]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:45+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:139
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:178
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:197
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
372
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
374 #, php-format
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
382
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
384 #, fuzzy
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
387
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
396
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:205
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:208
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:210
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:217
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:220
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
447 #, php-format
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:266
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr ""
466
467 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
468 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
469 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
470 #, fuzzy
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
475 #, fuzzy
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
478
479 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
487
488 #: actions/apigroupleave.php:114
489 #, fuzzy
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
492
493 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
497
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:97
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%s's groups"
502 msgstr "%s grupper"
503
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:107
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
509
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
513 #, php-format
514 msgid "%s groups"
515 msgstr "%s grupper"
516
517 #: actions/apigrouplistall.php:95
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "groups on %s"
520 msgstr "Gruppe handlingar"
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 #, fuzzy
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
550 #, fuzzy
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
560 #, fuzzy
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 "token."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
572 #, php-format
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
574 msgstr ""
575
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
606 msgid "Account"
607 msgstr "Konto"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "Kallenamn"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
619 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "Passord"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 #, fuzzy
629 msgid "Allow"
630 msgstr "Alle"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
648
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
653
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
655 #, fuzzy
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
658
659 #: actions/apistatusesshow.php:138
660 #, fuzzy
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
663
664 #: actions/apistatusesshow.php:144
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
667
668 #: actions/apistatusesupdate.php:240 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:281 actions/apiusershow.php:96
675 msgid "Not found."
676 msgstr "Finst ikkje."
677
678 #: actions/apistatusesupdate.php:304 actions/newnotice.php:178
679 #, php-format
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
692
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:117
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
702
703 #: actions/apitimelinementions.php:130
704 #, php-format
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
709 #, php-format
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
712
713 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
714 #, php-format
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
717
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "Repeated to %s"
721 msgstr "Svar til %s"
722
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "Repeats of %s"
726 msgstr "Svar til %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
729 #, php-format
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
732
733 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
734 #, fuzzy, php-format
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
737
738 #: actions/attachment.php:73
739 #, fuzzy
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
747 msgid "No nickname."
748 msgstr "Ingen kallenamn."
749
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
751 msgid "No size."
752 msgstr "Ingen storleik."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
757
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
761 msgid "Avatar"
762 msgstr "Brukarbilete"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:78
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
768
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
772 #, fuzzy
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
783 msgid "Original"
784 msgstr "Original"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
788 msgid "Preview"
789 msgstr "Forhandsvis"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
793 msgid "Delete"
794 msgstr "Slett"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
797 msgid "Upload"
798 msgstr "Last opp"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
801 msgid "Crop"
802 msgstr "Skaler"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:305
805 #, fuzzy
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 #, fuzzy
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
829
830 #: actions/block.php:69
831 #, fuzzy
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
834
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "Blokker brukaren"
838
839 #: actions/block.php:130
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
854 #, fuzzy
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "No"
857 msgstr "Nei"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
862 #, fuzzy
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 #, fuzzy
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Jau"
878
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
883
884 #: actions/block.php:179
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 #, fuzzy
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
918 #, fuzzy
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
923 msgid "Unblock"
924 msgstr "Lås opp"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "Bilete"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 #, fuzzy
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
984
985 #: actions/confirmaddress.php:161
986 #, php-format
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
989
990 #: actions/conversation.php:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Conversation"
993 msgstr "Stadfestingskode"
994
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
997 msgid "Notices"
998 msgstr "Notisar"
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1012 #, fuzzy
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1026
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1031 "connections."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1045
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1060
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1065 "be undone."
1066 msgstr ""
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1069
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1073
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1088
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1093
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1095 #, fuzzy
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Delete user"
1102 msgstr "Slett"
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1105 msgid ""
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1115
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1120 msgid "Design"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Change logo"
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Site logo"
1145 msgstr "Invitér"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change theme"
1150 msgstr "Endra"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site theme"
1155 msgstr "Statusmelding"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1168 msgid "Background"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid ""
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1175 "$s."
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1177
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1180 msgid "On"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1185 msgid "Off"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1202 msgid "Content"
1203 msgstr "Innhald"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sidebar"
1208 msgstr "Søk"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1211 msgid "Text"
1212 msgstr "Tekst"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Links"
1217 msgstr "Logg inn"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1239 msgid "Save"
1240 msgstr "Lagra"
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1243 msgid "Save design"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1249
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Legg til i favorittar"
1253
1254 #: actions/doc.php:158
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:54
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Edit Application"
1262 msgstr "Andre val"
1263
1264 #: actions/editapplication.php:66
1265 #, fuzzy
1266 msgid "You must be logged in to edit an application."
1267 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1270 #: actions/showapplication.php:87
1271 #, fuzzy
1272 msgid "No such application."
1273 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:161
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Use this form to edit your application."
1278 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1279
1280 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Name is required."
1283 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1284
1285 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1288 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1289
1290 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Name already in use. Try another one."
1293 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Description is required."
1298 msgstr "Beskriving"
1299
1300 #: actions/editapplication.php:194
1301 msgid "Source URL is too long."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Source URL is not valid."
1307 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1308
1309 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1310 msgid "Organization is required."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1319 msgid "Organization homepage is required."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1323 msgid "Callback is too long."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1327 msgid "Callback URL is not valid."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/editapplication.php:258
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Could not update application."
1333 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1334
1335 #: actions/editgroup.php:56
1336 #, php-format
1337 msgid "Edit %s group"
1338 msgstr "Rediger %s gruppa"
1339
1340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1341 msgid "You must be logged in to create a group."
1342 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1343
1344 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "You must be an admin to edit the group."
1348 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1349
1350 #: actions/editgroup.php:158
1351 msgid "Use this form to edit the group."
1352 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1353
1354 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "description is too long (max %d chars)."
1357 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1358
1359 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1362 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1363
1364 #: actions/editgroup.php:258
1365 msgid "Could not update group."
1366 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1367
1368 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Could not create aliases."
1371 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1372
1373 #: actions/editgroup.php:280
1374 msgid "Options saved."
1375 msgstr "Lagra innstillingar."
1376
1377 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1378 #: actions/emailsettings.php:61
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Email settings"
1381 msgstr "Epostinnstillingar"
1382
1383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1385 #: actions/emailsettings.php:76
1386 #, php-format
1387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1388 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Email address"
1395 msgstr "Epostadresser"
1396
1397 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1398 #: actions/emailsettings.php:112
1399 msgid "Current confirmed email address."
1400 msgstr "Godkjent epostadresse."
1401
1402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1403 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1406 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1407 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1408 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1409 #: actions/smssettings.php:180
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Remove"
1413 msgstr "Fjern"
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:122
1416 msgid ""
1417 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1418 "a message with further instructions."
1419 msgstr ""
1420 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1421 "med instruksjonar."
1422
1423 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1424 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label
1427 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1428 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "BUTTON"
1431 msgid "Cancel"
1432 msgstr "Avbryt"
1433
1434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1435 #: actions/emailsettings.php:135
1436 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1437 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1438
1439 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1442 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1443 #: actions/smssettings.php:162
1444 #, fuzzy
1445 msgctxt "BUTTON"
1446 msgid "Add"
1447 msgstr "Legg til"
1448
1449 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1450 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1451 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1452 msgid "Incoming email"
1453 msgstr "Innkomande epost"
1454
1455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1457 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1458 msgid "Send email to this address to post new notices."
1459 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1460
1461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1463 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1465 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1466
1467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1469 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1470 #, fuzzy
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "New"
1473 msgstr "Ny"
1474
1475 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:174
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Email preferences"
1479 msgstr "Brukarval"
1480
1481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1482 #: actions/emailsettings.php:180
1483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1484 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1485
1486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1487 #: actions/emailsettings.php:186
1488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1489 msgstr ""
1490 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1491
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:193
1494 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1495 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1496
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:199
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1501 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1502
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:205
1505 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1506 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1507
1508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:212
1510 msgid "I want to post notices by email."
1511 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1512
1513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:219
1515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1516 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1517
1518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1519 #: actions/emailsettings.php:334
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Email preferences saved."
1522 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1525 #: actions/emailsettings.php:353
1526 msgid "No email address."
1527 msgstr "Ingen epostadresse."
1528
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1530 #: actions/emailsettings.php:361
1531 msgid "Cannot normalize that email address"
1532 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1533
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1535 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1536 #: actions/siteadminpanel.php:144
1537 msgid "Not a valid email address."
1538 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1539
1540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1541 #: actions/emailsettings.php:370
1542 msgid "That is already your email address."
1543 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1544
1545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1546 #: actions/emailsettings.php:374
1547 msgid "That email address already belongs to another user."
1548 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1549
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1553 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1554 #: actions/smssettings.php:373
1555 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1556 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1557
1558 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1559 #: actions/emailsettings.php:398
1560 msgid ""
1561 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1562 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1563 msgstr ""
1564 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1565 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1566
1567 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1568 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1570 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1571 #: actions/smssettings.php:408
1572 msgid "No pending confirmation to cancel."
1573 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1574
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1576 #: actions/emailsettings.php:424
1577 #, fuzzy
1578 msgid "That is the wrong email address."
1579 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1580
1581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1582 #: actions/emailsettings.php:438
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Email confirmation cancelled."
1585 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1586
1587 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1588 #. TRANS: registered for the active user.
1589 #: actions/emailsettings.php:458
1590 msgid "That is not your email address."
1591 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1592
1593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:479
1595 #, fuzzy
1596 msgid "The email address was removed."
1597 msgstr "Addressa blei fjerna."
1598
1599 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1600 msgid "No incoming email address."
1601 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1602
1603 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1605 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1606 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1607 msgid "Couldn't update user record."
1608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1609
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1612 msgid "Incoming email address removed."
1613 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1614
1615 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1616 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1617 msgid "New incoming email address added."
1618 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1619
1620 #: actions/favor.php:79
1621 msgid "This notice is already a favorite!"
1622 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1623
1624 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1625 msgid "Disfavor favorite"
1626 msgstr "Fjern favoritt"
1627
1628 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1629 #: lib/publicgroupnav.php:93
1630 msgid "Popular notices"
1631 msgstr "Populære notisar"
1632
1633 #: actions/favorited.php:67
1634 #, php-format
1635 msgid "Popular notices, page %d"
1636 msgstr "Populære notisar, side %d"
1637
1638 #: actions/favorited.php:79
1639 msgid "The most popular notices on the site right now."
1640 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1641
1642 #: actions/favorited.php:150
1643 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/favorited.php:153
1647 msgid ""
1648 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1649 "next to any notice you like."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/favorited.php:156
1653 #, php-format
1654 msgid ""
1655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1656 "notice to your favorites!"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1660 #: lib/personalgroupnav.php:115
1661 #, php-format
1662 msgid "%s's favorite notices"
1663 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1664
1665 #: actions/favoritesrss.php:115
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1668 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1669
1670 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1671 #: lib/publicgroupnav.php:89
1672 msgid "Featured users"
1673 msgstr "Profilerte folk"
1674
1675 #: actions/featured.php:71
1676 #, php-format
1677 msgid "Featured users, page %d"
1678 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1679
1680 #: actions/featured.php:99
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "A selection of some great users on %s"
1683 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1684
1685 #: actions/file.php:34
1686 #, fuzzy
1687 msgid "No notice ID."
1688 msgstr "Ny notis"
1689
1690 #: actions/file.php:38
1691 #, fuzzy
1692 msgid "No notice."
1693 msgstr "Ny notis"
1694
1695 #: actions/file.php:42
1696 #, fuzzy
1697 msgid "No attachments."
1698 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1699
1700 #: actions/file.php:51
1701 #, fuzzy
1702 msgid "No uploaded attachments."
1703 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1706 msgid "Not expecting this response!"
1707 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1708
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1710 #, fuzzy
1711 msgid "User being listened to does not exist."
1712 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1713
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1715 msgid "You can use the local subscription!"
1716 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1717
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1720 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1721
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1723 #, fuzzy
1724 msgid "You are not authorized."
1725 msgstr "Ikkje autorisert."
1726
1727 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not convert request token to access token."
1730 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1731
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1735 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1736
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Error updating remote profile."
1740 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1741
1742 #: actions/getfile.php:79
1743 #, fuzzy
1744 msgid "No such file."
1745 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1746
1747 #: actions/getfile.php:83
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Cannot read file."
1750 msgstr "Mista fila vår."
1751
1752 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Invalid role."
1755 msgstr "Ugyldig storleik."
1756
1757 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1758 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/grantrole.php:75
1762 #, fuzzy
1763 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1764 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1765
1766 #: actions/grantrole.php:82
1767 #, fuzzy
1768 msgid "User already has this role."
1769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1770
1771 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1772 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1773 #: lib/profileformaction.php:70
1774 msgid "No profile specified."
1775 msgstr "Ingen vald profil."
1776
1777 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1778 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1779 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1780 msgid "No profile with that ID."
1781 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1782
1783 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1784 #: actions/makeadmin.php:81
1785 #, fuzzy
1786 msgid "No group specified."
1787 msgstr "Ingen vald profil."
1788
1789 #: actions/groupblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can block group members."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/groupblock.php:95
1794 #, fuzzy
1795 msgid "User is already blocked from group."
1796 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1797
1798 #: actions/groupblock.php:100
1799 #, fuzzy
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1802
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Block user from group"
1806 msgstr "Blokker brukaren"
1807
1808 #: actions/groupblock.php:160
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1812 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1813 "the group in the future."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1817 #: actions/groupblock.php:182
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Block this user from this group"
1826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1827
1828 #: actions/groupblock.php:206
1829 msgid "Database error blocking user from group."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1833 #, fuzzy
1834 msgid "No ID."
1835 msgstr "Ingen ID"
1836
1837 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1838 #, fuzzy
1839 msgid "You must be logged in to edit a group."
1840 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1841
1842 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Group design"
1845 msgstr "Grupper"
1846
1847 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1848 msgid ""
1849 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1850 "palette of your choice."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1854 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Couldn't update your design."
1857 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1858
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Design preferences saved."
1862 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1863
1864 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1865 msgid "Group logo"
1866 msgstr "Logo åt gruppa"
1867
1868 #: actions/grouplogo.php:153
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid ""
1871 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1873
1874 #: actions/grouplogo.php:365
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1877 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1878
1879 #: actions/grouplogo.php:399
1880 msgid "Logo updated."
1881 msgstr "Logo oppdatert."
1882
1883 #: actions/grouplogo.php:401
1884 msgid "Failed updating logo."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1886
1887 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1888 #, php-format
1889 msgid "%s group members"
1890 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1891
1892 #: actions/groupmembers.php:103
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1895 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1896
1897 #: actions/groupmembers.php:118
1898 msgid "A list of the users in this group."
1899 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1900
1901 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1902 msgid "Admin"
1903 msgstr "Administrator"
1904
1905 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1906 msgid "Block"
1907 msgstr "Blokkér"
1908
1909 #: actions/groupmembers.php:487
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Make user an admin of the group"
1912 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1913
1914 #: actions/groupmembers.php:519
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Make Admin"
1917 msgstr "Administrator"
1918
1919 #: actions/groupmembers.php:519
1920 msgid "Make this user an admin"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1924 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1925 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1926 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1927 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1928 #, php-format
1929 msgid "%s timeline"
1930 msgstr "%s tidsline"
1931
1932 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1933 #: actions/grouprss.php:142
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1936 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1937
1938 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1939 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1940 msgid "Groups"
1941 msgstr "Grupper"
1942
1943 #: actions/groups.php:64
1944 #, php-format
1945 msgid "Groups, page %d"
1946 msgstr "Grupper, side %d"
1947
1948 #: actions/groups.php:90
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1952 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1953 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1954 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1955 "%%%%)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1959 msgid "Create a new group"
1960 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1961
1962 #: actions/groupsearch.php:52
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid ""
1965 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1966 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1967 msgstr ""
1968 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1969 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1970
1971 #: actions/groupsearch.php:58
1972 msgid "Group search"
1973 msgstr "Gruppesøk"
1974
1975 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1976 #: actions/peoplesearch.php:83
1977 #, fuzzy
1978 msgid "No results."
1979 msgstr "Ingen resultat"
1980
1981 #: actions/groupsearch.php:82
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1985 "newgroup%%) yourself."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: actions/groupsearch.php:85
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1992 "action.newgroup%%) yourself!"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: actions/groupunblock.php:91
1996 msgid "Only an admin can unblock group members."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/groupunblock.php:95
2000 #, fuzzy
2001 msgid "User is not blocked from group."
2002 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2003
2004 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2005 msgid "Error removing the block."
2006 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2007
2008 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2009 #: actions/imsettings.php:60
2010 #, fuzzy
2011 msgid "IM settings"
2012 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2013
2014 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2015 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2016 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2017 #: actions/imsettings.php:74
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2021 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2022 msgstr ""
2023 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2024 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2025
2026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2027 #: actions/imsettings.php:94
2028 #, fuzzy
2029 msgid "IM is not available."
2030 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2031
2032 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2033 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2034 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2035 #, fuzzy
2036 msgid "IM address"
2037 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2038
2039 #: actions/imsettings.php:113
2040 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2041 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2042
2043 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2045 #: actions/imsettings.php:124
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2049 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2050 msgstr ""
2051 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2052 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2053
2054 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2055 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2056 #: actions/imsettings.php:140
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2060 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2061 msgstr ""
2062 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2063 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2064
2065 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2066 #: actions/imsettings.php:155
2067 #, fuzzy
2068 msgid "IM preferences"
2069 msgstr "Brukarval"
2070
2071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2072 #: actions/imsettings.php:160
2073 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2074 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2075
2076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2077 #: actions/imsettings.php:166
2078 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2079 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2080
2081 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2082 #: actions/imsettings.php:172
2083 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2084 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2085
2086 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2087 #: actions/imsettings.php:179
2088 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2089 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2090
2091 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2092 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2093 msgid "Preferences saved."
2094 msgstr "Lagra brukarval."
2095
2096 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2097 #: actions/imsettings.php:309
2098 msgid "No Jabber ID."
2099 msgstr "Nei Jabber-ID"
2100
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2102 #: actions/imsettings.php:317
2103 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2104 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2105
2106 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2107 #: actions/imsettings.php:322
2108 msgid "Not a valid Jabber ID"
2109 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2110
2111 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2112 #: actions/imsettings.php:326
2113 msgid "That is already your Jabber ID."
2114 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2115
2116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2117 #: actions/imsettings.php:330
2118 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2119 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2120
2121 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2123 #: actions/imsettings.php:358
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2127 "s for sending messages to you."
2128 msgstr ""
2129 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2130 "for å senda meldinger til deg."
2131
2132 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2133 #: actions/imsettings.php:388
2134 msgid "That is the wrong IM address."
2135 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2136
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2138 #: actions/imsettings.php:397
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2141 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2142
2143 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2144 #: actions/imsettings.php:402
2145 #, fuzzy
2146 msgid "IM confirmation cancelled."
2147 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2148
2149 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2150 #. TRANS: registered for the active user.
2151 #: actions/imsettings.php:424
2152 msgid "That is not your Jabber ID."
2153 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2154
2155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:447
2157 #, fuzzy
2158 msgid "The IM address was removed."
2159 msgstr "Addressa blei fjerna."
2160
2161 #: actions/inbox.php:59
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2164 msgstr "Innboks for %s"
2165
2166 #: actions/inbox.php:62
2167 #, php-format
2168 msgid "Inbox for %s"
2169 msgstr "Innboks for %s"
2170
2171 #: actions/inbox.php:115
2172 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2173 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2174
2175 #: actions/invite.php:39
2176 msgid "Invites have been disabled."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/invite.php:41
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2182 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2183
2184 #: actions/invite.php:72
2185 #, php-format
2186 msgid "Invalid email address: %s"
2187 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2188
2189 #: actions/invite.php:110
2190 msgid "Invitation(s) sent"
2191 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2192
2193 #: actions/invite.php:112
2194 msgid "Invite new users"
2195 msgstr "Invitér nye brukarar"
2196
2197 #: actions/invite.php:128
2198 msgid "You are already subscribed to these users:"
2199 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2200
2201 #. TRANS: Whois output.
2202 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2203 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2204 #, php-format
2205 msgid "%1$s (%2$s)"
2206 msgstr "%1$s (%2$s)"
2207
2208 #: actions/invite.php:136
2209 msgid ""
2210 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2211 msgstr ""
2212 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2213
2214 #: actions/invite.php:144
2215 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2216 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2217
2218 #: actions/invite.php:150
2219 msgid ""
2220 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2221 "on the site. Thanks for growing the community!"
2222 msgstr ""
2223 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2224 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2225
2226 #: actions/invite.php:162
2227 msgid ""
2228 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2229 msgstr ""
2230 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2231 "tenesta."
2232
2233 #: actions/invite.php:187
2234 msgid "Email addresses"
2235 msgstr "Epostadresser"
2236
2237 #: actions/invite.php:189
2238 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2239 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2240
2241 #: actions/invite.php:192
2242 msgid "Personal message"
2243 msgstr "Personleg melding"
2244
2245 #: actions/invite.php:194
2246 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2247 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2248
2249 #. TRANS: Send button for inviting friends
2250 #: actions/invite.php:198
2251 #, fuzzy
2252 msgctxt "BUTTON"
2253 msgid "Send"
2254 msgstr "Send"
2255
2256 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2257 #: actions/invite.php:228
2258 #, php-format
2259 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2260 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2261
2262 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2263 #: actions/invite.php:231
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2267 "\n"
2268 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2269 "you know and people who interest you.\n"
2270 "\n"
2271 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2272 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2273 "share your interests.\n"
2274 "\n"
2275 "%1$s said:\n"
2276 "\n"
2277 "%4$s\n"
2278 "\n"
2279 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2280 "\n"
2281 "%5$s\n"
2282 "\n"
2283 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2284 "invitation.\n"
2285 "\n"
2286 "%6$s\n"
2287 "\n"
2288 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2289 "time.\n"
2290 "\n"
2291 "Sincerely, %2$s\n"
2292 msgstr ""
2293 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2294 "\n"
2295 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2296 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2297 "\n"
2298 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2299 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2300 "interesser.\n"
2301 "\n"
2302 "%1$s sa:\n"
2303 "\n"
2304 "%4$s\n"
2305 "\n"
2306 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2307 "\n"
2308 "%5$s\n"
2309 "\n"
2310 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2311 "invitasjonen.\n"
2312 "\n"
2313 "Beste helsing, %2$s\n"
2314
2315 #: actions/joingroup.php:60
2316 msgid "You must be logged in to join a group."
2317 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2318
2319 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2320 #, fuzzy
2321 msgid "No nickname or ID."
2322 msgstr "Ingen kallenamn."
2323
2324 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2325 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2326 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "%1$s joined group %2$s"
2329 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2330
2331 #: actions/leavegroup.php:60
2332 msgid "You must be logged in to leave a group."
2333 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2334
2335 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2336 msgid "You are not a member of that group."
2337 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2338
2339 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2341 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "%1$s left group %2$s"
2344 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2345
2346 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2347 msgid "Already logged in."
2348 msgstr "Allereie logga inn."
2349
2350 #: actions/login.php:126
2351 msgid "Incorrect username or password."
2352 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2353
2354 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2357 msgstr "Ikkje autorisert."
2358
2359 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2360 msgid "Login"
2361 msgstr "Logg inn"
2362
2363 #: actions/login.php:227
2364 msgid "Login to site"
2365 msgstr "Logg inn "
2366
2367 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2368 msgid "Remember me"
2369 msgstr "Hugs meg"
2370
2371 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2372 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2373 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2374
2375 #: actions/login.php:247
2376 msgid "Lost or forgotten password?"
2377 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2378
2379 #: actions/login.php:266
2380 msgid ""
2381 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2382 "changing your settings."
2383 msgstr ""
2384 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2385 "tryggleiksomsyn)."
2386
2387 #: actions/login.php:270
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Login with your username and password."
2390 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2391
2392 #: actions/login.php:273
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid ""
2395 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2396 msgstr ""
2397 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2398 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2399 "%)."
2400
2401 #: actions/makeadmin.php:92
2402 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/makeadmin.php:96
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2408 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2409
2410 #: actions/makeadmin.php:133
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2413 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2414
2415 #: actions/makeadmin.php:146
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2418 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2419
2420 #: actions/microsummary.php:69
2421 #, fuzzy
2422 msgid "No current status."
2423 msgstr "Ingen status"
2424
2425 #: actions/newapplication.php:52
2426 #, fuzzy
2427 msgid "New Application"
2428 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2429
2430 #: actions/newapplication.php:64
2431 #, fuzzy
2432 msgid "You must be logged in to register an application."
2433 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2434
2435 #: actions/newapplication.php:143
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Use this form to register a new application."
2438 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2439
2440 #: actions/newapplication.php:176
2441 msgid "Source URL is required."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Could not create application."
2447 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2448
2449 #: actions/newgroup.php:53
2450 msgid "New group"
2451 msgstr "Ny gruppe"
2452
2453 #: actions/newgroup.php:110
2454 msgid "Use this form to create a new group."
2455 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2456
2457 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2458 msgid "New message"
2459 msgstr "Ny melding"
2460
2461 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2462 msgid "You can't send a message to this user."
2463 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2464
2465 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2466 #: lib/command.php:555
2467 msgid "No content!"
2468 msgstr "Ingen innhald."
2469
2470 #: actions/newmessage.php:158
2471 msgid "No recipient specified."
2472 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2473
2474 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2475 msgid ""
2476 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2477 msgstr ""
2478 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2479 "fredleg."
2480
2481 #: actions/newmessage.php:181
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Message sent"
2484 msgstr "Melding"
2485
2486 #: actions/newmessage.php:185
2487 #, fuzzy, php-format
2488 msgid "Direct message to %s sent."
2489 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2490
2491 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2492 msgid "Ajax Error"
2493 msgstr "Ajax feil"
2494
2495 #: actions/newnotice.php:69
2496 msgid "New notice"
2497 msgstr "Ny notis"
2498
2499 #: actions/newnotice.php:217
2500 msgid "Notice posted"
2501 msgstr "Melding lagra"
2502
2503 #: actions/noticesearch.php:68
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2507 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2508 msgstr ""
2509 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2510 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2511
2512 #: actions/noticesearch.php:78
2513 msgid "Text search"
2514 msgstr "Tekstsøk"
2515
2516 #: actions/noticesearch.php:91
2517 #, fuzzy, php-format
2518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2519 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2520
2521 #: actions/noticesearch.php:121
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2525 "status_textarea=%s)!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/noticesearch.php:124
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2532 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/noticesearchrss.php:96
2536 #, fuzzy, php-format
2537 msgid "Updates with \"%s\""
2538 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2539
2540 #: actions/noticesearchrss.php:98
2541 #, fuzzy, php-format
2542 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2543 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2544
2545 #: actions/nudge.php:85
2546 msgid ""
2547 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2548 msgstr ""
2549 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2550 "e-postadressa si enno."
2551
2552 #: actions/nudge.php:94
2553 msgid "Nudge sent"
2554 msgstr "Dytta!"
2555
2556 #: actions/nudge.php:97
2557 msgid "Nudge sent!"
2558 msgstr "Dytta!"
2559
2560 #: actions/oauthappssettings.php:59
2561 #, fuzzy
2562 msgid "You must be logged in to list your applications."
2563 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2564
2565 #: actions/oauthappssettings.php:74
2566 #, fuzzy
2567 msgid "OAuth applications"
2568 msgstr "Andre val"
2569
2570 #: actions/oauthappssettings.php:85
2571 msgid "Applications you have registered"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/oauthappssettings.php:135
2575 #, php-format
2576 msgid "You have not registered any applications yet."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2580 msgid "Connected applications"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2584 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2588 #, fuzzy
2589 msgid "You are not a user of that application."
2590 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2591
2592 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2593 #, php-format
2594 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2598 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2602 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Notice has no profile."
2608 msgstr "Notisen har ingen profil"
2609
2610 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2611 #, php-format
2612 msgid "%1$s's status on %2$s"
2613 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2614
2615 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2616 #: actions/oembed.php:158
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Content type %s not supported."
2619 msgstr "Kopla til"
2620
2621 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2622 #: actions/oembed.php:162
2623 #, php-format
2624 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2628 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1156
2629 #: lib/apiaction.php:1185 lib/apiaction.php:1302
2630 msgid "Not a supported data format."
2631 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2632
2633 #: actions/opensearch.php:64
2634 msgid "People Search"
2635 msgstr "Søk etter folk"
2636
2637 #: actions/opensearch.php:67
2638 msgid "Notice Search"
2639 msgstr "Notissøk"
2640
2641 #: actions/othersettings.php:60
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Other settings"
2644 msgstr "Andre innstillingar"
2645
2646 #: actions/othersettings.php:71
2647 msgid "Manage various other options."
2648 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2649
2650 #: actions/othersettings.php:108
2651 msgid " (free service)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/othersettings.php:116
2655 msgid "Shorten URLs with"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/othersettings.php:117
2659 msgid "Automatic shortening service to use."
2660 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2661
2662 #: actions/othersettings.php:122
2663 #, fuzzy
2664 msgid "View profile designs"
2665 msgstr "Profilinnstillingar"
2666
2667 #: actions/othersettings.php:123
2668 msgid "Show or hide profile designs."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/othersettings.php:153
2672 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2673 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2674
2675 #: actions/otp.php:69
2676 #, fuzzy
2677 msgid "No user ID specified."
2678 msgstr "Ingen vald profil."
2679
2680 #: actions/otp.php:83
2681 #, fuzzy
2682 msgid "No login token specified."
2683 msgstr "Ingen vald profil."
2684
2685 #: actions/otp.php:90
2686 #, fuzzy
2687 msgid "No login token requested."
2688 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2689
2690 #: actions/otp.php:95
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Invalid login token specified."
2693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2694
2695 #: actions/otp.php:104
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Login token expired."
2698 msgstr "Logg inn "
2699
2700 #: actions/outbox.php:58
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2703 msgstr "Utboks for %s"
2704
2705 #: actions/outbox.php:61
2706 #, php-format
2707 msgid "Outbox for %s"
2708 msgstr "Utboks for %s"
2709
2710 #: actions/outbox.php:116
2711 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2712 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2713
2714 #: actions/passwordsettings.php:58
2715 msgid "Change password"
2716 msgstr "Endra passord"
2717
2718 #: actions/passwordsettings.php:69
2719 msgid "Change your password."
2720 msgstr "Endra passordet ditt"
2721
2722 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2723 msgid "Password change"
2724 msgstr "Endra passord"
2725
2726 #: actions/passwordsettings.php:104
2727 msgid "Old password"
2728 msgstr "Gamalt passord"
2729
2730 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2731 msgid "New password"
2732 msgstr "Nytt passord"
2733
2734 #: actions/passwordsettings.php:109
2735 msgid "6 or more characters"
2736 msgstr "6 eller fleire teikn"
2737
2738 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2739 #: actions/register.php:433
2740 msgid "Confirm"
2741 msgstr "Godta"
2742
2743 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2744 msgid "Same as password above"
2745 msgstr "Samme passord som over"
2746
2747 #: actions/passwordsettings.php:117
2748 msgid "Change"
2749 msgstr "Endra"
2750
2751 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2752 msgid "Password must be 6 or more characters."
2753 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2754
2755 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2756 msgid "Passwords don't match."
2757 msgstr "Passorda var ikkje like."
2758
2759 #: actions/passwordsettings.php:165
2760 msgid "Incorrect old password"
2761 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2762
2763 #: actions/passwordsettings.php:181
2764 msgid "Error saving user; invalid."
2765 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2766
2767 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2768 msgid "Can't save new password."
2769 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2770
2771 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2772 msgid "Password saved."
2773 msgstr "Lagra passord."
2774
2775 #. TRANS: Menu item for site administration
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2777 msgid "Paths"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2781 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid "Theme directory not readable: %s."
2787 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2788
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2792 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2793
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Background directory not writable: %s."
2797 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2798
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Locales directory not readable: %s."
2802 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2805 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Site"
2811 msgstr "Invitér"
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2814 msgid "Server"
2815 msgstr "Tenar"
2816
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2818 msgid "Site's server hostname."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2822 msgid "Path"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Site path"
2828 msgstr "Statusmelding"
2829
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2831 msgid "Path to locales"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2835 msgid "Directory path to locales"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2839 msgid "Fancy URLs"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2843 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2847 msgid "Theme"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2851 msgid "Theme server"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2855 msgid "Theme path"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2859 msgid "Theme directory"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Avatars"
2865 msgstr "Brukarbilete"
2866
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Avatar server"
2870 msgstr "Avatar-innstillingar"
2871
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Avatar path"
2875 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2876
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Avatar directory"
2880 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2881
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2883 msgid "Backgrounds"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2887 msgid "Background server"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2891 msgid "Background path"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2895 msgid "Background directory"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2899 #, fuzzy
2900 msgid "SSL"
2901 msgstr "SMS"
2902
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Never"
2906 msgstr "Gjenopprett"
2907
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Sometimes"
2911 msgstr "Notisar"
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2914 msgid "Always"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2918 msgid "Use SSL"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2922 msgid "When to use SSL"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2926 #, fuzzy
2927 msgid "SSL server"
2928 msgstr "Gjenopprett"
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2931 msgid "Server to direct SSL requests to"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Save paths"
2937 msgstr "Statusmelding"
2938
2939 #: actions/peoplesearch.php:52
2940 #, php-format
2941 msgid ""
2942 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2944 msgstr ""
2945 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2946 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2947
2948 #: actions/peoplesearch.php:58
2949 msgid "People search"
2950 msgstr "Søk etter folk"
2951
2952 #: actions/peopletag.php:68
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Not a valid people tag: %s."
2955 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2956
2957 #: actions/peopletag.php:142
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2960 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2961
2962 #: actions/postnotice.php:95
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Invalid notice content."
2965 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2966
2967 #: actions/postnotice.php:101
2968 #, php-format
2969 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/profilesettings.php:60
2973 msgid "Profile settings"
2974 msgstr "Profilinnstillingar"
2975
2976 #: actions/profilesettings.php:71
2977 msgid ""
2978 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2979 msgstr ""
2980 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2981 "deg."
2982
2983 #: actions/profilesettings.php:99
2984 msgid "Profile information"
2985 msgstr "Profil informasjon"
2986
2987 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2988 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2989 msgstr ""
2990 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2991
2992 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2993 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2994 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2995 msgid "Full name"
2996 msgstr "Fullt namn"
2997
2998 #. TRANS: Form input field label.
2999 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
3000 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3001 msgid "Homepage"
3002 msgstr "Heimeside"
3003
3004 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3005 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3006 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3007
3008 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3011 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3012
3013 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Describe yourself and your interests"
3016 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3019 msgid "Bio"
3020 msgstr "Om meg"
3021
3022 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3023 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3024 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3025 #: lib/userprofile.php:165
3026 msgid "Location"
3027 msgstr "Plassering"
3028
3029 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3030 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3031 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3032
3033 #: actions/profilesettings.php:138
3034 msgid "Share my current location when posting notices"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3038 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3039 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3040 msgid "Tags"
3041 msgstr "Merkelappar"
3042
3043 #: actions/profilesettings.php:147
3044 msgid ""
3045 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3046 msgstr ""
3047 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3048 "mellomroms separert."
3049
3050 #: actions/profilesettings.php:151
3051 msgid "Language"
3052 msgstr "Språk"
3053
3054 #: actions/profilesettings.php:152
3055 msgid "Preferred language"
3056 msgstr "Foretrukke språk"
3057
3058 #: actions/profilesettings.php:161
3059 msgid "Timezone"
3060 msgstr "Tidssone"
3061
3062 #: actions/profilesettings.php:162
3063 msgid "What timezone are you normally in?"
3064 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3065
3066 #: actions/profilesettings.php:167
3067 msgid ""
3068 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3069 msgstr ""
3070 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3071
3072 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3075 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3078 msgid "Timezone not selected."
3079 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:241
3082 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3083 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3086 #, php-format
3087 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3088 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:306
3091 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3093
3094 #: actions/profilesettings.php:363
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Couldn't save location prefs."
3097 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3098
3099 #: actions/profilesettings.php:375
3100 msgid "Couldn't save profile."
3101 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3102
3103 #: actions/profilesettings.php:383
3104 msgid "Couldn't save tags."
3105 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3106
3107 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3108 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3109 msgid "Settings saved."
3110 msgstr "Lagra innstillingar."
3111
3112 #: actions/public.php:83
3113 #, php-format
3114 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/public.php:92
3118 msgid "Could not retrieve public stream."
3119 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3120
3121 #: actions/public.php:130
3122 #, php-format
3123 msgid "Public timeline, page %d"
3124 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3125
3126 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3127 msgid "Public timeline"
3128 msgstr "Offentleg tidsline"
3129
3130 #: actions/public.php:160
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3133 msgstr "Offentleg straum"
3134
3135 #: actions/public.php:164
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3138 msgstr "Offentleg straum"
3139
3140 #: actions/public.php:168
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3143 msgstr "Offentleg straum"
3144
3145 #: actions/public.php:188
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3149 "yet."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/public.php:191
3153 msgid "Be the first to post!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/public.php:195
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/public.php:242
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3166 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3167 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3168 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/public.php:247
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid ""
3174 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3175 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3176 "tool."
3177 msgstr ""
3178 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3179 "Micro-blogging)-teneste"
3180
3181 #: actions/publictagcloud.php:57
3182 msgid "Public tag cloud"
3183 msgstr "Offentleg emne sky"
3184
3185 #: actions/publictagcloud.php:63
3186 #, php-format
3187 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3188 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3189
3190 #: actions/publictagcloud.php:69
3191 #, php-format
3192 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/publictagcloud.php:72
3196 msgid "Be the first to post one!"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/publictagcloud.php:75
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3203 "one!"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/publictagcloud.php:134
3207 msgid "Tag cloud"
3208 msgstr "Emne sky"
3209
3210 #: actions/recoverpassword.php:36
3211 msgid "You are already logged in!"
3212 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3213
3214 #: actions/recoverpassword.php:62
3215 msgid "No such recovery code."
3216 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3217
3218 #: actions/recoverpassword.php:66
3219 msgid "Not a recovery code."
3220 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3221
3222 #: actions/recoverpassword.php:73
3223 msgid "Recovery code for unknown user."
3224 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:86
3227 msgid "Error with confirmation code."
3228 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3229
3230 #: actions/recoverpassword.php:97
3231 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3232 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:111
3235 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3236 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3237
3238 #: actions/recoverpassword.php:152
3239 msgid ""
3240 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3241 "the email address you have stored in your account."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/recoverpassword.php:158
3245 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/recoverpassword.php:188
3249 msgid "Password recovery"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/recoverpassword.php:191
3253 msgid "Nickname or email address"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:193
3257 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3258 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3259
3260 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3261 msgid "Recover"
3262 msgstr "Gjenopprett"
3263
3264 #: actions/recoverpassword.php:208
3265 msgid "Reset password"
3266 msgstr "Tilbakestill passord"
3267
3268 #: actions/recoverpassword.php:209
3269 msgid "Recover password"
3270 msgstr "Hent fram passord"
3271
3272 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3273 msgid "Password recovery requested"
3274 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3275
3276 #: actions/recoverpassword.php:213
3277 msgid "Unknown action"
3278 msgstr "Uventa handling."
3279
3280 #: actions/recoverpassword.php:236
3281 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3282 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3283
3284 #: actions/recoverpassword.php:243
3285 msgid "Reset"
3286 msgstr "Avbryt"
3287
3288 #: actions/recoverpassword.php:252
3289 msgid "Enter a nickname or email address."
3290 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3291
3292 #: actions/recoverpassword.php:282
3293 msgid "No user with that email address or username."
3294 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3295
3296 #: actions/recoverpassword.php:299
3297 msgid "No registered email address for that user."
3298 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3299
3300 #: actions/recoverpassword.php:313
3301 msgid "Error saving address confirmation."
3302 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3303
3304 #: actions/recoverpassword.php:338
3305 msgid ""
3306 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3307 "address registered to your account."
3308 msgstr ""
3309 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3310 "lagra i kontoen din."
3311
3312 #: actions/recoverpassword.php:357
3313 msgid "Unexpected password reset."
3314 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3315
3316 #: actions/recoverpassword.php:365
3317 msgid "Password must be 6 chars or more."
3318 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3319
3320 #: actions/recoverpassword.php:369
3321 msgid "Password and confirmation do not match."
3322 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3325 msgid "Error setting user."
3326 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3327
3328 #: actions/recoverpassword.php:395
3329 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3330 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3331
3332 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3333 msgid "Sorry, only invited people can register."
3334 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3335
3336 #: actions/register.php:92
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3339 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3340
3341 #: actions/register.php:112
3342 msgid "Registration successful"
3343 msgstr "Registreringa gikk bra"
3344
3345 #: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
3346 msgid "Register"
3347 msgstr "Registrér"
3348
3349 #: actions/register.php:135
3350 msgid "Registration not allowed."
3351 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3352
3353 #: actions/register.php:198
3354 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3355 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3356
3357 #: actions/register.php:212
3358 msgid "Email address already exists."
3359 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3360
3361 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3362 msgid "Invalid username or password."
3363 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3364
3365 #: actions/register.php:343
3366 msgid ""
3367 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3368 "link up to friends and colleagues. "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/register.php:425
3372 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3373 msgstr ""
3374 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3375 "Kravd."
3376
3377 #: actions/register.php:430
3378 msgid "6 or more characters. Required."
3379 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3380
3381 #: actions/register.php:434
3382 msgid "Same as password above. Required."
3383 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3384
3385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3386 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3387 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3388 msgid "Email"
3389 msgstr "Epost"
3390
3391 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3392 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3393 msgstr ""
3394 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3395
3396 #: actions/register.php:450
3397 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3398 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3399
3400 #: actions/register.php:511
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/register.php:521
3407 #, php-format
3408 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3412 #: actions/register.php:525
3413 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3417 #: actions/register.php:528
3418 msgid "All rights reserved."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3422 #: actions/register.php:533
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid ""
3425 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3426 "email address, IM address, and phone number."
3427 msgstr ""
3428 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3429 "telefonnummer."
3430
3431 #: actions/register.php:576
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid ""
3434 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3435 "want to...\n"
3436 "\n"
3437 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3438 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3439 "notices through instant messages.\n"
3440 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3441 "share your interests. \n"
3442 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3443 "others more about you. \n"
3444 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3445 "missed. \n"
3446 "\n"
3447 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3448 msgstr ""
3449 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3450 "vil...\n"
3451 "\n"
3452 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3453 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3454 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3455 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3456 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3457 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3458 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3459 "kann ha gådd glipp av.\n"
3460 "\n"
3461 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3462
3463 #: actions/register.php:600
3464 msgid ""
3465 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3466 "to confirm your email address.)"
3467 msgstr ""
3468 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3469 "di)"
3470
3471 #: actions/remotesubscribe.php:98
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3475 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3476 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3477 msgstr ""
3478 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3479 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3480 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3481 "profilen under."
3482
3483 #: actions/remotesubscribe.php:112
3484 msgid "Remote subscribe"
3485 msgstr "Eksternt abbonement"
3486
3487 #: actions/remotesubscribe.php:124
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Subscribe to a remote user"
3490 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3491
3492 #: actions/remotesubscribe.php:129
3493 msgid "User nickname"
3494 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3495
3496 #: actions/remotesubscribe.php:130
3497 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3498 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3499
3500 #: actions/remotesubscribe.php:133
3501 msgid "Profile URL"
3502 msgstr "Profil-adresse"
3503
3504 #: actions/remotesubscribe.php:134
3505 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3506 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3507
3508 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3509 #: lib/userprofile.php:406
3510 msgid "Subscribe"
3511 msgstr "Ting"
3512
3513 #: actions/remotesubscribe.php:159
3514 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3515 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3516
3517 #: actions/remotesubscribe.php:168
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3520 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3521
3522 #: actions/remotesubscribe.php:176
3523 #, fuzzy
3524 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3525 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3526
3527 #: actions/remotesubscribe.php:183
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Couldn’t get a request token."
3530 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3531
3532 #: actions/repeat.php:57
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3535 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3536
3537 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3538 #, fuzzy
3539 msgid "No notice specified."
3540 msgstr "Ingen vald profil."
3541
3542 #: actions/repeat.php:76
3543 #, fuzzy
3544 msgid "You can't repeat your own notice."
3545 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3546
3547 #: actions/repeat.php:90
3548 #, fuzzy
3549 msgid "You already repeated that notice."
3550 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3551
3552 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Repeated"
3555 msgstr "Lag"
3556
3557 #: actions/repeat.php:119
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Repeated!"
3560 msgstr "Lag"
3561
3562 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3563 #: lib/personalgroupnav.php:105
3564 #, php-format
3565 msgid "Replies to %s"
3566 msgstr "Svar til %s"
3567
3568 #: actions/replies.php:128
3569 #, fuzzy, php-format
3570 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3571 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3572
3573 #: actions/replies.php:145
3574 #, fuzzy, php-format
3575 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3576 msgstr "Notisstraum for %s"
3577
3578 #: actions/replies.php:152
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Notisstraum for %s"
3582
3583 #: actions/replies.php:159
3584 #, php-format
3585 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3586 msgstr "Notisstraum for %s"
3587
3588 #: actions/replies.php:199
3589 #, php-format
3590 msgid ""
3591 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3592 "notice to his attention yet."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/replies.php:204
3596 #, php-format
3597 msgid ""
3598 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3599 "[join groups](%%action.groups%%)."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/replies.php:206
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3606 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/repliesrss.php:72
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3612 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3613
3614 #: actions/revokerole.php:75
3615 #, fuzzy
3616 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3617 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3618
3619 #: actions/revokerole.php:82
3620 #, fuzzy
3621 msgid "User doesn't have this role."
3622 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3623
3624 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3625 #, fuzzy
3626 msgid "StatusNet"
3627 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3628
3629 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3630 #, fuzzy
3631 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3632 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3633
3634 #: actions/sandbox.php:72
3635 #, fuzzy
3636 msgid "User is already sandboxed."
3637 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3638
3639 #. TRANS: Menu item for site administration
3640 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3641 #: lib/adminpanelaction.php:391
3642 msgid "Sessions"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3646 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3650 msgid "Handle sessions"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3654 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3658 msgid "Session debugging"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3662 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3666 #: actions/useradminpanel.php:294
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Save site settings"
3669 msgstr "Avatar-innstillingar"
3670
3671 #: actions/showapplication.php:82
3672 #, fuzzy
3673 msgid "You must be logged in to view an application."
3674 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3675
3676 #: actions/showapplication.php:157
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Application profile"
3679 msgstr "Notisen har ingen profil"
3680
3681 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3682 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3683 msgid "Icon"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANS: Form input field label for application name.
3687 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3688 #: lib/applicationeditform.php:199
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Name"
3691 msgstr "Kallenamn"
3692
3693 #. TRANS: Form input field label.
3694 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Organization"
3697 msgstr "Paginering"
3698
3699 #. TRANS: Form input field label.
3700 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3701 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3702 msgid "Description"
3703 msgstr "Beskriving"
3704
3705 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3706 #: lib/profileaction.php:187
3707 msgid "Statistics"
3708 msgstr "Statistikk"
3709
3710 #: actions/showapplication.php:203
3711 #, php-format
3712 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/showapplication.php:213
3716 msgid "Application actions"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/showapplication.php:236
3720 msgid "Reset key & secret"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showapplication.php:261
3724 msgid "Application info"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showapplication.php:263
3728 msgid "Consumer key"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/showapplication.php:268
3732 msgid "Consumer secret"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/showapplication.php:273
3736 msgid "Request token URL"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/showapplication.php:278
3740 msgid "Access token URL"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showapplication.php:283
3744 msgid "Authorize URL"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/showapplication.php:288
3748 msgid ""
3749 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3750 "signature method."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/showapplication.php:309
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3756 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3757
3758 #: actions/showfavorites.php:79
3759 #, fuzzy, php-format
3760 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3761 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3762
3763 #: actions/showfavorites.php:132
3764 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3765 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3766
3767 #: actions/showfavorites.php:171
3768 #, php-format
3769 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3770 msgstr "Straum for vener av %s"
3771
3772 #: actions/showfavorites.php:178
3773 #, php-format
3774 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3775 msgstr "Straum for vener av %s"
3776
3777 #: actions/showfavorites.php:185
3778 #, php-format
3779 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3780 msgstr "Straum for vener av %s"
3781
3782 #: actions/showfavorites.php:206
3783 msgid ""
3784 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3785 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/showfavorites.php:208
3789 #, php-format
3790 msgid ""
3791 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3792 "they would add to their favorites :)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/showfavorites.php:212
3796 #, php-format
3797 msgid ""
3798 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3799 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3800 "would add to their favorites :)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/showfavorites.php:243
3804 msgid "This is a way to share what you like."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3808 #, php-format
3809 msgid "%s group"
3810 msgstr "%s gruppe"
3811
3812 #: actions/showgroup.php:84
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "%1$s group, page %2$d"
3815 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3816
3817 #: actions/showgroup.php:227
3818 msgid "Group profile"
3819 msgstr "Gruppe profil"
3820
3821 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3822 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3823 msgid "URL"
3824 msgstr "URL"
3825
3826 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3827 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3828 msgid "Note"
3829 msgstr "Merknad"
3830
3831 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3832 msgid "Aliases"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/showgroup.php:302
3836 msgid "Group actions"
3837 msgstr "Gruppe handlingar"
3838
3839 #: actions/showgroup.php:338
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3842 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3843
3844 #: actions/showgroup.php:344
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3847 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3848
3849 #: actions/showgroup.php:350
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3852 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3853
3854 #: actions/showgroup.php:355
3855 #, php-format
3856 msgid "FOAF for %s group"
3857 msgstr "Utboks for %s"
3858
3859 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3860 msgid "Members"
3861 msgstr "Medlemmar"
3862
3863 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3864 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3865 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3866 msgid "(None)"
3867 msgstr "(Ingen)"
3868
3869 #: actions/showgroup.php:404
3870 msgid "All members"
3871 msgstr "Alle medlemmar"
3872
3873 #: actions/showgroup.php:447
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Created"
3876 msgstr "Lag"
3877
3878 #: actions/showgroup.php:463
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3882 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3883 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3884 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3885 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/showgroup.php:469
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid ""
3891 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3894 "their life and interests. "
3895 msgstr ""
3896 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3898
3899 #: actions/showgroup.php:497
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Admins"
3902 msgstr "Administrator"
3903
3904 #: actions/showmessage.php:81
3905 msgid "No such message."
3906 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3907
3908 #: actions/showmessage.php:98
3909 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3910 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3911
3912 #: actions/showmessage.php:108
3913 #, php-format
3914 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3915 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3916
3917 #: actions/showmessage.php:113
3918 #, php-format
3919 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3920 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3921
3922 #: actions/shownotice.php:90
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Notice deleted."
3925 msgstr "Melding lagra"
3926
3927 #: actions/showstream.php:73
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid " tagged %s"
3930 msgstr "Notisar merka med %s"
3931
3932 #: actions/showstream.php:79
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "%1$s, page %2$d"
3935 msgstr "%s med vener, side %d"
3936
3937 #: actions/showstream.php:122
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3940 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3941
3942 #: actions/showstream.php:129
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3945 msgstr "Notisstraum for %s"
3946
3947 #: actions/showstream.php:136
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3950 msgstr "Notisstraum for %s"
3951
3952 #: actions/showstream.php:143
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3955 msgstr "Notisstraum for %s"
3956
3957 #: actions/showstream.php:148
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "FOAF for %s"
3960 msgstr "Utboks for %s"
3961
3962 #: actions/showstream.php:200
3963 #, php-format
3964 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/showstream.php:205
3968 msgid ""
3969 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3970 "would be a good time to start :)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/showstream.php:207
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3977 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/showstream.php:243
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3984 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3985 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3986 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/showstream.php:248
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid ""
3992 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3993 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3994 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3995 msgstr ""
3996 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3997 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3998
3999 #: actions/showstream.php:305
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Repeat of %s"
4002 msgstr "Svar til %s"
4003
4004 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4005 #, fuzzy
4006 msgid "You cannot silence users on this site."
4007 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4008
4009 #: actions/silence.php:72
4010 #, fuzzy
4011 msgid "User is already silenced."
4012 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4013
4014 #: actions/siteadminpanel.php:69
4015 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/siteadminpanel.php:133
4019 msgid "Site name must have non-zero length."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/siteadminpanel.php:141
4023 #, fuzzy
4024 msgid "You must have a valid contact email address."
4025 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4026
4027 #: actions/siteadminpanel.php:159
4028 #, php-format
4029 msgid "Unknown language \"%s\"."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/siteadminpanel.php:165
4033 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/siteadminpanel.php:171
4037 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/siteadminpanel.php:221
4041 msgid "General"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/siteadminpanel.php:224
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Site name"
4047 msgstr "Statusmelding"
4048
4049 #: actions/siteadminpanel.php:225
4050 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/siteadminpanel.php:229
4054 msgid "Brought by"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/siteadminpanel.php:230
4058 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/siteadminpanel.php:234
4062 msgid "Brought by URL"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/siteadminpanel.php:235
4066 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/siteadminpanel.php:239
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Contact email address for your site"
4072 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4073
4074 #: actions/siteadminpanel.php:245
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Local"
4077 msgstr "Lokale syningar"
4078
4079 #: actions/siteadminpanel.php:256
4080 msgid "Default timezone"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/siteadminpanel.php:257
4084 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/siteadminpanel.php:262
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Default language"
4090 msgstr "Foretrukke språk"
4091
4092 #: actions/siteadminpanel.php:263
4093 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/siteadminpanel.php:271
4097 msgid "Limits"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/siteadminpanel.php:274
4101 msgid "Text limit"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: actions/siteadminpanel.php:274
4105 msgid "Maximum number of characters for notices."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/siteadminpanel.php:278
4109 msgid "Dupe limit"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/siteadminpanel.php:278
4113 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Site Notice"
4119 msgstr "Statusmelding"
4120
4121 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Edit site-wide message"
4124 msgstr "Ny melding"
4125
4126 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Unable to save site notice."
4129 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4130
4131 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4132 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Site notice text"
4138 msgstr "Statusmelding"
4139
4140 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4141 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Save site notice"
4147 msgstr "Statusmelding"
4148
4149 #. TRANS: Title for SMS settings.
4150 #: actions/smssettings.php:59
4151 #, fuzzy
4152 msgid "SMS settings"
4153 msgstr "SMS innstillingar"
4154
4155 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4156 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4157 #: actions/smssettings.php:74
4158 #, php-format
4159 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4160 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4161
4162 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4163 #: actions/smssettings.php:97
4164 #, fuzzy
4165 msgid "SMS is not available."
4166 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4167
4168 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4169 #: actions/smssettings.php:111
4170 #, fuzzy
4171 msgid "SMS address"
4172 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4173
4174 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4175 #: actions/smssettings.php:120
4176 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4177 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4178
4179 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4180 #: actions/smssettings.php:133
4181 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4182 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4183
4184 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4185 #: actions/smssettings.php:142
4186 msgid "Confirmation code"
4187 msgstr "Stadfestingskode"
4188
4189 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4190 #: actions/smssettings.php:144
4191 msgid "Enter the code you received on your phone."
4192 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4193
4194 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4195 #: actions/smssettings.php:148
4196 #, fuzzy
4197 msgctxt "BUTTON"
4198 msgid "Confirm"
4199 msgstr "Godta"
4200
4201 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4202 #: actions/smssettings.php:153
4203 #, fuzzy
4204 msgid "SMS phone number"
4205 msgstr "SMS telefon nummer"
4206
4207 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4208 #: actions/smssettings.php:156
4209 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4210 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4211
4212 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4213 #: actions/smssettings.php:195
4214 #, fuzzy
4215 msgid "SMS preferences"
4216 msgstr "Brukarval"
4217
4218 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4219 #: actions/smssettings.php:201
4220 msgid ""
4221 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4222 "from my carrier."
4223 msgstr ""
4224 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4225 "min tilbydar."
4226
4227 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4228 #: actions/smssettings.php:315
4229 #, fuzzy
4230 msgid "SMS preferences saved."
4231 msgstr "Lagra brukarval."
4232
4233 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4234 #: actions/smssettings.php:338
4235 msgid "No phone number."
4236 msgstr "Ingen telefonnummer."
4237
4238 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4239 #: actions/smssettings.php:344
4240 msgid "No carrier selected."
4241 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4242
4243 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4244 #: actions/smssettings.php:352
4245 msgid "That is already your phone number."
4246 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4247
4248 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4249 #: actions/smssettings.php:356
4250 msgid "That phone number already belongs to another user."
4251 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4252
4253 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4254 #: actions/smssettings.php:384
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4258 "for the code and instructions on how to use it."
4259 msgstr ""
4260 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4261 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4262
4263 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4264 #: actions/smssettings.php:413
4265 msgid "That is the wrong confirmation number."
4266 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4267
4268 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4269 #: actions/smssettings.php:427
4270 #, fuzzy
4271 msgid "SMS confirmation cancelled."
4272 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4273
4274 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4275 #. TRANS: registered for the active user.
4276 #: actions/smssettings.php:448
4277 msgid "That is not your phone number."
4278 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4279
4280 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4281 #: actions/smssettings.php:470
4282 #, fuzzy
4283 msgid "The SMS phone number was removed."
4284 msgstr "SMS telefon nummer"
4285
4286 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4287 #: actions/smssettings.php:511
4288 msgid "Mobile carrier"
4289 msgstr "Telefontilbydar"
4290
4291 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4292 #: actions/smssettings.php:516
4293 msgid "Select a carrier"
4294 msgstr "Velg ein tilbydar"
4295
4296 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4297 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4298 #: actions/smssettings.php:525
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4302 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4303 msgstr ""
4304 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4305 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4306
4307 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4308 #: actions/smssettings.php:548
4309 msgid "No code entered"
4310 msgstr "Ingen innskriven kode"
4311
4312 #. TRANS: Menu item for site administration
4313 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4314 #: lib/adminpanelaction.php:407
4315 msgid "Snapshots"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Manage snapshot configuration"
4321 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4322
4323 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4324 msgid "Invalid snapshot run value."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4328 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4332 msgid "Invalid snapshot report URL."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4336 msgid "Randomly during web hit"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4340 msgid "In a scheduled job"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4344 msgid "Data snapshots"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4348 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4352 msgid "Frequency"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4356 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4360 msgid "Report URL"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4364 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Save snapshot settings"
4370 msgstr "Avatar-innstillingar"
4371
4372 #: actions/subedit.php:70
4373 msgid "You are not subscribed to that profile."
4374 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4375
4376 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4377 msgid "Could not save subscription."
4378 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4379
4380 #: actions/subscribe.php:77
4381 msgid "This action only accepts POST requests."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/subscribe.php:107
4385 #, fuzzy
4386 msgid "No such profile."
4387 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4388
4389 #: actions/subscribe.php:117
4390 #, fuzzy
4391 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4392 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4393
4394 #: actions/subscribe.php:145
4395 msgid "Subscribed"
4396 msgstr "Abonnent"
4397
4398 #: actions/subscribers.php:50
4399 #, php-format
4400 msgid "%s subscribers"
4401 msgstr "%s tingarar"
4402
4403 #: actions/subscribers.php:52
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4406 msgstr "%s tingarar, side %d"
4407
4408 #: actions/subscribers.php:63
4409 msgid "These are the people who listen to your notices."
4410 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4411
4412 #: actions/subscribers.php:67
4413 #, php-format
4414 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4415 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4416
4417 #: actions/subscribers.php:108
4418 msgid ""
4419 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4420 "return the favor"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/subscribers.php:110
4424 #, php-format
4425 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/subscribers.php:114
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4432 "%) and be the first?"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/subscriptions.php:52
4436 #, php-format
4437 msgid "%s subscriptions"
4438 msgstr "%s tingarar"
4439
4440 #: actions/subscriptions.php:54
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4443 msgstr "%s tingingar, side %d"
4444
4445 #: actions/subscriptions.php:65
4446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4447 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4448
4449 #: actions/subscriptions.php:69
4450 #, php-format
4451 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4452 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4453
4454 #: actions/subscriptions.php:126
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4458 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4459 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4460 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4461 "automatically subscribe to people you already follow there."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "%s is not listening to anyone."
4467 msgstr "%1$s høyrer no på"
4468
4469 #: actions/subscriptions.php:208
4470 msgid "Jabber"
4471 msgstr "Jabber"
4472
4473 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4474 msgid "SMS"
4475 msgstr "SMS"
4476
4477 #: actions/tag.php:69
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4480 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4481
4482 #: actions/tag.php:87
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4485 msgstr "Notisstraum for %s"
4486
4487 #: actions/tag.php:93
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4490 msgstr "Notisstraum for %s"
4491
4492 #: actions/tag.php:99
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4495 msgstr "Notisstraum for %s"
4496
4497 #: actions/tagother.php:39
4498 #, fuzzy
4499 msgid "No ID argument."
4500 msgstr "Manglar argumentet ID."
4501
4502 #: actions/tagother.php:65
4503 #, php-format
4504 msgid "Tag %s"
4505 msgstr "Merkelapp %s"
4506
4507 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4508 msgid "User profile"
4509 msgstr "Brukarprofil"
4510
4511 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4512 #: lib/userprofile.php:103
4513 msgid "Photo"
4514 msgstr "Bilete"
4515
4516 #: actions/tagother.php:141
4517 msgid "Tag user"
4518 msgstr "Merk brukar"
4519
4520 #: actions/tagother.php:151
4521 msgid ""
4522 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4523 "separated"
4524 msgstr ""
4525 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4526 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4527
4528 #: actions/tagother.php:193
4529 msgid ""
4530 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4531 msgstr ""
4532 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4533 "tingar notisar frå deg."
4534
4535 #: actions/tagother.php:200
4536 msgid "Could not save tags."
4537 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4538
4539 #: actions/tagother.php:236
4540 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4541 msgstr ""
4542 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4543 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4544
4545 #: actions/tagrss.php:35
4546 msgid "No such tag."
4547 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4548
4549 #: actions/twitapitrends.php:85
4550 msgid "API method under construction."
4551 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4552
4553 #: actions/unblock.php:59
4554 #, fuzzy
4555 msgid "You haven't blocked that user."
4556 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4557
4558 #: actions/unsandbox.php:72
4559 #, fuzzy
4560 msgid "User is not sandboxed."
4561 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4562
4563 #: actions/unsilence.php:72
4564 #, fuzzy
4565 msgid "User is not silenced."
4566 msgstr "Brukaren har inga profil."
4567
4568 #: actions/unsubscribe.php:77
4569 #, fuzzy
4570 msgid "No profile ID in request."
4571 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4572
4573 #: actions/unsubscribe.php:98
4574 msgid "Unsubscribed"
4575 msgstr "Fjerna tinging"
4576
4577 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: User admin panel title
4584 #: actions/useradminpanel.php:59
4585 #, fuzzy
4586 msgctxt "TITLE"
4587 msgid "User"
4588 msgstr "Brukar"
4589
4590 #: actions/useradminpanel.php:70
4591 msgid "User settings for this StatusNet site."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/useradminpanel.php:149
4595 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: actions/useradminpanel.php:155
4599 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: actions/useradminpanel.php:165
4603 #, php-format
4604 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4608 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4609 #: lib/personalgroupnav.php:109
4610 msgid "Profile"
4611 msgstr "Profil"
4612
4613 #: actions/useradminpanel.php:222
4614 msgid "Bio Limit"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/useradminpanel.php:223
4618 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/useradminpanel.php:231
4622 #, fuzzy
4623 msgid "New users"
4624 msgstr "Invitér nye brukarar"
4625
4626 #: actions/useradminpanel.php:235
4627 msgid "New user welcome"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/useradminpanel.php:236
4631 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/useradminpanel.php:241
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Default subscription"
4637 msgstr "Alle tingingar"
4638
4639 #: actions/useradminpanel.php:242
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4642 msgstr ""
4643 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4644
4645 #: actions/useradminpanel.php:251
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Invitations"
4648 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4649
4650 #: actions/useradminpanel.php:256
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Invitations enabled"
4653 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4654
4655 #: actions/useradminpanel.php:258
4656 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: actions/userauthorization.php:105
4660 msgid "Authorize subscription"
4661 msgstr "Autoriser tinging"
4662
4663 #: actions/userauthorization.php:110
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4667 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4668 "click “Reject”."
4669 msgstr ""
4670 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4671 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4672
4673 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4674 #, fuzzy
4675 msgid "License"
4676 msgstr "lisens."
4677
4678 #: actions/userauthorization.php:217
4679 msgid "Accept"
4680 msgstr "Godta"
4681
4682 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4683 #: lib/subscribeform.php:139
4684 msgid "Subscribe to this user"
4685 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4686
4687 #: actions/userauthorization.php:219
4688 msgid "Reject"
4689 msgstr "Avslå"
4690
4691 #: actions/userauthorization.php:220
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Reject this subscription"
4694 msgstr "%s tingarar"
4695
4696 #: actions/userauthorization.php:232
4697 msgid "No authorization request!"
4698 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4699
4700 #: actions/userauthorization.php:254
4701 msgid "Subscription authorized"
4702 msgstr "Tinging autorisert"
4703
4704 #: actions/userauthorization.php:256
4705 #, fuzzy
4706 msgid ""
4707 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4708 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4709 "subscription. Your subscription token is:"
4710 msgstr ""
4711 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4712 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4713 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4714
4715 #: actions/userauthorization.php:266
4716 msgid "Subscription rejected"
4717 msgstr "Tinging avvist"
4718
4719 #: actions/userauthorization.php:268
4720 #, fuzzy
4721 msgid ""
4722 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4723 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4724 "subscription."
4725 msgstr ""
4726 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4727 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4728
4729 #: actions/userauthorization.php:303
4730 #, php-format
4731 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: actions/userauthorization.php:308
4735 #, php-format
4736 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: actions/userauthorization.php:314
4740 #, php-format
4741 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: actions/userauthorization.php:329
4745 #, php-format
4746 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: actions/userauthorization.php:345
4750 #, php-format
4751 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: actions/userauthorization.php:350
4755 #, fuzzy, php-format
4756 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4757 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4758
4759 #: actions/userauthorization.php:355
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4762 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4763
4764 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Profile design"
4767 msgstr "Profilinnstillingar"
4768
4769 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4770 msgid ""
4771 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4772 "palette of your choice."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: actions/userdesignsettings.php:282
4776 msgid "Enjoy your hotdog!"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4780 #: actions/usergroups.php:66
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4783 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4784
4785 #: actions/usergroups.php:132
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Search for more groups"
4788 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4789
4790 #: actions/usergroups.php:159
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "%s is not a member of any group."
4793 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4794
4795 #: actions/usergroups.php:164
4796 #, php-format
4797 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4801 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4802 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4803 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4804 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4805 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4806 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4807 #, php-format
4808 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4809 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4810
4811 #: actions/version.php:73
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "StatusNet %s"
4814 msgstr "Statistikk"
4815
4816 #: actions/version.php:153
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4820 "Inc. and contributors."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: actions/version.php:161
4824 msgid "Contributors"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: actions/version.php:168
4828 msgid ""
4829 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4830 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4831 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4832 "any later version. "
4833 msgstr ""
4834
4835 #: actions/version.php:174
4836 msgid ""
4837 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4838 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4839 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4840 "for more details. "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: actions/version.php:180
4844 #, php-format
4845 msgid ""
4846 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4847 "along with this program.  If not, see %s."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: actions/version.php:189
4851 msgid "Plugins"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4855 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Version"
4858 msgstr "Personleg"
4859
4860 #: actions/version.php:197
4861 msgid "Author(s)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: classes/File.php:169
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4868 "to upload a smaller version."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: classes/File.php:179
4872 #, php-format
4873 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: classes/File.php:186
4877 #, php-format
4878 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: classes/Group_member.php:41
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Group join failed."
4884 msgstr "Gruppe profil"
4885
4886 #: classes/Group_member.php:53
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Not part of group."
4889 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4890
4891 #: classes/Group_member.php:60
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Group leave failed."
4894 msgstr "Gruppe profil"
4895
4896 #: classes/Local_group.php:41
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Could not update local group."
4899 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4900
4901 #: classes/Login_token.php:76
4902 #, fuzzy, php-format
4903 msgid "Could not create login token for %s"
4904 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4905
4906 #: classes/Message.php:45
4907 #, fuzzy
4908 msgid "You are banned from sending direct messages."
4909 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4910
4911 #: classes/Message.php:61
4912 msgid "Could not insert message."
4913 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4914
4915 #: classes/Message.php:71
4916 msgid "Could not update message with new URI."
4917 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4918
4919 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4920 #: classes/Notice.php:176
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4923 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4924
4925 #: classes/Notice.php:245
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Problem saving notice. Too long."
4928 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4929
4930 #: classes/Notice.php:249
4931 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4932 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4933
4934 #: classes/Notice.php:254
4935 msgid ""
4936 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4937 msgstr ""
4938 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4939
4940 #: classes/Notice.php:260
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4944 "few minutes."
4945 msgstr ""
4946 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4947
4948 #: classes/Notice.php:266
4949 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4950 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4951
4952 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4953 msgid "Problem saving notice."
4954 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4955
4956 #: classes/Notice.php:967
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Problem saving group inbox."
4959 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4960
4961 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4962 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4963 #: classes/Notice.php:1552
4964 #, fuzzy, php-format
4965 msgid "RT @%1$s %2$s"
4966 msgstr "%1$s (%2$s)"
4967
4968 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4969 #, fuzzy
4970 msgid "You have been banned from subscribing."
4971 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4972
4973 #: classes/Subscription.php:78
4974 msgid "Already subscribed!"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: classes/Subscription.php:82
4978 msgid "User has blocked you."
4979 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4980
4981 #: classes/Subscription.php:167
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Not subscribed!"
4984 msgstr "Ikkje tinga."
4985
4986 #: classes/Subscription.php:173
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4989 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4990
4991 #: classes/Subscription.php:200
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4994 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4995
4996 #: classes/Subscription.php:211
4997 msgid "Couldn't delete subscription."
4998 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4999
5000 #: classes/User.php:363
5001 #, fuzzy, php-format
5002 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5003 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5004
5005 #: classes/User_group.php:480
5006 msgid "Could not create group."
5007 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5008
5009 #: classes/User_group.php:489
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Could not set group URI."
5012 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5013
5014 #: classes/User_group.php:510
5015 msgid "Could not set group membership."
5016 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5017
5018 #: classes/User_group.php:524
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Could not save local group info."
5021 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5022
5023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5024 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5025 msgid "Change your profile settings"
5026 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5027
5028 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5029 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5030 msgid "Upload an avatar"
5031 msgstr "Last opp ein avatar"
5032
5033 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5034 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5035 msgid "Change your password"
5036 msgstr "Endra passordet ditt"
5037
5038 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5039 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5040 msgid "Change email handling"
5041 msgstr "Endra eposthandtering"
5042
5043 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5044 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Design your profile"
5047 msgstr "Brukarprofil"
5048
5049 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5050 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5051 msgid "Other options"
5052 msgstr "Andre val"
5053
5054 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5055 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5056 msgid "Other"
5057 msgstr "Anna"
5058
5059 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5060 #: lib/action.php:145
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "%1$s - %2$s"
5063 msgstr "%1$s (%2$s)"
5064
5065 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5066 #: lib/action.php:161
5067 msgid "Untitled page"
5068 msgstr "Ingen tittel"
5069
5070 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5071 #: lib/action.php:426
5072 msgid "Primary site navigation"
5073 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5074
5075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5076 #: lib/action.php:432
5077 #, fuzzy
5078 msgctxt "TOOLTIP"
5079 msgid "Personal profile and friends timeline"
5080 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5081
5082 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5083 #: lib/action.php:435
5084 #, fuzzy
5085 msgctxt "MENU"
5086 msgid "Personal"
5087 msgstr "Personleg"
5088
5089 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5090 #: lib/action.php:437
5091 #, fuzzy
5092 msgctxt "TOOLTIP"
5093 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5094 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5095
5096 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5097 #: lib/action.php:442
5098 #, fuzzy
5099 msgctxt "TOOLTIP"
5100 msgid "Connect to services"
5101 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5102
5103 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5104 #: lib/action.php:445
5105 msgid "Connect"
5106 msgstr "Kopla til"
5107
5108 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5109 #: lib/action.php:448
5110 #, fuzzy
5111 msgctxt "TOOLTIP"
5112 msgid "Change site configuration"
5113 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5114
5115 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5116 #: lib/action.php:451
5117 #, fuzzy
5118 msgctxt "MENU"
5119 msgid "Admin"
5120 msgstr "Administrator"
5121
5122 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5123 #: lib/action.php:455
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgctxt "TOOLTIP"
5126 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5127 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5128
5129 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5130 #: lib/action.php:458
5131 #, fuzzy
5132 msgctxt "MENU"
5133 msgid "Invite"
5134 msgstr "Invitér"
5135
5136 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5137 #: lib/action.php:464
5138 #, fuzzy
5139 msgctxt "TOOLTIP"
5140 msgid "Logout from the site"
5141 msgstr "Logg ut or sida"
5142
5143 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5144 #: lib/action.php:467
5145 #, fuzzy
5146 msgctxt "MENU"
5147 msgid "Logout"
5148 msgstr "Logg ut"
5149
5150 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5151 #: lib/action.php:472
5152 #, fuzzy
5153 msgctxt "TOOLTIP"
5154 msgid "Create an account"
5155 msgstr "Opprett ny konto"
5156
5157 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5158 #: lib/action.php:475
5159 #, fuzzy
5160 msgctxt "MENU"
5161 msgid "Register"
5162 msgstr "Registrér"
5163
5164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5165 #: lib/action.php:478
5166 #, fuzzy
5167 msgctxt "TOOLTIP"
5168 msgid "Login to the site"
5169 msgstr "Logg inn or sida"
5170
5171 #: lib/action.php:481
5172 #, fuzzy
5173 msgctxt "MENU"
5174 msgid "Login"
5175 msgstr "Logg inn"
5176
5177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5178 #: lib/action.php:484
5179 #, fuzzy
5180 msgctxt "TOOLTIP"
5181 msgid "Help me!"
5182 msgstr "Hjelp meg!"
5183
5184 #: lib/action.php:487
5185 #, fuzzy
5186 msgctxt "MENU"
5187 msgid "Help"
5188 msgstr "Hjelp"
5189
5190 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5191 #: lib/action.php:490
5192 #, fuzzy
5193 msgctxt "TOOLTIP"
5194 msgid "Search for people or text"
5195 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5196
5197 #: lib/action.php:493
5198 #, fuzzy
5199 msgctxt "MENU"
5200 msgid "Search"
5201 msgstr "Søk"
5202
5203 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5204 #. TRANS: Menu item for site administration
5205 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5206 msgid "Site notice"
5207 msgstr "Statusmelding"
5208
5209 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5210 #: lib/action.php:582
5211 msgid "Local views"
5212 msgstr "Lokale syningar"
5213
5214 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5215 #: lib/action.php:649
5216 msgid "Page notice"
5217 msgstr "Sidenotis"
5218
5219 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5220 #: lib/action.php:752
5221 msgid "Secondary site navigation"
5222 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5223
5224 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5225 #: lib/action.php:758
5226 msgid "Help"
5227 msgstr "Hjelp"
5228
5229 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5230 #: lib/action.php:761
5231 msgid "About"
5232 msgstr "Om"
5233
5234 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5235 #: lib/action.php:764
5236 msgid "FAQ"
5237 msgstr "OSS"
5238
5239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5240 #: lib/action.php:769
5241 msgid "TOS"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5245 #: lib/action.php:773
5246 msgid "Privacy"
5247 msgstr "Personvern"
5248
5249 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5250 #: lib/action.php:776
5251 msgid "Source"
5252 msgstr "Kjeldekode"
5253
5254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5255 #: lib/action.php:782
5256 msgid "Contact"
5257 msgstr "Kontakt"
5258
5259 #: lib/action.php:784
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Badge"
5262 msgstr "Dult"
5263
5264 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5265 #: lib/action.php:813
5266 msgid "StatusNet software license"
5267 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5268
5269 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5270 #: lib/action.php:817
5271 #, fuzzy, php-format
5272 msgid ""
5273 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5274 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5275 msgstr ""
5276 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5277 "broughtbyurl%%). "
5278
5279 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5280 #: lib/action.php:820
5281 #, php-format
5282 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5283 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5284
5285 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5286 #: lib/action.php:824
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5290 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5291 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5292 msgstr ""
5293 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5294 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5295 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5296
5297 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5298 #: lib/action.php:840
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Site content license"
5301 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5302
5303 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5304 #. TRANS: %1$s is the site name.
5305 #: lib/action.php:847
5306 #, php-format
5307 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5311 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5312 #: lib/action.php:854
5313 #, php-format
5314 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5318 #: lib/action.php:858
5319 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5323 #: lib/action.php:871
5324 #, php-format
5325 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5329 #: lib/action.php:1182
5330 msgid "Pagination"
5331 msgstr "Paginering"
5332
5333 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5334 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5335 #: lib/action.php:1193
5336 msgid "After"
5337 msgstr "« Etter"
5338
5339 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5340 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5341 #: lib/action.php:1203
5342 msgid "Before"
5343 msgstr "Før »"
5344
5345 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5346 #: lib/activity.php:122
5347 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/activityutils.php:208
5351 msgid "Can't handle remote content yet."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/activityutils.php:244
5355 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/activityutils.php:248
5359 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5360 msgstr ""
5361
5362 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5363 #: lib/adminpanelaction.php:98
5364 #, fuzzy
5365 msgid "You cannot make changes to this site."
5366 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5367
5368 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5369 #: lib/adminpanelaction.php:110
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5372 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5373
5374 #. TRANS: Client error message.
5375 #: lib/adminpanelaction.php:229
5376 #, fuzzy
5377 msgid "showForm() not implemented."
5378 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5379
5380 #. TRANS: Client error message
5381 #: lib/adminpanelaction.php:259
5382 #, fuzzy
5383 msgid "saveSettings() not implemented."
5384 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5385
5386 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5387 #. TRANS: the admin panel Design.
5388 #: lib/adminpanelaction.php:284
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Unable to delete design setting."
5391 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5392
5393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5394 #: lib/adminpanelaction.php:349
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Basic site configuration"
5397 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5398
5399 #. TRANS: Menu item for site administration
5400 #: lib/adminpanelaction.php:351
5401 #, fuzzy
5402 msgctxt "MENU"
5403 msgid "Site"
5404 msgstr "Invitér"
5405
5406 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5407 #: lib/adminpanelaction.php:357
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Design configuration"
5410 msgstr "SMS bekreftelse"
5411
5412 #. TRANS: Menu item for site administration
5413 #: lib/adminpanelaction.php:359
5414 #, fuzzy
5415 msgctxt "MENU"
5416 msgid "Design"
5417 msgstr "Personleg"
5418
5419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5420 #: lib/adminpanelaction.php:365
5421 #, fuzzy
5422 msgid "User configuration"
5423 msgstr "SMS bekreftelse"
5424
5425 #. TRANS: Menu item for site administration
5426 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5427 msgid "User"
5428 msgstr "Brukar"
5429
5430 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5431 #: lib/adminpanelaction.php:373
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Access configuration"
5434 msgstr "SMS bekreftelse"
5435
5436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5437 #: lib/adminpanelaction.php:381
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Paths configuration"
5440 msgstr "SMS bekreftelse"
5441
5442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5443 #: lib/adminpanelaction.php:389
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Sessions configuration"
5446 msgstr "SMS bekreftelse"
5447
5448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5449 #: lib/adminpanelaction.php:397
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Edit site notice"
5452 msgstr "Statusmelding"
5453
5454 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5455 #: lib/adminpanelaction.php:405
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Snapshots configuration"
5458 msgstr "SMS bekreftelse"
5459
5460 #. TRANS: Client error 401.
5461 #: lib/apiauth.php:112
5462 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Form legend.
5466 #: lib/applicationeditform.php:137
5467 msgid "Edit application"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Form guide.
5471 #: lib/applicationeditform.php:187
5472 msgid "Icon for this application"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Form input field instructions.
5476 #: lib/applicationeditform.php:209
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Describe your application in %d characters"
5479 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5480
5481 #. TRANS: Form input field instructions.
5482 #: lib/applicationeditform.php:213
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Describe your application"
5485 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5486
5487 #. TRANS: Form input field instructions.
5488 #: lib/applicationeditform.php:224
5489 #, fuzzy
5490 msgid "URL of the homepage of this application"
5491 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5492
5493 #. TRANS: Form input field label.
5494 #: lib/applicationeditform.php:226
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Source URL"
5497 msgstr "Kjeldekode"
5498
5499 #. TRANS: Form input field instructions.
5500 #: lib/applicationeditform.php:233
5501 msgid "Organization responsible for this application"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Form input field instructions.
5505 #: lib/applicationeditform.php:242
5506 #, fuzzy
5507 msgid "URL for the homepage of the organization"
5508 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5509
5510 #. TRANS: Form input field instructions.
5511 #: lib/applicationeditform.php:251
5512 msgid "URL to redirect to after authentication"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Radio button label for application type
5516 #: lib/applicationeditform.php:278
5517 msgid "Browser"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Radio button label for application type
5521 #: lib/applicationeditform.php:295
5522 msgid "Desktop"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Form guide.
5526 #: lib/applicationeditform.php:297
5527 msgid "Type of application, browser or desktop"
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Radio button label for access type.
5531 #: lib/applicationeditform.php:320
5532 msgid "Read-only"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Radio button label for access type.
5536 #: lib/applicationeditform.php:339
5537 msgid "Read-write"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Form guide.
5541 #: lib/applicationeditform.php:341
5542 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Submit button title
5546 #: lib/applicationeditform.php:359
5547 msgid "Cancel"
5548 msgstr "Avbryt"
5549
5550 #. TRANS: Application access type
5551 #: lib/applicationlist.php:136
5552 msgid "read-write"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Application access type
5556 #: lib/applicationlist.php:138
5557 msgid "read-only"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5561 #: lib/applicationlist.php:144
5562 #, php-format
5563 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Button label
5567 #: lib/applicationlist.php:159
5568 #, fuzzy
5569 msgctxt "BUTTON"
5570 msgid "Revoke"
5571 msgstr "Fjern"
5572
5573 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5574 #: lib/attachmentlist.php:88
5575 msgid "Attachments"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5579 #: lib/attachmentlist.php:265
5580 msgid "Author"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5584 #: lib/attachmentlist.php:279
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Provider"
5587 msgstr "Profil"
5588
5589 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5590 msgid "Notices where this attachment appears"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5594 msgid "Tags for this attachment"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Password changing failed"
5600 msgstr "Endra passord"
5601
5602 #: lib/authenticationplugin.php:235
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Password changing is not allowed"
5605 msgstr "Endra passord"
5606
5607 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5608 msgid "Command results"
5609 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5610
5611 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5612 msgid "Command complete"
5613 msgstr "Kommandoen utførd"
5614
5615 #: lib/channel.php:240
5616 msgid "Command failed"
5617 msgstr "Kommandoen feila"
5618
5619 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Notice with that id does not exist"
5622 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5623
5624 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5625 msgid "User has no last notice"
5626 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5627
5628 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5629 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5630 #: lib/command.php:127
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5633 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5634
5635 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5636 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5637 #: lib/command.php:147
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5640 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5641
5642 #: lib/command.php:180
5643 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5644 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5645
5646 #: lib/command.php:225
5647 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5648 msgstr ""
5649
5650 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5651 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5652 #: lib/command.php:234
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Nudge sent to %s"
5655 msgstr "Dytta!"
5656
5657 #: lib/command.php:260
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "Subscriptions: %1$s\n"
5661 "Subscribers: %2$s\n"
5662 "Notices: %3$s"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/command.php:302
5666 msgid "Notice marked as fave."
5667 msgstr "Notis markert som favoritt."
5668
5669 #: lib/command.php:323
5670 msgid "You are already a member of that group"
5671 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5672
5673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5675 #: lib/command.php:339
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5678 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5679
5680 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5682 #: lib/command.php:385
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5685 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5686
5687 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5688 #: lib/command.php:418
5689 #, php-format
5690 msgid "Fullname: %s"
5691 msgstr "Fullt namn: %s"
5692
5693 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5694 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5695 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5696 #, php-format
5697 msgid "Location: %s"
5698 msgstr "Stad: %s"
5699
5700 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5701 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5702 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5703 #, php-format
5704 msgid "Homepage: %s"
5705 msgstr "Heimeside: %s"
5706
5707 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5708 #: lib/command.php:430
5709 #, php-format
5710 msgid "About: %s"
5711 msgstr "Om: %s"
5712
5713 #: lib/command.php:457
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5717 "same server."
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Message given if content is too long.
5721 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5722 #: lib/command.php:472
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5725 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5726
5727 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5728 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5729 #: lib/command.php:492
5730 #, php-format
5731 msgid "Direct message to %s sent"
5732 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5733
5734 #: lib/command.php:494
5735 msgid "Error sending direct message."
5736 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5737
5738 #: lib/command.php:514
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Cannot repeat your own notice"
5741 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5742
5743 #: lib/command.php:519
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Already repeated that notice"
5746 msgstr "Slett denne notisen"
5747
5748 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5749 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5750 #: lib/command.php:529
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "Notice from %s repeated"
5753 msgstr "Melding lagra"
5754
5755 #: lib/command.php:531
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Error repeating notice."
5758 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5759
5760 #: lib/command.php:562
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5763 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5764
5765 #: lib/command.php:571
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Reply to %s sent"
5768 msgstr "Svar på denne notisen"
5769
5770 #: lib/command.php:573
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Error saving notice."
5773 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5774
5775 #: lib/command.php:620
5776 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5777 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5778
5779 #: lib/command.php:628
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5782 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5783
5784 #: lib/command.php:634
5785 #, php-format
5786 msgid "Subscribed to %s"
5787 msgstr "Tingar %s"
5788
5789 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5790 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5791 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5792
5793 #: lib/command.php:664
5794 #, php-format
5795 msgid "Unsubscribed from %s"
5796 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5797
5798 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5799 msgid "Command not yet implemented."
5800 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5801
5802 #: lib/command.php:685
5803 msgid "Notification off."
5804 msgstr "Notifikasjon av."
5805
5806 #: lib/command.php:687
5807 msgid "Can't turn off notification."
5808 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5809
5810 #: lib/command.php:708
5811 msgid "Notification on."
5812 msgstr "Notifikasjon på."
5813
5814 #: lib/command.php:710
5815 msgid "Can't turn on notification."
5816 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5817
5818 #: lib/command.php:723
5819 msgid "Login command is disabled"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/command.php:734
5823 #, php-format
5824 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/command.php:761
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Unsubscribed  %s"
5830 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5831
5832 #: lib/command.php:778
5833 #, fuzzy
5834 msgid "You are not subscribed to anyone."
5835 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5836
5837 #: lib/command.php:780
5838 msgid "You are subscribed to this person:"
5839 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5840 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5841 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5842
5843 #: lib/command.php:800
5844 #, fuzzy
5845 msgid "No one is subscribed to you."
5846 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5847
5848 #: lib/command.php:802
5849 msgid "This person is subscribed to you:"
5850 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5851 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5852 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5853
5854 #: lib/command.php:822
5855 #, fuzzy
5856 msgid "You are not a member of any groups."
5857 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5858
5859 #: lib/command.php:824
5860 msgid "You are a member of this group:"
5861 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5862 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5863 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5864
5865 #: lib/command.php:838
5866 msgid ""
5867 "Commands:\n"
5868 "on - turn on notifications\n"
5869 "off - turn off notifications\n"
5870 "help - show this help\n"
5871 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5872 "groups - lists the groups you have joined\n"
5873 "subscriptions - list the people you follow\n"
5874 "subscribers - list the people that follow you\n"
5875 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5876 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5877 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5878 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5879 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5880 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5881 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5882 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5883 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5884 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5885 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5886 "join <group> - join group\n"
5887 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5888 "drop <group> - leave group\n"
5889 "stats - get your stats\n"
5890 "stop - same as 'off'\n"
5891 "quit - same as 'off'\n"
5892 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5893 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5894 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5895 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5896 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5897 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5898 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5899 "track <word> - not yet implemented.\n"
5900 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5901 "track off - not yet implemented.\n"
5902 "untrack all - not yet implemented.\n"
5903 "tracks - not yet implemented.\n"
5904 "tracking - not yet implemented.\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/common.php:135
5908 #, fuzzy
5909 msgid "No configuration file found. "
5910 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5911
5912 #: lib/common.php:136
5913 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/common.php:138
5917 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/common.php:139
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Go to the installer."
5923 msgstr "Logg inn or sida"
5924
5925 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5926 msgid "IM"
5927 msgstr "Ljonmelding"
5928
5929 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5930 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5931 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5932
5933 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5934 msgid "Updates by SMS"
5935 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5936
5937 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Connections"
5940 msgstr "Kopla til"
5941
5942 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5943 msgid "Authorized connected applications"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/dberroraction.php:60
5947 msgid "Database error"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/designsettings.php:105
5951 msgid "Upload file"
5952 msgstr "Last opp fil"
5953
5954 #: lib/designsettings.php:109
5955 #, fuzzy
5956 msgid ""
5957 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5958 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5959
5960 #: lib/designsettings.php:418
5961 msgid "Design defaults restored."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5965 msgid "Disfavor this notice"
5966 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5967
5968 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5969 msgid "Favor this notice"
5970 msgstr "Favoriser denne notisen"
5971
5972 #: lib/favorform.php:140
5973 msgid "Favor"
5974 msgstr "Tjeneste"
5975
5976 #: lib/feed.php:85
5977 msgid "RSS 1.0"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/feed.php:87
5981 msgid "RSS 2.0"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/feed.php:89
5985 msgid "Atom"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/feed.php:91
5989 msgid "FOAF"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/feedlist.php:64
5993 msgid "Export data"
5994 msgstr "Eksporter data"
5995
5996 #: lib/galleryaction.php:121
5997 msgid "Filter tags"
5998 msgstr "Filtrer emneord"
5999
6000 #: lib/galleryaction.php:131
6001 msgid "All"
6002 msgstr "Alle"
6003
6004 #: lib/galleryaction.php:139
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Select tag to filter"
6007 msgstr "Velg ein tilbydar"
6008
6009 #: lib/galleryaction.php:140
6010 msgid "Tag"
6011 msgstr "Merkelapp"
6012
6013 #: lib/galleryaction.php:141
6014 msgid "Choose a tag to narrow list"
6015 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6016
6017 #: lib/galleryaction.php:143
6018 msgid "Go"
6019 msgstr "Gå"
6020
6021 #: lib/grantroleform.php:91
6022 #, php-format
6023 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/groupeditform.php:163
6027 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6028 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6029
6030 #: lib/groupeditform.php:168
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Describe the group or topic"
6033 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6034
6035 #: lib/groupeditform.php:170
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6038 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6039
6040 #: lib/groupeditform.php:179
6041 msgid ""
6042 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6043 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6044
6045 #: lib/groupeditform.php:187
6046 #, php-format
6047 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/groupnav.php:85
6051 msgid "Group"
6052 msgstr "Gruppe"
6053
6054 #: lib/groupnav.php:101
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Blocked"
6057 msgstr "Blokkér"
6058
6059 #: lib/groupnav.php:102
6060 #, fuzzy, php-format
6061 msgid "%s blocked users"
6062 msgstr "Blokker brukaren"
6063
6064 #: lib/groupnav.php:108
6065 #, php-format
6066 msgid "Edit %s group properties"
6067 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6068
6069 #: lib/groupnav.php:113
6070 msgid "Logo"
6071 msgstr "Logo"
6072
6073 #: lib/groupnav.php:114
6074 #, php-format
6075 msgid "Add or edit %s logo"
6076 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6077
6078 #: lib/groupnav.php:120
6079 #, fuzzy, php-format
6080 msgid "Add or edit %s design"
6081 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6082
6083 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6084 msgid "Groups with most members"
6085 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6086
6087 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6088 msgid "Groups with most posts"
6089 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6090
6091 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6092 #, php-format
6093 msgid "Tags in %s group's notices"
6094 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6095
6096 #. TRANS: Client exception 406
6097 #: lib/htmloutputter.php:104
6098 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6099 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6100
6101 #: lib/imagefile.php:72
6102 msgid "Unsupported image file format."
6103 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6104
6105 #: lib/imagefile.php:88
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6108 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6109
6110 #: lib/imagefile.php:93
6111 msgid "Partial upload."
6112 msgstr "Hallvegs opplasta."
6113
6114 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6115 msgid "System error uploading file."
6116 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6117
6118 #: lib/imagefile.php:109
6119 msgid "Not an image or corrupt file."
6120 msgstr "Korrupt bilete."
6121
6122 #: lib/imagefile.php:122
6123 msgid "Lost our file."
6124 msgstr "Mista fila vår."
6125
6126 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6127 msgid "Unknown file type"
6128 msgstr "Ukjend fil type"
6129
6130 #: lib/imagefile.php:244
6131 msgid "MB"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/imagefile.php:246
6135 msgid "kB"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/jabber.php:387
6139 #, php-format
6140 msgid "[%s]"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/jabber.php:567
6144 #, php-format
6145 msgid "Unknown inbox source %d."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/joinform.php:114
6149 msgid "Join"
6150 msgstr "Bli med"
6151
6152 #: lib/leaveform.php:114
6153 msgid "Leave"
6154 msgstr "Forlat"
6155
6156 #: lib/logingroupnav.php:80
6157 msgid "Login with a username and password"
6158 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6159
6160 #: lib/logingroupnav.php:86
6161 msgid "Sign up for a new account"
6162 msgstr "Opprett ny konto"
6163
6164 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6165 #: lib/mail.php:174
6166 msgid "Email address confirmation"
6167 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6168
6169 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6170 #: lib/mail.php:177
6171 #, php-format
6172 msgid ""
6173 "Hey, %s.\n"
6174 "\n"
6175 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6176 "\n"
6177 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6178 "\n"
6179 "\t%s\n"
6180 "\n"
6181 "If not, just ignore this message.\n"
6182 "\n"
6183 "Thanks for your time, \n"
6184 "%s\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6188 #: lib/mail.php:243
6189 #, php-format
6190 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6191 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6192
6193 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6194 #: lib/mail.php:249
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid ""
6197 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6198 "\n"
6199 "\t%3$s\n"
6200 "\n"
6201 "%4$s%5$s%6$s\n"
6202 "Faithfully yours,\n"
6203 "%7$s.\n"
6204 "\n"
6205 "----\n"
6206 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6207 msgstr ""
6208 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6209 "\n"
6210 "\t%3$s\n"
6211 "\n"
6212 "Beste helsing,\n"
6213 "%4$s.\n"
6214
6215 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6216 #: lib/mail.php:269
6217 #, fuzzy, php-format
6218 msgid "Bio: %s"
6219 msgstr ""
6220 "Bio: %s\n"
6221 "\n"
6222
6223 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6224 #: lib/mail.php:298
6225 #, php-format
6226 msgid "New email address for posting to %s"
6227 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6228
6229 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6230 #: lib/mail.php:302
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6234 "\n"
6235 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6236 "\n"
6237 "More email instructions at %3$s.\n"
6238 "\n"
6239 "Faithfully yours,\n"
6240 "%4$s"
6241 msgstr ""
6242 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6243 "\n"
6244 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6245 "\n"
6246 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6247 "\n"
6248 "Helsing frå %4$s"
6249
6250 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6251 #: lib/mail.php:427
6252 #, php-format
6253 msgid "%s status"
6254 msgstr "%s status"
6255
6256 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6257 #: lib/mail.php:454
6258 msgid "SMS confirmation"
6259 msgstr "SMS bekreftelse"
6260
6261 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6262 #: lib/mail.php:457
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6265 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6266
6267 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6268 #: lib/mail.php:478
6269 #, php-format
6270 msgid "You've been nudged by %s"
6271 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6272
6273 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6274 #: lib/mail.php:483
6275 #, php-format
6276 msgid ""
6277 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6278 "to post some news.\n"
6279 "\n"
6280 "So let's hear from you :)\n"
6281 "\n"
6282 "%3$s\n"
6283 "\n"
6284 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6285 "\n"
6286 "With kind regards,\n"
6287 "%4$s\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6291 #: lib/mail.php:530
6292 #, php-format
6293 msgid "New private message from %s"
6294 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6295
6296 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6297 #: lib/mail.php:535
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6301 "\n"
6302 "------------------------------------------------------\n"
6303 "%3$s\n"
6304 "------------------------------------------------------\n"
6305 "\n"
6306 "You can reply to their message here:\n"
6307 "\n"
6308 "%4$s\n"
6309 "\n"
6310 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6311 "\n"
6312 "With kind regards,\n"
6313 "%5$s\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6317 #: lib/mail.php:583
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6320 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6321
6322 #. TRANS: Body for favorite notification email
6323 #: lib/mail.php:586
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6327 "\n"
6328 "The URL of your notice is:\n"
6329 "\n"
6330 "%3$s\n"
6331 "\n"
6332 "The text of your notice is:\n"
6333 "\n"
6334 "%4$s\n"
6335 "\n"
6336 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6337 "\n"
6338 "%5$s\n"
6339 "\n"
6340 "Faithfully yours,\n"
6341 "%6$s\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6345 #: lib/mail.php:645
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "The full conversation can be read here:\n"
6349 "\n"
6350 "\t%s"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/mail.php:651
6354 #, php-format
6355 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6359 #: lib/mail.php:654
6360 #, php-format
6361 msgid ""
6362 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6363 "\n"
6364 "The notice is here:\n"
6365 "\n"
6366 "\t%3$s\n"
6367 "\n"
6368 "It reads:\n"
6369 "\n"
6370 "\t%4$s\n"
6371 "\n"
6372 "%5$sYou can reply back here:\n"
6373 "\n"
6374 "\t%6$s\n"
6375 "\n"
6376 "The list of all @-replies for you here:\n"
6377 "\n"
6378 "%7$s\n"
6379 "\n"
6380 "Faithfully yours,\n"
6381 "%2$s\n"
6382 "\n"
6383 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/mailbox.php:89
6387 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6388 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6389
6390 #: lib/mailbox.php:139
6391 msgid ""
6392 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6393 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6397 #, fuzzy
6398 msgid "from"
6399 msgstr " frå "
6400
6401 #: lib/mailhandler.php:37
6402 msgid "Could not parse message."
6403 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6404
6405 #: lib/mailhandler.php:42
6406 msgid "Not a registered user."
6407 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6408
6409 #: lib/mailhandler.php:46
6410 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6411 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6412
6413 #: lib/mailhandler.php:50
6414 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6415 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6416
6417 #: lib/mailhandler.php:228
6418 #, fuzzy, php-format
6419 msgid "Unsupported message type: %s"
6420 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6421
6422 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6423 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/mediafile.php:142
6427 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/mediafile.php:147
6431 msgid ""
6432 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6433 "the HTML form."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/mediafile.php:152
6437 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/mediafile.php:159
6441 msgid "Missing a temporary folder."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/mediafile.php:162
6445 msgid "Failed to write file to disk."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/mediafile.php:165
6449 msgid "File upload stopped by extension."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6453 msgid "File exceeds user's quota."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6457 msgid "File could not be moved to destination directory."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Could not determine file's MIME type."
6463 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6464
6465 #: lib/mediafile.php:270
6466 #, php-format
6467 msgid " Try using another %s format."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/mediafile.php:275
6471 #, php-format
6472 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/messageform.php:120
6476 msgid "Send a direct notice"
6477 msgstr "Send ei direkte melding"
6478
6479 #: lib/messageform.php:146
6480 msgid "To"
6481 msgstr "Til"
6482
6483 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6484 msgid "Available characters"
6485 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6486
6487 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6488 #, fuzzy
6489 msgctxt "Send button for sending notice"
6490 msgid "Send"
6491 msgstr "Send"
6492
6493 #: lib/noticeform.php:160
6494 msgid "Send a notice"
6495 msgstr "Send ei melding"
6496
6497 #: lib/noticeform.php:173
6498 #, php-format
6499 msgid "What's up, %s?"
6500 msgstr "Kva skjer, %s?"
6501
6502 #: lib/noticeform.php:192
6503 msgid "Attach"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/noticeform.php:196
6507 msgid "Attach a file"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/noticeform.php:212
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Share my location"
6513 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6514
6515 #: lib/noticeform.php:215
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Do not share my location"
6518 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6519
6520 #: lib/noticeform.php:216
6521 msgid ""
6522 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6523 "try again later"
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6527 #: lib/noticelist.php:430
6528 #, fuzzy
6529 msgid "N"
6530 msgstr "Nei"
6531
6532 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6533 #: lib/noticelist.php:432
6534 msgid "S"
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6538 #: lib/noticelist.php:434
6539 msgid "E"
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6543 #: lib/noticelist.php:436
6544 msgid "W"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/noticelist.php:438
6548 #, php-format
6549 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/noticelist.php:447
6553 msgid "at"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/noticelist.php:559
6557 #, fuzzy
6558 msgid "in context"
6559 msgstr "Ingen innhald."
6560
6561 #: lib/noticelist.php:594
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Repeated by"
6564 msgstr "Lag"
6565
6566 #: lib/noticelist.php:621
6567 msgid "Reply to this notice"
6568 msgstr "Svar på denne notisen"
6569
6570 #: lib/noticelist.php:622
6571 msgid "Reply"
6572 msgstr "Svar"
6573
6574 #: lib/noticelist.php:666
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Notice repeated"
6577 msgstr "Melding lagra"
6578
6579 #: lib/nudgeform.php:116
6580 msgid "Nudge this user"
6581 msgstr "Dult denne brukaren"
6582
6583 #: lib/nudgeform.php:128
6584 msgid "Nudge"
6585 msgstr "Dult"
6586
6587 #: lib/nudgeform.php:128
6588 msgid "Send a nudge to this user"
6589 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6590
6591 #: lib/oauthstore.php:283
6592 msgid "Error inserting new profile"
6593 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6594
6595 #: lib/oauthstore.php:291
6596 msgid "Error inserting avatar"
6597 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6598
6599 #: lib/oauthstore.php:306
6600 msgid "Error updating remote profile"
6601 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6602
6603 #: lib/oauthstore.php:311
6604 msgid "Error inserting remote profile"
6605 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6606
6607 #: lib/oauthstore.php:345
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Duplicate notice"
6610 msgstr "Slett notis"
6611
6612 #: lib/oauthstore.php:490
6613 msgid "Couldn't insert new subscription."
6614 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6615
6616 #: lib/personalgroupnav.php:99
6617 msgid "Personal"
6618 msgstr "Personleg"
6619
6620 #: lib/personalgroupnav.php:104
6621 msgid "Replies"
6622 msgstr "Svar"
6623
6624 #: lib/personalgroupnav.php:114
6625 msgid "Favorites"
6626 msgstr "Favorittar"
6627
6628 #: lib/personalgroupnav.php:125
6629 msgid "Inbox"
6630 msgstr "Innboks"
6631
6632 #: lib/personalgroupnav.php:126
6633 msgid "Your incoming messages"
6634 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6635
6636 #: lib/personalgroupnav.php:130
6637 msgid "Outbox"
6638 msgstr "Utboks"
6639
6640 #: lib/personalgroupnav.php:131
6641 msgid "Your sent messages"
6642 msgstr "Dine sende meldingar"
6643
6644 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6645 #, php-format
6646 msgid "Tags in %s's notices"
6647 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6648
6649 #: lib/plugin.php:115
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Unknown"
6652 msgstr "Uventa handling."
6653
6654 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6655 msgid "Subscriptions"
6656 msgstr "Tingingar"
6657
6658 #: lib/profileaction.php:126
6659 msgid "All subscriptions"
6660 msgstr "Alle tingingar"
6661
6662 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6663 msgid "Subscribers"
6664 msgstr "Tingarar"
6665
6666 #: lib/profileaction.php:161
6667 msgid "All subscribers"
6668 msgstr "Tingarar"
6669
6670 #: lib/profileaction.php:191
6671 #, fuzzy
6672 msgid "User ID"
6673 msgstr "Brukar"
6674
6675 #: lib/profileaction.php:196
6676 msgid "Member since"
6677 msgstr "Medlem sidan"
6678
6679 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6680 #: lib/profileaction.php:235
6681 msgid "Daily average"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/profileaction.php:264
6685 msgid "All groups"
6686 msgstr "Alle gruppar"
6687
6688 #: lib/profileformaction.php:114
6689 msgid "Unimplemented method."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/publicgroupnav.php:78
6693 msgid "Public"
6694 msgstr "Offentleg"
6695
6696 #: lib/publicgroupnav.php:82
6697 msgid "User groups"
6698 msgstr "Brukar grupper"
6699
6700 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6701 msgid "Recent tags"
6702 msgstr "Nylege emneord"
6703
6704 #: lib/publicgroupnav.php:88
6705 msgid "Featured"
6706 msgstr "Framheva"
6707
6708 #: lib/publicgroupnav.php:92
6709 msgid "Popular"
6710 msgstr "Populære"
6711
6712 #: lib/redirectingaction.php:94
6713 #, fuzzy
6714 msgid "No return-to arguments."
6715 msgstr "Manglar argumentet ID."
6716
6717 #: lib/repeatform.php:107
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Repeat this notice?"
6720 msgstr "Svar på denne notisen"
6721
6722 #: lib/repeatform.php:132
6723 msgid "Yes"
6724 msgstr "Jau"
6725
6726 #: lib/repeatform.php:132
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Repeat this notice"
6729 msgstr "Svar på denne notisen"
6730
6731 #: lib/revokeroleform.php:91
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6734 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6735
6736 #: lib/router.php:704
6737 msgid "No single user defined for single-user mode."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/sandboxform.php:67
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Sandbox"
6743 msgstr "Innboks"
6744
6745 #: lib/sandboxform.php:78
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Sandbox this user"
6748 msgstr "Lås opp brukaren"
6749
6750 #: lib/searchaction.php:120
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Search site"
6753 msgstr "Søk"
6754
6755 #: lib/searchaction.php:126
6756 msgid "Keyword(s)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/searchaction.php:127
6760 msgid "Search"
6761 msgstr "Søk"
6762
6763 #: lib/searchaction.php:162
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Search help"
6766 msgstr "Søk"
6767
6768 #: lib/searchgroupnav.php:80
6769 msgid "People"
6770 msgstr "Folk"
6771
6772 #: lib/searchgroupnav.php:81
6773 msgid "Find people on this site"
6774 msgstr "Finn folk på denne sida"
6775
6776 #: lib/searchgroupnav.php:83
6777 msgid "Find content of notices"
6778 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6779
6780 #: lib/searchgroupnav.php:85
6781 msgid "Find groups on this site"
6782 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6783
6784 #: lib/section.php:89
6785 msgid "Untitled section"
6786 msgstr "Seksjon utan tittel"
6787
6788 #: lib/section.php:106
6789 msgid "More..."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/silenceform.php:67
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Silence"
6795 msgstr "Statusmelding"
6796
6797 #: lib/silenceform.php:78
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Silence this user"
6800 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6801
6802 #: lib/subgroupnav.php:83
6803 #, php-format
6804 msgid "People %s subscribes to"
6805 msgstr "Mennesker %s tingar"
6806
6807 #: lib/subgroupnav.php:91
6808 #, php-format
6809 msgid "People subscribed to %s"
6810 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6811
6812 #: lib/subgroupnav.php:99
6813 #, php-format
6814 msgid "Groups %s is a member of"
6815 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6816
6817 #: lib/subgroupnav.php:105
6818 msgid "Invite"
6819 msgstr "Invitér"
6820
6821 #: lib/subgroupnav.php:106
6822 #, php-format
6823 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6824 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6825
6826 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6827 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6828 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6832 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6833 msgid "People Tagcloud as tagged"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/tagcloudsection.php:56
6837 msgid "None"
6838 msgstr "Ingen"
6839
6840 #: lib/topposterssection.php:74
6841 msgid "Top posters"
6842 msgstr "Med flest meldingar"
6843
6844 #: lib/unsandboxform.php:69
6845 msgid "Unsandbox"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/unsandboxform.php:80
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Unsandbox this user"
6851 msgstr "Lås opp brukaren"
6852
6853 #: lib/unsilenceform.php:67
6854 msgid "Unsilence"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/unsilenceform.php:78
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Unsilence this user"
6860 msgstr "Lås opp brukaren"
6861
6862 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6863 msgid "Unsubscribe from this user"
6864 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6865
6866 #: lib/unsubscribeform.php:137
6867 msgid "Unsubscribe"
6868 msgstr "Fjern tinging"
6869
6870 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6871 #, fuzzy, php-format
6872 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6873 msgstr "Brukaren har inga profil."
6874
6875 #: lib/userprofile.php:117
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Edit Avatar"
6878 msgstr "Brukarbilete"
6879
6880 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6881 msgid "User actions"
6882 msgstr "Brukarverkty"
6883
6884 #: lib/userprofile.php:237
6885 msgid "User deletion in progress..."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/userprofile.php:263
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Edit profile settings"
6891 msgstr "Profilinnstillingar"
6892
6893 #: lib/userprofile.php:264
6894 msgid "Edit"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/userprofile.php:287
6898 msgid "Send a direct message to this user"
6899 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6900
6901 #: lib/userprofile.php:288
6902 msgid "Message"
6903 msgstr "Melding"
6904
6905 #: lib/userprofile.php:326
6906 msgid "Moderate"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/userprofile.php:364
6910 #, fuzzy
6911 msgid "User role"
6912 msgstr "Brukarprofil"
6913
6914 #: lib/userprofile.php:366
6915 #, fuzzy
6916 msgctxt "role"
6917 msgid "Administrator"
6918 msgstr "Administrator"
6919
6920 #: lib/userprofile.php:367
6921 msgctxt "role"
6922 msgid "Moderator"
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6926 #: lib/util.php:1083
6927 msgid "a few seconds ago"
6928 msgstr "eit par sekund sidan"
6929
6930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6931 #: lib/util.php:1086
6932 msgid "about a minute ago"
6933 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6934
6935 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6936 #: lib/util.php:1090
6937 #, php-format
6938 msgid "about %d minutes ago"
6939 msgstr "~%d minutt sidan"
6940
6941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6942 #: lib/util.php:1093
6943 msgid "about an hour ago"
6944 msgstr "omtrent ein time sidan"
6945
6946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6947 #: lib/util.php:1097
6948 #, php-format
6949 msgid "about %d hours ago"
6950 msgstr "~%d timar sidan"
6951
6952 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6953 #: lib/util.php:1100
6954 msgid "about a day ago"
6955 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6956
6957 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6958 #: lib/util.php:1104
6959 #, php-format
6960 msgid "about %d days ago"
6961 msgstr "~%d dagar sidan"
6962
6963 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6964 #: lib/util.php:1107
6965 msgid "about a month ago"
6966 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6967
6968 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6969 #: lib/util.php:1111
6970 #, php-format
6971 msgid "about %d months ago"
6972 msgstr "~%d månadar sidan"
6973
6974 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6975 #: lib/util.php:1114
6976 msgid "about a year ago"
6977 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6978
6979 #: lib/webcolor.php:82
6980 #, fuzzy, php-format
6981 msgid "%s is not a valid color!"
6982 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6983
6984 #: lib/webcolor.php:123
6985 #, php-format
6986 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/xmppmanager.php:403
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6992 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"