]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:14:15+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
82 #, fuzzy
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Lagra"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 #, fuzzy
91 msgid "No such page."
92 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Brukaren finst ikkje."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, fuzzy, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s med vener, side %d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s med vener"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, fuzzy, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Straum for vener av %s"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 #, fuzzy
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "%s med vener"
186
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 #, fuzzy
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Fann ikkje API-metode."
220
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Dette krev ein POST."
234
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
236 msgid ""
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 "none."
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Brukaren har inga profil."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
271 msgstr ""
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 #, fuzzy
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 #, fuzzy
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr "Blokkering av brukar feila."
298
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 #, fuzzy, php-format
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Direkte meldingar til %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 #, php-format
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 #, php-format
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Direkte meldingar til %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
324 msgid "No message text!"
325 msgstr "Inga meldingstekst!"
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
328 #, fuzzy, php-format
329 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
330 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
342 msgid "No status found with that ID."
343 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 #, fuzzy
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
353
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 #, fuzzy
356 msgid "That status is not a favorite."
357 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
358
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
360 msgid "Could not delete favorite."
361 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
364 msgid "Could not follow user: User not found."
365 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 #, php-format
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 #, fuzzy
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
378 #, fuzzy
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
381
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 #, fuzzy
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
390
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 #, fuzzy
393 msgid "Could not find target user."
394 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
397 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
398 #: actions/register.php:205
399 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:220
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, fuzzy, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:227
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr ""
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:266
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
462 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
463 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
464 #, fuzzy
465 msgid "Group not found."
466 msgstr "Fann ikkje API-metode."
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
469 #, fuzzy
470 msgid "You are already a member of that group."
471 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 msgstr ""
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
481
482 #: actions/apigroupleave.php:114
483 #, fuzzy
484 msgid "You are not a member of this group."
485 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
486
487 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
490 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
491
492 #. TRANS: %s is a user name
493 #: actions/apigrouplist.php:97
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "%s's groups"
496 msgstr "%s grupper"
497
498 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
499 #: actions/apigrouplist.php:107
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
502 msgstr "Grupper %s er medlem av"
503
504 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
505 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
506 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
507 #, php-format
508 msgid "%s groups"
509 msgstr "%s grupper"
510
511 #: actions/apigrouplistall.php:95
512 #, fuzzy, php-format
513 msgid "groups on %s"
514 msgstr "Gruppe handlingar"
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:101
517 msgid "No oauth_token parameter provided."
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:106
521 #, fuzzy
522 msgid "Invalid token."
523 msgstr "Ugyldig storleik."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 #, fuzzy
545 msgid "Invalid nickname / password!"
546 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:159
549 #, fuzzy
550 msgid "Database error deleting OAuth application user."
551 msgstr "Feil ved å setja brukar."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:185
554 #, fuzzy
555 msgid "Database error inserting OAuth application user."
556 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:214
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
562 "token."
563 msgstr ""
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:227
566 #, php-format
567 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
571 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
572 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
573 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
574 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
575 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
576 msgid "Unexpected form submission."
577 msgstr "Uventa skjemasending."
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:259
580 msgid "An application would like to connect to your account"
581 msgstr ""
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:276
584 msgid "Allow or deny access"
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:292
588 #, php-format
589 msgid ""
590 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
591 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
592 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
593 msgstr ""
594
595 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
596 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
597 msgid "Account"
598 msgstr "Konto"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
601 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
602 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
603 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
604 #: lib/userprofile.php:132
605 msgid "Nickname"
606 msgstr "Kallenamn"
607
608 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
609 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
610 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
611 msgid "Password"
612 msgstr "Passord"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:328
615 msgid "Deny"
616 msgstr ""
617
618 #: actions/apioauthauthorize.php:334
619 #, fuzzy
620 msgid "Allow"
621 msgstr "Alle"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:351
624 msgid "Allow or deny access to your account information."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
628 msgid "This method requires a POST or DELETE."
629 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
630
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
632 msgid "You may not delete another user's status."
633 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
634
635 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
636 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
637 msgid "No such notice."
638 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
639
640 #: actions/apistatusesretweet.php:83
641 #, fuzzy
642 msgid "Cannot repeat your own notice."
643 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
644
645 #: actions/apistatusesretweet.php:91
646 #, fuzzy
647 msgid "Already repeated that notice."
648 msgstr "Slett denne notisen"
649
650 #: actions/apistatusesshow.php:138
651 #, fuzzy
652 msgid "Status deleted."
653 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
654
655 #: actions/apistatusesshow.php:144
656 msgid "No status with that ID found."
657 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
658
659 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
660 #: lib/mailhandler.php:60
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
663 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
664
665 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
666 msgid "Not found."
667 msgstr "Finst ikkje."
668
669 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
670 #, php-format
671 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
675 #, fuzzy
676 msgid "Unsupported format."
677 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
678
679 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
682 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
683
684 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
687 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
688
689 #: actions/apitimelinementions.php:117
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
692 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
693
694 #: actions/apitimelinementions.php:130
695 #, php-format
696 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
697 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
698
699 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
700 #, php-format
701 msgid "%s public timeline"
702 msgstr "%s offentleg tidsline"
703
704 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
705 #, php-format
706 msgid "%s updates from everyone!"
707 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
708
709 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "Repeated to %s"
712 msgstr "Svar til %s"
713
714 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "Repeats of %s"
717 msgstr "Svar til %s"
718
719 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
720 #, php-format
721 msgid "Notices tagged with %s"
722 msgstr "Notisar merka med %s"
723
724 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
725 #, fuzzy, php-format
726 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
727 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
728
729 #: actions/attachment.php:73
730 #, fuzzy
731 msgid "No such attachment."
732 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
735 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
736 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
737 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
738 msgid "No nickname."
739 msgstr "Ingen kallenamn."
740
741 #: actions/avatarbynickname.php:64
742 msgid "No size."
743 msgstr "Ingen storleik."
744
745 #: actions/avatarbynickname.php:69
746 msgid "Invalid size."
747 msgstr "Ugyldig storleik."
748
749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
750 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
751 #: lib/accountsettingsaction.php:118
752 msgid "Avatar"
753 msgstr "Brukarbilete"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:78
756 #, fuzzy, php-format
757 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
758 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
759
760 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
761 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
762 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
763 #, fuzzy
764 msgid "User without matching profile."
765 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
768 #: actions/grouplogo.php:254
769 msgid "Avatar settings"
770 msgstr "Avatar-innstillingar"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
773 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
774 msgid "Original"
775 msgstr "Original"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
778 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
779 msgid "Preview"
780 msgstr "Forhandsvis"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
783 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
784 msgid "Delete"
785 msgstr "Slett"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
788 msgid "Upload"
789 msgstr "Last opp"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
792 msgid "Crop"
793 msgstr "Skaler"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:305
796 #, fuzzy
797 msgid "No file uploaded."
798 msgstr "Ingen vald profil."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:332
801 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
802 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
803
804 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
805 msgid "Lost our file data."
806 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:370
809 msgid "Avatar updated."
810 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
811
812 #: actions/avatarsettings.php:373
813 msgid "Failed updating avatar."
814 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
815
816 #: actions/avatarsettings.php:397
817 #, fuzzy
818 msgid "Avatar deleted."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
820
821 #: actions/block.php:69
822 #, fuzzy
823 msgid "You already blocked that user."
824 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
825
826 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
827 msgid "Block user"
828 msgstr "Blokker brukaren"
829
830 #: actions/block.php:130
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
833 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
834 "will not be notified of any @-replies from them."
835 msgstr ""
836
837 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
838 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
839 #: actions/groupblock.php:176
840 msgid "No"
841 msgstr "Nei"
842
843 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
844 #, fuzzy
845 msgid "Do not block this user"
846 msgstr "Lås opp brukaren"
847
848 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
849 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
850 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
851 msgid "Yes"
852 msgstr "Jau"
853
854 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
855 msgid "Block this user"
856 msgstr "Blokkér denne brukaren"
857
858 #: actions/block.php:167
859 msgid "Failed to save block information."
860 msgstr "Lagring av informasjon feila."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
863 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
864 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
865 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
866 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
867 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
868 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
869 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
870 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
871 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
872 #: lib/command.php:358
873 msgid "No such group."
874 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:97
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid "%s blocked profiles"
879 msgstr "Brukarprofil"
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:100
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
884 msgstr "%s med vener, side %d"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:115
887 #, fuzzy
888 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
889 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:288
892 #, fuzzy
893 msgid "Unblock user from group"
894 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
895
896 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
897 msgid "Unblock"
898 msgstr "Lås opp"
899
900 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
901 msgid "Unblock this user"
902 msgstr "Lås opp brukaren"
903
904 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
905 #: actions/bookmarklet.php:51
906 #, fuzzy, php-format
907 msgid "Post to %s"
908 msgstr "Bilete"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:75
911 msgid "No confirmation code."
912 msgstr "Ingen stadfestingskode."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:80
915 msgid "Confirmation code not found."
916 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:85
919 msgid "That confirmation code is not for you!"
920 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
921
922 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
923 #: actions/confirmaddress.php:91
924 #, fuzzy, php-format
925 msgid "Unrecognized address type %s."
926 msgstr "Ukjend adressetype %s"
927
928 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
929 #: actions/confirmaddress.php:96
930 msgid "That address has already been confirmed."
931 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
932
933 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
934 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
935 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
936 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
937 #: actions/smssettings.php:420
938 msgid "Couldn't update user."
939 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
942 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
943 msgid "Couldn't delete email confirmation."
944 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
945
946 #: actions/confirmaddress.php:146
947 #, fuzzy
948 msgid "Confirm address"
949 msgstr "Stadfest adresse"
950
951 #: actions/confirmaddress.php:161
952 #, php-format
953 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
954 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
955
956 #: actions/conversation.php:99
957 #, fuzzy
958 msgid "Conversation"
959 msgstr "Stadfestingskode"
960
961 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
962 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
963 msgid "Notices"
964 msgstr "Notisar"
965
966 #: actions/deleteapplication.php:63
967 #, fuzzy
968 msgid "You must be logged in to delete an application."
969 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
970
971 #: actions/deleteapplication.php:71
972 #, fuzzy
973 msgid "Application not found."
974 msgstr "Notisen har ingen profil"
975
976 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
977 #: actions/showapplication.php:94
978 #, fuzzy
979 msgid "You are not the owner of this application."
980 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
981
982 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
983 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
984 #: lib/action.php:1253
985 msgid "There was a problem with your session token."
986 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
987
988 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
989 #, fuzzy
990 msgid "Delete application"
991 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
992
993 #: actions/deleteapplication.php:149
994 msgid ""
995 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
996 "about the application from the database, including all existing user "
997 "connections."
998 msgstr ""
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:156
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Do not delete this application"
1003 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:160
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Delete this application"
1008 msgstr "Slett denne notisen"
1009
1010 #. TRANS: Client error message
1011 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1012 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1013 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1014 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1015 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1016 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1017 #: lib/settingsaction.php:72
1018 msgid "Not logged in."
1019 msgstr "Ikkje logga inn"
1020
1021 #: actions/deletenotice.php:71
1022 msgid "Can't delete this notice."
1023 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:103
1026 #, fuzzy
1027 msgid ""
1028 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1029 "be undone."
1030 msgstr ""
1031 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1032 "ikkje finne ho att."
1033
1034 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1035 msgid "Delete notice"
1036 msgstr "Slett notis"
1037
1038 #: actions/deletenotice.php:144
1039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1040 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1041
1042 #: actions/deletenotice.php:145
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Do not delete this notice"
1045 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1046
1047 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1048 msgid "Delete this notice"
1049 msgstr "Slett denne notisen"
1050
1051 #: actions/deleteuser.php:67
1052 #, fuzzy
1053 msgid "You cannot delete users."
1054 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1055
1056 #: actions/deleteuser.php:74
1057 #, fuzzy
1058 msgid "You can only delete local users."
1059 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Delete user"
1064 msgstr "Slett"
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1067 msgid ""
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "Slett denne notisen"
1076
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1081 msgid "Design"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:276
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Invalid logo URL."
1091 msgstr "Ugyldig storleik."
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:280
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "Theme not available: %s."
1096 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:376
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Change logo"
1101 msgstr "Endra passordet ditt"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:381
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Site logo"
1106 msgstr "Invitér"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:388
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Change theme"
1111 msgstr "Endra"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:405
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Site theme"
1116 msgstr "Statusmelding"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:406
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Theme for the site."
1121 msgstr "Logg ut or sida"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1124 msgid "Change background image"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1128 #: lib/designsettings.php:178
1129 msgid "Background"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:428
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid ""
1135 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1136 "$s."
1137 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1138
1139 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1140 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1141 msgid "On"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1145 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1146 msgid "Off"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1150 msgid "Turn background image on or off."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1154 msgid "Tile background image"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Change colours"
1160 msgstr "Endra passordet ditt"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Content"
1165 msgstr "Kopla til"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Sidebar"
1170 msgstr "Søk"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1173 msgid "Text"
1174 msgstr "Tekst"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Links"
1179 msgstr "Logg inn"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1182 msgid "Use defaults"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1186 msgid "Restore default designs"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1190 msgid "Reset back to default"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1194 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1195 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1196 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1198 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1199 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1200 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1201 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1202 msgid "Save"
1203 msgstr "Lagra"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1206 msgid "Save design"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/disfavor.php:81
1210 msgid "This notice is not a favorite!"
1211 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1212
1213 #: actions/disfavor.php:94
1214 msgid "Add to favorites"
1215 msgstr "Legg til i favorittar"
1216
1217 #: actions/doc.php:158
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "No such document \"%s\""
1220 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:54
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Edit Application"
1225 msgstr "Andre val"
1226
1227 #: actions/editapplication.php:66
1228 #, fuzzy
1229 msgid "You must be logged in to edit an application."
1230 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1233 #: actions/showapplication.php:87
1234 #, fuzzy
1235 msgid "No such application."
1236 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:161
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Use this form to edit your application."
1241 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1242
1243 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Name is required."
1246 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Name already in use. Try another one."
1256 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1257
1258 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Description is required."
1261 msgstr "Beskriving"
1262
1263 #: actions/editapplication.php:194
1264 msgid "Source URL is too long."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Source URL is not valid."
1270 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1271
1272 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1273 msgid "Organization is required."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1279 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1280
1281 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1282 msgid "Organization homepage is required."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1286 msgid "Callback is too long."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1290 msgid "Callback URL is not valid."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: actions/editapplication.php:258
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Could not update application."
1296 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1297
1298 #: actions/editgroup.php:56
1299 #, php-format
1300 msgid "Edit %s group"
1301 msgstr "Rediger %s gruppa"
1302
1303 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1304 msgid "You must be logged in to create a group."
1305 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1306
1307 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1308 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1309 #, fuzzy
1310 msgid "You must be an admin to edit the group."
1311 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1312
1313 #: actions/editgroup.php:158
1314 msgid "Use this form to edit the group."
1315 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1316
1317 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "description is too long (max %d chars)."
1320 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1321
1322 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1325 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1326
1327 #: actions/editgroup.php:258
1328 msgid "Could not update group."
1329 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1330
1331 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Could not create aliases."
1334 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1335
1336 #: actions/editgroup.php:280
1337 msgid "Options saved."
1338 msgstr "Lagra innstillingar."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:60
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Email settings"
1343 msgstr "Epostinnstillingar"
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:71
1346 #, php-format
1347 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1348 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1351 #: actions/smssettings.php:104
1352 msgid "Address"
1353 msgstr "Adresse"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:105
1356 msgid "Current confirmed email address."
1357 msgstr "Godkjent epostadresse."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1360 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1361 #: actions/smssettings.php:158
1362 msgid "Remove"
1363 msgstr "Fjern"
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:113
1366 msgid ""
1367 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1368 "a message with further instructions."
1369 msgstr ""
1370 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1371 "med instruksjonar."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1374 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1375 #: lib/applicationeditform.php:332
1376 msgid "Cancel"
1377 msgstr "Avbryt"
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:121
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Email address"
1382 msgstr "Epostadresser"
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:123
1385 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1386 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1389 #: actions/smssettings.php:145
1390 msgid "Add"
1391 msgstr "Legg til"
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1394 msgid "Incoming email"
1395 msgstr "Innkomande epost"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1398 msgid "Send email to this address to post new notices."
1399 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1402 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1403 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1406 msgid "New"
1407 msgstr "Ny"
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1410 #: actions/smssettings.php:169
1411 msgid "Preferences"
1412 msgstr "Brukarval"
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:158
1415 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1416 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:163
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1420 msgstr ""
1421 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:169
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:174
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1430 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:179
1433 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1434 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:185
1437 msgid "I want to post notices by email."
1438 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:191
1441 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1442 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1445 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1446 msgid "Preferences saved."
1447 msgstr "Lagra brukarval."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:320
1450 msgid "No email address."
1451 msgstr "Ingen epostadresse."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:327
1454 msgid "Cannot normalize that email address"
1455 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1456
1457 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1458 #: actions/siteadminpanel.php:144
1459 msgid "Not a valid email address."
1460 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1461
1462 #: actions/emailsettings.php:334
1463 msgid "That is already your email address."
1464 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1465
1466 #: actions/emailsettings.php:337
1467 msgid "That email address already belongs to another user."
1468 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1469
1470 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1471 #: actions/smssettings.php:337
1472 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1473 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1474
1475 #: actions/emailsettings.php:359
1476 msgid ""
1477 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1478 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1479 msgstr ""
1480 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1481 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1482
1483 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1484 #: actions/smssettings.php:370
1485 msgid "No pending confirmation to cancel."
1486 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1487
1488 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1489 msgid "That is the wrong IM address."
1490 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1491
1492 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1493 #: actions/smssettings.php:386
1494 msgid "Confirmation cancelled."
1495 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1496
1497 #: actions/emailsettings.php:413
1498 msgid "That is not your email address."
1499 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1500
1501 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1502 #: actions/smssettings.php:425
1503 msgid "The address was removed."
1504 msgstr "Addressa blei fjerna."
1505
1506 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1507 msgid "No incoming email address."
1508 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1509
1510 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1511 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1512 msgid "Couldn't update user record."
1513 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1514
1515 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1516 msgid "Incoming email address removed."
1517 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1518
1519 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1520 msgid "New incoming email address added."
1521 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1522
1523 #: actions/favor.php:79
1524 msgid "This notice is already a favorite!"
1525 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1526
1527 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1528 msgid "Disfavor favorite"
1529 msgstr "Fjern favoritt"
1530
1531 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1532 #: lib/publicgroupnav.php:93
1533 msgid "Popular notices"
1534 msgstr "Populære notisar"
1535
1536 #: actions/favorited.php:67
1537 #, php-format
1538 msgid "Popular notices, page %d"
1539 msgstr "Populære notisar, side %d"
1540
1541 #: actions/favorited.php:79
1542 msgid "The most popular notices on the site right now."
1543 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1544
1545 #: actions/favorited.php:150
1546 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/favorited.php:153
1550 msgid ""
1551 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1552 "next to any notice you like."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/favorited.php:156
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1559 "notice to your favorites!"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1563 #: lib/personalgroupnav.php:115
1564 #, php-format
1565 msgid "%s's favorite notices"
1566 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1567
1568 #: actions/favoritesrss.php:115
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1571 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1572
1573 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1574 #: lib/publicgroupnav.php:89
1575 msgid "Featured users"
1576 msgstr "Profilerte folk"
1577
1578 #: actions/featured.php:71
1579 #, php-format
1580 msgid "Featured users, page %d"
1581 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1582
1583 #: actions/featured.php:99
1584 #, fuzzy, php-format
1585 msgid "A selection of some great users on %s"
1586 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1587
1588 #: actions/file.php:34
1589 #, fuzzy
1590 msgid "No notice ID."
1591 msgstr "Ny notis"
1592
1593 #: actions/file.php:38
1594 #, fuzzy
1595 msgid "No notice."
1596 msgstr "Ny notis"
1597
1598 #: actions/file.php:42
1599 #, fuzzy
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 #, fuzzy
1605 msgid "No uploaded attachments."
1606 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1607
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1609 msgid "Not expecting this response!"
1610 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1611
1612 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1613 #, fuzzy
1614 msgid "User being listened to does not exist."
1615 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1616
1617 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1618 msgid "You can use the local subscription!"
1619 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1620
1621 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1622 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1623 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1624
1625 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1626 #, fuzzy
1627 msgid "You are not authorized."
1628 msgstr "Ikkje autorisert."
1629
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Could not convert request token to access token."
1633 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1638 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Error updating remote profile."
1643 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1644
1645 #: actions/getfile.php:79
1646 #, fuzzy
1647 msgid "No such file."
1648 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1649
1650 #: actions/getfile.php:83
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Cannot read file."
1653 msgstr "Mista fila vår."
1654
1655 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Invalid role."
1658 msgstr "Ugyldig storleik."
1659
1660 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1661 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: actions/grantrole.php:75
1665 #, fuzzy
1666 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1667 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1668
1669 #: actions/grantrole.php:82
1670 #, fuzzy
1671 msgid "User already has this role."
1672 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1673
1674 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1675 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1676 #: lib/profileformaction.php:70
1677 msgid "No profile specified."
1678 msgstr "Ingen vald profil."
1679
1680 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1681 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1682 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1685
1686 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1687 #: actions/makeadmin.php:81
1688 #, fuzzy
1689 msgid "No group specified."
1690 msgstr "Ingen vald profil."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:91
1693 msgid "Only an admin can block group members."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupblock.php:95
1697 #, fuzzy
1698 msgid "User is already blocked from group."
1699 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:100
1702 #, fuzzy
1703 msgid "User is not a member of group."
1704 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Block user from group"
1709 msgstr "Blokker brukaren"
1710
1711 #: actions/groupblock.php:160
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1715 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1716 "the group in the future."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupblock.php:176
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Do not block this user from this group"
1722 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1723
1724 #: actions/groupblock.php:177
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Block this user from this group"
1727 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1728
1729 #: actions/groupblock.php:194
1730 msgid "Database error blocking user from group."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No ID."
1736 msgstr "Ingen ID"
1737
1738 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1739 #, fuzzy
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1742
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Group design"
1746 msgstr "Grupper"
1747
1748 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1749 msgid ""
1750 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1751 "palette of your choice."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1755 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Couldn't update your design."
1758 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Design preferences saved."
1763 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1764
1765 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1766 msgid "Group logo"
1767 msgstr "Logo åt gruppa"
1768
1769 #: actions/grouplogo.php:153
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid ""
1772 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1773 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1774
1775 #: actions/grouplogo.php:365
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1778 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:399
1781 msgid "Logo updated."
1782 msgstr "Logo oppdatert."
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:401
1785 msgid "Failed updating logo."
1786 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1787
1788 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1789 #, php-format
1790 msgid "%s group members"
1791 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:103
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1796 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:118
1799 msgid "A list of the users in this group."
1800 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1803 msgid "Admin"
1804 msgstr "Administrator"
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1807 msgid "Block"
1808 msgstr "Blokkér"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:483
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Make user an admin of the group"
1813 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:515
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Make Admin"
1818 msgstr "Administrator"
1819
1820 #: actions/groupmembers.php:515
1821 msgid "Make this user an admin"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1825 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1826 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1827 #, php-format
1828 msgid "%s timeline"
1829 msgstr "%s tidsline"
1830
1831 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1832 #: actions/grouprss.php:142
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1835 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1836
1837 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1838 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1839 msgid "Groups"
1840 msgstr "Grupper"
1841
1842 #: actions/groups.php:64
1843 #, php-format
1844 msgid "Groups, page %d"
1845 msgstr "Grupper, side %d"
1846
1847 #: actions/groups.php:90
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1851 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1852 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1853 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1854 "%%%%)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1858 msgid "Create a new group"
1859 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:52
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid ""
1864 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1865 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1866 msgstr ""
1867 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1868 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1869
1870 #: actions/groupsearch.php:58
1871 msgid "Group search"
1872 msgstr "Gruppesøk"
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1875 #: actions/peoplesearch.php:83
1876 #, fuzzy
1877 msgid "No results."
1878 msgstr "Ingen resultat"
1879
1880 #: actions/groupsearch.php:82
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1884 "newgroup%%) yourself."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: actions/groupsearch.php:85
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1891 "action.newgroup%%) yourself!"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/groupunblock.php:91
1895 msgid "Only an admin can unblock group members."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: actions/groupunblock.php:95
1899 #, fuzzy
1900 msgid "User is not blocked from group."
1901 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1902
1903 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1904 msgid "Error removing the block."
1905 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1906
1907 #: actions/imsettings.php:59
1908 #, fuzzy
1909 msgid "IM settings"
1910 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1911
1912 #: actions/imsettings.php:70
1913 #, php-format
1914 msgid ""
1915 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1916 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1917 msgstr ""
1918 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1919 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1920
1921 #: actions/imsettings.php:89
1922 #, fuzzy
1923 msgid "IM is not available."
1924 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1925
1926 #: actions/imsettings.php:106
1927 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1928 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1929
1930 #: actions/imsettings.php:114
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1934 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1935 msgstr ""
1936 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1937 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1938
1939 #: actions/imsettings.php:124
1940 #, fuzzy
1941 msgid "IM address"
1942 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1943
1944 #: actions/imsettings.php:126
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1948 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1949 msgstr ""
1950 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1951 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1952
1953 #: actions/imsettings.php:143
1954 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1955 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1956
1957 #: actions/imsettings.php:148
1958 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1959 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1960
1961 #: actions/imsettings.php:153
1962 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1963 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1964
1965 #: actions/imsettings.php:159
1966 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1967 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1968
1969 #: actions/imsettings.php:285
1970 msgid "No Jabber ID."
1971 msgstr "Nei Jabber-ID"
1972
1973 #: actions/imsettings.php:292
1974 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1975 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1976
1977 #: actions/imsettings.php:296
1978 msgid "Not a valid Jabber ID"
1979 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1980
1981 #: actions/imsettings.php:299
1982 msgid "That is already your Jabber ID."
1983 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1984
1985 #: actions/imsettings.php:302
1986 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1987 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1988
1989 #: actions/imsettings.php:327
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1993 "s for sending messages to you."
1994 msgstr ""
1995 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1996 "for å senda meldinger til deg."
1997
1998 #: actions/imsettings.php:387
1999 msgid "That is not your Jabber ID."
2000 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2001
2002 #: actions/inbox.php:59
2003 #, fuzzy, php-format
2004 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2005 msgstr "Innboks for %s"
2006
2007 #: actions/inbox.php:62
2008 #, php-format
2009 msgid "Inbox for %s"
2010 msgstr "Innboks for %s"
2011
2012 #: actions/inbox.php:115
2013 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2014 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2015
2016 #: actions/invite.php:39
2017 msgid "Invites have been disabled."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: actions/invite.php:41
2021 #, fuzzy, php-format
2022 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2023 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2024
2025 #: actions/invite.php:72
2026 #, php-format
2027 msgid "Invalid email address: %s"
2028 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2029
2030 #: actions/invite.php:110
2031 msgid "Invitation(s) sent"
2032 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2033
2034 #: actions/invite.php:112
2035 msgid "Invite new users"
2036 msgstr "Invitér nye brukarar"
2037
2038 #: actions/invite.php:128
2039 msgid "You are already subscribed to these users:"
2040 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2041
2042 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2043 #, php-format
2044 msgid "%1$s (%2$s)"
2045 msgstr "%1$s (%2$s)"
2046
2047 #: actions/invite.php:136
2048 msgid ""
2049 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2050 msgstr ""
2051 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2052
2053 #: actions/invite.php:144
2054 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2055 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2056
2057 #: actions/invite.php:150
2058 msgid ""
2059 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2060 "on the site. Thanks for growing the community!"
2061 msgstr ""
2062 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2063 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2064
2065 #: actions/invite.php:162
2066 msgid ""
2067 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2068 msgstr ""
2069 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2070 "tenesta."
2071
2072 #: actions/invite.php:187
2073 msgid "Email addresses"
2074 msgstr "Epostadresser"
2075
2076 #: actions/invite.php:189
2077 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2078 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2079
2080 #: actions/invite.php:192
2081 msgid "Personal message"
2082 msgstr "Personleg melding"
2083
2084 #: actions/invite.php:194
2085 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2086 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2087
2088 #. TRANS: Send button for inviting friends
2089 #: actions/invite.php:198
2090 #, fuzzy
2091 msgctxt "BUTTON"
2092 msgid "Send"
2093 msgstr "Send"
2094
2095 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2096 #: actions/invite.php:228
2097 #, php-format
2098 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2099 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2100
2101 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2102 #: actions/invite.php:231
2103 #, php-format
2104 msgid ""
2105 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2106 "\n"
2107 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2108 "you know and people who interest you.\n"
2109 "\n"
2110 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2111 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2112 "share your interests.\n"
2113 "\n"
2114 "%1$s said:\n"
2115 "\n"
2116 "%4$s\n"
2117 "\n"
2118 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2119 "\n"
2120 "%5$s\n"
2121 "\n"
2122 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2123 "invitation.\n"
2124 "\n"
2125 "%6$s\n"
2126 "\n"
2127 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2128 "time.\n"
2129 "\n"
2130 "Sincerely, %2$s\n"
2131 msgstr ""
2132 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2133 "\n"
2134 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2135 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2136 "\n"
2137 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2138 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2139 "interesser.\n"
2140 "\n"
2141 "%1$s sa:\n"
2142 "\n"
2143 "%4$s\n"
2144 "\n"
2145 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2146 "\n"
2147 "%5$s\n"
2148 "\n"
2149 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2150 "invitasjonen.\n"
2151 "\n"
2152 "Beste helsing, %2$s\n"
2153
2154 #: actions/joingroup.php:60
2155 msgid "You must be logged in to join a group."
2156 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2157
2158 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2159 #, fuzzy
2160 msgid "No nickname or ID."
2161 msgstr "Ingen kallenamn."
2162
2163 #: actions/joingroup.php:141
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "%1$s joined group %2$s"
2166 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2167
2168 #: actions/leavegroup.php:60
2169 msgid "You must be logged in to leave a group."
2170 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2171
2172 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2173 msgid "You are not a member of that group."
2174 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2175
2176 #: actions/leavegroup.php:137
2177 #, fuzzy, php-format
2178 msgid "%1$s left group %2$s"
2179 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2180
2181 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2182 msgid "Already logged in."
2183 msgstr "Allereie logga inn."
2184
2185 #: actions/login.php:126
2186 msgid "Incorrect username or password."
2187 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2188
2189 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2192 msgstr "Ikkje autorisert."
2193
2194 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2195 msgid "Login"
2196 msgstr "Logg inn"
2197
2198 #: actions/login.php:227
2199 msgid "Login to site"
2200 msgstr "Logg inn "
2201
2202 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2203 msgid "Remember me"
2204 msgstr "Hugs meg"
2205
2206 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2207 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2208 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2209
2210 #: actions/login.php:247
2211 msgid "Lost or forgotten password?"
2212 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2213
2214 #: actions/login.php:266
2215 msgid ""
2216 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2217 "changing your settings."
2218 msgstr ""
2219 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2220 "tryggleiksomsyn)."
2221
2222 #: actions/login.php:270
2223 #, fuzzy, php-format
2224 msgid ""
2225 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2226 "(%%action.register%%) a new account."
2227 msgstr ""
2228 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2229 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2230 "%)."
2231
2232 #: actions/makeadmin.php:92
2233 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/makeadmin.php:96
2237 #, fuzzy, php-format
2238 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2239 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2240
2241 #: actions/makeadmin.php:133
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2244 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2245
2246 #: actions/makeadmin.php:146
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2249 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2250
2251 #: actions/microsummary.php:69
2252 #, fuzzy
2253 msgid "No current status."
2254 msgstr "Ingen status"
2255
2256 #: actions/newapplication.php:52
2257 #, fuzzy
2258 msgid "New Application"
2259 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2260
2261 #: actions/newapplication.php:64
2262 #, fuzzy
2263 msgid "You must be logged in to register an application."
2264 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2265
2266 #: actions/newapplication.php:143
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Use this form to register a new application."
2269 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2270
2271 #: actions/newapplication.php:176
2272 msgid "Source URL is required."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Could not create application."
2278 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2279
2280 #: actions/newgroup.php:53
2281 msgid "New group"
2282 msgstr "Ny gruppe"
2283
2284 #: actions/newgroup.php:110
2285 msgid "Use this form to create a new group."
2286 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2287
2288 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2289 msgid "New message"
2290 msgstr "Ny melding"
2291
2292 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2293 msgid "You can't send a message to this user."
2294 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2295
2296 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2297 #: lib/command.php:529
2298 msgid "No content!"
2299 msgstr "Ingen innhald."
2300
2301 #: actions/newmessage.php:158
2302 msgid "No recipient specified."
2303 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2304
2305 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2306 msgid ""
2307 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2308 msgstr ""
2309 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2310 "fredleg."
2311
2312 #: actions/newmessage.php:181
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Message sent"
2315 msgstr "Melding"
2316
2317 #: actions/newmessage.php:185
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Direct message to %s sent."
2320 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2321
2322 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2323 msgid "Ajax Error"
2324 msgstr "Ajax feil"
2325
2326 #: actions/newnotice.php:69
2327 msgid "New notice"
2328 msgstr "Ny notis"
2329
2330 #: actions/newnotice.php:217
2331 msgid "Notice posted"
2332 msgstr "Melding lagra"
2333
2334 #: actions/noticesearch.php:68
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2338 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2339 msgstr ""
2340 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2341 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2342
2343 #: actions/noticesearch.php:78
2344 msgid "Text search"
2345 msgstr "Tekstsøk"
2346
2347 #: actions/noticesearch.php:91
2348 #, fuzzy, php-format
2349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2350 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2351
2352 #: actions/noticesearch.php:121
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2356 "status_textarea=%s)!"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:124
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2363 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/noticesearchrss.php:96
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "Updates with \"%s\""
2369 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2370
2371 #: actions/noticesearchrss.php:98
2372 #, fuzzy, php-format
2373 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2374 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2375
2376 #: actions/nudge.php:85
2377 msgid ""
2378 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2379 msgstr ""
2380 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2381 "e-postadressa si enno."
2382
2383 #: actions/nudge.php:94
2384 msgid "Nudge sent"
2385 msgstr "Dytta!"
2386
2387 #: actions/nudge.php:97
2388 msgid "Nudge sent!"
2389 msgstr "Dytta!"
2390
2391 #: actions/oauthappssettings.php:59
2392 #, fuzzy
2393 msgid "You must be logged in to list your applications."
2394 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2395
2396 #: actions/oauthappssettings.php:74
2397 #, fuzzy
2398 msgid "OAuth applications"
2399 msgstr "Andre val"
2400
2401 #: actions/oauthappssettings.php:85
2402 msgid "Applications you have registered"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/oauthappssettings.php:135
2406 #, php-format
2407 msgid "You have not registered any applications yet."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2411 msgid "Connected applications"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2415 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2419 #, fuzzy
2420 msgid "You are not a user of that application."
2421 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2422
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2424 #, php-format
2425 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2429 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2433 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Notice has no profile."
2439 msgstr "Notisen har ingen profil"
2440
2441 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2442 #, php-format
2443 msgid "%1$s's status on %2$s"
2444 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2445
2446 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2447 #: actions/oembed.php:158
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "Content type %s not supported."
2450 msgstr "Kopla til"
2451
2452 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2453 #: actions/oembed.php:162
2454 #, php-format
2455 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2459 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2460 msgid "Not a supported data format."
2461 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2462
2463 #: actions/opensearch.php:64
2464 msgid "People Search"
2465 msgstr "Søk etter folk"
2466
2467 #: actions/opensearch.php:67
2468 msgid "Notice Search"
2469 msgstr "Notissøk"
2470
2471 #: actions/othersettings.php:60
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Other settings"
2474 msgstr "Andre innstillingar"
2475
2476 #: actions/othersettings.php:71
2477 msgid "Manage various other options."
2478 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2479
2480 #: actions/othersettings.php:108
2481 msgid " (free service)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/othersettings.php:116
2485 msgid "Shorten URLs with"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/othersettings.php:117
2489 msgid "Automatic shortening service to use."
2490 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2491
2492 #: actions/othersettings.php:122
2493 #, fuzzy
2494 msgid "View profile designs"
2495 msgstr "Profilinnstillingar"
2496
2497 #: actions/othersettings.php:123
2498 msgid "Show or hide profile designs."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/othersettings.php:153
2502 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2503 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2504
2505 #: actions/otp.php:69
2506 #, fuzzy
2507 msgid "No user ID specified."
2508 msgstr "Ingen vald profil."
2509
2510 #: actions/otp.php:83
2511 #, fuzzy
2512 msgid "No login token specified."
2513 msgstr "Ingen vald profil."
2514
2515 #: actions/otp.php:90
2516 #, fuzzy
2517 msgid "No login token requested."
2518 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2519
2520 #: actions/otp.php:95
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Invalid login token specified."
2523 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2524
2525 #: actions/otp.php:104
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Login token expired."
2528 msgstr "Logg inn "
2529
2530 #: actions/outbox.php:58
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "Utboks for %s"
2534
2535 #: actions/outbox.php:61
2536 #, php-format
2537 msgid "Outbox for %s"
2538 msgstr "Utboks for %s"
2539
2540 #: actions/outbox.php:116
2541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2542 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:58
2545 msgid "Change password"
2546 msgstr "Endra passord"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:69
2549 msgid "Change your password."
2550 msgstr "Endra passordet ditt"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2553 msgid "Password change"
2554 msgstr "Endra passord"
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:104
2557 msgid "Old password"
2558 msgstr "Gamalt passord"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2561 msgid "New password"
2562 msgstr "Nytt passord"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:109
2565 msgid "6 or more characters"
2566 msgstr "6 eller fleire teikn"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2569 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2570 msgid "Confirm"
2571 msgstr "Godta"
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2574 msgid "Same as password above"
2575 msgstr "Samme passord som over"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:117
2578 msgid "Change"
2579 msgstr "Endra"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2582 msgid "Password must be 6 or more characters."
2583 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2586 msgid "Passwords don't match."
2587 msgstr "Passorda var ikkje like."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:165
2590 msgid "Incorrect old password"
2591 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:181
2594 msgid "Error saving user; invalid."
2595 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2596
2597 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2598 msgid "Can't save new password."
2599 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2600
2601 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2602 msgid "Password saved."
2603 msgstr "Lagra passord."
2604
2605 #. TRANS: Menu item for site administration
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2607 msgid "Paths"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2611 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "Theme directory not readable: %s."
2617 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2620 #, fuzzy, php-format
2621 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2622 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Background directory not writable: %s."
2627 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "Locales directory not readable: %s."
2632 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2635 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Site"
2641 msgstr "Invitér"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2644 msgid "Server"
2645 msgstr "Tenar"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2648 msgid "Site's server hostname."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2652 msgid "Path"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Site path"
2658 msgstr "Statusmelding"
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2661 msgid "Path to locales"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2665 msgid "Directory path to locales"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2669 msgid "Fancy URLs"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2673 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2677 msgid "Theme"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2681 msgid "Theme server"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2685 msgid "Theme path"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2689 msgid "Theme directory"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Avatars"
2695 msgstr "Brukarbilete"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Avatar server"
2700 msgstr "Avatar-innstillingar"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Avatar path"
2705 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Avatar directory"
2710 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2713 msgid "Backgrounds"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2717 msgid "Background server"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2721 msgid "Background path"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2725 msgid "Background directory"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2729 #, fuzzy
2730 msgid "SSL"
2731 msgstr "SMS"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Never"
2736 msgstr "Gjenopprett"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Sometimes"
2741 msgstr "Notisar"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2744 msgid "Always"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2748 msgid "Use SSL"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2752 msgid "When to use SSL"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2756 #, fuzzy
2757 msgid "SSL server"
2758 msgstr "Gjenopprett"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2761 msgid "Server to direct SSL requests to"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Save paths"
2767 msgstr "Statusmelding"
2768
2769 #: actions/peoplesearch.php:52
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2773 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2774 msgstr ""
2775 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2776 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2777
2778 #: actions/peoplesearch.php:58
2779 msgid "People search"
2780 msgstr "Søk etter folk"
2781
2782 #: actions/peopletag.php:68
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "Not a valid people tag: %s."
2785 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2786
2787 #: actions/peopletag.php:142
2788 #, fuzzy, php-format
2789 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2790 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2791
2792 #: actions/postnotice.php:95
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Invalid notice content."
2795 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2796
2797 #: actions/postnotice.php:101
2798 #, php-format
2799 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:60
2803 msgid "Profile settings"
2804 msgstr "Profilinnstillingar"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:71
2807 msgid ""
2808 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2809 msgstr ""
2810 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2811 "deg."
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:99
2814 msgid "Profile information"
2815 msgstr "Profil informasjon"
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2818 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2819 msgstr ""
2820 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2823 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2824 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2825 msgid "Full name"
2826 msgstr "Fullt namn"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2829 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2830 msgid "Homepage"
2831 msgstr "Heimeside"
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2834 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2835 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2840 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Describe yourself and your interests"
2845 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2848 msgid "Bio"
2849 msgstr "Om meg"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2852 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2853 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2854 #: lib/userprofile.php:165
2855 msgid "Location"
2856 msgstr "Plassering"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2859 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2860 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:138
2863 msgid "Share my current location when posting notices"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2867 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2868 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2869 msgid "Tags"
2870 msgstr "Merkelappar"
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:147
2873 msgid ""
2874 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2875 msgstr ""
2876 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2877 "mellomroms separert."
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:151
2880 msgid "Language"
2881 msgstr "Språk"
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:152
2884 msgid "Preferred language"
2885 msgstr "Foretrukke språk"
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:161
2888 msgid "Timezone"
2889 msgstr "Tidssone"
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:162
2892 msgid "What timezone are you normally in?"
2893 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:167
2896 msgid ""
2897 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2898 msgstr ""
2899 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2904 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2907 msgid "Timezone not selected."
2908 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:241
2911 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2912 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2915 #, php-format
2916 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2917 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:306
2920 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2921 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:363
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Couldn't save location prefs."
2926 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:375
2929 msgid "Couldn't save profile."
2930 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:383
2933 msgid "Couldn't save tags."
2934 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2935
2936 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2937 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2938 msgid "Settings saved."
2939 msgstr "Lagra innstillingar."
2940
2941 #: actions/public.php:83
2942 #, php-format
2943 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/public.php:92
2947 msgid "Could not retrieve public stream."
2948 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2949
2950 #: actions/public.php:130
2951 #, php-format
2952 msgid "Public timeline, page %d"
2953 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2954
2955 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2956 msgid "Public timeline"
2957 msgstr "Offentleg tidsline"
2958
2959 #: actions/public.php:160
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2962 msgstr "Offentleg straum"
2963
2964 #: actions/public.php:164
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2967 msgstr "Offentleg straum"
2968
2969 #: actions/public.php:168
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2972 msgstr "Offentleg straum"
2973
2974 #: actions/public.php:188
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2978 "yet."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/public.php:191
2982 msgid "Be the first to post!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/public.php:195
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/public.php:242
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2995 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2996 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2997 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/public.php:247
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid ""
3003 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3004 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3005 "tool."
3006 msgstr ""
3007 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3008 "Micro-blogging)-teneste"
3009
3010 #: actions/publictagcloud.php:57
3011 msgid "Public tag cloud"
3012 msgstr "Offentleg emne sky"
3013
3014 #: actions/publictagcloud.php:63
3015 #, php-format
3016 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3017 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3018
3019 #: actions/publictagcloud.php:69
3020 #, php-format
3021 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/publictagcloud.php:72
3025 msgid "Be the first to post one!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/publictagcloud.php:75
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3032 "one!"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/publictagcloud.php:134
3036 msgid "Tag cloud"
3037 msgstr "Emne sky"
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:36
3040 msgid "You are already logged in!"
3041 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:62
3044 msgid "No such recovery code."
3045 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:66
3048 msgid "Not a recovery code."
3049 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:73
3052 msgid "Recovery code for unknown user."
3053 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:86
3056 msgid "Error with confirmation code."
3057 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:97
3060 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3061 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:111
3064 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3065 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:152
3068 msgid ""
3069 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3070 "the email address you have stored in your account."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:158
3074 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:188
3078 msgid "Password recovery"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:191
3082 msgid "Nickname or email address"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:193
3086 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3087 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3090 msgid "Recover"
3091 msgstr "Gjenopprett"
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:208
3094 msgid "Reset password"
3095 msgstr "Tilbakestill passord"
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:209
3098 msgid "Recover password"
3099 msgstr "Hent fram passord"
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3102 msgid "Password recovery requested"
3103 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:213
3106 msgid "Unknown action"
3107 msgstr "Uventa handling."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:236
3110 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3111 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:243
3114 msgid "Reset"
3115 msgstr "Avbryt"
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:252
3118 msgid "Enter a nickname or email address."
3119 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:282
3122 msgid "No user with that email address or username."
3123 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:299
3126 msgid "No registered email address for that user."
3127 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:313
3130 msgid "Error saving address confirmation."
3131 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:338
3134 msgid ""
3135 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3136 "address registered to your account."
3137 msgstr ""
3138 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3139 "lagra i kontoen din."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:357
3142 msgid "Unexpected password reset."
3143 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:365
3146 msgid "Password must be 6 chars or more."
3147 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:369
3150 msgid "Password and confirmation do not match."
3151 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3152
3153 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3154 msgid "Error setting user."
3155 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:395
3158 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3159 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3160
3161 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3162 msgid "Sorry, only invited people can register."
3163 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3164
3165 #: actions/register.php:92
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3168 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3169
3170 #: actions/register.php:112
3171 msgid "Registration successful"
3172 msgstr "Registreringa gikk bra"
3173
3174 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3175 msgid "Register"
3176 msgstr "Registrér"
3177
3178 #: actions/register.php:135
3179 msgid "Registration not allowed."
3180 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3181
3182 #: actions/register.php:198
3183 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3184 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3185
3186 #: actions/register.php:212
3187 msgid "Email address already exists."
3188 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3189
3190 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3191 msgid "Invalid username or password."
3192 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3193
3194 #: actions/register.php:343
3195 msgid ""
3196 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3197 "link up to friends and colleagues. "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/register.php:425
3201 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3202 msgstr ""
3203 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3204 "Kravd."
3205
3206 #: actions/register.php:430
3207 msgid "6 or more characters. Required."
3208 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3209
3210 #: actions/register.php:434
3211 msgid "Same as password above. Required."
3212 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3213
3214 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3215 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3216 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3217 msgid "Email"
3218 msgstr "Epost"
3219
3220 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3221 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3222 msgstr ""
3223 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3224
3225 #: actions/register.php:450
3226 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3227 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3228
3229 #: actions/register.php:494
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid ""
3232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3233 "email address, IM address, and phone number."
3234 msgstr ""
3235 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3236 "telefonnummer."
3237
3238 #: actions/register.php:542
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid ""
3241 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3242 "want to...\n"
3243 "\n"
3244 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3245 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3246 "notices through instant messages.\n"
3247 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3248 "share your interests. \n"
3249 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3250 "others more about you. \n"
3251 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3252 "missed. \n"
3253 "\n"
3254 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3255 msgstr ""
3256 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3257 "vil...\n"
3258 "\n"
3259 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3260 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3261 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3262 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3263 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3264 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3265 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3266 "kann ha gådd glipp av.\n"
3267 "\n"
3268 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3269
3270 #: actions/register.php:566
3271 msgid ""
3272 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3273 "to confirm your email address.)"
3274 msgstr ""
3275 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3276 "di)"
3277
3278 #: actions/remotesubscribe.php:98
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3282 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3283 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3284 msgstr ""
3285 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3286 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3287 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3288 "profilen under."
3289
3290 #: actions/remotesubscribe.php:112
3291 msgid "Remote subscribe"
3292 msgstr "Eksternt abbonement"
3293
3294 #: actions/remotesubscribe.php:124
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Subscribe to a remote user"
3297 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3298
3299 #: actions/remotesubscribe.php:129
3300 msgid "User nickname"
3301 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3302
3303 #: actions/remotesubscribe.php:130
3304 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3305 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3306
3307 #: actions/remotesubscribe.php:133
3308 msgid "Profile URL"
3309 msgstr "Profil-adresse"
3310
3311 #: actions/remotesubscribe.php:134
3312 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3313 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3314
3315 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3316 #: lib/userprofile.php:406
3317 msgid "Subscribe"
3318 msgstr "Ting"
3319
3320 #: actions/remotesubscribe.php:159
3321 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3322 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3323
3324 #: actions/remotesubscribe.php:168
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3327 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:176
3330 #, fuzzy
3331 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3332 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3333
3334 #: actions/remotesubscribe.php:183
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Couldn’t get a request token."
3337 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3338
3339 #: actions/repeat.php:57
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3342 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3343
3344 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3345 #, fuzzy
3346 msgid "No notice specified."
3347 msgstr "Ingen vald profil."
3348
3349 #: actions/repeat.php:76
3350 #, fuzzy
3351 msgid "You can't repeat your own notice."
3352 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3353
3354 #: actions/repeat.php:90
3355 #, fuzzy
3356 msgid "You already repeated that notice."
3357 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3358
3359 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Repeated"
3362 msgstr "Lag"
3363
3364 #: actions/repeat.php:119
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Repeated!"
3367 msgstr "Lag"
3368
3369 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3370 #: lib/personalgroupnav.php:105
3371 #, php-format
3372 msgid "Replies to %s"
3373 msgstr "Svar til %s"
3374
3375 #: actions/replies.php:128
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3378 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3379
3380 #: actions/replies.php:145
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3383 msgstr "Notisstraum for %s"
3384
3385 #: actions/replies.php:152
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3388 msgstr "Notisstraum for %s"
3389
3390 #: actions/replies.php:159
3391 #, php-format
3392 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3393 msgstr "Notisstraum for %s"
3394
3395 #: actions/replies.php:199
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3399 "notice to his attention yet."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/replies.php:204
3403 #, php-format
3404 msgid ""
3405 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3406 "[join groups](%%action.groups%%)."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/replies.php:206
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3413 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/repliesrss.php:72
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3419 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3420
3421 #: actions/revokerole.php:75
3422 #, fuzzy
3423 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3424 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3425
3426 #: actions/revokerole.php:82
3427 #, fuzzy
3428 msgid "User doesn't have this role."
3429 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3430
3431 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3432 #, fuzzy
3433 msgid "StatusNet"
3434 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3435
3436 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3437 #, fuzzy
3438 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3439 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3440
3441 #: actions/sandbox.php:72
3442 #, fuzzy
3443 msgid "User is already sandboxed."
3444 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3445
3446 #. TRANS: Menu item for site administration
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3448 #: lib/adminpanelaction.php:390
3449 msgid "Sessions"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3453 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3457 msgid "Handle sessions"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3461 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3465 msgid "Session debugging"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3469 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3473 #: actions/useradminpanel.php:294
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Save site settings"
3476 msgstr "Avatar-innstillingar"
3477
3478 #: actions/showapplication.php:82
3479 #, fuzzy
3480 msgid "You must be logged in to view an application."
3481 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3482
3483 #: actions/showapplication.php:157
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Application profile"
3486 msgstr "Notisen har ingen profil"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3489 msgid "Icon"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3493 #: lib/applicationeditform.php:195
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Name"
3496 msgstr "Kallenamn"
3497
3498 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Organization"
3501 msgstr "Paginering"
3502
3503 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3504 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3505 msgid "Description"
3506 msgstr "Beskriving"
3507
3508 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3509 #: lib/profileaction.php:187
3510 msgid "Statistics"
3511 msgstr "Statistikk"
3512
3513 #: actions/showapplication.php:203
3514 #, php-format
3515 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showapplication.php:213
3519 msgid "Application actions"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showapplication.php:236
3523 msgid "Reset key & secret"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/showapplication.php:261
3527 msgid "Application info"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/showapplication.php:263
3531 msgid "Consumer key"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/showapplication.php:268
3535 msgid "Consumer secret"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showapplication.php:273
3539 msgid "Request token URL"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showapplication.php:278
3543 msgid "Access token URL"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showapplication.php:283
3547 msgid "Authorize URL"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/showapplication.php:288
3551 msgid ""
3552 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3553 "signature method."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showapplication.php:309
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3559 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3560
3561 #: actions/showfavorites.php:79
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3564 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3565
3566 #: actions/showfavorites.php:132
3567 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3568 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:171
3571 #, php-format
3572 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3573 msgstr "Straum for vener av %s"
3574
3575 #: actions/showfavorites.php:178
3576 #, php-format
3577 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3578 msgstr "Straum for vener av %s"
3579
3580 #: actions/showfavorites.php:185
3581 #, php-format
3582 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3583 msgstr "Straum for vener av %s"
3584
3585 #: actions/showfavorites.php:206
3586 msgid ""
3587 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3588 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showfavorites.php:208
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3595 "they would add to their favorites :)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showfavorites.php:212
3599 #, php-format
3600 msgid ""
3601 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3602 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3603 "would add to their favorites :)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showfavorites.php:243
3607 msgid "This is a way to share what you like."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3611 #, php-format
3612 msgid "%s group"
3613 msgstr "%s gruppe"
3614
3615 #: actions/showgroup.php:84
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "%1$s group, page %2$d"
3618 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:227
3621 msgid "Group profile"
3622 msgstr "Gruppe profil"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3625 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3626 msgid "URL"
3627 msgstr "URL"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3630 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3631 msgid "Note"
3632 msgstr "Merknad"
3633
3634 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3635 msgid "Aliases"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/showgroup.php:302
3639 msgid "Group actions"
3640 msgstr "Gruppe handlingar"
3641
3642 #: actions/showgroup.php:338
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:344
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3650 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3651
3652 #: actions/showgroup.php:350
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3655 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3656
3657 #: actions/showgroup.php:355
3658 #, php-format
3659 msgid "FOAF for %s group"
3660 msgstr "Utboks for %s"
3661
3662 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3663 msgid "Members"
3664 msgstr "Medlemmar"
3665
3666 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3667 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3668 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3669 msgid "(None)"
3670 msgstr "(Ingen)"
3671
3672 #: actions/showgroup.php:404
3673 msgid "All members"
3674 msgstr "Alle medlemmar"
3675
3676 #: actions/showgroup.php:447
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Created"
3679 msgstr "Lag"
3680
3681 #: actions/showgroup.php:463
3682 #, php-format
3683 msgid ""
3684 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3687 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3688 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/showgroup.php:469
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid ""
3694 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3695 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3696 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3697 "their life and interests. "
3698 msgstr ""
3699 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3701
3702 #: actions/showgroup.php:497
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Admins"
3705 msgstr "Administrator"
3706
3707 #: actions/showmessage.php:81
3708 msgid "No such message."
3709 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3710
3711 #: actions/showmessage.php:98
3712 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3713 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3714
3715 #: actions/showmessage.php:108
3716 #, php-format
3717 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3718 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3719
3720 #: actions/showmessage.php:113
3721 #, php-format
3722 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3723 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3724
3725 #: actions/shownotice.php:90
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Notice deleted."
3728 msgstr "Melding lagra"
3729
3730 #: actions/showstream.php:73
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid " tagged %s"
3733 msgstr "Notisar merka med %s"
3734
3735 #: actions/showstream.php:79
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "%1$s, page %2$d"
3738 msgstr "%s med vener, side %d"
3739
3740 #: actions/showstream.php:122
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3743 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3744
3745 #: actions/showstream.php:129
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3748 msgstr "Notisstraum for %s"
3749
3750 #: actions/showstream.php:136
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3753 msgstr "Notisstraum for %s"
3754
3755 #: actions/showstream.php:143
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3758 msgstr "Notisstraum for %s"
3759
3760 #: actions/showstream.php:148
3761 #, fuzzy, php-format
3762 msgid "FOAF for %s"
3763 msgstr "Utboks for %s"
3764
3765 #: actions/showstream.php:200
3766 #, php-format
3767 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/showstream.php:205
3771 msgid ""
3772 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3773 "would be a good time to start :)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/showstream.php:207
3777 #, php-format
3778 msgid ""
3779 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3780 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/showstream.php:243
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3789 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/showstream.php:248
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid ""
3795 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3796 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3797 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3798 msgstr ""
3799 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3800 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3801
3802 #: actions/showstream.php:305
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid "Repeat of %s"
3805 msgstr "Svar til %s"
3806
3807 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3808 #, fuzzy
3809 msgid "You cannot silence users on this site."
3810 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3811
3812 #: actions/silence.php:72
3813 #, fuzzy
3814 msgid "User is already silenced."
3815 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:69
3818 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:133
3822 msgid "Site name must have non-zero length."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:141
3826 #, fuzzy
3827 msgid "You must have a valid contact email address."
3828 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:159
3831 #, php-format
3832 msgid "Unknown language \"%s\"."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:165
3836 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:171
3840 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:221
3844 msgid "General"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:224
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Site name"
3850 msgstr "Statusmelding"
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:225
3853 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:229
3857 msgid "Brought by"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:230
3861 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:234
3865 msgid "Brought by URL"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/siteadminpanel.php:235
3869 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/siteadminpanel.php:239
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Contact email address for your site"
3875 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3876
3877 #: actions/siteadminpanel.php:245
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Local"
3880 msgstr "Lokale syningar"
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:256
3883 msgid "Default timezone"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:257
3887 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:262
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Default language"
3893 msgstr "Foretrukke språk"
3894
3895 #: actions/siteadminpanel.php:263
3896 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/siteadminpanel.php:271
3900 msgid "Limits"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:274
3904 msgid "Text limit"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:274
3908 msgid "Maximum number of characters for notices."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:278
3912 msgid "Dupe limit"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:278
3916 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Site Notice"
3922 msgstr "Statusmelding"
3923
3924 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Edit site-wide message"
3927 msgstr "Ny melding"
3928
3929 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Unable to save site notice."
3932 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
3933
3934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3935 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Site notice text"
3941 msgstr "Statusmelding"
3942
3943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3944 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Save site notice"
3950 msgstr "Statusmelding"
3951
3952 #: actions/smssettings.php:58
3953 #, fuzzy
3954 msgid "SMS settings"
3955 msgstr "SMS innstillingar"
3956
3957 #: actions/smssettings.php:69
3958 #, php-format
3959 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3960 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3961
3962 #: actions/smssettings.php:91
3963 #, fuzzy
3964 msgid "SMS is not available."
3965 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3966
3967 #: actions/smssettings.php:112
3968 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3969 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3970
3971 #: actions/smssettings.php:123
3972 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3973 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3974
3975 #: actions/smssettings.php:130
3976 msgid "Confirmation code"
3977 msgstr "Stadfestingskode"
3978
3979 #: actions/smssettings.php:131
3980 msgid "Enter the code you received on your phone."
3981 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3982
3983 #: actions/smssettings.php:138
3984 #, fuzzy
3985 msgid "SMS phone number"
3986 msgstr "SMS telefon nummer"
3987
3988 #: actions/smssettings.php:140
3989 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3990 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3991
3992 #: actions/smssettings.php:174
3993 msgid ""
3994 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3995 "from my carrier."
3996 msgstr ""
3997 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3998 "min tilbydar."
3999
4000 #: actions/smssettings.php:306
4001 msgid "No phone number."
4002 msgstr "Ingen telefonnummer."
4003
4004 #: actions/smssettings.php:311
4005 msgid "No carrier selected."
4006 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4007
4008 #: actions/smssettings.php:318
4009 msgid "That is already your phone number."
4010 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4011
4012 #: actions/smssettings.php:321
4013 msgid "That phone number already belongs to another user."
4014 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4015
4016 #: actions/smssettings.php:347
4017 #, fuzzy
4018 msgid ""
4019 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4020 "for the code and instructions on how to use it."
4021 msgstr ""
4022 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4023 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4024
4025 #: actions/smssettings.php:374
4026 msgid "That is the wrong confirmation number."
4027 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4028
4029 #: actions/smssettings.php:405
4030 msgid "That is not your phone number."
4031 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4032
4033 #: actions/smssettings.php:465
4034 msgid "Mobile carrier"
4035 msgstr "Telefontilbydar"
4036
4037 #: actions/smssettings.php:469
4038 msgid "Select a carrier"
4039 msgstr "Velg ein tilbydar"
4040
4041 #: actions/smssettings.php:476
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4046 msgstr ""
4047 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4048 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4049
4050 #: actions/smssettings.php:498
4051 msgid "No code entered"
4052 msgstr "Ingen innskriven kode"
4053
4054 #. TRANS: Menu item for site administration
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4056 #: lib/adminpanelaction.php:406
4057 msgid "Snapshots"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Manage snapshot configuration"
4063 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4066 msgid "Invalid snapshot run value."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4070 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4074 msgid "Invalid snapshot report URL."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4078 msgid "Randomly during Web hit"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4082 msgid "In a scheduled job"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4086 msgid "Data snapshots"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4090 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4094 msgid "Frequency"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4098 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4102 msgid "Report URL"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4106 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Save snapshot settings"
4112 msgstr "Avatar-innstillingar"
4113
4114 #: actions/subedit.php:70
4115 msgid "You are not subscribed to that profile."
4116 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4117
4118 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4119 msgid "Could not save subscription."
4120 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4121
4122 #: actions/subscribe.php:77
4123 msgid "This action only accepts POST requests."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/subscribe.php:107
4127 #, fuzzy
4128 msgid "No such profile."
4129 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4130
4131 #: actions/subscribe.php:117
4132 #, fuzzy
4133 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4134 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4135
4136 #: actions/subscribe.php:145
4137 msgid "Subscribed"
4138 msgstr "Abonnent"
4139
4140 #: actions/subscribers.php:50
4141 #, php-format
4142 msgid "%s subscribers"
4143 msgstr "%s tingarar"
4144
4145 #: actions/subscribers.php:52
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4148 msgstr "%s tingarar, side %d"
4149
4150 #: actions/subscribers.php:63
4151 msgid "These are the people who listen to your notices."
4152 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4153
4154 #: actions/subscribers.php:67
4155 #, php-format
4156 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4157 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4158
4159 #: actions/subscribers.php:108
4160 msgid ""
4161 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4162 "return the favor"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/subscribers.php:110
4166 #, php-format
4167 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/subscribers.php:114
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4174 "%) and be the first?"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/subscriptions.php:52
4178 #, php-format
4179 msgid "%s subscriptions"
4180 msgstr "%s tingarar"
4181
4182 #: actions/subscriptions.php:54
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4185 msgstr "%s tingingar, side %d"
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:65
4188 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4189 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4190
4191 #: actions/subscriptions.php:69
4192 #, php-format
4193 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4194 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4195
4196 #: actions/subscriptions.php:126
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4200 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4201 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4202 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4203 "automatically subscribe to people you already follow there."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "%s is not listening to anyone."
4209 msgstr "%1$s høyrer no på"
4210
4211 #: actions/subscriptions.php:208
4212 msgid "Jabber"
4213 msgstr "Jabber"
4214
4215 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4216 msgid "SMS"
4217 msgstr "SMS"
4218
4219 #: actions/tag.php:69
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4222 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4223
4224 #: actions/tag.php:87
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4227 msgstr "Notisstraum for %s"
4228
4229 #: actions/tag.php:93
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4232 msgstr "Notisstraum for %s"
4233
4234 #: actions/tag.php:99
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4237 msgstr "Notisstraum for %s"
4238
4239 #: actions/tagother.php:39
4240 #, fuzzy
4241 msgid "No ID argument."
4242 msgstr "Manglar argumentet ID."
4243
4244 #: actions/tagother.php:65
4245 #, php-format
4246 msgid "Tag %s"
4247 msgstr "Merkelapp %s"
4248
4249 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4250 msgid "User profile"
4251 msgstr "Brukarprofil"
4252
4253 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4254 #: lib/userprofile.php:103
4255 msgid "Photo"
4256 msgstr "Bilete"
4257
4258 #: actions/tagother.php:141
4259 msgid "Tag user"
4260 msgstr "Merk brukar"
4261
4262 #: actions/tagother.php:151
4263 msgid ""
4264 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4265 "separated"
4266 msgstr ""
4267 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4268 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4269
4270 #: actions/tagother.php:193
4271 msgid ""
4272 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4273 msgstr ""
4274 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4275 "tingar notisar frå deg."
4276
4277 #: actions/tagother.php:200
4278 msgid "Could not save tags."
4279 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4280
4281 #: actions/tagother.php:236
4282 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4283 msgstr ""
4284 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4285 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4286
4287 #: actions/tagrss.php:35
4288 msgid "No such tag."
4289 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4290
4291 #: actions/twitapitrends.php:85
4292 msgid "API method under construction."
4293 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4294
4295 #: actions/unblock.php:59
4296 #, fuzzy
4297 msgid "You haven't blocked that user."
4298 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4299
4300 #: actions/unsandbox.php:72
4301 #, fuzzy
4302 msgid "User is not sandboxed."
4303 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4304
4305 #: actions/unsilence.php:72
4306 #, fuzzy
4307 msgid "User is not silenced."
4308 msgstr "Brukaren har inga profil."
4309
4310 #: actions/unsubscribe.php:77
4311 #, fuzzy
4312 msgid "No profile ID in request."
4313 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4314
4315 #: actions/unsubscribe.php:98
4316 msgid "Unsubscribed"
4317 msgstr "Fjerna tinging"
4318
4319 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4320 #, php-format
4321 msgid ""
4322 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: User admin panel title
4326 #: actions/useradminpanel.php:59
4327 #, fuzzy
4328 msgctxt "TITLE"
4329 msgid "User"
4330 msgstr "Brukar"
4331
4332 #: actions/useradminpanel.php:70
4333 msgid "User settings for this StatusNet site."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:149
4337 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:155
4341 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:165
4345 #, php-format
4346 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4350 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4351 #: lib/personalgroupnav.php:109
4352 msgid "Profile"
4353 msgstr "Profil"
4354
4355 #: actions/useradminpanel.php:222
4356 msgid "Bio Limit"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/useradminpanel.php:223
4360 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/useradminpanel.php:231
4364 #, fuzzy
4365 msgid "New users"
4366 msgstr "Invitér nye brukarar"
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:235
4369 msgid "New user welcome"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:236
4373 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:241
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Default subscription"
4379 msgstr "Alle tingingar"
4380
4381 #: actions/useradminpanel.php:242
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4384 msgstr ""
4385 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4386
4387 #: actions/useradminpanel.php:251
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Invitations"
4390 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4391
4392 #: actions/useradminpanel.php:256
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Invitations enabled"
4395 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4396
4397 #: actions/useradminpanel.php:258
4398 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:105
4402 msgid "Authorize subscription"
4403 msgstr "Autoriser tinging"
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:110
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4409 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4410 "click “Reject”."
4411 msgstr ""
4412 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4413 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4414
4415 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4416 #, fuzzy
4417 msgid "License"
4418 msgstr "lisens."
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:217
4421 msgid "Accept"
4422 msgstr "Godta"
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4425 #: lib/subscribeform.php:139
4426 msgid "Subscribe to this user"
4427 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:219
4430 msgid "Reject"
4431 msgstr "Avslå"
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:220
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Reject this subscription"
4436 msgstr "%s tingarar"
4437
4438 #: actions/userauthorization.php:232
4439 msgid "No authorization request!"
4440 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4441
4442 #: actions/userauthorization.php:254
4443 msgid "Subscription authorized"
4444 msgstr "Tinging autorisert"
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:256
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4450 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4451 "subscription. Your subscription token is:"
4452 msgstr ""
4453 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4454 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4455 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4456
4457 #: actions/userauthorization.php:266
4458 msgid "Subscription rejected"
4459 msgstr "Tinging avvist"
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:268
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4465 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4466 "subscription."
4467 msgstr ""
4468 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4469 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4470
4471 #: actions/userauthorization.php:303
4472 #, php-format
4473 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/userauthorization.php:308
4477 #, php-format
4478 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: actions/userauthorization.php:314
4482 #, php-format
4483 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: actions/userauthorization.php:329
4487 #, php-format
4488 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/userauthorization.php:345
4492 #, php-format
4493 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: actions/userauthorization.php:350
4497 #, fuzzy, php-format
4498 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4499 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4500
4501 #: actions/userauthorization.php:355
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4504 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4505
4506 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Profile design"
4509 msgstr "Profilinnstillingar"
4510
4511 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4512 msgid ""
4513 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4514 "palette of your choice."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/userdesignsettings.php:282
4518 msgid "Enjoy your hotdog!"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4522 #: actions/usergroups.php:66
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4525 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4526
4527 #: actions/usergroups.php:132
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Search for more groups"
4530 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4531
4532 #: actions/usergroups.php:159
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "%s is not a member of any group."
4535 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4536
4537 #: actions/usergroups.php:164
4538 #, php-format
4539 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4543 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4544 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4545 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4546 #, php-format
4547 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4548 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4549
4550 #: actions/version.php:73
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "StatusNet %s"
4553 msgstr "Statistikk"
4554
4555 #: actions/version.php:153
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4559 "Inc. and contributors."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/version.php:161
4563 msgid "Contributors"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: actions/version.php:168
4567 msgid ""
4568 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4569 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4570 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4571 "any later version. "
4572 msgstr ""
4573
4574 #: actions/version.php:174
4575 msgid ""
4576 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4577 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4578 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4579 "for more details. "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: actions/version.php:180
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4586 "along with this program.  If not, see %s."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/version.php:189
4590 msgid "Plugins"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4594 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Version"
4597 msgstr "Personleg"
4598
4599 #: actions/version.php:197
4600 msgid "Author(s)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: classes/File.php:169
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4607 "to upload a smaller version."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: classes/File.php:179
4611 #, php-format
4612 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: classes/File.php:186
4616 #, php-format
4617 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: classes/Group_member.php:41
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Group join failed."
4623 msgstr "Gruppe profil"
4624
4625 #: classes/Group_member.php:53
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Not part of group."
4628 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4629
4630 #: classes/Group_member.php:60
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Group leave failed."
4633 msgstr "Gruppe profil"
4634
4635 #: classes/Local_group.php:41
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Could not update local group."
4638 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4639
4640 #: classes/Login_token.php:76
4641 #, fuzzy, php-format
4642 msgid "Could not create login token for %s"
4643 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4644
4645 #: classes/Message.php:45
4646 #, fuzzy
4647 msgid "You are banned from sending direct messages."
4648 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4649
4650 #: classes/Message.php:61
4651 msgid "Could not insert message."
4652 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4653
4654 #: classes/Message.php:71
4655 msgid "Could not update message with new URI."
4656 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4657
4658 #: classes/Notice.php:175
4659 #, php-format
4660 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4661 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4662
4663 #: classes/Notice.php:244
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Problem saving notice. Too long."
4666 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4667
4668 #: classes/Notice.php:248
4669 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4670 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4671
4672 #: classes/Notice.php:253
4673 msgid ""
4674 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4675 msgstr ""
4676 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4677
4678 #: classes/Notice.php:259
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4682 "few minutes."
4683 msgstr ""
4684 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4685
4686 #: classes/Notice.php:265
4687 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4688 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4689
4690 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4691 msgid "Problem saving notice."
4692 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4693
4694 #: classes/Notice.php:964
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Problem saving group inbox."
4697 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4698
4699 #: classes/Notice.php:1510
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgid "RT @%1$s %2$s"
4702 msgstr "%1$s (%2$s)"
4703
4704 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4705 #, fuzzy
4706 msgid "You have been banned from subscribing."
4707 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4708
4709 #: classes/Subscription.php:78
4710 msgid "Already subscribed!"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: classes/Subscription.php:82
4714 msgid "User has blocked you."
4715 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4716
4717 #: classes/Subscription.php:167
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Not subscribed!"
4720 msgstr "Ikkje tinga."
4721
4722 #: classes/Subscription.php:173
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4725 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4726
4727 #: classes/Subscription.php:200
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4730 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4731
4732 #: classes/Subscription.php:211
4733 msgid "Couldn't delete subscription."
4734 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4735
4736 #: classes/User.php:363
4737 #, fuzzy, php-format
4738 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4739 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4740
4741 #: classes/User_group.php:480
4742 msgid "Could not create group."
4743 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4744
4745 #: classes/User_group.php:489
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Could not set group URI."
4748 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4749
4750 #: classes/User_group.php:510
4751 msgid "Could not set group membership."
4752 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4753
4754 #: classes/User_group.php:524
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Could not save local group info."
4757 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4758
4759 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4760 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4761 msgid "Change your profile settings"
4762 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4763
4764 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4765 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4766 msgid "Upload an avatar"
4767 msgstr "Last opp ein avatar"
4768
4769 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4770 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4771 msgid "Change your password"
4772 msgstr "Endra passordet ditt"
4773
4774 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4775 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4776 msgid "Change email handling"
4777 msgstr "Endra eposthandtering"
4778
4779 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4780 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Design your profile"
4783 msgstr "Brukarprofil"
4784
4785 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4786 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4787 msgid "Other options"
4788 msgstr "Andre val"
4789
4790 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4791 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4792 msgid "Other"
4793 msgstr "Anna"
4794
4795 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4796 #: lib/action.php:145
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "%1$s - %2$s"
4799 msgstr "%1$s (%2$s)"
4800
4801 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4802 #: lib/action.php:161
4803 msgid "Untitled page"
4804 msgstr "Ingen tittel"
4805
4806 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4807 #: lib/action.php:426
4808 msgid "Primary site navigation"
4809 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4812 #: lib/action.php:432
4813 #, fuzzy
4814 msgctxt "TOOLTIP"
4815 msgid "Personal profile and friends timeline"
4816 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4817
4818 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4819 #: lib/action.php:435
4820 #, fuzzy
4821 msgctxt "MENU"
4822 msgid "Personal"
4823 msgstr "Personleg"
4824
4825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4826 #: lib/action.php:437
4827 #, fuzzy
4828 msgctxt "TOOLTIP"
4829 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4830 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4831
4832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4833 #: lib/action.php:442
4834 #, fuzzy
4835 msgctxt "TOOLTIP"
4836 msgid "Connect to services"
4837 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4838
4839 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4840 #: lib/action.php:445
4841 msgid "Connect"
4842 msgstr "Kopla til"
4843
4844 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4845 #: lib/action.php:448
4846 #, fuzzy
4847 msgctxt "TOOLTIP"
4848 msgid "Change site configuration"
4849 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4850
4851 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4852 #: lib/action.php:451
4853 #, fuzzy
4854 msgctxt "MENU"
4855 msgid "Admin"
4856 msgstr "Administrator"
4857
4858 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4859 #: lib/action.php:455
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgctxt "TOOLTIP"
4862 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4863 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4864
4865 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4866 #: lib/action.php:458
4867 #, fuzzy
4868 msgctxt "MENU"
4869 msgid "Invite"
4870 msgstr "Invitér"
4871
4872 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4873 #: lib/action.php:464
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "TOOLTIP"
4876 msgid "Logout from the site"
4877 msgstr "Logg ut or sida"
4878
4879 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4880 #: lib/action.php:467
4881 #, fuzzy
4882 msgctxt "MENU"
4883 msgid "Logout"
4884 msgstr "Logg ut"
4885
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4887 #: lib/action.php:472
4888 #, fuzzy
4889 msgctxt "TOOLTIP"
4890 msgid "Create an account"
4891 msgstr "Opprett ny konto"
4892
4893 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4894 #: lib/action.php:475
4895 #, fuzzy
4896 msgctxt "MENU"
4897 msgid "Register"
4898 msgstr "Registrér"
4899
4900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4901 #: lib/action.php:478
4902 #, fuzzy
4903 msgctxt "TOOLTIP"
4904 msgid "Login to the site"
4905 msgstr "Logg inn or sida"
4906
4907 #: lib/action.php:481
4908 #, fuzzy
4909 msgctxt "MENU"
4910 msgid "Login"
4911 msgstr "Logg inn"
4912
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4914 #: lib/action.php:484
4915 #, fuzzy
4916 msgctxt "TOOLTIP"
4917 msgid "Help me!"
4918 msgstr "Hjelp meg!"
4919
4920 #: lib/action.php:487
4921 #, fuzzy
4922 msgctxt "MENU"
4923 msgid "Help"
4924 msgstr "Hjelp"
4925
4926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4927 #: lib/action.php:490
4928 #, fuzzy
4929 msgctxt "TOOLTIP"
4930 msgid "Search for people or text"
4931 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4932
4933 #: lib/action.php:493
4934 #, fuzzy
4935 msgctxt "MENU"
4936 msgid "Search"
4937 msgstr "Søk"
4938
4939 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4940 #. TRANS: Menu item for site administration
4941 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4942 msgid "Site notice"
4943 msgstr "Statusmelding"
4944
4945 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4946 #: lib/action.php:582
4947 msgid "Local views"
4948 msgstr "Lokale syningar"
4949
4950 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4951 #: lib/action.php:649
4952 msgid "Page notice"
4953 msgstr "Sidenotis"
4954
4955 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4956 #: lib/action.php:752
4957 msgid "Secondary site navigation"
4958 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4959
4960 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4961 #: lib/action.php:758
4962 msgid "Help"
4963 msgstr "Hjelp"
4964
4965 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4966 #: lib/action.php:761
4967 msgid "About"
4968 msgstr "Om"
4969
4970 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4971 #: lib/action.php:764
4972 msgid "FAQ"
4973 msgstr "OSS"
4974
4975 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4976 #: lib/action.php:769
4977 msgid "TOS"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4981 #: lib/action.php:773
4982 msgid "Privacy"
4983 msgstr "Personvern"
4984
4985 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4986 #: lib/action.php:776
4987 msgid "Source"
4988 msgstr "Kjeldekode"
4989
4990 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4991 #: lib/action.php:782
4992 msgid "Contact"
4993 msgstr "Kontakt"
4994
4995 #: lib/action.php:784
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Badge"
4998 msgstr "Dult"
4999
5000 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5001 #: lib/action.php:813
5002 msgid "StatusNet software license"
5003 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5004
5005 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5006 #: lib/action.php:817
5007 #, fuzzy, php-format
5008 msgid ""
5009 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5010 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5011 msgstr ""
5012 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5013 "broughtbyurl%%). "
5014
5015 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5016 #: lib/action.php:820
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5019 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
5020
5021 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5022 #: lib/action.php:824
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5026 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5027 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5028 msgstr ""
5029 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5030 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5031 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5032
5033 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5034 #: lib/action.php:840
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Site content license"
5037 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5038
5039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5040 #. TRANS: %1$s is the site name.
5041 #: lib/action.php:847
5042 #, php-format
5043 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5047 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5048 #: lib/action.php:854
5049 #, php-format
5050 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5054 #: lib/action.php:858
5055 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5059 #: lib/action.php:871
5060 #, php-format
5061 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5065 #: lib/action.php:1182
5066 msgid "Pagination"
5067 msgstr "Paginering"
5068
5069 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5070 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5071 #: lib/action.php:1193
5072 msgid "After"
5073 msgstr "« Etter"
5074
5075 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5076 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5077 #: lib/action.php:1203
5078 msgid "Before"
5079 msgstr "Før »"
5080
5081 #: lib/activity.php:120
5082 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/activityutils.php:208
5086 msgid "Can't handle remote content yet."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/activityutils.php:236
5090 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/activityutils.php:240
5094 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Client error message
5098 #: lib/adminpanelaction.php:98
5099 #, fuzzy
5100 msgid "You cannot make changes to this site."
5101 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5102
5103 #. TRANS: Client error message
5104 #: lib/adminpanelaction.php:110
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5107 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5108
5109 #. TRANS: Client error message
5110 #: lib/adminpanelaction.php:229
5111 #, fuzzy
5112 msgid "showForm() not implemented."
5113 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5114
5115 #. TRANS: Client error message
5116 #: lib/adminpanelaction.php:259
5117 #, fuzzy
5118 msgid "saveSettings() not implemented."
5119 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5120
5121 #. TRANS: Client error message
5122 #: lib/adminpanelaction.php:283
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Unable to delete design setting."
5125 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5126
5127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5128 #: lib/adminpanelaction.php:348
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Basic site configuration"
5131 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5132
5133 #. TRANS: Menu item for site administration
5134 #: lib/adminpanelaction.php:350
5135 #, fuzzy
5136 msgctxt "MENU"
5137 msgid "Site"
5138 msgstr "Invitér"
5139
5140 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5141 #: lib/adminpanelaction.php:356
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Design configuration"
5144 msgstr "SMS bekreftelse"
5145
5146 #. TRANS: Menu item for site administration
5147 #: lib/adminpanelaction.php:358
5148 #, fuzzy
5149 msgctxt "MENU"
5150 msgid "Design"
5151 msgstr "Personleg"
5152
5153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5154 #: lib/adminpanelaction.php:364
5155 #, fuzzy
5156 msgid "User configuration"
5157 msgstr "SMS bekreftelse"
5158
5159 #. TRANS: Menu item for site administration
5160 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5161 msgid "User"
5162 msgstr "Brukar"
5163
5164 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5165 #: lib/adminpanelaction.php:372
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Access configuration"
5168 msgstr "SMS bekreftelse"
5169
5170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5171 #: lib/adminpanelaction.php:380
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Paths configuration"
5174 msgstr "SMS bekreftelse"
5175
5176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5177 #: lib/adminpanelaction.php:388
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Sessions configuration"
5180 msgstr "SMS bekreftelse"
5181
5182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5183 #: lib/adminpanelaction.php:396
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Edit site notice"
5186 msgstr "Statusmelding"
5187
5188 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5189 #: lib/adminpanelaction.php:404
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Snapshots configuration"
5192 msgstr "SMS bekreftelse"
5193
5194 #: lib/apiauth.php:94
5195 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/apiauth.php:276
5199 #, php-format
5200 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/applicationeditform.php:136
5204 msgid "Edit application"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/applicationeditform.php:184
5208 msgid "Icon for this application"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/applicationeditform.php:204
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Describe your application in %d characters"
5214 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5215
5216 #: lib/applicationeditform.php:207
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Describe your application"
5219 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5220
5221 #: lib/applicationeditform.php:216
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Source URL"
5224 msgstr "Kjeldekode"
5225
5226 #: lib/applicationeditform.php:218
5227 #, fuzzy
5228 msgid "URL of the homepage of this application"
5229 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5230
5231 #: lib/applicationeditform.php:224
5232 msgid "Organization responsible for this application"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/applicationeditform.php:230
5236 #, fuzzy
5237 msgid "URL for the homepage of the organization"
5238 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5239
5240 #: lib/applicationeditform.php:236
5241 msgid "URL to redirect to after authentication"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/applicationeditform.php:258
5245 msgid "Browser"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/applicationeditform.php:274
5249 msgid "Desktop"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/applicationeditform.php:275
5253 msgid "Type of application, browser or desktop"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/applicationeditform.php:297
5257 msgid "Read-only"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/applicationeditform.php:315
5261 msgid "Read-write"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/applicationeditform.php:316
5265 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/applicationlist.php:154
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Revoke"
5271 msgstr "Fjern"
5272
5273 #: lib/attachmentlist.php:87
5274 msgid "Attachments"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/attachmentlist.php:263
5278 msgid "Author"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/attachmentlist.php:276
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Provider"
5284 msgstr "Profil"
5285
5286 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5287 msgid "Notices where this attachment appears"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5291 msgid "Tags for this attachment"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Password changing failed"
5297 msgstr "Endra passord"
5298
5299 #: lib/authenticationplugin.php:235
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Password changing is not allowed"
5302 msgstr "Endra passord"
5303
5304 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5305 msgid "Command results"
5306 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5307
5308 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5309 msgid "Command complete"
5310 msgstr "Kommandoen utførd"
5311
5312 #: lib/channel.php:240
5313 msgid "Command failed"
5314 msgstr "Kommandoen feila"
5315
5316 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Notice with that id does not exist"
5319 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5320
5321 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5322 msgid "User has no last notice"
5323 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5324
5325 #: lib/command.php:125
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5328 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5329
5330 #: lib/command.php:143
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5333 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5334
5335 #: lib/command.php:176
5336 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5337 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5338
5339 #: lib/command.php:221
5340 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/command.php:228
5344 #, fuzzy, php-format
5345 msgid "Nudge sent to %s"
5346 msgstr "Dytta!"
5347
5348 #: lib/command.php:254
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "Subscriptions: %1$s\n"
5352 "Subscribers: %2$s\n"
5353 "Notices: %3$s"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/command.php:296
5357 msgid "Notice marked as fave."
5358 msgstr "Notis markert som favoritt."
5359
5360 #: lib/command.php:317
5361 msgid "You are already a member of that group"
5362 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5363
5364 #: lib/command.php:331
5365 #, php-format
5366 msgid "Could not join user %s to group %s"
5367 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5368
5369 #: lib/command.php:336
5370 #, php-format
5371 msgid "%s joined group %s"
5372 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
5373
5374 #: lib/command.php:373
5375 #, php-format
5376 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5377 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5378
5379 #: lib/command.php:378
5380 #, php-format
5381 msgid "%s left group %s"
5382 msgstr "%s forlot %s gruppa"
5383
5384 #: lib/command.php:401
5385 #, php-format
5386 msgid "Fullname: %s"
5387 msgstr "Fullt namn: %s"
5388
5389 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5390 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5391 #, php-format
5392 msgid "Location: %s"
5393 msgstr "Stad: %s"
5394
5395 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5396 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5397 #, php-format
5398 msgid "Homepage: %s"
5399 msgstr "Heimeside: %s"
5400
5401 #: lib/command.php:410
5402 #, php-format
5403 msgid "About: %s"
5404 msgstr "Om: %s"
5405
5406 #: lib/command.php:437
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5410 "same server."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:450
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5416 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5417
5418 #: lib/command.php:468
5419 #, php-format
5420 msgid "Direct message to %s sent"
5421 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5422
5423 #: lib/command.php:470
5424 msgid "Error sending direct message."
5425 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5426
5427 #: lib/command.php:490
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Cannot repeat your own notice"
5430 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5431
5432 #: lib/command.php:495
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Already repeated that notice"
5435 msgstr "Slett denne notisen"
5436
5437 #: lib/command.php:503
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Notice from %s repeated"
5440 msgstr "Melding lagra"
5441
5442 #: lib/command.php:505
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Error repeating notice."
5445 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5446
5447 #: lib/command.php:536
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5450 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5451
5452 #: lib/command.php:545
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Reply to %s sent"
5455 msgstr "Svar på denne notisen"
5456
5457 #: lib/command.php:547
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Error saving notice."
5460 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5461
5462 #: lib/command.php:594
5463 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5464 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5465
5466 #: lib/command.php:602
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5469 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5470
5471 #: lib/command.php:608
5472 #, php-format
5473 msgid "Subscribed to %s"
5474 msgstr "Tingar %s"
5475
5476 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5477 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5478 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5479
5480 #: lib/command.php:638
5481 #, php-format
5482 msgid "Unsubscribed from %s"
5483 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5484
5485 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5486 msgid "Command not yet implemented."
5487 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5488
5489 #: lib/command.php:659
5490 msgid "Notification off."
5491 msgstr "Notifikasjon av."
5492
5493 #: lib/command.php:661
5494 msgid "Can't turn off notification."
5495 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5496
5497 #: lib/command.php:682
5498 msgid "Notification on."
5499 msgstr "Notifikasjon på."
5500
5501 #: lib/command.php:684
5502 msgid "Can't turn on notification."
5503 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5504
5505 #: lib/command.php:697
5506 msgid "Login command is disabled"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/command.php:708
5510 #, php-format
5511 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/command.php:735
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Unsubscribed  %s"
5517 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5518
5519 #: lib/command.php:752
5520 #, fuzzy
5521 msgid "You are not subscribed to anyone."
5522 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5523
5524 #: lib/command.php:754
5525 msgid "You are subscribed to this person:"
5526 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5527 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5528 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5529
5530 #: lib/command.php:774
5531 #, fuzzy
5532 msgid "No one is subscribed to you."
5533 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5534
5535 #: lib/command.php:776
5536 msgid "This person is subscribed to you:"
5537 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5538 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5539 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5540
5541 #: lib/command.php:796
5542 #, fuzzy
5543 msgid "You are not a member of any groups."
5544 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5545
5546 #: lib/command.php:798
5547 msgid "You are a member of this group:"
5548 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5549 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5550 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5551
5552 #: lib/command.php:812
5553 msgid ""
5554 "Commands:\n"
5555 "on - turn on notifications\n"
5556 "off - turn off notifications\n"
5557 "help - show this help\n"
5558 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5559 "groups - lists the groups you have joined\n"
5560 "subscriptions - list the people you follow\n"
5561 "subscribers - list the people that follow you\n"
5562 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5563 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5564 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5565 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5566 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5567 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5568 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5569 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5570 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5571 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5572 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5573 "join <group> - join group\n"
5574 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5575 "drop <group> - leave group\n"
5576 "stats - get your stats\n"
5577 "stop - same as 'off'\n"
5578 "quit - same as 'off'\n"
5579 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5580 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5581 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5582 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5583 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5584 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5585 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5586 "track <word> - not yet implemented.\n"
5587 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5588 "track off - not yet implemented.\n"
5589 "untrack all - not yet implemented.\n"
5590 "tracks - not yet implemented.\n"
5591 "tracking - not yet implemented.\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/common.php:135
5595 #, fuzzy
5596 msgid "No configuration file found. "
5597 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5598
5599 #: lib/common.php:136
5600 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/common.php:138
5604 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/common.php:139
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Go to the installer."
5610 msgstr "Logg inn or sida"
5611
5612 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5613 msgid "IM"
5614 msgstr "Ljonmelding"
5615
5616 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5617 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5618 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5619
5620 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5621 msgid "Updates by SMS"
5622 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5623
5624 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Connections"
5627 msgstr "Kopla til"
5628
5629 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5630 msgid "Authorized connected applications"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/dberroraction.php:60
5634 msgid "Database error"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/designsettings.php:105
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Upload file"
5640 msgstr "Last opp"
5641
5642 #: lib/designsettings.php:109
5643 #, fuzzy
5644 msgid ""
5645 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5646 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5647
5648 #: lib/designsettings.php:418
5649 msgid "Design defaults restored."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5653 msgid "Disfavor this notice"
5654 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5655
5656 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5657 msgid "Favor this notice"
5658 msgstr "Favoriser denne notisen"
5659
5660 #: lib/favorform.php:140
5661 msgid "Favor"
5662 msgstr "Tjeneste"
5663
5664 #: lib/feed.php:85
5665 msgid "RSS 1.0"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/feed.php:87
5669 msgid "RSS 2.0"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/feed.php:89
5673 msgid "Atom"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/feed.php:91
5677 msgid "FOAF"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/feedlist.php:64
5681 msgid "Export data"
5682 msgstr "Eksporter data"
5683
5684 #: lib/galleryaction.php:121
5685 msgid "Filter tags"
5686 msgstr "Filtrer emneord"
5687
5688 #: lib/galleryaction.php:131
5689 msgid "All"
5690 msgstr "Alle"
5691
5692 #: lib/galleryaction.php:139
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Select tag to filter"
5695 msgstr "Velg ein tilbydar"
5696
5697 #: lib/galleryaction.php:140
5698 msgid "Tag"
5699 msgstr "Merkelapp"
5700
5701 #: lib/galleryaction.php:141
5702 msgid "Choose a tag to narrow list"
5703 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5704
5705 #: lib/galleryaction.php:143
5706 msgid "Go"
5707 msgstr "Gå"
5708
5709 #: lib/grantroleform.php:91
5710 #, php-format
5711 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/groupeditform.php:163
5715 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5716 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5717
5718 #: lib/groupeditform.php:168
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Describe the group or topic"
5721 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5722
5723 #: lib/groupeditform.php:170
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5726 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5727
5728 #: lib/groupeditform.php:179
5729 msgid ""
5730 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5731 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5732
5733 #: lib/groupeditform.php:187
5734 #, php-format
5735 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/groupnav.php:85
5739 msgid "Group"
5740 msgstr "Gruppe"
5741
5742 #: lib/groupnav.php:101
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Blocked"
5745 msgstr "Blokkér"
5746
5747 #: lib/groupnav.php:102
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "%s blocked users"
5750 msgstr "Blokker brukaren"
5751
5752 #: lib/groupnav.php:108
5753 #, php-format
5754 msgid "Edit %s group properties"
5755 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5756
5757 #: lib/groupnav.php:113
5758 msgid "Logo"
5759 msgstr "Logo"
5760
5761 #: lib/groupnav.php:114
5762 #, php-format
5763 msgid "Add or edit %s logo"
5764 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5765
5766 #: lib/groupnav.php:120
5767 #, fuzzy, php-format
5768 msgid "Add or edit %s design"
5769 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5770
5771 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5772 msgid "Groups with most members"
5773 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5774
5775 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5776 msgid "Groups with most posts"
5777 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5778
5779 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5780 #, php-format
5781 msgid "Tags in %s group's notices"
5782 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5783
5784 #. TRANS: Client exception 406
5785 #: lib/htmloutputter.php:104
5786 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5787 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5788
5789 #: lib/imagefile.php:72
5790 msgid "Unsupported image file format."
5791 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5792
5793 #: lib/imagefile.php:88
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5796 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5797
5798 #: lib/imagefile.php:93
5799 msgid "Partial upload."
5800 msgstr "Hallvegs opplasta."
5801
5802 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5803 msgid "System error uploading file."
5804 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5805
5806 #: lib/imagefile.php:109
5807 msgid "Not an image or corrupt file."
5808 msgstr "Korrupt bilete."
5809
5810 #: lib/imagefile.php:122
5811 msgid "Lost our file."
5812 msgstr "Mista fila vår."
5813
5814 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5815 msgid "Unknown file type"
5816 msgstr "Ukjend fil type"
5817
5818 #: lib/imagefile.php:244
5819 msgid "MB"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/imagefile.php:246
5823 msgid "kB"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/jabber.php:387
5827 #, php-format
5828 msgid "[%s]"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/jabber.php:567
5832 #, php-format
5833 msgid "Unknown inbox source %d."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/joinform.php:114
5837 msgid "Join"
5838 msgstr "Bli med"
5839
5840 #: lib/leaveform.php:114
5841 msgid "Leave"
5842 msgstr "Forlat"
5843
5844 #: lib/logingroupnav.php:80
5845 msgid "Login with a username and password"
5846 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5847
5848 #: lib/logingroupnav.php:86
5849 msgid "Sign up for a new account"
5850 msgstr "Opprett ny konto"
5851
5852 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5853 #: lib/mail.php:174
5854 msgid "Email address confirmation"
5855 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5856
5857 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5858 #: lib/mail.php:177
5859 #, php-format
5860 msgid ""
5861 "Hey, %s.\n"
5862 "\n"
5863 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5864 "\n"
5865 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5866 "\n"
5867 "\t%s\n"
5868 "\n"
5869 "If not, just ignore this message.\n"
5870 "\n"
5871 "Thanks for your time, \n"
5872 "%s\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5876 #: lib/mail.php:243
5877 #, php-format
5878 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5879 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5880
5881 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5882 #: lib/mail.php:249
5883 #, fuzzy, php-format
5884 msgid ""
5885 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5886 "\n"
5887 "\t%3$s\n"
5888 "\n"
5889 "%4$s%5$s%6$s\n"
5890 "Faithfully yours,\n"
5891 "%7$s.\n"
5892 "\n"
5893 "----\n"
5894 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5895 msgstr ""
5896 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5897 "\n"
5898 "\t%3$s\n"
5899 "\n"
5900 "Beste helsing,\n"
5901 "%4$s.\n"
5902
5903 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5904 #: lib/mail.php:269
5905 #, fuzzy, php-format
5906 msgid "Bio: %s"
5907 msgstr ""
5908 "Bio: %s\n"
5909 "\n"
5910
5911 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5912 #: lib/mail.php:298
5913 #, php-format
5914 msgid "New email address for posting to %s"
5915 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5916
5917 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5918 #: lib/mail.php:302
5919 #, php-format
5920 msgid ""
5921 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5922 "\n"
5923 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5924 "\n"
5925 "More email instructions at %3$s.\n"
5926 "\n"
5927 "Faithfully yours,\n"
5928 "%4$s"
5929 msgstr ""
5930 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5931 "\n"
5932 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5933 "\n"
5934 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5935 "\n"
5936 "Helsing frå %4$s"
5937
5938 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5939 #: lib/mail.php:427
5940 #, php-format
5941 msgid "%s status"
5942 msgstr "%s status"
5943
5944 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5945 #: lib/mail.php:454
5946 msgid "SMS confirmation"
5947 msgstr "SMS bekreftelse"
5948
5949 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5950 #: lib/mail.php:457
5951 #, fuzzy, php-format
5952 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5953 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5954
5955 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5956 #: lib/mail.php:478
5957 #, php-format
5958 msgid "You've been nudged by %s"
5959 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5960
5961 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5962 #: lib/mail.php:483
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5966 "to post some news.\n"
5967 "\n"
5968 "So let's hear from you :)\n"
5969 "\n"
5970 "%3$s\n"
5971 "\n"
5972 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5973 "\n"
5974 "With kind regards,\n"
5975 "%4$s\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5979 #: lib/mail.php:530
5980 #, php-format
5981 msgid "New private message from %s"
5982 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5983
5984 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5985 #: lib/mail.php:535
5986 #, php-format
5987 msgid ""
5988 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5989 "\n"
5990 "------------------------------------------------------\n"
5991 "%3$s\n"
5992 "------------------------------------------------------\n"
5993 "\n"
5994 "You can reply to their message here:\n"
5995 "\n"
5996 "%4$s\n"
5997 "\n"
5998 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5999 "\n"
6000 "With kind regards,\n"
6001 "%5$s\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6005 #: lib/mail.php:583
6006 #, fuzzy, php-format
6007 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6008 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6009
6010 #. TRANS: Body for favorite notification email
6011 #: lib/mail.php:586
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6015 "\n"
6016 "The URL of your notice is:\n"
6017 "\n"
6018 "%3$s\n"
6019 "\n"
6020 "The text of your notice is:\n"
6021 "\n"
6022 "%4$s\n"
6023 "\n"
6024 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6025 "\n"
6026 "%5$s\n"
6027 "\n"
6028 "Faithfully yours,\n"
6029 "%6$s\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6033 #: lib/mail.php:645
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "The full conversation can be read here:\n"
6037 "\n"
6038 "\t%s"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/mail.php:651
6042 #, php-format
6043 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6047 #: lib/mail.php:654
6048 #, php-format
6049 msgid ""
6050 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6051 "\n"
6052 "The notice is here:\n"
6053 "\n"
6054 "\t%3$s\n"
6055 "\n"
6056 "It reads:\n"
6057 "\n"
6058 "\t%4$s\n"
6059 "\n"
6060 "%5$sYou can reply back here:\n"
6061 "\n"
6062 "\t%6$s\n"
6063 "\n"
6064 "The list of all @-replies for you here:\n"
6065 "\n"
6066 "%7$s\n"
6067 "\n"
6068 "Faithfully yours,\n"
6069 "%2$s\n"
6070 "\n"
6071 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/mailbox.php:89
6075 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6076 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6077
6078 #: lib/mailbox.php:139
6079 msgid ""
6080 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6081 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6085 #, fuzzy
6086 msgid "from"
6087 msgstr " frå "
6088
6089 #: lib/mailhandler.php:37
6090 msgid "Could not parse message."
6091 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6092
6093 #: lib/mailhandler.php:42
6094 msgid "Not a registered user."
6095 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6096
6097 #: lib/mailhandler.php:46
6098 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6099 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6100
6101 #: lib/mailhandler.php:50
6102 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6103 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6104
6105 #: lib/mailhandler.php:228
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "Unsupported message type: %s"
6108 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6109
6110 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6111 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/mediafile.php:142
6115 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/mediafile.php:147
6119 msgid ""
6120 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6121 "the HTML form."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/mediafile.php:152
6125 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/mediafile.php:159
6129 msgid "Missing a temporary folder."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/mediafile.php:162
6133 msgid "Failed to write file to disk."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/mediafile.php:165
6137 msgid "File upload stopped by extension."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6141 msgid "File exceeds user's quota."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6145 msgid "File could not be moved to destination directory."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Could not determine file's MIME type."
6151 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6152
6153 #: lib/mediafile.php:270
6154 #, php-format
6155 msgid " Try using another %s format."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/mediafile.php:275
6159 #, php-format
6160 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/messageform.php:120
6164 msgid "Send a direct notice"
6165 msgstr "Send ei direkte melding"
6166
6167 #: lib/messageform.php:146
6168 msgid "To"
6169 msgstr "Til"
6170
6171 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6172 msgid "Available characters"
6173 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6174
6175 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6176 #, fuzzy
6177 msgctxt "Send button for sending notice"
6178 msgid "Send"
6179 msgstr "Send"
6180
6181 #: lib/noticeform.php:160
6182 msgid "Send a notice"
6183 msgstr "Send ei melding"
6184
6185 #: lib/noticeform.php:173
6186 #, php-format
6187 msgid "What's up, %s?"
6188 msgstr "Kva skjer, %s?"
6189
6190 #: lib/noticeform.php:192
6191 msgid "Attach"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/noticeform.php:196
6195 msgid "Attach a file"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/noticeform.php:212
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Share my location"
6201 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6202
6203 #: lib/noticeform.php:215
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Do not share my location"
6206 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6207
6208 #: lib/noticeform.php:216
6209 msgid ""
6210 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6211 "try again later"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6215 #: lib/noticelist.php:430
6216 #, fuzzy
6217 msgid "N"
6218 msgstr "Nei"
6219
6220 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6221 #: lib/noticelist.php:432
6222 msgid "S"
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6226 #: lib/noticelist.php:434
6227 msgid "E"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6231 #: lib/noticelist.php:436
6232 msgid "W"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/noticelist.php:438
6236 #, php-format
6237 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/noticelist.php:447
6241 msgid "at"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/noticelist.php:567
6245 #, fuzzy
6246 msgid "in context"
6247 msgstr "Ingen innhald."
6248
6249 #: lib/noticelist.php:602
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Repeated by"
6252 msgstr "Lag"
6253
6254 #: lib/noticelist.php:629
6255 msgid "Reply to this notice"
6256 msgstr "Svar på denne notisen"
6257
6258 #: lib/noticelist.php:630
6259 msgid "Reply"
6260 msgstr "Svar"
6261
6262 #: lib/noticelist.php:674
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Notice repeated"
6265 msgstr "Melding lagra"
6266
6267 #: lib/nudgeform.php:116
6268 msgid "Nudge this user"
6269 msgstr "Dult denne brukaren"
6270
6271 #: lib/nudgeform.php:128
6272 msgid "Nudge"
6273 msgstr "Dult"
6274
6275 #: lib/nudgeform.php:128
6276 msgid "Send a nudge to this user"
6277 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6278
6279 #: lib/oauthstore.php:283
6280 msgid "Error inserting new profile"
6281 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6282
6283 #: lib/oauthstore.php:291
6284 msgid "Error inserting avatar"
6285 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6286
6287 #: lib/oauthstore.php:306
6288 msgid "Error updating remote profile"
6289 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6290
6291 #: lib/oauthstore.php:311
6292 msgid "Error inserting remote profile"
6293 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6294
6295 #: lib/oauthstore.php:345
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Duplicate notice"
6298 msgstr "Slett notis"
6299
6300 #: lib/oauthstore.php:490
6301 msgid "Couldn't insert new subscription."
6302 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6303
6304 #: lib/personalgroupnav.php:99
6305 msgid "Personal"
6306 msgstr "Personleg"
6307
6308 #: lib/personalgroupnav.php:104
6309 msgid "Replies"
6310 msgstr "Svar"
6311
6312 #: lib/personalgroupnav.php:114
6313 msgid "Favorites"
6314 msgstr "Favorittar"
6315
6316 #: lib/personalgroupnav.php:125
6317 msgid "Inbox"
6318 msgstr "Innboks"
6319
6320 #: lib/personalgroupnav.php:126
6321 msgid "Your incoming messages"
6322 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6323
6324 #: lib/personalgroupnav.php:130
6325 msgid "Outbox"
6326 msgstr "Utboks"
6327
6328 #: lib/personalgroupnav.php:131
6329 msgid "Your sent messages"
6330 msgstr "Dine sende meldingar"
6331
6332 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6333 #, php-format
6334 msgid "Tags in %s's notices"
6335 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6336
6337 #: lib/plugin.php:114
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Unknown"
6340 msgstr "Uventa handling."
6341
6342 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6343 msgid "Subscriptions"
6344 msgstr "Tingingar"
6345
6346 #: lib/profileaction.php:126
6347 msgid "All subscriptions"
6348 msgstr "Alle tingingar"
6349
6350 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6351 msgid "Subscribers"
6352 msgstr "Tingarar"
6353
6354 #: lib/profileaction.php:161
6355 msgid "All subscribers"
6356 msgstr "Tingarar"
6357
6358 #: lib/profileaction.php:191
6359 #, fuzzy
6360 msgid "User ID"
6361 msgstr "Brukar"
6362
6363 #: lib/profileaction.php:196
6364 msgid "Member since"
6365 msgstr "Medlem sidan"
6366
6367 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6368 #: lib/profileaction.php:235
6369 msgid "Daily average"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/profileaction.php:264
6373 msgid "All groups"
6374 msgstr "Alle gruppar"
6375
6376 #: lib/profileformaction.php:114
6377 msgid "Unimplemented method."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/publicgroupnav.php:78
6381 msgid "Public"
6382 msgstr "Offentleg"
6383
6384 #: lib/publicgroupnav.php:82
6385 msgid "User groups"
6386 msgstr "Brukar grupper"
6387
6388 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6389 msgid "Recent tags"
6390 msgstr "Nylege emneord"
6391
6392 #: lib/publicgroupnav.php:88
6393 msgid "Featured"
6394 msgstr "Framheva"
6395
6396 #: lib/publicgroupnav.php:92
6397 msgid "Popular"
6398 msgstr "Populære"
6399
6400 #: lib/redirectingaction.php:94
6401 #, fuzzy
6402 msgid "No return-to arguments."
6403 msgstr "Manglar argumentet ID."
6404
6405 #: lib/repeatform.php:107
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Repeat this notice?"
6408 msgstr "Svar på denne notisen"
6409
6410 #: lib/repeatform.php:132
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Repeat this notice"
6413 msgstr "Svar på denne notisen"
6414
6415 #: lib/revokeroleform.php:91
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6418 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6419
6420 #: lib/router.php:704
6421 msgid "No single user defined for single-user mode."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/sandboxform.php:67
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Sandbox"
6427 msgstr "Innboks"
6428
6429 #: lib/sandboxform.php:78
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Sandbox this user"
6432 msgstr "Lås opp brukaren"
6433
6434 #: lib/searchaction.php:120
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Search site"
6437 msgstr "Søk"
6438
6439 #: lib/searchaction.php:126
6440 msgid "Keyword(s)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/searchaction.php:127
6444 msgid "Search"
6445 msgstr "Søk"
6446
6447 #: lib/searchaction.php:162
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Search help"
6450 msgstr "Søk"
6451
6452 #: lib/searchgroupnav.php:80
6453 msgid "People"
6454 msgstr "Folk"
6455
6456 #: lib/searchgroupnav.php:81
6457 msgid "Find people on this site"
6458 msgstr "Finn folk på denne sida"
6459
6460 #: lib/searchgroupnav.php:83
6461 msgid "Find content of notices"
6462 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6463
6464 #: lib/searchgroupnav.php:85
6465 msgid "Find groups on this site"
6466 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6467
6468 #: lib/section.php:89
6469 msgid "Untitled section"
6470 msgstr "Seksjon utan tittel"
6471
6472 #: lib/section.php:106
6473 msgid "More..."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/silenceform.php:67
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Silence"
6479 msgstr "Statusmelding"
6480
6481 #: lib/silenceform.php:78
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Silence this user"
6484 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6485
6486 #: lib/subgroupnav.php:83
6487 #, php-format
6488 msgid "People %s subscribes to"
6489 msgstr "Mennesker %s tingar"
6490
6491 #: lib/subgroupnav.php:91
6492 #, php-format
6493 msgid "People subscribed to %s"
6494 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6495
6496 #: lib/subgroupnav.php:99
6497 #, php-format
6498 msgid "Groups %s is a member of"
6499 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6500
6501 #: lib/subgroupnav.php:105
6502 msgid "Invite"
6503 msgstr "Invitér"
6504
6505 #: lib/subgroupnav.php:106
6506 #, php-format
6507 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6508 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6509
6510 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6511 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6512 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6516 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6517 msgid "People Tagcloud as tagged"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/tagcloudsection.php:56
6521 msgid "None"
6522 msgstr "Ingen"
6523
6524 #: lib/topposterssection.php:74
6525 msgid "Top posters"
6526 msgstr "Med flest meldingar"
6527
6528 #: lib/unsandboxform.php:69
6529 msgid "Unsandbox"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/unsandboxform.php:80
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unsandbox this user"
6535 msgstr "Lås opp brukaren"
6536
6537 #: lib/unsilenceform.php:67
6538 msgid "Unsilence"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/unsilenceform.php:78
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Unsilence this user"
6544 msgstr "Lås opp brukaren"
6545
6546 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6547 msgid "Unsubscribe from this user"
6548 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6549
6550 #: lib/unsubscribeform.php:137
6551 msgid "Unsubscribe"
6552 msgstr "Fjern tinging"
6553
6554 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6557 msgstr "Brukaren har inga profil."
6558
6559 #: lib/userprofile.php:117
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Edit Avatar"
6562 msgstr "Brukarbilete"
6563
6564 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6565 msgid "User actions"
6566 msgstr "Brukarverkty"
6567
6568 #: lib/userprofile.php:237
6569 msgid "User deletion in progress..."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/userprofile.php:263
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Edit profile settings"
6575 msgstr "Profilinnstillingar"
6576
6577 #: lib/userprofile.php:264
6578 msgid "Edit"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/userprofile.php:287
6582 msgid "Send a direct message to this user"
6583 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6584
6585 #: lib/userprofile.php:288
6586 msgid "Message"
6587 msgstr "Melding"
6588
6589 #: lib/userprofile.php:326
6590 msgid "Moderate"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/userprofile.php:364
6594 #, fuzzy
6595 msgid "User role"
6596 msgstr "Brukarprofil"
6597
6598 #: lib/userprofile.php:366
6599 #, fuzzy
6600 msgctxt "role"
6601 msgid "Administrator"
6602 msgstr "Administrator"
6603
6604 #: lib/userprofile.php:367
6605 msgctxt "role"
6606 msgid "Moderator"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/util.php:1053
6610 msgid "a few seconds ago"
6611 msgstr "eit par sekund sidan"
6612
6613 #: lib/util.php:1055
6614 msgid "about a minute ago"
6615 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6616
6617 #: lib/util.php:1057
6618 #, php-format
6619 msgid "about %d minutes ago"
6620 msgstr "~%d minutt sidan"
6621
6622 #: lib/util.php:1059
6623 msgid "about an hour ago"
6624 msgstr "omtrent ein time sidan"
6625
6626 #: lib/util.php:1061
6627 #, php-format
6628 msgid "about %d hours ago"
6629 msgstr "~%d timar sidan"
6630
6631 #: lib/util.php:1063
6632 msgid "about a day ago"
6633 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6634
6635 #: lib/util.php:1065
6636 #, php-format
6637 msgid "about %d days ago"
6638 msgstr "~%d dagar sidan"
6639
6640 #: lib/util.php:1067
6641 msgid "about a month ago"
6642 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6643
6644 #: lib/util.php:1069
6645 #, php-format
6646 msgid "about %d months ago"
6647 msgstr "~%d månadar sidan"
6648
6649 #: lib/util.php:1071
6650 msgid "about a year ago"
6651 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6652
6653 #: lib/webcolor.php:82
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "%s is not a valid color!"
6656 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6657
6658 #: lib/webcolor.php:123
6659 #, php-format
6660 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/xmppmanager.php:403
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6666 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"