]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
e9aac3e380412c67d0a33859727ce5d04efc96df
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:58:34+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
43 msgid "No such user."
44 msgstr "Brukaren finst ikkje."
45
46 #: actions/all.php:84
47 #, php-format
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s med vener, side %d"
50
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends"
55 msgstr "%s med vener"
56
57 #: actions/all.php:99
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Straum for vener av %s"
61
62 #: actions/all.php:107
63 #, fuzzy, php-format
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Straum for vener av %s"
66
67 #: actions/all.php:115
68 #, fuzzy, php-format
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Straum for vener av %s"
71
72 #: actions/all.php:127
73 #, php-format
74 msgid ""
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:132
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
82 "something yourself."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:134
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:165
100 #, fuzzy
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s med vener"
103
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
105 #, php-format
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
107 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
108
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Fann ikkje API-metode."
126
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Dette krev ein POST."
135
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
143 msgstr ""
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Brukaren har inga profil."
150
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
153 msgstr "Blokkering av brukar feila."
154
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
157 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
158
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
160 msgid "No message text!"
161 msgstr "Inga meldingstekst!"
162
163 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
164 #, fuzzy, php-format
165 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
166 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
167
168 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
169 msgid "Recipient user not found."
170 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
171
172 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
173 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
174 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
175
176 #: actions/apidirectmessage.php:89
177 #, fuzzy, php-format
178 msgid "Direct messages from %s"
179 msgstr "Direkte meldingar til %s"
180
181 #: actions/apidirectmessage.php:93
182 #, php-format
183 msgid "All the direct messages sent from %s"
184 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
185
186 #: actions/apidirectmessage.php:101
187 #, php-format
188 msgid "Direct messages to %s"
189 msgstr "Direkte meldingar til %s"
190
191 #: actions/apidirectmessage.php:105
192 #, php-format
193 msgid "All the direct messages sent to %s"
194 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
195
196 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
198 msgid "No status found with that ID."
199 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
200
201 #: actions/apifavoritecreate.php:119
202 #, fuzzy
203 msgid "This status is already a favorite!"
204 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
205
206 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
207 msgid "Could not create favorite."
208 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
209
210 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
211 #, fuzzy
212 msgid "That status is not a favorite!"
213 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
214
215 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
216 msgid "Could not delete favorite."
217 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
218
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
220 msgid "Could not follow user: User not found."
221 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
222
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
224 #, php-format
225 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
226 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
227
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
229 #, fuzzy
230 msgid "Could not unfollow user: User not found."
231 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
232
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
234 msgid "You cannot unfollow yourself!"
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
238 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
239 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
240
241 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not determine source user."
244 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
245
246 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not find target user."
249 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
250
251 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
252 msgid "Could not create group."
253 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
256 #: actions/newgroup.php:210
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not create aliases."
259 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
260
261 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
262 msgid "Could not set group membership."
263 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
264
265 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
266 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
267 #: actions/register.php:205
268 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
269 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
270
271 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
272 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
273 #: actions/register.php:208
274 msgid "Nickname already in use. Try another one."
275 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
276
277 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
278 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
279 #: actions/register.php:210
280 msgid "Not a valid nickname."
281 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
282
283 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
284 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
285 #: actions/register.php:217
286 msgid "Homepage is not a valid URL."
287 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
288
289 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
290 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
291 #: actions/register.php:220
292 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
293 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
294
295 #: actions/apigroupcreate.php:261
296 #, fuzzy, php-format
297 msgid "Description is too long (max %d chars)."
298 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
299
300 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
301 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
302 #: actions/register.php:227
303 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
304 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
307 #: actions/newgroup.php:159
308 #, php-format
309 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
313 #: actions/newgroup.php:168
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "Invalid alias: \"%s\""
316 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
319 #: actions/newgroup.php:172
320 #, fuzzy, php-format
321 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
322 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
325 #: actions/newgroup.php:178
326 msgid "Alias can't be the same as nickname."
327 msgstr ""
328
329 #: actions/apigroupjoin.php:110
330 #, fuzzy
331 msgid "You are already a member of that group."
332 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
333
334 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
335 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
336 msgstr ""
337
338 #: actions/apigroupjoin.php:138
339 #, fuzzy, php-format
340 msgid "Could not join user %s to group %s."
341 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
342
343 #: actions/apigroupleave.php:114
344 #, fuzzy
345 msgid "You are not a member of this group."
346 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
347
348 #: actions/apigroupleave.php:124
349 #, fuzzy, php-format
350 msgid "Could not remove user %s to group %s."
351 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
352
353 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
354 #, php-format
355 msgid "%s groups"
356 msgstr "%s grupper"
357
358 #: actions/apigrouplistall.php:94
359 #, fuzzy, php-format
360 msgid "groups on %s"
361 msgstr "Gruppe handlingar"
362
363 #: actions/apigrouplist.php:95
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "%s's groups"
366 msgstr "%s grupper"
367
368 #: actions/apigrouplist.php:103
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Groups %s is a member of on %s."
371 msgstr "Grupper %s er medlem av"
372
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
374 msgid "This method requires a POST or DELETE."
375 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
376
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
378 msgid "You may not delete another user's status."
379 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
380
381 #: actions/apistatusesshow.php:138
382 #, fuzzy
383 msgid "Status deleted."
384 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
385
386 #: actions/apistatusesshow.php:144
387 msgid "No status with that ID found."
388 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
389
390 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
391 #: scripts/maildaemon.php:71
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
394 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
395
396 #: actions/apistatusesupdate.php:193
397 msgid "Not found"
398 msgstr "Fann ikkje"
399
400 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
401 #, php-format
402 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
403 msgstr ""
404
405 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
406 #, fuzzy
407 msgid "Unsupported format."
408 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
409
410 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
411 #, php-format
412 msgid "%s / Favorites from %s"
413 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
414
415 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
416 #, php-format
417 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
418 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
419
420 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
421 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
422 #, php-format
423 msgid "%s timeline"
424 msgstr "%s tidsline"
425
426 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
427 #: actions/userrss.php:92
428 #, php-format
429 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
430 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
431
432 #: actions/apitimelinementions.php:116
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
435 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
436
437 #: actions/apitimelinementions.php:126
438 #, php-format
439 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
440 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
441
442 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
443 #, php-format
444 msgid "%s public timeline"
445 msgstr "%s offentleg tidsline"
446
447 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
448 #, php-format
449 msgid "%s updates from everyone!"
450 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
451
452 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
453 #, php-format
454 msgid "Notices tagged with %s"
455 msgstr "Notisar merka med %s"
456
457 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
460 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
461
462 #: actions/apiusershow.php:96
463 msgid "Not found."
464 msgstr "Finst ikkje."
465
466 #: actions/attachment.php:73
467 #, fuzzy
468 msgid "No such attachment."
469 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
470
471 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
472 msgid "No nickname."
473 msgstr "Ingen kallenamn."
474
475 #: actions/avatarbynickname.php:64
476 msgid "No size."
477 msgstr "Ingen storleik."
478
479 #: actions/avatarbynickname.php:69
480 msgid "Invalid size."
481 msgstr "Ugyldig storleik."
482
483 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
484 #: lib/accountsettingsaction.php:111
485 msgid "Avatar"
486 msgstr "Brukarbilete"
487
488 #: actions/avatarsettings.php:78
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
491 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
492
493 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
494 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
495 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
496 msgid "User without matching profile"
497 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
498
499 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
500 #: actions/grouplogo.php:251
501 msgid "Avatar settings"
502 msgstr "Avatar-innstillingar"
503
504 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
505 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
506 msgid "Original"
507 msgstr "Original"
508
509 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
510 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
511 msgid "Preview"
512 msgstr "Forhandsvis"
513
514 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
515 msgid "Delete"
516 msgstr "Slett"
517
518 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
519 msgid "Upload"
520 msgstr "Last opp"
521
522 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
523 msgid "Crop"
524 msgstr "Skaler"
525
526 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
533 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
534 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
535 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
536 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
537 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
538 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
539 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
540
541 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
542 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
543 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
544 #: lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Uventa skjemasending."
547
548 #: actions/avatarsettings.php:322
549 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
550 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
551
552 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
553 msgid "Lost our file data."
554 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
555
556 #: actions/avatarsettings.php:360
557 msgid "Avatar updated."
558 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
559
560 #: actions/avatarsettings.php:363
561 msgid "Failed updating avatar."
562 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:387
565 #, fuzzy
566 msgid "Avatar deleted."
567 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
568
569 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
570 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
571 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
572 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
573 msgid "No nickname"
574 msgstr "Ingen kallenamn"
575
576 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
577 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
578 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
579 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
580 msgid "No such group"
581 msgstr "Fann ikkje gruppa"
582
583 #: actions/blockedfromgroup.php:90
584 #, fuzzy, php-format
585 msgid "%s blocked profiles"
586 msgstr "Brukarprofil"
587
588 #: actions/blockedfromgroup.php:93
589 #, fuzzy, php-format
590 msgid "%s blocked profiles, page %d"
591 msgstr "%s med vener, side %d"
592
593 #: actions/blockedfromgroup.php:108
594 #, fuzzy
595 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
596 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
597
598 #: actions/blockedfromgroup.php:281
599 #, fuzzy
600 msgid "Unblock user from group"
601 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
602
603 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
604 msgid "Unblock"
605 msgstr "Lås opp"
606
607 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
608 #: lib/unblockform.php:150
609 msgid "Unblock this user"
610 msgstr "Lås opp brukaren"
611
612 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
613 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
614 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
615 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
616 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
617 #: lib/settingsaction.php:72
618 msgid "Not logged in."
619 msgstr "Ikkje logga inn"
620
621 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
623 msgid "No profile specified."
624 msgstr "Ingen vald profil."
625
626 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
628 #: actions/unblock.php:75
629 msgid "No profile with that ID."
630 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
631
632 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
633 msgid "Block user"
634 msgstr "Blokker brukaren"
635
636 #: actions/block.php:136
637 msgid ""
638 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
639 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
640 "will not be notified of any @-replies from them."
641 msgstr ""
642
643 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
644 #: actions/groupblock.php:176
645 msgid "No"
646 msgstr "Nei"
647
648 #: actions/block.php:149
649 #, fuzzy
650 msgid "Do not block this user from this group"
651 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
652
653 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
654 #: actions/groupblock.php:177
655 msgid "Yes"
656 msgstr "Jau"
657
658 #: actions/block.php:150
659 #, fuzzy
660 msgid "Block this user from this group"
661 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
662
663 #: actions/block.php:165
664 msgid "You have already blocked this user."
665 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
666
667 #: actions/block.php:170
668 msgid "Failed to save block information."
669 msgstr "Lagring av informasjon feila."
670
671 #: actions/bookmarklet.php:50
672 #, fuzzy
673 msgid "Post to "
674 msgstr "Bilete"
675
676 #: actions/confirmaddress.php:75
677 msgid "No confirmation code."
678 msgstr "Ingen stadfestingskode."
679
680 #: actions/confirmaddress.php:80
681 msgid "Confirmation code not found."
682 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
683
684 #: actions/confirmaddress.php:85
685 msgid "That confirmation code is not for you!"
686 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
687
688 #: actions/confirmaddress.php:90
689 #, php-format
690 msgid "Unrecognized address type %s"
691 msgstr "Ukjend adressetype %s"
692
693 #: actions/confirmaddress.php:94
694 msgid "That address has already been confirmed."
695 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
696
697 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
698 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
699 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
700 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
701 #: actions/smssettings.php:420
702 msgid "Couldn't update user."
703 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
704
705 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
706 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
707 msgid "Couldn't delete email confirmation."
708 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:144
711 msgid "Confirm Address"
712 msgstr "Stadfest adresse"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:159
715 #, php-format
716 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
717 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
718
719 #: actions/conversation.php:99
720 #, fuzzy
721 msgid "Conversation"
722 msgstr "Stadfestingskode"
723
724 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
725 #: lib/profileaction.php:206
726 msgid "Notices"
727 msgstr "Notisar"
728
729 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
730 msgid "No such notice."
731 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
732
733 #: actions/deletenotice.php:71
734 msgid "Can't delete this notice."
735 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
736
737 #: actions/deletenotice.php:103
738 #, fuzzy
739 msgid ""
740 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
741 "be undone."
742 msgstr ""
743 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
744 "ikkje finne ho att."
745
746 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
747 msgid "Delete notice"
748 msgstr "Slett notis"
749
750 #: actions/deletenotice.php:144
751 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
752 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
753
754 #: actions/deletenotice.php:145
755 #, fuzzy
756 msgid "Do not delete this notice"
757 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
758
759 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
760 msgid "Delete this notice"
761 msgstr "Slett denne notisen"
762
763 #: actions/deletenotice.php:157
764 #, fuzzy
765 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
766 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
767
768 #: actions/disfavor.php:81
769 msgid "This notice is not a favorite!"
770 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
771
772 #: actions/disfavor.php:94
773 msgid "Add to favorites"
774 msgstr "Legg til i favorittar"
775
776 #: actions/doc.php:69
777 msgid "No such document."
778 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
779
780 #: actions/editgroup.php:56
781 #, php-format
782 msgid "Edit %s group"
783 msgstr "Rediger %s gruppa"
784
785 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
786 msgid "You must be logged in to create a group."
787 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
788
789 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
790 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
791 msgid "You must be an admin to edit the group"
792 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
793
794 #: actions/editgroup.php:154
795 msgid "Use this form to edit the group."
796 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
797
798 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
799 #, fuzzy, php-format
800 msgid "description is too long (max %d chars)."
801 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
802
803 #: actions/editgroup.php:253
804 msgid "Could not update group."
805 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
806
807 #: actions/editgroup.php:269
808 msgid "Options saved."
809 msgstr "Lagra innstillingar."
810
811 #: actions/emailsettings.php:60
812 msgid "Email Settings"
813 msgstr "Epostinnstillingar"
814
815 #: actions/emailsettings.php:71
816 #, php-format
817 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
818 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
819
820 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
821 #: actions/smssettings.php:104
822 msgid "Address"
823 msgstr "Adresse"
824
825 #: actions/emailsettings.php:105
826 msgid "Current confirmed email address."
827 msgstr "Godkjent epostadresse."
828
829 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
830 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
831 #: actions/smssettings.php:158
832 msgid "Remove"
833 msgstr "Fjern"
834
835 #: actions/emailsettings.php:113
836 msgid ""
837 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
838 "a message with further instructions."
839 msgstr ""
840 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
841 "med instruksjonar."
842
843 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
844 #: actions/smssettings.php:126
845 msgid "Cancel"
846 msgstr "Avbryt"
847
848 #: actions/emailsettings.php:121
849 msgid "Email Address"
850 msgstr "Epostadresse"
851
852 #: actions/emailsettings.php:123
853 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
854 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
855
856 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
857 #: actions/smssettings.php:145
858 msgid "Add"
859 msgstr "Legg til"
860
861 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
862 msgid "Incoming email"
863 msgstr "Innkomande epost"
864
865 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
866 msgid "Send email to this address to post new notices."
867 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
868
869 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
870 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
871 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
872
873 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
874 msgid "New"
875 msgstr "Ny"
876
877 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
878 #: actions/smssettings.php:169
879 msgid "Preferences"
880 msgstr "Brukarval"
881
882 #: actions/emailsettings.php:158
883 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
884 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
885
886 #: actions/emailsettings.php:163
887 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
888 msgstr ""
889 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
890
891 #: actions/emailsettings.php:169
892 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
893 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
894
895 #: actions/emailsettings.php:174
896 #, fuzzy
897 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
898 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
899
900 #: actions/emailsettings.php:179
901 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
902 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
903
904 #: actions/emailsettings.php:185
905 msgid "I want to post notices by email."
906 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
907
908 #: actions/emailsettings.php:191
909 msgid "Publish a MicroID for my email address."
910 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
911
912 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
913 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
914 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
915 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
916 #: lib/groupeditform.php:202
917 msgid "Save"
918 msgstr "Lagra"
919
920 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
921 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
922 msgid "Preferences saved."
923 msgstr "Lagra brukarval."
924
925 #: actions/emailsettings.php:319
926 msgid "No email address."
927 msgstr "Ingen epostadresse."
928
929 #: actions/emailsettings.php:326
930 msgid "Cannot normalize that email address"
931 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
932
933 #: actions/emailsettings.php:330
934 msgid "Not a valid email address"
935 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
936
937 #: actions/emailsettings.php:333
938 msgid "That is already your email address."
939 msgstr "Det er alt din epost addresse"
940
941 #: actions/emailsettings.php:336
942 msgid "That email address already belongs to another user."
943 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
944
945 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
946 #: actions/smssettings.php:337
947 msgid "Couldn't insert confirmation code."
948 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
949
950 #: actions/emailsettings.php:358
951 msgid ""
952 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
953 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
954 msgstr ""
955 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
956 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
957
958 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
959 #: actions/smssettings.php:370
960 msgid "No pending confirmation to cancel."
961 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
962
963 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
964 msgid "That is the wrong IM address."
965 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
966
967 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
968 #: actions/smssettings.php:386
969 msgid "Confirmation cancelled."
970 msgstr "Stadfesting avbrutt."
971
972 #: actions/emailsettings.php:412
973 msgid "That is not your email address."
974 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
975
976 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
977 #: actions/smssettings.php:425
978 msgid "The address was removed."
979 msgstr "Addressa blei fjerna."
980
981 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
982 msgid "No incoming email address."
983 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
984
985 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
986 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
987 msgid "Couldn't update user record."
988 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
989
990 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
991 msgid "Incoming email address removed."
992 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
993
994 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
995 msgid "New incoming email address added."
996 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
997
998 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
999 #: lib/publicgroupnav.php:93
1000 msgid "Popular notices"
1001 msgstr "Populære notisar"
1002
1003 #: actions/favorited.php:67
1004 #, php-format
1005 msgid "Popular notices, page %d"
1006 msgstr "Populære notisar, side %d"
1007
1008 #: actions/favorited.php:79
1009 msgid "The most popular notices on the site right now."
1010 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1011
1012 #: actions/favorited.php:150
1013 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: actions/favorited.php:153
1017 msgid ""
1018 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1019 "next to any notice you like."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: actions/favorited.php:156
1023 #, php-format
1024 msgid ""
1025 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1026 "notice to your favorites!"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1030 #: lib/personalgroupnav.php:115
1031 #, php-format
1032 msgid "%s's favorite notices"
1033 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1034
1035 #: actions/favoritesrss.php:115
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1038 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1039
1040 #: actions/favor.php:79
1041 msgid "This notice is already a favorite!"
1042 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1043
1044 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1045 msgid "Disfavor favorite"
1046 msgstr "Fjern favoritt"
1047
1048 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1049 #: lib/publicgroupnav.php:89
1050 msgid "Featured users"
1051 msgstr "Profilerte folk"
1052
1053 #: actions/featured.php:71
1054 #, php-format
1055 msgid "Featured users, page %d"
1056 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1057
1058 #: actions/featured.php:99
1059 #, php-format
1060 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1061 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1062
1063 #: actions/file.php:34
1064 #, fuzzy
1065 msgid "No notice id"
1066 msgstr "Ny notis"
1067
1068 #: actions/file.php:38
1069 #, fuzzy
1070 msgid "No notice"
1071 msgstr "Ny notis"
1072
1073 #: actions/file.php:42
1074 msgid "No attachments"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: actions/file.php:51
1078 msgid "No uploaded attachments"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1082 msgid "Not expecting this response!"
1083 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1084
1085 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1086 #, fuzzy
1087 msgid "User being listened to does not exist."
1088 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1089
1090 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1091 msgid "You can use the local subscription!"
1092 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1093
1094 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1095 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1096 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1097
1098 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1099 #, fuzzy
1100 msgid "You are not authorized."
1101 msgstr "Ikkje autorisert."
1102
1103 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Could not convert request token to access token."
1106 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1107
1108 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1111 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1112
1113 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1114 msgid "Error updating remote profile"
1115 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1116
1117 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1118 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1119 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1120 msgid "No such group."
1121 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1122
1123 #: actions/getfile.php:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "No such file."
1126 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1127
1128 #: actions/getfile.php:79
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot read file."
1131 msgstr "Mista fila vår."
1132
1133 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1134 #: actions/makeadmin.php:81
1135 #, fuzzy
1136 msgid "No group specified."
1137 msgstr "Ingen vald profil."
1138
1139 #: actions/groupblock.php:91
1140 msgid "Only an admin can block group members."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/groupblock.php:95
1144 #, fuzzy
1145 msgid "User is already blocked from group."
1146 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1147
1148 #: actions/groupblock.php:100
1149 #, fuzzy
1150 msgid "User is not a member of group."
1151 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1152
1153 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Block user from group"
1156 msgstr "Blokker brukaren"
1157
1158 #: actions/groupblock.php:155
1159 #, php-format
1160 msgid ""
1161 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1162 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1163 "group in the future."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/groupblock.php:193
1167 msgid "Database error blocking user from group."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: actions/groupbyid.php:74
1171 msgid "No ID"
1172 msgstr "Ingen ID"
1173
1174 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1175 #, fuzzy
1176 msgid "You must be logged in to edit a group."
1177 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1178
1179 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Group design"
1182 msgstr "Grupper"
1183
1184 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1185 msgid ""
1186 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1187 "palette of your choice."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1191 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Couldn't update your design."
1194 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1195
1196 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1197 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1198 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Unable to save your design settings!"
1201 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1202
1203 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Design preferences saved."
1206 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1207
1208 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1209 msgid "Group logo"
1210 msgstr "Logo åt gruppa"
1211
1212 #: actions/grouplogo.php:150
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid ""
1215 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1216 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1217
1218 #: actions/grouplogo.php:362
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1221 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1222
1223 #: actions/grouplogo.php:396
1224 msgid "Logo updated."
1225 msgstr "Logo oppdatert."
1226
1227 #: actions/grouplogo.php:398
1228 msgid "Failed updating logo."
1229 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1230
1231 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1232 #, php-format
1233 msgid "%s group members"
1234 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1235
1236 #: actions/groupmembers.php:96
1237 #, php-format
1238 msgid "%s group members, page %d"
1239 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1240
1241 #: actions/groupmembers.php:111
1242 msgid "A list of the users in this group."
1243 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1244
1245 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1246 msgid "Admin"
1247 msgstr "Administrator"
1248
1249 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1250 msgid "Block"
1251 msgstr "Blokkér"
1252
1253 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1254 msgid "Block this user"
1255 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1256
1257 #: actions/groupmembers.php:441
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Make user an admin of the group"
1260 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1261
1262 #: actions/groupmembers.php:473
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Make Admin"
1265 msgstr "Administrator"
1266
1267 #: actions/groupmembers.php:473
1268 msgid "Make this user an admin"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/grouprss.php:133
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1274 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1275
1276 #: actions/groupsearch.php:52
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid ""
1279 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1280 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1281 msgstr ""
1282 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1283 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1284
1285 #: actions/groupsearch.php:58
1286 msgid "Group search"
1287 msgstr "Gruppesøk"
1288
1289 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1290 #: actions/peoplesearch.php:83
1291 #, fuzzy
1292 msgid "No results."
1293 msgstr "Ingen resultat"
1294
1295 #: actions/groupsearch.php:82
1296 #, php-format
1297 msgid ""
1298 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1299 "newgroup%%) yourself."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: actions/groupsearch.php:85
1303 #, php-format
1304 msgid ""
1305 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1306 "action.newgroup%%) yourself!"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1310 #: lib/subgroupnav.php:98
1311 msgid "Groups"
1312 msgstr "Grupper"
1313
1314 #: actions/groups.php:64
1315 #, php-format
1316 msgid "Groups, page %d"
1317 msgstr "Grupper, side %d"
1318
1319 #: actions/groups.php:90
1320 #, php-format
1321 msgid ""
1322 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1323 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1324 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1325 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1326 "%%%%)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1330 msgid "Create a new group"
1331 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1332
1333 #: actions/groupunblock.php:91
1334 msgid "Only an admin can unblock group members."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: actions/groupunblock.php:95
1338 #, fuzzy
1339 msgid "User is not blocked from group."
1340 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1341
1342 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1343 msgid "Error removing the block."
1344 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1345
1346 #: actions/imsettings.php:59
1347 msgid "IM Settings"
1348 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1349
1350 #: actions/imsettings.php:70
1351 #, php-format
1352 msgid ""
1353 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1354 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1355 msgstr ""
1356 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1357 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1358
1359 #: actions/imsettings.php:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "IM is not available."
1362 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1363
1364 #: actions/imsettings.php:106
1365 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1366 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1367
1368 #: actions/imsettings.php:114
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1372 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1373 msgstr ""
1374 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1375 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1376
1377 #: actions/imsettings.php:124
1378 msgid "IM Address"
1379 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1380
1381 #: actions/imsettings.php:126
1382 #, php-format
1383 msgid ""
1384 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1385 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1386 msgstr ""
1387 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1388 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1389
1390 #: actions/imsettings.php:143
1391 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1392 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1393
1394 #: actions/imsettings.php:148
1395 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1396 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1397
1398 #: actions/imsettings.php:153
1399 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1400 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1401
1402 #: actions/imsettings.php:159
1403 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1404 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1405
1406 #: actions/imsettings.php:285
1407 msgid "No Jabber ID."
1408 msgstr "Nei Jabber-ID"
1409
1410 #: actions/imsettings.php:292
1411 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1412 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1413
1414 #: actions/imsettings.php:296
1415 msgid "Not a valid Jabber ID"
1416 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1417
1418 #: actions/imsettings.php:299
1419 msgid "That is already your Jabber ID."
1420 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1421
1422 #: actions/imsettings.php:302
1423 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1424 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1425
1426 #: actions/imsettings.php:327
1427 #, php-format
1428 msgid ""
1429 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1430 "s for sending messages to you."
1431 msgstr ""
1432 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1433 "for å senda meldinger til deg."
1434
1435 #: actions/imsettings.php:387
1436 msgid "That is not your Jabber ID."
1437 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1438
1439 #: actions/inbox.php:59
1440 #, php-format
1441 msgid "Inbox for %s - page %d"
1442 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1443
1444 #: actions/inbox.php:62
1445 #, php-format
1446 msgid "Inbox for %s"
1447 msgstr "Innboks for %s"
1448
1449 #: actions/inbox.php:115
1450 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1451 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1452
1453 #: actions/invite.php:39
1454 msgid "Invites have been disabled."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: actions/invite.php:41
1458 #, php-format
1459 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1460 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1461
1462 #: actions/invite.php:72
1463 #, php-format
1464 msgid "Invalid email address: %s"
1465 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1466
1467 #: actions/invite.php:110
1468 msgid "Invitation(s) sent"
1469 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1470
1471 #: actions/invite.php:112
1472 msgid "Invite new users"
1473 msgstr "Invitér nye brukarar"
1474
1475 #: actions/invite.php:128
1476 msgid "You are already subscribed to these users:"
1477 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1478
1479 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1480 #, php-format
1481 msgid "%s (%s)"
1482 msgstr "%s (%s)"
1483
1484 #: actions/invite.php:136
1485 msgid ""
1486 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1487 msgstr ""
1488 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1489
1490 #: actions/invite.php:144
1491 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1492 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1493
1494 #: actions/invite.php:150
1495 msgid ""
1496 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1497 "on the site. Thanks for growing the community!"
1498 msgstr ""
1499 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1500 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1501
1502 #: actions/invite.php:162
1503 msgid ""
1504 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1505 msgstr ""
1506 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1507 "tenesta."
1508
1509 #: actions/invite.php:187
1510 msgid "Email addresses"
1511 msgstr "Epostadresser"
1512
1513 #: actions/invite.php:189
1514 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1515 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1516
1517 #: actions/invite.php:192
1518 msgid "Personal message"
1519 msgstr "Personleg melding"
1520
1521 #: actions/invite.php:194
1522 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1523 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1524
1525 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1526 msgid "Send"
1527 msgstr "Send"
1528
1529 #: actions/invite.php:226
1530 #, php-format
1531 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1532 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1533
1534 #: actions/invite.php:228
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1538 "\n"
1539 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1540 "you know and people who interest you.\n"
1541 "\n"
1542 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1543 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1544 "share your interests.\n"
1545 "\n"
1546 "%1$s said:\n"
1547 "\n"
1548 "%4$s\n"
1549 "\n"
1550 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1551 "\n"
1552 "%5$s\n"
1553 "\n"
1554 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1555 "invitation.\n"
1556 "\n"
1557 "%6$s\n"
1558 "\n"
1559 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1560 "time.\n"
1561 "\n"
1562 "Sincerely, %2$s\n"
1563 msgstr ""
1564 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1565 "\n"
1566 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1567 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1568 "\n"
1569 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1570 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1571 "interesser.\n"
1572 "\n"
1573 "%1$s sa:\n"
1574 "\n"
1575 "%4$s\n"
1576 "\n"
1577 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1578 "\n"
1579 "%5$s\n"
1580 "\n"
1581 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1582 "invitasjonen.\n"
1583 "\n"
1584 "Beste helsing, %2$s\n"
1585
1586 #: actions/joingroup.php:60
1587 msgid "You must be logged in to join a group."
1588 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1589
1590 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1591 msgid "You are already a member of that group"
1592 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1593
1594 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1595 #, php-format
1596 msgid "Could not join user %s to group %s"
1597 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1598
1599 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1600 #, php-format
1601 msgid "%s joined group %s"
1602 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1603
1604 #: actions/leavegroup.php:60
1605 msgid "You must be logged in to leave a group."
1606 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1607
1608 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1609 msgid "You are not a member of that group."
1610 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1611
1612 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1613 msgid "Could not find membership record."
1614 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1615
1616 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1617 #, php-format
1618 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1619 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1620
1621 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1622 #, php-format
1623 msgid "%s left group %s"
1624 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1625
1626 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1627 msgid "Already logged in."
1628 msgstr "Allereie logga inn."
1629
1630 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Invalid or expired token."
1633 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1634
1635 #: actions/login.php:143
1636 msgid "Incorrect username or password."
1637 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1638
1639 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1640 #: actions/register.php:248
1641 msgid "Error setting user."
1642 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1643
1644 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1645 #: lib/logingroupnav.php:79
1646 msgid "Login"
1647 msgstr "Logg inn"
1648
1649 #: actions/login.php:243
1650 msgid "Login to site"
1651 msgstr "Logg inn "
1652
1653 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1654 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1655 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1656 msgid "Nickname"
1657 msgstr "Kallenamn"
1658
1659 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1660 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1661 msgid "Password"
1662 msgstr "Passord"
1663
1664 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1665 msgid "Remember me"
1666 msgstr "Hugs meg"
1667
1668 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1669 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1670 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1671
1672 #: actions/login.php:263
1673 msgid "Lost or forgotten password?"
1674 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1675
1676 #: actions/login.php:282
1677 msgid ""
1678 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1679 "changing your settings."
1680 msgstr ""
1681 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1682 "tryggleiksomsyn)."
1683
1684 #: actions/login.php:286
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid ""
1687 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1688 "(%%action.register%%) a new account."
1689 msgstr ""
1690 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1691 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1692 "%)."
1693
1694 #: actions/makeadmin.php:91
1695 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/makeadmin.php:95
1699 #, php-format
1700 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/makeadmin.php:132
1704 #, php-format
1705 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/makeadmin.php:145
1709 #, php-format
1710 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/microsummary.php:69
1714 msgid "No current status"
1715 msgstr "Ingen status"
1716
1717 #: actions/newgroup.php:53
1718 msgid "New group"
1719 msgstr "Ny gruppe"
1720
1721 #: actions/newgroup.php:110
1722 msgid "Use this form to create a new group."
1723 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1724
1725 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1726 msgid "New message"
1727 msgstr "Ny melding"
1728
1729 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1730 msgid "You can't send a message to this user."
1731 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1732
1733 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1734 #: lib/command.php:424
1735 msgid "No content!"
1736 msgstr "Ingen innhald."
1737
1738 #: actions/newmessage.php:158
1739 msgid "No recipient specified."
1740 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1741
1742 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1743 msgid ""
1744 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1745 msgstr ""
1746 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1747 "fredleg."
1748
1749 #: actions/newmessage.php:181
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Message sent"
1752 msgstr "Melding"
1753
1754 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1755 #, php-format
1756 msgid "Direct message to %s sent"
1757 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1758
1759 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1760 msgid "Ajax Error"
1761 msgstr "Ajax feil"
1762
1763 #: actions/newnotice.php:69
1764 msgid "New notice"
1765 msgstr "Ny notis"
1766
1767 #: actions/newnotice.php:199
1768 msgid "Notice posted"
1769 msgstr "Melding lagra"
1770
1771 #: actions/noticesearch.php:68
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1775 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1776 msgstr ""
1777 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1778 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1779
1780 #: actions/noticesearch.php:78
1781 msgid "Text search"
1782 msgstr "Tekstsøk"
1783
1784 #: actions/noticesearch.php:91
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1787 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1788
1789 #: actions/noticesearch.php:121
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1793 "status_textarea=%s)!"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: actions/noticesearch.php:124
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1800 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/noticesearchrss.php:89
1804 #, fuzzy, php-format
1805 msgid "Updates with \"%s\""
1806 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1807
1808 #: actions/noticesearchrss.php:91
1809 #, fuzzy, php-format
1810 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1811 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
1812
1813 #: actions/nudge.php:85
1814 msgid ""
1815 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1816 msgstr ""
1817 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
1818 "e-postadressa si enno."
1819
1820 #: actions/nudge.php:94
1821 msgid "Nudge sent"
1822 msgstr "Dytta!"
1823
1824 #: actions/nudge.php:97
1825 msgid "Nudge sent!"
1826 msgstr "Dytta!"
1827
1828 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1829 msgid "Notice has no profile"
1830 msgstr "Notisen har ingen profil"
1831
1832 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1833 #, php-format
1834 msgid "%1$s's status on %2$s"
1835 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1836
1837 #: actions/oembed.php:157
1838 #, fuzzy
1839 msgid "content type "
1840 msgstr "Kopla til"
1841
1842 #: actions/oembed.php:160
1843 msgid "Only "
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1847 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1848 msgid "Not a supported data format."
1849 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1850
1851 #: actions/opensearch.php:64
1852 msgid "People Search"
1853 msgstr "Søk etter folk"
1854
1855 #: actions/opensearch.php:67
1856 msgid "Notice Search"
1857 msgstr "Notissøk"
1858
1859 #: actions/othersettings.php:60
1860 msgid "Other Settings"
1861 msgstr "Andre innstillingar"
1862
1863 #: actions/othersettings.php:71
1864 msgid "Manage various other options."
1865 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1866
1867 #: actions/othersettings.php:117
1868 msgid "Shorten URLs with"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/othersettings.php:118
1872 msgid "Automatic shortening service to use."
1873 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1874
1875 #: actions/othersettings.php:122
1876 #, fuzzy
1877 msgid "View profile designs"
1878 msgstr "Profilinnstillingar"
1879
1880 #: actions/othersettings.php:123
1881 msgid "Show or hide profile designs."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/othersettings.php:153
1885 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1886 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1887
1888 #: actions/outbox.php:58
1889 #, php-format
1890 msgid "Outbox for %s - page %d"
1891 msgstr "Utboks for %s - side %d"
1892
1893 #: actions/outbox.php:61
1894 #, php-format
1895 msgid "Outbox for %s"
1896 msgstr "Utboks for %s"
1897
1898 #: actions/outbox.php:116
1899 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1900 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1901
1902 #: actions/passwordsettings.php:58
1903 msgid "Change password"
1904 msgstr "Endra passord"
1905
1906 #: actions/passwordsettings.php:69
1907 msgid "Change your password."
1908 msgstr "Endra passordet ditt"
1909
1910 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1911 msgid "Password change"
1912 msgstr "Endra passord"
1913
1914 #: actions/passwordsettings.php:103
1915 msgid "Old password"
1916 msgstr "Gamalt passord"
1917
1918 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1919 msgid "New password"
1920 msgstr "Nytt passord"
1921
1922 #: actions/passwordsettings.php:108
1923 msgid "6 or more characters"
1924 msgstr "6 eller fleire teikn"
1925
1926 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1927 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1928 msgid "Confirm"
1929 msgstr "Godta"
1930
1931 #: actions/passwordsettings.php:112
1932 msgid "same as password above"
1933 msgstr "same passord som ovanfor"
1934
1935 #: actions/passwordsettings.php:116
1936 msgid "Change"
1937 msgstr "Endra"
1938
1939 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
1940 msgid "Password must be 6 or more characters."
1941 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1942
1943 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
1944 msgid "Passwords don't match."
1945 msgstr "Passorda var ikkje like."
1946
1947 #: actions/passwordsettings.php:164
1948 msgid "Incorrect old password"
1949 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1950
1951 #: actions/passwordsettings.php:180
1952 msgid "Error saving user; invalid."
1953 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1954
1955 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
1956 msgid "Can't save new password."
1957 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1958
1959 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
1960 msgid "Password saved."
1961 msgstr "Lagra passord."
1962
1963 #: actions/peoplesearch.php:52
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1967 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1968 msgstr ""
1969 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1970 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1971
1972 #: actions/peoplesearch.php:58
1973 msgid "People search"
1974 msgstr "Søk etter folk"
1975
1976 #: actions/peopletag.php:70
1977 #, php-format
1978 msgid "Not a valid people tag: %s"
1979 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
1980
1981 #: actions/peopletag.php:144
1982 #, php-format
1983 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1984 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
1985
1986 #: actions/postnotice.php:84
1987 msgid "Invalid notice content"
1988 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1989
1990 #: actions/postnotice.php:90
1991 #, php-format
1992 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: actions/profilesettings.php:60
1996 msgid "Profile settings"
1997 msgstr "Profilinnstillingar"
1998
1999 #: actions/profilesettings.php:71
2000 msgid ""
2001 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2002 msgstr ""
2003 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2004 "deg."
2005
2006 #: actions/profilesettings.php:99
2007 msgid "Profile information"
2008 msgstr "Profil informasjon"
2009
2010 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2011 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2012 msgstr ""
2013 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2014
2015 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2016 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2017 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2018 msgid "Full name"
2019 msgstr "Fullt namn"
2020
2021 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2022 #: lib/groupeditform.php:161
2023 msgid "Homepage"
2024 msgstr "Heimeside"
2025
2026 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2027 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2028 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2029
2030 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2033 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2034
2035 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Describe yourself and your interests"
2038 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2039
2040 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2041 msgid "Bio"
2042 msgstr "Om meg"
2043
2044 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2045 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2046 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2047 #: lib/userprofile.php:164
2048 msgid "Location"
2049 msgstr "Plassering"
2050
2051 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2052 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2053 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2054
2055 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2056 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2057 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2058 msgid "Tags"
2059 msgstr "Merkelappar"
2060
2061 #: actions/profilesettings.php:140
2062 msgid ""
2063 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2064 msgstr ""
2065 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2066 "mellomroms separert."
2067
2068 #: actions/profilesettings.php:144
2069 msgid "Language"
2070 msgstr "Språk"
2071
2072 #: actions/profilesettings.php:145
2073 msgid "Preferred language"
2074 msgstr "Foretrukke språk"
2075
2076 #: actions/profilesettings.php:154
2077 msgid "Timezone"
2078 msgstr "Tidssone"
2079
2080 #: actions/profilesettings.php:155
2081 msgid "What timezone are you normally in?"
2082 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2083
2084 #: actions/profilesettings.php:160
2085 msgid ""
2086 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2087 msgstr ""
2088 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2089
2090 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2093 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2094
2095 #: actions/profilesettings.php:228
2096 msgid "Timezone not selected."
2097 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2098
2099 #: actions/profilesettings.php:234
2100 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2101 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2102
2103 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2104 #, php-format
2105 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2106 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2107
2108 #: actions/profilesettings.php:295
2109 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2110 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2111
2112 #: actions/profilesettings.php:328
2113 msgid "Couldn't save profile."
2114 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2115
2116 #: actions/profilesettings.php:336
2117 msgid "Couldn't save tags."
2118 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2119
2120 #: actions/profilesettings.php:344
2121 msgid "Settings saved."
2122 msgstr "Lagra innstillingar."
2123
2124 #: actions/public.php:83
2125 #, php-format
2126 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/public.php:92
2130 msgid "Could not retrieve public stream."
2131 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2132
2133 #: actions/public.php:129
2134 #, php-format
2135 msgid "Public timeline, page %d"
2136 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2137
2138 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2139 msgid "Public timeline"
2140 msgstr "Offentleg tidsline"
2141
2142 #: actions/public.php:151
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2145 msgstr "Offentleg straum"
2146
2147 #: actions/public.php:155
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2150 msgstr "Offentleg straum"
2151
2152 #: actions/public.php:159
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2155 msgstr "Offentleg straum"
2156
2157 #: actions/public.php:179
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2161 "yet."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: actions/public.php:182
2165 msgid "Be the first to post!"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/public.php:186
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/public.php:233
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2178 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2179 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2180 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/public.php:238
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid ""
2186 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2187 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2188 "tool."
2189 msgstr ""
2190 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2191 "Micro-blogging)-teneste"
2192
2193 #: actions/publictagcloud.php:57
2194 msgid "Public tag cloud"
2195 msgstr "Offentleg emne sky"
2196
2197 #: actions/publictagcloud.php:63
2198 #, php-format
2199 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2200 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2201
2202 #: actions/publictagcloud.php:69
2203 #, php-format
2204 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/publictagcloud.php:72
2208 msgid "Be the first to post one!"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/publictagcloud.php:75
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2215 "one!"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/publictagcloud.php:135
2219 msgid "Tag cloud"
2220 msgstr "Emne sky"
2221
2222 #: actions/recoverpassword.php:36
2223 msgid "You are already logged in!"
2224 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2225
2226 #: actions/recoverpassword.php:62
2227 msgid "No such recovery code."
2228 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2229
2230 #: actions/recoverpassword.php:66
2231 msgid "Not a recovery code."
2232 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2233
2234 #: actions/recoverpassword.php:73
2235 msgid "Recovery code for unknown user."
2236 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2237
2238 #: actions/recoverpassword.php:86
2239 msgid "Error with confirmation code."
2240 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2241
2242 #: actions/recoverpassword.php:97
2243 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2244 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2245
2246 #: actions/recoverpassword.php:111
2247 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2248 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2249
2250 #: actions/recoverpassword.php:152
2251 msgid ""
2252 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2253 "the email address you have stored in your account."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/recoverpassword.php:158
2257 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/recoverpassword.php:188
2261 msgid "Password recovery"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/recoverpassword.php:191
2265 msgid "Nickname or email address"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/recoverpassword.php:193
2269 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2270 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2271
2272 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2273 msgid "Recover"
2274 msgstr "Gjenopprett"
2275
2276 #: actions/recoverpassword.php:208
2277 msgid "Reset password"
2278 msgstr "Tilbakestill passord"
2279
2280 #: actions/recoverpassword.php:209
2281 msgid "Recover password"
2282 msgstr "Hent fram passord"
2283
2284 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2285 msgid "Password recovery requested"
2286 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2287
2288 #: actions/recoverpassword.php:213
2289 msgid "Unknown action"
2290 msgstr "Uventa handling."
2291
2292 #: actions/recoverpassword.php:236
2293 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2294 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2295
2296 #: actions/recoverpassword.php:240
2297 msgid "Same as password above"
2298 msgstr "Samme passord som over"
2299
2300 #: actions/recoverpassword.php:243
2301 msgid "Reset"
2302 msgstr "Avbryt"
2303
2304 #: actions/recoverpassword.php:252
2305 msgid "Enter a nickname or email address."
2306 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2307
2308 #: actions/recoverpassword.php:272
2309 msgid "No user with that email address or username."
2310 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2311
2312 #: actions/recoverpassword.php:287
2313 msgid "No registered email address for that user."
2314 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2315
2316 #: actions/recoverpassword.php:301
2317 msgid "Error saving address confirmation."
2318 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2319
2320 #: actions/recoverpassword.php:325
2321 msgid ""
2322 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2323 "address registered to your account."
2324 msgstr ""
2325 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2326 "lagra i kontoen din."
2327
2328 #: actions/recoverpassword.php:344
2329 msgid "Unexpected password reset."
2330 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2331
2332 #: actions/recoverpassword.php:352
2333 msgid "Password must be 6 chars or more."
2334 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2335
2336 #: actions/recoverpassword.php:356
2337 msgid "Password and confirmation do not match."
2338 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2339
2340 #: actions/recoverpassword.php:382
2341 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2342 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2343
2344 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2345 msgid "Sorry, only invited people can register."
2346 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2347
2348 #: actions/register.php:92
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2351 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2352
2353 #: actions/register.php:112
2354 msgid "Registration successful"
2355 msgstr "Registreringa gikk bra"
2356
2357 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2358 #: lib/logingroupnav.php:85
2359 msgid "Register"
2360 msgstr "Registrér"
2361
2362 #: actions/register.php:135
2363 msgid "Registration not allowed."
2364 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2365
2366 #: actions/register.php:198
2367 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2368 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2369
2370 #: actions/register.php:201
2371 msgid "Not a valid email address."
2372 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2373
2374 #: actions/register.php:212
2375 msgid "Email address already exists."
2376 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2377
2378 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2379 msgid "Invalid username or password."
2380 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2381
2382 #: actions/register.php:342
2383 msgid ""
2384 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2385 "link up to friends and colleagues. "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/register.php:424
2389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2390 msgstr ""
2391 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2392 "Kravd."
2393
2394 #: actions/register.php:429
2395 msgid "6 or more characters. Required."
2396 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2397
2398 #: actions/register.php:433
2399 msgid "Same as password above. Required."
2400 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2401
2402 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2403 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2404 msgid "Email"
2405 msgstr "Epost"
2406
2407 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2408 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2409 msgstr ""
2410 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2411
2412 #: actions/register.php:449
2413 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2414 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2415
2416 #: actions/register.php:493
2417 msgid "My text and files are available under "
2418 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2419
2420 #: actions/register.php:495
2421 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/register.php:496
2425 #, fuzzy
2426 msgid ""
2427 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2428 "number."
2429 msgstr ""
2430 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2431 "telefonnummer."
2432
2433 #: actions/register.php:537
2434 #, php-format
2435 msgid ""
2436 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2437 "want to...\n"
2438 "\n"
2439 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2440 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2441 "notices through instant messages.\n"
2442 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2443 "share your interests. \n"
2444 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2445 "others more about you. \n"
2446 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2447 "missed. \n"
2448 "\n"
2449 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2450 msgstr ""
2451 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2452 "vil...\n"
2453 "\n"
2454 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2455 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2456 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2457 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2458 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2459 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2460 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2461 "kann ha gådd glipp av.\n"
2462 "\n"
2463 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2464
2465 #: actions/register.php:561
2466 msgid ""
2467 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2468 "to confirm your email address.)"
2469 msgstr ""
2470 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2471 "di)"
2472
2473 #: actions/remotesubscribe.php:98
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2477 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2478 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2479 msgstr ""
2480 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2481 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2482 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2483 "profilen under."
2484
2485 #: actions/remotesubscribe.php:112
2486 msgid "Remote subscribe"
2487 msgstr "Eksternt abbonement"
2488
2489 #: actions/remotesubscribe.php:124
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Subscribe to a remote user"
2492 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2493
2494 #: actions/remotesubscribe.php:129
2495 msgid "User nickname"
2496 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2497
2498 #: actions/remotesubscribe.php:130
2499 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2500 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2501
2502 #: actions/remotesubscribe.php:133
2503 msgid "Profile URL"
2504 msgstr "Profil-adresse"
2505
2506 #: actions/remotesubscribe.php:134
2507 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2508 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2509
2510 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2511 #: lib/userprofile.php:321
2512 msgid "Subscribe"
2513 msgstr "Ting"
2514
2515 #: actions/remotesubscribe.php:159
2516 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2517 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2518
2519 #: actions/remotesubscribe.php:168
2520 #, fuzzy
2521 msgid ""
2522 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2523 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2524
2525 #: actions/remotesubscribe.php:176
2526 #, fuzzy
2527 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2528 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2529
2530 #: actions/remotesubscribe.php:183
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Couldn’t get a request token."
2533 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2534
2535 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2536 #: lib/personalgroupnav.php:105
2537 #, php-format
2538 msgid "Replies to %s"
2539 msgstr "Svar til %s"
2540
2541 #: actions/replies.php:127
2542 #, php-format
2543 msgid "Replies to %s, page %d"
2544 msgstr "Svar til %s, side %d"
2545
2546 #: actions/replies.php:144
2547 #, fuzzy, php-format
2548 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2549 msgstr "Notisstraum for %s"
2550
2551 #: actions/replies.php:151
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2554 msgstr "Notisstraum for %s"
2555
2556 #: actions/replies.php:158
2557 #, php-format
2558 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2559 msgstr "Notisstraum for %s"
2560
2561 #: actions/replies.php:198
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2565 "to his attention yet."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/replies.php:203
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2572 "[join groups](%%action.groups%%)."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/replies.php:205
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2579 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/repliesrss.php:72
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2586
2587 #: actions/showfavorites.php:79
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2590 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2591
2592 #: actions/showfavorites.php:132
2593 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2594 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2595
2596 #: actions/showfavorites.php:170
2597 #, php-format
2598 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2599 msgstr "Straum for vener av %s"
2600
2601 #: actions/showfavorites.php:177
2602 #, php-format
2603 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2604 msgstr "Straum for vener av %s"
2605
2606 #: actions/showfavorites.php:184
2607 #, php-format
2608 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2609 msgstr "Straum for vener av %s"
2610
2611 #: actions/showfavorites.php:205
2612 msgid ""
2613 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2614 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/showfavorites.php:207
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2621 "they would add to their favorites :)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/showfavorites.php:211
2625 #, php-format
2626 msgid ""
2627 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2628 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2629 "would add to their favorites :)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/showfavorites.php:242
2633 msgid "This is a way to share what you like."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2637 #, php-format
2638 msgid "%s group"
2639 msgstr "%s gruppe"
2640
2641 #: actions/showgroup.php:84
2642 #, php-format
2643 msgid "%s group, page %d"
2644 msgstr "%s gruppe, side %d"
2645
2646 #: actions/showgroup.php:218
2647 msgid "Group profile"
2648 msgstr "Gruppe profil"
2649
2650 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2651 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2652 msgid "URL"
2653 msgstr "URL"
2654
2655 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2656 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2657 msgid "Note"
2658 msgstr "Merknad"
2659
2660 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2661 msgid "Aliases"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/showgroup.php:293
2665 msgid "Group actions"
2666 msgstr "Gruppe handlingar"
2667
2668 #: actions/showgroup.php:328
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2671 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2672
2673 #: actions/showgroup.php:334
2674 #, fuzzy, php-format
2675 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2676 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2677
2678 #: actions/showgroup.php:340
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2681 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2682
2683 #: actions/showgroup.php:345
2684 #, php-format
2685 msgid "FOAF for %s group"
2686 msgstr "Utboks for %s"
2687
2688 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2689 msgid "Members"
2690 msgstr "Medlemmar"
2691
2692 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2693 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2694 #: lib/tagcloudsection.php:71
2695 msgid "(None)"
2696 msgstr "(Ingen)"
2697
2698 #: actions/showgroup.php:392
2699 msgid "All members"
2700 msgstr "Alle medlemmar"
2701
2702 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2703 msgid "Statistics"
2704 msgstr "Statistikk"
2705
2706 #: actions/showgroup.php:432
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Created"
2709 msgstr "Lag"
2710
2711 #: actions/showgroup.php:448
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2717 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2718 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/showgroup.php:454
2722 #, fuzzy, php-format
2723 msgid ""
2724 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2725 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2726 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2727 "their life and interests. "
2728 msgstr ""
2729 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2730 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2731
2732 #: actions/showgroup.php:482
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Admins"
2735 msgstr "Administrator"
2736
2737 #: actions/showmessage.php:81
2738 msgid "No such message."
2739 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2740
2741 #: actions/showmessage.php:98
2742 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2743 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2744
2745 #: actions/showmessage.php:108
2746 #, php-format
2747 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2748 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2749
2750 #: actions/showmessage.php:113
2751 #, php-format
2752 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2753 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2754
2755 #: actions/shownotice.php:90
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Notice deleted."
2758 msgstr "Melding lagra"
2759
2760 #: actions/showstream.php:73
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid " tagged %s"
2763 msgstr "Notisar merka med %s"
2764
2765 #: actions/showstream.php:79
2766 #, php-format
2767 msgid "%s, page %d"
2768 msgstr "%s, side %d"
2769
2770 #: actions/showstream.php:122
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2773 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2774
2775 #: actions/showstream.php:129
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2778 msgstr "Notisstraum for %s"
2779
2780 #: actions/showstream.php:136
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2783 msgstr "Notisstraum for %s"
2784
2785 #: actions/showstream.php:143
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2788 msgstr "Notisstraum for %s"
2789
2790 #: actions/showstream.php:148
2791 #, fuzzy, php-format
2792 msgid "FOAF for %s"
2793 msgstr "Utboks for %s"
2794
2795 #: actions/showstream.php:191
2796 #, php-format
2797 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/showstream.php:196
2801 msgid ""
2802 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2803 "would be a good time to start :)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/showstream.php:198
2807 #, php-format
2808 msgid ""
2809 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2810 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/showstream.php:234
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2817 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2818 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2819 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/showstream.php:239
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid ""
2825 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2826 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2827 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2828 msgstr ""
2829 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2830 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2831
2832 #: actions/smssettings.php:58
2833 msgid "SMS Settings"
2834 msgstr "SMS innstillingar"
2835
2836 #: actions/smssettings.php:69
2837 #, php-format
2838 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2839 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2840
2841 #: actions/smssettings.php:91
2842 #, fuzzy
2843 msgid "SMS is not available."
2844 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2845
2846 #: actions/smssettings.php:112
2847 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2848 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2849
2850 #: actions/smssettings.php:123
2851 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2852 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2853
2854 #: actions/smssettings.php:130
2855 msgid "Confirmation code"
2856 msgstr "Stadfestingskode"
2857
2858 #: actions/smssettings.php:131
2859 msgid "Enter the code you received on your phone."
2860 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2861
2862 #: actions/smssettings.php:138
2863 msgid "SMS Phone number"
2864 msgstr "SMS telefon nummer"
2865
2866 #: actions/smssettings.php:140
2867 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2868 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2869
2870 #: actions/smssettings.php:174
2871 msgid ""
2872 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2873 "from my carrier."
2874 msgstr ""
2875 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2876 "min tilbydar."
2877
2878 #: actions/smssettings.php:306
2879 msgid "No phone number."
2880 msgstr "Ingen telefonnummer."
2881
2882 #: actions/smssettings.php:311
2883 msgid "No carrier selected."
2884 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2885
2886 #: actions/smssettings.php:318
2887 msgid "That is already your phone number."
2888 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2889
2890 #: actions/smssettings.php:321
2891 msgid "That phone number already belongs to another user."
2892 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2893
2894 #: actions/smssettings.php:347
2895 #, fuzzy
2896 msgid ""
2897 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2898 "for the code and instructions on how to use it."
2899 msgstr ""
2900 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
2901 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2902
2903 #: actions/smssettings.php:374
2904 msgid "That is the wrong confirmation number."
2905 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2906
2907 #: actions/smssettings.php:405
2908 msgid "That is not your phone number."
2909 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2910
2911 #: actions/smssettings.php:465
2912 msgid "Mobile carrier"
2913 msgstr "Telefontilbydar"
2914
2915 #: actions/smssettings.php:469
2916 msgid "Select a carrier"
2917 msgstr "Velg ein tilbydar"
2918
2919 #: actions/smssettings.php:476
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2923 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2924 msgstr ""
2925 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
2926 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
2927
2928 #: actions/smssettings.php:498
2929 msgid "No code entered"
2930 msgstr "Ingen innskriven kode"
2931
2932 #: actions/subedit.php:70
2933 msgid "You are not subscribed to that profile."
2934 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2935
2936 #: actions/subedit.php:83
2937 msgid "Could not save subscription."
2938 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
2939
2940 #: actions/subscribe.php:55
2941 msgid "Not a local user."
2942 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
2943
2944 #: actions/subscribe.php:69
2945 msgid "Subscribed"
2946 msgstr "Abonnent"
2947
2948 #: actions/subscribers.php:50
2949 #, php-format
2950 msgid "%s subscribers"
2951 msgstr "%s tingarar"
2952
2953 #: actions/subscribers.php:52
2954 #, php-format
2955 msgid "%s subscribers, page %d"
2956 msgstr "%s tingarar, side %d"
2957
2958 #: actions/subscribers.php:63
2959 msgid "These are the people who listen to your notices."
2960 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
2961
2962 #: actions/subscribers.php:67
2963 #, php-format
2964 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2965 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
2966
2967 #: actions/subscribers.php:108
2968 msgid ""
2969 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2970 "return the favor"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/subscribers.php:110
2974 #, php-format
2975 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/subscribers.php:114
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2982 "%) and be the first?"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/subscriptions.php:52
2986 #, php-format
2987 msgid "%s subscriptions"
2988 msgstr "%s tingarar"
2989
2990 #: actions/subscriptions.php:54
2991 #, php-format
2992 msgid "%s subscriptions, page %d"
2993 msgstr "%s tingingar, side %d"
2994
2995 #: actions/subscriptions.php:65
2996 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2997 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
2998
2999 #: actions/subscriptions.php:69
3000 #, php-format
3001 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3002 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3003
3004 #: actions/subscriptions.php:121
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3008 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3009 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3010 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3011 "automatically subscribe to people you already follow there."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3015 #, fuzzy, php-format
3016 msgid "%s is not listening to anyone."
3017 msgstr "%1$s høyrer no på"
3018
3019 #: actions/subscriptions.php:194
3020 msgid "Jabber"
3021 msgstr "Jabber"
3022
3023 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3024 msgid "SMS"
3025 msgstr "SMS"
3026
3027 #: actions/tagother.php:33
3028 msgid "Not logged in"
3029 msgstr "Ikkje logga inn"
3030
3031 #: actions/tagother.php:39
3032 msgid "No id argument."
3033 msgstr "Manglar argumentet ID."
3034
3035 #: actions/tagother.php:65
3036 #, php-format
3037 msgid "Tag %s"
3038 msgstr "Merkelapp %s"
3039
3040 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3041 msgid "User profile"
3042 msgstr "Brukarprofil"
3043
3044 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3045 msgid "Photo"
3046 msgstr "Bilete"
3047
3048 #: actions/tagother.php:141
3049 msgid "Tag user"
3050 msgstr "Merk brukar"
3051
3052 #: actions/tagother.php:151
3053 msgid ""
3054 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3055 "separated"
3056 msgstr ""
3057 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3058 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3059
3060 #: actions/tagother.php:193
3061 msgid ""
3062 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3063 msgstr ""
3064 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3065 "tingar notisar frå deg."
3066
3067 #: actions/tagother.php:200
3068 msgid "Could not save tags."
3069 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3070
3071 #: actions/tagother.php:236
3072 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3073 msgstr ""
3074 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3075 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3076
3077 #: actions/tag.php:68
3078 #, php-format
3079 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3080 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3081
3082 #: actions/tag.php:86
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3085 msgstr "Notisstraum for %s"
3086
3087 #: actions/tag.php:92
3088 #, fuzzy, php-format
3089 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3090 msgstr "Notisstraum for %s"
3091
3092 #: actions/tag.php:98
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3095 msgstr "Notisstraum for %s"
3096
3097 #: actions/tagrss.php:35
3098 msgid "No such tag."
3099 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3100
3101 #: actions/twitapitrends.php:87
3102 msgid "API method under construction."
3103 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3104
3105 #: actions/unsubscribe.php:77
3106 msgid "No profile id in request."
3107 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3108
3109 #: actions/unsubscribe.php:84
3110 msgid "No profile with that id."
3111 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3112
3113 #: actions/unsubscribe.php:98
3114 msgid "Unsubscribed"
3115 msgstr "Fjerna tinging"
3116
3117 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3118 #, php-format
3119 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/userauthorization.php:105
3123 msgid "Authorize subscription"
3124 msgstr "Autoriser tinging"
3125
3126 #: actions/userauthorization.php:110
3127 #, fuzzy
3128 msgid ""
3129 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3130 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3131 "click “Reject”."
3132 msgstr ""
3133 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3134 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3135
3136 #: actions/userauthorization.php:188
3137 #, fuzzy
3138 msgid "License"
3139 msgstr "lisens."
3140
3141 #: actions/userauthorization.php:209
3142 msgid "Accept"
3143 msgstr "Godta"
3144
3145 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3146 #: lib/subscribeform.php:139
3147 msgid "Subscribe to this user"
3148 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3149
3150 #: actions/userauthorization.php:211
3151 msgid "Reject"
3152 msgstr "Avslå"
3153
3154 #: actions/userauthorization.php:212
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Reject this subscription"
3157 msgstr "%s tingarar"
3158
3159 #: actions/userauthorization.php:225
3160 msgid "No authorization request!"
3161 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3162
3163 #: actions/userauthorization.php:247
3164 msgid "Subscription authorized"
3165 msgstr "Tinging autorisert"
3166
3167 #: actions/userauthorization.php:249
3168 #, fuzzy
3169 msgid ""
3170 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3171 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3172 "subscription. Your subscription token is:"
3173 msgstr ""
3174 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3175 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3176 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3177
3178 #: actions/userauthorization.php:259
3179 msgid "Subscription rejected"
3180 msgstr "Tinging avvist"
3181
3182 #: actions/userauthorization.php:261
3183 #, fuzzy
3184 msgid ""
3185 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3186 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3187 "subscription."
3188 msgstr ""
3189 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3190 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3191
3192 #: actions/userauthorization.php:296
3193 #, php-format
3194 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/userauthorization.php:301
3198 #, php-format
3199 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/userauthorization.php:307
3203 #, php-format
3204 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/userauthorization.php:322
3208 #, php-format
3209 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/userauthorization.php:338
3213 #, php-format
3214 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/userauthorization.php:343
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3220 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3221
3222 #: actions/userauthorization.php:348
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3225 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3226
3227 #: actions/userbyid.php:70
3228 msgid "No id."
3229 msgstr "Ingen ID."
3230
3231 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Profile design"
3234 msgstr "Profilinnstillingar"
3235
3236 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3237 msgid ""
3238 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3239 "palette of your choice."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/userdesignsettings.php:282
3243 msgid "Enjoy your hotdog!"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/usergroups.php:64
3247 #, php-format
3248 msgid "%s groups, page %d"
3249 msgstr "%s grupper, side %d"
3250
3251 #: actions/usergroups.php:130
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Search for more groups"
3254 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3255
3256 #: actions/usergroups.php:153
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "%s is not a member of any group."
3259 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3260
3261 #: actions/usergroups.php:158
3262 #, php-format
3263 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: classes/File.php:137
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3270 "to upload a smaller version."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: classes/File.php:147
3274 #, php-format
3275 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: classes/File.php:154
3279 #, php-format
3280 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: classes/Message.php:55
3284 msgid "Could not insert message."
3285 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3286
3287 #: classes/Message.php:65
3288 msgid "Could not update message with new URI."
3289 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3290
3291 #: classes/Notice.php:164
3292 #, php-format
3293 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3294 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3295
3296 #: classes/Notice.php:179
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Problem saving notice. Too long."
3299 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3300
3301 #: classes/Notice.php:183
3302 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3303 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3304
3305 #: classes/Notice.php:188
3306 msgid ""
3307 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3308 msgstr ""
3309 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3310
3311 #: classes/Notice.php:194
3312 #, fuzzy
3313 msgid ""
3314 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3315 "few minutes."
3316 msgstr ""
3317 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3318
3319 #: classes/Notice.php:202
3320 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3321 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3322
3323 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3324 msgid "Problem saving notice."
3325 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3326
3327 #: classes/Notice.php:1120
3328 #, php-format
3329 msgid "DB error inserting reply: %s"
3330 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3331
3332 #: classes/User.php:333
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3335 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3336
3337 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3338 msgid "Profile"
3339 msgstr "Profil"
3340
3341 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3342 msgid "Change your profile settings"
3343 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3344
3345 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3346 msgid "Upload an avatar"
3347 msgstr "Last opp ein avatar"
3348
3349 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3350 msgid "Change your password"
3351 msgstr "Endra passordet ditt"
3352
3353 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3354 msgid "Change email handling"
3355 msgstr "Endra eposthandtering"
3356
3357 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3358 msgid "Design"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Design your profile"
3364 msgstr "Brukarprofil"
3365
3366 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3367 msgid "Other"
3368 msgstr "Anna"
3369
3370 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3371 msgid "Other options"
3372 msgstr "Andre val"
3373
3374 #: lib/action.php:144
3375 #, php-format
3376 msgid "%s - %s"
3377 msgstr "%s - %s"
3378
3379 #: lib/action.php:159
3380 msgid "Untitled page"
3381 msgstr "Ingen tittel"
3382
3383 #: lib/action.php:424
3384 msgid "Primary site navigation"
3385 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3386
3387 #: lib/action.php:430
3388 msgid "Home"
3389 msgstr "Heim"
3390
3391 #: lib/action.php:430
3392 msgid "Personal profile and friends timeline"
3393 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3394
3395 #: lib/action.php:432
3396 msgid "Account"
3397 msgstr "Konto"
3398
3399 #: lib/action.php:432
3400 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3401 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3402
3403 #: lib/action.php:435
3404 msgid "Connect"
3405 msgstr "Kopla til"
3406
3407 #: lib/action.php:435
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Connect to services"
3410 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3411
3412 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3413 msgid "Invite"
3414 msgstr "Invitér"
3415
3416 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3417 #, php-format
3418 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3419 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3420
3421 #: lib/action.php:445
3422 msgid "Logout"
3423 msgstr "Logg ut"
3424
3425 #: lib/action.php:445
3426 msgid "Logout from the site"
3427 msgstr "Logg ut or sida"
3428
3429 #: lib/action.php:450
3430 msgid "Create an account"
3431 msgstr "Opprett ny konto"
3432
3433 #: lib/action.php:453
3434 msgid "Login to the site"
3435 msgstr "Logg inn or sida"
3436
3437 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3438 msgid "Help"
3439 msgstr "Hjelp"
3440
3441 #: lib/action.php:456
3442 msgid "Help me!"
3443 msgstr "Hjelp meg!"
3444
3445 #: lib/action.php:459
3446 msgid "Search"
3447 msgstr "Søk"
3448
3449 #: lib/action.php:459
3450 msgid "Search for people or text"
3451 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3452
3453 #: lib/action.php:480
3454 msgid "Site notice"
3455 msgstr "Statusmelding"
3456
3457 #: lib/action.php:546
3458 msgid "Local views"
3459 msgstr "Lokale syningar"
3460
3461 #: lib/action.php:612
3462 msgid "Page notice"
3463 msgstr "Sidenotis"
3464
3465 #: lib/action.php:714
3466 msgid "Secondary site navigation"
3467 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3468
3469 #: lib/action.php:721
3470 msgid "About"
3471 msgstr "Om"
3472
3473 #: lib/action.php:723
3474 msgid "FAQ"
3475 msgstr "OSS"
3476
3477 #: lib/action.php:727
3478 msgid "TOS"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: lib/action.php:730
3482 msgid "Privacy"
3483 msgstr "Personvern"
3484
3485 #: lib/action.php:732
3486 msgid "Source"
3487 msgstr "Kjeldekode"
3488
3489 #: lib/action.php:734
3490 msgid "Contact"
3491 msgstr "Kontakt"
3492
3493 #: lib/action.php:736
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Badge"
3496 msgstr "Dult"
3497
3498 #: lib/action.php:764
3499 msgid "StatusNet software license"
3500 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3501
3502 #: lib/action.php:767
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3506 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3507 msgstr ""
3508 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3509 "broughtbyurl%%). "
3510
3511 #: lib/action.php:769
3512 #, php-format
3513 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3514 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3515
3516 #: lib/action.php:771
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3520 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3521 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3522 msgstr ""
3523 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3524 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3525 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3526
3527 #: lib/action.php:785
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Site content license"
3530 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3531
3532 #: lib/action.php:794
3533 msgid "All "
3534 msgstr "Alle"
3535
3536 #: lib/action.php:799
3537 msgid "license."
3538 msgstr "lisens."
3539
3540 #: lib/action.php:1053
3541 msgid "Pagination"
3542 msgstr "Paginering"
3543
3544 #: lib/action.php:1062
3545 msgid "After"
3546 msgstr "« Etter"
3547
3548 #: lib/action.php:1070
3549 msgid "Before"
3550 msgstr "Før »"
3551
3552 #: lib/action.php:1119
3553 msgid "There was a problem with your session token."
3554 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3555
3556 #: lib/attachmentlist.php:87
3557 msgid "Attachments"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: lib/attachmentlist.php:265
3561 msgid "Author"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/attachmentlist.php:278
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Provider"
3567 msgstr "Profil"
3568
3569 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3570 msgid "Notices where this attachment appears"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3574 msgid "Tags for this attachment"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3578 msgid "Command results"
3579 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3580
3581 #: lib/channel.php:210
3582 msgid "Command complete"
3583 msgstr "Kommandoen utførd"
3584
3585 #: lib/channel.php:221
3586 msgid "Command failed"
3587 msgstr "Kommandoen feila"
3588
3589 #: lib/command.php:44
3590 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3591 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3592
3593 #: lib/command.php:88
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3596 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3597
3598 #: lib/command.php:92
3599 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/command.php:99
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Nudge sent to %s"
3605 msgstr "Dytta!"
3606
3607 #: lib/command.php:126
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "Subscriptions: %1$s\n"
3611 "Subscribers: %2$s\n"
3612 "Notices: %3$s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3616 msgid "Notice with that id does not exist"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3620 msgid "User has no last notice"
3621 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3622
3623 #: lib/command.php:190
3624 msgid "Notice marked as fave."
3625 msgstr "Notis markert som favoritt."
3626
3627 #: lib/command.php:315
3628 #, php-format
3629 msgid "%1$s (%2$s)"
3630 msgstr "%1$s (%2$s)"
3631
3632 #: lib/command.php:318
3633 #, php-format
3634 msgid "Fullname: %s"
3635 msgstr "Fullt namn: %s"
3636
3637 #: lib/command.php:321
3638 #, php-format
3639 msgid "Location: %s"
3640 msgstr "Stad: %s"
3641
3642 #: lib/command.php:324
3643 #, php-format
3644 msgid "Homepage: %s"
3645 msgstr "Heimeside: %s"
3646
3647 #: lib/command.php:327
3648 #, php-format
3649 msgid "About: %s"
3650 msgstr "Om: %s"
3651
3652 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3655 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3656
3657 #: lib/command.php:377
3658 msgid "Error sending direct message."
3659 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3660
3661 #: lib/command.php:431
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3664 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3665
3666 #: lib/command.php:439
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "Reply to %s sent"
3669 msgstr "Svar på denne notisen"
3670
3671 #: lib/command.php:441
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Error saving notice."
3674 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3675
3676 #: lib/command.php:495
3677 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3678 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
3679
3680 #: lib/command.php:502
3681 #, php-format
3682 msgid "Subscribed to %s"
3683 msgstr "Tingar %s"
3684
3685 #: lib/command.php:523
3686 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3687 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
3688
3689 #: lib/command.php:530
3690 #, php-format
3691 msgid "Unsubscribed from %s"
3692 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
3693
3694 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3695 msgid "Command not yet implemented."
3696 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3697
3698 #: lib/command.php:551
3699 msgid "Notification off."
3700 msgstr "Notifikasjon av."
3701
3702 #: lib/command.php:553
3703 msgid "Can't turn off notification."
3704 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
3705
3706 #: lib/command.php:574
3707 msgid "Notification on."
3708 msgstr "Notifikasjon på."
3709
3710 #: lib/command.php:576
3711 msgid "Can't turn on notification."
3712 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
3713
3714 #: lib/command.php:597
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "Could not create login token for %s"
3717 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
3718
3719 #: lib/command.php:602
3720 #, php-format
3721 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: lib/command.php:613
3725 msgid ""
3726 "Commands:\n"
3727 "on - turn on notifications\n"
3728 "off - turn off notifications\n"
3729 "help - show this help\n"
3730 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3731 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3732 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3733 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3734 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3735 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3736 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3737 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3738 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3739 "join <group> - join group\n"
3740 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3741 "drop <group> - leave group\n"
3742 "stats - get your stats\n"
3743 "stop - same as 'off'\n"
3744 "quit - same as 'off'\n"
3745 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3746 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3747 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3748 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3749 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3750 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3751 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3752 "track <word> - not yet implemented.\n"
3753 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3754 "track off - not yet implemented.\n"
3755 "untrack all - not yet implemented.\n"
3756 "tracks - not yet implemented.\n"
3757 "tracking - not yet implemented.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: lib/common.php:191
3761 #, fuzzy
3762 msgid "No configuration file found. "
3763 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3764
3765 #: lib/common.php:192
3766 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/common.php:193
3770 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/common.php:194
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Go to the installer."
3776 msgstr "Logg inn or sida"
3777
3778 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3779 msgid "IM"
3780 msgstr "Ljonmelding"
3781
3782 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3783 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3784 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
3785
3786 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3787 msgid "Updates by SMS"
3788 msgstr "Oppdateringar over SMS"
3789
3790 #: lib/dberroraction.php:60
3791 msgid "Database error"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/designsettings.php:101
3795 msgid "Change background image"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/designsettings.php:105
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Upload file"
3801 msgstr "Last opp"
3802
3803 #: lib/designsettings.php:109
3804 msgid ""
3805 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/designsettings.php:139
3809 msgid "On"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/designsettings.php:155
3813 msgid "Off"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/designsettings.php:156
3817 msgid "Turn background image on or off."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/designsettings.php:161
3821 msgid "Tile background image"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/designsettings.php:170
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Change colours"
3827 msgstr "Endra passordet ditt"
3828
3829 #: lib/designsettings.php:178
3830 msgid "Background"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/designsettings.php:191
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Content"
3836 msgstr "Kopla til"
3837
3838 #: lib/designsettings.php:204
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Sidebar"
3841 msgstr "Søk"
3842
3843 #: lib/designsettings.php:217
3844 msgid "Text"
3845 msgstr "Tekst"
3846
3847 #: lib/designsettings.php:230
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Links"
3850 msgstr "Logg inn"
3851
3852 #: lib/designsettings.php:247
3853 msgid "Use defaults"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/designsettings.php:248
3857 msgid "Restore default designs"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/designsettings.php:254
3861 msgid "Reset back to default"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/designsettings.php:257
3865 msgid "Save design"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/designsettings.php:372
3869 msgid "Bad default color settings: "
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/designsettings.php:468
3873 msgid "Design defaults restored."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3877 msgid "Disfavor this notice"
3878 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
3879
3880 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3881 msgid "Favor this notice"
3882 msgstr "Favoriser denne notisen"
3883
3884 #: lib/favorform.php:140
3885 msgid "Favor"
3886 msgstr "Tjeneste"
3887
3888 #: lib/feedlist.php:64
3889 msgid "Export data"
3890 msgstr "Eksporter data"
3891
3892 #: lib/feed.php:85
3893 msgid "RSS 1.0"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/feed.php:87
3897 msgid "RSS 2.0"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/feed.php:89
3901 msgid "Atom"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/feed.php:91
3905 msgid "FOAF"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/galleryaction.php:121
3909 msgid "Filter tags"
3910 msgstr "Filtrer emneord"
3911
3912 #: lib/galleryaction.php:131
3913 msgid "All"
3914 msgstr "Alle"
3915
3916 #: lib/galleryaction.php:139
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Select tag to filter"
3919 msgstr "Velg ein tilbydar"
3920
3921 #: lib/galleryaction.php:140
3922 msgid "Tag"
3923 msgstr "Merkelapp"
3924
3925 #: lib/galleryaction.php:141
3926 msgid "Choose a tag to narrow list"
3927 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
3928
3929 #: lib/galleryaction.php:143
3930 msgid "Go"
3931 msgstr "Gå"
3932
3933 #: lib/groupeditform.php:163
3934 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3935 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
3936
3937 #: lib/groupeditform.php:168
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Describe the group or topic"
3940 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3941
3942 #: lib/groupeditform.php:170
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3945 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3946
3947 #: lib/groupeditform.php:172
3948 msgid "Description"
3949 msgstr "Beskriving"
3950
3951 #: lib/groupeditform.php:179
3952 msgid ""
3953 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3954 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
3955
3956 #: lib/groupeditform.php:187
3957 #, php-format
3958 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
3962 msgid "Group"
3963 msgstr "Gruppe"
3964
3965 #: lib/groupnav.php:100
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Blocked"
3968 msgstr "Blokkér"
3969
3970 #: lib/groupnav.php:101
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "%s blocked users"
3973 msgstr "Blokker brukaren"
3974
3975 #: lib/groupnav.php:107
3976 #, php-format
3977 msgid "Edit %s group properties"
3978 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
3979
3980 #: lib/groupnav.php:112
3981 msgid "Logo"
3982 msgstr "Logo"
3983
3984 #: lib/groupnav.php:113
3985 #, php-format
3986 msgid "Add or edit %s logo"
3987 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
3988
3989 #: lib/groupnav.php:119
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "Add or edit %s design"
3992 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
3993
3994 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
3995 msgid "Groups with most members"
3996 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
3997
3998 #: lib/groupsbypostssection.php:71
3999 msgid "Groups with most posts"
4000 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4001
4002 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4003 #, php-format
4004 msgid "Tags in %s group's notices"
4005 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4006
4007 #: lib/htmloutputter.php:104
4008 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4009 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4010
4011 #: lib/imagefile.php:75
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4014 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4015
4016 #: lib/imagefile.php:80
4017 msgid "Partial upload."
4018 msgstr "Hallvegs opplasta."
4019
4020 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4021 msgid "System error uploading file."
4022 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4023
4024 #: lib/imagefile.php:96
4025 msgid "Not an image or corrupt file."
4026 msgstr "Korrupt bilete."
4027
4028 #: lib/imagefile.php:105
4029 msgid "Unsupported image file format."
4030 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4031
4032 #: lib/imagefile.php:118
4033 msgid "Lost our file."
4034 msgstr "Mista fila vår."
4035
4036 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4037 msgid "Unknown file type"
4038 msgstr "Ukjend fil type"
4039
4040 #: lib/jabber.php:192
4041 #, php-format
4042 msgid "notice id: %s"
4043 msgstr "Ny notis"
4044
4045 #: lib/joinform.php:114
4046 msgid "Join"
4047 msgstr "Bli med"
4048
4049 #: lib/leaveform.php:114
4050 msgid "Leave"
4051 msgstr "Forlat"
4052
4053 #: lib/logingroupnav.php:80
4054 msgid "Login with a username and password"
4055 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4056
4057 #: lib/logingroupnav.php:86
4058 msgid "Sign up for a new account"
4059 msgstr "Opprett ny konto"
4060
4061 #: lib/mailbox.php:89
4062 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4063 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4064
4065 #: lib/mailbox.php:139
4066 msgid ""
4067 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4068 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4072 #, fuzzy
4073 msgid "from"
4074 msgstr " frå "
4075
4076 #: lib/mail.php:172
4077 msgid "Email address confirmation"
4078 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4079
4080 #: lib/mail.php:174
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "Hey, %s.\n"
4084 "\n"
4085 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4086 "\n"
4087 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4088 "\n"
4089 "\t%s\n"
4090 "\n"
4091 "If not, just ignore this message.\n"
4092 "\n"
4093 "Thanks for your time, \n"
4094 "%s\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/mail.php:235
4098 #, php-format
4099 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4100 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4101
4102 #: lib/mail.php:240
4103 #, fuzzy, php-format
4104 msgid ""
4105 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4106 "\n"
4107 "\t%3$s\n"
4108 "\n"
4109 "%4$s%5$s%6$s\n"
4110 "Faithfully yours,\n"
4111 "%7$s.\n"
4112 "\n"
4113 "----\n"
4114 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4115 msgstr ""
4116 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4117 "\n"
4118 "\t%3$s\n"
4119 "\n"
4120 "Beste helsing,\n"
4121 "%4$s.\n"
4122
4123 #: lib/mail.php:253
4124 #, php-format
4125 msgid "Location: %s\n"
4126 msgstr "Stad: %s\n"
4127
4128 #: lib/mail.php:255
4129 #, php-format
4130 msgid "Homepage: %s\n"
4131 msgstr "Heimeside: %s\n"
4132
4133 #: lib/mail.php:257
4134 #, php-format
4135 msgid ""
4136 "Bio: %s\n"
4137 "\n"
4138 msgstr ""
4139 "Bio: %s\n"
4140 "\n"
4141
4142 #: lib/mail.php:285
4143 #, php-format
4144 msgid "New email address for posting to %s"
4145 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4146
4147 #: lib/mail.php:288
4148 #, php-format
4149 msgid ""
4150 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4151 "\n"
4152 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4153 "\n"
4154 "More email instructions at %3$s.\n"
4155 "\n"
4156 "Faithfully yours,\n"
4157 "%4$s"
4158 msgstr ""
4159 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4160 "\n"
4161 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4162 "\n"
4163 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4164 "\n"
4165 "Helsing frå %4$s"
4166
4167 #: lib/mail.php:412
4168 #, php-format
4169 msgid "%s status"
4170 msgstr "%s status"
4171
4172 #: lib/mail.php:438
4173 msgid "SMS confirmation"
4174 msgstr "SMS bekreftelse"
4175
4176 #: lib/mail.php:462
4177 #, php-format
4178 msgid "You've been nudged by %s"
4179 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4180
4181 #: lib/mail.php:466
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4185 "to post some news.\n"
4186 "\n"
4187 "So let's hear from you :)\n"
4188 "\n"
4189 "%3$s\n"
4190 "\n"
4191 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4192 "\n"
4193 "With kind regards,\n"
4194 "%4$s\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/mail.php:509
4198 #, php-format
4199 msgid "New private message from %s"
4200 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4201
4202 #: lib/mail.php:513
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4206 "\n"
4207 "------------------------------------------------------\n"
4208 "%3$s\n"
4209 "------------------------------------------------------\n"
4210 "\n"
4211 "You can reply to their message here:\n"
4212 "\n"
4213 "%4$s\n"
4214 "\n"
4215 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4216 "\n"
4217 "With kind regards,\n"
4218 "%5$s\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/mail.php:554
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4224 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4225
4226 #: lib/mail.php:556
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4230 "\n"
4231 "The URL of your notice is:\n"
4232 "\n"
4233 "%3$s\n"
4234 "\n"
4235 "The text of your notice is:\n"
4236 "\n"
4237 "%4$s\n"
4238 "\n"
4239 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4240 "\n"
4241 "%5$s\n"
4242 "\n"
4243 "Faithfully yours,\n"
4244 "%6$s\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/mail.php:611
4248 #, php-format
4249 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/mail.php:613
4253 #, php-format
4254 msgid ""
4255 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4256 "\n"
4257 "The notice is here:\n"
4258 "\n"
4259 "\t%3$s\n"
4260 "\n"
4261 "It reads:\n"
4262 "\n"
4263 "\t%4$s\n"
4264 "\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4268 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/mediafile.php:142
4272 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/mediafile.php:147
4276 msgid ""
4277 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4278 "the HTML form."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/mediafile.php:152
4282 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/mediafile.php:159
4286 msgid "Missing a temporary folder."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/mediafile.php:162
4290 msgid "Failed to write file to disk."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/mediafile.php:165
4294 msgid "File upload stopped by extension."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4298 msgid "File exceeds user's quota!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4302 msgid "File could not be moved to destination directory."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4306 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4307 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4308
4309 #: lib/mediafile.php:270
4310 #, php-format
4311 msgid " Try using another %s format."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/mediafile.php:275
4315 #, php-format
4316 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/messageform.php:120
4320 msgid "Send a direct notice"
4321 msgstr "Send ei direkte melding"
4322
4323 #: lib/messageform.php:146
4324 msgid "To"
4325 msgstr "Til"
4326
4327 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4328 msgid "Available characters"
4329 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4330
4331 #: lib/noticeform.php:145
4332 msgid "Send a notice"
4333 msgstr "Send ei melding"
4334
4335 #: lib/noticeform.php:158
4336 #, php-format
4337 msgid "What's up, %s?"
4338 msgstr "Kva skjer, %s?"
4339
4340 #: lib/noticeform.php:180
4341 msgid "Attach"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/noticeform.php:184
4345 msgid "Attach a file"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/noticelist.php:478
4349 #, fuzzy
4350 msgid "in context"
4351 msgstr "Ingen innhald."
4352
4353 #: lib/noticelist.php:498
4354 msgid "Reply to this notice"
4355 msgstr "Svar på denne notisen"
4356
4357 #: lib/noticelist.php:499
4358 msgid "Reply"
4359 msgstr "Svar"
4360
4361 #: lib/nudgeform.php:116
4362 msgid "Nudge this user"
4363 msgstr "Dult denne brukaren"
4364
4365 #: lib/nudgeform.php:128
4366 msgid "Nudge"
4367 msgstr "Dult"
4368
4369 #: lib/nudgeform.php:128
4370 msgid "Send a nudge to this user"
4371 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4372
4373 #: lib/oauthstore.php:283
4374 msgid "Error inserting new profile"
4375 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4376
4377 #: lib/oauthstore.php:291
4378 msgid "Error inserting avatar"
4379 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4380
4381 #: lib/oauthstore.php:311
4382 msgid "Error inserting remote profile"
4383 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4384
4385 #: lib/oauthstore.php:345
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Duplicate notice"
4388 msgstr "Slett notis"
4389
4390 #: lib/oauthstore.php:487
4391 msgid "Couldn't insert new subscription."
4392 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4393
4394 #: lib/personalgroupnav.php:99
4395 msgid "Personal"
4396 msgstr "Personleg"
4397
4398 #: lib/personalgroupnav.php:104
4399 msgid "Replies"
4400 msgstr "Svar"
4401
4402 #: lib/personalgroupnav.php:114
4403 msgid "Favorites"
4404 msgstr "Favorittar"
4405
4406 #: lib/personalgroupnav.php:115
4407 msgid "User"
4408 msgstr "Brukar"
4409
4410 #: lib/personalgroupnav.php:124
4411 msgid "Inbox"
4412 msgstr "Innboks"
4413
4414 #: lib/personalgroupnav.php:125
4415 msgid "Your incoming messages"
4416 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4417
4418 #: lib/personalgroupnav.php:129
4419 msgid "Outbox"
4420 msgstr "Utboks"
4421
4422 #: lib/personalgroupnav.php:130
4423 msgid "Your sent messages"
4424 msgstr "Dine sende meldingar"
4425
4426 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4427 #, php-format
4428 msgid "Tags in %s's notices"
4429 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4430
4431 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4432 msgid "Subscriptions"
4433 msgstr "Tingingar"
4434
4435 #: lib/profileaction.php:126
4436 msgid "All subscriptions"
4437 msgstr "Alle tingingar"
4438
4439 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4440 msgid "Subscribers"
4441 msgstr "Tingarar"
4442
4443 #: lib/profileaction.php:157
4444 msgid "All subscribers"
4445 msgstr "Tingarar"
4446
4447 #: lib/profileaction.php:177
4448 #, fuzzy
4449 msgid "User ID"
4450 msgstr "Brukar"
4451
4452 #: lib/profileaction.php:182
4453 msgid "Member since"
4454 msgstr "Medlem sidan"
4455
4456 #: lib/profileaction.php:235
4457 msgid "All groups"
4458 msgstr "Alle gruppar"
4459
4460 #: lib/publicgroupnav.php:78
4461 msgid "Public"
4462 msgstr "Offentleg"
4463
4464 #: lib/publicgroupnav.php:82
4465 msgid "User groups"
4466 msgstr "Brukar grupper"
4467
4468 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4469 msgid "Recent tags"
4470 msgstr "Nylege emneord"
4471
4472 #: lib/publicgroupnav.php:88
4473 msgid "Featured"
4474 msgstr "Framheva"
4475
4476 #: lib/publicgroupnav.php:92
4477 msgid "Popular"
4478 msgstr "Populære"
4479
4480 #: lib/searchaction.php:120
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Search site"
4483 msgstr "Søk"
4484
4485 #: lib/searchaction.php:162
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Search help"
4488 msgstr "Søk"
4489
4490 #: lib/searchgroupnav.php:80
4491 msgid "People"
4492 msgstr "Folk"
4493
4494 #: lib/searchgroupnav.php:81
4495 msgid "Find people on this site"
4496 msgstr "Finn folk på denne sida"
4497
4498 #: lib/searchgroupnav.php:82
4499 msgid "Notice"
4500 msgstr "Notis"
4501
4502 #: lib/searchgroupnav.php:83
4503 msgid "Find content of notices"
4504 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4505
4506 #: lib/searchgroupnav.php:85
4507 msgid "Find groups on this site"
4508 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4509
4510 #: lib/section.php:89
4511 msgid "Untitled section"
4512 msgstr "Seksjon utan tittel"
4513
4514 #: lib/section.php:106
4515 msgid "More..."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/subgroupnav.php:83
4519 #, php-format
4520 msgid "People %s subscribes to"
4521 msgstr "Mennesker %s tingar"
4522
4523 #: lib/subgroupnav.php:91
4524 #, php-format
4525 msgid "People subscribed to %s"
4526 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4527
4528 #: lib/subgroupnav.php:99
4529 #, php-format
4530 msgid "Groups %s is a member of"
4531 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4532
4533 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4534 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4535 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4539 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4540 msgid "People Tagcloud as tagged"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/subscriptionlist.php:126
4544 msgid "(none)"
4545 msgstr "(ingen)"
4546
4547 #: lib/subs.php:48
4548 msgid "Already subscribed!"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/subs.php:52
4552 msgid "User has blocked you."
4553 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4554
4555 #: lib/subs.php:56
4556 msgid "Could not subscribe."
4557 msgstr "Kan ikkje tinga."
4558
4559 #: lib/subs.php:75
4560 msgid "Could not subscribe other to you."
4561 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4562
4563 #: lib/subs.php:124
4564 msgid "Not subscribed!."
4565 msgstr "Ikkje tinga."
4566
4567 #: lib/subs.php:136
4568 msgid "Couldn't delete subscription."
4569 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4570
4571 #: lib/tagcloudsection.php:56
4572 msgid "None"
4573 msgstr "Ingen"
4574
4575 #: lib/topposterssection.php:74
4576 msgid "Top posters"
4577 msgstr "Med flest meldingar"
4578
4579 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4580 msgid "Unsubscribe from this user"
4581 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4582
4583 #: lib/unsubscribeform.php:137
4584 msgid "Unsubscribe"
4585 msgstr "Fjern tinging"
4586
4587 #: lib/userprofile.php:116
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Edit Avatar"
4590 msgstr "Brukarbilete"
4591
4592 #: lib/userprofile.php:236
4593 msgid "User actions"
4594 msgstr "Brukarverkty"
4595
4596 #: lib/userprofile.php:248
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Edit profile settings"
4599 msgstr "Profilinnstillingar"
4600
4601 #: lib/userprofile.php:249
4602 msgid "Edit"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/userprofile.php:272
4606 msgid "Send a direct message to this user"
4607 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
4608
4609 #: lib/userprofile.php:273
4610 msgid "Message"
4611 msgstr "Melding"
4612
4613 #: lib/util.php:844
4614 msgid "a few seconds ago"
4615 msgstr "eit par sekund sidan"
4616
4617 #: lib/util.php:846
4618 msgid "about a minute ago"
4619 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
4620
4621 #: lib/util.php:848
4622 #, php-format
4623 msgid "about %d minutes ago"
4624 msgstr "~%d minutt sidan"
4625
4626 #: lib/util.php:850
4627 msgid "about an hour ago"
4628 msgstr "omtrent ein time sidan"
4629
4630 #: lib/util.php:852
4631 #, php-format
4632 msgid "about %d hours ago"
4633 msgstr "~%d timar sidan"
4634
4635 #: lib/util.php:854
4636 msgid "about a day ago"
4637 msgstr "omtrent ein dag sidan"
4638
4639 #: lib/util.php:856
4640 #, php-format
4641 msgid "about %d days ago"
4642 msgstr "~%d dagar sidan"
4643
4644 #: lib/util.php:858
4645 msgid "about a month ago"
4646 msgstr "omtrent ein månad sidan"
4647
4648 #: lib/util.php:860
4649 #, php-format
4650 msgid "about %d months ago"
4651 msgstr "~%d månadar sidan"
4652
4653 #: lib/util.php:862
4654 msgid "about a year ago"
4655 msgstr "omtrent eitt år sidan"
4656
4657 #: lib/webcolor.php:82
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "%s is not a valid color!"
4660 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
4661
4662 #: lib/webcolor.php:123
4663 #, php-format
4664 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: scripts/maildaemon.php:48
4668 msgid "Could not parse message."
4669 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4670
4671 #: scripts/maildaemon.php:53
4672 msgid "Not a registered user."
4673 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4674
4675 #: scripts/maildaemon.php:57
4676 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4677 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4678
4679 #: scripts/maildaemon.php:61
4680 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4681 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."