]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
fb31a6c8ccdd1ca2af94d3a584f35da473ce718d
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:42:12+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
47 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s med vener"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
119 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
120 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
121 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
122 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
123 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
124 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
125 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
126 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
127 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
128 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
129 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
130 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
131 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
132 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
133 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
134 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
135 #, fuzzy
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "Fann ikkje API-metode."
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:119
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Dette krev ein POST."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 msgid ""
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
156 "none"
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not update user."
162 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
168 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
169 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
170 msgid "User has no profile."
171 msgstr "Brukaren har inga profil."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
174 #, fuzzy
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
180 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
181 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
182 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
183 #: lib/designsettings.php:283
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
187 "current configuration."
188 msgstr ""
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
191 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
192 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
194 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
195 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
196 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
197 #, fuzzy
198 msgid "Unable to save your design settings."
199 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
200
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
203 #, fuzzy
204 msgid "Could not update your design."
205 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
206
207 #: actions/apiblockcreate.php:105
208 #, fuzzy
209 msgid "You cannot block yourself!"
210 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:126
213 msgid "Block user failed."
214 msgstr "Blokkering av brukar feila."
215
216 #: actions/apiblockdestroy.php:114
217 msgid "Unblock user failed."
218 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
221 #, fuzzy, php-format
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Direkte meldingar til %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
231 #, php-format
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Direkte meldingar til %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
236 #, php-format
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Inga meldingstekst!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 #, fuzzy
264 msgid "This status is already a favorite."
265 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
268 msgid "Could not create favorite."
269 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
270
271 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
272 #, fuzzy
273 msgid "That status is not a favorite."
274 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
288
289 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Could not unfollow user: User not found."
292 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
295 #, fuzzy
296 msgid "You cannot unfollow yourself."
297 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 #, fuzzy
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
332 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
345 #: actions/newapplication.php:169
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 #, fuzzy
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Fann ikkje API-metode."
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
387 #, fuzzy
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
398 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 #, fuzzy
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
409
410 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s's groups"
413 msgstr "%s grupper"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "%s grupper"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "Gruppe handlingar"
424
425 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
426 msgid "Bad request."
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
430 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
431 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
432 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
433 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
434 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
435 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
436 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
437 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
438 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
439 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
440 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
441 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
442 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
443 #: lib/designsettings.php:294
444 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
445 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
446
447 #: actions/apioauthauthorize.php:146
448 #, fuzzy
449 msgid "Invalid nickname / password!"
450 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
451
452 #: actions/apioauthauthorize.php:170
453 #, fuzzy
454 msgid "DB error deleting OAuth app user."
455 msgstr "Feil ved å setja brukar."
456
457 #: actions/apioauthauthorize.php:196
458 #, fuzzy
459 msgid "DB error inserting OAuth app user."
460 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
461
462 #: actions/apioauthauthorize.php:231
463 #, php-format
464 msgid ""
465 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
466 "token."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apioauthauthorize.php:241
470 #, php-format
471 msgid "The request token %s has been denied."
472 msgstr ""
473
474 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
475 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
476 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
477 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
478 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
479 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
480 msgid "Unexpected form submission."
481 msgstr "Uventa skjemasending."
482
483 #: actions/apioauthauthorize.php:273
484 msgid "An application would like to connect to your account"
485 msgstr ""
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:290
488 msgid "Allow or deny access"
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
492 msgid "Account"
493 msgstr "Konto"
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
496 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
497 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
498 #: lib/userprofile.php:131
499 msgid "Nickname"
500 msgstr "Kallenamn"
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
503 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
504 msgid "Password"
505 msgstr "Passord"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:338
508 msgid "Deny"
509 msgstr ""
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:344
512 #, fuzzy
513 msgid "Allow"
514 msgstr "Alle"
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:361
517 msgid "Allow or deny access to your account information."
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
521 msgid "This method requires a POST or DELETE."
522 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
523
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
525 msgid "You may not delete another user's status."
526 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
527
528 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
529 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
530 msgid "No such notice."
531 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
532
533 #: actions/apistatusesretweet.php:83
534 #, fuzzy
535 msgid "Cannot repeat your own notice."
536 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
537
538 #: actions/apistatusesretweet.php:91
539 #, fuzzy
540 msgid "Already repeated that notice."
541 msgstr "Slett denne notisen"
542
543 #: actions/apistatusesshow.php:138
544 #, fuzzy
545 msgid "Status deleted."
546 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
547
548 #: actions/apistatusesshow.php:144
549 msgid "No status with that ID found."
550 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
551
552 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
553 #: lib/mailhandler.php:60
554 #, fuzzy, php-format
555 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
556 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
557
558 #: actions/apistatusesupdate.php:203
559 msgid "Not found"
560 msgstr "Fann ikkje"
561
562 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
563 #, php-format
564 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
568 #, fuzzy
569 msgid "Unsupported format."
570 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
571
572 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
573 #, fuzzy, php-format
574 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
575 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
576
577 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
580 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
581
582 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
583 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
584 #, php-format
585 msgid "%s timeline"
586 msgstr "%s tidsline"
587
588 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
589 #: actions/userrss.php:92
590 #, php-format
591 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
592 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
593
594 #: actions/apitimelinementions.php:117
595 #, fuzzy, php-format
596 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
597 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
598
599 #: actions/apitimelinementions.php:127
600 #, php-format
601 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
602 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
603
604 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
605 #, php-format
606 msgid "%s public timeline"
607 msgstr "%s offentleg tidsline"
608
609 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
610 #, php-format
611 msgid "%s updates from everyone!"
612 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
613
614 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
615 #, php-format
616 msgid "Repeated by %s"
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Repeated to %s"
622 msgstr "Svar til %s"
623
624 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Repeats of %s"
627 msgstr "Svar til %s"
628
629 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
630 #, php-format
631 msgid "Notices tagged with %s"
632 msgstr "Notisar merka med %s"
633
634 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
635 #, fuzzy, php-format
636 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
637 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
638
639 #: actions/apiusershow.php:96
640 msgid "Not found."
641 msgstr "Finst ikkje."
642
643 #: actions/attachment.php:73
644 #, fuzzy
645 msgid "No such attachment."
646 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
647
648 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
649 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
650 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
651 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
652 #: actions/showgroup.php:121
653 msgid "No nickname."
654 msgstr "Ingen kallenamn."
655
656 #: actions/avatarbynickname.php:64
657 msgid "No size."
658 msgstr "Ingen storleik."
659
660 #: actions/avatarbynickname.php:69
661 msgid "Invalid size."
662 msgstr "Ugyldig storleik."
663
664 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
665 #: lib/accountsettingsaction.php:112
666 msgid "Avatar"
667 msgstr "Brukarbilete"
668
669 #: actions/avatarsettings.php:78
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
672 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
673
674 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
675 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
676 #: actions/userrss.php:103
677 msgid "User without matching profile"
678 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
679
680 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
681 #: actions/grouplogo.php:251
682 msgid "Avatar settings"
683 msgstr "Avatar-innstillingar"
684
685 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
686 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
687 msgid "Original"
688 msgstr "Original"
689
690 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
691 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
692 msgid "Preview"
693 msgstr "Forhandsvis"
694
695 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
696 #: lib/noticelist.php:611
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Slett"
699
700 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
701 msgid "Upload"
702 msgstr "Last opp"
703
704 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
705 msgid "Crop"
706 msgstr "Skaler"
707
708 #: actions/avatarsettings.php:328
709 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
710 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
711
712 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
713 msgid "Lost our file data."
714 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
715
716 #: actions/avatarsettings.php:366
717 msgid "Avatar updated."
718 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
719
720 #: actions/avatarsettings.php:369
721 msgid "Failed updating avatar."
722 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:393
725 #, fuzzy
726 msgid "Avatar deleted."
727 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
728
729 #: actions/block.php:69
730 #, fuzzy
731 msgid "You already blocked that user."
732 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
733
734 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
735 msgid "Block user"
736 msgstr "Blokker brukaren"
737
738 #: actions/block.php:130
739 msgid ""
740 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
741 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
742 "will not be notified of any @-replies from them."
743 msgstr ""
744
745 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
746 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
747 msgid "No"
748 msgstr "Nei"
749
750 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
751 #, fuzzy
752 msgid "Do not block this user"
753 msgstr "Lås opp brukaren"
754
755 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
756 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
757 #: lib/repeatform.php:132
758 msgid "Yes"
759 msgstr "Jau"
760
761 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
762 msgid "Block this user"
763 msgstr "Blokkér denne brukaren"
764
765 #: actions/block.php:167
766 msgid "Failed to save block information."
767 msgstr "Lagring av informasjon feila."
768
769 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
770 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
771 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
772 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
773 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
774 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
775 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
776 msgid "No such group."
777 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
778
779 #: actions/blockedfromgroup.php:90
780 #, fuzzy, php-format
781 msgid "%s blocked profiles"
782 msgstr "Brukarprofil"
783
784 #: actions/blockedfromgroup.php:93
785 #, fuzzy, php-format
786 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
787 msgstr "%s med vener, side %d"
788
789 #: actions/blockedfromgroup.php:108
790 #, fuzzy
791 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
792 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
793
794 #: actions/blockedfromgroup.php:281
795 #, fuzzy
796 msgid "Unblock user from group"
797 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
798
799 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
800 msgid "Unblock"
801 msgstr "Lås opp"
802
803 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
804 msgid "Unblock this user"
805 msgstr "Lås opp brukaren"
806
807 #: actions/bookmarklet.php:50
808 #, fuzzy
809 msgid "Post to "
810 msgstr "Bilete"
811
812 #: actions/confirmaddress.php:75
813 msgid "No confirmation code."
814 msgstr "Ingen stadfestingskode."
815
816 #: actions/confirmaddress.php:80
817 msgid "Confirmation code not found."
818 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
819
820 #: actions/confirmaddress.php:85
821 msgid "That confirmation code is not for you!"
822 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
823
824 #: actions/confirmaddress.php:90
825 #, php-format
826 msgid "Unrecognized address type %s"
827 msgstr "Ukjend adressetype %s"
828
829 #: actions/confirmaddress.php:94
830 msgid "That address has already been confirmed."
831 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
832
833 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
834 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
835 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
836 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
837 #: actions/smssettings.php:420
838 msgid "Couldn't update user."
839 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
840
841 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
842 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
843 msgid "Couldn't delete email confirmation."
844 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
845
846 #: actions/confirmaddress.php:144
847 #, fuzzy
848 msgid "Confirm address"
849 msgstr "Stadfest adresse"
850
851 #: actions/confirmaddress.php:159
852 #, php-format
853 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
854 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
855
856 #: actions/conversation.php:99
857 #, fuzzy
858 msgid "Conversation"
859 msgstr "Stadfestingskode"
860
861 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
862 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
863 msgid "Notices"
864 msgstr "Notisar"
865
866 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
867 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
868 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
869 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
870 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
871 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
872 #: lib/settingsaction.php:72
873 msgid "Not logged in."
874 msgstr "Ikkje logga inn"
875
876 #: actions/deletenotice.php:71
877 msgid "Can't delete this notice."
878 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
879
880 #: actions/deletenotice.php:103
881 #, fuzzy
882 msgid ""
883 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
884 "be undone."
885 msgstr ""
886 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
887 "ikkje finne ho att."
888
889 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
890 msgid "Delete notice"
891 msgstr "Slett notis"
892
893 #: actions/deletenotice.php:144
894 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
895 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
896
897 #: actions/deletenotice.php:145
898 #, fuzzy
899 msgid "Do not delete this notice"
900 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
901
902 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
903 msgid "Delete this notice"
904 msgstr "Slett denne notisen"
905
906 #: actions/deleteuser.php:67
907 #, fuzzy
908 msgid "You cannot delete users."
909 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
910
911 #: actions/deleteuser.php:74
912 #, fuzzy
913 msgid "You can only delete local users."
914 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
915
916 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
917 #, fuzzy
918 msgid "Delete user"
919 msgstr "Slett"
920
921 #: actions/deleteuser.php:135
922 msgid ""
923 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
924 "the user from the database, without a backup."
925 msgstr ""
926
927 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
928 #, fuzzy
929 msgid "Delete this user"
930 msgstr "Slett denne notisen"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
933 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
934 msgid "Design"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:73
938 msgid "Design settings for this StatusNet site."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:275
942 #, fuzzy
943 msgid "Invalid logo URL."
944 msgstr "Ugyldig storleik."
945
946 #: actions/designadminpanel.php:279
947 #, fuzzy, php-format
948 msgid "Theme not available: %s"
949 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:375
952 #, fuzzy
953 msgid "Change logo"
954 msgstr "Endra passordet ditt"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:380
957 #, fuzzy
958 msgid "Site logo"
959 msgstr "Invitér"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:387
962 #, fuzzy
963 msgid "Change theme"
964 msgstr "Endra"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:404
967 #, fuzzy
968 msgid "Site theme"
969 msgstr "Statusmelding"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:405
972 #, fuzzy
973 msgid "Theme for the site."
974 msgstr "Logg ut or sida"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
977 msgid "Change background image"
978 msgstr ""
979
980 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
981 #: lib/designsettings.php:178
982 msgid "Background"
983 msgstr ""
984
985 #: actions/designadminpanel.php:427
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid ""
988 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
989 "$s."
990 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
991
992 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
993 msgid "On"
994 msgstr ""
995
996 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
997 msgid "Off"
998 msgstr ""
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1001 msgid "Turn background image on or off."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1005 msgid "Tile background image"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Change colours"
1011 msgstr "Endra passordet ditt"
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Content"
1016 msgstr "Kopla til"
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Sidebar"
1021 msgstr "Søk"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1024 msgid "Text"
1025 msgstr "Tekst"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Links"
1030 msgstr "Logg inn"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1033 msgid "Use defaults"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1037 msgid "Restore default designs"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1041 msgid "Reset back to default"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1045 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1046 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1047 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1048 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1049 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1050 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1051 #: lib/groupeditform.php:202
1052 msgid "Save"
1053 msgstr "Lagra"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1056 msgid "Save design"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/disfavor.php:81
1060 msgid "This notice is not a favorite!"
1061 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1062
1063 #: actions/disfavor.php:94
1064 msgid "Add to favorites"
1065 msgstr "Legg til i favorittar"
1066
1067 #: actions/doc.php:69
1068 msgid "No such document."
1069 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1070
1071 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1072 msgid "Edit application"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: actions/editapplication.php:66
1076 #, fuzzy
1077 msgid "You must be logged in to edit an application."
1078 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1079
1080 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1081 #, fuzzy
1082 msgid "You are not the owner of this application."
1083 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1084
1085 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1086 #: actions/showapplication.php:87
1087 #, fuzzy
1088 msgid "No such application."
1089 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1090
1091 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1092 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1093 msgid "There was a problem with your session token."
1094 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1095
1096 #: actions/editapplication.php:161
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Use this form to edit your application."
1099 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1100
1101 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Name is required."
1104 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1109 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Description is required."
1114 msgstr "Beskriving"
1115
1116 #: actions/editapplication.php:191
1117 msgid "Source URL is too long."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Source URL is not valid."
1123 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1124
1125 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1126 msgid "Organization is required."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1132 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1133
1134 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1135 msgid "Organization homepage is required."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1139 msgid "Callback is too long."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1143 msgid "Callback URL is not valid."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/editapplication.php:255
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Could not update application."
1149 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1150
1151 #: actions/editgroup.php:56
1152 #, php-format
1153 msgid "Edit %s group"
1154 msgstr "Rediger %s gruppa"
1155
1156 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1157 msgid "You must be logged in to create a group."
1158 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1159
1160 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1161 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1162 #, fuzzy
1163 msgid "You must be an admin to edit the group."
1164 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1165
1166 #: actions/editgroup.php:154
1167 msgid "Use this form to edit the group."
1168 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1169
1170 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "description is too long (max %d chars)."
1173 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1174
1175 #: actions/editgroup.php:253
1176 msgid "Could not update group."
1177 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1178
1179 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Could not create aliases."
1182 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1183
1184 #: actions/editgroup.php:269
1185 msgid "Options saved."
1186 msgstr "Lagra innstillingar."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:60
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Email settings"
1191 msgstr "Epostinnstillingar"
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:71
1194 #, php-format
1195 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1196 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1199 #: actions/smssettings.php:104
1200 msgid "Address"
1201 msgstr "Adresse"
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:105
1204 msgid "Current confirmed email address."
1205 msgstr "Godkjent epostadresse."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1208 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1209 #: actions/smssettings.php:158
1210 msgid "Remove"
1211 msgstr "Fjern"
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:113
1214 msgid ""
1215 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1216 "a message with further instructions."
1217 msgstr ""
1218 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1219 "med instruksjonar."
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1222 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1223 #: lib/applicationeditform.php:334
1224 msgid "Cancel"
1225 msgstr "Avbryt"
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:121
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Email address"
1230 msgstr "Epostadresser"
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:123
1233 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1234 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1237 #: actions/smssettings.php:145
1238 msgid "Add"
1239 msgstr "Legg til"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1242 msgid "Incoming email"
1243 msgstr "Innkomande epost"
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1246 msgid "Send email to this address to post new notices."
1247 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1250 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1251 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1254 msgid "New"
1255 msgstr "Ny"
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1258 #: actions/smssettings.php:169
1259 msgid "Preferences"
1260 msgstr "Brukarval"
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:158
1263 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1264 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:163
1267 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1268 msgstr ""
1269 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:169
1272 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1273 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:174
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1278 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:179
1281 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1282 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:185
1285 msgid "I want to post notices by email."
1286 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:191
1289 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1290 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1293 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1294 msgid "Preferences saved."
1295 msgstr "Lagra brukarval."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:320
1298 msgid "No email address."
1299 msgstr "Ingen epostadresse."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:327
1302 msgid "Cannot normalize that email address"
1303 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1306 #: actions/siteadminpanel.php:157
1307 msgid "Not a valid email address."
1308 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:334
1311 msgid "That is already your email address."
1312 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:337
1315 msgid "That email address already belongs to another user."
1316 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1319 #: actions/smssettings.php:337
1320 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1321 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:359
1324 msgid ""
1325 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1326 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1327 msgstr ""
1328 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1329 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1332 #: actions/smssettings.php:370
1333 msgid "No pending confirmation to cancel."
1334 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1337 msgid "That is the wrong IM address."
1338 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1341 #: actions/smssettings.php:386
1342 msgid "Confirmation cancelled."
1343 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:413
1346 msgid "That is not your email address."
1347 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1350 #: actions/smssettings.php:425
1351 msgid "The address was removed."
1352 msgstr "Addressa blei fjerna."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1355 msgid "No incoming email address."
1356 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1359 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1360 msgid "Couldn't update user record."
1361 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1364 msgid "Incoming email address removed."
1365 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1368 msgid "New incoming email address added."
1369 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1370
1371 #: actions/favor.php:79
1372 msgid "This notice is already a favorite!"
1373 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1374
1375 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1376 msgid "Disfavor favorite"
1377 msgstr "Fjern favoritt"
1378
1379 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1380 #: lib/publicgroupnav.php:93
1381 msgid "Popular notices"
1382 msgstr "Populære notisar"
1383
1384 #: actions/favorited.php:67
1385 #, php-format
1386 msgid "Popular notices, page %d"
1387 msgstr "Populære notisar, side %d"
1388
1389 #: actions/favorited.php:79
1390 msgid "The most popular notices on the site right now."
1391 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1392
1393 #: actions/favorited.php:150
1394 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/favorited.php:153
1398 msgid ""
1399 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1400 "next to any notice you like."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/favorited.php:156
1404 #, php-format
1405 msgid ""
1406 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1407 "notice to your favorites!"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1411 #: lib/personalgroupnav.php:115
1412 #, php-format
1413 msgid "%s's favorite notices"
1414 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1415
1416 #: actions/favoritesrss.php:115
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1419 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1420
1421 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1422 #: lib/publicgroupnav.php:89
1423 msgid "Featured users"
1424 msgstr "Profilerte folk"
1425
1426 #: actions/featured.php:71
1427 #, php-format
1428 msgid "Featured users, page %d"
1429 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1430
1431 #: actions/featured.php:99
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "A selection of some great users on %s"
1434 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1435
1436 #: actions/file.php:34
1437 #, fuzzy
1438 msgid "No notice ID."
1439 msgstr "Ny notis"
1440
1441 #: actions/file.php:38
1442 #, fuzzy
1443 msgid "No notice."
1444 msgstr "Ny notis"
1445
1446 #: actions/file.php:42
1447 #, fuzzy
1448 msgid "No attachments."
1449 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1450
1451 #: actions/file.php:51
1452 #, fuzzy
1453 msgid "No uploaded attachments."
1454 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1455
1456 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1457 msgid "Not expecting this response!"
1458 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1459
1460 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1461 #, fuzzy
1462 msgid "User being listened to does not exist."
1463 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1464
1465 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1466 msgid "You can use the local subscription!"
1467 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1468
1469 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1470 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1471 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1472
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1474 #, fuzzy
1475 msgid "You are not authorized."
1476 msgstr "Ikkje autorisert."
1477
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Could not convert request token to access token."
1481 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1482
1483 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1486 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1487
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1489 msgid "Error updating remote profile"
1490 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1491
1492 #: actions/getfile.php:79
1493 #, fuzzy
1494 msgid "No such file."
1495 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1496
1497 #: actions/getfile.php:83
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Cannot read file."
1500 msgstr "Mista fila vår."
1501
1502 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1503 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1504 #: lib/profileformaction.php:70
1505 msgid "No profile specified."
1506 msgstr "Ingen vald profil."
1507
1508 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1509 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1510 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1511 msgid "No profile with that ID."
1512 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1513
1514 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1515 #: actions/makeadmin.php:81
1516 #, fuzzy
1517 msgid "No group specified."
1518 msgstr "Ingen vald profil."
1519
1520 #: actions/groupblock.php:91
1521 msgid "Only an admin can block group members."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/groupblock.php:95
1525 #, fuzzy
1526 msgid "User is already blocked from group."
1527 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1528
1529 #: actions/groupblock.php:100
1530 #, fuzzy
1531 msgid "User is not a member of group."
1532 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1533
1534 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Block user from group"
1537 msgstr "Blokker brukaren"
1538
1539 #: actions/groupblock.php:162
1540 #, php-format
1541 msgid ""
1542 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1543 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1544 "the group in the future."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/groupblock.php:178
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Do not block this user from this group"
1550 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1551
1552 #: actions/groupblock.php:179
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Block this user from this group"
1555 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1556
1557 #: actions/groupblock.php:196
1558 msgid "Database error blocking user from group."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1562 #, fuzzy
1563 msgid "No ID."
1564 msgstr "Ingen ID"
1565
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1567 #, fuzzy
1568 msgid "You must be logged in to edit a group."
1569 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1570
1571 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Group design"
1574 msgstr "Grupper"
1575
1576 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1577 msgid ""
1578 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1579 "palette of your choice."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1583 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Couldn't update your design."
1586 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1587
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Design preferences saved."
1591 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1592
1593 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1594 msgid "Group logo"
1595 msgstr "Logo åt gruppa"
1596
1597 #: actions/grouplogo.php:150
1598 #, fuzzy, php-format
1599 msgid ""
1600 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1601 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1602
1603 #: actions/grouplogo.php:178
1604 #, fuzzy
1605 msgid "User without matching profile."
1606 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1607
1608 #: actions/grouplogo.php:362
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1611 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1612
1613 #: actions/grouplogo.php:396
1614 msgid "Logo updated."
1615 msgstr "Logo oppdatert."
1616
1617 #: actions/grouplogo.php:398
1618 msgid "Failed updating logo."
1619 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1620
1621 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1622 #, php-format
1623 msgid "%s group members"
1624 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1625
1626 #: actions/groupmembers.php:96
1627 #, fuzzy, php-format
1628 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1629 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1630
1631 #: actions/groupmembers.php:111
1632 msgid "A list of the users in this group."
1633 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1634
1635 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1636 msgid "Admin"
1637 msgstr "Administrator"
1638
1639 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1640 msgid "Block"
1641 msgstr "Blokkér"
1642
1643 #: actions/groupmembers.php:441
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Make user an admin of the group"
1646 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1647
1648 #: actions/groupmembers.php:473
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Make Admin"
1651 msgstr "Administrator"
1652
1653 #: actions/groupmembers.php:473
1654 msgid "Make this user an admin"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/grouprss.php:133
1658 #, fuzzy, php-format
1659 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1660 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1661
1662 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1663 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1664 msgid "Groups"
1665 msgstr "Grupper"
1666
1667 #: actions/groups.php:64
1668 #, php-format
1669 msgid "Groups, page %d"
1670 msgstr "Grupper, side %d"
1671
1672 #: actions/groups.php:90
1673 #, php-format
1674 msgid ""
1675 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1676 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1677 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1678 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1679 "%%%%)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1683 msgid "Create a new group"
1684 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1685
1686 #: actions/groupsearch.php:52
1687 #, fuzzy, php-format
1688 msgid ""
1689 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1691 msgstr ""
1692 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1693 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1694
1695 #: actions/groupsearch.php:58
1696 msgid "Group search"
1697 msgstr "Gruppesøk"
1698
1699 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1700 #: actions/peoplesearch.php:83
1701 #, fuzzy
1702 msgid "No results."
1703 msgstr "Ingen resultat"
1704
1705 #: actions/groupsearch.php:82
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1709 "newgroup%%) yourself."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/groupsearch.php:85
1713 #, php-format
1714 msgid ""
1715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1716 "action.newgroup%%) yourself!"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupunblock.php:91
1720 msgid "Only an admin can unblock group members."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/groupunblock.php:95
1724 #, fuzzy
1725 msgid "User is not blocked from group."
1726 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1727
1728 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1729 msgid "Error removing the block."
1730 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1731
1732 #: actions/imsettings.php:59
1733 #, fuzzy
1734 msgid "IM settings"
1735 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1736
1737 #: actions/imsettings.php:70
1738 #, php-format
1739 msgid ""
1740 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1741 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1742 msgstr ""
1743 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1744 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1745
1746 #: actions/imsettings.php:89
1747 #, fuzzy
1748 msgid "IM is not available."
1749 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1750
1751 #: actions/imsettings.php:106
1752 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1753 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1754
1755 #: actions/imsettings.php:114
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1759 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1760 msgstr ""
1761 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1762 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1763
1764 #: actions/imsettings.php:124
1765 #, fuzzy
1766 msgid "IM address"
1767 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1768
1769 #: actions/imsettings.php:126
1770 #, php-format
1771 msgid ""
1772 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1773 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1774 msgstr ""
1775 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1776 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1777
1778 #: actions/imsettings.php:143
1779 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1780 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1781
1782 #: actions/imsettings.php:148
1783 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1784 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1785
1786 #: actions/imsettings.php:153
1787 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1788 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1789
1790 #: actions/imsettings.php:159
1791 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1792 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1793
1794 #: actions/imsettings.php:285
1795 msgid "No Jabber ID."
1796 msgstr "Nei Jabber-ID"
1797
1798 #: actions/imsettings.php:292
1799 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1800 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1801
1802 #: actions/imsettings.php:296
1803 msgid "Not a valid Jabber ID"
1804 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1805
1806 #: actions/imsettings.php:299
1807 msgid "That is already your Jabber ID."
1808 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1809
1810 #: actions/imsettings.php:302
1811 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1812 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1813
1814 #: actions/imsettings.php:327
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1818 "s for sending messages to you."
1819 msgstr ""
1820 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1821 "for å senda meldinger til deg."
1822
1823 #: actions/imsettings.php:387
1824 msgid "That is not your Jabber ID."
1825 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1826
1827 #: actions/inbox.php:62
1828 #, php-format
1829 msgid "Inbox for %s"
1830 msgstr "Innboks for %s"
1831
1832 #: actions/inbox.php:115
1833 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1834 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1835
1836 #: actions/invite.php:39
1837 msgid "Invites have been disabled."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/invite.php:41
1841 #, php-format
1842 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1843 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1844
1845 #: actions/invite.php:72
1846 #, php-format
1847 msgid "Invalid email address: %s"
1848 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1849
1850 #: actions/invite.php:110
1851 msgid "Invitation(s) sent"
1852 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1853
1854 #: actions/invite.php:112
1855 msgid "Invite new users"
1856 msgstr "Invitér nye brukarar"
1857
1858 #: actions/invite.php:128
1859 msgid "You are already subscribed to these users:"
1860 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1861
1862 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1863 #, php-format
1864 msgid "%1$s (%2$s)"
1865 msgstr "%1$s (%2$s)"
1866
1867 #: actions/invite.php:136
1868 msgid ""
1869 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1870 msgstr ""
1871 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1872
1873 #: actions/invite.php:144
1874 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1875 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1876
1877 #: actions/invite.php:150
1878 msgid ""
1879 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1880 "on the site. Thanks for growing the community!"
1881 msgstr ""
1882 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1883 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1884
1885 #: actions/invite.php:162
1886 msgid ""
1887 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1888 msgstr ""
1889 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1890 "tenesta."
1891
1892 #: actions/invite.php:187
1893 msgid "Email addresses"
1894 msgstr "Epostadresser"
1895
1896 #: actions/invite.php:189
1897 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1898 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1899
1900 #: actions/invite.php:192
1901 msgid "Personal message"
1902 msgstr "Personleg melding"
1903
1904 #: actions/invite.php:194
1905 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1906 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1907
1908 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1909 msgid "Send"
1910 msgstr "Send"
1911
1912 #: actions/invite.php:226
1913 #, php-format
1914 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1915 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1916
1917 #: actions/invite.php:228
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1921 "\n"
1922 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1923 "you know and people who interest you.\n"
1924 "\n"
1925 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1926 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1927 "share your interests.\n"
1928 "\n"
1929 "%1$s said:\n"
1930 "\n"
1931 "%4$s\n"
1932 "\n"
1933 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1934 "\n"
1935 "%5$s\n"
1936 "\n"
1937 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1938 "invitation.\n"
1939 "\n"
1940 "%6$s\n"
1941 "\n"
1942 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1943 "time.\n"
1944 "\n"
1945 "Sincerely, %2$s\n"
1946 msgstr ""
1947 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1948 "\n"
1949 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1950 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1951 "\n"
1952 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1953 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1954 "interesser.\n"
1955 "\n"
1956 "%1$s sa:\n"
1957 "\n"
1958 "%4$s\n"
1959 "\n"
1960 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1961 "\n"
1962 "%5$s\n"
1963 "\n"
1964 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1965 "invitasjonen.\n"
1966 "\n"
1967 "Beste helsing, %2$s\n"
1968
1969 #: actions/joingroup.php:60
1970 msgid "You must be logged in to join a group."
1971 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1972
1973 #: actions/joingroup.php:131
1974 #, fuzzy, php-format
1975 msgid "%1$s joined group %2$s"
1976 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1977
1978 #: actions/leavegroup.php:60
1979 msgid "You must be logged in to leave a group."
1980 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1981
1982 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1983 msgid "You are not a member of that group."
1984 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1985
1986 #: actions/leavegroup.php:127
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "%1$s left group %2$s"
1989 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1990
1991 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1992 msgid "Already logged in."
1993 msgstr "Allereie logga inn."
1994
1995 #: actions/login.php:126
1996 msgid "Incorrect username or password."
1997 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1998
1999 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2002 msgstr "Ikkje autorisert."
2003
2004 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2005 #: lib/logingroupnav.php:79
2006 msgid "Login"
2007 msgstr "Logg inn"
2008
2009 #: actions/login.php:227
2010 msgid "Login to site"
2011 msgstr "Logg inn "
2012
2013 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2014 msgid "Remember me"
2015 msgstr "Hugs meg"
2016
2017 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2018 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2019 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2020
2021 #: actions/login.php:247
2022 msgid "Lost or forgotten password?"
2023 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2024
2025 #: actions/login.php:266
2026 msgid ""
2027 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2028 "changing your settings."
2029 msgstr ""
2030 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2031 "tryggleiksomsyn)."
2032
2033 #: actions/login.php:270
2034 #, fuzzy, php-format
2035 msgid ""
2036 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2037 "(%%action.register%%) a new account."
2038 msgstr ""
2039 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2040 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2041 "%)."
2042
2043 #: actions/makeadmin.php:91
2044 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/makeadmin.php:95
2048 #, fuzzy, php-format
2049 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2050 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2051
2052 #: actions/makeadmin.php:132
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2055 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2056
2057 #: actions/makeadmin.php:145
2058 #, fuzzy, php-format
2059 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2060 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2061
2062 #: actions/microsummary.php:69
2063 msgid "No current status"
2064 msgstr "Ingen status"
2065
2066 #: actions/newapplication.php:52
2067 msgid "New application"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/newapplication.php:64
2071 #, fuzzy
2072 msgid "You must be logged in to register an application."
2073 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2074
2075 #: actions/newapplication.php:143
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Use this form to register a new application."
2078 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2079
2080 #: actions/newapplication.php:173
2081 msgid "Source URL is required."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Could not create application."
2087 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2088
2089 #: actions/newgroup.php:53
2090 msgid "New group"
2091 msgstr "Ny gruppe"
2092
2093 #: actions/newgroup.php:110
2094 msgid "Use this form to create a new group."
2095 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2096
2097 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2098 msgid "New message"
2099 msgstr "Ny melding"
2100
2101 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2102 msgid "You can't send a message to this user."
2103 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2104
2105 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2106 #: lib/command.php:475
2107 msgid "No content!"
2108 msgstr "Ingen innhald."
2109
2110 #: actions/newmessage.php:158
2111 msgid "No recipient specified."
2112 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2113
2114 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2115 msgid ""
2116 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2117 msgstr ""
2118 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2119 "fredleg."
2120
2121 #: actions/newmessage.php:181
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Message sent"
2124 msgstr "Melding"
2125
2126 #: actions/newmessage.php:185
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "Direct message to %s sent."
2129 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2130
2131 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2132 msgid "Ajax Error"
2133 msgstr "Ajax feil"
2134
2135 #: actions/newnotice.php:69
2136 msgid "New notice"
2137 msgstr "Ny notis"
2138
2139 #: actions/newnotice.php:211
2140 msgid "Notice posted"
2141 msgstr "Melding lagra"
2142
2143 #: actions/noticesearch.php:68
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2147 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2148 msgstr ""
2149 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2150 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2151
2152 #: actions/noticesearch.php:78
2153 msgid "Text search"
2154 msgstr "Tekstsøk"
2155
2156 #: actions/noticesearch.php:91
2157 #, fuzzy, php-format
2158 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2159 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2160
2161 #: actions/noticesearch.php:121
2162 #, php-format
2163 msgid ""
2164 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2165 "status_textarea=%s)!"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/noticesearch.php:124
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2172 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/noticesearchrss.php:96
2176 #, fuzzy, php-format
2177 msgid "Updates with \"%s\""
2178 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2179
2180 #: actions/noticesearchrss.php:98
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2183 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2184
2185 #: actions/nudge.php:85
2186 msgid ""
2187 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2188 msgstr ""
2189 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2190 "e-postadressa si enno."
2191
2192 #: actions/nudge.php:94
2193 msgid "Nudge sent"
2194 msgstr "Dytta!"
2195
2196 #: actions/nudge.php:97
2197 msgid "Nudge sent!"
2198 msgstr "Dytta!"
2199
2200 #: actions/oauthappssettings.php:59
2201 #, fuzzy
2202 msgid "You must be logged in to list your applications."
2203 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2204
2205 #: actions/oauthappssettings.php:74
2206 #, fuzzy
2207 msgid "OAuth applications"
2208 msgstr "Andre val"
2209
2210 #: actions/oauthappssettings.php:85
2211 msgid "Applications you have registered"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/oauthappssettings.php:135
2215 #, php-format
2216 msgid "You have not registered any applications yet."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2220 msgid "Connected applications"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2224 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2228 #, fuzzy
2229 msgid "You are not a user of that application."
2230 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2231
2232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2233 msgid "Unable to revoke access for app: "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2237 #, php-format
2238 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2242 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2246 msgid "Notice has no profile"
2247 msgstr "Notisen har ingen profil"
2248
2249 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2250 #, php-format
2251 msgid "%1$s's status on %2$s"
2252 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2253
2254 #: actions/oembed.php:157
2255 #, fuzzy
2256 msgid "content type "
2257 msgstr "Kopla til"
2258
2259 #: actions/oembed.php:160
2260 msgid "Only "
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2264 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2265 msgid "Not a supported data format."
2266 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2267
2268 #: actions/opensearch.php:64
2269 msgid "People Search"
2270 msgstr "Søk etter folk"
2271
2272 #: actions/opensearch.php:67
2273 msgid "Notice Search"
2274 msgstr "Notissøk"
2275
2276 #: actions/othersettings.php:60
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Other settings"
2279 msgstr "Andre innstillingar"
2280
2281 #: actions/othersettings.php:71
2282 msgid "Manage various other options."
2283 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2284
2285 #: actions/othersettings.php:108
2286 msgid " (free service)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/othersettings.php:116
2290 msgid "Shorten URLs with"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/othersettings.php:117
2294 msgid "Automatic shortening service to use."
2295 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2296
2297 #: actions/othersettings.php:122
2298 #, fuzzy
2299 msgid "View profile designs"
2300 msgstr "Profilinnstillingar"
2301
2302 #: actions/othersettings.php:123
2303 msgid "Show or hide profile designs."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/othersettings.php:153
2307 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2308 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2309
2310 #: actions/otp.php:69
2311 #, fuzzy
2312 msgid "No user ID specified."
2313 msgstr "Ingen vald profil."
2314
2315 #: actions/otp.php:83
2316 #, fuzzy
2317 msgid "No login token specified."
2318 msgstr "Ingen vald profil."
2319
2320 #: actions/otp.php:90
2321 #, fuzzy
2322 msgid "No login token requested."
2323 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2324
2325 #: actions/otp.php:95
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Invalid login token specified."
2328 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2329
2330 #: actions/otp.php:104
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Login token expired."
2333 msgstr "Logg inn "
2334
2335 #: actions/outbox.php:61
2336 #, php-format
2337 msgid "Outbox for %s"
2338 msgstr "Utboks for %s"
2339
2340 #: actions/outbox.php:116
2341 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2342 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:58
2345 msgid "Change password"
2346 msgstr "Endra passord"
2347
2348 #: actions/passwordsettings.php:69
2349 msgid "Change your password."
2350 msgstr "Endra passordet ditt"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2353 msgid "Password change"
2354 msgstr "Endra passord"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:104
2357 msgid "Old password"
2358 msgstr "Gamalt passord"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2361 msgid "New password"
2362 msgstr "Nytt passord"
2363
2364 #: actions/passwordsettings.php:109
2365 msgid "6 or more characters"
2366 msgstr "6 eller fleire teikn"
2367
2368 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2369 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2370 msgid "Confirm"
2371 msgstr "Godta"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2374 msgid "Same as password above"
2375 msgstr "Samme passord som over"
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:117
2378 msgid "Change"
2379 msgstr "Endra"
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2382 msgid "Password must be 6 or more characters."
2383 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2386 msgid "Passwords don't match."
2387 msgstr "Passorda var ikkje like."
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:165
2390 msgid "Incorrect old password"
2391 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:181
2394 msgid "Error saving user; invalid."
2395 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2396
2397 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2398 msgid "Can't save new password."
2399 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2400
2401 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2402 msgid "Password saved."
2403 msgstr "Lagra passord."
2404
2405 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2406 msgid "Paths"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2410 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid "Theme directory not readable: %s"
2416 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2417
2418 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2419 #, php-format
2420 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2424 #, php-format
2425 msgid "Background directory not writable: %s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2429 #, php-format
2430 msgid "Locales directory not readable: %s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2434 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2438 #: lib/adminpanelaction.php:311
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Site"
2441 msgstr "Invitér"
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2444 msgid "Path"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Site path"
2450 msgstr "Statusmelding"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2453 msgid "Path to locales"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2457 msgid "Directory path to locales"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2461 msgid "Theme"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2465 msgid "Theme server"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2469 msgid "Theme path"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2473 msgid "Theme directory"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Avatars"
2479 msgstr "Brukarbilete"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Avatar server"
2484 msgstr "Avatar-innstillingar"
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Avatar path"
2489 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Avatar directory"
2494 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2497 msgid "Backgrounds"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2501 msgid "Background server"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2505 msgid "Background path"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2509 msgid "Background directory"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SSL"
2515 msgstr "SMS"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Never"
2520 msgstr "Gjenopprett"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Sometimes"
2525 msgstr "Notisar"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2528 msgid "Always"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2532 msgid "Use SSL"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2536 msgid "When to use SSL"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2540 #, fuzzy
2541 msgid "SSL server"
2542 msgstr "Gjenopprett"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2545 msgid "Server to direct SSL requests to"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Save paths"
2551 msgstr "Statusmelding"
2552
2553 #: actions/peoplesearch.php:52
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2557 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2558 msgstr ""
2559 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2560 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2561
2562 #: actions/peoplesearch.php:58
2563 msgid "People search"
2564 msgstr "Søk etter folk"
2565
2566 #: actions/peopletag.php:70
2567 #, php-format
2568 msgid "Not a valid people tag: %s"
2569 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2570
2571 #: actions/peopletag.php:144
2572 #, fuzzy, php-format
2573 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2574 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2575
2576 #: actions/postnotice.php:84
2577 msgid "Invalid notice content"
2578 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2579
2580 #: actions/postnotice.php:90
2581 #, php-format
2582 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/profilesettings.php:60
2586 msgid "Profile settings"
2587 msgstr "Profilinnstillingar"
2588
2589 #: actions/profilesettings.php:71
2590 msgid ""
2591 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2592 msgstr ""
2593 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2594 "deg."
2595
2596 #: actions/profilesettings.php:99
2597 msgid "Profile information"
2598 msgstr "Profil informasjon"
2599
2600 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2601 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2602 msgstr ""
2603 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2604
2605 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2606 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2607 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2608 msgid "Full name"
2609 msgstr "Fullt namn"
2610
2611 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2612 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2613 msgid "Homepage"
2614 msgstr "Heimeside"
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2617 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2618 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2623 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Describe yourself and your interests"
2628 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2631 msgid "Bio"
2632 msgstr "Om meg"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2635 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2636 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2637 #: lib/userprofile.php:164
2638 msgid "Location"
2639 msgstr "Plassering"
2640
2641 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2642 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2643 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:138
2646 msgid "Share my current location when posting notices"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2650 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2651 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2652 msgid "Tags"
2653 msgstr "Merkelappar"
2654
2655 #: actions/profilesettings.php:147
2656 msgid ""
2657 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2658 msgstr ""
2659 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2660 "mellomroms separert."
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2663 msgid "Language"
2664 msgstr "Språk"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:152
2667 msgid "Preferred language"
2668 msgstr "Foretrukke språk"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:161
2671 msgid "Timezone"
2672 msgstr "Tidssone"
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:162
2675 msgid "What timezone are you normally in?"
2676 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:167
2679 msgid ""
2680 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2681 msgstr ""
2682 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2687 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2690 msgid "Timezone not selected."
2691 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:241
2694 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2695 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2698 #, php-format
2699 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2700 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:302
2703 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2704 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:359
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Couldn't save location prefs."
2709 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:371
2712 msgid "Couldn't save profile."
2713 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:379
2716 msgid "Couldn't save tags."
2717 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2720 msgid "Settings saved."
2721 msgstr "Lagra innstillingar."
2722
2723 #: actions/public.php:83
2724 #, php-format
2725 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/public.php:92
2729 msgid "Could not retrieve public stream."
2730 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2731
2732 #: actions/public.php:129
2733 #, php-format
2734 msgid "Public timeline, page %d"
2735 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2736
2737 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2738 msgid "Public timeline"
2739 msgstr "Offentleg tidsline"
2740
2741 #: actions/public.php:151
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2744 msgstr "Offentleg straum"
2745
2746 #: actions/public.php:155
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2749 msgstr "Offentleg straum"
2750
2751 #: actions/public.php:159
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2754 msgstr "Offentleg straum"
2755
2756 #: actions/public.php:179
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2760 "yet."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/public.php:182
2764 msgid "Be the first to post!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/public.php:186
2768 #, php-format
2769 msgid ""
2770 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/public.php:233
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2777 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2778 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2779 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/public.php:238
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid ""
2785 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2786 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2787 "tool."
2788 msgstr ""
2789 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2790 "Micro-blogging)-teneste"
2791
2792 #: actions/publictagcloud.php:57
2793 msgid "Public tag cloud"
2794 msgstr "Offentleg emne sky"
2795
2796 #: actions/publictagcloud.php:63
2797 #, php-format
2798 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2799 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2800
2801 #: actions/publictagcloud.php:69
2802 #, php-format
2803 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/publictagcloud.php:72
2807 msgid "Be the first to post one!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/publictagcloud.php:75
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2814 "one!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/publictagcloud.php:131
2818 msgid "Tag cloud"
2819 msgstr "Emne sky"
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:36
2822 msgid "You are already logged in!"
2823 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:62
2826 msgid "No such recovery code."
2827 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:66
2830 msgid "Not a recovery code."
2831 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:73
2834 msgid "Recovery code for unknown user."
2835 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2836
2837 #: actions/recoverpassword.php:86
2838 msgid "Error with confirmation code."
2839 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:97
2842 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2843 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2844
2845 #: actions/recoverpassword.php:111
2846 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2847 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2848
2849 #: actions/recoverpassword.php:152
2850 msgid ""
2851 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2852 "the email address you have stored in your account."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/recoverpassword.php:158
2856 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:188
2860 msgid "Password recovery"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/recoverpassword.php:191
2864 msgid "Nickname or email address"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:193
2868 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2869 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2872 msgid "Recover"
2873 msgstr "Gjenopprett"
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:208
2876 msgid "Reset password"
2877 msgstr "Tilbakestill passord"
2878
2879 #: actions/recoverpassword.php:209
2880 msgid "Recover password"
2881 msgstr "Hent fram passord"
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2884 msgid "Password recovery requested"
2885 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:213
2888 msgid "Unknown action"
2889 msgstr "Uventa handling."
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:236
2892 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2893 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:243
2896 msgid "Reset"
2897 msgstr "Avbryt"
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:252
2900 msgid "Enter a nickname or email address."
2901 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:272
2904 msgid "No user with that email address or username."
2905 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:287
2908 msgid "No registered email address for that user."
2909 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:301
2912 msgid "Error saving address confirmation."
2913 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:325
2916 msgid ""
2917 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2918 "address registered to your account."
2919 msgstr ""
2920 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2921 "lagra i kontoen din."
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:344
2924 msgid "Unexpected password reset."
2925 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:352
2928 msgid "Password must be 6 chars or more."
2929 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:356
2932 msgid "Password and confirmation do not match."
2933 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2936 msgid "Error setting user."
2937 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:382
2940 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2941 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2942
2943 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2944 msgid "Sorry, only invited people can register."
2945 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2946
2947 #: actions/register.php:92
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2950 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2951
2952 #: actions/register.php:112
2953 msgid "Registration successful"
2954 msgstr "Registreringa gikk bra"
2955
2956 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2957 #: lib/logingroupnav.php:85
2958 msgid "Register"
2959 msgstr "Registrér"
2960
2961 #: actions/register.php:135
2962 msgid "Registration not allowed."
2963 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2964
2965 #: actions/register.php:198
2966 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2967 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2968
2969 #: actions/register.php:212
2970 msgid "Email address already exists."
2971 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2972
2973 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2974 msgid "Invalid username or password."
2975 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2976
2977 #: actions/register.php:343
2978 msgid ""
2979 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2980 "link up to friends and colleagues. "
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/register.php:425
2984 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2985 msgstr ""
2986 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2987 "Kravd."
2988
2989 #: actions/register.php:430
2990 msgid "6 or more characters. Required."
2991 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2992
2993 #: actions/register.php:434
2994 msgid "Same as password above. Required."
2995 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2996
2997 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2998 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2999 msgid "Email"
3000 msgstr "Epost"
3001
3002 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3003 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3004 msgstr ""
3005 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3006
3007 #: actions/register.php:450
3008 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3009 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3010
3011 #: actions/register.php:494
3012 msgid "My text and files are available under "
3013 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
3014
3015 #: actions/register.php:496
3016 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/register.php:497
3020 #, fuzzy
3021 msgid ""
3022 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3023 "number."
3024 msgstr ""
3025 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3026 "telefonnummer."
3027
3028 #: actions/register.php:538
3029 #, fuzzy, php-format
3030 msgid ""
3031 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3032 "want to...\n"
3033 "\n"
3034 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3035 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3036 "notices through instant messages.\n"
3037 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3038 "share your interests. \n"
3039 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3040 "others more about you. \n"
3041 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3042 "missed. \n"
3043 "\n"
3044 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3045 msgstr ""
3046 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3047 "vil...\n"
3048 "\n"
3049 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3050 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3051 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3052 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3053 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3054 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3055 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3056 "kann ha gådd glipp av.\n"
3057 "\n"
3058 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3059
3060 #: actions/register.php:562
3061 msgid ""
3062 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3063 "to confirm your email address.)"
3064 msgstr ""
3065 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3066 "di)"
3067
3068 #: actions/remotesubscribe.php:98
3069 #, php-format
3070 msgid ""
3071 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3072 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3073 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3074 msgstr ""
3075 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3076 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3077 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3078 "profilen under."
3079
3080 #: actions/remotesubscribe.php:112
3081 msgid "Remote subscribe"
3082 msgstr "Eksternt abbonement"
3083
3084 #: actions/remotesubscribe.php:124
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Subscribe to a remote user"
3087 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3088
3089 #: actions/remotesubscribe.php:129
3090 msgid "User nickname"
3091 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3092
3093 #: actions/remotesubscribe.php:130
3094 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3095 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3096
3097 #: actions/remotesubscribe.php:133
3098 msgid "Profile URL"
3099 msgstr "Profil-adresse"
3100
3101 #: actions/remotesubscribe.php:134
3102 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3103 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3104
3105 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3106 #: lib/userprofile.php:365
3107 msgid "Subscribe"
3108 msgstr "Ting"
3109
3110 #: actions/remotesubscribe.php:159
3111 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3112 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3113
3114 #: actions/remotesubscribe.php:168
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3117 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3118
3119 #: actions/remotesubscribe.php:176
3120 #, fuzzy
3121 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3122 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:183
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Couldn’t get a request token."
3127 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3128
3129 #: actions/repeat.php:57
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3132 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3133
3134 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3135 #, fuzzy
3136 msgid "No notice specified."
3137 msgstr "Ingen vald profil."
3138
3139 #: actions/repeat.php:76
3140 #, fuzzy
3141 msgid "You can't repeat your own notice."
3142 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3143
3144 #: actions/repeat.php:90
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You already repeated that notice."
3147 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3148
3149 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Repeated"
3152 msgstr "Lag"
3153
3154 #: actions/repeat.php:119
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Repeated!"
3157 msgstr "Lag"
3158
3159 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3160 #: lib/personalgroupnav.php:105
3161 #, php-format
3162 msgid "Replies to %s"
3163 msgstr "Svar til %s"
3164
3165 #: actions/replies.php:144
3166 #, fuzzy, php-format
3167 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3168 msgstr "Notisstraum for %s"
3169
3170 #: actions/replies.php:151
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3173 msgstr "Notisstraum for %s"
3174
3175 #: actions/replies.php:158
3176 #, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3178 msgstr "Notisstraum for %s"
3179
3180 #: actions/replies.php:198
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3184 "notice to his attention yet."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/replies.php:203
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3191 "[join groups](%%action.groups%%)."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/replies.php:205
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3198 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/repliesrss.php:72
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3204 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3205
3206 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3207 #, fuzzy
3208 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3209 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3210
3211 #: actions/sandbox.php:72
3212 #, fuzzy
3213 msgid "User is already sandboxed."
3214 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3215
3216 #: actions/showapplication.php:82
3217 #, fuzzy
3218 msgid "You must be logged in to view an application."
3219 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3220
3221 #: actions/showapplication.php:158
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Application profile"
3224 msgstr "Notisen har ingen profil"
3225
3226 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3227 msgid "Icon"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3231 #: lib/applicationeditform.php:197
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Name"
3234 msgstr "Kallenamn"
3235
3236 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Organization"
3239 msgstr "Paginering"
3240
3241 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3242 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3243 msgid "Description"
3244 msgstr "Beskriving"
3245
3246 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3247 #: lib/profileaction.php:174
3248 msgid "Statistics"
3249 msgstr "Statistikk"
3250
3251 #: actions/showapplication.php:204
3252 #, php-format
3253 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/showapplication.php:214
3257 msgid "Application actions"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/showapplication.php:233
3261 msgid "Reset key & secret"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/showapplication.php:241
3265 msgid "Application info"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/showapplication.php:243
3269 msgid "Consumer key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/showapplication.php:248
3273 msgid "Consumer secret"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/showapplication.php:253
3277 msgid "Request token URL"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/showapplication.php:258
3281 msgid "Access token URL"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/showapplication.php:263
3285 msgid "Authorize URL"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/showapplication.php:268
3289 msgid ""
3290 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3291 "signature method."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/showfavorites.php:132
3295 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3296 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3297
3298 #: actions/showfavorites.php:170
3299 #, php-format
3300 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3301 msgstr "Straum for vener av %s"
3302
3303 #: actions/showfavorites.php:177
3304 #, php-format
3305 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3306 msgstr "Straum for vener av %s"
3307
3308 #: actions/showfavorites.php:184
3309 #, php-format
3310 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3311 msgstr "Straum for vener av %s"
3312
3313 #: actions/showfavorites.php:205
3314 msgid ""
3315 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3316 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showfavorites.php:207
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3323 "they would add to their favorites :)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/showfavorites.php:211
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3330 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3331 "would add to their favorites :)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/showfavorites.php:242
3335 msgid "This is a way to share what you like."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3339 #, php-format
3340 msgid "%s group"
3341 msgstr "%s gruppe"
3342
3343 #: actions/showgroup.php:218
3344 msgid "Group profile"
3345 msgstr "Gruppe profil"
3346
3347 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3348 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3349 msgid "URL"
3350 msgstr "URL"
3351
3352 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3353 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3354 msgid "Note"
3355 msgstr "Merknad"
3356
3357 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3358 msgid "Aliases"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/showgroup.php:293
3362 msgid "Group actions"
3363 msgstr "Gruppe handlingar"
3364
3365 #: actions/showgroup.php:328
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3368 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3369
3370 #: actions/showgroup.php:334
3371 #, fuzzy, php-format
3372 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3373 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3374
3375 #: actions/showgroup.php:340
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3378 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3379
3380 #: actions/showgroup.php:345
3381 #, php-format
3382 msgid "FOAF for %s group"
3383 msgstr "Utboks for %s"
3384
3385 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3386 msgid "Members"
3387 msgstr "Medlemmar"
3388
3389 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3390 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3391 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3392 msgid "(None)"
3393 msgstr "(Ingen)"
3394
3395 #: actions/showgroup.php:392
3396 msgid "All members"
3397 msgstr "Alle medlemmar"
3398
3399 #: actions/showgroup.php:432
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Created"
3402 msgstr "Lag"
3403
3404 #: actions/showgroup.php:448
3405 #, php-format
3406 msgid ""
3407 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3408 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3409 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3410 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3411 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showgroup.php:454
3415 #, fuzzy, php-format
3416 msgid ""
3417 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3418 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3419 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3420 "their life and interests. "
3421 msgstr ""
3422 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3423 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3424
3425 #: actions/showgroup.php:482
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Admins"
3428 msgstr "Administrator"
3429
3430 #: actions/showmessage.php:81
3431 msgid "No such message."
3432 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3433
3434 #: actions/showmessage.php:98
3435 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3436 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3437
3438 #: actions/showmessage.php:108
3439 #, php-format
3440 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3441 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3442
3443 #: actions/showmessage.php:113
3444 #, php-format
3445 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3446 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3447
3448 #: actions/shownotice.php:90
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Notice deleted."
3451 msgstr "Melding lagra"
3452
3453 #: actions/showstream.php:73
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid " tagged %s"
3456 msgstr "Notisar merka med %s"
3457
3458 #: actions/showstream.php:122
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3461 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3462
3463 #: actions/showstream.php:129
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3466 msgstr "Notisstraum for %s"
3467
3468 #: actions/showstream.php:136
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3471 msgstr "Notisstraum for %s"
3472
3473 #: actions/showstream.php:143
3474 #, fuzzy, php-format
3475 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3476 msgstr "Notisstraum for %s"
3477
3478 #: actions/showstream.php:148
3479 #, fuzzy, php-format
3480 msgid "FOAF for %s"
3481 msgstr "Utboks for %s"
3482
3483 #: actions/showstream.php:191
3484 #, php-format
3485 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showstream.php:196
3489 msgid ""
3490 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3491 "would be a good time to start :)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showstream.php:198
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3498 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showstream.php:234
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3505 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3506 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3507 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showstream.php:239
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid ""
3513 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3514 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3515 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3516 msgstr ""
3517 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3518 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3519
3520 #: actions/showstream.php:313
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "Repeat of %s"
3523 msgstr "Svar til %s"
3524
3525 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3526 #, fuzzy
3527 msgid "You cannot silence users on this site."
3528 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3529
3530 #: actions/silence.php:72
3531 #, fuzzy
3532 msgid "User is already silenced."
3533 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3534
3535 #: actions/siteadminpanel.php:69
3536 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/siteadminpanel.php:146
3540 msgid "Site name must have non-zero length."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/siteadminpanel.php:154
3544 #, fuzzy
3545 msgid "You must have a valid contact email address."
3546 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3547
3548 #: actions/siteadminpanel.php:172
3549 #, php-format
3550 msgid "Unknown language \"%s\"."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/siteadminpanel.php:179
3554 msgid "Invalid snapshot report URL."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/siteadminpanel.php:185
3558 msgid "Invalid snapshot run value."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/siteadminpanel.php:191
3562 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/siteadminpanel.php:197
3566 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/siteadminpanel.php:203
3570 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/siteadminpanel.php:253
3574 msgid "General"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/siteadminpanel.php:256
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Site name"
3580 msgstr "Statusmelding"
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:257
3583 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:261
3587 msgid "Brought by"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:262
3591 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:266
3595 msgid "Brought by URL"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:267
3599 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:271
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Contact email address for your site"
3605 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3606
3607 #: actions/siteadminpanel.php:277
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Local"
3610 msgstr "Lokale syningar"
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:288
3613 msgid "Default timezone"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:289
3617 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:295
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Default site language"
3623 msgstr "Foretrukke språk"
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:303
3626 #, fuzzy
3627 msgid "URLs"
3628 msgstr "URL"
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:306
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Server"
3633 msgstr "Gjenopprett"
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:306
3636 msgid "Site's server hostname."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:310
3640 msgid "Fancy URLs"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:312
3644 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:318
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Access"
3650 msgstr "Godta"
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:321
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Private"
3655 msgstr "Personvern"
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:323
3658 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:327
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Invite only"
3664 msgstr "Invitér"
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:329
3667 msgid "Make registration invitation only."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:333
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Closed"
3673 msgstr "Blokkér"
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:335
3676 msgid "Disable new registrations."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:341
3680 msgid "Snapshots"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:344
3684 msgid "Randomly during Web hit"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:345
3688 msgid "In a scheduled job"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:347
3692 msgid "Data snapshots"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:348
3696 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:353
3700 msgid "Frequency"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:354
3704 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:359
3708 msgid "Report URL"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:360
3712 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:367
3716 msgid "Limits"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:370
3720 msgid "Text limit"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:370
3724 msgid "Maximum number of characters for notices."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:374
3728 msgid "Dupe limit"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:374
3732 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Save site settings"
3738 msgstr "Avatar-innstillingar"
3739
3740 #: actions/smssettings.php:58
3741 #, fuzzy
3742 msgid "SMS settings"
3743 msgstr "SMS innstillingar"
3744
3745 #: actions/smssettings.php:69
3746 #, php-format
3747 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3748 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3749
3750 #: actions/smssettings.php:91
3751 #, fuzzy
3752 msgid "SMS is not available."
3753 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3754
3755 #: actions/smssettings.php:112
3756 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3757 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3758
3759 #: actions/smssettings.php:123
3760 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3761 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3762
3763 #: actions/smssettings.php:130
3764 msgid "Confirmation code"
3765 msgstr "Stadfestingskode"
3766
3767 #: actions/smssettings.php:131
3768 msgid "Enter the code you received on your phone."
3769 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3770
3771 #: actions/smssettings.php:138
3772 #, fuzzy
3773 msgid "SMS phone number"
3774 msgstr "SMS telefon nummer"
3775
3776 #: actions/smssettings.php:140
3777 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3778 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3779
3780 #: actions/smssettings.php:174
3781 msgid ""
3782 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3783 "from my carrier."
3784 msgstr ""
3785 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3786 "min tilbydar."
3787
3788 #: actions/smssettings.php:306
3789 msgid "No phone number."
3790 msgstr "Ingen telefonnummer."
3791
3792 #: actions/smssettings.php:311
3793 msgid "No carrier selected."
3794 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3795
3796 #: actions/smssettings.php:318
3797 msgid "That is already your phone number."
3798 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3799
3800 #: actions/smssettings.php:321
3801 msgid "That phone number already belongs to another user."
3802 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3803
3804 #: actions/smssettings.php:347
3805 #, fuzzy
3806 msgid ""
3807 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3808 "for the code and instructions on how to use it."
3809 msgstr ""
3810 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3811 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3812
3813 #: actions/smssettings.php:374
3814 msgid "That is the wrong confirmation number."
3815 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3816
3817 #: actions/smssettings.php:405
3818 msgid "That is not your phone number."
3819 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3820
3821 #: actions/smssettings.php:465
3822 msgid "Mobile carrier"
3823 msgstr "Telefontilbydar"
3824
3825 #: actions/smssettings.php:469
3826 msgid "Select a carrier"
3827 msgstr "Velg ein tilbydar"
3828
3829 #: actions/smssettings.php:476
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3833 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3834 msgstr ""
3835 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3836 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3837
3838 #: actions/smssettings.php:498
3839 msgid "No code entered"
3840 msgstr "Ingen innskriven kode"
3841
3842 #: actions/subedit.php:70
3843 msgid "You are not subscribed to that profile."
3844 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3845
3846 #: actions/subedit.php:83
3847 msgid "Could not save subscription."
3848 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3849
3850 #: actions/subscribe.php:55
3851 msgid "Not a local user."
3852 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3853
3854 #: actions/subscribe.php:69
3855 msgid "Subscribed"
3856 msgstr "Abonnent"
3857
3858 #: actions/subscribers.php:50
3859 #, php-format
3860 msgid "%s subscribers"
3861 msgstr "%s tingarar"
3862
3863 #: actions/subscribers.php:52
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3866 msgstr "%s tingarar, side %d"
3867
3868 #: actions/subscribers.php:63
3869 msgid "These are the people who listen to your notices."
3870 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3871
3872 #: actions/subscribers.php:67
3873 #, php-format
3874 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3875 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3876
3877 #: actions/subscribers.php:108
3878 msgid ""
3879 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3880 "return the favor"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/subscribers.php:110
3884 #, php-format
3885 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/subscribers.php:114
3889 #, php-format
3890 msgid ""
3891 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3892 "%) and be the first?"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/subscriptions.php:52
3896 #, php-format
3897 msgid "%s subscriptions"
3898 msgstr "%s tingarar"
3899
3900 #: actions/subscriptions.php:54
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3903 msgstr "%s tingingar, side %d"
3904
3905 #: actions/subscriptions.php:65
3906 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3907 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3908
3909 #: actions/subscriptions.php:69
3910 #, php-format
3911 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3912 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3913
3914 #: actions/subscriptions.php:121
3915 #, php-format
3916 msgid ""
3917 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3918 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3919 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3920 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3921 "automatically subscribe to people you already follow there."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "%s is not listening to anyone."
3927 msgstr "%1$s høyrer no på"
3928
3929 #: actions/subscriptions.php:194
3930 msgid "Jabber"
3931 msgstr "Jabber"
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3934 msgid "SMS"
3935 msgstr "SMS"
3936
3937 #: actions/tag.php:86
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3940 msgstr "Notisstraum for %s"
3941
3942 #: actions/tag.php:92
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3945 msgstr "Notisstraum for %s"
3946
3947 #: actions/tag.php:98
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3950 msgstr "Notisstraum for %s"
3951
3952 #: actions/tagother.php:39
3953 #, fuzzy
3954 msgid "No ID argument."
3955 msgstr "Manglar argumentet ID."
3956
3957 #: actions/tagother.php:65
3958 #, php-format
3959 msgid "Tag %s"
3960 msgstr "Merkelapp %s"
3961
3962 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3963 msgid "User profile"
3964 msgstr "Brukarprofil"
3965
3966 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3967 msgid "Photo"
3968 msgstr "Bilete"
3969
3970 #: actions/tagother.php:141
3971 msgid "Tag user"
3972 msgstr "Merk brukar"
3973
3974 #: actions/tagother.php:151
3975 msgid ""
3976 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3977 "separated"
3978 msgstr ""
3979 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3980 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3981
3982 #: actions/tagother.php:193
3983 msgid ""
3984 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3985 msgstr ""
3986 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3987 "tingar notisar frå deg."
3988
3989 #: actions/tagother.php:200
3990 msgid "Could not save tags."
3991 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3992
3993 #: actions/tagother.php:236
3994 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3995 msgstr ""
3996 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3997 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3998
3999 #: actions/tagrss.php:35
4000 msgid "No such tag."
4001 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4002
4003 #: actions/twitapitrends.php:87
4004 msgid "API method under construction."
4005 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4006
4007 #: actions/unblock.php:59
4008 #, fuzzy
4009 msgid "You haven't blocked that user."
4010 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4011
4012 #: actions/unsandbox.php:72
4013 #, fuzzy
4014 msgid "User is not sandboxed."
4015 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4016
4017 #: actions/unsilence.php:72
4018 #, fuzzy
4019 msgid "User is not silenced."
4020 msgstr "Brukaren har inga profil."
4021
4022 #: actions/unsubscribe.php:77
4023 msgid "No profile id in request."
4024 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4025
4026 #: actions/unsubscribe.php:98
4027 msgid "Unsubscribed"
4028 msgstr "Fjerna tinging"
4029
4030 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4037 #: lib/personalgroupnav.php:115
4038 msgid "User"
4039 msgstr "Brukar"
4040
4041 #: actions/useradminpanel.php:69
4042 msgid "User settings for this StatusNet site."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/useradminpanel.php:149
4046 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/useradminpanel.php:155
4050 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/useradminpanel.php:165
4054 #, php-format
4055 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4059 #: lib/personalgroupnav.php:109
4060 msgid "Profile"
4061 msgstr "Profil"
4062
4063 #: actions/useradminpanel.php:222
4064 msgid "Bio Limit"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/useradminpanel.php:223
4068 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/useradminpanel.php:231
4072 #, fuzzy
4073 msgid "New users"
4074 msgstr "Invitér nye brukarar"
4075
4076 #: actions/useradminpanel.php:235
4077 msgid "New user welcome"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:236
4081 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:241
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Default subscription"
4087 msgstr "Alle tingingar"
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:242
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4092 msgstr ""
4093 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4094
4095 #: actions/useradminpanel.php:251
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Invitations"
4098 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:256
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Invitations enabled"
4103 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:258
4106 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/useradminpanel.php:265
4110 msgid "Sessions"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/useradminpanel.php:270
4114 msgid "Handle sessions"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/useradminpanel.php:272
4118 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/useradminpanel.php:276
4122 msgid "Session debugging"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/useradminpanel.php:278
4126 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/userauthorization.php:105
4130 msgid "Authorize subscription"
4131 msgstr "Autoriser tinging"
4132
4133 #: actions/userauthorization.php:110
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4137 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4138 "click “Reject”."
4139 msgstr ""
4140 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4141 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4142
4143 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4144 #, fuzzy
4145 msgid "License"
4146 msgstr "lisens."
4147
4148 #: actions/userauthorization.php:209
4149 msgid "Accept"
4150 msgstr "Godta"
4151
4152 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4153 #: lib/subscribeform.php:139
4154 msgid "Subscribe to this user"
4155 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:211
4158 msgid "Reject"
4159 msgstr "Avslå"
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:212
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Reject this subscription"
4164 msgstr "%s tingarar"
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:225
4167 msgid "No authorization request!"
4168 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4169
4170 #: actions/userauthorization.php:247
4171 msgid "Subscription authorized"
4172 msgstr "Tinging autorisert"
4173
4174 #: actions/userauthorization.php:249
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4178 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4179 "subscription. Your subscription token is:"
4180 msgstr ""
4181 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4182 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4183 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4184
4185 #: actions/userauthorization.php:259
4186 msgid "Subscription rejected"
4187 msgstr "Tinging avvist"
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:261
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4193 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4194 "subscription."
4195 msgstr ""
4196 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4197 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4198
4199 #: actions/userauthorization.php:296
4200 #, php-format
4201 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:301
4205 #, php-format
4206 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:307
4210 #, php-format
4211 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: actions/userauthorization.php:322
4215 #, php-format
4216 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:338
4220 #, php-format
4221 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:343
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4227 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:348
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4232 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4233
4234 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Profile design"
4237 msgstr "Profilinnstillingar"
4238
4239 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4240 msgid ""
4241 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4242 "palette of your choice."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/userdesignsettings.php:282
4246 msgid "Enjoy your hotdog!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/usergroups.php:130
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Search for more groups"
4252 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4253
4254 #: actions/usergroups.php:153
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid "%s is not a member of any group."
4257 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4258
4259 #: actions/usergroups.php:158
4260 #, php-format
4261 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/version.php:73
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid "StatusNet %s"
4267 msgstr "Statistikk"
4268
4269 #: actions/version.php:153
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4273 "Inc. and contributors."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/version.php:157
4277 #, fuzzy
4278 msgid "StatusNet"
4279 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4280
4281 #: actions/version.php:161
4282 msgid "Contributors"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/version.php:168
4286 msgid ""
4287 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4288 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4289 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4290 "any later version. "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/version.php:174
4294 msgid ""
4295 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4296 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4297 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4298 "for more details. "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/version.php:180
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4305 "along with this program.  If not, see %s."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/version.php:189
4309 msgid "Plugins"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Version"
4315 msgstr "Personleg"
4316
4317 #: actions/version.php:197
4318 msgid "Author(s)"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: classes/File.php:144
4322 #, php-format
4323 msgid ""
4324 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4325 "to upload a smaller version."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: classes/File.php:154
4329 #, php-format
4330 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: classes/File.php:161
4334 #, php-format
4335 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: classes/Group_member.php:41
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Group join failed."
4341 msgstr "Gruppe profil"
4342
4343 #: classes/Group_member.php:53
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Not part of group."
4346 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4347
4348 #: classes/Group_member.php:60
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Group leave failed."
4351 msgstr "Gruppe profil"
4352
4353 #: classes/Login_token.php:76
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "Could not create login token for %s"
4356 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4357
4358 #: classes/Message.php:45
4359 #, fuzzy
4360 msgid "You are banned from sending direct messages."
4361 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4362
4363 #: classes/Message.php:61
4364 msgid "Could not insert message."
4365 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4366
4367 #: classes/Message.php:71
4368 msgid "Could not update message with new URI."
4369 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4370
4371 #: classes/Notice.php:171
4372 #, php-format
4373 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4374 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4375
4376 #: classes/Notice.php:225
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Problem saving notice. Too long."
4379 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4380
4381 #: classes/Notice.php:229
4382 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4383 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4384
4385 #: classes/Notice.php:234
4386 msgid ""
4387 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4388 msgstr ""
4389 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4390
4391 #: classes/Notice.php:240
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4395 "few minutes."
4396 msgstr ""
4397 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4398
4399 #: classes/Notice.php:246
4400 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4401 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4402
4403 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4404 msgid "Problem saving notice."
4405 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4406
4407 #: classes/Notice.php:1052
4408 #, php-format
4409 msgid "DB error inserting reply: %s"
4410 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4411
4412 #: classes/Notice.php:1423
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid "RT @%1$s %2$s"
4415 msgstr "%1$s (%2$s)"
4416
4417 #: classes/User.php:382
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4420 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4421
4422 #: classes/User_group.php:380
4423 msgid "Could not create group."
4424 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4425
4426 #: classes/User_group.php:409
4427 msgid "Could not set group membership."
4428 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4429
4430 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4431 msgid "Change your profile settings"
4432 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4433
4434 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4435 msgid "Upload an avatar"
4436 msgstr "Last opp ein avatar"
4437
4438 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4439 msgid "Change your password"
4440 msgstr "Endra passordet ditt"
4441
4442 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4443 msgid "Change email handling"
4444 msgstr "Endra eposthandtering"
4445
4446 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Design your profile"
4449 msgstr "Brukarprofil"
4450
4451 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4452 msgid "Other"
4453 msgstr "Anna"
4454
4455 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4456 msgid "Other options"
4457 msgstr "Andre val"
4458
4459 #: lib/action.php:144
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid "%1$s - %2$s"
4462 msgstr "%1$s (%2$s)"
4463
4464 #: lib/action.php:159
4465 msgid "Untitled page"
4466 msgstr "Ingen tittel"
4467
4468 #: lib/action.php:427
4469 msgid "Primary site navigation"
4470 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4471
4472 #: lib/action.php:433
4473 msgid "Home"
4474 msgstr "Heim"
4475
4476 #: lib/action.php:433
4477 msgid "Personal profile and friends timeline"
4478 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4479
4480 #: lib/action.php:435
4481 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4482 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4483
4484 #: lib/action.php:438
4485 msgid "Connect"
4486 msgstr "Kopla til"
4487
4488 #: lib/action.php:438
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Connect to services"
4491 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4492
4493 #: lib/action.php:442
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Change site configuration"
4496 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4497
4498 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4499 msgid "Invite"
4500 msgstr "Invitér"
4501
4502 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4503 #, php-format
4504 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4505 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4506
4507 #: lib/action.php:452
4508 msgid "Logout"
4509 msgstr "Logg ut"
4510
4511 #: lib/action.php:452
4512 msgid "Logout from the site"
4513 msgstr "Logg ut or sida"
4514
4515 #: lib/action.php:457
4516 msgid "Create an account"
4517 msgstr "Opprett ny konto"
4518
4519 #: lib/action.php:460
4520 msgid "Login to the site"
4521 msgstr "Logg inn or sida"
4522
4523 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4524 msgid "Help"
4525 msgstr "Hjelp"
4526
4527 #: lib/action.php:463
4528 msgid "Help me!"
4529 msgstr "Hjelp meg!"
4530
4531 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4532 msgid "Search"
4533 msgstr "Søk"
4534
4535 #: lib/action.php:466
4536 msgid "Search for people or text"
4537 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4538
4539 #: lib/action.php:487
4540 msgid "Site notice"
4541 msgstr "Statusmelding"
4542
4543 #: lib/action.php:553
4544 msgid "Local views"
4545 msgstr "Lokale syningar"
4546
4547 #: lib/action.php:619
4548 msgid "Page notice"
4549 msgstr "Sidenotis"
4550
4551 #: lib/action.php:721
4552 msgid "Secondary site navigation"
4553 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4554
4555 #: lib/action.php:728
4556 msgid "About"
4557 msgstr "Om"
4558
4559 #: lib/action.php:730
4560 msgid "FAQ"
4561 msgstr "OSS"
4562
4563 #: lib/action.php:734
4564 msgid "TOS"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/action.php:737
4568 msgid "Privacy"
4569 msgstr "Personvern"
4570
4571 #: lib/action.php:739
4572 msgid "Source"
4573 msgstr "Kjeldekode"
4574
4575 #: lib/action.php:743
4576 msgid "Contact"
4577 msgstr "Kontakt"
4578
4579 #: lib/action.php:745
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Badge"
4582 msgstr "Dult"
4583
4584 #: lib/action.php:773
4585 msgid "StatusNet software license"
4586 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4587
4588 #: lib/action.php:776
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4592 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4593 msgstr ""
4594 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4595 "broughtbyurl%%). "
4596
4597 #: lib/action.php:778
4598 #, php-format
4599 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4600 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4601
4602 #: lib/action.php:780
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4606 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4607 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4608 msgstr ""
4609 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4610 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4611 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4612
4613 #: lib/action.php:794
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Site content license"
4616 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4617
4618 #: lib/action.php:803
4619 msgid "All "
4620 msgstr "Alle"
4621
4622 #: lib/action.php:808
4623 msgid "license."
4624 msgstr "lisens."
4625
4626 #: lib/action.php:1102
4627 msgid "Pagination"
4628 msgstr "Paginering"
4629
4630 #: lib/action.php:1111
4631 msgid "After"
4632 msgstr "« Etter"
4633
4634 #: lib/action.php:1119
4635 msgid "Before"
4636 msgstr "Før »"
4637
4638 #: lib/adminpanelaction.php:96
4639 #, fuzzy
4640 msgid "You cannot make changes to this site."
4641 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4642
4643 #: lib/adminpanelaction.php:107
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4646 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4647
4648 #: lib/adminpanelaction.php:206
4649 #, fuzzy
4650 msgid "showForm() not implemented."
4651 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4652
4653 #: lib/adminpanelaction.php:235
4654 #, fuzzy
4655 msgid "saveSettings() not implemented."
4656 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4657
4658 #: lib/adminpanelaction.php:258
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Unable to delete design setting."
4661 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4662
4663 #: lib/adminpanelaction.php:312
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Basic site configuration"
4666 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4667
4668 #: lib/adminpanelaction.php:317
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Design configuration"
4671 msgstr "SMS bekreftelse"
4672
4673 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Paths configuration"
4676 msgstr "SMS bekreftelse"
4677
4678 #: lib/applicationeditform.php:186
4679 msgid "Icon for this application"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/applicationeditform.php:206
4683 #, fuzzy, php-format
4684 msgid "Describe your application in %d characters"
4685 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4686
4687 #: lib/applicationeditform.php:209
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Describe your application"
4690 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4691
4692 #: lib/applicationeditform.php:218
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Source URL"
4695 msgstr "Kjeldekode"
4696
4697 #: lib/applicationeditform.php:220
4698 #, fuzzy
4699 msgid "URL of the homepage of this application"
4700 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4701
4702 #: lib/applicationeditform.php:226
4703 msgid "Organization responsible for this application"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/applicationeditform.php:232
4707 #, fuzzy
4708 msgid "URL for the homepage of the organization"
4709 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4710
4711 #: lib/applicationeditform.php:238
4712 msgid "URL to redirect to after authentication"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/applicationeditform.php:260
4716 msgid "Browser"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/applicationeditform.php:276
4720 msgid "Desktop"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/applicationeditform.php:277
4724 msgid "Type of application, browser or desktop"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/applicationeditform.php:299
4728 msgid "Read-only"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/applicationeditform.php:317
4732 msgid "Read-write"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/applicationeditform.php:318
4736 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/applicationlist.php:154
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Revoke"
4742 msgstr "Fjern"
4743
4744 #: lib/attachmentlist.php:87
4745 msgid "Attachments"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/attachmentlist.php:265
4749 msgid "Author"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/attachmentlist.php:278
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Provider"
4755 msgstr "Profil"
4756
4757 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4758 msgid "Notices where this attachment appears"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4762 msgid "Tags for this attachment"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Password changing failed"
4768 msgstr "Endra passord"
4769
4770 #: lib/authenticationplugin.php:197
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Password changing is not allowed"
4773 msgstr "Endra passord"
4774
4775 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4776 msgid "Command results"
4777 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4778
4779 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4780 msgid "Command complete"
4781 msgstr "Kommandoen utførd"
4782
4783 #: lib/channel.php:221
4784 msgid "Command failed"
4785 msgstr "Kommandoen feila"
4786
4787 #: lib/command.php:44
4788 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4789 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4790
4791 #: lib/command.php:88
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4794 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4795
4796 #: lib/command.php:92
4797 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/command.php:99
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "Nudge sent to %s"
4803 msgstr "Dytta!"
4804
4805 #: lib/command.php:126
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "Subscriptions: %1$s\n"
4809 "Subscribers: %2$s\n"
4810 "Notices: %3$s"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Notice with that id does not exist"
4816 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4817
4818 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4819 #: lib/command.php:523
4820 msgid "User has no last notice"
4821 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4822
4823 #: lib/command.php:190
4824 msgid "Notice marked as fave."
4825 msgstr "Notis markert som favoritt."
4826
4827 #: lib/command.php:217
4828 msgid "You are already a member of that group"
4829 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
4830
4831 #: lib/command.php:231
4832 #, php-format
4833 msgid "Could not join user %s to group %s"
4834 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
4835
4836 #: lib/command.php:236
4837 #, php-format
4838 msgid "%s joined group %s"
4839 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
4840
4841 #: lib/command.php:275
4842 #, php-format
4843 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4844 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
4845
4846 #: lib/command.php:280
4847 #, php-format
4848 msgid "%s left group %s"
4849 msgstr "%s forlot %s gruppa"
4850
4851 #: lib/command.php:309
4852 #, php-format
4853 msgid "Fullname: %s"
4854 msgstr "Fullt namn: %s"
4855
4856 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4857 #, php-format
4858 msgid "Location: %s"
4859 msgstr "Stad: %s"
4860
4861 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4862 #, php-format
4863 msgid "Homepage: %s"
4864 msgstr "Heimeside: %s"
4865
4866 #: lib/command.php:318
4867 #, php-format
4868 msgid "About: %s"
4869 msgstr "Om: %s"
4870
4871 #: lib/command.php:349
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4874 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4875
4876 #: lib/command.php:367
4877 #, php-format
4878 msgid "Direct message to %s sent"
4879 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
4880
4881 #: lib/command.php:369
4882 msgid "Error sending direct message."
4883 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4884
4885 #: lib/command.php:413
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Cannot repeat your own notice"
4888 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4889
4890 #: lib/command.php:418
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Already repeated that notice"
4893 msgstr "Slett denne notisen"
4894
4895 #: lib/command.php:426
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Notice from %s repeated"
4898 msgstr "Melding lagra"
4899
4900 #: lib/command.php:428
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Error repeating notice."
4903 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4904
4905 #: lib/command.php:482
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4908 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4909
4910 #: lib/command.php:491
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "Reply to %s sent"
4913 msgstr "Svar på denne notisen"
4914
4915 #: lib/command.php:493
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Error saving notice."
4918 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4919
4920 #: lib/command.php:547
4921 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4922 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4923
4924 #: lib/command.php:554
4925 #, php-format
4926 msgid "Subscribed to %s"
4927 msgstr "Tingar %s"
4928
4929 #: lib/command.php:575
4930 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4931 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4932
4933 #: lib/command.php:582
4934 #, php-format
4935 msgid "Unsubscribed from %s"
4936 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4937
4938 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4939 msgid "Command not yet implemented."
4940 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4941
4942 #: lib/command.php:603
4943 msgid "Notification off."
4944 msgstr "Notifikasjon av."
4945
4946 #: lib/command.php:605
4947 msgid "Can't turn off notification."
4948 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4949
4950 #: lib/command.php:626
4951 msgid "Notification on."
4952 msgstr "Notifikasjon på."
4953
4954 #: lib/command.php:628
4955 msgid "Can't turn on notification."
4956 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4957
4958 #: lib/command.php:641
4959 msgid "Login command is disabled"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/command.php:652
4963 #, php-format
4964 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/command.php:668
4968 #, fuzzy
4969 msgid "You are not subscribed to anyone."
4970 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4971
4972 #: lib/command.php:670
4973 msgid "You are subscribed to this person:"
4974 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4975 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4976 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4977
4978 #: lib/command.php:690
4979 #, fuzzy
4980 msgid "No one is subscribed to you."
4981 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4982
4983 #: lib/command.php:692
4984 msgid "This person is subscribed to you:"
4985 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4986 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4987 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4988
4989 #: lib/command.php:712
4990 #, fuzzy
4991 msgid "You are not a member of any groups."
4992 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4993
4994 #: lib/command.php:714
4995 msgid "You are a member of this group:"
4996 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4997 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4998 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4999
5000 #: lib/command.php:728
5001 msgid ""
5002 "Commands:\n"
5003 "on - turn on notifications\n"
5004 "off - turn off notifications\n"
5005 "help - show this help\n"
5006 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5007 "groups - lists the groups you have joined\n"
5008 "subscriptions - list the people you follow\n"
5009 "subscribers - list the people that follow you\n"
5010 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5011 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5012 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5013 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5014 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5015 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5016 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5017 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5018 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5019 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5020 "join <group> - join group\n"
5021 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5022 "drop <group> - leave group\n"
5023 "stats - get your stats\n"
5024 "stop - same as 'off'\n"
5025 "quit - same as 'off'\n"
5026 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5027 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5028 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5029 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5030 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5031 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5032 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5033 "track <word> - not yet implemented.\n"
5034 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5035 "track off - not yet implemented.\n"
5036 "untrack all - not yet implemented.\n"
5037 "tracks - not yet implemented.\n"
5038 "tracking - not yet implemented.\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/common.php:131
5042 #, fuzzy
5043 msgid "No configuration file found. "
5044 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5045
5046 #: lib/common.php:132
5047 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/common.php:134
5051 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/common.php:135
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Go to the installer."
5057 msgstr "Logg inn or sida"
5058
5059 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5060 msgid "IM"
5061 msgstr "Ljonmelding"
5062
5063 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5064 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5065 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5066
5067 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5068 msgid "Updates by SMS"
5069 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5070
5071 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Connections"
5074 msgstr "Kopla til"
5075
5076 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5077 msgid "Authorized connected applications"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/dberroraction.php:60
5081 msgid "Database error"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/designsettings.php:105
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Upload file"
5087 msgstr "Last opp"
5088
5089 #: lib/designsettings.php:109
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5093 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5094
5095 #: lib/designsettings.php:418
5096 msgid "Design defaults restored."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5100 msgid "Disfavor this notice"
5101 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5102
5103 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5104 msgid "Favor this notice"
5105 msgstr "Favoriser denne notisen"
5106
5107 #: lib/favorform.php:140
5108 msgid "Favor"
5109 msgstr "Tjeneste"
5110
5111 #: lib/feed.php:85
5112 msgid "RSS 1.0"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/feed.php:87
5116 msgid "RSS 2.0"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/feed.php:89
5120 msgid "Atom"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/feed.php:91
5124 msgid "FOAF"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/feedlist.php:64
5128 msgid "Export data"
5129 msgstr "Eksporter data"
5130
5131 #: lib/galleryaction.php:121
5132 msgid "Filter tags"
5133 msgstr "Filtrer emneord"
5134
5135 #: lib/galleryaction.php:131
5136 msgid "All"
5137 msgstr "Alle"
5138
5139 #: lib/galleryaction.php:139
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Select tag to filter"
5142 msgstr "Velg ein tilbydar"
5143
5144 #: lib/galleryaction.php:140
5145 msgid "Tag"
5146 msgstr "Merkelapp"
5147
5148 #: lib/galleryaction.php:141
5149 msgid "Choose a tag to narrow list"
5150 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5151
5152 #: lib/galleryaction.php:143
5153 msgid "Go"
5154 msgstr "Gå"
5155
5156 #: lib/groupeditform.php:163
5157 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5158 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5159
5160 #: lib/groupeditform.php:168
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Describe the group or topic"
5163 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5164
5165 #: lib/groupeditform.php:170
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5168 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5169
5170 #: lib/groupeditform.php:179
5171 msgid ""
5172 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5173 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5174
5175 #: lib/groupeditform.php:187
5176 #, php-format
5177 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/groupnav.php:85
5181 msgid "Group"
5182 msgstr "Gruppe"
5183
5184 #: lib/groupnav.php:101
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Blocked"
5187 msgstr "Blokkér"
5188
5189 #: lib/groupnav.php:102
5190 #, fuzzy, php-format
5191 msgid "%s blocked users"
5192 msgstr "Blokker brukaren"
5193
5194 #: lib/groupnav.php:108
5195 #, php-format
5196 msgid "Edit %s group properties"
5197 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5198
5199 #: lib/groupnav.php:113
5200 msgid "Logo"
5201 msgstr "Logo"
5202
5203 #: lib/groupnav.php:114
5204 #, php-format
5205 msgid "Add or edit %s logo"
5206 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5207
5208 #: lib/groupnav.php:120
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Add or edit %s design"
5211 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5212
5213 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5214 msgid "Groups with most members"
5215 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5216
5217 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5218 msgid "Groups with most posts"
5219 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5220
5221 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5222 #, php-format
5223 msgid "Tags in %s group's notices"
5224 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5225
5226 #: lib/htmloutputter.php:103
5227 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5228 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5229
5230 #: lib/imagefile.php:75
5231 #, fuzzy, php-format
5232 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5233 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5234
5235 #: lib/imagefile.php:80
5236 msgid "Partial upload."
5237 msgstr "Hallvegs opplasta."
5238
5239 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5240 msgid "System error uploading file."
5241 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5242
5243 #: lib/imagefile.php:96
5244 msgid "Not an image or corrupt file."
5245 msgstr "Korrupt bilete."
5246
5247 #: lib/imagefile.php:105
5248 msgid "Unsupported image file format."
5249 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5250
5251 #: lib/imagefile.php:118
5252 msgid "Lost our file."
5253 msgstr "Mista fila vår."
5254
5255 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5256 msgid "Unknown file type"
5257 msgstr "Ukjend fil type"
5258
5259 #: lib/imagefile.php:217
5260 msgid "MB"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/imagefile.php:219
5264 msgid "kB"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/jabber.php:202
5268 #, php-format
5269 msgid "[%s]"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/jabber.php:385
5273 #, php-format
5274 msgid "Unknown inbox source %d."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/joinform.php:114
5278 msgid "Join"
5279 msgstr "Bli med"
5280
5281 #: lib/leaveform.php:114
5282 msgid "Leave"
5283 msgstr "Forlat"
5284
5285 #: lib/logingroupnav.php:80
5286 msgid "Login with a username and password"
5287 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5288
5289 #: lib/logingroupnav.php:86
5290 msgid "Sign up for a new account"
5291 msgstr "Opprett ny konto"
5292
5293 #: lib/mail.php:172
5294 msgid "Email address confirmation"
5295 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5296
5297 #: lib/mail.php:174
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "Hey, %s.\n"
5301 "\n"
5302 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5303 "\n"
5304 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5305 "\n"
5306 "\t%s\n"
5307 "\n"
5308 "If not, just ignore this message.\n"
5309 "\n"
5310 "Thanks for your time, \n"
5311 "%s\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/mail.php:236
5315 #, php-format
5316 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5317 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5318
5319 #: lib/mail.php:241
5320 #, fuzzy, php-format
5321 msgid ""
5322 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5323 "\n"
5324 "\t%3$s\n"
5325 "\n"
5326 "%4$s%5$s%6$s\n"
5327 "Faithfully yours,\n"
5328 "%7$s.\n"
5329 "\n"
5330 "----\n"
5331 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5332 msgstr ""
5333 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5334 "\n"
5335 "\t%3$s\n"
5336 "\n"
5337 "Beste helsing,\n"
5338 "%4$s.\n"
5339
5340 #: lib/mail.php:258
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Bio: %s"
5343 msgstr ""
5344 "Bio: %s\n"
5345 "\n"
5346
5347 #: lib/mail.php:286
5348 #, php-format
5349 msgid "New email address for posting to %s"
5350 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5351
5352 #: lib/mail.php:289
5353 #, php-format
5354 msgid ""
5355 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5356 "\n"
5357 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5358 "\n"
5359 "More email instructions at %3$s.\n"
5360 "\n"
5361 "Faithfully yours,\n"
5362 "%4$s"
5363 msgstr ""
5364 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5365 "\n"
5366 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5367 "\n"
5368 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5369 "\n"
5370 "Helsing frå %4$s"
5371
5372 #: lib/mail.php:413
5373 #, php-format
5374 msgid "%s status"
5375 msgstr "%s status"
5376
5377 #: lib/mail.php:439
5378 msgid "SMS confirmation"
5379 msgstr "SMS bekreftelse"
5380
5381 #: lib/mail.php:463
5382 #, php-format
5383 msgid "You've been nudged by %s"
5384 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5385
5386 #: lib/mail.php:467
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5390 "to post some news.\n"
5391 "\n"
5392 "So let's hear from you :)\n"
5393 "\n"
5394 "%3$s\n"
5395 "\n"
5396 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5397 "\n"
5398 "With kind regards,\n"
5399 "%4$s\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/mail.php:510
5403 #, php-format
5404 msgid "New private message from %s"
5405 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5406
5407 #: lib/mail.php:514
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5411 "\n"
5412 "------------------------------------------------------\n"
5413 "%3$s\n"
5414 "------------------------------------------------------\n"
5415 "\n"
5416 "You can reply to their message here:\n"
5417 "\n"
5418 "%4$s\n"
5419 "\n"
5420 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5421 "\n"
5422 "With kind regards,\n"
5423 "%5$s\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/mail.php:559
5427 #, fuzzy, php-format
5428 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5429 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5430
5431 #: lib/mail.php:561
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5435 "\n"
5436 "The URL of your notice is:\n"
5437 "\n"
5438 "%3$s\n"
5439 "\n"
5440 "The text of your notice is:\n"
5441 "\n"
5442 "%4$s\n"
5443 "\n"
5444 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5445 "\n"
5446 "%5$s\n"
5447 "\n"
5448 "Faithfully yours,\n"
5449 "%6$s\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/mail.php:624
5453 #, php-format
5454 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/mail.php:626
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5461 "\n"
5462 "The notice is here:\n"
5463 "\n"
5464 "\t%3$s\n"
5465 "\n"
5466 "It reads:\n"
5467 "\n"
5468 "\t%4$s\n"
5469 "\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/mailbox.php:89
5473 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5474 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5475
5476 #: lib/mailbox.php:139
5477 msgid ""
5478 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5479 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5483 #, fuzzy
5484 msgid "from"
5485 msgstr " frå "
5486
5487 #: lib/mailhandler.php:37
5488 msgid "Could not parse message."
5489 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5490
5491 #: lib/mailhandler.php:42
5492 msgid "Not a registered user."
5493 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5494
5495 #: lib/mailhandler.php:46
5496 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5497 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5498
5499 #: lib/mailhandler.php:50
5500 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5501 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5502
5503 #: lib/mailhandler.php:228
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Unsupported message type: %s"
5506 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5507
5508 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5509 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/mediafile.php:142
5513 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/mediafile.php:147
5517 msgid ""
5518 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5519 "the HTML form."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/mediafile.php:152
5523 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/mediafile.php:159
5527 msgid "Missing a temporary folder."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/mediafile.php:162
5531 msgid "Failed to write file to disk."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/mediafile.php:165
5535 msgid "File upload stopped by extension."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5539 msgid "File exceeds user's quota."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5543 msgid "File could not be moved to destination directory."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Could not determine file's MIME type."
5549 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5550
5551 #: lib/mediafile.php:270
5552 #, php-format
5553 msgid " Try using another %s format."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/mediafile.php:275
5557 #, php-format
5558 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/messageform.php:120
5562 msgid "Send a direct notice"
5563 msgstr "Send ei direkte melding"
5564
5565 #: lib/messageform.php:146
5566 msgid "To"
5567 msgstr "Til"
5568
5569 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5570 msgid "Available characters"
5571 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5572
5573 #: lib/noticeform.php:160
5574 msgid "Send a notice"
5575 msgstr "Send ei melding"
5576
5577 #: lib/noticeform.php:173
5578 #, php-format
5579 msgid "What's up, %s?"
5580 msgstr "Kva skjer, %s?"
5581
5582 #: lib/noticeform.php:192
5583 msgid "Attach"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/noticeform.php:196
5587 msgid "Attach a file"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/noticeform.php:212
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Share my location"
5593 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5594
5595 #: lib/noticeform.php:215
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Do not share my location"
5598 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5599
5600 #: lib/noticeform.php:216
5601 msgid ""
5602 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5603 "try again later"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/noticelist.php:428
5607 #, php-format
5608 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/noticelist.php:429
5612 #, fuzzy
5613 msgid "N"
5614 msgstr "Nei"
5615
5616 #: lib/noticelist.php:429
5617 msgid "S"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/noticelist.php:430
5621 msgid "E"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/noticelist.php:430
5625 msgid "W"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/noticelist.php:436
5629 msgid "at"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/noticelist.php:531
5633 #, fuzzy
5634 msgid "in context"
5635 msgstr "Ingen innhald."
5636
5637 #: lib/noticelist.php:556
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Repeated by"
5640 msgstr "Lag"
5641
5642 #: lib/noticelist.php:585
5643 msgid "Reply to this notice"
5644 msgstr "Svar på denne notisen"
5645
5646 #: lib/noticelist.php:586
5647 msgid "Reply"
5648 msgstr "Svar"
5649
5650 #: lib/noticelist.php:628
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Notice repeated"
5653 msgstr "Melding lagra"
5654
5655 #: lib/nudgeform.php:116
5656 msgid "Nudge this user"
5657 msgstr "Dult denne brukaren"
5658
5659 #: lib/nudgeform.php:128
5660 msgid "Nudge"
5661 msgstr "Dult"
5662
5663 #: lib/nudgeform.php:128
5664 msgid "Send a nudge to this user"
5665 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5666
5667 #: lib/oauthstore.php:283
5668 msgid "Error inserting new profile"
5669 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5670
5671 #: lib/oauthstore.php:291
5672 msgid "Error inserting avatar"
5673 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5674
5675 #: lib/oauthstore.php:311
5676 msgid "Error inserting remote profile"
5677 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5678
5679 #: lib/oauthstore.php:345
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Duplicate notice"
5682 msgstr "Slett notis"
5683
5684 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5685 #, fuzzy
5686 msgid "You have been banned from subscribing."
5687 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5688
5689 #: lib/oauthstore.php:491
5690 msgid "Couldn't insert new subscription."
5691 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5692
5693 #: lib/personalgroupnav.php:99
5694 msgid "Personal"
5695 msgstr "Personleg"
5696
5697 #: lib/personalgroupnav.php:104
5698 msgid "Replies"
5699 msgstr "Svar"
5700
5701 #: lib/personalgroupnav.php:114
5702 msgid "Favorites"
5703 msgstr "Favorittar"
5704
5705 #: lib/personalgroupnav.php:124
5706 msgid "Inbox"
5707 msgstr "Innboks"
5708
5709 #: lib/personalgroupnav.php:125
5710 msgid "Your incoming messages"
5711 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5712
5713 #: lib/personalgroupnav.php:129
5714 msgid "Outbox"
5715 msgstr "Utboks"
5716
5717 #: lib/personalgroupnav.php:130
5718 msgid "Your sent messages"
5719 msgstr "Dine sende meldingar"
5720
5721 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5722 #, php-format
5723 msgid "Tags in %s's notices"
5724 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5725
5726 #: lib/plugin.php:114
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Unknown"
5729 msgstr "Uventa handling."
5730
5731 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5732 msgid "Subscriptions"
5733 msgstr "Tingingar"
5734
5735 #: lib/profileaction.php:126
5736 msgid "All subscriptions"
5737 msgstr "Alle tingingar"
5738
5739 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5740 msgid "Subscribers"
5741 msgstr "Tingarar"
5742
5743 #: lib/profileaction.php:157
5744 msgid "All subscribers"
5745 msgstr "Tingarar"
5746
5747 #: lib/profileaction.php:178
5748 #, fuzzy
5749 msgid "User ID"
5750 msgstr "Brukar"
5751
5752 #: lib/profileaction.php:183
5753 msgid "Member since"
5754 msgstr "Medlem sidan"
5755
5756 #: lib/profileaction.php:245
5757 msgid "All groups"
5758 msgstr "Alle gruppar"
5759
5760 #: lib/profileformaction.php:123
5761 #, fuzzy
5762 msgid "No return-to arguments."
5763 msgstr "Manglar argumentet ID."
5764
5765 #: lib/profileformaction.php:137
5766 msgid "Unimplemented method."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/publicgroupnav.php:78
5770 msgid "Public"
5771 msgstr "Offentleg"
5772
5773 #: lib/publicgroupnav.php:82
5774 msgid "User groups"
5775 msgstr "Brukar grupper"
5776
5777 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5778 msgid "Recent tags"
5779 msgstr "Nylege emneord"
5780
5781 #: lib/publicgroupnav.php:88
5782 msgid "Featured"
5783 msgstr "Framheva"
5784
5785 #: lib/publicgroupnav.php:92
5786 msgid "Popular"
5787 msgstr "Populære"
5788
5789 #: lib/repeatform.php:107
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Repeat this notice?"
5792 msgstr "Svar på denne notisen"
5793
5794 #: lib/repeatform.php:132
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Repeat this notice"
5797 msgstr "Svar på denne notisen"
5798
5799 #: lib/sandboxform.php:67
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Sandbox"
5802 msgstr "Innboks"
5803
5804 #: lib/sandboxform.php:78
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Sandbox this user"
5807 msgstr "Lås opp brukaren"
5808
5809 #: lib/searchaction.php:120
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Search site"
5812 msgstr "Søk"
5813
5814 #: lib/searchaction.php:126
5815 msgid "Keyword(s)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/searchaction.php:162
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Search help"
5821 msgstr "Søk"
5822
5823 #: lib/searchgroupnav.php:80
5824 msgid "People"
5825 msgstr "Folk"
5826
5827 #: lib/searchgroupnav.php:81
5828 msgid "Find people on this site"
5829 msgstr "Finn folk på denne sida"
5830
5831 #: lib/searchgroupnav.php:83
5832 msgid "Find content of notices"
5833 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5834
5835 #: lib/searchgroupnav.php:85
5836 msgid "Find groups on this site"
5837 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5838
5839 #: lib/section.php:89
5840 msgid "Untitled section"
5841 msgstr "Seksjon utan tittel"
5842
5843 #: lib/section.php:106
5844 msgid "More..."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/silenceform.php:67
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Silence"
5850 msgstr "Statusmelding"
5851
5852 #: lib/silenceform.php:78
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Silence this user"
5855 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5856
5857 #: lib/subgroupnav.php:83
5858 #, php-format
5859 msgid "People %s subscribes to"
5860 msgstr "Mennesker %s tingar"
5861
5862 #: lib/subgroupnav.php:91
5863 #, php-format
5864 msgid "People subscribed to %s"
5865 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5866
5867 #: lib/subgroupnav.php:99
5868 #, php-format
5869 msgid "Groups %s is a member of"
5870 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5871
5872 #: lib/subs.php:52
5873 msgid "Already subscribed!"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/subs.php:56
5877 msgid "User has blocked you."
5878 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5879
5880 #: lib/subs.php:63
5881 msgid "Could not subscribe."
5882 msgstr "Kan ikkje tinga."
5883
5884 #: lib/subs.php:82
5885 msgid "Could not subscribe other to you."
5886 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5887
5888 #: lib/subs.php:137
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Not subscribed!"
5891 msgstr "Ikkje tinga."
5892
5893 #: lib/subs.php:142
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5896 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5897
5898 #: lib/subs.php:158
5899 msgid "Couldn't delete subscription."
5900 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5901
5902 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5903 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5904 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5908 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5909 msgid "People Tagcloud as tagged"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/tagcloudsection.php:56
5913 msgid "None"
5914 msgstr "Ingen"
5915
5916 #: lib/topposterssection.php:74
5917 msgid "Top posters"
5918 msgstr "Med flest meldingar"
5919
5920 #: lib/unsandboxform.php:69
5921 msgid "Unsandbox"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/unsandboxform.php:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Unsandbox this user"
5927 msgstr "Lås opp brukaren"
5928
5929 #: lib/unsilenceform.php:67
5930 msgid "Unsilence"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/unsilenceform.php:78
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Unsilence this user"
5936 msgstr "Lås opp brukaren"
5937
5938 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5939 msgid "Unsubscribe from this user"
5940 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5941
5942 #: lib/unsubscribeform.php:137
5943 msgid "Unsubscribe"
5944 msgstr "Fjern tinging"
5945
5946 #: lib/userprofile.php:116
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Edit Avatar"
5949 msgstr "Brukarbilete"
5950
5951 #: lib/userprofile.php:236
5952 msgid "User actions"
5953 msgstr "Brukarverkty"
5954
5955 #: lib/userprofile.php:248
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Edit profile settings"
5958 msgstr "Profilinnstillingar"
5959
5960 #: lib/userprofile.php:249
5961 msgid "Edit"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/userprofile.php:272
5965 msgid "Send a direct message to this user"
5966 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5967
5968 #: lib/userprofile.php:273
5969 msgid "Message"
5970 msgstr "Melding"
5971
5972 #: lib/userprofile.php:311
5973 msgid "Moderate"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/util.php:875
5977 msgid "a few seconds ago"
5978 msgstr "eit par sekund sidan"
5979
5980 #: lib/util.php:877
5981 msgid "about a minute ago"
5982 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5983
5984 #: lib/util.php:879
5985 #, php-format
5986 msgid "about %d minutes ago"
5987 msgstr "~%d minutt sidan"
5988
5989 #: lib/util.php:881
5990 msgid "about an hour ago"
5991 msgstr "omtrent ein time sidan"
5992
5993 #: lib/util.php:883
5994 #, php-format
5995 msgid "about %d hours ago"
5996 msgstr "~%d timar sidan"
5997
5998 #: lib/util.php:885
5999 msgid "about a day ago"
6000 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6001
6002 #: lib/util.php:887
6003 #, php-format
6004 msgid "about %d days ago"
6005 msgstr "~%d dagar sidan"
6006
6007 #: lib/util.php:889
6008 msgid "about a month ago"
6009 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6010
6011 #: lib/util.php:891
6012 #, php-format
6013 msgid "about %d months ago"
6014 msgstr "~%d månadar sidan"
6015
6016 #: lib/util.php:893
6017 msgid "about a year ago"
6018 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6019
6020 #: lib/webcolor.php:82
6021 #, fuzzy, php-format
6022 msgid "%s is not a valid color!"
6023 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6024
6025 #: lib/webcolor.php:123
6026 #, php-format
6027 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6033 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"