1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:37+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
129 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
130 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
134 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
135 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
136 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
137 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
138 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
139 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
140 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
141 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
142 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
143 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
144 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
146 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
147 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
148 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
149 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
150 msgid "No such user."
151 msgstr "Brukaren finst ikkje."
153 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
154 #: actions/all.php:91
156 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
157 msgstr "%s med vener"
159 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
160 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
163 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
164 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
165 #: lib/personalgroupnav.php:100
167 msgid "%s and friends"
168 msgstr "%s med vener"
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:108
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
174 msgstr "Straum for vener av %s"
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:117
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
180 msgstr "Straum for vener av %s"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:126
185 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
186 msgstr "Straum for vener av %s"
188 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
189 #: actions/all.php:139
192 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
195 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:146
200 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
201 "something yourself."
204 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:150
209 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
210 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
214 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
222 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
223 #: actions/all.php:188
225 msgid "You and friends"
226 msgstr "%s med vener"
228 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
229 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
230 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
231 #: actions/apitimelinehome.php:119
233 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
234 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
236 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
240 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
259 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
260 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
261 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
262 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
263 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
264 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
265 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
266 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
268 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
269 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
270 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
271 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
272 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
273 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
274 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
275 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "Fann ikkje API-metode."
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr "Dette krev ein POST."
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "Brukaren har inga profil."
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
328 msgid "Could not save profile."
329 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
331 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
332 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
333 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
334 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
335 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
336 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
337 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
341 "current configuration."
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
344 "current configuration."
348 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
349 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
350 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
351 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
356 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
357 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
358 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
360 msgid "Unable to save your design settings."
361 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
363 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
364 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
368 msgid "Could not update your design."
369 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
371 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
372 #: actions/apiblockcreate.php:104
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "Blokkering av brukar feila."
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:88
390 msgid "Direct messages from %s"
391 msgstr "Direkte meldingar til %s"
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:93
396 msgid "All the direct messages sent from %s"
397 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
399 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:102
402 msgid "Direct messages to %s"
403 msgstr "Direkte meldingar til %s"
405 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:107
408 msgid "All the direct messages sent to %s"
409 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
411 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
413 msgid "No message text!"
414 msgstr "Inga meldingstekst!"
416 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
425 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
429 msgid "Recipient user not found."
430 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
432 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
434 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
435 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
441 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
443 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
448 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
450 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
451 msgid "No status found with that ID."
452 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:120
457 msgid "This status is already a favorite."
458 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
460 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
461 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
463 msgid "Could not create favorite."
464 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
469 msgid "That status is not a favorite."
470 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
472 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
473 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
474 msgid "Could not delete favorite."
475 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
477 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
478 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
479 msgid "Could not follow user: profile not found."
480 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
483 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
484 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
486 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
487 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
490 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
491 msgid "Could not unfollow user: User not found."
492 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
495 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
497 msgid "You cannot unfollow yourself."
498 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
500 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
501 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
503 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
504 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
506 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
507 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
508 msgid "Could not determine source user."
509 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
511 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
512 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
513 msgid "Could not find target user."
514 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Group create form validation error.
518 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
519 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
520 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
521 #: actions/register.php:212
522 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
523 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
525 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
530 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
531 #: actions/register.php:215
532 msgid "Nickname already in use. Try another one."
533 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
535 #. TRANS: Client error in form for group creation.
536 #. TRANS: Group edit form validation error.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
540 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
541 #: actions/register.php:217
542 msgid "Not a valid nickname."
543 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
545 #. TRANS: Client error in form for group creation.
546 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
551 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
552 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
553 #: actions/register.php:224
554 msgid "Homepage is not a valid URL."
555 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
562 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
563 #: actions/register.php:227
565 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
566 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
568 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Form validation error in New application form.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
574 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
575 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
577 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
578 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
579 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
580 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
587 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
588 #: actions/register.php:236
590 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
591 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
593 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
600 #: actions/newgroup.php:172
602 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
607 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
608 #. TRANS: %s is the invalid alias.
609 #: actions/apigroupcreate.php:280
611 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
612 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
614 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
615 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
619 #: actions/newgroup.php:189
621 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
622 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
628 #: actions/newgroup.php:196
629 msgid "Alias can't be the same as nickname."
632 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
635 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
637 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
638 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
639 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
640 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
641 msgid "Group not found."
642 msgstr "Finst ikkje."
644 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
645 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
646 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
648 msgid "You are already a member of that group."
649 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
651 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
652 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
653 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
654 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
657 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
658 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
659 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
660 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
661 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
663 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
664 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
667 #: actions/apigroupleave.php:115
669 msgid "You are not a member of this group."
670 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
672 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
673 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
674 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
675 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
677 #: lib/command.php:398
679 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
680 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
682 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
683 #: actions/apigrouplist.php:94
688 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
689 #: actions/apigrouplist.php:104
691 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
692 msgstr "Grupper %s er medlem av"
694 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
695 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
696 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
701 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
702 #: actions/apigrouplistall.php:93
705 msgstr "Gruppe handlingar"
707 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
708 #: actions/apimediaupload.php:101
710 msgid "Upload failed."
711 msgstr "Last opp fil"
713 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
714 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
716 msgid "Invalid request token or verifier."
717 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
719 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:107
721 msgid "No oauth_token parameter provided."
724 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
725 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
727 msgid "Invalid request token."
728 msgstr "Ugyldig storleik."
730 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
731 #: actions/apioauthauthorize.php:121
733 msgid "Request token already authorized."
734 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
736 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
738 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
739 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
740 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
741 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
742 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
743 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
744 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
745 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
746 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
747 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
748 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
749 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
750 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
751 #: lib/designsettings.php:294
752 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
753 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
755 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:168
758 msgid "Invalid nickname / password!"
759 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
761 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:217
764 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
765 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
767 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
768 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
769 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
770 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
772 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
775 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
776 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
777 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
778 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
779 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
780 msgid "Unexpected form submission."
781 msgstr "Uventa skjemasending."
783 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:387
785 msgid "An application would like to connect to your account"
788 #. TRANS: Fieldset legend.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:404
790 msgid "Allow or deny access"
793 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
794 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:425
798 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
799 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
803 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
804 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
805 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:433
809 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
810 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
811 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
814 #. TRANS: Fieldset legend.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:455
821 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
822 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
823 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
825 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
826 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
827 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
828 #: lib/userprofile.php:132
832 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
833 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
835 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
839 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
840 #. TRANS: by an external application.
841 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
842 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
843 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
846 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
847 #: lib/applicationeditform.php:351
853 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:485
860 #. TRANS: Form instructions.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:502
862 msgid "Authorize access to your account information."
865 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:594
868 msgid "Authorization canceled."
869 msgstr "Ingen stadfestingskode."
871 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
872 #. TRANS: %s is an OAuth token.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:598
875 msgid "The request token %s has been revoked."
878 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:621
881 msgid "You have successfully authorized the application"
882 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
884 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:625
887 "Please return to the application and enter the following security code to "
888 "complete the process."
891 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
892 #. TRANS: %s is the authorised application name.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:632
895 msgid "You have successfully authorized %s"
896 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
898 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 #. TRANS: %s is the authorised application name.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:639
903 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
907 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
908 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
909 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
910 msgid "This method requires a POST or DELETE."
911 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
914 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
915 msgid "You may not delete another user's status."
916 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
918 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
919 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
920 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
921 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
922 msgid "No such notice."
923 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
925 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
926 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
927 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
929 msgid "Cannot repeat your own notice."
930 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
932 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
933 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
935 msgid "Already repeated that notice."
936 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
938 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
939 #: actions/apistatusesshow.php:134
941 msgid "Status deleted."
942 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
944 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
945 #: actions/apistatusesshow.php:141
946 msgid "No status with that ID found."
947 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
949 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:221
951 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
954 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
955 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
956 #: actions/apistatusesupdate.php:244
958 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
959 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
960 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
961 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
963 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesupdate.php:284
966 msgid "Parent notice not found."
967 msgstr "Fann ikkje API-metode."
969 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
970 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:308
973 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
974 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
978 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
979 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
980 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
982 msgid "Unsupported format."
983 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
985 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
986 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
987 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
989 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
990 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
992 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
994 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
995 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
997 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
998 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1000 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1001 #. TRANS: %s is the error.
1002 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1005 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1007 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1008 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1009 #: actions/apitimelinementions.php:115
1011 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1012 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1014 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1016 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1017 #: actions/apitimelinementions.php:131
1019 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1020 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1022 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1023 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1025 msgid "%s public timeline"
1026 msgstr "%s offentleg tidsline"
1028 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1029 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1031 msgid "%s updates from everyone!"
1032 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1034 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1035 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1037 msgid "Unimplemented."
1038 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1040 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1041 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Repeated to %s"
1044 msgstr "Svar til %s"
1046 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1047 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1048 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Repeats of %s"
1051 msgstr "Svar til %s"
1053 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1054 #. TRANS: %s is the tag.
1055 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1057 msgid "Notices tagged with %s"
1058 msgstr "Notisar merka med %s"
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1061 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1062 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1065 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1067 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1068 #: actions/apitrends.php:85
1069 msgid "API method under construction."
1070 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1073 #: actions/apiusershow.php:94
1074 msgid "User not found."
1075 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1078 #: actions/attachment.php:73
1079 msgid "No such attachment."
1080 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1082 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1085 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1086 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1087 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1088 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1089 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1090 msgid "No nickname."
1091 msgstr "Ingen kallenamn."
1093 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1094 #: actions/avatarbynickname.php:66
1096 msgstr "Ingen storleik."
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1099 #: actions/avatarbynickname.php:72
1100 msgid "Invalid size."
1101 msgstr "Ugyldig storleik."
1103 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1104 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1105 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1106 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1107 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1109 msgstr "Brukarbilete"
1111 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1112 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1113 #: actions/avatarsettings.php:78
1115 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1116 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1118 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1119 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1120 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1121 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1122 msgid "User without matching profile."
1123 msgstr "Brukaren har inga profil."
1125 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1126 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1127 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1128 #: actions/grouplogo.php:254
1129 msgid "Avatar settings"
1130 msgstr "Avatar-innstillingar"
1132 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1133 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1134 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1135 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1139 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1140 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1141 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1142 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1144 msgstr "Forhandsvis"
1146 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1147 #: actions/avatarsettings.php:155
1153 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1154 #: actions/avatarsettings.php:173
1160 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1161 #: actions/avatarsettings.php:243
1167 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1168 #: actions/avatarsettings.php:318
1170 msgid "No file uploaded."
1171 msgstr "Ingen vald profil."
1173 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1174 #: actions/avatarsettings.php:346
1175 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1176 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1178 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1179 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1180 msgid "Lost our file data."
1181 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1183 #: actions/avatarsettings.php:384
1184 msgid "Avatar updated."
1185 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1187 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1188 #: actions/avatarsettings.php:388
1189 msgid "Failed updating avatar."
1190 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1192 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1193 #: actions/avatarsettings.php:412
1195 msgid "Avatar deleted."
1196 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1198 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1199 #: actions/block.php:68
1200 msgid "You already blocked that user."
1201 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1203 #. TRANS: Title for block user page.
1204 #. TRANS: Legend for block user form.
1205 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1207 msgstr "Blokker brukaren"
1209 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1210 #: actions/block.php:139
1212 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1213 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1214 "will not be notified of any @-replies from them."
1217 #. TRANS: Button label on the user block form.
1218 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1219 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1220 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1221 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1222 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1223 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1224 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1225 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1230 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1231 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1232 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1234 msgid "Do not block this user"
1235 msgstr "Lås opp brukaren"
1237 #. TRANS: Button label on the user block form.
1238 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1242 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1243 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1244 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1245 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1251 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1252 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1253 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1254 msgid "Block this user"
1255 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1257 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1258 #: actions/block.php:189
1259 msgid "Failed to save block information."
1260 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1264 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1265 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1269 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1270 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1271 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1272 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1273 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1274 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1275 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1276 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1277 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1278 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1279 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1280 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1281 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1282 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1283 #: lib/command.php:380
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1287 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1288 #. TRANS: %s is a group nickname.
1289 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "%s blocked profiles"
1292 msgstr "Brukarprofil"
1294 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1295 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1299 msgstr "%s med vener, side %d"
1301 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1304 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1305 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1307 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1308 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1310 msgid "Unblock user from group"
1311 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1313 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1320 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1321 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1322 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1323 msgid "Unblock this user"
1324 msgstr "Lås opp brukaren"
1326 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1327 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1328 #: actions/bookmarklet.php:51
1331 msgstr "Svar til %s"
1333 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1334 #: actions/confirmaddress.php:74
1335 msgid "No confirmation code."
1336 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1338 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1339 #: actions/confirmaddress.php:80
1340 msgid "Confirmation code not found."
1341 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1343 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1344 #: actions/confirmaddress.php:86
1345 msgid "That confirmation code is not for you!"
1346 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1348 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1349 #: actions/confirmaddress.php:92
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "Unrecognized address type %s."
1352 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1354 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1355 #: actions/confirmaddress.php:97
1356 msgid "That address has already been confirmed."
1357 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1359 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1360 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1361 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1367 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1368 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1369 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1370 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1371 #: actions/smssettings.php:464
1372 msgid "Couldn't update user."
1373 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1375 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1376 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1377 #: actions/confirmaddress.php:132
1379 msgid "Could not delete address confirmation."
1380 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1382 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1383 #: actions/confirmaddress.php:150
1384 msgid "Confirm address"
1385 msgstr "Godkjent epostadresse."
1387 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1388 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1389 #: actions/confirmaddress.php:166
1391 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1392 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1394 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1395 #: actions/conversation.php:96
1397 msgid "Conversation"
1398 msgstr "Stadfestingskode"
1400 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1401 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1402 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1406 #: actions/deleteapplication.php:63
1407 msgid "You must be logged in to delete an application."
1408 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1410 #: actions/deleteapplication.php:71
1411 msgid "Application not found."
1412 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1415 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1416 #: actions/showapplication.php:94
1418 msgid "You are not the owner of this application."
1419 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1421 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1422 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1423 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1424 #: lib/action.php:1354
1425 msgid "There was a problem with your session token."
1426 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1428 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1430 msgid "Delete application"
1431 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1433 #: actions/deleteapplication.php:149
1435 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1436 "about the application from the database, including all existing user "
1440 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1441 #: actions/deleteapplication.php:158
1443 msgid "Do not delete this application"
1444 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1446 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1447 #: actions/deleteapplication.php:164
1449 msgid "Delete this application"
1450 msgstr "Slett denne notisen"
1452 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1453 #: actions/deletegroup.php:64
1455 msgid "You must be logged in to delete a group."
1456 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1458 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1459 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1460 #: actions/leavegroup.php:88
1462 msgid "No nickname or ID."
1463 msgstr "Ingen kallenamn."
1465 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1466 #: actions/deletegroup.php:107
1468 msgid "You are not allowed to delete this group."
1469 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1471 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1472 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1473 #: actions/deletegroup.php:150
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Could not delete group %s."
1476 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1478 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1479 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1480 #: actions/deletegroup.php:159
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Deleted group %s"
1483 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1486 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1487 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1489 msgid "Delete group"
1492 #: actions/deletegroup.php:206
1494 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1495 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1496 "will still appear in individual timelines."
1499 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:224
1502 msgid "Do not delete this group"
1503 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1506 #: actions/deletegroup.php:231
1508 msgid "Delete this group"
1509 msgstr "Slett denne notisen"
1511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1513 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1514 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1515 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1516 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1517 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1518 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1519 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1520 #: lib/settingsaction.php:72
1521 msgid "Not logged in."
1522 msgstr "Ikkje logga inn"
1524 #: actions/deletenotice.php:74
1525 msgid "Can't delete this notice."
1526 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1528 #: actions/deletenotice.php:106
1531 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1534 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1535 "ikkje finne ho att."
1537 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1538 msgid "Delete notice"
1539 msgstr "Slett notis"
1541 #: actions/deletenotice.php:147
1542 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1543 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1545 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1546 #: actions/deletenotice.php:154
1548 msgid "Do not delete this notice"
1549 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1551 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1553 msgid "Delete this notice"
1554 msgstr "Slett denne notisen"
1556 #: actions/deleteuser.php:67
1558 msgid "You cannot delete users."
1559 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1561 #: actions/deleteuser.php:74
1563 msgid "You can only delete local users."
1564 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1566 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1571 #: actions/deleteuser.php:136
1573 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1574 "the user from the database, without a backup."
1577 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1578 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1580 msgid "Delete this user"
1581 msgstr "Slett denne notisen"
1583 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1584 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1585 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1589 #: actions/designadminpanel.php:74
1590 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1593 #: actions/designadminpanel.php:335
1595 msgid "Invalid logo URL."
1596 msgstr "Ugyldig storleik."
1598 #: actions/designadminpanel.php:340
1600 msgid "Invalid SSL logo URL."
1601 msgstr "Ugyldig storleik."
1603 #: actions/designadminpanel.php:344
1604 #, fuzzy, php-format
1605 msgid "Theme not available: %s."
1606 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1608 #: actions/designadminpanel.php:448
1612 #: actions/designadminpanel.php:453
1614 msgstr "Statusmelding"
1616 #: actions/designadminpanel.php:457
1619 msgstr "Statusmelding"
1621 #: actions/designadminpanel.php:469
1623 msgid "Change theme"
1626 #: actions/designadminpanel.php:486
1629 msgstr "Statusmelding"
1631 #: actions/designadminpanel.php:487
1633 msgid "Theme for the site."
1634 msgstr "Logg ut or sida"
1636 #: actions/designadminpanel.php:493
1638 msgid "Custom theme"
1639 msgstr "Statusmelding"
1641 #: actions/designadminpanel.php:497
1642 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1645 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1646 msgid "Change background image"
1649 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1650 #: lib/designsettings.php:178
1654 #: actions/designadminpanel.php:522
1655 #, fuzzy, php-format
1657 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1659 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1661 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1662 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1666 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1667 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1671 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1672 msgid "Turn background image on or off."
1675 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1676 msgid "Tile background image"
1679 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1681 msgid "Change colours"
1682 msgstr "Endra passordet ditt"
1684 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1688 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1693 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1697 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1702 #: actions/designadminpanel.php:677
1706 #: actions/designadminpanel.php:681
1710 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1711 msgid "Use defaults"
1714 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1715 msgid "Restore default designs"
1718 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1719 msgid "Reset back to default"
1722 #. TRANS: Submit button title.
1723 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1724 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1725 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1726 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1727 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1728 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1732 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1736 #: actions/disfavor.php:81
1737 msgid "This notice is not a favorite!"
1738 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1740 #: actions/disfavor.php:94
1741 msgid "Add to favorites"
1742 msgstr "Legg til i favorittar"
1744 #: actions/doc.php:158
1746 msgid "No such document \"%s\""
1747 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1749 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1750 #. TRANS: Form legend.
1751 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1752 msgid "Edit application"
1755 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1756 #: actions/editapplication.php:66
1758 msgid "You must be logged in to edit an application."
1759 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1761 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1762 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1764 msgid "No such application."
1765 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1767 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1768 #: actions/editapplication.php:167
1770 msgid "Use this form to edit your application."
1771 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1773 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1776 msgid "Name is required."
1777 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1779 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1780 #: actions/editapplication.php:188
1782 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1783 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1788 msgid "Name already in use. Try another one."
1789 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1791 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1792 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1794 msgid "Description is required."
1797 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:208
1799 msgid "Source URL is too long."
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1805 msgid "Source URL is not valid."
1806 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1808 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1810 msgid "Organization is required."
1813 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1814 #: actions/editapplication.php:223
1816 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1817 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1819 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1820 msgid "Organization homepage is required."
1823 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1824 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1825 msgid "Callback is too long."
1828 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1829 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1830 msgid "Callback URL is not valid."
1833 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1834 #: actions/editapplication.php:282
1836 msgid "Could not update application."
1837 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1839 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1840 #: actions/editgroup.php:55
1842 msgid "Edit %s group"
1843 msgstr "Rediger %s gruppa"
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1847 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1848 msgid "You must be logged in to create a group."
1849 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1852 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1854 msgid "You must be an admin to edit the group."
1855 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1857 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1858 #: actions/editgroup.php:161
1859 msgid "Use this form to edit the group."
1860 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1862 #. TRANS: Group edit form validation error.
1863 #. TRANS: Group create form validation error.
1864 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1867 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1869 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1870 #: actions/editgroup.php:281
1871 msgid "Could not update group."
1872 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1874 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1875 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1876 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1878 msgid "Could not create aliases."
1879 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1881 #. TRANS: Group edit form success message.
1882 #: actions/editgroup.php:305
1883 msgid "Options saved."
1884 msgstr "Lagra innstillingar."
1886 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1887 #: actions/emailsettings.php:61
1888 msgid "Email settings"
1889 msgstr "Profilinnstillingar"
1891 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1892 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1893 #: actions/emailsettings.php:76
1895 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1896 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1898 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1899 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1900 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1902 msgid "Email address"
1903 msgstr "Epostadresser"
1905 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1906 #: actions/emailsettings.php:112
1907 msgid "Current confirmed email address."
1908 msgstr "Godkjent epostadresse."
1910 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1911 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1912 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1914 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1915 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1916 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1917 #: actions/smssettings.php:180
1920 msgstr "Gjenopprett"
1922 #: actions/emailsettings.php:122
1924 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1925 "a message with further instructions."
1927 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1928 "med instruksjonar."
1930 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1931 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1932 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1933 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1934 #. TRANS: organization.
1935 #: actions/emailsettings.php:139
1936 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1937 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1939 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1940 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1941 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1942 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1943 #: actions/smssettings.php:162
1949 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1950 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1951 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1952 msgid "Incoming email"
1953 msgstr "Innkomande epost"
1955 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1956 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1957 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1958 msgid "Send email to this address to post new notices."
1959 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1961 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1962 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1963 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1964 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1965 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1967 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1968 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1969 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1975 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1976 #: actions/emailsettings.php:178
1977 msgid "Email preferences"
1978 msgstr "Epostadresser"
1980 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1981 #: actions/emailsettings.php:184
1982 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1983 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1985 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1986 #: actions/emailsettings.php:190
1987 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1989 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1992 #: actions/emailsettings.php:197
1993 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1994 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1996 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1997 #: actions/emailsettings.php:203
1999 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2000 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2002 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2003 #: actions/emailsettings.php:209
2004 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2005 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2007 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2008 #: actions/emailsettings.php:216
2009 msgid "I want to post notices by email."
2010 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2012 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2013 #: actions/emailsettings.php:223
2014 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2015 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2017 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2018 #: actions/emailsettings.php:338
2019 msgid "Email preferences saved."
2020 msgstr "Lagra brukarval."
2022 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2023 #: actions/emailsettings.php:357
2024 msgid "No email address."
2025 msgstr "Ingen epostadresse."
2027 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2028 #: actions/emailsettings.php:365
2029 msgid "Cannot normalize that email address"
2030 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2032 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2033 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2034 #: actions/siteadminpanel.php:144
2035 msgid "Not a valid email address."
2036 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2038 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2039 #: actions/emailsettings.php:374
2040 msgid "That is already your email address."
2041 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2043 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2044 #: actions/emailsettings.php:378
2045 msgid "That email address already belongs to another user."
2046 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2049 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2050 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2051 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2052 #: actions/smssettings.php:373
2053 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2054 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2056 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2057 #: actions/emailsettings.php:402
2059 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2060 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2062 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2063 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2065 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2066 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2067 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2068 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2069 #: actions/smssettings.php:408
2070 msgid "No pending confirmation to cancel."
2071 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2073 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2074 #: actions/emailsettings.php:428
2076 msgid "That is the wrong email address."
2077 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2079 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2080 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2081 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2082 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2083 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2085 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2086 #: actions/emailsettings.php:442
2087 msgid "Email confirmation cancelled."
2088 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2090 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2091 #. TRANS: registered for the active user.
2092 #: actions/emailsettings.php:462
2093 msgid "That is not your email address."
2094 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2096 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2097 #: actions/emailsettings.php:483
2098 msgid "The email address was removed."
2099 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2101 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2102 msgid "No incoming email address."
2103 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2107 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2108 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2109 msgid "Couldn't update user record."
2110 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2112 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2113 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2114 msgid "Incoming email address removed."
2115 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2117 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2118 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2119 msgid "New incoming email address added."
2120 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2122 #: actions/favor.php:79
2123 msgid "This notice is already a favorite!"
2124 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2126 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2127 msgid "Disfavor favorite"
2128 msgstr "Fjern favoritt"
2130 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2131 #: lib/publicgroupnav.php:93
2132 msgid "Popular notices"
2133 msgstr "Populære notisar"
2135 #: actions/favorited.php:67
2137 msgid "Popular notices, page %d"
2138 msgstr "Populære notisar, side %d"
2140 #: actions/favorited.php:79
2141 msgid "The most popular notices on the site right now."
2142 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2144 #: actions/favorited.php:150
2145 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2148 #: actions/favorited.php:153
2150 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2151 "next to any notice you like."
2154 #: actions/favorited.php:156
2157 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2158 "notice to your favorites!"
2161 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2162 #: lib/personalgroupnav.php:115
2164 msgid "%s's favorite notices"
2165 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2167 #: actions/favoritesrss.php:115
2168 #, fuzzy, php-format
2169 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2170 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2172 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2173 #: lib/publicgroupnav.php:89
2174 msgid "Featured users"
2175 msgstr "Profilerte folk"
2177 #: actions/featured.php:71
2179 msgid "Featured users, page %d"
2180 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2182 #: actions/featured.php:99
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "A selection of some great users on %s"
2185 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2187 #: actions/file.php:34
2188 msgid "No notice ID."
2189 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2191 #: actions/file.php:38
2193 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2195 #: actions/file.php:42
2197 msgid "No attachments."
2198 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2200 #: actions/file.php:51
2202 msgid "No uploaded attachments."
2203 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2206 msgid "Not expecting this response!"
2207 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2211 msgid "User being listened to does not exist."
2212 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2214 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2215 msgid "You can use the local subscription!"
2216 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2218 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2219 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2220 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2222 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2223 msgid "You are not authorized."
2224 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2226 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2228 msgid "Could not convert request token to access token."
2229 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2231 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2233 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2234 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2236 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2238 msgid "Error updating remote profile."
2239 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2241 #: actions/getfile.php:79
2243 msgid "No such file."
2244 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2246 #: actions/getfile.php:83
2248 msgid "Cannot read file."
2249 msgstr "Mista fila vår."
2251 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2253 msgid "Invalid role."
2254 msgstr "Ugyldig storleik."
2256 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2257 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2260 #: actions/grantrole.php:75
2261 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2262 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2264 #: actions/grantrole.php:82
2265 msgid "User already has this role."
2266 msgstr "Brukaren har inga profil."
2268 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2269 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2270 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2271 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2272 #: lib/profileformaction.php:79
2273 msgid "No profile specified."
2274 msgstr "Ingen vald profil."
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2277 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2278 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2279 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2280 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2281 msgid "No profile with that ID."
2282 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2284 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2285 #: actions/makeadmin.php:81
2287 msgid "No group specified."
2288 msgstr "Ingen vald profil."
2290 #: actions/groupblock.php:91
2291 msgid "Only an admin can block group members."
2294 #: actions/groupblock.php:95
2296 msgid "User is already blocked from group."
2297 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2299 #: actions/groupblock.php:100
2301 msgid "User is not a member of group."
2302 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2304 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2306 msgid "Block user from group"
2307 msgstr "Blokker brukaren"
2309 #: actions/groupblock.php:160
2312 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2313 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2314 "the group in the future."
2317 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2318 #: actions/groupblock.php:182
2320 msgid "Do not block this user from this group"
2321 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2323 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2324 #: actions/groupblock.php:189
2326 msgid "Block this user from this group"
2327 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2329 #: actions/groupblock.php:206
2330 msgid "Database error blocking user from group."
2333 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2335 msgstr "Nei Jabber-ID"
2337 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2339 msgid "You must be logged in to edit a group."
2340 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2344 msgid "Group design"
2347 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2349 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2350 "palette of your choice."
2353 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2354 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2356 msgid "Couldn't update your design."
2357 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2359 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2360 msgid "Design preferences saved."
2361 msgstr "Lagra brukarval."
2363 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2365 msgstr "Logo åt gruppa"
2367 #: actions/grouplogo.php:153
2368 #, fuzzy, php-format
2370 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2371 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2373 #: actions/grouplogo.php:236
2377 #: actions/grouplogo.php:289
2381 #: actions/grouplogo.php:365
2383 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2384 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2386 #: actions/grouplogo.php:399
2387 msgid "Logo updated."
2388 msgstr "Logo oppdatert."
2390 #: actions/grouplogo.php:401
2391 msgid "Failed updating logo."
2392 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2394 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2395 #. TRANS: %s is the name of the group.
2396 #: actions/groupmembers.php:102
2398 msgid "%s group members"
2399 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2401 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2402 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2403 #: actions/groupmembers.php:107
2405 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2406 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2408 #: actions/groupmembers.php:122
2409 msgid "A list of the users in this group."
2410 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2412 #: actions/groupmembers.php:186
2414 msgstr "Administrator"
2416 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2417 #: actions/groupmembers.php:399
2422 #. TRANS: Submit button title.
2423 #: actions/groupmembers.php:403
2425 msgid "Block this user"
2428 #: actions/groupmembers.php:498
2430 msgid "Make user an admin of the group"
2431 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2433 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2434 #: actions/groupmembers.php:533
2439 #. TRANS: Submit button title.
2440 #: actions/groupmembers.php:537
2442 msgid "Make this user an admin"
2445 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2446 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2447 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2448 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2449 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2452 msgstr "%s tidsline"
2454 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2455 #: actions/grouprss.php:142
2456 #, fuzzy, php-format
2457 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2458 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2460 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2461 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2465 #: actions/groups.php:64
2467 msgid "Groups, page %d"
2468 msgstr "Grupper, side %d"
2470 #: actions/groups.php:90
2473 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2474 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2475 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2476 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2480 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2481 msgid "Create a new group"
2482 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2484 #: actions/groupsearch.php:52
2485 #, fuzzy, php-format
2487 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2488 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2490 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2491 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2493 #: actions/groupsearch.php:58
2494 msgid "Group search"
2497 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2498 #: actions/peoplesearch.php:83
2500 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2502 #: actions/groupsearch.php:82
2505 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2506 "newgroup%%) yourself."
2509 #: actions/groupsearch.php:85
2512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2513 "action.newgroup%%) yourself!"
2516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2517 #: actions/groupunblock.php:94
2518 msgid "Only an admin can unblock group members."
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2522 #: actions/groupunblock.php:99
2524 msgid "User is not blocked from group."
2525 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2527 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2528 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2529 msgid "Error removing the block."
2530 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2532 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2533 #: actions/imsettings.php:60
2535 msgstr "Avatar-innstillingar"
2537 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2538 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2539 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2540 #: actions/imsettings.php:74
2543 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2544 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2546 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2547 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2549 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2550 #: actions/imsettings.php:94
2552 msgid "IM is not available."
2553 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2555 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2556 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2557 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2559 msgstr "Epostadresser"
2561 #: actions/imsettings.php:113
2562 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2563 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2565 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2566 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2567 #: actions/imsettings.php:124
2570 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2571 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2573 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2574 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2576 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2577 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2578 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2579 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2580 #. TRANS: person or organization.
2581 #: actions/imsettings.php:143
2584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2587 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2588 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2590 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:158
2592 msgid "IM preferences"
2593 msgstr "Lagra brukarval."
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:163
2597 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2598 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2600 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2601 #: actions/imsettings.php:169
2602 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2603 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2605 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2606 #: actions/imsettings.php:175
2607 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2608 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2610 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2611 #: actions/imsettings.php:182
2612 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2613 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2615 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2616 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2617 msgid "Preferences saved."
2618 msgstr "Lagra brukarval."
2620 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2621 #: actions/imsettings.php:312
2622 msgid "No Jabber ID."
2623 msgstr "Nei Jabber-ID"
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2626 #: actions/imsettings.php:320
2627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2628 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2630 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2631 #: actions/imsettings.php:325
2632 msgid "Not a valid Jabber ID"
2633 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2635 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2636 #: actions/imsettings.php:329
2637 msgid "That is already your Jabber ID."
2638 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2640 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2641 #: actions/imsettings.php:333
2642 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2643 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2645 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2646 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2647 #: actions/imsettings.php:361
2650 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2651 "s for sending messages to you."
2653 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2654 "for å senda meldinger til deg."
2656 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2657 #: actions/imsettings.php:391
2658 msgid "That is the wrong IM address."
2659 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2662 #: actions/imsettings.php:400
2664 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2665 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2667 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2668 #: actions/imsettings.php:405
2669 msgid "IM confirmation cancelled."
2670 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2672 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2673 #. TRANS: registered for the active user.
2674 #: actions/imsettings.php:427
2675 msgid "That is not your Jabber ID."
2676 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2678 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2679 #: actions/imsettings.php:450
2680 msgid "The IM address was removed."
2681 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2683 #: actions/inbox.php:59
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2686 msgstr "Innboks for %s"
2688 #: actions/inbox.php:62
2690 msgid "Inbox for %s"
2691 msgstr "Innboks for %s"
2693 #: actions/inbox.php:115
2694 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2695 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2697 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2698 #: actions/invite.php:40
2699 msgid "Invites have been disabled."
2702 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2703 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2704 #: actions/invite.php:44
2706 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2707 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2709 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2710 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2711 #: actions/invite.php:77
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Invalid email address: %s."
2714 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2716 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2717 #: actions/invite.php:116
2719 msgid "Invitations sent"
2720 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2722 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2723 #: actions/invite.php:119
2724 msgid "Invite new users"
2725 msgstr "Invitér nye brukarar"
2727 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2728 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2729 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2730 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2731 #: actions/invite.php:139
2733 msgid "You are already subscribed to this user:"
2734 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2735 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2736 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2738 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2739 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2740 #. TRANS: Whois output.
2741 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2742 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2745 msgstr "%1$s (%2$s)"
2747 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2748 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2749 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2750 #: actions/invite.php:153
2752 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2754 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2756 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2758 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2760 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2761 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2762 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2763 #: actions/invite.php:167
2765 msgid "Invitation sent to the following person:"
2766 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2767 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2768 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2770 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2771 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2772 #: actions/invite.php:177
2774 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2775 "on the site. Thanks for growing the community!"
2777 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2778 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2780 #. TRANS: Form instructions.
2781 #: actions/invite.php:190
2783 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2785 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2788 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2789 #: actions/invite.php:217
2790 msgid "Email addresses"
2791 msgstr "Epostadresser"
2793 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2794 #: actions/invite.php:220
2795 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2796 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2798 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2799 #: actions/invite.php:224
2800 msgid "Personal message"
2801 msgstr "Personleg melding"
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 #: actions/invite.php:227
2805 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2806 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2808 #. TRANS: Send button for inviting friends
2809 #: actions/invite.php:231
2815 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2816 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2817 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2818 #: actions/invite.php:263
2820 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2821 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2823 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2824 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2825 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2826 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2827 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2828 #: actions/invite.php:270
2831 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2833 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2834 "you know and people who interest you.\n"
2836 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2837 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2838 "share your interests.\n"
2844 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2848 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2853 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2858 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2860 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2861 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2863 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2864 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2871 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2875 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2878 "Beste helsing, %2$s\n"
2880 #: actions/joingroup.php:60
2881 msgid "You must be logged in to join a group."
2882 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2884 #: actions/joingroup.php:141
2885 #, fuzzy, php-format
2886 msgid "%1$s joined group %2$s"
2887 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2889 #: actions/leavegroup.php:60
2890 msgid "You must be logged in to leave a group."
2891 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2893 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2894 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2895 msgid "You are not a member of that group."
2896 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2898 #: actions/leavegroup.php:137
2900 msgid "%1$s left group %2$s"
2901 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2903 #. TRANS: User admin panel title
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2910 msgid "License for this StatusNet site"
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2914 msgid "Invalid license selection."
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2919 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2924 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2928 msgid "Invalid license URL."
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2932 msgid "Invalid license image URL."
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2936 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2940 msgid "License image must be blank or valid URL."
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2944 msgid "License selection"
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2953 msgid "All Rights Reserved"
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2957 msgid "Creative Commons"
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2965 msgid "Select license"
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2969 msgid "License details"
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2977 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2981 msgid "License Title"
2984 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2985 msgid "The title of the license."
2988 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2992 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2993 msgid "URL for more information about the license."
2996 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2997 msgid "License Image URL"
3000 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3001 msgid "URL for an image to display with the license."
3004 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3005 msgid "Save license settings"
3008 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3009 msgid "Already logged in."
3010 msgstr "Allereie logga inn."
3012 #: actions/login.php:148
3013 msgid "Incorrect username or password."
3014 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3016 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3018 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3019 msgstr "Ikkje autorisert."
3021 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3025 #: actions/login.php:249
3026 msgid "Login to site"
3029 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3033 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3034 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3035 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3037 #: actions/login.php:269
3038 msgid "Lost or forgotten password?"
3039 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3041 #: actions/login.php:288
3043 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3044 "changing your settings."
3046 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3049 #: actions/login.php:292
3051 msgid "Login with your username and password."
3052 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3054 #: actions/login.php:295
3055 #, fuzzy, php-format
3057 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3059 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3060 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3063 #: actions/makeadmin.php:92
3064 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3067 #: actions/makeadmin.php:96
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3070 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3072 #: actions/makeadmin.php:133
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3075 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3077 #: actions/makeadmin.php:146
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3080 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3082 #: actions/microsummary.php:69
3084 msgid "No current status."
3085 msgstr "Ingen status"
3087 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3088 #: actions/newapplication.php:52
3090 msgid "New application"
3091 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3094 #: actions/newapplication.php:65
3096 msgid "You must be logged in to register an application."
3097 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3099 #: actions/newapplication.php:147
3101 msgid "Use this form to register a new application."
3102 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3104 #: actions/newapplication.php:169
3106 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3107 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3109 #: actions/newapplication.php:184
3110 msgid "Source URL is required."
3113 #: actions/newapplication.php:199
3115 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3116 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3118 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3120 msgid "Could not create application."
3121 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3123 #. TRANS: Title for form to create a group.
3124 #: actions/newgroup.php:53
3128 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3129 #: actions/newgroup.php:110
3130 msgid "Use this form to create a new group."
3131 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3133 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3138 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3139 msgid "You can't send a message to this user."
3140 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3142 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3143 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3144 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3145 #: lib/command.php:579
3147 msgstr "Ingen innhald."
3149 #: actions/newmessage.php:161
3150 msgid "No recipient specified."
3151 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3153 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3154 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3156 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3158 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3161 #: actions/newmessage.php:184
3163 msgid "Message sent"
3166 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3167 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3168 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Direct message to %s sent."
3171 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3173 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3177 #: actions/newnotice.php:69
3181 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3184 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
3186 #: actions/newnotice.php:183
3188 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3191 #: actions/newnotice.php:229
3192 msgid "Notice posted"
3193 msgstr "Melding lagra"
3195 #: actions/noticesearch.php:68
3198 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3199 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3201 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3202 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3204 #: actions/noticesearch.php:78
3208 #: actions/noticesearch.php:91
3210 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3211 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3213 #: actions/noticesearch.php:121
3216 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3217 "status_textarea=%s)!"
3220 #: actions/noticesearch.php:124
3223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3224 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3227 #: actions/noticesearchrss.php:96
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Updates with \"%s\""
3230 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3232 #: actions/noticesearchrss.php:98
3234 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3235 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3237 #: actions/nudge.php:85
3240 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3243 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3244 "e-postadressa si enno."
3246 #: actions/nudge.php:94
3250 #: actions/nudge.php:97
3254 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3255 #: actions/oauthappssettings.php:60
3256 msgid "You must be logged in to list your applications."
3257 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3259 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3260 #: actions/oauthappssettings.php:76
3262 msgid "OAuth applications"
3265 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3266 #: actions/oauthappssettings.php:88
3267 msgid "Applications you have registered"
3270 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3271 #: actions/oauthappssettings.php:141
3273 msgid "You have not registered any applications yet."
3276 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3278 msgid "Connected applications"
3281 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3283 msgid "The following connections exist for your account."
3286 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3289 msgid "You are not a user of that application."
3290 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3292 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3293 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3294 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3295 #, fuzzy, php-format
3296 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3297 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3299 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3300 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3304 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3308 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3310 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3313 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3315 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3319 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3320 "this instance of StatusNet."
3323 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3324 msgid "Notice has no profile."
3325 msgstr "Brukaren har inga profil."
3327 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3329 msgid "%1$s's status on %2$s"
3330 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3332 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3333 #: actions/oembed.php:159
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "Content type %s not supported."
3338 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3339 #: actions/oembed.php:163
3341 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3344 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3345 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3346 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3347 msgid "Not a supported data format."
3348 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3350 #: actions/opensearch.php:64
3351 msgid "People Search"
3352 msgstr "Søk etter folk"
3354 #: actions/opensearch.php:67
3355 msgid "Notice Search"
3358 #: actions/othersettings.php:60
3359 msgid "Other settings"
3360 msgstr "Avatar-innstillingar"
3362 #: actions/othersettings.php:71
3363 msgid "Manage various other options."
3364 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3366 #: actions/othersettings.php:108
3367 msgid " (free service)"
3370 #: actions/othersettings.php:116
3371 msgid "Shorten URLs with"
3374 #: actions/othersettings.php:117
3375 msgid "Automatic shortening service to use."
3376 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3378 #: actions/othersettings.php:122
3380 msgid "View profile designs"
3381 msgstr "Profilinnstillingar"
3383 #: actions/othersettings.php:123
3384 msgid "Show or hide profile designs."
3387 #: actions/othersettings.php:153
3388 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3389 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3391 #: actions/otp.php:69
3393 msgid "No user ID specified."
3394 msgstr "Ingen vald profil."
3396 #: actions/otp.php:83
3398 msgid "No login token specified."
3399 msgstr "Ingen vald profil."
3401 #: actions/otp.php:90
3402 msgid "No login token requested."
3403 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3405 #: actions/otp.php:95
3407 msgid "Invalid login token specified."
3408 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3410 #: actions/otp.php:104
3412 msgid "Login token expired."
3415 #: actions/outbox.php:58
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3418 msgstr "Utboks for %s"
3420 #: actions/outbox.php:61
3422 msgid "Outbox for %s"
3423 msgstr "Utboks for %s"
3425 #: actions/outbox.php:116
3426 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3427 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3429 #: actions/passwordsettings.php:58
3430 msgid "Change password"
3431 msgstr "Endra passord"
3433 #: actions/passwordsettings.php:69
3434 msgid "Change your password."
3435 msgstr "Endra passordet ditt"
3437 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3438 msgid "Password change"
3439 msgstr "Endra passord"
3441 #: actions/passwordsettings.php:104
3442 msgid "Old password"
3443 msgstr "Gamalt passord"
3445 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3446 msgid "New password"
3447 msgstr "Nytt passord"
3449 #: actions/passwordsettings.php:109
3450 msgid "6 or more characters"
3451 msgstr "6 eller fleire teikn"
3453 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3454 #: actions/register.php:442
3458 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3459 msgid "Same as password above"
3460 msgstr "Samme passord som over"
3462 #: actions/passwordsettings.php:117
3466 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3467 msgid "Password must be 6 or more characters."
3468 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3470 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3471 msgid "Passwords don't match."
3472 msgstr "Passorda var ikkje like."
3474 #: actions/passwordsettings.php:165
3475 msgid "Incorrect old password"
3476 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3478 #: actions/passwordsettings.php:181
3479 msgid "Error saving user; invalid."
3480 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3482 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3483 msgid "Can't save new password."
3484 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3486 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3487 msgid "Password saved."
3488 msgstr "Lagra passord."
3490 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3491 #. TRANS: Menu item for site administration
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3496 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3498 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3501 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3502 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "Theme directory not readable: %s."
3506 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3508 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3509 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3513 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Background directory not writable: %s."
3520 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Locales directory not readable: %s."
3527 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3529 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3530 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3532 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3535 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3548 msgid "Site's server hostname."
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3560 msgstr "Statusmelding"
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3565 msgid "Locale directory"
3566 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3569 msgid "Directory path to locales."
3572 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3578 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3588 msgid "Server for themes."
3589 msgstr "Logg ut or sida"
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3593 msgid "Web path to themes."
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3604 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3607 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3612 msgstr "Statusmelding"
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3616 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3624 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3628 msgid "Directory where themes are located."
3631 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3632 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3635 msgstr "Brukarbilete"
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3640 msgid "Avatar server"
3641 msgstr "Avatar-innstillingar"
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3646 msgid "Server for avatars."
3647 msgstr "Logg ut or sida"
3649 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3653 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3658 msgid "Web path to avatars."
3659 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3664 msgid "Avatar directory"
3665 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3669 msgid "Directory where avatars are located."
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3680 msgid "Server for backgrounds."
3681 msgstr "Logg ut or sida"
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3685 msgid "Web path to backgrounds."
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3690 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3695 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3700 msgid "Directory where backgrounds are located."
3703 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3712 msgid "Server for attachments."
3713 msgstr "Logg ut or sida"
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3718 msgid "Web path to attachments."
3719 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "Logg ut or sida"
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3734 msgid "Directory where attachments are located."
3737 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3748 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3754 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3765 msgid "When to use SSL."
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3770 msgid "Server to direct SSL requests to."
3773 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3777 msgstr "Statusmelding"
3779 #: actions/peoplesearch.php:52
3782 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3783 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3785 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3786 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3788 #: actions/peoplesearch.php:58
3789 msgid "People search"
3790 msgstr "Søk etter folk"
3792 #: actions/peopletag.php:68
3794 msgid "Not a valid people tag: %s."
3795 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3797 #: actions/peopletag.php:142
3798 #, fuzzy, php-format
3799 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3800 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3802 #: actions/postnotice.php:95
3803 msgid "Invalid notice content."
3804 msgstr "Ugyldig filnamn."
3806 #: actions/postnotice.php:101
3808 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3811 #. TRANS: Page title for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:61
3813 msgid "Profile settings"
3814 msgstr "Profilinnstillingar"
3816 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:73
3819 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3821 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3824 #. TRANS: Profile settings form legend.
3825 #: actions/profilesettings.php:102
3826 msgid "Profile information"
3827 msgstr "Profil informasjon"
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:113
3832 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3834 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3836 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3837 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3838 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3839 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3840 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3844 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3845 #. TRANS: Form input field label.
3846 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3847 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3852 #: actions/profilesettings.php:125
3854 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3855 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3857 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3858 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3859 #. TRANS: biography (%d).
3860 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3863 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3864 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3865 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3868 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3870 msgid "Describe yourself and your interests"
3871 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3873 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3874 #. TRANS: their biography.
3875 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3879 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3880 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3881 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3882 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3883 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3884 #: lib/userprofile.php:165
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3889 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3890 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3891 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3893 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3894 #: actions/profilesettings.php:157
3895 msgid "Share my current location when posting notices"
3898 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3899 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3900 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3901 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3903 msgstr "Merkelappar"
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:168
3908 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3910 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3911 "mellomroms separert."
3913 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3914 #: actions/profilesettings.php:173
3918 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3919 #: actions/profilesettings.php:175
3920 msgid "Preferred language"
3921 msgstr "Foretrukke språk"
3923 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:185
3928 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:187
3930 msgid "What timezone are you normally in?"
3931 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3933 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:193
3936 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3938 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3940 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3941 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3942 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3943 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3946 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3947 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3948 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3950 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3952 msgid "Timezone not selected."
3953 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3955 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3956 #: actions/profilesettings.php:281
3958 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3959 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3961 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3962 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3963 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3965 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3966 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3968 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3969 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3970 #: actions/profilesettings.php:351
3971 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3972 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3974 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3975 #: actions/profilesettings.php:409
3977 msgid "Couldn't save location prefs."
3978 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3980 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3981 #: actions/profilesettings.php:422
3982 msgid "Couldn't save profile."
3983 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3985 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3986 #: actions/profilesettings.php:431
3987 msgid "Couldn't save tags."
3988 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3990 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3991 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3993 msgid "Settings saved."
3994 msgstr "Lagra innstillingar."
3996 #: actions/public.php:83
3998 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4001 #: actions/public.php:92
4002 msgid "Could not retrieve public stream."
4003 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4005 #: actions/public.php:130
4007 msgid "Public timeline, page %d"
4008 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4010 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4011 msgid "Public timeline"
4012 msgstr "Offentleg tidsline"
4014 #: actions/public.php:160
4016 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4017 msgstr "Offentleg straum"
4019 #: actions/public.php:164
4021 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4022 msgstr "Offentleg straum"
4024 #: actions/public.php:168
4026 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4027 msgstr "Offentleg straum"
4029 #: actions/public.php:188
4032 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4036 #: actions/public.php:191
4037 msgid "Be the first to post!"
4040 #: actions/public.php:195
4043 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4046 #: actions/public.php:242
4049 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4050 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4051 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4052 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4055 #: actions/public.php:247
4056 #, fuzzy, php-format
4058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4062 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4063 "Micro-blogging)-teneste"
4065 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4066 #: actions/publictagcloud.php:57
4067 msgid "Public tag cloud"
4068 msgstr "Offentleg emne sky"
4070 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4071 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4072 #: actions/publictagcloud.php:65
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4075 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4077 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4078 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4079 #. TRANS: and do not change the URL part.
4080 #: actions/publictagcloud.php:74
4082 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4085 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4086 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4087 #: actions/publictagcloud.php:79
4088 msgid "Be the first to post one!"
4091 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4092 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4093 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4094 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4095 #. TRANS: and do not change the URL part.
4096 #: actions/publictagcloud.php:87
4099 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4103 #: actions/publictagcloud.php:146
4107 #: actions/recoverpassword.php:36
4108 msgid "You are already logged in!"
4109 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4111 #: actions/recoverpassword.php:62
4112 msgid "No such recovery code."
4113 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4115 #: actions/recoverpassword.php:66
4116 msgid "Not a recovery code."
4117 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4119 #: actions/recoverpassword.php:73
4120 msgid "Recovery code for unknown user."
4121 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4123 #: actions/recoverpassword.php:86
4124 msgid "Error with confirmation code."
4125 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4127 #: actions/recoverpassword.php:97
4128 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4129 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4131 #: actions/recoverpassword.php:111
4132 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4133 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4135 #: actions/recoverpassword.php:152
4138 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4139 "the email address you have stored in your account."
4141 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4142 "lagra i kontoen din."
4144 #: actions/recoverpassword.php:158
4145 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4148 #: actions/recoverpassword.php:188
4150 msgid "Password recovery"
4151 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4153 #: actions/recoverpassword.php:191
4155 msgid "Nickname or email address"
4156 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4158 #: actions/recoverpassword.php:193
4159 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4160 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4162 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4164 msgstr "Gjenopprett"
4166 #: actions/recoverpassword.php:208
4167 msgid "Reset password"
4168 msgstr "Tilbakestill passord"
4170 #: actions/recoverpassword.php:209
4171 msgid "Recover password"
4172 msgstr "Hent fram passord"
4174 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4175 msgid "Password recovery requested"
4176 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4178 #: actions/recoverpassword.php:213
4179 msgid "Unknown action"
4180 msgstr "Uventa handling."
4182 #: actions/recoverpassword.php:236
4183 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4184 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4186 #: actions/recoverpassword.php:243
4190 #: actions/recoverpassword.php:252
4191 msgid "Enter a nickname or email address."
4192 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4194 #: actions/recoverpassword.php:282
4195 msgid "No user with that email address or username."
4196 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4198 #: actions/recoverpassword.php:299
4199 msgid "No registered email address for that user."
4200 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4202 #: actions/recoverpassword.php:313
4203 msgid "Error saving address confirmation."
4204 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4206 #: actions/recoverpassword.php:338
4208 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4209 "address registered to your account."
4211 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4212 "lagra i kontoen din."
4214 #: actions/recoverpassword.php:357
4215 msgid "Unexpected password reset."
4216 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4218 #: actions/recoverpassword.php:365
4219 msgid "Password must be 6 chars or more."
4220 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4222 #: actions/recoverpassword.php:369
4223 msgid "Password and confirmation do not match."
4224 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4226 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4227 msgid "Error setting user."
4228 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4230 #: actions/recoverpassword.php:395
4231 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4232 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4234 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4235 msgid "Sorry, only invited people can register."
4236 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4238 #: actions/register.php:99
4240 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4241 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4243 #: actions/register.php:119
4244 msgid "Registration successful"
4245 msgstr "Registreringa gikk bra"
4247 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4251 #: actions/register.php:142
4252 msgid "Registration not allowed."
4253 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4255 #: actions/register.php:205
4256 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4257 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4259 #: actions/register.php:219
4260 msgid "Email address already exists."
4261 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4263 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4264 msgid "Invalid username or password."
4265 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4267 #: actions/register.php:352
4269 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4270 "link up to friends and colleagues. "
4273 #: actions/register.php:434
4274 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4276 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4279 #: actions/register.php:439
4280 msgid "6 or more characters. Required."
4281 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4283 #: actions/register.php:443
4284 msgid "Same as password above. Required."
4285 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4287 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4288 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4289 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4293 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4294 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4296 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4298 #: actions/register.php:459
4299 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4300 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4302 #: actions/register.php:464
4303 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4304 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4306 #: actions/register.php:525
4309 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4312 #: actions/register.php:535
4314 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4317 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4318 #: actions/register.php:539
4319 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4322 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4323 #: actions/register.php:542
4324 msgid "All rights reserved."
4327 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4328 #: actions/register.php:547
4329 #, fuzzy, php-format
4331 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4332 "email address, IM address, and phone number."
4334 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4337 #: actions/register.php:590
4338 #, fuzzy, php-format
4340 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4343 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4344 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4345 "notices through instant messages.\n"
4346 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4347 "share your interests. \n"
4348 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4349 "others more about you. \n"
4350 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4353 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4355 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4358 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4359 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4360 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4361 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4362 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4363 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4364 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4365 "kann ha gådd glipp av.\n"
4367 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4369 #: actions/register.php:614
4371 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4372 "to confirm your email address.)"
4374 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4377 #: actions/remotesubscribe.php:98
4380 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4381 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4382 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4384 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4385 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4386 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4389 #: actions/remotesubscribe.php:112
4390 msgid "Remote subscribe"
4391 msgstr "Eksternt abbonement"
4393 #: actions/remotesubscribe.php:124
4395 msgid "Subscribe to a remote user"
4396 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4398 #: actions/remotesubscribe.php:129
4399 msgid "User nickname"
4400 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4402 #: actions/remotesubscribe.php:130
4403 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4404 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4406 #: actions/remotesubscribe.php:133
4408 msgstr "Profil-adresse"
4410 #: actions/remotesubscribe.php:134
4411 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4412 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4414 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4415 #: lib/userprofile.php:406
4419 #: actions/remotesubscribe.php:159
4420 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4421 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4423 #: actions/remotesubscribe.php:168
4425 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4426 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4428 #: actions/remotesubscribe.php:176
4430 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4431 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4433 #: actions/remotesubscribe.php:183
4435 msgid "Couldn’t get a request token."
4436 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4438 #: actions/repeat.php:57
4440 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4441 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4443 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4445 msgid "No notice specified."
4446 msgstr "Ingen vald profil."
4448 #: actions/repeat.php:76
4450 msgid "You can't repeat your own notice."
4451 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4453 #: actions/repeat.php:90
4455 msgid "You already repeated that notice."
4456 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4458 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4462 #: actions/repeat.php:119
4467 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4468 #: lib/personalgroupnav.php:105
4470 msgid "Replies to %s"
4471 msgstr "Svar til %s"
4473 #: actions/replies.php:128
4475 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4476 msgstr "Svar til %s"
4478 #: actions/replies.php:145
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4481 msgstr "Notisstraum for %s"
4483 #: actions/replies.php:152
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4486 msgstr "Notisstraum for %s"
4488 #: actions/replies.php:159
4490 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4491 msgstr "Notisstraum for %s"
4493 #: actions/replies.php:199
4496 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4497 "notice to them yet."
4500 #: actions/replies.php:204
4503 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4504 "[join groups](%%action.groups%%)."
4507 #: actions/replies.php:206
4510 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4511 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4514 #: actions/repliesrss.php:72
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4517 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4519 #: actions/revokerole.php:75
4520 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4521 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4523 #: actions/revokerole.php:82
4525 msgid "User doesn't have this role."
4526 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4528 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4532 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4534 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4535 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4537 #: actions/sandbox.php:72
4539 msgid "User is already sandboxed."
4540 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4542 #. TRANS: Menu item for site administration
4543 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4544 #: lib/adminpanelaction.php:379
4548 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4549 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4552 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4553 msgid "Handle sessions"
4556 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4557 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4560 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4561 msgid "Session debugging"
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4565 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4570 msgid "Save site settings"
4571 msgstr "Avatar-innstillingar"
4573 #: actions/showapplication.php:82
4575 msgid "You must be logged in to view an application."
4576 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4578 #: actions/showapplication.php:157
4580 msgid "Application profile"
4581 msgstr "Notisen har ingen profil"
4583 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4584 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4588 #. TRANS: Form input field label for application name.
4589 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4590 #: lib/applicationeditform.php:190
4595 #. TRANS: Form input field label.
4596 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4598 msgid "Organization"
4601 #. TRANS: Form input field label.
4602 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4603 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4607 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4608 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4609 #: lib/profileaction.php:187
4613 #: actions/showapplication.php:203
4615 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4618 #: actions/showapplication.php:213
4619 msgid "Application actions"
4622 #: actions/showapplication.php:236
4623 msgid "Reset key & secret"
4626 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4627 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4631 #: actions/showapplication.php:261
4632 msgid "Application info"
4635 #: actions/showapplication.php:263
4636 msgid "Consumer key"
4639 #: actions/showapplication.php:268
4640 msgid "Consumer secret"
4643 #: actions/showapplication.php:273
4644 msgid "Request token URL"
4647 #: actions/showapplication.php:278
4648 msgid "Access token URL"
4651 #: actions/showapplication.php:283
4652 msgid "Authorize URL"
4655 #: actions/showapplication.php:288
4657 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4661 #: actions/showapplication.php:309
4663 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4664 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4666 #: actions/showfavorites.php:79
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4669 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4671 #: actions/showfavorites.php:132
4672 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4673 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4675 #: actions/showfavorites.php:171
4677 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4678 msgstr "Straum for vener av %s"
4680 #: actions/showfavorites.php:178
4682 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4683 msgstr "Straum for vener av %s"
4685 #: actions/showfavorites.php:185
4687 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4688 msgstr "Straum for vener av %s"
4690 #: actions/showfavorites.php:206
4692 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4693 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4696 #: actions/showfavorites.php:208
4699 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4700 "would add to their favorites :)"
4703 #: actions/showfavorites.php:212
4706 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4707 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4708 "their favorites :)"
4711 #: actions/showfavorites.php:243
4712 msgid "This is a way to share what you like."
4715 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4716 #: actions/showgroup.php:80
4721 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4722 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4723 #: actions/showgroup.php:84
4725 msgid "%1$s group, page %2$d"
4726 msgstr "Grupper, side %d"
4728 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4729 #: actions/showgroup.php:225
4730 msgid "Group profile"
4731 msgstr "Gruppe profil"
4733 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4734 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4735 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4739 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4740 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4741 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4745 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4746 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4750 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4751 #: actions/showgroup.php:309
4752 msgid "Group actions"
4753 msgstr "Gruppe handlingar"
4755 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4756 #: actions/showgroup.php:350
4758 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4759 msgstr "Straum for vener av %s"
4761 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4762 #: actions/showgroup.php:357
4764 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4765 msgstr "Straum for vener av %s"
4767 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4768 #: actions/showgroup.php:364
4770 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4771 msgstr "Notisstraum for %s"
4773 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4774 #: actions/showgroup.php:370
4776 msgid "FOAF for %s group"
4777 msgstr "Utboks for %s"
4779 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4780 #: actions/showgroup.php:407
4784 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4785 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4786 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4787 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4791 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4792 #: actions/showgroup.php:422
4794 msgstr "Alle medlemmar"
4796 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4797 #: actions/showgroup.php:458
4803 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4804 #: actions/showgroup.php:466
4810 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4811 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4812 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4813 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4814 #: actions/showgroup.php:481
4817 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4818 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4819 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4820 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4821 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4824 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4825 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4826 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4827 #: actions/showgroup.php:491
4828 #, fuzzy, php-format
4830 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4831 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4832 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4833 "their life and interests. "
4835 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4836 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4838 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4839 #: actions/showgroup.php:520
4842 msgstr "Administrator"
4844 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4845 #: actions/showmessage.php:79
4846 msgid "No such message."
4847 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4849 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4850 #: actions/showmessage.php:97
4851 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4852 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4854 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4855 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4856 #: actions/showmessage.php:110
4858 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4859 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4861 #. TRANS: Page title for single message display.
4862 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4863 #: actions/showmessage.php:118
4865 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4866 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4868 #: actions/shownotice.php:90
4870 msgid "Notice deleted."
4871 msgstr "Melding lagra"
4873 #: actions/showstream.php:72
4874 #, fuzzy, php-format
4876 msgstr "Notisar merka med %s"
4878 #: actions/showstream.php:78
4880 msgid "%1$s, page %2$d"
4881 msgstr "Grupper, side %d"
4883 #: actions/showstream.php:120
4885 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4886 msgstr "Straum for vener av %s"
4888 #: actions/showstream.php:127
4890 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4891 msgstr "Straum for vener av %s"
4893 #: actions/showstream.php:134
4895 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4896 msgstr "Straum for vener av %s"
4898 #: actions/showstream.php:141
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4901 msgstr "Notisstraum for %s"
4903 #: actions/showstream.php:146
4904 #, fuzzy, php-format
4906 msgstr "Utboks for %s"
4908 #: actions/showstream.php:197
4910 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4913 #: actions/showstream.php:202
4915 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4916 "would be a good time to start :)"
4919 #: actions/showstream.php:204
4922 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4923 "%?status_textarea=%2$s)."
4926 #: actions/showstream.php:243
4929 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4930 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4931 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4932 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4935 #: actions/showstream.php:248
4936 #, fuzzy, php-format
4938 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4939 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4940 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4942 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4943 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4945 #: actions/showstream.php:305
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Repeat of %s"
4948 msgstr "Svar til %s"
4950 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4952 msgid "You cannot silence users on this site."
4953 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4955 #: actions/silence.php:72
4957 msgid "User is already silenced."
4958 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4960 #: actions/siteadminpanel.php:69
4961 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4964 #: actions/siteadminpanel.php:133
4965 msgid "Site name must have non-zero length."
4968 #: actions/siteadminpanel.php:141
4969 msgid "You must have a valid contact email address."
4970 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4972 #: actions/siteadminpanel.php:159
4974 msgid "Unknown language \"%s\"."
4977 #: actions/siteadminpanel.php:165
4978 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4981 #: actions/siteadminpanel.php:171
4982 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4985 #: actions/siteadminpanel.php:221
4989 #: actions/siteadminpanel.php:224
4992 msgstr "Statusmelding"
4994 #: actions/siteadminpanel.php:225
4995 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4998 #: actions/siteadminpanel.php:229
5002 #: actions/siteadminpanel.php:230
5003 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5006 #: actions/siteadminpanel.php:234
5007 msgid "Brought by URL"
5010 #: actions/siteadminpanel.php:235
5011 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5014 #: actions/siteadminpanel.php:239
5016 msgid "Contact email address for your site"
5017 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5019 #: actions/siteadminpanel.php:245
5022 msgstr "Lokale syningar"
5024 #: actions/siteadminpanel.php:256
5025 msgid "Default timezone"
5028 #: actions/siteadminpanel.php:257
5029 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5032 #: actions/siteadminpanel.php:262
5034 msgid "Default language"
5035 msgstr "Foretrukke språk"
5037 #: actions/siteadminpanel.php:263
5038 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5041 #: actions/siteadminpanel.php:271
5045 #: actions/siteadminpanel.php:274
5049 #: actions/siteadminpanel.php:274
5050 msgid "Maximum number of characters for notices."
5053 #: actions/siteadminpanel.php:278
5057 #: actions/siteadminpanel.php:278
5058 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
5064 msgstr "Statusmelding"
5066 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
5068 msgid "Edit site-wide message"
5071 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
5073 msgid "Unable to save site notice."
5074 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5076 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
5077 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
5080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5082 msgid "Site notice text"
5083 msgstr "Statusmelding"
5085 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5086 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5089 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5091 msgid "Save site notice"
5092 msgstr "Statusmelding"
5094 #. TRANS: Title for SMS settings.
5095 #: actions/smssettings.php:59
5096 msgid "SMS settings"
5097 msgstr "Avatar-innstillingar"
5099 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5100 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5101 #: actions/smssettings.php:74
5103 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5104 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5106 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5107 #: actions/smssettings.php:97
5109 msgid "SMS is not available."
5110 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5112 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5113 #: actions/smssettings.php:111
5115 msgstr "Epostadresser"
5117 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5118 #: actions/smssettings.php:120
5119 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5120 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5122 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5123 #: actions/smssettings.php:133
5124 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5125 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5127 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5128 #: actions/smssettings.php:142
5129 msgid "Confirmation code"
5130 msgstr "Stadfestingskode"
5132 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5133 #: actions/smssettings.php:144
5134 msgid "Enter the code you received on your phone."
5135 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5137 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5138 #: actions/smssettings.php:148
5144 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5145 #: actions/smssettings.php:153
5146 msgid "SMS phone number"
5147 msgstr "Ingen telefonnummer."
5149 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5150 #: actions/smssettings.php:156
5151 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5152 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5154 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5155 #: actions/smssettings.php:195
5156 msgid "SMS preferences"
5157 msgstr "Lagra brukarval."
5159 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5160 #: actions/smssettings.php:201
5162 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5165 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5168 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5169 #: actions/smssettings.php:315
5171 msgid "SMS preferences saved."
5172 msgstr "Lagra brukarval."
5174 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5175 #: actions/smssettings.php:338
5176 msgid "No phone number."
5177 msgstr "Ingen telefonnummer."
5179 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5180 #: actions/smssettings.php:344
5181 msgid "No carrier selected."
5182 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5184 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5185 #: actions/smssettings.php:352
5186 msgid "That is already your phone number."
5187 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5189 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5190 #: actions/smssettings.php:356
5191 msgid "That phone number already belongs to another user."
5192 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5194 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5195 #: actions/smssettings.php:384
5197 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5198 "for the code and instructions on how to use it."
5200 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5201 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5203 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5204 #: actions/smssettings.php:413
5205 msgid "That is the wrong confirmation number."
5206 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5208 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5209 #: actions/smssettings.php:427
5210 msgid "SMS confirmation cancelled."
5211 msgstr "SMS bekreftelse"
5213 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5214 #. TRANS: registered for the active user.
5215 #: actions/smssettings.php:448
5216 msgid "That is not your phone number."
5217 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5219 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5220 #: actions/smssettings.php:470
5222 msgid "The SMS phone number was removed."
5223 msgstr "SMS telefon nummer"
5225 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5226 #: actions/smssettings.php:511
5227 msgid "Mobile carrier"
5228 msgstr "Telefontilbydar"
5230 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5231 #: actions/smssettings.php:516
5232 msgid "Select a carrier"
5233 msgstr "Velg ein tilbydar"
5235 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5236 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5237 #: actions/smssettings.php:525
5240 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5241 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5243 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5244 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5246 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5247 #: actions/smssettings.php:548
5248 msgid "No code entered"
5249 msgstr "Ingen innskriven kode"
5251 #. TRANS: Menu item for site administration
5252 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5253 #: lib/adminpanelaction.php:395
5257 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5258 msgid "Manage snapshot configuration"
5259 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5261 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5262 msgid "Invalid snapshot run value."
5265 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5266 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5270 msgid "Invalid snapshot report URL."
5273 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5274 msgid "Randomly during web hit"
5277 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5278 msgid "In a scheduled job"
5281 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5282 msgid "Data snapshots"
5285 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5286 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5289 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5293 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5294 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5297 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5302 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5305 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5307 msgid "Save snapshot settings"
5308 msgstr "Avatar-innstillingar"
5310 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5311 #: actions/subedit.php:75
5312 msgid "You are not subscribed to that profile."
5313 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5315 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5316 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5317 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5318 msgid "Could not save subscription."
5319 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5321 #: actions/subscribe.php:77
5322 msgid "This action only accepts POST requests."
5325 #: actions/subscribe.php:107
5327 msgid "No such profile."
5328 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5330 #: actions/subscribe.php:117
5332 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5333 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5335 #: actions/subscribe.php:145
5339 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5340 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5341 #: actions/subscribers.php:51
5343 msgid "%s subscribers"
5344 msgstr "%s tingarar"
5346 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5347 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5348 #: actions/subscribers.php:55
5350 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5351 msgstr "%s tingarar"
5353 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5354 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5355 #: actions/subscribers.php:68
5356 msgid "These are the people who listen to your notices."
5357 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5359 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5360 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5361 #: actions/subscribers.php:74
5363 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5364 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5366 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5367 #: actions/subscribers.php:116
5369 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5373 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5374 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5375 #: actions/subscribers.php:120
5377 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5380 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5381 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5382 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5383 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5384 #. TRANS: and do not change the URL part.
5385 #: actions/subscribers.php:129
5388 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5389 "%) and be the first?"
5392 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5393 #. TRANS: %s is a user nickname.
5394 #: actions/subscriptions.php:51
5396 msgid "%s subscriptions"
5397 msgstr "%s tingarar"
5399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5400 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5401 #: actions/subscriptions.php:55
5403 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5404 msgstr "%s tingarar"
5406 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5407 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5408 #: actions/subscriptions.php:68
5409 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5410 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5412 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5413 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5414 #: actions/subscriptions.php:74
5416 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5417 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5419 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5420 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5421 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5422 #. TRANS: and do not change the URL part.
5423 #: actions/subscriptions.php:135
5426 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5427 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5428 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5429 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5430 "automatically subscribe to people you already follow there."
5433 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5434 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5435 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5436 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5437 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5439 msgid "%s is not listening to anyone."
5440 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5442 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5443 #: actions/subscriptions.php:226
5447 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5448 #: actions/subscriptions.php:241
5452 #: actions/tag.php:69
5454 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5455 msgstr "Notisar merka med %s"
5457 #: actions/tag.php:87
5459 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5460 msgstr "Straum for vener av %s"
5462 #: actions/tag.php:93
5464 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5465 msgstr "Straum for vener av %s"
5467 #: actions/tag.php:99
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5470 msgstr "Notisstraum for %s"
5472 #: actions/tagother.php:39
5474 msgid "No ID argument."
5475 msgstr "Manglar argumentet ID."
5477 #: actions/tagother.php:65
5480 msgstr "Merkelapp %s"
5482 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5483 msgid "User profile"
5484 msgstr "Brukarprofil"
5486 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5487 #: lib/userprofile.php:103
5491 #: actions/tagother.php:141
5493 msgstr "Merk brukar"
5495 #: actions/tagother.php:151
5497 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5500 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5501 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5503 #: actions/tagother.php:193
5505 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5507 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5508 "tingar notisar frå deg."
5510 #: actions/tagother.php:200
5511 msgid "Could not save tags."
5512 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5514 #: actions/tagother.php:236
5515 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5517 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5518 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5520 #: actions/tagrss.php:35
5521 msgid "No such tag."
5522 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5524 #: actions/unblock.php:59
5525 msgid "You haven't blocked that user."
5526 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5528 #: actions/unsandbox.php:72
5529 msgid "User is not sandboxed."
5530 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5532 #: actions/unsilence.php:72
5534 msgid "User is not silenced."
5535 msgstr "Brukaren har inga profil."
5537 #: actions/unsubscribe.php:77
5538 msgid "No profile ID in request."
5539 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5541 #: actions/unsubscribe.php:98
5542 msgid "Unsubscribed"
5543 msgstr "Fjerna tinging"
5545 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5548 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5551 #. TRANS: User admin panel title
5552 #: actions/useradminpanel.php:60
5558 #: actions/useradminpanel.php:71
5559 msgid "User settings for this StatusNet site"
5562 #: actions/useradminpanel.php:150
5563 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5566 #: actions/useradminpanel.php:156
5567 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5570 #: actions/useradminpanel.php:166
5572 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5575 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5576 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5577 #: lib/personalgroupnav.php:109
5581 #: actions/useradminpanel.php:223
5585 #: actions/useradminpanel.php:224
5586 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5589 #: actions/useradminpanel.php:232
5592 msgstr "Invitér nye brukarar"
5594 #: actions/useradminpanel.php:236
5595 msgid "New user welcome"
5598 #: actions/useradminpanel.php:237
5599 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5602 #: actions/useradminpanel.php:242
5604 msgid "Default subscription"
5605 msgstr "Alle tingingar"
5607 #: actions/useradminpanel.php:243
5609 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5611 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5613 #: actions/useradminpanel.php:252
5616 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5618 #: actions/useradminpanel.php:257
5620 msgid "Invitations enabled"
5621 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5623 #: actions/useradminpanel.php:259
5624 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5627 #: actions/useradminpanel.php:295
5628 msgid "Save user settings"
5631 #: actions/userauthorization.php:105
5632 msgid "Authorize subscription"
5633 msgstr "Autoriser tinging"
5635 #: actions/userauthorization.php:110
5638 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5639 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5642 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5643 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5645 #. TRANS: Menu item for site administration
5646 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5647 #: lib/adminpanelaction.php:403
5652 #: actions/userauthorization.php:217
5656 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5657 #: lib/subscribeform.php:139
5658 msgid "Subscribe to this user"
5659 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5661 #: actions/userauthorization.php:219
5665 #: actions/userauthorization.php:220
5667 msgid "Reject this subscription"
5668 msgstr "%s tingarar"
5670 #: actions/userauthorization.php:232
5671 msgid "No authorization request!"
5672 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5674 #: actions/userauthorization.php:254
5675 msgid "Subscription authorized"
5676 msgstr "Tinging autorisert"
5678 #: actions/userauthorization.php:256
5681 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5682 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5683 "subscription. Your subscription token is:"
5685 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5686 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5687 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5689 #: actions/userauthorization.php:266
5690 msgid "Subscription rejected"
5691 msgstr "Tinging avvist"
5693 #: actions/userauthorization.php:268
5696 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5697 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5700 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5701 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5703 #: actions/userauthorization.php:303
5705 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5708 #: actions/userauthorization.php:308
5710 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5713 #: actions/userauthorization.php:314
5715 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5718 #: actions/userauthorization.php:329
5720 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5723 #: actions/userauthorization.php:345
5725 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5728 #: actions/userauthorization.php:350
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5731 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5733 #: actions/userauthorization.php:355
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5736 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5738 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5740 msgid "Profile design"
5741 msgstr "Profilinnstillingar"
5743 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5745 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5746 "palette of your choice."
5749 #: actions/userdesignsettings.php:282
5750 msgid "Enjoy your hotdog!"
5753 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5754 #: actions/usergroups.php:66
5756 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5757 msgstr "Grupper, side %d"
5759 #: actions/usergroups.php:132
5761 msgid "Search for more groups"
5762 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5764 #: actions/usergroups.php:159
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "%s is not a member of any group."
5767 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5769 #: actions/usergroups.php:164
5771 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5774 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5775 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5776 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5777 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5778 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5779 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5780 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5782 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5783 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5785 #: actions/version.php:75
5786 #, fuzzy, php-format
5787 msgid "StatusNet %s"
5790 #: actions/version.php:155
5793 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5794 "Inc. and contributors."
5797 #: actions/version.php:163
5798 msgid "Contributors"
5801 #: actions/version.php:170
5803 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5804 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5805 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5806 "any later version. "
5809 #: actions/version.php:176
5811 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5812 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5813 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5814 "for more details. "
5817 #: actions/version.php:182
5820 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5821 "along with this program. If not, see %s."
5824 #: actions/version.php:191
5828 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5829 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5834 #: actions/version.php:199
5838 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5839 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5843 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5844 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5845 #: classes/Fave.php:151
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5849 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5851 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5852 #: classes/File.php:142
5854 msgid "Cannot process URL '%s'"
5857 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5858 #: classes/File.php:174
5859 msgid "Robin thinks something is impossible."
5862 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5863 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5864 #: classes/File.php:189
5867 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5868 "Try to upload a smaller version."
5871 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5872 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5873 #: classes/File.php:201
5875 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5878 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5879 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5880 #: classes/File.php:210
5882 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5885 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5886 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5887 msgid "Invalid filename."
5888 msgstr "Ugyldig filnamn."
5890 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5891 #: classes/Group_member.php:42
5893 msgid "Group join failed."
5894 msgstr "Gruppe profil"
5896 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5897 #: classes/Group_member.php:55
5899 msgid "Not part of group."
5900 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5902 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5903 #: classes/Group_member.php:63
5905 msgid "Group leave failed."
5906 msgstr "Gruppe profil"
5908 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5909 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5910 #: classes/Group_member.php:76
5912 msgid "Profile ID %s is invalid."
5915 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5916 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5917 #: classes/Group_member.php:89
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "Group ID %s is invalid."
5920 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5922 #. TRANS: Activity title.
5923 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5927 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5928 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5929 #: classes/Group_member.php:117
5931 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5934 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5935 #: classes/Local_group.php:42
5937 msgid "Could not update local group."
5938 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5940 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5941 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5942 #: classes/Login_token.php:78
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Could not create login token for %s"
5945 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5947 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5948 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5949 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5952 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5953 #: classes/Message.php:45
5955 msgid "You are banned from sending direct messages."
5956 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5958 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5959 #: classes/Message.php:62
5960 msgid "Could not insert message."
5961 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5963 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5964 #: classes/Message.php:73
5965 msgid "Could not update message with new URI."
5966 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5968 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5969 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5970 #: classes/Notice.php:98
5972 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5975 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5976 #: classes/Notice.php:193
5978 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5979 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5981 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5982 #: classes/Notice.php:265
5984 msgid "Problem saving notice. Too long."
5985 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5988 #: classes/Notice.php:270
5989 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5990 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5992 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5993 #: classes/Notice.php:276
5995 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5997 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5999 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6000 #: classes/Notice.php:283
6003 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6006 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6008 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6009 #: classes/Notice.php:291
6010 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6011 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6013 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6014 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6015 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6016 msgid "Problem saving notice."
6017 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6019 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6020 #: classes/Notice.php:907
6021 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
6024 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6025 #: classes/Notice.php:1006
6027 msgid "Problem saving group inbox."
6028 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6031 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6032 #: classes/Notice.php:1120
6033 #, fuzzy, php-format
6034 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6035 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6037 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6038 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6039 #: classes/Notice.php:1822
6041 msgid "RT @%1$s %2$s"
6042 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6044 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6045 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6046 #: classes/Profile.php:791
6048 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6051 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6052 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6053 #: classes/Profile.php:800
6055 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6058 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6059 #: classes/Remote_profile.php:54
6061 msgid "Missing profile."
6062 msgstr "Brukaren har inga profil."
6064 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6065 #: classes/Status_network.php:338
6066 msgid "Unable to save tag."
6067 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6069 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6070 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6072 msgid "You have been banned from subscribing."
6073 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6075 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6076 #: classes/Subscription.php:80
6078 msgid "Already subscribed!"
6079 msgstr "Ikkje tinga."
6081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6082 #: classes/Subscription.php:85
6083 msgid "User has blocked you."
6084 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6087 #: classes/Subscription.php:171
6089 msgid "Not subscribed!"
6090 msgstr "Ikkje tinga."
6092 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6093 #: classes/Subscription.php:178
6094 msgid "Could not delete self-subscription."
6095 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6097 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6098 #: classes/Subscription.php:206
6099 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6100 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6102 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6103 #: classes/Subscription.php:218
6104 msgid "Could not delete subscription."
6105 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6107 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6108 #: classes/Subscription.php:255
6112 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6113 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6114 #: classes/Subscription.php:258
6115 #, fuzzy, php-format
6116 msgid "%1$s is now following %2$s."
6117 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6119 #. TRANS: Notice given on user registration.
6120 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6121 #: classes/User.php:384
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6124 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6126 #. TRANS: Server exception.
6127 #: classes/User.php:912
6128 msgid "No single user defined for single-user mode."
6131 #. TRANS: Server exception.
6132 #: classes/User.php:916
6133 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6136 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6137 #: classes/User_group.php:495
6138 msgid "Could not create group."
6139 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6141 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6142 #: classes/User_group.php:505
6143 msgid "Could not set group URI."
6144 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6146 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6147 #: classes/User_group.php:528
6148 msgid "Could not set group membership."
6149 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6151 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6152 #: classes/User_group.php:543
6154 msgid "Could not save local group info."
6155 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6157 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6158 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6159 msgid "Change your profile settings"
6160 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6162 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6163 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6164 msgid "Upload an avatar"
6165 msgstr "Last opp ein avatar"
6167 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6168 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6169 msgid "Change your password"
6170 msgstr "Endra passordet ditt"
6172 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6173 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6174 msgid "Change email handling"
6175 msgstr "Endra eposthandtering"
6177 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6178 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6180 msgid "Design your profile"
6181 msgstr "Brukarprofil"
6183 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6184 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6185 msgid "Other options"
6188 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6189 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6193 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6194 #: lib/action.php:148
6195 #, fuzzy, php-format
6197 msgstr "%1$s (%2$s)"
6199 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6200 #: lib/action.php:164
6201 msgid "Untitled page"
6202 msgstr "Ingen tittel"
6204 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6205 #: lib/action.php:477
6206 msgid "Primary site navigation"
6207 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6210 #: lib/action.php:483
6213 msgid "Personal profile and friends timeline"
6214 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6216 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6217 #: lib/action.php:486
6223 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6224 #: lib/action.php:488
6226 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6227 msgstr "Endra passordet ditt"
6229 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6230 #: lib/action.php:491
6234 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6235 #: lib/action.php:493
6238 msgid "Connect to services"
6239 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6241 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6242 #: lib/action.php:496
6246 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6247 #: lib/action.php:499
6250 msgid "Change site configuration"
6251 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6253 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6255 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6259 msgstr "Administrator"
6261 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6262 #: lib/action.php:506
6263 #, fuzzy, php-format
6265 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6266 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6268 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6269 #: lib/action.php:509
6275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6276 #: lib/action.php:515
6278 msgid "Logout from the site"
6281 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6282 #: lib/action.php:518
6287 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6288 #: lib/action.php:523
6290 msgid "Create an account"
6291 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6293 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6294 #: lib/action.php:526
6300 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6301 #: lib/action.php:529
6303 msgid "Login to the site"
6306 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6307 #: lib/action.php:532
6313 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6314 #: lib/action.php:535
6319 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6320 #: lib/action.php:538
6325 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6326 #: lib/action.php:541
6329 msgid "Search for people or text"
6330 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6332 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6333 #: lib/action.php:544
6339 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6340 #. TRANS: Menu item for site administration
6341 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6343 msgstr "Statusmelding"
6345 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6346 #: lib/action.php:633
6348 msgstr "Lokale syningar"
6350 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6351 #: lib/action.php:703
6355 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6356 #: lib/action.php:804
6357 msgid "Secondary site navigation"
6358 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6360 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6361 #: lib/action.php:810
6365 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6366 #: lib/action.php:813
6370 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6371 #: lib/action.php:816
6375 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6376 #: lib/action.php:821
6380 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6381 #: lib/action.php:825
6385 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6386 #: lib/action.php:828
6390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6391 #: lib/action.php:834
6395 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6396 #: lib/action.php:837
6401 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6402 #: lib/action.php:866
6403 msgid "StatusNet software license"
6404 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6406 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6407 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6408 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6409 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6410 #: lib/action.php:873
6411 #, fuzzy, php-format
6413 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6414 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6416 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6419 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6420 #: lib/action.php:876
6422 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6423 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6425 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6426 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6427 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6428 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6429 #: lib/action.php:883
6432 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6433 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6434 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6436 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6437 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6438 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6440 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6441 #: lib/action.php:899
6443 msgid "Site content license"
6444 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6446 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6447 #. TRANS: %1$s is the site name.
6448 #: lib/action.php:906
6450 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6453 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6454 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6455 #: lib/action.php:913
6457 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6460 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6461 #: lib/action.php:917
6462 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6465 #. TRANS: license message in footer.
6466 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6467 #: lib/action.php:949
6469 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6472 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6473 #: lib/action.php:1285
6477 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6478 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6479 #: lib/action.php:1296
6483 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6484 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6485 #: lib/action.php:1306
6489 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6490 #: lib/activity.php:120
6491 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6494 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6495 #: lib/activityutils.php:200
6496 msgid "Can't handle remote content yet."
6499 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6500 #: lib/activityutils.php:237
6501 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6504 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6505 #: lib/activityutils.php:242
6506 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6509 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6510 #: lib/adminpanelaction.php:96
6512 msgid "You cannot make changes to this site."
6513 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6515 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6516 #: lib/adminpanelaction.php:108
6518 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6519 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6521 #. TRANS: Client error message.
6522 #: lib/adminpanelaction.php:222
6524 msgid "showForm() not implemented."
6525 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6527 #. TRANS: Client error message
6528 #: lib/adminpanelaction.php:250
6530 msgid "saveSettings() not implemented."
6531 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6533 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6534 #. TRANS: the admin panel Design.
6535 #: lib/adminpanelaction.php:274
6537 msgid "Unable to delete design setting."
6538 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6540 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6541 #: lib/adminpanelaction.php:337
6543 msgid "Basic site configuration"
6544 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6546 #. TRANS: Menu item for site administration
6547 #: lib/adminpanelaction.php:339
6553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6554 #: lib/adminpanelaction.php:345
6556 msgid "Design configuration"
6557 msgstr "SMS bekreftelse"
6559 #. TRANS: Menu item for site administration
6560 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6561 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6568 #: lib/adminpanelaction.php:353
6570 msgid "User configuration"
6571 msgstr "SMS bekreftelse"
6573 #. TRANS: Menu item for site administration
6574 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6578 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6579 #: lib/adminpanelaction.php:361
6581 msgid "Access configuration"
6582 msgstr "SMS bekreftelse"
6584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6585 #: lib/adminpanelaction.php:369
6587 msgid "Paths configuration"
6588 msgstr "SMS bekreftelse"
6590 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6591 #: lib/adminpanelaction.php:377
6593 msgid "Sessions configuration"
6594 msgstr "SMS bekreftelse"
6596 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6597 #: lib/adminpanelaction.php:385
6599 msgid "Edit site notice"
6600 msgstr "Statusmelding"
6602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6603 #: lib/adminpanelaction.php:393
6605 msgid "Snapshots configuration"
6606 msgstr "SMS bekreftelse"
6608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6609 #: lib/adminpanelaction.php:401
6610 msgid "Set site license"
6613 #. TRANS: Client error 401.
6614 #: lib/apiauth.php:111
6615 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6618 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6619 #: lib/apiauth.php:177
6620 msgid "No application for that consumer key."
6623 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6624 #: lib/apiauth.php:219
6625 msgid "Bad access token."
6628 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6629 #: lib/apiauth.php:224
6630 msgid "No user for that token."
6633 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6634 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6635 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6636 msgid "Could not authenticate you."
6639 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6640 #: lib/apioauthstore.php:45
6642 msgid "Could not create anonymous consumer."
6643 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6645 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6646 #: lib/apioauthstore.php:69
6648 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6649 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6651 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6652 #: lib/apioauthstore.php:151
6654 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6657 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6658 #: lib/apioauthstore.php:186
6660 msgid "Could not issue access token."
6661 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6663 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6664 #: lib/apioauthstore.php:243
6666 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6667 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6669 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6670 #: lib/apioauthstore.php:285
6671 msgid "Tried to revoke unknown token."
6674 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6675 #: lib/apioauthstore.php:290
6676 msgid "Failed to delete revoked token."
6679 #. TRANS: Form guide.
6680 #: lib/applicationeditform.php:178
6681 msgid "Icon for this application"
6684 #. TRANS: Form input field instructions.
6685 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6686 #: lib/applicationeditform.php:201
6687 #, fuzzy, php-format
6688 msgid "Describe your application in %d character"
6689 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6690 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6691 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6693 #. TRANS: Form input field instructions.
6694 #: lib/applicationeditform.php:205
6695 msgid "Describe your application"
6698 #. TRANS: Form input field instructions.
6699 #: lib/applicationeditform.php:216
6701 msgid "URL of the homepage of this application"
6702 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6704 #. TRANS: Form input field label.
6705 #: lib/applicationeditform.php:218
6710 #. TRANS: Form input field instructions.
6711 #: lib/applicationeditform.php:225
6712 msgid "Organization responsible for this application"
6715 #. TRANS: Form input field instructions.
6716 #: lib/applicationeditform.php:234
6718 msgid "URL for the homepage of the organization"
6719 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6721 #. TRANS: Form input field instructions.
6722 #: lib/applicationeditform.php:243
6723 msgid "URL to redirect to after authentication"
6726 #. TRANS: Radio button label for application type
6727 #: lib/applicationeditform.php:271
6731 #. TRANS: Radio button label for application type
6732 #: lib/applicationeditform.php:288
6736 #. TRANS: Form guide.
6737 #: lib/applicationeditform.php:290
6738 msgid "Type of application, browser or desktop"
6741 #. TRANS: Radio button label for access type.
6742 #: lib/applicationeditform.php:314
6746 #. TRANS: Radio button label for access type.
6747 #: lib/applicationeditform.php:334
6751 #. TRANS: Form guide.
6752 #: lib/applicationeditform.php:336
6753 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6756 #. TRANS: Submit button title.
6757 #: lib/applicationeditform.php:353
6761 #: lib/applicationlist.php:247
6765 #. TRANS: Application access type
6766 #: lib/applicationlist.php:260
6770 #. TRANS: Application access type
6771 #: lib/applicationlist.php:262
6775 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6776 #: lib/applicationlist.php:268
6778 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6781 #. TRANS: Access token in the application list.
6782 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6783 #: lib/applicationlist.php:282
6785 msgid "Access token starting with: %s"
6788 #. TRANS: Button label
6789 #: lib/applicationlist.php:298
6792 msgstr "Gjenopprett"
6794 #: lib/atom10feed.php:112
6795 msgid "author element must contain a name element."
6798 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6799 #: lib/attachmentlist.php:256
6803 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6804 #: lib/attachmentlist.php:270
6806 msgstr "Forhandsvis"
6809 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6810 msgid "Notices where this attachment appears"
6814 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6815 msgid "Tags for this attachment"
6818 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6819 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6821 msgid "Password changing failed."
6822 msgstr "Endra passord"
6824 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6825 #: lib/authenticationplugin.php:238
6827 msgid "Password changing is not allowed."
6828 msgstr "Endra passord"
6830 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6831 #: lib/blockform.php:68
6835 #. TRANS: Title for command results.
6836 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6837 msgid "Command results"
6838 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6840 #. TRANS: Title for command results.
6841 #: lib/channel.php:194
6846 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6847 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6848 msgid "Command complete"
6849 msgstr "Kommandoen utførd"
6851 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6852 #: lib/channel.php:244
6853 msgid "Command failed"
6854 msgstr "Kommandoen feila"
6856 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6857 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6859 msgid "Notice with that id does not exist."
6860 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6862 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6863 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6864 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6866 msgid "User has no last notice."
6867 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6869 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6870 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6871 #: lib/command.php:128
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6874 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6876 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6878 #: lib/command.php:148
6880 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6883 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6884 #: lib/command.php:183
6885 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6886 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6888 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6889 #: lib/command.php:229
6890 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6893 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6894 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6895 #: lib/command.php:238
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Nudge sent to %s."
6900 #. TRANS: User statistics text.
6901 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6902 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6903 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6904 #: lib/command.php:268
6907 "Subscriptions: %1$s\n"
6908 "Subscribers: %2$s\n"
6912 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6913 #: lib/command.php:312
6914 msgid "Notice marked as fave."
6915 msgstr "Notis markert som favoritt."
6917 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6918 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6919 #: lib/command.php:357
6921 msgid "%1$s joined group %2$s."
6924 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6925 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6926 #: lib/command.php:405
6928 msgid "%1$s left group %2$s."
6931 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6932 #: lib/command.php:430
6934 msgid "Fullname: %s"
6935 msgstr "Fullt namn: %s"
6937 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6938 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6939 #. TRANS: %s is a location.
6940 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6942 msgid "Location: %s"
6945 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6947 #. TRANS: %s is a homepage.
6948 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6950 msgid "Homepage: %s"
6951 msgstr "Heimeside: %s"
6953 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6954 #: lib/command.php:442
6959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6960 #. TRANS: %s is a remote profile.
6961 #: lib/command.php:471
6964 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6968 #. TRANS: Message given if content is too long.
6969 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6970 #: lib/command.php:488
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6973 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6975 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6976 #: lib/command.php:514
6977 msgid "Error sending direct message."
6978 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6980 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6981 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6982 #: lib/command.php:551
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Notice from %s repeated."
6985 msgstr "Melding lagra"
6987 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6988 #: lib/command.php:554
6989 msgid "Error repeating notice."
6990 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6992 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6993 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6994 #: lib/command.php:589
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6997 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6999 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7000 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7001 #: lib/command.php:600
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Reply to %s sent."
7004 msgstr "Svar på denne notisen"
7006 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7007 #: lib/command.php:603
7009 msgid "Error saving notice."
7010 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7012 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7013 #: lib/command.php:650
7015 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7016 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7018 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7019 #: lib/command.php:659
7021 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7022 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7024 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7025 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7026 #: lib/command.php:667
7028 msgid "Subscribed to %s."
7031 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7033 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
7035 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7036 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7038 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7039 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7040 #: lib/command.php:699
7042 msgid "Unsubscribed from %s."
7045 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7046 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7047 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
7048 msgid "Command not yet implemented."
7049 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7051 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7052 #: lib/command.php:723
7053 msgid "Notification off."
7054 msgstr "Notifikasjon av."
7056 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7057 #: lib/command.php:726
7058 msgid "Can't turn off notification."
7059 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7061 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7062 #: lib/command.php:749
7063 msgid "Notification on."
7064 msgstr "Notifikasjon på."
7066 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7067 #: lib/command.php:752
7068 msgid "Can't turn on notification."
7069 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7071 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7072 #: lib/command.php:766
7073 msgid "Login command is disabled."
7076 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7077 #. TRANS: %s is a logon link..
7078 #: lib/command.php:779
7080 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7083 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7084 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7085 #: lib/command.php:808
7087 msgid "Unsubscribed %s."
7090 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7091 #: lib/command.php:826
7093 msgid "You are not subscribed to anyone."
7094 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7096 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7097 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7098 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7099 #: lib/command.php:831
7100 msgid "You are subscribed to this person:"
7101 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7102 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7103 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7105 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7106 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7107 #: lib/command.php:853
7109 msgid "No one is subscribed to you."
7110 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7112 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7113 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7114 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7115 #: lib/command.php:858
7116 msgid "This person is subscribed to you:"
7117 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7118 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7119 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7121 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7122 #. TRANS: any group subscriptions.
7123 #: lib/command.php:880
7125 msgid "You are not a member of any groups."
7126 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7128 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7129 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7130 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7131 #: lib/command.php:885
7132 msgid "You are a member of this group:"
7133 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7134 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7135 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7137 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7138 #: lib/command.php:900
7141 "on - turn on notifications\n"
7142 "off - turn off notifications\n"
7143 "help - show this help\n"
7144 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7145 "groups - lists the groups you have joined\n"
7146 "subscriptions - list the people you follow\n"
7147 "subscribers - list the people that follow you\n"
7148 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7149 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7150 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7151 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7152 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7153 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7154 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7155 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7156 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7157 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7158 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7159 "join <group> - join group\n"
7160 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7161 "drop <group> - leave group\n"
7162 "stats - get your stats\n"
7163 "stop - same as 'off'\n"
7164 "quit - same as 'off'\n"
7165 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7166 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7167 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7168 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7169 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7170 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7171 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7172 "track <word> - not yet implemented.\n"
7173 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7174 "track off - not yet implemented.\n"
7175 "untrack all - not yet implemented.\n"
7176 "tracks - not yet implemented.\n"
7177 "tracking - not yet implemented.\n"
7180 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7181 #: lib/common.php:136
7183 msgid "No configuration file found."
7184 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7186 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7187 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7188 #: lib/common.php:139
7190 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7191 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7193 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7194 #: lib/common.php:142
7195 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7198 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7199 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7200 #: lib/common.php:146
7202 msgid "Go to the installer."
7203 msgstr "Logg inn or sida"
7205 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7206 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7210 msgstr "Ljonmelding"
7212 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7213 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7214 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7215 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7217 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7218 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7224 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7225 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7226 msgid "Updates by SMS"
7227 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7229 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7230 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7236 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7237 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7238 msgid "Authorized connected applications"
7241 #: lib/dberroraction.php:59
7242 msgid "Database error"
7245 #: lib/designsettings.php:105
7247 msgstr "Last opp fil"
7249 #: lib/designsettings.php:109
7251 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7252 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7254 #: lib/designsettings.php:283
7257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7258 "current configuration."
7261 #: lib/designsettings.php:418
7262 msgid "Design defaults restored."
7265 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7266 msgid "Disfavor this notice"
7267 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7269 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7270 msgid "Favor this notice"
7271 msgstr "Favoriser denne notisen"
7289 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7290 #: lib/feedlist.php:66
7294 #: lib/galleryaction.php:121
7296 msgstr "Filtrer emneord"
7298 #: lib/galleryaction.php:131
7302 #: lib/galleryaction.php:139
7304 msgid "Select tag to filter"
7305 msgstr "Velg ein tilbydar"
7307 #: lib/galleryaction.php:140
7311 #: lib/galleryaction.php:141
7312 msgid "Choose a tag to narrow list"
7313 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7315 #: lib/galleryaction.php:143
7319 #: lib/grantroleform.php:91
7321 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7324 #: lib/groupeditform.php:154
7325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7327 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7329 #: lib/groupeditform.php:163
7330 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7331 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7333 #: lib/groupeditform.php:168
7335 msgid "Describe the group or topic"
7336 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7338 #: lib/groupeditform.php:170
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7341 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7343 #: lib/groupeditform.php:179
7345 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7346 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7348 #: lib/groupeditform.php:187
7350 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7353 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7354 #: lib/groupnav.php:86
7359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7361 #: lib/groupnav.php:89
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7368 #: lib/groupnav.php:95
7373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7375 #: lib/groupnav.php:98
7378 msgid "%s group members"
7381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7382 #: lib/groupnav.php:108
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:111
7392 msgid "%s blocked users"
7395 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7396 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7397 #: lib/groupnav.php:120
7400 msgid "Edit %s group properties"
7403 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7404 #: lib/groupnav.php:126
7409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7411 #: lib/groupnav.php:129
7414 msgid "Add or edit %s logo"
7417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7419 #: lib/groupnav.php:138
7422 msgid "Add or edit %s design"
7425 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7426 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7427 msgid "Groups with most members"
7428 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7430 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7431 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7432 msgid "Groups with most posts"
7433 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7435 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7436 #. TRANS: %s is a group name.
7437 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7439 msgid "Tags in %s group's notices"
7440 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7442 #. TRANS: Client exception 406
7443 #: lib/htmloutputter.php:104
7444 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7445 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7447 #: lib/imagefile.php:72
7448 msgid "Unsupported image file format."
7449 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7451 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7453 #: lib/imagefile.php:90
7454 #, fuzzy, php-format
7455 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7456 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7458 #: lib/imagefile.php:95
7459 msgid "Partial upload."
7460 msgstr "Hallvegs opplasta."
7462 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7463 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7464 msgid "System error uploading file."
7465 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7467 #: lib/imagefile.php:111
7468 msgid "Not an image or corrupt file."
7469 msgstr "Korrupt bilete."
7471 #: lib/imagefile.php:124
7472 msgid "Lost our file."
7473 msgstr "Mista fila vår."
7475 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7476 msgid "Unknown file type"
7477 msgstr "Ukjend fil type"
7479 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7480 #: lib/imagefile.php:248
7487 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7488 #: lib/imagefile.php:252
7495 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7496 #: lib/imagefile.php:255
7503 #: lib/jabber.php:387
7508 #: lib/jabber.php:567
7510 msgid "Unknown inbox source %d."
7513 #: lib/leaveform.php:114
7517 #: lib/logingroupnav.php:80
7518 msgid "Login with a username and password"
7519 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7521 #: lib/logingroupnav.php:86
7522 msgid "Sign up for a new account"
7523 msgstr "Opprett ny konto"
7525 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7527 msgid "Email address confirmation"
7528 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7530 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7531 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7532 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7538 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7540 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7544 "If not, just ignore this message.\n"
7546 "Thanks for your time, \n"
7550 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7551 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7554 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7555 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7557 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7558 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7562 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7563 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7566 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7567 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7568 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7569 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7570 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7572 #, fuzzy, php-format
7574 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7579 "Faithfully yours,\n"
7583 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7585 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7592 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7593 #. TRANS: %s is biographical information.
7599 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7600 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7603 msgid "New email address for posting to %s"
7604 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7606 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7607 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7608 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7610 #, fuzzy, php-format
7612 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7614 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7616 "More email instructions at %3$s.\n"
7618 "Faithfully yours,\n"
7621 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7623 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7625 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7629 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7630 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7636 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7638 msgid "SMS confirmation"
7639 msgstr "SMS bekreftelse"
7641 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7642 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7644 #, fuzzy, php-format
7645 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7646 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7648 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7649 #. TRANS: %s is the nudging user.
7652 msgid "You've been nudged by %s"
7653 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7655 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7656 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7657 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7661 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7662 "to post some news.\n"
7664 "So let's hear from you :)\n"
7668 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7670 "With kind regards,\n"
7674 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7675 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7678 msgid "New private message from %s"
7679 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7681 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7682 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7683 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7684 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7688 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7690 "------------------------------------------------------\n"
7692 "------------------------------------------------------\n"
7694 "You can reply to their message here:\n"
7698 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7700 "With kind regards,\n"
7704 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7705 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7707 #, fuzzy, php-format
7708 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7710 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7712 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7713 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7714 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7715 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7716 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7720 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7722 "The URL of your notice is:\n"
7726 "The text of your notice is:\n"
7730 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7734 "Faithfully yours,\n"
7738 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7742 "The full conversation can be read here:\n"
7747 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7748 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7751 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7754 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7755 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7756 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7757 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7758 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7759 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7763 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7765 "The notice is here:\n"
7773 "%5$sYou can reply back here:\n"
7777 "The list of all @-replies for you here:\n"
7781 "Faithfully yours,\n"
7784 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7787 #: lib/mailbox.php:89
7788 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7789 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7791 #: lib/mailbox.php:139
7793 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7794 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7797 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7802 #: lib/mailhandler.php:37
7803 msgid "Could not parse message."
7804 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7806 #: lib/mailhandler.php:42
7807 msgid "Not a registered user."
7808 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7810 #: lib/mailhandler.php:46
7811 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7812 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7814 #: lib/mailhandler.php:50
7815 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7816 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7818 #: lib/mailhandler.php:228
7819 #, fuzzy, php-format
7820 msgid "Unsupported message type: %s"
7821 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7823 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7824 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7825 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7828 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7829 #: lib/mediafile.php:145
7830 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7833 #. TRANS: Client exception.
7834 #: lib/mediafile.php:151
7836 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7840 #. TRANS: Client exception.
7841 #: lib/mediafile.php:157
7842 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7845 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7846 #: lib/mediafile.php:165
7847 msgid "Missing a temporary folder."
7850 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7851 #: lib/mediafile.php:169
7852 msgid "Failed to write file to disk."
7855 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7856 #: lib/mediafile.php:173
7857 msgid "File upload stopped by extension."
7860 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7861 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7862 msgid "File exceeds user's quota."
7865 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7866 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7867 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7868 msgid "File could not be moved to destination directory."
7871 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7872 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7873 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7874 msgid "Could not determine file's MIME type."
7875 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7878 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7879 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7880 #: lib/mediafile.php:340
7883 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7888 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7889 #: lib/mediafile.php:345
7891 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7894 #: lib/messageform.php:120
7895 msgid "Send a direct notice"
7896 msgstr "Send ei direkte melding"
7898 #: lib/messageform.php:146
7902 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7903 msgid "Available characters"
7904 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7906 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7908 msgctxt "Send button for sending notice"
7912 #: lib/noticeform.php:160
7913 msgid "Send a notice"
7914 msgstr "Send ei melding"
7916 #: lib/noticeform.php:174
7918 msgid "What's up, %s?"
7919 msgstr "Kva skjer, %s?"
7921 #: lib/noticeform.php:193
7925 #: lib/noticeform.php:197
7926 msgid "Attach a file"
7929 #: lib/noticeform.php:213
7931 msgid "Share my location"
7932 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7934 #: lib/noticeform.php:216
7936 msgid "Do not share my location"
7937 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7939 #: lib/noticeform.php:217
7941 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7945 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7946 #: lib/noticelist.php:446
7951 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7952 #: lib/noticelist.php:448
7956 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7957 #: lib/noticelist.php:450
7961 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7962 #: lib/noticelist.php:452
7966 #: lib/noticelist.php:454
7968 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7971 #: lib/noticelist.php:463
7975 #: lib/noticelist.php:512
7979 #: lib/noticelist.php:578
7982 msgstr "Ingen innhald."
7984 #: lib/noticelist.php:613
7989 #: lib/noticelist.php:640
7990 msgid "Reply to this notice"
7991 msgstr "Svar på denne notisen"
7993 #: lib/noticelist.php:641
7997 #: lib/noticelist.php:685
7999 msgid "Notice repeated"
8000 msgstr "Melding lagra"
8002 #: lib/nudgeform.php:116
8003 msgid "Nudge this user"
8004 msgstr "Dult denne brukaren"
8006 #: lib/nudgeform.php:128
8010 #: lib/nudgeform.php:128
8011 msgid "Send a nudge to this user"
8012 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8014 #: lib/oauthstore.php:294
8015 msgid "Error inserting new profile."
8018 #: lib/oauthstore.php:302
8019 msgid "Error inserting avatar."
8022 #: lib/oauthstore.php:322
8023 msgid "Error inserting remote profile."
8026 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8027 #: lib/oauthstore.php:362
8028 msgid "Duplicate notice."
8031 #: lib/oauthstore.php:507
8032 msgid "Couldn't insert new subscription."
8033 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8035 #: lib/personalgroupnav.php:99
8039 #: lib/personalgroupnav.php:104
8043 #: lib/personalgroupnav.php:114
8047 #: lib/personalgroupnav.php:125
8051 #: lib/personalgroupnav.php:126
8052 msgid "Your incoming messages"
8053 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8055 #: lib/personalgroupnav.php:130
8059 #: lib/personalgroupnav.php:131
8060 msgid "Your sent messages"
8061 msgstr "Dine sende meldingar"
8063 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8065 msgid "Tags in %s's notices"
8066 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8068 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8069 #: lib/plugin.php:121
8072 msgstr "Uventa handling."
8074 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8075 msgid "Subscriptions"
8078 #: lib/profileaction.php:126
8079 msgid "All subscriptions"
8080 msgstr "Alle tingingar"
8082 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8086 #: lib/profileaction.php:161
8087 msgid "All subscribers"
8090 #: lib/profileaction.php:191
8095 #: lib/profileaction.php:196
8096 msgid "Member since"
8097 msgstr "Medlem sidan"
8099 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8100 #: lib/profileaction.php:235
8101 msgid "Daily average"
8104 #: lib/profileaction.php:264
8106 msgstr "Alle gruppar"
8108 #: lib/profileformaction.php:123
8109 msgid "Unimplemented method."
8112 #: lib/publicgroupnav.php:78
8116 #: lib/publicgroupnav.php:82
8118 msgstr "Brukar grupper"
8120 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8122 msgstr "Nylege emneord"
8124 #: lib/publicgroupnav.php:88
8128 #: lib/publicgroupnav.php:92
8132 #: lib/redirectingaction.php:95
8134 msgid "No return-to arguments."
8135 msgstr "Manglar argumentet ID."
8137 #: lib/repeatform.php:107
8139 msgid "Repeat this notice?"
8140 msgstr "Svar på denne notisen"
8142 #: lib/repeatform.php:132
8146 #: lib/repeatform.php:132
8148 msgid "Repeat this notice"
8149 msgstr "Svar på denne notisen"
8151 #: lib/revokeroleform.php:91
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8154 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8156 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8157 #: lib/router.php:847
8159 msgid "Page not found."
8160 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8162 #: lib/sandboxform.php:67
8167 #: lib/sandboxform.php:78
8169 msgid "Sandbox this user"
8170 msgstr "Lås opp brukaren"
8172 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8173 #: lib/searchaction.php:121
8178 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8179 #. TRANS: for searching can be entered.
8180 #: lib/searchaction.php:129
8184 #: lib/searchaction.php:130
8189 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8190 #: lib/searchaction.php:170
8195 #: lib/searchgroupnav.php:80
8199 #: lib/searchgroupnav.php:81
8200 msgid "Find people on this site"
8201 msgstr "Finn folk på denne sida"
8203 #: lib/searchgroupnav.php:83
8204 msgid "Find content of notices"
8205 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8207 #: lib/searchgroupnav.php:85
8208 msgid "Find groups on this site"
8209 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8211 #: lib/section.php:89
8212 msgid "Untitled section"
8213 msgstr "Seksjon utan tittel"
8215 #: lib/section.php:106
8219 #: lib/silenceform.php:67
8222 msgstr "Statusmelding"
8224 #: lib/silenceform.php:78
8226 msgid "Silence this user"
8227 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8229 #: lib/subgroupnav.php:83
8231 msgid "People %s subscribes to"
8232 msgstr "Mennesker %s tingar"
8234 #: lib/subgroupnav.php:91
8236 msgid "People subscribed to %s"
8237 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8239 #: lib/subgroupnav.php:99
8241 msgid "Groups %s is a member of"
8242 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8244 #: lib/subgroupnav.php:105
8248 #: lib/subgroupnav.php:106
8250 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8251 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8253 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8254 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8255 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8258 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8259 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8260 msgid "People Tagcloud as tagged"
8263 #: lib/tagcloudsection.php:56
8267 #: lib/themeuploader.php:50
8268 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8271 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8272 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8275 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8276 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8277 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8279 msgid "Failed saving theme."
8280 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8282 #: lib/themeuploader.php:147
8283 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8286 #: lib/themeuploader.php:166
8288 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8291 #: lib/themeuploader.php:178
8292 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8295 #: lib/themeuploader.php:218
8297 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8298 "digits, underscore, and minus sign."
8301 #: lib/themeuploader.php:224
8302 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8305 #: lib/themeuploader.php:241
8307 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8310 #: lib/themeuploader.php:259
8311 msgid "Error opening theme archive."
8312 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8314 #: lib/topposterssection.php:74
8316 msgstr "Med flest meldingar"
8318 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8319 #: lib/unblockform.php:67
8325 #: lib/unsandboxform.php:69
8329 #: lib/unsandboxform.php:80
8331 msgid "Unsandbox this user"
8332 msgstr "Lås opp brukaren"
8334 #: lib/unsilenceform.php:67
8338 #: lib/unsilenceform.php:78
8340 msgid "Unsilence this user"
8341 msgstr "Lås opp brukaren"
8343 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8344 msgid "Unsubscribe from this user"
8345 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8347 #: lib/unsubscribeform.php:137
8349 msgstr "Fjern tinging"
8351 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8352 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8353 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8354 #, fuzzy, php-format
8355 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8356 msgstr "Brukaren har inga profil."
8358 #: lib/userprofile.php:117
8361 msgstr "Brukarbilete"
8363 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8364 msgid "User actions"
8365 msgstr "Brukarverkty"
8367 #: lib/userprofile.php:237
8368 msgid "User deletion in progress..."
8371 #: lib/userprofile.php:263
8373 msgid "Edit profile settings"
8374 msgstr "Profilinnstillingar"
8376 #: lib/userprofile.php:264
8380 #: lib/userprofile.php:287
8381 msgid "Send a direct message to this user"
8382 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8384 #: lib/userprofile.php:288
8388 #: lib/userprofile.php:326
8392 #: lib/userprofile.php:364
8395 msgstr "Brukarprofil"
8397 #: lib/userprofile.php:366
8400 msgid "Administrator"
8401 msgstr "Administrator"
8403 #: lib/userprofile.php:367
8408 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8409 #: lib/util.php:1175
8410 msgid "a few seconds ago"
8411 msgstr "eit par sekund sidan"
8413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8414 #: lib/util.php:1178
8415 msgid "about a minute ago"
8416 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8419 #: lib/util.php:1182
8421 msgid "about one minute ago"
8422 msgid_plural "about %d minutes ago"
8426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8427 #: lib/util.php:1185
8428 msgid "about an hour ago"
8429 msgstr "omtrent ein time sidan"
8431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8432 #: lib/util.php:1189
8434 msgid "about one hour ago"
8435 msgid_plural "about %d hours ago"
8439 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8440 #: lib/util.php:1192
8441 msgid "about a day ago"
8442 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8444 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8445 #: lib/util.php:1196
8447 msgid "about one day ago"
8448 msgid_plural "about %d days ago"
8452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8453 #: lib/util.php:1199
8454 msgid "about a month ago"
8455 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8457 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8458 #: lib/util.php:1203
8460 msgid "about one month ago"
8461 msgid_plural "about %d months ago"
8465 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8466 #: lib/util.php:1206
8467 msgid "about a year ago"
8468 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8470 #: lib/webcolor.php:80
8471 #, fuzzy, php-format
8472 msgid "%s is not a valid color!"
8473 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8475 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8476 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8477 #: lib/webcolor.php:120
8478 #, fuzzy, php-format
8479 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8480 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8482 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8483 #: lib/xmppmanager.php:285
8485 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8488 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8489 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8490 #: lib/xmppmanager.php:404
8491 #, fuzzy, php-format
8492 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8493 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8494 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8495 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8497 #: scripts/restoreuser.php:82
8499 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8502 #: scripts/restoreuser.php:88
8504 msgid "No user specified; using backup user."
8505 msgstr "Ingen vald profil."
8507 #: scripts/restoreuser.php:94
8509 msgid "%d entries in backup."
8512 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8513 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."