Inbox for %s - page %d"
1689 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1690
1691 #: actions/inbox.php:62
1692 #, php-format
1693 msgid "Inbox for %s"
1694 msgstr "Innboks for %s"
1695
1696 #: actions/inbox.php:115
1697 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1698 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1699
1700 #: actions/invite.php:39
1701 msgid "Invites have been disabled."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: actions/invite.php:41
1705 #, php-format
1706 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1707 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1708
1709 #: actions/invite.php:72
1710 #, php-format
1711 msgid "Invalid email address: %s"
1712 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1713
1714 #: actions/invite.php:110
1715 msgid "Invitation(s) sent"
1716 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1717
1718 #: actions/invite.php:112
1719 msgid "Invite new users"
1720 msgstr "Invitér nye brukarar"
1721
1722 #: actions/invite.php:128
1723 msgid "You are already subscribed to these users:"
1724 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1725
1726 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1727 #, php-format
1728 msgid "%s (%s)"
1729 msgstr "%s (%s)"
1730
1731 #: actions/invite.php:136
1732 msgid ""
1733 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1734 msgstr ""
1735 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1736
1737 #: actions/invite.php:144
1738 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1739 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1740
1741 #: actions/invite.php:150
1742 msgid ""
1743 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1744 "on the site. Thanks for growing the community!"
1745 msgstr ""
1746 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1747 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1748
1749 #: actions/invite.php:162
1750 msgid ""
1751 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1752 msgstr ""
1753 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1754 "tenesta."
1755
1756 #: actions/invite.php:187
1757 msgid "Email addresses"
1758 msgstr "Epostadresser"
1759
1760 #: actions/invite.php:189
1761 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1762 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1763
1764 #: actions/invite.php:192
1765 msgid "Personal message"
1766 msgstr "Personleg melding"
1767
1768 #: actions/invite.php:194
1769 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1770 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1771
1772 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1773 msgid "Send"
1774 msgstr "Send"
1775
1776 #: actions/invite.php:226
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1779 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1780
1781 #: actions/invite.php:228
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1785 "\n"
1786 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1787 "you know and people who interest you.\n"
1788 "\n"
1789 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1790 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1791 "share your interests.\n"
1792 "\n"
1793 "%1$s said:\n"
1794 "\n"
1795 "%4$s\n"
1796 "\n"
1797 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1798 "\n"
1799 "%5$s\n"
1800 "\n"
1801 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1802 "invitation.\n"
1803 "\n"
1804 "%6$s\n"
1805 "\n"
1806 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1807 "time.\n"
1808 "\n"
1809 "Sincerely, %2$s\n"
1810 msgstr ""
1811 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1812 "\n"
1813 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1814 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1815 "\n"
1816 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1817 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1818 "interesser.\n"
1819 "\n"
1820 "%1$s sa:\n"
1821 "\n"
1822 "%4$s\n"
1823 "\n"
1824 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1825 "\n"
1826 "%5$s\n"
1827 "\n"
1828 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1829 "invitasjonen.\n"
1830 "\n"
1831 "Beste helsing, %2$s\n"
1832
1833 #: actions/joingroup.php:60
1834 msgid "You must be logged in to join a group."
1835 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1836
1837 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1838 msgid "You are already a member of that group"
1839 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1840
1841 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1842 #, php-format
1843 msgid "Could not join user %s to group %s"
1844 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1845
1846 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1847 #, php-format
1848 msgid "%s joined group %s"
1849 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1850
1851 #: actions/leavegroup.php:60
1852 msgid "You must be logged in to leave a group."
1853 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1854
1855 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1856 msgid "You are not a member of that group."
1857 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1858
1859 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1860 msgid "Could not find membership record."
1861 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1862
1863 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1864 #, php-format
1865 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1866 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1867
1868 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1869 #, php-format
1870 msgid "%s left group %s"
1871 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1872
1873 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1874 msgid "Already logged in."
1875 msgstr "Allereie logga inn."
1876
1877 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Invalid or expired token."
1880 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1881
1882 #: actions/login.php:147
1883 msgid "Incorrect username or password."
1884 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1885
1886 #: actions/login.php:153
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1889 msgstr "Ikkje autorisert."
1890
1891 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1892 #: lib/logingroupnav.php:79
1893 msgid "Login"
1894 msgstr "Logg inn"
1895
1896 #: actions/login.php:247
1897 msgid "Login to site"
1898 msgstr "Logg inn "
1899
1900 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1901 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1902 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1903 msgid "Nickname"
1904 msgstr "Kallenamn"
1905
1906 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1907 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1908 msgid "Password"
1909 msgstr "Passord"
1910
1911 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1912 msgid "Remember me"
1913 msgstr "Hugs meg"
1914
1915 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1916 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1917 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1918
1919 #: actions/login.php:267
1920 msgid "Lost or forgotten password?"
1921 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1922
1923 #: actions/login.php:286
1924 msgid ""
1925 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1926 "changing your settings."
1927 msgstr ""
1928 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1929 "tryggleiksomsyn)."
1930
1931 #: actions/login.php:290
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid ""
1934 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1935 "(%%action.register%%) a new account."
1936 msgstr ""
1937 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1938 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1939 "%)."
1940
1941 #: actions/makeadmin.php:91
1942 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: actions/makeadmin.php:95
1946 #, php-format
1947 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: actions/makeadmin.php:132
1951 #, php-format
1952 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: actions/makeadmin.php:145
1956 #, php-format
1957 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: actions/microsummary.php:69
1961 msgid "No current status"
1962 msgstr "Ingen status"
1963
1964 #: actions/newgroup.php:53
1965 msgid "New group"
1966 msgstr "Ny gruppe"
1967
1968 #: actions/newgroup.php:110
1969 msgid "Use this form to create a new group."
1970 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1973 msgid "New message"
1974 msgstr "Ny melding"
1975
1976 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1977 msgid "You can't send a message to this user."
1978 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1979
1980 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1981 #: lib/command.php:484
1982 msgid "No content!"
1983 msgstr "Ingen innhald."
1984
1985 #: actions/newmessage.php:158
1986 msgid "No recipient specified."
1987 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1988
1989 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1990 msgid ""
1991 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1992 msgstr ""
1993 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1994 "fredleg."
1995
1996 #: actions/newmessage.php:181
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Message sent"
1999 msgstr "Melding"
2000
2001 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
2002 #, php-format
2003 msgid "Direct message to %s sent"
2004 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2005
2006 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
2007 msgid "Ajax Error"
2008 msgstr "Ajax feil"
2009
2010 #: actions/newnotice.php:69
2011 msgid "New notice"
2012 msgstr "Ny notis"
2013
2014 #: actions/newnotice.php:216
2015 msgid "Notice posted"
2016 msgstr "Melding lagra"
2017
2018 #: actions/noticesearch.php:68
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2022 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2023 msgstr ""
2024 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2025 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2026
2027 #: actions/noticesearch.php:78
2028 msgid "Text search"
2029 msgstr "Tekstsøk"
2030
2031 #: actions/noticesearch.php:91
2032 #, fuzzy, php-format
2033 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2034 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2035
2036 #: actions/noticesearch.php:121
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2040 "status_textarea=%s)!"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/noticesearch.php:124
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2047 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/noticesearchrss.php:96
2051 #, fuzzy, php-format
2052 msgid "Updates with \"%s\""
2053 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2054
2055 #: actions/noticesearchrss.php:98
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2058 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2059
2060 #: actions/nudge.php:85
2061 msgid ""
2062 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2063 msgstr ""
2064 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2065 "e-postadressa si enno."
2066
2067 #: actions/nudge.php:94
2068 msgid "Nudge sent"
2069 msgstr "Dytta!"
2070
2071 #: actions/nudge.php:97
2072 msgid "Nudge sent!"
2073 msgstr "Dytta!"
2074
2075 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2076 msgid "Notice has no profile"
2077 msgstr "Notisen har ingen profil"
2078
2079 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2080 #, php-format
2081 msgid "%1$s's status on %2$s"
2082 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2083
2084 #: actions/oembed.php:157
2085 #, fuzzy
2086 msgid "content type "
2087 msgstr "Kopla til"
2088
2089 #: actions/oembed.php:160
2090 msgid "Only "
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2094 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2095 msgid "Not a supported data format."
2096 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2097
2098 #: actions/opensearch.php:64
2099 msgid "People Search"
2100 msgstr "Søk etter folk"
2101
2102 #: actions/opensearch.php:67
2103 msgid "Notice Search"
2104 msgstr "Notissøk"
2105
2106 #: actions/othersettings.php:60
2107 msgid "Other Settings"
2108 msgstr "Andre innstillingar"
2109
2110 #: actions/othersettings.php:71
2111 msgid "Manage various other options."
2112 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2113
2114 #: actions/othersettings.php:108
2115 msgid " (free service)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/othersettings.php:116
2119 msgid "Shorten URLs with"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/othersettings.php:117
2123 msgid "Automatic shortening service to use."
2124 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2125
2126 #: actions/othersettings.php:122
2127 #, fuzzy
2128 msgid "View profile designs"
2129 msgstr "Profilinnstillingar"
2130
2131 #: actions/othersettings.php:123
2132 msgid "Show or hide profile designs."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: actions/othersettings.php:153
2136 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2137 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2138
2139 #: actions/outbox.php:58
2140 #, php-format
2141 msgid "Outbox for %s - page %d"
2142 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2143
2144 #: actions/outbox.php:61
2145 #, php-format
2146 msgid "Outbox for %s"
2147 msgstr "Utboks for %s"
2148
2149 #: actions/outbox.php:116
2150 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2151 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:58
2154 msgid "Change password"
2155 msgstr "Endra passord"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:69
2158 msgid "Change your password."
2159 msgstr "Endra passordet ditt"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2162 msgid "Password change"
2163 msgstr "Endra passord"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:104
2166 msgid "Old password"
2167 msgstr "Gamalt passord"
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2170 msgid "New password"
2171 msgstr "Nytt passord"
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:109
2174 msgid "6 or more characters"
2175 msgstr "6 eller fleire teikn"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2178 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2179 msgid "Confirm"
2180 msgstr "Godta"
2181
2182 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2183 msgid "Same as password above"
2184 msgstr "Samme passord som over"
2185
2186 #: actions/passwordsettings.php:117
2187 msgid "Change"
2188 msgstr "Endra"
2189
2190 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2191 msgid "Password must be 6 or more characters."
2192 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2193
2194 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2195 msgid "Passwords don't match."
2196 msgstr "Passorda var ikkje like."
2197
2198 #: actions/passwordsettings.php:165
2199 msgid "Incorrect old password"
2200 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2201
2202 #: actions/passwordsettings.php:181
2203 msgid "Error saving user; invalid."
2204 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2205
2206 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2207 msgid "Can't save new password."
2208 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2209
2210 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2211 msgid "Password saved."
2212 msgstr "Lagra passord."
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2215 msgid "Paths"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2219 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2223 #, fuzzy, php-format
2224 msgid "Theme directory not readable: %s"
2225 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2228 #, php-format
2229 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2233 #, php-format
2234 msgid "Background directory not writable: %s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2238 #, php-format
2239 msgid "Locales directory not readable: %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2243 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2247 #: lib/adminpanelaction.php:299
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Site"
2250 msgstr "Invitér"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2253 msgid "Path"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Site path"
2259 msgstr "Statusmelding"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2262 msgid "Path to locales"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2266 msgid "Directory path to locales"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2270 msgid "Theme"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2274 msgid "Theme server"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2278 msgid "Theme path"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2282 msgid "Theme directory"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Avatars"
2288 msgstr "Brukarbilete"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Avatar server"
2293 msgstr "Avatar-innstillingar"
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Avatar path"
2298 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Avatar directory"
2303 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2306 msgid "Backgrounds"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2310 msgid "Background server"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2314 msgid "Background path"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2318 msgid "Background directory"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2322 #, fuzzy
2323 msgid "SSL"
2324 msgstr "SMS"
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Never"
2329 msgstr "Gjenopprett"
2330
2331 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Sometimes"
2334 msgstr "Notisar"
2335
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2337 msgid "Always"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2341 msgid "Use SSL"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2345 msgid "When to use SSL"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2349 msgid "SSL Server"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2353 msgid "Server to direct SSL requests to"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Save paths"
2359 msgstr "Statusmelding"
2360
2361 #: actions/peoplesearch.php:52
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2365 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2366 msgstr ""
2367 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2368 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2369
2370 #: actions/peoplesearch.php:58
2371 msgid "People search"
2372 msgstr "Søk etter folk"
2373
2374 #: actions/peopletag.php:70
2375 #, php-format
2376 msgid "Not a valid people tag: %s"
2377 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2378
2379 #: actions/peopletag.php:144
2380 #, php-format
2381 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2382 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2383
2384 #: actions/postnotice.php:84
2385 msgid "Invalid notice content"
2386 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2387
2388 #: actions/postnotice.php:90
2389 #, php-format
2390 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:60
2394 msgid "Profile settings"
2395 msgstr "Profilinnstillingar"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:71
2398 msgid ""
2399 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2400 msgstr ""
2401 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2402 "deg."
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:99
2405 msgid "Profile information"
2406 msgstr "Profil informasjon"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2409 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2410 msgstr ""
2411 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2414 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2415 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2416 msgid "Full name"
2417 msgstr "Fullt namn"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2420 #: lib/groupeditform.php:161
2421 msgid "Homepage"
2422 msgstr "Heimeside"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2425 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2426 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2431 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Describe yourself and your interests"
2436 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2439 msgid "Bio"
2440 msgstr "Om meg"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2443 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2444 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2445 #: lib/userprofile.php:164
2446 msgid "Location"
2447 msgstr "Plassering"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2450 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2451 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2454 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2455 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2456 msgid "Tags"
2457 msgstr "Merkelappar"
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:140
2460 msgid ""
2461 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2462 msgstr ""
2463 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2464 "mellomroms separert."
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2467 msgid "Language"
2468 msgstr "Språk"
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:145
2471 msgid "Preferred language"
2472 msgstr "Foretrukke språk"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:154
2475 msgid "Timezone"
2476 msgstr "Tidssone"
2477
2478 #: actions/profilesettings.php:155
2479 msgid "What timezone are you normally in?"
2480 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2481
2482 #: actions/profilesettings.php:160
2483 msgid ""
2484 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2485 msgstr ""
2486 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2491 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2492
2493 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2494 msgid "Timezone not selected."
2495 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2496
2497 #: actions/profilesettings.php:234
2498 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2499 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2500
2501 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2502 #, php-format
2503 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2504 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2505
2506 #: actions/profilesettings.php:295
2507 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2508 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2509
2510 #: actions/profilesettings.php:328
2511 msgid "Couldn't save profile."
2512 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2513
2514 #: actions/profilesettings.php:336
2515 msgid "Couldn't save tags."
2516 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2517
2518 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2519 msgid "Settings saved."
2520 msgstr "Lagra innstillingar."
2521
2522 #: actions/public.php:83
2523 #, php-format
2524 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/public.php:92
2528 msgid "Could not retrieve public stream."
2529 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2530
2531 #: actions/public.php:129
2532 #, php-format
2533 msgid "Public timeline, page %d"
2534 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2535
2536 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2537 msgid "Public timeline"
2538 msgstr "Offentleg tidsline"
2539
2540 #: actions/public.php:151
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2543 msgstr "Offentleg straum"
2544
2545 #: actions/public.php:155
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2548 msgstr "Offentleg straum"
2549
2550 #: actions/public.php:159
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2553 msgstr "Offentleg straum"
2554
2555 #: actions/public.php:179
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2559 "yet."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/public.php:182
2563 msgid "Be the first to post!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/public.php:186
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/public.php:233
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2576 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2577 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2578 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/public.php:238
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid ""
2584 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2585 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2586 "tool."
2587 msgstr ""
2588 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2589 "Micro-blogging)-teneste"
2590
2591 #: actions/publictagcloud.php:57
2592 msgid "Public tag cloud"
2593 msgstr "Offentleg emne sky"
2594
2595 #: actions/publictagcloud.php:63
2596 #, php-format
2597 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2598 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2599
2600 #: actions/publictagcloud.php:69
2601 #, php-format
2602 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/publictagcloud.php:72
2606 msgid "Be the first to post one!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/publictagcloud.php:75
2610 #, php-format
2611 msgid ""
2612 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2613 "one!"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/publictagcloud.php:135
2617 msgid "Tag cloud"
2618 msgstr "Emne sky"
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:36
2621 msgid "You are already logged in!"
2622 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:62
2625 msgid "No such recovery code."
2626 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:66
2629 msgid "Not a recovery code."
2630 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:73
2633 msgid "Recovery code for unknown user."
2634 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:86
2637 msgid "Error with confirmation code."
2638 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:97
2641 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2642 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:111
2645 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2646 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:152
2649 msgid ""
2650 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2651 "the email address you have stored in your account."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:158
2655 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:188
2659 msgid "Password recovery"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:191
2663 msgid "Nickname or email address"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:193
2667 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2668 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2671 msgid "Recover"
2672 msgstr "Gjenopprett"
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:208
2675 msgid "Reset password"
2676 msgstr "Tilbakestill passord"
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:209
2679 msgid "Recover password"
2680 msgstr "Hent fram passord"
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2683 msgid "Password recovery requested"
2684 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:213
2687 msgid "Unknown action"
2688 msgstr "Uventa handling."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:236
2691 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2692 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2693
2694 #: actions/recoverpassword.php:243
2695 msgid "Reset"
2696 msgstr "Avbryt"
2697
2698 #: actions/recoverpassword.php:252
2699 msgid "Enter a nickname or email address."
2700 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2701
2702 #: actions/recoverpassword.php:272
2703 msgid "No user with that email address or username."
2704 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2705
2706 #: actions/recoverpassword.php:287
2707 msgid "No registered email address for that user."
2708 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2709
2710 #: actions/recoverpassword.php:301
2711 msgid "Error saving address confirmation."
2712 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2713
2714 #: actions/recoverpassword.php:325
2715 msgid ""
2716 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2717 "address registered to your account."
2718 msgstr ""
2719 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2720 "lagra i kontoen din."
2721
2722 #: actions/recoverpassword.php:344
2723 msgid "Unexpected password reset."
2724 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2725
2726 #: actions/recoverpassword.php:352
2727 msgid "Password must be 6 chars or more."
2728 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2729
2730 #: actions/recoverpassword.php:356
2731 msgid "Password and confirmation do not match."
2732 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2733
2734 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2735 msgid "Error setting user."
2736 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2737
2738 #: actions/recoverpassword.php:382
2739 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2740 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2741
2742 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2743 msgid "Sorry, only invited people can register."
2744 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2745
2746 #: actions/register.php:92
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2749 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2750
2751 #: actions/register.php:112
2752 msgid "Registration successful"
2753 msgstr "Registreringa gikk bra"
2754
2755 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2756 #: lib/logingroupnav.php:85
2757 msgid "Register"
2758 msgstr "Registrér"
2759
2760 #: actions/register.php:135
2761 msgid "Registration not allowed."
2762 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2763
2764 #: actions/register.php:198
2765 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2766 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2767
2768 #: actions/register.php:201
2769 msgid "Not a valid email address."
2770 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2771
2772 #: actions/register.php:212
2773 msgid "Email address already exists."
2774 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2775
2776 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2777 msgid "Invalid username or password."
2778 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2779
2780 #: actions/register.php:342
2781 msgid ""
2782 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2783 "link up to friends and colleagues. "
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/register.php:424
2787 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2788 msgstr ""
2789 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2790 "Kravd."
2791
2792 #: actions/register.php:429
2793 msgid "6 or more characters. Required."
2794 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2795
2796 #: actions/register.php:433
2797 msgid "Same as password above. Required."
2798 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2799
2800 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2801 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2802 msgid "Email"
2803 msgstr "Epost"
2804
2805 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2806 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2807 msgstr ""
2808 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2809
2810 #: actions/register.php:449
2811 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2812 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2813
2814 #: actions/register.php:493
2815 msgid "My text and files are available under "
2816 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2817
2818 #: actions/register.php:495
2819 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/register.php:496
2823 #, fuzzy
2824 msgid ""
2825 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2826 "number."
2827 msgstr ""
2828 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2829 "telefonnummer."
2830
2831 #: actions/register.php:537
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2835 "want to...\n"
2836 "\n"
2837 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2838 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2839 "notices through instant messages.\n"
2840 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2841 "share your interests. \n"
2842 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2843 "others more about you. \n"
2844 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2845 "missed. \n"
2846 "\n"
2847 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2848 msgstr ""
2849 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2850 "vil...\n"
2851 "\n"
2852 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2853 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2854 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2855 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2856 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2857 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2858 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2859 "kann ha gådd glipp av.\n"
2860 "\n"
2861 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2862
2863 #: actions/register.php:561
2864 msgid ""
2865 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2866 "to confirm your email address.)"
2867 msgstr ""
2868 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2869 "di)"
2870
2871 #: actions/remotesubscribe.php:98
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2875 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2876 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2877 msgstr ""
2878 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2879 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2880 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2881 "profilen under."
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:112
2884 msgid "Remote subscribe"
2885 msgstr "Eksternt abbonement"
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:124
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Subscribe to a remote user"
2890 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:129
2893 msgid "User nickname"
2894 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2895
2896 #: actions/remotesubscribe.php:130
2897 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2898 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2899
2900 #: actions/remotesubscribe.php:133
2901 msgid "Profile URL"
2902 msgstr "Profil-adresse"
2903
2904 #: actions/remotesubscribe.php:134
2905 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2906 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2907
2908 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2909 #: lib/userprofile.php:365
2910 msgid "Subscribe"
2911 msgstr "Ting"
2912
2913 #: actions/remotesubscribe.php:159
2914 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2915 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2916
2917 #: actions/remotesubscribe.php:168
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2920 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2921
2922 #: actions/remotesubscribe.php:176
2923 #, fuzzy
2924 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2925 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2926
2927 #: actions/remotesubscribe.php:183
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Couldn’t get a request token."
2930 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2931
2932 #: actions/repeat.php:57
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2935 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2936
2937 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2938 #, fuzzy
2939 msgid "No notice specified."
2940 msgstr "Ingen vald profil."
2941
2942 #: actions/repeat.php:76
2943 #, fuzzy
2944 msgid "You can't repeat your own notice."
2945 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2946
2947 #: actions/repeat.php:90
2948 #, fuzzy
2949 msgid "You already repeated that notice."
2950 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2951
2952 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Repeated"
2955 msgstr "Lag"
2956
2957 #: actions/repeat.php:119
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Repeated!"
2960 msgstr "Lag"
2961
2962 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2963 #: lib/personalgroupnav.php:105
2964 #, php-format
2965 msgid "Replies to %s"
2966 msgstr "Svar til %s"
2967
2968 #: actions/replies.php:127
2969 #, php-format
2970 msgid "Replies to %s, page %d"
2971 msgstr "Svar til %s, side %d"
2972
2973 #: actions/replies.php:144
2974 #, fuzzy, php-format
2975 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2976 msgstr "Notisstraum for %s"
2977
2978 #: actions/replies.php:151
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2981 msgstr "Notisstraum for %s"
2982
2983 #: actions/replies.php:158
2984 #, php-format
2985 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2986 msgstr "Notisstraum for %s"
2987
2988 #: actions/replies.php:198
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2992 "to his attention yet."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/replies.php:203
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2999 "[join groups](%%action.groups%%)."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/replies.php:205
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3006 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/repliesrss.php:72
3010 #, fuzzy, php-format
3011 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3012 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3013
3014 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3015 #, fuzzy
3016 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3017 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3018
3019 #: actions/sandbox.php:72
3020 #, fuzzy
3021 msgid "User is already sandboxed."
3022 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3023
3024 #: actions/showfavorites.php:79
3025 #, fuzzy, php-format
3026 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3027 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
3028
3029 #: actions/showfavorites.php:132
3030 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3031 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3032
3033 #: actions/showfavorites.php:170
3034 #, php-format
3035 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3036 msgstr "Straum for vener av %s"
3037
3038 #: actions/showfavorites.php:177
3039 #, php-format
3040 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3041 msgstr "Straum for vener av %s"
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:184
3044 #, php-format
3045 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3046 msgstr "Straum for vener av %s"
3047
3048 #: actions/showfavorites.php:205
3049 msgid ""
3050 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3051 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/showfavorites.php:207
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3058 "they would add to their favorites :)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/showfavorites.php:211
3062 #, php-format
3063 msgid ""
3064 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3065 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3066 "would add to their favorites :)"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/showfavorites.php:242
3070 msgid "This is a way to share what you like."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3074 #, php-format
3075 msgid "%s group"
3076 msgstr "%s gruppe"
3077
3078 #: actions/showgroup.php:84
3079 #, php-format
3080 msgid "%s group, page %d"
3081 msgstr "%s gruppe, side %d"
3082
3083 #: actions/showgroup.php:218
3084 msgid "Group profile"
3085 msgstr "Gruppe profil"
3086
3087 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3088 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3089 msgid "URL"
3090 msgstr "URL"
3091
3092 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3093 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3094 msgid "Note"
3095 msgstr "Merknad"
3096
3097 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3098 msgid "Aliases"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/showgroup.php:293
3102 msgid "Group actions"
3103 msgstr "Gruppe handlingar"
3104
3105 #: actions/showgroup.php:328
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3108 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3109
3110 #: actions/showgroup.php:334
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3113 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3114
3115 #: actions/showgroup.php:340
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3118 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3119
3120 #: actions/showgroup.php:345
3121 #, php-format
3122 msgid "FOAF for %s group"
3123 msgstr "Utboks for %s"
3124
3125 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3126 msgid "Members"
3127 msgstr "Medlemmar"
3128
3129 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3130 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3131 #: lib/tagcloudsection.php:71
3132 msgid "(None)"
3133 msgstr "(Ingen)"
3134
3135 #: actions/showgroup.php:392
3136 msgid "All members"
3137 msgstr "Alle medlemmar"
3138
3139 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3140 msgid "Statistics"
3141 msgstr "Statistikk"
3142
3143 #: actions/showgroup.php:432
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Created"
3146 msgstr "Lag"
3147
3148 #: actions/showgroup.php:448
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3152 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3153 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3154 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3155 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/showgroup.php:454
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid ""
3161 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3162 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3163 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3164 "their life and interests. "
3165 msgstr ""
3166 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3167 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3168
3169 #: actions/showgroup.php:482
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Admins"
3172 msgstr "Administrator"
3173
3174 #: actions/showmessage.php:81
3175 msgid "No such message."
3176 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3177
3178 #: actions/showmessage.php:98
3179 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3180 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3181
3182 #: actions/showmessage.php:108
3183 #, php-format
3184 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3185 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3186
3187 #: actions/showmessage.php:113
3188 #, php-format
3189 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3190 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3191
3192 #: actions/shownotice.php:90
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Notice deleted."
3195 msgstr "Melding lagra"
3196
3197 #: actions/showstream.php:73
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid " tagged %s"
3200 msgstr "Notisar merka med %s"
3201
3202 #: actions/showstream.php:79
3203 #, php-format
3204 msgid "%s, page %d"
3205 msgstr "%s, side %d"
3206
3207 #: actions/showstream.php:122
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3210 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3211
3212 #: actions/showstream.php:129
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3215 msgstr "Notisstraum for %s"
3216
3217 #: actions/showstream.php:136
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3220 msgstr "Notisstraum for %s"
3221
3222 #: actions/showstream.php:143
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3225 msgstr "Notisstraum for %s"
3226
3227 #: actions/showstream.php:148
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "FOAF for %s"
3230 msgstr "Utboks for %s"
3231
3232 #: actions/showstream.php:191
3233 #, php-format
3234 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/showstream.php:196
3238 msgid ""
3239 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3240 "would be a good time to start :)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/showstream.php:198
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3247 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/showstream.php:234
3251 #, php-format
3252 msgid ""
3253 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3254 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3255 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3256 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/showstream.php:239
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgid ""
3262 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3263 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3264 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3265 msgstr ""
3266 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3267 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3268
3269 #: actions/showstream.php:313
3270 #, fuzzy, php-format
3271 msgid "Repeat of %s"
3272 msgstr "Svar til %s"
3273
3274 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3275 #, fuzzy
3276 msgid "You cannot silence users on this site."
3277 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3278
3279 #: actions/silence.php:72
3280 #, fuzzy
3281 msgid "User is already silenced."
3282 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:69
3285 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:146
3289 msgid "Site name must have non-zero length."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:154
3293 #, fuzzy
3294 msgid "You must have a valid contact email address"
3295 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:172
3298 #, php-format
3299 msgid "Unknown language \"%s\""
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:179
3303 msgid "Invalid snapshot report URL."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:185
3307 msgid "Invalid snapshot run value."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:191
3311 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:197
3315 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:203
3319 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:253
3323 msgid "General"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:256
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Site name"
3329 msgstr "Statusmelding"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:257
3332 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:261
3336 msgid "Brought by"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:262
3340 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:266
3344 msgid "Brought by URL"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:267
3348 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:271
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Contact email address for your site"
3354 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:277
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Local"
3359 msgstr "Lokale syningar"
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:288
3362 msgid "Default timezone"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:289
3366 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:295
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Default site language"
3372 msgstr "Foretrukke språk"
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:303
3375 #, fuzzy
3376 msgid "URLs"
3377 msgstr "URL"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:306
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Server"
3382 msgstr "Gjenopprett"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:306
3385 msgid "Site's server hostname."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:310
3389 msgid "Fancy URLs"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:312
3393 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:318
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Access"
3399 msgstr "Godta"
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:321
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Private"
3404 msgstr "Personvern"
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:323
3407 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:327
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Invite only"
3413 msgstr "Invitér"
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:329
3416 msgid "Make registration invitation only."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:333
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Closed"
3422 msgstr "Blokkér"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:335
3425 msgid "Disable new registrations."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:341
3429 msgid "Snapshots"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:344
3433 msgid "Randomly during Web hit"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:345
3437 msgid "In a scheduled job"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:347
3441 msgid "Data snapshots"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:348
3445 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:353
3449 msgid "Frequency"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:354
3453 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:359
3457 msgid "Report URL"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:360
3461 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:367
3465 msgid "Limits"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:370
3469 msgid "Text limit"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:370
3473 msgid "Maximum number of characters for notices."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:374
3477 msgid "Dupe limit"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/siteadminpanel.php:374
3481 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Save site settings"
3487 msgstr "Avatar-innstillingar"
3488
3489 #: actions/smssettings.php:58
3490 msgid "SMS Settings"
3491 msgstr "SMS innstillingar"
3492
3493 #: actions/smssettings.php:69
3494 #, php-format
3495 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3496 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:91
3499 #, fuzzy
3500 msgid "SMS is not available."
3501 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3502
3503 #: actions/smssettings.php:112
3504 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3505 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:123
3508 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3509 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:130
3512 msgid "Confirmation code"
3513 msgstr "Stadfestingskode"
3514
3515 #: actions/smssettings.php:131
3516 msgid "Enter the code you received on your phone."
3517 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:138
3520 msgid "SMS Phone number"
3521 msgstr "SMS telefon nummer"
3522
3523 #: actions/smssettings.php:140
3524 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3525 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3526
3527 #: actions/smssettings.php:174
3528 msgid ""
3529 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3530 "from my carrier."
3531 msgstr ""
3532 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3533 "min tilbydar."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:306
3536 msgid "No phone number."
3537 msgstr "Ingen telefonnummer."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:311
3540 msgid "No carrier selected."
3541 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3542
3543 #: actions/smssettings.php:318
3544 msgid "That is already your phone number."
3545 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3546
3547 #: actions/smssettings.php:321
3548 msgid "That phone number already belongs to another user."
3549 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3550
3551 #: actions/smssettings.php:347
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3555 "for the code and instructions on how to use it."
3556 msgstr ""
3557 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3558 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3559
3560 #: actions/smssettings.php:374
3561 msgid "That is the wrong confirmation number."
3562 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:405
3565 msgid "That is not your phone number."
3566 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3567
3568 #: actions/smssettings.php:465
3569 msgid "Mobile carrier"
3570 msgstr "Telefontilbydar"
3571
3572 #: actions/smssettings.php:469
3573 msgid "Select a carrier"
3574 msgstr "Velg ein tilbydar"
3575
3576 #: actions/smssettings.php:476
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3580 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3581 msgstr ""
3582 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3583 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3584
3585 #: actions/smssettings.php:498
3586 msgid "No code entered"
3587 msgstr "Ingen innskriven kode"
3588
3589 #: actions/subedit.php:70
3590 msgid "You are not subscribed to that profile."
3591 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3592
3593 #: actions/subedit.php:83
3594 msgid "Could not save subscription."
3595 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3596
3597 #: actions/subscribe.php:55
3598 msgid "Not a local user."
3599 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3600
3601 #: actions/subscribe.php:69
3602 msgid "Subscribed"
3603 msgstr "Abonnent"
3604
3605 #: actions/subscribers.php:50
3606 #, php-format
3607 msgid "%s subscribers"
3608 msgstr "%s tingarar"
3609
3610 #: actions/subscribers.php:52
3611 #, php-format
3612 msgid "%s subscribers, page %d"
3613 msgstr "%s tingarar, side %d"
3614
3615 #: actions/subscribers.php:63
3616 msgid "These are the people who listen to your notices."
3617 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3618
3619 #: actions/subscribers.php:67
3620 #, php-format
3621 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3622 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3623
3624 #: actions/subscribers.php:108
3625 msgid ""
3626 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3627 "return the favor"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/subscribers.php:110
3631 #, php-format
3632 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/subscribers.php:114
3636 #, php-format
3637 msgid ""
3638 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3639 "%) and be the first?"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/subscriptions.php:52
3643 #, php-format
3644 msgid "%s subscriptions"
3645 msgstr "%s tingarar"
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:54
3648 #, php-format
3649 msgid "%s subscriptions, page %d"
3650 msgstr "%s tingingar, side %d"
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:65
3653 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3654 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3655
3656 #: actions/subscriptions.php:69
3657 #, php-format
3658 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3659 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3660
3661 #: actions/subscriptions.php:121
3662 #, php-format
3663 msgid ""
3664 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3665 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3666 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3667 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3668 "automatically subscribe to people you already follow there."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "%s is not listening to anyone."
3674 msgstr "%1$s høyrer no på"
3675
3676 #: actions/subscriptions.php:194
3677 msgid "Jabber"
3678 msgstr "Jabber"
3679
3680 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3681 msgid "SMS"
3682 msgstr "SMS"
3683
3684 #: actions/tag.php:68
3685 #, php-format
3686 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3687 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3688
3689 #: actions/tag.php:86
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3692 msgstr "Notisstraum for %s"
3693
3694 #: actions/tag.php:92
3695 #, fuzzy, php-format
3696 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3697 msgstr "Notisstraum for %s"
3698
3699 #: actions/tag.php:98
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3702 msgstr "Notisstraum for %s"
3703
3704 #: actions/tagother.php:39
3705 #, fuzzy
3706 msgid "No ID argument."
3707 msgstr "Manglar argumentet ID."
3708
3709 #: actions/tagother.php:65
3710 #, php-format
3711 msgid "Tag %s"
3712 msgstr "Merkelapp %s"
3713
3714 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3715 msgid "User profile"
3716 msgstr "Brukarprofil"
3717
3718 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3719 msgid "Photo"
3720 msgstr "Bilete"
3721
3722 #: actions/tagother.php:141
3723 msgid "Tag user"
3724 msgstr "Merk brukar"
3725
3726 #: actions/tagother.php:151
3727 msgid ""
3728 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3729 "separated"
3730 msgstr ""
3731 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3732 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3733
3734 #: actions/tagother.php:193
3735 msgid ""
3736 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3737 msgstr ""
3738 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3739 "tingar notisar frå deg."
3740
3741 #: actions/tagother.php:200
3742 msgid "Could not save tags."
3743 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3744
3745 #: actions/tagother.php:236
3746 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3747 msgstr ""
3748 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3749 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3750
3751 #: actions/tagrss.php:35
3752 msgid "No such tag."
3753 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3754
3755 #: actions/twitapitrends.php:87
3756 msgid "API method under construction."
3757 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3758
3759 #: actions/unblock.php:59
3760 #, fuzzy
3761 msgid "You haven't blocked that user."
3762 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3763
3764 #: actions/unsandbox.php:72
3765 #, fuzzy
3766 msgid "User is not sandboxed."
3767 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3768
3769 #: actions/unsilence.php:72
3770 #, fuzzy
3771 msgid "User is not silenced."
3772 msgstr "Brukaren har inga profil."
3773
3774 #: actions/unsubscribe.php:77
3775 msgid "No profile id in request."
3776 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3777
3778 #: actions/unsubscribe.php:84
3779 msgid "No profile with that id."
3780 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3781
3782 #: actions/unsubscribe.php:98
3783 msgid "Unsubscribed"
3784 msgstr "Fjerna tinging"
3785
3786 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3787 #, php-format
3788 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3792 #: lib/personalgroupnav.php:115
3793 msgid "User"
3794 msgstr "Brukar"
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:69
3797 msgid "User settings for this StatusNet site."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:149
3801 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:155
3805 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:165
3809 #, php-format
3810 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3814 #: lib/personalgroupnav.php:109
3815 msgid "Profile"
3816 msgstr "Profil"
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:222
3819 msgid "Bio Limit"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:223
3823 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/useradminpanel.php:231
3827 #, fuzzy
3828 msgid "New users"
3829 msgstr "Invitér nye brukarar"
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:235
3832 msgid "New user welcome"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:236
3836 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:241
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Default subscription"
3842 msgstr "Alle tingingar"
3843
3844 #: actions/useradminpanel.php:242
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3847 msgstr ""
3848 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3849
3850 #: actions/useradminpanel.php:251
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Invitations"
3853 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:256
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Invitations enabled"
3858 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3859
3860 #: actions/useradminpanel.php:258
3861 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/useradminpanel.php:265
3865 msgid "Sessions"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/useradminpanel.php:270
3869 msgid "Handle sessions"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:272
3873 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/useradminpanel.php:276
3877 msgid "Session debugging"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/useradminpanel.php:278
3881 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:105
3885 msgid "Authorize subscription"
3886 msgstr "Autoriser tinging"
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:110
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3892 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3893 "click “Reject”."
3894 msgstr ""
3895 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3896 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:188
3899 #, fuzzy
3900 msgid "License"
3901 msgstr "lisens."
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:209
3904 msgid "Accept"
3905 msgstr "Godta"
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3908 #: lib/subscribeform.php:139
3909 msgid "Subscribe to this user"
3910 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:211
3913 msgid "Reject"
3914 msgstr "Avslå"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:212
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Reject this subscription"
3919 msgstr "%s tingarar"
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:225
3922 msgid "No authorization request!"
3923 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:247
3926 msgid "Subscription authorized"
3927 msgstr "Tinging autorisert"
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:249
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3933 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3934 "subscription. Your subscription token is:"
3935 msgstr ""
3936 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3937 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3938 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:259
3941 msgid "Subscription rejected"
3942 msgstr "Tinging avvist"
3943
3944 #: actions/userauthorization.php:261
3945 #, fuzzy
3946 msgid ""
3947 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3948 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3949 "subscription."
3950 msgstr ""
3951 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3952 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3953
3954 #: actions/userauthorization.php:296
3955 #, php-format
3956 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/userauthorization.php:301
3960 #, php-format
3961 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/userauthorization.php:307
3965 #, php-format
3966 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/userauthorization.php:322
3970 #, php-format
3971 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/userauthorization.php:338
3975 #, php-format
3976 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/userauthorization.php:343
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3982 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3983
3984 #: actions/userauthorization.php:348
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3987 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3988
3989 #: actions/userbyid.php:70
3990 #, fuzzy
3991 msgid "No ID."
3992 msgstr "Ingen ID"
3993
3994 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Profile design"
3997 msgstr "Profilinnstillingar"
3998
3999 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4000 msgid ""
4001 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4002 "palette of your choice."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/userdesignsettings.php:282
4006 msgid "Enjoy your hotdog!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/usergroups.php:64
4010 #, php-format
4011 msgid "%s groups, page %d"
4012 msgstr "%s grupper, side %d"
4013
4014 #: actions/usergroups.php:130
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Search for more groups"
4017 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4018
4019 #: actions/usergroups.php:153
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "%s is not a member of any group."
4022 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4023
4024 #: actions/usergroups.php:158
4025 #, php-format
4026 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: classes/File.php:137
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4033 "to upload a smaller version."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: classes/File.php:147
4037 #, php-format
4038 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: classes/File.php:154
4042 #, php-format
4043 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: classes/Message.php:45
4047 #, fuzzy
4048 msgid "You are banned from sending direct messages."
4049 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4050
4051 #: classes/Message.php:61
4052 msgid "Could not insert message."
4053 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4054
4055 #: classes/Message.php:71
4056 msgid "Could not update message with new URI."
4057 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4058
4059 #: classes/Notice.php:172
4060 #, php-format
4061 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4062 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4063
4064 #: classes/Notice.php:226
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Problem saving notice. Too long."
4067 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4068
4069 #: classes/Notice.php:230
4070 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4071 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4072
4073 #: classes/Notice.php:235
4074 msgid ""
4075 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4076 msgstr ""
4077 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4078
4079 #: classes/Notice.php:241
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4083 "few minutes."
4084 msgstr ""
4085 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4086
4087 #: classes/Notice.php:247
4088 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4089 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4090
4091 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4092 msgid "Problem saving notice."
4093 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4094
4095 #: classes/Notice.php:1044
4096 #, php-format
4097 msgid "DB error inserting reply: %s"
4098 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4099
4100 #: classes/Notice.php:1371
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "RT @%1$s %2$s"
4103 msgstr "%1$s (%2$s)"
4104
4105 #: classes/User.php:368
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4108 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4109
4110 #: classes/User_group.php:380
4111 msgid "Could not create group."
4112 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4113
4114 #: classes/User_group.php:409
4115 msgid "Could not set group membership."
4116 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4117
4118 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4119 msgid "Change your profile settings"
4120 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4121
4122 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4123 msgid "Upload an avatar"
4124 msgstr "Last opp ein avatar"
4125
4126 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4127 msgid "Change your password"
4128 msgstr "Endra passordet ditt"
4129
4130 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4131 msgid "Change email handling"
4132 msgstr "Endra eposthandtering"
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Design your profile"
4137 msgstr "Brukarprofil"
4138
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4140 msgid "Other"
4141 msgstr "Anna"
4142
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4144 msgid "Other options"
4145 msgstr "Andre val"
4146
4147 #: lib/action.php:144
4148 #, php-format
4149 msgid "%s - %s"
4150 msgstr "%s - %s"
4151
4152 #: lib/action.php:159
4153 msgid "Untitled page"
4154 msgstr "Ingen tittel"
4155
4156 #: lib/action.php:425
4157 msgid "Primary site navigation"
4158 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4159
4160 #: lib/action.php:431
4161 msgid "Home"
4162 msgstr "Heim"
4163
4164 #: lib/action.php:431
4165 msgid "Personal profile and friends timeline"
4166 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4167
4168 #: lib/action.php:433
4169 msgid "Account"
4170 msgstr "Konto"
4171
4172 #: lib/action.php:433
4173 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4174 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4175
4176 #: lib/action.php:436
4177 msgid "Connect"
4178 msgstr "Kopla til"
4179
4180 #: lib/action.php:436
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Connect to services"
4183 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4184
4185 #: lib/action.php:440
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Change site configuration"
4188 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4189
4190 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4191 msgid "Invite"
4192 msgstr "Invitér"
4193
4194 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4195 #, php-format
4196 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4197 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4198
4199 #: lib/action.php:450
4200 msgid "Logout"
4201 msgstr "Logg ut"
4202
4203 #: lib/action.php:450
4204 msgid "Logout from the site"
4205 msgstr "Logg ut or sida"
4206
4207 #: lib/action.php:455
4208 msgid "Create an account"
4209 msgstr "Opprett ny konto"
4210
4211 #: lib/action.php:458
4212 msgid "Login to the site"
4213 msgstr "Logg inn or sida"
4214
4215 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4216 msgid "Help"
4217 msgstr "Hjelp"
4218
4219 #: lib/action.php:461
4220 msgid "Help me!"
4221 msgstr "Hjelp meg!"
4222
4223 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4224 msgid "Search"
4225 msgstr "Søk"
4226
4227 #: lib/action.php:464
4228 msgid "Search for people or text"
4229 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4230
4231 #: lib/action.php:485
4232 msgid "Site notice"
4233 msgstr "Statusmelding"
4234
4235 #: lib/action.php:551
4236 msgid "Local views"
4237 msgstr "Lokale syningar"
4238
4239 #: lib/action.php:617
4240 msgid "Page notice"
4241 msgstr "Sidenotis"
4242
4243 #: lib/action.php:719
4244 msgid "Secondary site navigation"
4245 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4246
4247 #: lib/action.php:726
4248 msgid "About"
4249 msgstr "Om"
4250
4251 #: lib/action.php:728
4252 msgid "FAQ"
4253 msgstr "OSS"
4254
4255 #: lib/action.php:732
4256 msgid "TOS"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/action.php:735
4260 msgid "Privacy"
4261 msgstr "Personvern"
4262
4263 #: lib/action.php:737
4264 msgid "Source"
4265 msgstr "Kjeldekode"
4266
4267 #: lib/action.php:739
4268 msgid "Contact"
4269 msgstr "Kontakt"
4270
4271 #: lib/action.php:741
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Badge"
4274 msgstr "Dult"
4275
4276 #: lib/action.php:769
4277 msgid "StatusNet software license"
4278 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4279
4280 #: lib/action.php:772
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4284 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4285 msgstr ""
4286 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4287 "broughtbyurl%%). "
4288
4289 #: lib/action.php:774
4290 #, php-format
4291 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4292 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4293
4294 #: lib/action.php:776
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4298 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4299 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4300 msgstr ""
4301 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4302 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4303 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4304
4305 #: lib/action.php:790
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Site content license"
4308 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4309
4310 #: lib/action.php:799
4311 msgid "All "
4312 msgstr "Alle"
4313
4314 #: lib/action.php:804
4315 msgid "license."
4316 msgstr "lisens."
4317
4318 #: lib/action.php:1098
4319 msgid "Pagination"
4320 msgstr "Paginering"
4321
4322 #: lib/action.php:1107
4323 msgid "After"
4324 msgstr "« Etter"
4325
4326 #: lib/action.php:1115
4327 msgid "Before"
4328 msgstr "Før »"
4329
4330 #: lib/action.php:1163
4331 msgid "There was a problem with your session token."
4332 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4333
4334 #: lib/adminpanelaction.php:96
4335 #, fuzzy
4336 msgid "You cannot make changes to this site."
4337 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4338
4339 #: lib/adminpanelaction.php:195
4340 #, fuzzy
4341 msgid "showForm() not implemented."
4342 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4343
4344 #: lib/adminpanelaction.php:224
4345 #, fuzzy
4346 msgid "saveSettings() not implemented."
4347 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4348
4349 #: lib/adminpanelaction.php:247
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Unable to delete design setting."
4352 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4353
4354 #: lib/adminpanelaction.php:300
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Basic site configuration"
4357 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4358
4359 #: lib/adminpanelaction.php:303
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Design configuration"
4362 msgstr "SMS bekreftelse"
4363
4364 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Paths configuration"
4367 msgstr "SMS bekreftelse"
4368
4369 #: lib/attachmentlist.php:87
4370 msgid "Attachments"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/attachmentlist.php:265
4374 msgid "Author"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/attachmentlist.php:278
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Provider"
4380 msgstr "Profil"
4381
4382 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4383 msgid "Notices where this attachment appears"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4387 msgid "Tags for this attachment"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4391 msgid "Command results"
4392 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4393
4394 #: lib/channel.php:210
4395 msgid "Command complete"
4396 msgstr "Kommandoen utførd"
4397
4398 #: lib/channel.php:221
4399 msgid "Command failed"
4400 msgstr "Kommandoen feila"
4401
4402 #: lib/command.php:44
4403 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4404 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4405
4406 #: lib/command.php:88
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4409 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4410
4411 #: lib/command.php:92
4412 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/command.php:99
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Nudge sent to %s"
4418 msgstr "Dytta!"
4419
4420 #: lib/command.php:126
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "Subscriptions: %1$s\n"
4424 "Subscribers: %2$s\n"
4425 "Notices: %3$s"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4429 msgid "Notice with that id does not exist"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4433 #: lib/command.php:532
4434 msgid "User has no last notice"
4435 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4436
4437 #: lib/command.php:190
4438 msgid "Notice marked as fave."
4439 msgstr "Notis markert som favoritt."
4440
4441 #: lib/command.php:315
4442 #, php-format
4443 msgid "%1$s (%2$s)"
4444 msgstr "%1$s (%2$s)"
4445
4446 #: lib/command.php:318
4447 #, php-format
4448 msgid "Fullname: %s"
4449 msgstr "Fullt namn: %s"
4450
4451 #: lib/command.php:321
4452 #, php-format
4453 msgid "Location: %s"
4454 msgstr "Stad: %s"
4455
4456 #: lib/command.php:324
4457 #, php-format
4458 msgid "Homepage: %s"
4459 msgstr "Heimeside: %s"
4460
4461 #: lib/command.php:327
4462 #, php-format
4463 msgid "About: %s"
4464 msgstr "Om: %s"
4465
4466 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4469 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4470
4471 #: lib/command.php:378
4472 msgid "Error sending direct message."
4473 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4474
4475 #: lib/command.php:422
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Cannot repeat your own notice"
4478 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4479
4480 #: lib/command.php:427
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Already repeated that notice"
4483 msgstr "Slett denne notisen"
4484
4485 #: lib/command.php:435
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Notice from %s repeated"
4488 msgstr "Melding lagra"
4489
4490 #: lib/command.php:437
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Error repeating notice."
4493 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4494
4495 #: lib/command.php:491
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4498 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4499
4500 #: lib/command.php:500
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "Reply to %s sent"
4503 msgstr "Svar på denne notisen"
4504
4505 #: lib/command.php:502
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Error saving notice."
4508 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4509
4510 #: lib/command.php:556
4511 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4512 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4513
4514 #: lib/command.php:563
4515 #, php-format
4516 msgid "Subscribed to %s"
4517 msgstr "Tingar %s"
4518
4519 #: lib/command.php:584
4520 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4521 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4522
4523 #: lib/command.php:591
4524 #, php-format
4525 msgid "Unsubscribed from %s"
4526 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4527
4528 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4529 msgid "Command not yet implemented."
4530 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4531
4532 #: lib/command.php:612
4533 msgid "Notification off."
4534 msgstr "Notifikasjon av."
4535
4536 #: lib/command.php:614
4537 msgid "Can't turn off notification."
4538 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4539
4540 #: lib/command.php:635
4541 msgid "Notification on."
4542 msgstr "Notifikasjon på."
4543
4544 #: lib/command.php:637
4545 msgid "Can't turn on notification."
4546 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4547
4548 #: lib/command.php:650
4549 msgid "Login command is disabled"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/command.php:664
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Could not create login token for %s"
4555 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4556
4557 #: lib/command.php:669
4558 #, php-format
4559 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/command.php:685
4563 #, fuzzy
4564 msgid "You are not subscribed to anyone."
4565 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4566
4567 #: lib/command.php:687
4568 msgid "You are subscribed to this person:"
4569 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4570 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4571 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4572
4573 #: lib/command.php:707
4574 #, fuzzy
4575 msgid "No one is subscribed to you."
4576 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4577
4578 #: lib/command.php:709
4579 msgid "This person is subscribed to you:"
4580 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4581 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4582 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4583
4584 #: lib/command.php:729
4585 #, fuzzy
4586 msgid "You are not a member of any groups."
4587 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4588
4589 #: lib/command.php:731
4590 msgid "You are a member of this group:"
4591 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4592 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4593 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4594
4595 #: lib/command.php:745
4596 msgid ""
4597 "Commands:\n"
4598 "on - turn on notifications\n"
4599 "off - turn off notifications\n"
4600 "help - show this help\n"
4601 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4602 "groups - lists the groups you have joined\n"
4603 "subscriptions - list the people you follow\n"
4604 "subscribers - list the people that follow you\n"
4605 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4606 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4607 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4608 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4609 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4610 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4611 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4612 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4613 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4614 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4615 "join <group> - join group\n"
4616 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4617 "drop <group> - leave group\n"
4618 "stats - get your stats\n"
4619 "stop - same as 'off'\n"
4620 "quit - same as 'off'\n"
4621 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4622 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4623 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4624 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4625 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4626 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4627 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4628 "track <word> - not yet implemented.\n"
4629 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4630 "track off - not yet implemented.\n"
4631 "untrack all - not yet implemented.\n"
4632 "tracks - not yet implemented.\n"
4633 "tracking - not yet implemented.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/common.php:199
4637 #, fuzzy
4638 msgid "No configuration file found. "
4639 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4640
4641 #: lib/common.php:200
4642 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/common.php:201
4646 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/common.php:202
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Go to the installer."
4652 msgstr "Logg inn or sida"
4653
4654 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4655 msgid "IM"
4656 msgstr "Ljonmelding"
4657
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4659 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4660 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4661
4662 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4663 msgid "Updates by SMS"
4664 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4665
4666 #: lib/dberroraction.php:60
4667 msgid "Database error"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/designsettings.php:105
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Upload file"
4673 msgstr "Last opp"
4674
4675 #: lib/designsettings.php:109
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4679 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4680
4681 #: lib/designsettings.php:418
4682 msgid "Design defaults restored."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4686 msgid "Disfavor this notice"
4687 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4688
4689 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4690 msgid "Favor this notice"
4691 msgstr "Favoriser denne notisen"
4692
4693 #: lib/favorform.php:140
4694 msgid "Favor"
4695 msgstr "Tjeneste"
4696
4697 #: lib/feed.php:85
4698 msgid "RSS 1.0"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/feed.php:87
4702 msgid "RSS 2.0"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/feed.php:89
4706 msgid "Atom"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/feed.php:91
4710 msgid "FOAF"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/feedlist.php:64
4714 msgid "Export data"
4715 msgstr "Eksporter data"
4716
4717 #: lib/galleryaction.php:121
4718 msgid "Filter tags"
4719 msgstr "Filtrer emneord"
4720
4721 #: lib/galleryaction.php:131
4722 msgid "All"
4723 msgstr "Alle"
4724
4725 #: lib/galleryaction.php:139
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Select tag to filter"
4728 msgstr "Velg ein tilbydar"
4729
4730 #: lib/galleryaction.php:140
4731 msgid "Tag"
4732 msgstr "Merkelapp"
4733
4734 #: lib/galleryaction.php:141
4735 msgid "Choose a tag to narrow list"
4736 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4737
4738 #: lib/galleryaction.php:143
4739 msgid "Go"
4740 msgstr "Gå"
4741
4742 #: lib/groupeditform.php:163
4743 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4744 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4745
4746 #: lib/groupeditform.php:168
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Describe the group or topic"
4749 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4750
4751 #: lib/groupeditform.php:170
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4754 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4755
4756 #: lib/groupeditform.php:172
4757 msgid "Description"
4758 msgstr "Beskriving"
4759
4760 #: lib/groupeditform.php:179
4761 msgid ""
4762 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4763 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4764
4765 #: lib/groupeditform.php:187
4766 #, php-format
4767 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/groupnav.php:85
4771 msgid "Group"
4772 msgstr "Gruppe"
4773
4774 #: lib/groupnav.php:101
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Blocked"
4777 msgstr "Blokkér"
4778
4779 #: lib/groupnav.php:102
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "%s blocked users"
4782 msgstr "Blokker brukaren"
4783
4784 #: lib/groupnav.php:108
4785 #, php-format
4786 msgid "Edit %s group properties"
4787 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4788
4789 #: lib/groupnav.php:113
4790 msgid "Logo"
4791 msgstr "Logo"
4792
4793 #: lib/groupnav.php:114
4794 #, php-format
4795 msgid "Add or edit %s logo"
4796 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4797
4798 #: lib/groupnav.php:120
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Add or edit %s design"
4801 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4802
4803 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4804 msgid "Groups with most members"
4805 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4806
4807 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4808 msgid "Groups with most posts"
4809 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4810
4811 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4812 #, php-format
4813 msgid "Tags in %s group's notices"
4814 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4815
4816 #: lib/htmloutputter.php:103
4817 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4818 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4819
4820 #: lib/imagefile.php:75
4821 #, fuzzy, php-format
4822 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4823 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4824
4825 #: lib/imagefile.php:80
4826 msgid "Partial upload."
4827 msgstr "Hallvegs opplasta."
4828
4829 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4830 msgid "System error uploading file."
4831 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4832
4833 #: lib/imagefile.php:96
4834 msgid "Not an image or corrupt file."
4835 msgstr "Korrupt bilete."
4836
4837 #: lib/imagefile.php:105
4838 msgid "Unsupported image file format."
4839 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4840
4841 #: lib/imagefile.php:118
4842 msgid "Lost our file."
4843 msgstr "Mista fila vår."
4844
4845 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4846 msgid "Unknown file type"
4847 msgstr "Ukjend fil type"
4848
4849 #: lib/imagefile.php:217
4850 msgid "MB"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/imagefile.php:219
4854 msgid "kB"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/jabber.php:191
4858 #, php-format
4859 msgid "[%s]"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/joinform.php:114
4863 msgid "Join"
4864 msgstr "Bli med"
4865
4866 #: lib/leaveform.php:114
4867 msgid "Leave"
4868 msgstr "Forlat"
4869
4870 #: lib/logingroupnav.php:80
4871 msgid "Login with a username and password"
4872 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4873
4874 #: lib/logingroupnav.php:86
4875 msgid "Sign up for a new account"
4876 msgstr "Opprett ny konto"
4877
4878 #: lib/mail.php:172
4879 msgid "Email address confirmation"
4880 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4881
4882 #: lib/mail.php:174
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "Hey, %s.\n"
4886 "\n"
4887 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4888 "\n"
4889 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4890 "\n"
4891 "\t%s\n"
4892 "\n"
4893 "If not, just ignore this message.\n"
4894 "\n"
4895 "Thanks for your time, \n"
4896 "%s\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/mail.php:236
4900 #, php-format
4901 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4902 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4903
4904 #: lib/mail.php:241
4905 #, fuzzy, php-format
4906 msgid ""
4907 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4908 "\n"
4909 "\t%3$s\n"
4910 "\n"
4911 "%4$s%5$s%6$s\n"
4912 "Faithfully yours,\n"
4913 "%7$s.\n"
4914 "\n"
4915 "----\n"
4916 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4917 msgstr ""
4918 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4919 "\n"
4920 "\t%3$s\n"
4921 "\n"
4922 "Beste helsing,\n"
4923 "%4$s.\n"
4924
4925 #: lib/mail.php:254
4926 #, php-format
4927 msgid "Location: %s\n"
4928 msgstr "Stad: %s\n"
4929
4930 #: lib/mail.php:256
4931 #, php-format
4932 msgid "Homepage: %s\n"
4933 msgstr "Heimeside: %s\n"
4934
4935 #: lib/mail.php:258
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "Bio: %s\n"
4939 "\n"
4940 msgstr ""
4941 "Bio: %s\n"
4942 "\n"
4943
4944 #: lib/mail.php:286
4945 #, php-format
4946 msgid "New email address for posting to %s"
4947 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4948
4949 #: lib/mail.php:289
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4953 "\n"
4954 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4955 "\n"
4956 "More email instructions at %3$s.\n"
4957 "\n"
4958 "Faithfully yours,\n"
4959 "%4$s"
4960 msgstr ""
4961 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4962 "\n"
4963 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4964 "\n"
4965 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4966 "\n"
4967 "Helsing frå %4$s"
4968
4969 #: lib/mail.php:413
4970 #, php-format
4971 msgid "%s status"
4972 msgstr "%s status"
4973
4974 #: lib/mail.php:439
4975 msgid "SMS confirmation"
4976 msgstr "SMS bekreftelse"
4977
4978 #: lib/mail.php:463
4979 #, php-format
4980 msgid "You've been nudged by %s"
4981 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4982
4983 #: lib/mail.php:467
4984 #, php-format
4985 msgid ""
4986 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4987 "to post some news.\n"
4988 "\n"
4989 "So let's hear from you :)\n"
4990 "\n"
4991 "%3$s\n"
4992 "\n"
4993 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4994 "\n"
4995 "With kind regards,\n"
4996 "%4$s\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/mail.php:510
5000 #, php-format
5001 msgid "New private message from %s"
5002 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5003
5004 #: lib/mail.php:514
5005 #, php-format
5006 msgid ""
5007 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5008 "\n"
5009 "------------------------------------------------------\n"
5010 "%3$s\n"
5011 "------------------------------------------------------\n"
5012 "\n"
5013 "You can reply to their message here:\n"
5014 "\n"
5015 "%4$s\n"
5016 "\n"
5017 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5018 "\n"
5019 "With kind regards,\n"
5020 "%5$s\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/mail.php:559
5024 #, fuzzy, php-format
5025 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5026 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5027
5028 #: lib/mail.php:561
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5032 "\n"
5033 "The URL of your notice is:\n"
5034 "\n"
5035 "%3$s\n"
5036 "\n"
5037 "The text of your notice is:\n"
5038 "\n"
5039 "%4$s\n"
5040 "\n"
5041 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5042 "\n"
5043 "%5$s\n"
5044 "\n"
5045 "Faithfully yours,\n"
5046 "%6$s\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/mail.php:624
5050 #, php-format
5051 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/mail.php:626
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5058 "\n"
5059 "The notice is here:\n"
5060 "\n"
5061 "\t%3$s\n"
5062 "\n"
5063 "It reads:\n"
5064 "\n"
5065 "\t%4$s\n"
5066 "\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/mailbox.php:89
5070 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5071 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5072
5073 #: lib/mailbox.php:139
5074 msgid ""
5075 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5076 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5080 #, fuzzy
5081 msgid "from"
5082 msgstr " frå "
5083
5084 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5085 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/mediafile.php:142
5089 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/mediafile.php:147
5093 msgid ""
5094 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5095 "the HTML form."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/mediafile.php:152
5099 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/mediafile.php:159
5103 msgid "Missing a temporary folder."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/mediafile.php:162
5107 msgid "Failed to write file to disk."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/mediafile.php:165
5111 msgid "File upload stopped by extension."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5115 msgid "File exceeds user's quota!"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5119 msgid "File could not be moved to destination directory."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5123 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5124 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5125
5126 #: lib/mediafile.php:270
5127 #, php-format
5128 msgid " Try using another %s format."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/mediafile.php:275
5132 #, php-format
5133 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/messageform.php:120
5137 msgid "Send a direct notice"
5138 msgstr "Send ei direkte melding"
5139
5140 #: lib/messageform.php:146
5141 msgid "To"
5142 msgstr "Til"
5143
5144 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5145 msgid "Available characters"
5146 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5147
5148 #: lib/noticeform.php:158
5149 msgid "Send a notice"
5150 msgstr "Send ei melding"
5151
5152 #: lib/noticeform.php:171
5153 #, php-format
5154 msgid "What's up, %s?"
5155 msgstr "Kva skjer, %s?"
5156
5157 #: lib/noticeform.php:190
5158 msgid "Attach"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/noticeform.php:194
5162 msgid "Attach a file"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/noticelist.php:420
5166 #, php-format
5167 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/noticelist.php:421
5171 #, fuzzy
5172 msgid "N"
5173 msgstr "Nei"
5174
5175 #: lib/noticelist.php:421
5176 msgid "S"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/noticelist.php:422
5180 msgid "E"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/noticelist.php:422
5184 msgid "W"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/noticelist.php:428
5188 msgid "at"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/noticelist.php:523
5192 #, fuzzy
5193 msgid "in context"
5194 msgstr "Ingen innhald."
5195
5196 #: lib/noticelist.php:548
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Repeated by"
5199 msgstr "Lag"
5200
5201 #: lib/noticelist.php:577
5202 msgid "Reply to this notice"
5203 msgstr "Svar på denne notisen"
5204
5205 #: lib/noticelist.php:578
5206 msgid "Reply"
5207 msgstr "Svar"
5208
5209 #: lib/noticelist.php:620
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Notice repeated"
5212 msgstr "Melding lagra"
5213
5214 #: lib/nudgeform.php:116
5215 msgid "Nudge this user"
5216 msgstr "Dult denne brukaren"
5217
5218 #: lib/nudgeform.php:128
5219 msgid "Nudge"
5220 msgstr "Dult"
5221
5222 #: lib/nudgeform.php:128
5223 msgid "Send a nudge to this user"
5224 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5225
5226 #: lib/oauthstore.php:283
5227 msgid "Error inserting new profile"
5228 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5229
5230 #: lib/oauthstore.php:291
5231 msgid "Error inserting avatar"
5232 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5233
5234 #: lib/oauthstore.php:311
5235 msgid "Error inserting remote profile"
5236 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5237
5238 #: lib/oauthstore.php:345
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Duplicate notice"
5241 msgstr "Slett notis"
5242
5243 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5244 #, fuzzy
5245 msgid "You have been banned from subscribing."
5246 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5247
5248 #: lib/oauthstore.php:491
5249 msgid "Couldn't insert new subscription."
5250 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5251
5252 #: lib/personalgroupnav.php:99
5253 msgid "Personal"
5254 msgstr "Personleg"
5255
5256 #: lib/personalgroupnav.php:104
5257 msgid "Replies"
5258 msgstr "Svar"
5259
5260 #: lib/personalgroupnav.php:114
5261 msgid "Favorites"
5262 msgstr "Favorittar"
5263
5264 #: lib/personalgroupnav.php:124
5265 msgid "Inbox"
5266 msgstr "Innboks"
5267
5268 #: lib/personalgroupnav.php:125
5269 msgid "Your incoming messages"
5270 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5271
5272 #: lib/personalgroupnav.php:129
5273 msgid "Outbox"
5274 msgstr "Utboks"
5275
5276 #: lib/personalgroupnav.php:130
5277 msgid "Your sent messages"
5278 msgstr "Dine sende meldingar"
5279
5280 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5281 #, php-format
5282 msgid "Tags in %s's notices"
5283 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5284
5285 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5286 msgid "Subscriptions"
5287 msgstr "Tingingar"
5288
5289 #: lib/profileaction.php:126
5290 msgid "All subscriptions"
5291 msgstr "Alle tingingar"
5292
5293 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5294 msgid "Subscribers"
5295 msgstr "Tingarar"
5296
5297 #: lib/profileaction.php:157
5298 msgid "All subscribers"
5299 msgstr "Tingarar"
5300
5301 #: lib/profileaction.php:178
5302 #, fuzzy
5303 msgid "User ID"
5304 msgstr "Brukar"
5305
5306 #: lib/profileaction.php:183
5307 msgid "Member since"
5308 msgstr "Medlem sidan"
5309
5310 #: lib/profileaction.php:245
5311 msgid "All groups"
5312 msgstr "Alle gruppar"
5313
5314 #: lib/profileformaction.php:123
5315 #, fuzzy
5316 msgid "No return-to arguments."
5317 msgstr "Manglar argumentet ID."
5318
5319 #: lib/profileformaction.php:137
5320 msgid "Unimplemented method."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/publicgroupnav.php:78
5324 msgid "Public"
5325 msgstr "Offentleg"
5326
5327 #: lib/publicgroupnav.php:82
5328 msgid "User groups"
5329 msgstr "Brukar grupper"
5330
5331 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5332 msgid "Recent tags"
5333 msgstr "Nylege emneord"
5334
5335 #: lib/publicgroupnav.php:88
5336 msgid "Featured"
5337 msgstr "Framheva"
5338
5339 #: lib/publicgroupnav.php:92
5340 msgid "Popular"
5341 msgstr "Populære"
5342
5343 #: lib/repeatform.php:107
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Repeat this notice?"
5346 msgstr "Svar på denne notisen"
5347
5348 #: lib/repeatform.php:132
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Repeat this notice"
5351 msgstr "Svar på denne notisen"
5352
5353 #: lib/sandboxform.php:67
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Sandbox"
5356 msgstr "Innboks"
5357
5358 #: lib/sandboxform.php:78
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Sandbox this user"
5361 msgstr "Lås opp brukaren"
5362
5363 #: lib/searchaction.php:120
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Search site"
5366 msgstr "Søk"
5367
5368 #: lib/searchaction.php:126
5369 msgid "Keyword(s)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/searchaction.php:162
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Search help"
5375 msgstr "Søk"
5376
5377 #: lib/searchgroupnav.php:80
5378 msgid "People"
5379 msgstr "Folk"
5380
5381 #: lib/searchgroupnav.php:81
5382 msgid "Find people on this site"
5383 msgstr "Finn folk på denne sida"
5384
5385 #: lib/searchgroupnav.php:83
5386 msgid "Find content of notices"
5387 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5388
5389 #: lib/searchgroupnav.php:85
5390 msgid "Find groups on this site"
5391 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5392
5393 #: lib/section.php:89
5394 msgid "Untitled section"
5395 msgstr "Seksjon utan tittel"
5396
5397 #: lib/section.php:106
5398 msgid "More..."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/silenceform.php:67
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Silence"
5404 msgstr "Statusmelding"
5405
5406 #: lib/silenceform.php:78
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Silence this user"
5409 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5410
5411 #: lib/subgroupnav.php:83
5412 #, php-format
5413 msgid "People %s subscribes to"
5414 msgstr "Mennesker %s tingar"
5415
5416 #: lib/subgroupnav.php:91
5417 #, php-format
5418 msgid "People subscribed to %s"
5419 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5420
5421 #: lib/subgroupnav.php:99
5422 #, php-format
5423 msgid "Groups %s is a member of"
5424 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5425
5426 #: lib/subs.php:52
5427 msgid "Already subscribed!"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/subs.php:56
5431 msgid "User has blocked you."
5432 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5433
5434 #: lib/subs.php:60
5435 msgid "Could not subscribe."
5436 msgstr "Kan ikkje tinga."
5437
5438 #: lib/subs.php:79
5439 msgid "Could not subscribe other to you."
5440 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5441
5442 #: lib/subs.php:128
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Not subscribed!"
5445 msgstr "Ikkje tinga."
5446
5447 #: lib/subs.php:133
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5450 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5451
5452 #: lib/subs.php:146
5453 msgid "Couldn't delete subscription."
5454 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5455
5456 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5457 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5458 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5462 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5463 msgid "People Tagcloud as tagged"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/subscriptionlist.php:126
5467 msgid "(none)"
5468 msgstr "(ingen)"
5469
5470 #: lib/tagcloudsection.php:56
5471 msgid "None"
5472 msgstr "Ingen"
5473
5474 #: lib/topposterssection.php:74
5475 msgid "Top posters"
5476 msgstr "Med flest meldingar"
5477
5478 #: lib/unsandboxform.php:69
5479 msgid "Unsandbox"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/unsandboxform.php:80
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Unsandbox this user"
5485 msgstr "Lås opp brukaren"
5486
5487 #: lib/unsilenceform.php:67
5488 msgid "Unsilence"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/unsilenceform.php:78
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Unsilence this user"
5494 msgstr "Lås opp brukaren"
5495
5496 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5497 msgid "Unsubscribe from this user"
5498 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5499
5500 #: lib/unsubscribeform.php:137
5501 msgid "Unsubscribe"
5502 msgstr "Fjern tinging"
5503
5504 #: lib/userprofile.php:116
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Edit Avatar"
5507 msgstr "Brukarbilete"
5508
5509 #: lib/userprofile.php:236
5510 msgid "User actions"
5511 msgstr "Brukarverkty"
5512
5513 #: lib/userprofile.php:248
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Edit profile settings"
5516 msgstr "Profilinnstillingar"
5517
5518 #: lib/userprofile.php:249
5519 msgid "Edit"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/userprofile.php:272
5523 msgid "Send a direct message to this user"
5524 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5525
5526 #: lib/userprofile.php:273
5527 msgid "Message"
5528 msgstr "Melding"
5529
5530 #: lib/userprofile.php:311
5531 msgid "Moderate"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/util.php:837
5535 msgid "a few seconds ago"
5536 msgstr "eit par sekund sidan"
5537
5538 #: lib/util.php:839
5539 msgid "about a minute ago"
5540 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5541
5542 #: lib/util.php:841
5543 #, php-format
5544 msgid "about %d minutes ago"
5545 msgstr "~%d minutt sidan"
5546
5547 #: lib/util.php:843
5548 msgid "about an hour ago"
5549 msgstr "omtrent ein time sidan"
5550
5551 #: lib/util.php:845
5552 #, php-format
5553 msgid "about %d hours ago"
5554 msgstr "~%d timar sidan"
5555
5556 #: lib/util.php:847
5557 msgid "about a day ago"
5558 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5559
5560 #: lib/util.php:849
5561 #, php-format
5562 msgid "about %d days ago"
5563 msgstr "~%d dagar sidan"
5564
5565 #: lib/util.php:851
5566 msgid "about a month ago"
5567 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5568
5569 #: lib/util.php:853
5570 #, php-format
5571 msgid "about %d months ago"
5572 msgstr "~%d månadar sidan"
5573
5574 #: lib/util.php:855
5575 msgid "about a year ago"
5576 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5577
5578 #: lib/webcolor.php:82
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "%s is not a valid color!"
5581 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5582
5583 #: lib/webcolor.php:123
5584 #, php-format
5585 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: scripts/maildaemon.php:48
5589 msgid "Could not parse message."
5590 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5591
5592 #: scripts/maildaemon.php:53
5593 msgid "Not a registered user."
5594 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5595
5596 #: scripts/maildaemon.php:57
5597 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5598 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5599
5600 #: scripts/maildaemon.php:61
5601 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5602 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."