1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:58:34+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgstr "Brukaren finst ikkje."
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s med vener, side %d"
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 msgid "%s and friends"
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Straum for vener av %s"
62 #: actions/all.php:107
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Straum for vener av %s"
67 #: actions/all.php:115
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Straum for vener av %s"
72 #: actions/all.php:127
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
78 #: actions/all.php:132
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 #: actions/all.php:134
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
99 #: actions/all.php:165
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s med vener"
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
107 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Fann ikkje API-metode."
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Dette krev ein POST."
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Brukaren har inga profil."
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
153 msgstr "Blokkering av brukar feila."
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
157 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
160 msgid "No message text!"
161 msgstr "Inga meldingstekst!"
163 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
166 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
168 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
169 msgid "Recipient user not found."
170 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
172 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
173 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
174 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
176 #: actions/apidirectmessage.php:89
178 msgid "Direct messages from %s"
179 msgstr "Direkte meldingar til %s"
181 #: actions/apidirectmessage.php:93
183 msgid "All the direct messages sent from %s"
184 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
186 #: actions/apidirectmessage.php:101
188 msgid "Direct messages to %s"
189 msgstr "Direkte meldingar til %s"
191 #: actions/apidirectmessage.php:105
193 msgid "All the direct messages sent to %s"
194 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
196 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
198 msgid "No status found with that ID."
199 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
201 #: actions/apifavoritecreate.php:119
203 msgid "This status is already a favorite!"
204 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
206 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
207 msgid "Could not create favorite."
208 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
210 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
212 msgid "That status is not a favorite!"
213 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
215 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
216 msgid "Could not delete favorite."
217 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
220 msgid "Could not follow user: User not found."
221 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
225 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
226 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
230 msgid "Could not unfollow user: User not found."
231 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
234 msgid "You cannot unfollow yourself!"
237 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
238 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
239 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
241 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
243 msgid "Could not determine source user."
244 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
246 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
248 msgid "Could not find target user."
249 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
251 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
252 msgid "Could not create group."
253 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
255 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
256 #: actions/newgroup.php:210
258 msgid "Could not create aliases."
259 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
261 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
262 msgid "Could not set group membership."
263 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
265 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
266 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
267 #: actions/register.php:205
268 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
269 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
271 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
272 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
273 #: actions/register.php:208
274 msgid "Nickname already in use. Try another one."
275 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
277 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
278 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
279 #: actions/register.php:210
280 msgid "Not a valid nickname."
281 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
283 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
284 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
285 #: actions/register.php:217
286 msgid "Homepage is not a valid URL."
287 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
289 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
290 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
291 #: actions/register.php:220
292 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
293 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
295 #: actions/apigroupcreate.php:261
297 msgid "Description is too long (max %d chars)."
298 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
300 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
301 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
302 #: actions/register.php:227
303 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
304 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
306 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
307 #: actions/newgroup.php:159
309 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
312 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
313 #: actions/newgroup.php:168
315 msgid "Invalid alias: \"%s\""
316 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
318 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
319 #: actions/newgroup.php:172
321 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
322 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
324 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
325 #: actions/newgroup.php:178
326 msgid "Alias can't be the same as nickname."
329 #: actions/apigroupjoin.php:110
331 msgid "You are already a member of that group."
332 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
334 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
335 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
338 #: actions/apigroupjoin.php:138
340 msgid "Could not join user %s to group %s."
341 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
343 #: actions/apigroupleave.php:114
345 msgid "You are not a member of this group."
346 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
348 #: actions/apigroupleave.php:124
350 msgid "Could not remove user %s to group %s."
351 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
353 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
358 #: actions/apigrouplistall.php:94
361 msgstr "Gruppe handlingar"
363 #: actions/apigrouplist.php:95
368 #: actions/apigrouplist.php:103
370 msgid "Groups %s is a member of on %s."
371 msgstr "Grupper %s er medlem av"
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
374 msgid "This method requires a POST or DELETE."
375 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
378 msgid "You may not delete another user's status."
379 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
381 #: actions/apistatusesshow.php:138
383 msgid "Status deleted."
384 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
386 #: actions/apistatusesshow.php:144
387 msgid "No status with that ID found."
388 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
390 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
391 #: scripts/maildaemon.php:71
393 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
394 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
396 #: actions/apistatusesupdate.php:193
400 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
402 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
405 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
407 msgid "Unsupported format."
408 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
410 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
412 msgid "%s / Favorites from %s"
413 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
415 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
417 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
418 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
420 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
421 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
426 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
427 #: actions/userrss.php:92
429 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
430 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
432 #: actions/apitimelinementions.php:116
434 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
435 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
437 #: actions/apitimelinementions.php:126
439 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
440 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
442 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
444 msgid "%s public timeline"
445 msgstr "%s offentleg tidsline"
447 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
449 msgid "%s updates from everyone!"
450 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
452 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
454 msgid "Notices tagged with %s"
455 msgstr "Notisar merka med %s"
457 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
459 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
460 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
462 #: actions/apiusershow.php:96
464 msgstr "Finst ikkje."
466 #: actions/attachment.php:73
468 msgid "No such attachment."
469 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
471 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
473 msgstr "Ingen kallenamn."
475 #: actions/avatarbynickname.php:64
477 msgstr "Ingen storleik."
479 #: actions/avatarbynickname.php:69
480 msgid "Invalid size."
481 msgstr "Ugyldig storleik."
483 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
484 #: lib/accountsettingsaction.php:111
486 msgstr "Brukarbilete"
488 #: actions/avatarsettings.php:78
490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
491 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
493 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
494 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
495 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
496 msgid "User without matching profile"
497 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
499 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
500 #: actions/grouplogo.php:251
501 msgid "Avatar settings"
502 msgstr "Avatar-innstillingar"
504 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
505 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
509 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
510 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
514 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
518 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
522 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
526 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
533 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
534 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
535 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
536 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
537 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
538 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
539 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
541 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
542 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
543 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
544 #: lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Uventa skjemasending."
548 #: actions/avatarsettings.php:322
549 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
550 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
552 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
553 msgid "Lost our file data."
554 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
556 #: actions/avatarsettings.php:360
557 msgid "Avatar updated."
558 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
560 #: actions/avatarsettings.php:363
561 msgid "Failed updating avatar."
562 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
564 #: actions/avatarsettings.php:387
566 msgid "Avatar deleted."
567 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
569 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
570 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
571 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
572 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
574 msgstr "Ingen kallenamn"
576 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
577 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
578 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
579 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
580 msgid "No such group"
581 msgstr "Fann ikkje gruppa"
583 #: actions/blockedfromgroup.php:90
585 msgid "%s blocked profiles"
586 msgstr "Brukarprofil"
588 #: actions/blockedfromgroup.php:93
590 msgid "%s blocked profiles, page %d"
591 msgstr "%s med vener, side %d"
593 #: actions/blockedfromgroup.php:108
595 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
596 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
598 #: actions/blockedfromgroup.php:281
600 msgid "Unblock user from group"
601 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
603 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
607 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
608 #: lib/unblockform.php:150
609 msgid "Unblock this user"
610 msgstr "Lås opp brukaren"
612 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
613 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
614 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
615 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
616 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
617 #: lib/settingsaction.php:72
618 msgid "Not logged in."
619 msgstr "Ikkje logga inn"
621 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
623 msgid "No profile specified."
624 msgstr "Ingen vald profil."
626 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
628 #: actions/unblock.php:75
629 msgid "No profile with that ID."
630 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
632 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
634 msgstr "Blokker brukaren"
636 #: actions/block.php:136
638 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
639 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
640 "will not be notified of any @-replies from them."
643 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
644 #: actions/groupblock.php:176
648 #: actions/block.php:149
650 msgid "Do not block this user from this group"
651 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
653 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
654 #: actions/groupblock.php:177
658 #: actions/block.php:150
660 msgid "Block this user from this group"
661 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
663 #: actions/block.php:165
664 msgid "You have already blocked this user."
665 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
667 #: actions/block.php:170
668 msgid "Failed to save block information."
669 msgstr "Lagring av informasjon feila."
671 #: actions/bookmarklet.php:50
676 #: actions/confirmaddress.php:75
677 msgid "No confirmation code."
678 msgstr "Ingen stadfestingskode."
680 #: actions/confirmaddress.php:80
681 msgid "Confirmation code not found."
682 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
684 #: actions/confirmaddress.php:85
685 msgid "That confirmation code is not for you!"
686 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
688 #: actions/confirmaddress.php:90
690 msgid "Unrecognized address type %s"
691 msgstr "Ukjend adressetype %s"
693 #: actions/confirmaddress.php:94
694 msgid "That address has already been confirmed."
695 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
697 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
698 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
699 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
700 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
701 #: actions/smssettings.php:420
702 msgid "Couldn't update user."
703 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
705 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
706 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
707 msgid "Couldn't delete email confirmation."
708 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
710 #: actions/confirmaddress.php:144
711 msgid "Confirm Address"
712 msgstr "Stadfest adresse"
714 #: actions/confirmaddress.php:159
716 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
717 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
719 #: actions/conversation.php:99
722 msgstr "Stadfestingskode"
724 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
725 #: lib/profileaction.php:206
729 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
730 msgid "No such notice."
731 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
733 #: actions/deletenotice.php:71
734 msgid "Can't delete this notice."
735 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
737 #: actions/deletenotice.php:103
740 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
743 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
744 "ikkje finne ho att."
746 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
747 msgid "Delete notice"
750 #: actions/deletenotice.php:144
751 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
752 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
754 #: actions/deletenotice.php:145
756 msgid "Do not delete this notice"
757 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
759 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
760 msgid "Delete this notice"
761 msgstr "Slett denne notisen"
763 #: actions/deletenotice.php:157
765 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
766 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
768 #: actions/disfavor.php:81
769 msgid "This notice is not a favorite!"
770 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
772 #: actions/disfavor.php:94
773 msgid "Add to favorites"
774 msgstr "Legg til i favorittar"
776 #: actions/doc.php:69
777 msgid "No such document."
778 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
780 #: actions/editgroup.php:56
782 msgid "Edit %s group"
783 msgstr "Rediger %s gruppa"
785 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
786 msgid "You must be logged in to create a group."
787 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
789 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
790 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
791 msgid "You must be an admin to edit the group"
792 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
794 #: actions/editgroup.php:154
795 msgid "Use this form to edit the group."
796 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
798 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
800 msgid "description is too long (max %d chars)."
801 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
803 #: actions/editgroup.php:253
804 msgid "Could not update group."
805 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
807 #: actions/editgroup.php:269
808 msgid "Options saved."
809 msgstr "Lagra innstillingar."
811 #: actions/emailsettings.php:60
812 msgid "Email Settings"
813 msgstr "Epostinnstillingar"
815 #: actions/emailsettings.php:71
817 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
818 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
820 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
821 #: actions/smssettings.php:104
825 #: actions/emailsettings.php:105
826 msgid "Current confirmed email address."
827 msgstr "Godkjent epostadresse."
829 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
830 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
831 #: actions/smssettings.php:158
835 #: actions/emailsettings.php:113
837 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
838 "a message with further instructions."
840 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
843 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
844 #: actions/smssettings.php:126
848 #: actions/emailsettings.php:121
849 msgid "Email Address"
850 msgstr "Epostadresse"
852 #: actions/emailsettings.php:123
853 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
854 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
856 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
857 #: actions/smssettings.php:145
861 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
862 msgid "Incoming email"
863 msgstr "Innkomande epost"
865 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
866 msgid "Send email to this address to post new notices."
867 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
869 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
870 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
871 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
873 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
877 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
878 #: actions/smssettings.php:169
882 #: actions/emailsettings.php:158
883 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
884 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
886 #: actions/emailsettings.php:163
887 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
889 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
891 #: actions/emailsettings.php:169
892 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
893 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
895 #: actions/emailsettings.php:174
897 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
898 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
900 #: actions/emailsettings.php:179
901 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
902 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
904 #: actions/emailsettings.php:185
905 msgid "I want to post notices by email."
906 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
908 #: actions/emailsettings.php:191
909 msgid "Publish a MicroID for my email address."
910 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
912 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
913 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
914 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
915 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
916 #: lib/groupeditform.php:202
920 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
921 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
922 msgid "Preferences saved."
923 msgstr "Lagra brukarval."
925 #: actions/emailsettings.php:319
926 msgid "No email address."
927 msgstr "Ingen epostadresse."
929 #: actions/emailsettings.php:326
930 msgid "Cannot normalize that email address"
931 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
933 #: actions/emailsettings.php:330
934 msgid "Not a valid email address"
935 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
937 #: actions/emailsettings.php:333
938 msgid "That is already your email address."
939 msgstr "Det er alt din epost addresse"
941 #: actions/emailsettings.php:336
942 msgid "That email address already belongs to another user."
943 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
945 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
946 #: actions/smssettings.php:337
947 msgid "Couldn't insert confirmation code."
948 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
950 #: actions/emailsettings.php:358
952 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
953 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
955 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
956 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
958 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
959 #: actions/smssettings.php:370
960 msgid "No pending confirmation to cancel."
961 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
963 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
964 msgid "That is the wrong IM address."
965 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
967 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
968 #: actions/smssettings.php:386
969 msgid "Confirmation cancelled."
970 msgstr "Stadfesting avbrutt."
972 #: actions/emailsettings.php:412
973 msgid "That is not your email address."
974 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
976 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
977 #: actions/smssettings.php:425
978 msgid "The address was removed."
979 msgstr "Addressa blei fjerna."
981 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
982 msgid "No incoming email address."
983 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
985 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
986 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
987 msgid "Couldn't update user record."
988 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
990 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
991 msgid "Incoming email address removed."
992 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
994 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
995 msgid "New incoming email address added."
996 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
998 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
999 #: lib/publicgroupnav.php:93
1000 msgid "Popular notices"
1001 msgstr "Populære notisar"
1003 #: actions/favorited.php:67
1005 msgid "Popular notices, page %d"
1006 msgstr "Populære notisar, side %d"
1008 #: actions/favorited.php:79
1009 msgid "The most popular notices on the site right now."
1010 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1012 #: actions/favorited.php:150
1013 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1016 #: actions/favorited.php:153
1018 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1019 "next to any notice you like."
1022 #: actions/favorited.php:156
1025 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1026 "notice to your favorites!"
1029 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1030 #: lib/personalgroupnav.php:115
1032 msgid "%s's favorite notices"
1033 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1035 #: actions/favoritesrss.php:115
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1038 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1040 #: actions/favor.php:79
1041 msgid "This notice is already a favorite!"
1042 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1044 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1045 msgid "Disfavor favorite"
1046 msgstr "Fjern favoritt"
1048 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1049 #: lib/publicgroupnav.php:89
1050 msgid "Featured users"
1051 msgstr "Profilerte folk"
1053 #: actions/featured.php:71
1055 msgid "Featured users, page %d"
1056 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1058 #: actions/featured.php:99
1060 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1061 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1063 #: actions/file.php:34
1065 msgid "No notice id"
1068 #: actions/file.php:38
1073 #: actions/file.php:42
1074 msgid "No attachments"
1077 #: actions/file.php:51
1078 msgid "No uploaded attachments"
1081 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1082 msgid "Not expecting this response!"
1083 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1085 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1087 msgid "User being listened to does not exist."
1088 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1090 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1091 msgid "You can use the local subscription!"
1092 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1094 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1095 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1096 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1098 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1100 msgid "You are not authorized."
1101 msgstr "Ikkje autorisert."
1103 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1105 msgid "Could not convert request token to access token."
1106 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1108 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1110 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1111 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1113 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1114 msgid "Error updating remote profile"
1115 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1117 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1118 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1119 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1120 msgid "No such group."
1121 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1123 #: actions/getfile.php:75
1125 msgid "No such file."
1126 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1128 #: actions/getfile.php:79
1130 msgid "Cannot read file."
1131 msgstr "Mista fila vår."
1133 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1134 #: actions/makeadmin.php:81
1136 msgid "No group specified."
1137 msgstr "Ingen vald profil."
1139 #: actions/groupblock.php:91
1140 msgid "Only an admin can block group members."
1143 #: actions/groupblock.php:95
1145 msgid "User is already blocked from group."
1146 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1148 #: actions/groupblock.php:100
1150 msgid "User is not a member of group."
1151 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1153 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1155 msgid "Block user from group"
1156 msgstr "Blokker brukaren"
1158 #: actions/groupblock.php:155
1161 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1162 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1163 "group in the future."
1166 #: actions/groupblock.php:193
1167 msgid "Database error blocking user from group."
1170 #: actions/groupbyid.php:74
1174 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1176 msgid "You must be logged in to edit a group."
1177 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1179 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1181 msgid "Group design"
1184 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1186 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1187 "palette of your choice."
1190 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1191 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1193 msgid "Couldn't update your design."
1194 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1196 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1197 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1198 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1200 msgid "Unable to save your design settings!"
1201 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1203 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1205 msgid "Design preferences saved."
1206 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1208 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1210 msgstr "Logo åt gruppa"
1212 #: actions/grouplogo.php:150
1213 #, fuzzy, php-format
1215 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1216 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1218 #: actions/grouplogo.php:362
1220 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1221 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1223 #: actions/grouplogo.php:396
1224 msgid "Logo updated."
1225 msgstr "Logo oppdatert."
1227 #: actions/grouplogo.php:398
1228 msgid "Failed updating logo."
1229 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1231 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1233 msgid "%s group members"
1234 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1236 #: actions/groupmembers.php:96
1238 msgid "%s group members, page %d"
1239 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1241 #: actions/groupmembers.php:111
1242 msgid "A list of the users in this group."
1243 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1245 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1247 msgstr "Administrator"
1249 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1253 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1254 msgid "Block this user"
1255 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1257 #: actions/groupmembers.php:441
1259 msgid "Make user an admin of the group"
1260 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1262 #: actions/groupmembers.php:473
1265 msgstr "Administrator"
1267 #: actions/groupmembers.php:473
1268 msgid "Make this user an admin"
1271 #: actions/grouprss.php:133
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1274 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1276 #: actions/groupsearch.php:52
1277 #, fuzzy, php-format
1279 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1280 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1282 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1283 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1285 #: actions/groupsearch.php:58
1286 msgid "Group search"
1289 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1290 #: actions/peoplesearch.php:83
1293 msgstr "Ingen resultat"
1295 #: actions/groupsearch.php:82
1298 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1299 "newgroup%%) yourself."
1302 #: actions/groupsearch.php:85
1305 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1306 "action.newgroup%%) yourself!"
1309 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1310 #: lib/subgroupnav.php:98
1314 #: actions/groups.php:64
1316 msgid "Groups, page %d"
1317 msgstr "Grupper, side %d"
1319 #: actions/groups.php:90
1322 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1323 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1324 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1325 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1329 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1330 msgid "Create a new group"
1331 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1333 #: actions/groupunblock.php:91
1334 msgid "Only an admin can unblock group members."
1337 #: actions/groupunblock.php:95
1339 msgid "User is not blocked from group."
1340 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1342 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1343 msgid "Error removing the block."
1344 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1346 #: actions/imsettings.php:59
1348 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1350 #: actions/imsettings.php:70
1353 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1354 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1356 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1357 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1359 #: actions/imsettings.php:89
1361 msgid "IM is not available."
1362 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1364 #: actions/imsettings.php:106
1365 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1366 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1368 #: actions/imsettings.php:114
1371 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1372 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1374 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1375 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1377 #: actions/imsettings.php:124
1379 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1381 #: actions/imsettings.php:126
1384 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1385 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1387 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1388 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1390 #: actions/imsettings.php:143
1391 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1392 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1394 #: actions/imsettings.php:148
1395 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1396 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1398 #: actions/imsettings.php:153
1399 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1400 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1402 #: actions/imsettings.php:159
1403 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1404 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1406 #: actions/imsettings.php:285
1407 msgid "No Jabber ID."
1408 msgstr "Nei Jabber-ID"
1410 #: actions/imsettings.php:292
1411 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1412 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1414 #: actions/imsettings.php:296
1415 msgid "Not a valid Jabber ID"
1416 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1418 #: actions/imsettings.php:299
1419 msgid "That is already your Jabber ID."
1420 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1422 #: actions/imsettings.php:302
1423 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1424 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1426 #: actions/imsettings.php:327
1429 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1430 "s for sending messages to you."
1432 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1433 "for å senda meldinger til deg."
1435 #: actions/imsettings.php:387
1436 msgid "That is not your Jabber ID."
1437 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1439 #: actions/inbox.php:59
1441 msgid "Inbox for %s - page %d"
1442 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1444 #: actions/inbox.php:62
1446 msgid "Inbox for %s"
1447 msgstr "Innboks for %s"
1449 #: actions/inbox.php:115
1450 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1451 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1453 #: actions/invite.php:39
1454 msgid "Invites have been disabled."
1457 #: actions/invite.php:41
1459 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1460 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1462 #: actions/invite.php:72
1464 msgid "Invalid email address: %s"
1465 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1467 #: actions/invite.php:110
1468 msgid "Invitation(s) sent"
1469 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1471 #: actions/invite.php:112
1472 msgid "Invite new users"
1473 msgstr "Invitér nye brukarar"
1475 #: actions/invite.php:128
1476 msgid "You are already subscribed to these users:"
1477 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1479 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1484 #: actions/invite.php:136
1486 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1488 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1490 #: actions/invite.php:144
1491 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1492 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1494 #: actions/invite.php:150
1496 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1497 "on the site. Thanks for growing the community!"
1499 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1500 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1502 #: actions/invite.php:162
1504 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1506 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1509 #: actions/invite.php:187
1510 msgid "Email addresses"
1511 msgstr "Epostadresser"
1513 #: actions/invite.php:189
1514 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1515 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1517 #: actions/invite.php:192
1518 msgid "Personal message"
1519 msgstr "Personleg melding"
1521 #: actions/invite.php:194
1522 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1523 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1525 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1529 #: actions/invite.php:226
1531 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1532 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1534 #: actions/invite.php:228
1537 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1539 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1540 "you know and people who interest you.\n"
1542 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1543 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1544 "share your interests.\n"
1550 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1554 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1559 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1564 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1566 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1567 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1569 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1570 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1577 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1581 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1584 "Beste helsing, %2$s\n"
1586 #: actions/joingroup.php:60
1587 msgid "You must be logged in to join a group."
1588 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1590 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1591 msgid "You are already a member of that group"
1592 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1594 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1596 msgid "Could not join user %s to group %s"
1597 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1599 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1601 msgid "%s joined group %s"
1602 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1604 #: actions/leavegroup.php:60
1605 msgid "You must be logged in to leave a group."
1606 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1608 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1609 msgid "You are not a member of that group."
1610 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1612 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1613 msgid "Could not find membership record."
1614 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1616 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1618 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1619 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1621 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1623 msgid "%s left group %s"
1624 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1626 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1627 msgid "Already logged in."
1628 msgstr "Allereie logga inn."
1630 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1632 msgid "Invalid or expired token."
1633 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1635 #: actions/login.php:143
1636 msgid "Incorrect username or password."
1637 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1639 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1640 #: actions/register.php:248
1641 msgid "Error setting user."
1642 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1644 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1645 #: lib/logingroupnav.php:79
1649 #: actions/login.php:243
1650 msgid "Login to site"
1653 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1654 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1655 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1659 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1660 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1664 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1668 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1669 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1670 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1672 #: actions/login.php:263
1673 msgid "Lost or forgotten password?"
1674 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1676 #: actions/login.php:282
1678 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1679 "changing your settings."
1681 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1684 #: actions/login.php:286
1685 #, fuzzy, php-format
1687 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1688 "(%%action.register%%) a new account."
1690 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1691 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1694 #: actions/makeadmin.php:91
1695 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1698 #: actions/makeadmin.php:95
1700 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1703 #: actions/makeadmin.php:132
1705 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1708 #: actions/makeadmin.php:145
1710 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1713 #: actions/microsummary.php:69
1714 msgid "No current status"
1715 msgstr "Ingen status"
1717 #: actions/newgroup.php:53
1721 #: actions/newgroup.php:110
1722 msgid "Use this form to create a new group."
1723 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1725 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1729 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1730 msgid "You can't send a message to this user."
1731 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1733 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1734 #: lib/command.php:424
1736 msgstr "Ingen innhald."
1738 #: actions/newmessage.php:158
1739 msgid "No recipient specified."
1740 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1742 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1744 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1746 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1749 #: actions/newmessage.php:181
1751 msgid "Message sent"
1754 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1756 msgid "Direct message to %s sent"
1757 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1759 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1763 #: actions/newnotice.php:69
1767 #: actions/newnotice.php:199
1768 msgid "Notice posted"
1769 msgstr "Melding lagra"
1771 #: actions/noticesearch.php:68
1774 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1775 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1777 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1778 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1780 #: actions/noticesearch.php:78
1784 #: actions/noticesearch.php:91
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1787 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1789 #: actions/noticesearch.php:121
1792 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1793 "status_textarea=%s)!"
1796 #: actions/noticesearch.php:124
1799 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1800 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1803 #: actions/noticesearchrss.php:89
1804 #, fuzzy, php-format
1805 msgid "Updates with \"%s\""
1806 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1808 #: actions/noticesearchrss.php:91
1809 #, fuzzy, php-format
1810 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1811 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
1813 #: actions/nudge.php:85
1815 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1817 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
1818 "e-postadressa si enno."
1820 #: actions/nudge.php:94
1824 #: actions/nudge.php:97
1828 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1829 msgid "Notice has no profile"
1830 msgstr "Notisen har ingen profil"
1832 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1834 msgid "%1$s's status on %2$s"
1835 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1837 #: actions/oembed.php:157
1839 msgid "content type "
1842 #: actions/oembed.php:160
1846 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1847 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1848 msgid "Not a supported data format."
1849 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1851 #: actions/opensearch.php:64
1852 msgid "People Search"
1853 msgstr "Søk etter folk"
1855 #: actions/opensearch.php:67
1856 msgid "Notice Search"
1859 #: actions/othersettings.php:60
1860 msgid "Other Settings"
1861 msgstr "Andre innstillingar"
1863 #: actions/othersettings.php:71
1864 msgid "Manage various other options."
1865 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1867 #: actions/othersettings.php:117
1868 msgid "Shorten URLs with"
1871 #: actions/othersettings.php:118
1872 msgid "Automatic shortening service to use."
1873 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1875 #: actions/othersettings.php:122
1877 msgid "View profile designs"
1878 msgstr "Profilinnstillingar"
1880 #: actions/othersettings.php:123
1881 msgid "Show or hide profile designs."
1884 #: actions/othersettings.php:153
1885 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1886 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1888 #: actions/outbox.php:58
1890 msgid "Outbox for %s - page %d"
1891 msgstr "Utboks for %s - side %d"
1893 #: actions/outbox.php:61
1895 msgid "Outbox for %s"
1896 msgstr "Utboks for %s"
1898 #: actions/outbox.php:116
1899 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1900 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1902 #: actions/passwordsettings.php:58
1903 msgid "Change password"
1904 msgstr "Endra passord"
1906 #: actions/passwordsettings.php:69
1907 msgid "Change your password."
1908 msgstr "Endra passordet ditt"
1910 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1911 msgid "Password change"
1912 msgstr "Endra passord"
1914 #: actions/passwordsettings.php:103
1915 msgid "Old password"
1916 msgstr "Gamalt passord"
1918 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1919 msgid "New password"
1920 msgstr "Nytt passord"
1922 #: actions/passwordsettings.php:108
1923 msgid "6 or more characters"
1924 msgstr "6 eller fleire teikn"
1926 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1927 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1931 #: actions/passwordsettings.php:112
1932 msgid "same as password above"
1933 msgstr "same passord som ovanfor"
1935 #: actions/passwordsettings.php:116
1939 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
1940 msgid "Password must be 6 or more characters."
1941 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1943 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
1944 msgid "Passwords don't match."
1945 msgstr "Passorda var ikkje like."
1947 #: actions/passwordsettings.php:164
1948 msgid "Incorrect old password"
1949 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1951 #: actions/passwordsettings.php:180
1952 msgid "Error saving user; invalid."
1953 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1955 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
1956 msgid "Can't save new password."
1957 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1959 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
1960 msgid "Password saved."
1961 msgstr "Lagra passord."
1963 #: actions/peoplesearch.php:52
1966 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1967 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1969 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1970 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1972 #: actions/peoplesearch.php:58
1973 msgid "People search"
1974 msgstr "Søk etter folk"
1976 #: actions/peopletag.php:70
1978 msgid "Not a valid people tag: %s"
1979 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
1981 #: actions/peopletag.php:144
1983 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1984 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
1986 #: actions/postnotice.php:84
1987 msgid "Invalid notice content"
1988 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1990 #: actions/postnotice.php:90
1992 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
1995 #: actions/profilesettings.php:60
1996 msgid "Profile settings"
1997 msgstr "Profilinnstillingar"
1999 #: actions/profilesettings.php:71
2001 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2003 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2006 #: actions/profilesettings.php:99
2007 msgid "Profile information"
2008 msgstr "Profil informasjon"
2010 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2011 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2013 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2015 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2016 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2017 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2021 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2022 #: lib/groupeditform.php:161
2026 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2027 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2028 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2030 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2033 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2035 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2037 msgid "Describe yourself and your interests"
2038 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2040 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2044 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2045 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2046 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2047 #: lib/userprofile.php:164
2051 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2052 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2053 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2055 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2056 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2057 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2059 msgstr "Merkelappar"
2061 #: actions/profilesettings.php:140
2063 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2065 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2066 "mellomroms separert."
2068 #: actions/profilesettings.php:144
2072 #: actions/profilesettings.php:145
2073 msgid "Preferred language"
2074 msgstr "Foretrukke språk"
2076 #: actions/profilesettings.php:154
2080 #: actions/profilesettings.php:155
2081 msgid "What timezone are you normally in?"
2082 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2084 #: actions/profilesettings.php:160
2086 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2088 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2090 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2093 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2095 #: actions/profilesettings.php:228
2096 msgid "Timezone not selected."
2097 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2099 #: actions/profilesettings.php:234
2100 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2101 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2103 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2105 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2106 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2108 #: actions/profilesettings.php:295
2109 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2110 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2112 #: actions/profilesettings.php:328
2113 msgid "Couldn't save profile."
2114 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2116 #: actions/profilesettings.php:336
2117 msgid "Couldn't save tags."
2118 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2120 #: actions/profilesettings.php:344
2121 msgid "Settings saved."
2122 msgstr "Lagra innstillingar."
2124 #: actions/public.php:83
2126 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2129 #: actions/public.php:92
2130 msgid "Could not retrieve public stream."
2131 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2133 #: actions/public.php:129
2135 msgid "Public timeline, page %d"
2136 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2138 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2139 msgid "Public timeline"
2140 msgstr "Offentleg tidsline"
2142 #: actions/public.php:151
2144 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2145 msgstr "Offentleg straum"
2147 #: actions/public.php:155
2149 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2150 msgstr "Offentleg straum"
2152 #: actions/public.php:159
2154 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2155 msgstr "Offentleg straum"
2157 #: actions/public.php:179
2160 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2164 #: actions/public.php:182
2165 msgid "Be the first to post!"
2168 #: actions/public.php:186
2171 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2174 #: actions/public.php:233
2177 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2178 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2179 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2180 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2183 #: actions/public.php:238
2184 #, fuzzy, php-format
2186 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2187 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2190 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2191 "Micro-blogging)-teneste"
2193 #: actions/publictagcloud.php:57
2194 msgid "Public tag cloud"
2195 msgstr "Offentleg emne sky"
2197 #: actions/publictagcloud.php:63
2199 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2200 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2202 #: actions/publictagcloud.php:69
2204 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2207 #: actions/publictagcloud.php:72
2208 msgid "Be the first to post one!"
2211 #: actions/publictagcloud.php:75
2214 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2218 #: actions/publictagcloud.php:135
2222 #: actions/recoverpassword.php:36
2223 msgid "You are already logged in!"
2224 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2226 #: actions/recoverpassword.php:62
2227 msgid "No such recovery code."
2228 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2230 #: actions/recoverpassword.php:66
2231 msgid "Not a recovery code."
2232 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2234 #: actions/recoverpassword.php:73
2235 msgid "Recovery code for unknown user."
2236 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2238 #: actions/recoverpassword.php:86
2239 msgid "Error with confirmation code."
2240 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2242 #: actions/recoverpassword.php:97
2243 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2244 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2246 #: actions/recoverpassword.php:111
2247 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2248 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2250 #: actions/recoverpassword.php:152
2252 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2253 "the email address you have stored in your account."
2256 #: actions/recoverpassword.php:158
2257 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2260 #: actions/recoverpassword.php:188
2261 msgid "Password recovery"
2264 #: actions/recoverpassword.php:191
2265 msgid "Nickname or email address"
2268 #: actions/recoverpassword.php:193
2269 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2270 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2272 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2274 msgstr "Gjenopprett"
2276 #: actions/recoverpassword.php:208
2277 msgid "Reset password"
2278 msgstr "Tilbakestill passord"
2280 #: actions/recoverpassword.php:209
2281 msgid "Recover password"
2282 msgstr "Hent fram passord"
2284 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2285 msgid "Password recovery requested"
2286 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2288 #: actions/recoverpassword.php:213
2289 msgid "Unknown action"
2290 msgstr "Uventa handling."
2292 #: actions/recoverpassword.php:236
2293 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2294 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2296 #: actions/recoverpassword.php:240
2297 msgid "Same as password above"
2298 msgstr "Samme passord som over"
2300 #: actions/recoverpassword.php:243
2304 #: actions/recoverpassword.php:252
2305 msgid "Enter a nickname or email address."
2306 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2308 #: actions/recoverpassword.php:272
2309 msgid "No user with that email address or username."
2310 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2312 #: actions/recoverpassword.php:287
2313 msgid "No registered email address for that user."
2314 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2316 #: actions/recoverpassword.php:301
2317 msgid "Error saving address confirmation."
2318 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2320 #: actions/recoverpassword.php:325
2322 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2323 "address registered to your account."
2325 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2326 "lagra i kontoen din."
2328 #: actions/recoverpassword.php:344
2329 msgid "Unexpected password reset."
2330 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2332 #: actions/recoverpassword.php:352
2333 msgid "Password must be 6 chars or more."
2334 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2336 #: actions/recoverpassword.php:356
2337 msgid "Password and confirmation do not match."
2338 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2340 #: actions/recoverpassword.php:382
2341 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2342 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2344 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2345 msgid "Sorry, only invited people can register."
2346 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2348 #: actions/register.php:92
2350 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2351 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2353 #: actions/register.php:112
2354 msgid "Registration successful"
2355 msgstr "Registreringa gikk bra"
2357 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2358 #: lib/logingroupnav.php:85
2362 #: actions/register.php:135
2363 msgid "Registration not allowed."
2364 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2366 #: actions/register.php:198
2367 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2368 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2370 #: actions/register.php:201
2371 msgid "Not a valid email address."
2372 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2374 #: actions/register.php:212
2375 msgid "Email address already exists."
2376 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2378 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2379 msgid "Invalid username or password."
2380 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2382 #: actions/register.php:342
2384 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2385 "link up to friends and colleagues. "
2388 #: actions/register.php:424
2389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2391 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2394 #: actions/register.php:429
2395 msgid "6 or more characters. Required."
2396 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2398 #: actions/register.php:433
2399 msgid "Same as password above. Required."
2400 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2402 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2403 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2407 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2408 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2410 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2412 #: actions/register.php:449
2413 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2414 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2416 #: actions/register.php:493
2417 msgid "My text and files are available under "
2418 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2420 #: actions/register.php:495
2421 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2424 #: actions/register.php:496
2427 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2430 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2433 #: actions/register.php:537
2436 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2439 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2440 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2441 "notices through instant messages.\n"
2442 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2443 "share your interests. \n"
2444 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2445 "others more about you. \n"
2446 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2449 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2451 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2454 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2455 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2456 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2457 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2458 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2459 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2460 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2461 "kann ha gådd glipp av.\n"
2463 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2465 #: actions/register.php:561
2467 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2468 "to confirm your email address.)"
2470 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2473 #: actions/remotesubscribe.php:98
2476 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2477 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2478 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2480 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2481 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
2482 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2485 #: actions/remotesubscribe.php:112
2486 msgid "Remote subscribe"
2487 msgstr "Eksternt abbonement"
2489 #: actions/remotesubscribe.php:124
2491 msgid "Subscribe to a remote user"
2492 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2494 #: actions/remotesubscribe.php:129
2495 msgid "User nickname"
2496 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2498 #: actions/remotesubscribe.php:130
2499 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2500 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2502 #: actions/remotesubscribe.php:133
2504 msgstr "Profil-adresse"
2506 #: actions/remotesubscribe.php:134
2507 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2508 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2510 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2511 #: lib/userprofile.php:321
2515 #: actions/remotesubscribe.php:159
2516 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2517 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2519 #: actions/remotesubscribe.php:168
2522 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2523 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2525 #: actions/remotesubscribe.php:176
2527 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2528 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2530 #: actions/remotesubscribe.php:183
2532 msgid "Couldn’t get a request token."
2533 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2535 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2536 #: lib/personalgroupnav.php:105
2538 msgid "Replies to %s"
2539 msgstr "Svar til %s"
2541 #: actions/replies.php:127
2543 msgid "Replies to %s, page %d"
2544 msgstr "Svar til %s, side %d"
2546 #: actions/replies.php:144
2547 #, fuzzy, php-format
2548 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2549 msgstr "Notisstraum for %s"
2551 #: actions/replies.php:151
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2554 msgstr "Notisstraum for %s"
2556 #: actions/replies.php:158
2558 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2559 msgstr "Notisstraum for %s"
2561 #: actions/replies.php:198
2564 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2565 "to his attention yet."
2568 #: actions/replies.php:203
2571 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2572 "[join groups](%%action.groups%%)."
2575 #: actions/replies.php:205
2578 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2579 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2582 #: actions/repliesrss.php:72
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2587 #: actions/showfavorites.php:79
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2590 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2592 #: actions/showfavorites.php:132
2593 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2594 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2596 #: actions/showfavorites.php:170
2598 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2599 msgstr "Straum for vener av %s"
2601 #: actions/showfavorites.php:177
2603 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2604 msgstr "Straum for vener av %s"
2606 #: actions/showfavorites.php:184
2608 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2609 msgstr "Straum for vener av %s"
2611 #: actions/showfavorites.php:205
2613 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2614 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2617 #: actions/showfavorites.php:207
2620 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2621 "they would add to their favorites :)"
2624 #: actions/showfavorites.php:211
2627 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2628 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2629 "would add to their favorites :)"
2632 #: actions/showfavorites.php:242
2633 msgid "This is a way to share what you like."
2636 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2641 #: actions/showgroup.php:84
2643 msgid "%s group, page %d"
2644 msgstr "%s gruppe, side %d"
2646 #: actions/showgroup.php:218
2647 msgid "Group profile"
2648 msgstr "Gruppe profil"
2650 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2651 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2655 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2656 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2660 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2664 #: actions/showgroup.php:293
2665 msgid "Group actions"
2666 msgstr "Gruppe handlingar"
2668 #: actions/showgroup.php:328
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2671 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2673 #: actions/showgroup.php:334
2674 #, fuzzy, php-format
2675 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2676 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2678 #: actions/showgroup.php:340
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2681 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2683 #: actions/showgroup.php:345
2685 msgid "FOAF for %s group"
2686 msgstr "Utboks for %s"
2688 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2692 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2693 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2694 #: lib/tagcloudsection.php:71
2698 #: actions/showgroup.php:392
2700 msgstr "Alle medlemmar"
2702 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2706 #: actions/showgroup.php:432
2711 #: actions/showgroup.php:448
2714 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2717 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2718 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2721 #: actions/showgroup.php:454
2722 #, fuzzy, php-format
2724 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2725 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2726 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2727 "their life and interests. "
2729 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2730 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2732 #: actions/showgroup.php:482
2735 msgstr "Administrator"
2737 #: actions/showmessage.php:81
2738 msgid "No such message."
2739 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2741 #: actions/showmessage.php:98
2742 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2743 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2745 #: actions/showmessage.php:108
2747 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2748 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2750 #: actions/showmessage.php:113
2752 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2753 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2755 #: actions/shownotice.php:90
2757 msgid "Notice deleted."
2758 msgstr "Melding lagra"
2760 #: actions/showstream.php:73
2761 #, fuzzy, php-format
2763 msgstr "Notisar merka med %s"
2765 #: actions/showstream.php:79
2768 msgstr "%s, side %d"
2770 #: actions/showstream.php:122
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2773 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2775 #: actions/showstream.php:129
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2778 msgstr "Notisstraum for %s"
2780 #: actions/showstream.php:136
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2783 msgstr "Notisstraum for %s"
2785 #: actions/showstream.php:143
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2788 msgstr "Notisstraum for %s"
2790 #: actions/showstream.php:148
2791 #, fuzzy, php-format
2793 msgstr "Utboks for %s"
2795 #: actions/showstream.php:191
2797 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2800 #: actions/showstream.php:196
2802 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2803 "would be a good time to start :)"
2806 #: actions/showstream.php:198
2809 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2810 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2813 #: actions/showstream.php:234
2816 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2817 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2818 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2819 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2822 #: actions/showstream.php:239
2823 #, fuzzy, php-format
2825 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2826 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2827 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2829 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2830 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2832 #: actions/smssettings.php:58
2833 msgid "SMS Settings"
2834 msgstr "SMS innstillingar"
2836 #: actions/smssettings.php:69
2838 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2839 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2841 #: actions/smssettings.php:91
2843 msgid "SMS is not available."
2844 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2846 #: actions/smssettings.php:112
2847 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2848 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2850 #: actions/smssettings.php:123
2851 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2852 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2854 #: actions/smssettings.php:130
2855 msgid "Confirmation code"
2856 msgstr "Stadfestingskode"
2858 #: actions/smssettings.php:131
2859 msgid "Enter the code you received on your phone."
2860 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2862 #: actions/smssettings.php:138
2863 msgid "SMS Phone number"
2864 msgstr "SMS telefon nummer"
2866 #: actions/smssettings.php:140
2867 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2868 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2870 #: actions/smssettings.php:174
2872 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2875 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2878 #: actions/smssettings.php:306
2879 msgid "No phone number."
2880 msgstr "Ingen telefonnummer."
2882 #: actions/smssettings.php:311
2883 msgid "No carrier selected."
2884 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2886 #: actions/smssettings.php:318
2887 msgid "That is already your phone number."
2888 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2890 #: actions/smssettings.php:321
2891 msgid "That phone number already belongs to another user."
2892 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2894 #: actions/smssettings.php:347
2897 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2898 "for the code and instructions on how to use it."
2900 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
2901 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2903 #: actions/smssettings.php:374
2904 msgid "That is the wrong confirmation number."
2905 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2907 #: actions/smssettings.php:405
2908 msgid "That is not your phone number."
2909 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2911 #: actions/smssettings.php:465
2912 msgid "Mobile carrier"
2913 msgstr "Telefontilbydar"
2915 #: actions/smssettings.php:469
2916 msgid "Select a carrier"
2917 msgstr "Velg ein tilbydar"
2919 #: actions/smssettings.php:476
2922 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2923 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2925 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
2926 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
2928 #: actions/smssettings.php:498
2929 msgid "No code entered"
2930 msgstr "Ingen innskriven kode"
2932 #: actions/subedit.php:70
2933 msgid "You are not subscribed to that profile."
2934 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2936 #: actions/subedit.php:83
2937 msgid "Could not save subscription."
2938 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
2940 #: actions/subscribe.php:55
2941 msgid "Not a local user."
2942 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
2944 #: actions/subscribe.php:69
2948 #: actions/subscribers.php:50
2950 msgid "%s subscribers"
2951 msgstr "%s tingarar"
2953 #: actions/subscribers.php:52
2955 msgid "%s subscribers, page %d"
2956 msgstr "%s tingarar, side %d"
2958 #: actions/subscribers.php:63
2959 msgid "These are the people who listen to your notices."
2960 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
2962 #: actions/subscribers.php:67
2964 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2965 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
2967 #: actions/subscribers.php:108
2969 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2973 #: actions/subscribers.php:110
2975 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2978 #: actions/subscribers.php:114
2981 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2982 "%) and be the first?"
2985 #: actions/subscriptions.php:52
2987 msgid "%s subscriptions"
2988 msgstr "%s tingarar"
2990 #: actions/subscriptions.php:54
2992 msgid "%s subscriptions, page %d"
2993 msgstr "%s tingingar, side %d"
2995 #: actions/subscriptions.php:65
2996 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2997 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
2999 #: actions/subscriptions.php:69
3001 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3002 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3004 #: actions/subscriptions.php:121
3007 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3008 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3009 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3010 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3011 "automatically subscribe to people you already follow there."
3014 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3015 #, fuzzy, php-format
3016 msgid "%s is not listening to anyone."
3017 msgstr "%1$s høyrer no på"
3019 #: actions/subscriptions.php:194
3023 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3027 #: actions/tagother.php:33
3028 msgid "Not logged in"
3029 msgstr "Ikkje logga inn"
3031 #: actions/tagother.php:39
3032 msgid "No id argument."
3033 msgstr "Manglar argumentet ID."
3035 #: actions/tagother.php:65
3038 msgstr "Merkelapp %s"
3040 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3041 msgid "User profile"
3042 msgstr "Brukarprofil"
3044 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3048 #: actions/tagother.php:141
3050 msgstr "Merk brukar"
3052 #: actions/tagother.php:151
3054 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3057 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3058 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3060 #: actions/tagother.php:193
3062 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3064 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3065 "tingar notisar frå deg."
3067 #: actions/tagother.php:200
3068 msgid "Could not save tags."
3069 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3071 #: actions/tagother.php:236
3072 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3074 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3075 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3077 #: actions/tag.php:68
3079 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3080 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3082 #: actions/tag.php:86
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3085 msgstr "Notisstraum for %s"
3087 #: actions/tag.php:92
3088 #, fuzzy, php-format
3089 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3090 msgstr "Notisstraum for %s"
3092 #: actions/tag.php:98
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3095 msgstr "Notisstraum for %s"
3097 #: actions/tagrss.php:35
3098 msgid "No such tag."
3099 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3101 #: actions/twitapitrends.php:87
3102 msgid "API method under construction."
3103 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3105 #: actions/unsubscribe.php:77
3106 msgid "No profile id in request."
3107 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3109 #: actions/unsubscribe.php:84
3110 msgid "No profile with that id."
3111 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3113 #: actions/unsubscribe.php:98
3114 msgid "Unsubscribed"
3115 msgstr "Fjerna tinging"
3117 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3119 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3122 #: actions/userauthorization.php:105
3123 msgid "Authorize subscription"
3124 msgstr "Autoriser tinging"
3126 #: actions/userauthorization.php:110
3129 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3130 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3133 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3134 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3136 #: actions/userauthorization.php:188
3141 #: actions/userauthorization.php:209
3145 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3146 #: lib/subscribeform.php:139
3147 msgid "Subscribe to this user"
3148 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3150 #: actions/userauthorization.php:211
3154 #: actions/userauthorization.php:212
3156 msgid "Reject this subscription"
3157 msgstr "%s tingarar"
3159 #: actions/userauthorization.php:225
3160 msgid "No authorization request!"
3161 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3163 #: actions/userauthorization.php:247
3164 msgid "Subscription authorized"
3165 msgstr "Tinging autorisert"
3167 #: actions/userauthorization.php:249
3170 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3171 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3172 "subscription. Your subscription token is:"
3174 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3175 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3176 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3178 #: actions/userauthorization.php:259
3179 msgid "Subscription rejected"
3180 msgstr "Tinging avvist"
3182 #: actions/userauthorization.php:261
3185 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3186 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3189 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3190 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3192 #: actions/userauthorization.php:296
3194 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3197 #: actions/userauthorization.php:301
3199 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3202 #: actions/userauthorization.php:307
3204 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3207 #: actions/userauthorization.php:322
3209 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3212 #: actions/userauthorization.php:338
3214 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3217 #: actions/userauthorization.php:343
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3220 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3222 #: actions/userauthorization.php:348
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3225 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3227 #: actions/userbyid.php:70
3231 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3233 msgid "Profile design"
3234 msgstr "Profilinnstillingar"
3236 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3238 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3239 "palette of your choice."
3242 #: actions/userdesignsettings.php:282
3243 msgid "Enjoy your hotdog!"
3246 #: actions/usergroups.php:64
3248 msgid "%s groups, page %d"
3249 msgstr "%s grupper, side %d"
3251 #: actions/usergroups.php:130
3253 msgid "Search for more groups"
3254 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3256 #: actions/usergroups.php:153
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "%s is not a member of any group."
3259 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3261 #: actions/usergroups.php:158
3263 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3266 #: classes/File.php:137
3269 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3270 "to upload a smaller version."
3273 #: classes/File.php:147
3275 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3278 #: classes/File.php:154
3280 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3283 #: classes/Message.php:55
3284 msgid "Could not insert message."
3285 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3287 #: classes/Message.php:65
3288 msgid "Could not update message with new URI."
3289 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3291 #: classes/Notice.php:164
3293 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3294 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3296 #: classes/Notice.php:179
3298 msgid "Problem saving notice. Too long."
3299 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3301 #: classes/Notice.php:183
3302 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3303 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
3305 #: classes/Notice.php:188
3307 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3309 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3311 #: classes/Notice.php:194
3314 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3317 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3319 #: classes/Notice.php:202
3320 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3321 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3323 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3324 msgid "Problem saving notice."
3325 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3327 #: classes/Notice.php:1120
3329 msgid "DB error inserting reply: %s"
3330 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3332 #: classes/User.php:333
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3335 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3337 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3341 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3342 msgid "Change your profile settings"
3343 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3345 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3346 msgid "Upload an avatar"
3347 msgstr "Last opp ein avatar"
3349 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3350 msgid "Change your password"
3351 msgstr "Endra passordet ditt"
3353 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3354 msgid "Change email handling"
3355 msgstr "Endra eposthandtering"
3357 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3361 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3363 msgid "Design your profile"
3364 msgstr "Brukarprofil"
3366 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3370 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3371 msgid "Other options"
3374 #: lib/action.php:144
3379 #: lib/action.php:159
3380 msgid "Untitled page"
3381 msgstr "Ingen tittel"
3383 #: lib/action.php:424
3384 msgid "Primary site navigation"
3385 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3387 #: lib/action.php:430
3391 #: lib/action.php:430
3392 msgid "Personal profile and friends timeline"
3393 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3395 #: lib/action.php:432
3399 #: lib/action.php:432
3400 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3401 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3403 #: lib/action.php:435
3407 #: lib/action.php:435
3409 msgid "Connect to services"
3410 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3412 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3416 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3418 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3419 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3421 #: lib/action.php:445
3425 #: lib/action.php:445
3426 msgid "Logout from the site"
3427 msgstr "Logg ut or sida"
3429 #: lib/action.php:450
3430 msgid "Create an account"
3431 msgstr "Opprett ny konto"
3433 #: lib/action.php:453
3434 msgid "Login to the site"
3435 msgstr "Logg inn or sida"
3437 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3441 #: lib/action.php:456
3445 #: lib/action.php:459
3449 #: lib/action.php:459
3450 msgid "Search for people or text"
3451 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3453 #: lib/action.php:480
3455 msgstr "Statusmelding"
3457 #: lib/action.php:546
3459 msgstr "Lokale syningar"
3461 #: lib/action.php:612
3465 #: lib/action.php:714
3466 msgid "Secondary site navigation"
3467 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3469 #: lib/action.php:721
3473 #: lib/action.php:723
3477 #: lib/action.php:727
3481 #: lib/action.php:730
3485 #: lib/action.php:732
3489 #: lib/action.php:734
3493 #: lib/action.php:736
3498 #: lib/action.php:764
3499 msgid "StatusNet software license"
3500 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3502 #: lib/action.php:767
3505 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3506 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3508 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3511 #: lib/action.php:769
3513 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3514 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3516 #: lib/action.php:771
3519 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3520 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3521 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3523 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3524 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3525 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3527 #: lib/action.php:785
3529 msgid "Site content license"
3530 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3532 #: lib/action.php:794
3536 #: lib/action.php:799
3540 #: lib/action.php:1053
3544 #: lib/action.php:1062
3548 #: lib/action.php:1070
3552 #: lib/action.php:1119
3553 msgid "There was a problem with your session token."
3554 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3556 #: lib/attachmentlist.php:87
3560 #: lib/attachmentlist.php:265
3564 #: lib/attachmentlist.php:278
3569 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3570 msgid "Notices where this attachment appears"
3573 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3574 msgid "Tags for this attachment"
3577 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3578 msgid "Command results"
3579 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3581 #: lib/channel.php:210
3582 msgid "Command complete"
3583 msgstr "Kommandoen utførd"
3585 #: lib/channel.php:221
3586 msgid "Command failed"
3587 msgstr "Kommandoen feila"
3589 #: lib/command.php:44
3590 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3591 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3593 #: lib/command.php:88
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3596 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3598 #: lib/command.php:92
3599 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3602 #: lib/command.php:99
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Nudge sent to %s"
3607 #: lib/command.php:126
3610 "Subscriptions: %1$s\n"
3611 "Subscribers: %2$s\n"
3615 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3616 msgid "Notice with that id does not exist"
3619 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3620 msgid "User has no last notice"
3621 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3623 #: lib/command.php:190
3624 msgid "Notice marked as fave."
3625 msgstr "Notis markert som favoritt."
3627 #: lib/command.php:315
3630 msgstr "%1$s (%2$s)"
3632 #: lib/command.php:318
3634 msgid "Fullname: %s"
3635 msgstr "Fullt namn: %s"
3637 #: lib/command.php:321
3639 msgid "Location: %s"
3642 #: lib/command.php:324
3644 msgid "Homepage: %s"
3645 msgstr "Heimeside: %s"
3647 #: lib/command.php:327
3652 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3655 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3657 #: lib/command.php:377
3658 msgid "Error sending direct message."
3659 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3661 #: lib/command.php:431
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3664 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3666 #: lib/command.php:439
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "Reply to %s sent"
3669 msgstr "Svar på denne notisen"
3671 #: lib/command.php:441
3673 msgid "Error saving notice."
3674 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3676 #: lib/command.php:495
3677 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3678 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
3680 #: lib/command.php:502
3682 msgid "Subscribed to %s"
3685 #: lib/command.php:523
3686 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3687 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
3689 #: lib/command.php:530
3691 msgid "Unsubscribed from %s"
3692 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
3694 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3695 msgid "Command not yet implemented."
3696 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3698 #: lib/command.php:551
3699 msgid "Notification off."
3700 msgstr "Notifikasjon av."
3702 #: lib/command.php:553
3703 msgid "Can't turn off notification."
3704 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
3706 #: lib/command.php:574
3707 msgid "Notification on."
3708 msgstr "Notifikasjon på."
3710 #: lib/command.php:576
3711 msgid "Can't turn on notification."
3712 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
3714 #: lib/command.php:597
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "Could not create login token for %s"
3717 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
3719 #: lib/command.php:602
3721 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3724 #: lib/command.php:613
3727 "on - turn on notifications\n"
3728 "off - turn off notifications\n"
3729 "help - show this help\n"
3730 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3731 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3732 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3733 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3734 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3735 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3736 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3737 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3738 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3739 "join <group> - join group\n"
3740 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3741 "drop <group> - leave group\n"
3742 "stats - get your stats\n"
3743 "stop - same as 'off'\n"
3744 "quit - same as 'off'\n"
3745 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3746 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3747 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3748 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3749 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3750 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3751 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3752 "track <word> - not yet implemented.\n"
3753 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3754 "track off - not yet implemented.\n"
3755 "untrack all - not yet implemented.\n"
3756 "tracks - not yet implemented.\n"
3757 "tracking - not yet implemented.\n"
3760 #: lib/common.php:191
3762 msgid "No configuration file found. "
3763 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3765 #: lib/common.php:192
3766 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3769 #: lib/common.php:193
3770 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3773 #: lib/common.php:194
3775 msgid "Go to the installer."
3776 msgstr "Logg inn or sida"
3778 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3780 msgstr "Ljonmelding"
3782 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3783 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3784 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
3786 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3787 msgid "Updates by SMS"
3788 msgstr "Oppdateringar over SMS"
3790 #: lib/dberroraction.php:60
3791 msgid "Database error"
3794 #: lib/designsettings.php:101
3795 msgid "Change background image"
3798 #: lib/designsettings.php:105
3803 #: lib/designsettings.php:109
3805 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3808 #: lib/designsettings.php:139
3812 #: lib/designsettings.php:155
3816 #: lib/designsettings.php:156
3817 msgid "Turn background image on or off."
3820 #: lib/designsettings.php:161
3821 msgid "Tile background image"
3824 #: lib/designsettings.php:170
3826 msgid "Change colours"
3827 msgstr "Endra passordet ditt"
3829 #: lib/designsettings.php:178
3833 #: lib/designsettings.php:191
3838 #: lib/designsettings.php:204
3843 #: lib/designsettings.php:217
3847 #: lib/designsettings.php:230
3852 #: lib/designsettings.php:247
3853 msgid "Use defaults"
3856 #: lib/designsettings.php:248
3857 msgid "Restore default designs"
3860 #: lib/designsettings.php:254
3861 msgid "Reset back to default"
3864 #: lib/designsettings.php:257
3868 #: lib/designsettings.php:372
3869 msgid "Bad default color settings: "
3872 #: lib/designsettings.php:468
3873 msgid "Design defaults restored."
3876 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3877 msgid "Disfavor this notice"
3878 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
3880 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3881 msgid "Favor this notice"
3882 msgstr "Favoriser denne notisen"
3884 #: lib/favorform.php:140
3888 #: lib/feedlist.php:64
3890 msgstr "Eksporter data"
3908 #: lib/galleryaction.php:121
3910 msgstr "Filtrer emneord"
3912 #: lib/galleryaction.php:131
3916 #: lib/galleryaction.php:139
3918 msgid "Select tag to filter"
3919 msgstr "Velg ein tilbydar"
3921 #: lib/galleryaction.php:140
3925 #: lib/galleryaction.php:141
3926 msgid "Choose a tag to narrow list"
3927 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
3929 #: lib/galleryaction.php:143
3933 #: lib/groupeditform.php:163
3934 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3935 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
3937 #: lib/groupeditform.php:168
3939 msgid "Describe the group or topic"
3940 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3942 #: lib/groupeditform.php:170
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3945 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3947 #: lib/groupeditform.php:172
3951 #: lib/groupeditform.php:179
3953 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3954 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
3956 #: lib/groupeditform.php:187
3958 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3961 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
3965 #: lib/groupnav.php:100
3970 #: lib/groupnav.php:101
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "%s blocked users"
3973 msgstr "Blokker brukaren"
3975 #: lib/groupnav.php:107
3977 msgid "Edit %s group properties"
3978 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
3980 #: lib/groupnav.php:112
3984 #: lib/groupnav.php:113
3986 msgid "Add or edit %s logo"
3987 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
3989 #: lib/groupnav.php:119
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "Add or edit %s design"
3992 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
3994 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
3995 msgid "Groups with most members"
3996 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
3998 #: lib/groupsbypostssection.php:71
3999 msgid "Groups with most posts"
4000 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4002 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4004 msgid "Tags in %s group's notices"
4005 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4007 #: lib/htmloutputter.php:104
4008 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4009 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4011 #: lib/imagefile.php:75
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4014 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4016 #: lib/imagefile.php:80
4017 msgid "Partial upload."
4018 msgstr "Hallvegs opplasta."
4020 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4021 msgid "System error uploading file."
4022 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4024 #: lib/imagefile.php:96
4025 msgid "Not an image or corrupt file."
4026 msgstr "Korrupt bilete."
4028 #: lib/imagefile.php:105
4029 msgid "Unsupported image file format."
4030 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4032 #: lib/imagefile.php:118
4033 msgid "Lost our file."
4034 msgstr "Mista fila vår."
4036 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4037 msgid "Unknown file type"
4038 msgstr "Ukjend fil type"
4040 #: lib/jabber.php:192
4042 msgid "notice id: %s"
4045 #: lib/joinform.php:114
4049 #: lib/leaveform.php:114
4053 #: lib/logingroupnav.php:80
4054 msgid "Login with a username and password"
4055 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4057 #: lib/logingroupnav.php:86
4058 msgid "Sign up for a new account"
4059 msgstr "Opprett ny konto"
4061 #: lib/mailbox.php:89
4062 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4063 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4065 #: lib/mailbox.php:139
4067 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4068 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4071 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4077 msgid "Email address confirmation"
4078 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4085 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4087 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4091 "If not, just ignore this message.\n"
4093 "Thanks for your time, \n"
4099 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4100 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4103 #, fuzzy, php-format
4105 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4110 "Faithfully yours,\n"
4114 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4116 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4125 msgid "Location: %s\n"
4130 msgid "Homepage: %s\n"
4131 msgstr "Heimeside: %s\n"
4144 msgid "New email address for posting to %s"
4145 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4150 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4152 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4154 "More email instructions at %3$s.\n"
4156 "Faithfully yours,\n"
4159 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4161 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4163 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4173 msgid "SMS confirmation"
4174 msgstr "SMS bekreftelse"
4178 msgid "You've been nudged by %s"
4179 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4184 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4185 "to post some news.\n"
4187 "So let's hear from you :)\n"
4191 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4193 "With kind regards,\n"
4199 msgid "New private message from %s"
4200 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4205 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4207 "------------------------------------------------------\n"
4209 "------------------------------------------------------\n"
4211 "You can reply to their message here:\n"
4215 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4217 "With kind regards,\n"
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4224 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4229 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4231 "The URL of your notice is:\n"
4235 "The text of your notice is:\n"
4239 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4243 "Faithfully yours,\n"
4249 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4255 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4257 "The notice is here:\n"
4267 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4268 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4271 #: lib/mediafile.php:142
4272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4275 #: lib/mediafile.php:147
4277 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4281 #: lib/mediafile.php:152
4282 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4285 #: lib/mediafile.php:159
4286 msgid "Missing a temporary folder."
4289 #: lib/mediafile.php:162
4290 msgid "Failed to write file to disk."
4293 #: lib/mediafile.php:165
4294 msgid "File upload stopped by extension."
4297 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4298 msgid "File exceeds user's quota!"
4301 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4302 msgid "File could not be moved to destination directory."
4305 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4306 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4307 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4309 #: lib/mediafile.php:270
4311 msgid " Try using another %s format."
4314 #: lib/mediafile.php:275
4316 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4319 #: lib/messageform.php:120
4320 msgid "Send a direct notice"
4321 msgstr "Send ei direkte melding"
4323 #: lib/messageform.php:146
4327 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4328 msgid "Available characters"
4329 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4331 #: lib/noticeform.php:145
4332 msgid "Send a notice"
4333 msgstr "Send ei melding"
4335 #: lib/noticeform.php:158
4337 msgid "What's up, %s?"
4338 msgstr "Kva skjer, %s?"
4340 #: lib/noticeform.php:180
4344 #: lib/noticeform.php:184
4345 msgid "Attach a file"
4348 #: lib/noticelist.php:478
4351 msgstr "Ingen innhald."
4353 #: lib/noticelist.php:498
4354 msgid "Reply to this notice"
4355 msgstr "Svar på denne notisen"
4357 #: lib/noticelist.php:499
4361 #: lib/nudgeform.php:116
4362 msgid "Nudge this user"
4363 msgstr "Dult denne brukaren"
4365 #: lib/nudgeform.php:128
4369 #: lib/nudgeform.php:128
4370 msgid "Send a nudge to this user"
4371 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4373 #: lib/oauthstore.php:283
4374 msgid "Error inserting new profile"
4375 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4377 #: lib/oauthstore.php:291
4378 msgid "Error inserting avatar"
4379 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4381 #: lib/oauthstore.php:311
4382 msgid "Error inserting remote profile"
4383 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4385 #: lib/oauthstore.php:345
4387 msgid "Duplicate notice"
4388 msgstr "Slett notis"
4390 #: lib/oauthstore.php:487
4391 msgid "Couldn't insert new subscription."
4392 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4394 #: lib/personalgroupnav.php:99
4398 #: lib/personalgroupnav.php:104
4402 #: lib/personalgroupnav.php:114
4406 #: lib/personalgroupnav.php:115
4410 #: lib/personalgroupnav.php:124
4414 #: lib/personalgroupnav.php:125
4415 msgid "Your incoming messages"
4416 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4418 #: lib/personalgroupnav.php:129
4422 #: lib/personalgroupnav.php:130
4423 msgid "Your sent messages"
4424 msgstr "Dine sende meldingar"
4426 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4428 msgid "Tags in %s's notices"
4429 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4431 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4432 msgid "Subscriptions"
4435 #: lib/profileaction.php:126
4436 msgid "All subscriptions"
4437 msgstr "Alle tingingar"
4439 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4443 #: lib/profileaction.php:157
4444 msgid "All subscribers"
4447 #: lib/profileaction.php:177
4452 #: lib/profileaction.php:182
4453 msgid "Member since"
4454 msgstr "Medlem sidan"
4456 #: lib/profileaction.php:235
4458 msgstr "Alle gruppar"
4460 #: lib/publicgroupnav.php:78
4464 #: lib/publicgroupnav.php:82
4466 msgstr "Brukar grupper"
4468 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4470 msgstr "Nylege emneord"
4472 #: lib/publicgroupnav.php:88
4476 #: lib/publicgroupnav.php:92
4480 #: lib/searchaction.php:120
4485 #: lib/searchaction.php:162
4490 #: lib/searchgroupnav.php:80
4494 #: lib/searchgroupnav.php:81
4495 msgid "Find people on this site"
4496 msgstr "Finn folk på denne sida"
4498 #: lib/searchgroupnav.php:82
4502 #: lib/searchgroupnav.php:83
4503 msgid "Find content of notices"
4504 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4506 #: lib/searchgroupnav.php:85
4507 msgid "Find groups on this site"
4508 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4510 #: lib/section.php:89
4511 msgid "Untitled section"
4512 msgstr "Seksjon utan tittel"
4514 #: lib/section.php:106
4518 #: lib/subgroupnav.php:83
4520 msgid "People %s subscribes to"
4521 msgstr "Mennesker %s tingar"
4523 #: lib/subgroupnav.php:91
4525 msgid "People subscribed to %s"
4526 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4528 #: lib/subgroupnav.php:99
4530 msgid "Groups %s is a member of"
4531 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4533 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4534 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4535 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4538 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4539 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4540 msgid "People Tagcloud as tagged"
4543 #: lib/subscriptionlist.php:126
4548 msgid "Already subscribed!"
4552 msgid "User has blocked you."
4553 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4556 msgid "Could not subscribe."
4557 msgstr "Kan ikkje tinga."
4560 msgid "Could not subscribe other to you."
4561 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4564 msgid "Not subscribed!."
4565 msgstr "Ikkje tinga."
4568 msgid "Couldn't delete subscription."
4569 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4571 #: lib/tagcloudsection.php:56
4575 #: lib/topposterssection.php:74
4577 msgstr "Med flest meldingar"
4579 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4580 msgid "Unsubscribe from this user"
4581 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4583 #: lib/unsubscribeform.php:137
4585 msgstr "Fjern tinging"
4587 #: lib/userprofile.php:116
4590 msgstr "Brukarbilete"
4592 #: lib/userprofile.php:236
4593 msgid "User actions"
4594 msgstr "Brukarverkty"
4596 #: lib/userprofile.php:248
4598 msgid "Edit profile settings"
4599 msgstr "Profilinnstillingar"
4601 #: lib/userprofile.php:249
4605 #: lib/userprofile.php:272
4606 msgid "Send a direct message to this user"
4607 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
4609 #: lib/userprofile.php:273
4614 msgid "a few seconds ago"
4615 msgstr "eit par sekund sidan"
4618 msgid "about a minute ago"
4619 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
4623 msgid "about %d minutes ago"
4624 msgstr "~%d minutt sidan"
4627 msgid "about an hour ago"
4628 msgstr "omtrent ein time sidan"
4632 msgid "about %d hours ago"
4633 msgstr "~%d timar sidan"
4636 msgid "about a day ago"
4637 msgstr "omtrent ein dag sidan"
4641 msgid "about %d days ago"
4642 msgstr "~%d dagar sidan"
4645 msgid "about a month ago"
4646 msgstr "omtrent ein månad sidan"
4650 msgid "about %d months ago"
4651 msgstr "~%d månadar sidan"
4654 msgid "about a year ago"
4655 msgstr "omtrent eitt år sidan"
4657 #: lib/webcolor.php:82
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "%s is not a valid color!"
4660 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
4662 #: lib/webcolor.php:123
4664 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4667 #: scripts/maildaemon.php:48
4668 msgid "Could not parse message."
4669 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4671 #: scripts/maildaemon.php:53
4672 msgid "Not a registered user."
4673 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4675 #: scripts/maildaemon.php:57
4676 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4677 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4679 #: scripts/maildaemon.php:61
4680 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4681 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."