]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:20:13+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s med vener, side %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s med vener"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Straum for vener av %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Straum for vener av %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Straum for vener av %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s med vener"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Fann ikkje API-metode."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Dette krev ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Brukaren har inga profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Blokkering av brukar feila."
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Inga meldingstekst!"
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Direkte meldingar til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Direkte meldingar til %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Fann ikkje API-metode."
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 #, fuzzy
256 msgid "This status is already a favorite!"
257 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
260 msgid "Could not create favorite."
261 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
262
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
264 #, fuzzy
265 msgid "That status is not a favorite!"
266 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
267
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
269 msgid "Could not delete favorite."
270 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
275
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
277 #, php-format
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
280
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
285
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
288 msgstr ""
289
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
305 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
306 #: actions/register.php:205
307 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
308 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
311 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
312 #: actions/register.php:208
313 msgid "Nickname already in use. Try another one."
314 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
317 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
318 #: actions/register.php:210
319 msgid "Not a valid nickname."
320 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
323 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:217
325 msgid "Homepage is not a valid URL."
326 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
329 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:220
331 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
332 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:213
335 #, fuzzy, php-format
336 msgid "Description is too long (max %d chars)."
337 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
340 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:227
342 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
346 #: actions/newgroup.php:159
347 #, php-format
348 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
349 msgstr ""
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
352 #: actions/newgroup.php:168
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Invalid alias: \"%s\""
355 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
358 #: actions/newgroup.php:172
359 #, fuzzy, php-format
360 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
361 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
364 #: actions/newgroup.php:178
365 msgid "Alias can't be the same as nickname."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
369 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
370 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
371 #, fuzzy
372 msgid "Group not found!"
373 msgstr "Fann ikkje API-metode."
374
375 #: actions/apigroupjoin.php:110
376 #, fuzzy
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
385 #, fuzzy, php-format
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
388
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 #, fuzzy
391 msgid "You are not a member of this group."
392 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
393
394 #: actions/apigroupleave.php:124
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not remove user %s to group %s."
397 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
398
399 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
400 #, php-format
401 msgid "%s groups"
402 msgstr "%s grupper"
403
404 #: actions/apigrouplistall.php:94
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "groups on %s"
407 msgstr "Gruppe handlingar"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "%s grupper"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Grupper %s er medlem av"
418
419 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
420 msgid "This method requires a POST or DELETE."
421 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
422
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
424 msgid "You may not delete another user's status."
425 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
426
427 #: actions/apistatusesshow.php:138
428 #, fuzzy
429 msgid "Status deleted."
430 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
431
432 #: actions/apistatusesshow.php:144
433 msgid "No status with that ID found."
434 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
437 #: scripts/maildaemon.php:71
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
440 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:198
443 msgid "Not found"
444 msgstr "Fann ikkje"
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
447 #, php-format
448 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
452 #, fuzzy
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
457 #, php-format
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
462 #, php-format
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
465
466 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #, php-format
469 msgid "%s timeline"
470 msgstr "%s tidsline"
471
472 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
473 #: actions/userrss.php:92
474 #, php-format
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:116
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
482
483 #: actions/apitimelinementions.php:126
484 #, php-format
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
489 #, php-format
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "%s offentleg tidsline"
492
493 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
494 #, php-format
495 msgid "%s updates from everyone!"
496 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
499 #, php-format
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Notisar merka med %s"
502
503 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
507
508 #: actions/apiusershow.php:96
509 msgid "Not found."
510 msgstr "Finst ikkje."
511
512 #: actions/attachment.php:73
513 #, fuzzy
514 msgid "No such attachment."
515 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
518 msgid "No nickname."
519 msgstr "Ingen kallenamn."
520
521 #: actions/avatarbynickname.php:64
522 msgid "No size."
523 msgstr "Ingen storleik."
524
525 #: actions/avatarbynickname.php:69
526 msgid "Invalid size."
527 msgstr "Ugyldig storleik."
528
529 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
530 #: lib/accountsettingsaction.php:112
531 msgid "Avatar"
532 msgstr "Brukarbilete"
533
534 #: actions/avatarsettings.php:78
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
537 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Avatar-innstillingar"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Original"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Forhandsvis"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Slett"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Last opp"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Skaler"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Uventa skjemasending."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
600 msgid "Lost our file data."
601 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:360
604 msgid "Avatar updated."
605 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
606
607 #: actions/avatarsettings.php:363
608 msgid "Failed updating avatar."
609 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:387
612 #, fuzzy
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
620 msgid "No nickname"
621 msgstr "Ingen kallenamn"
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Fann ikkje gruppa"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "%s blocked profiles"
633 msgstr "Brukarprofil"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
638 msgstr "%s med vener, side %d"
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 #, fuzzy
642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
643 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:281
646 #, fuzzy
647 msgid "Unblock user from group"
648 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
649
650 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
651 msgid "Unblock"
652 msgstr "Lås opp"
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
655 msgid "Unblock this user"
656 msgstr "Lås opp brukaren"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Blokker brukaren"
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "Nei"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Lås opp brukaren"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 msgid "Yes"
687 msgstr "Jau"
688
689 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
690 msgid "Block this user"
691 msgstr "Blokkér denne brukaren"
692
693 #: actions/block.php:162
694 msgid "Failed to save block information."
695 msgstr "Lagring av informasjon feila."
696
697 #: actions/bookmarklet.php:50
698 #, fuzzy
699 msgid "Post to "
700 msgstr "Bilete"
701
702 #: actions/confirmaddress.php:75
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Ingen stadfestingskode."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:80
707 msgid "Confirmation code not found."
708 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:85
711 msgid "That confirmation code is not for you!"
712 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:90
715 #, php-format
716 msgid "Unrecognized address type %s"
717 msgstr "Ukjend adressetype %s"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:94
720 msgid "That address has already been confirmed."
721 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
724 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
725 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
726 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
727 #: actions/smssettings.php:420
728 msgid "Couldn't update user."
729 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
732 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
733 msgid "Couldn't delete email confirmation."
734 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:144
737 msgid "Confirm Address"
738 msgstr "Stadfest adresse"
739
740 #: actions/confirmaddress.php:159
741 #, php-format
742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
743 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
744
745 #: actions/conversation.php:99
746 #, fuzzy
747 msgid "Conversation"
748 msgstr "Stadfestingskode"
749
750 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
751 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
752 msgid "Notices"
753 msgstr "Notisar"
754
755 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
756 msgid "No such notice."
757 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
758
759 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
760 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
761 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
762 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
763 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
764 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
765 msgid "Not logged in."
766 msgstr "Ikkje logga inn"
767
768 #: actions/deletenotice.php:71
769 msgid "Can't delete this notice."
770 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
771
772 #: actions/deletenotice.php:103
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
776 "be undone."
777 msgstr ""
778 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
779 "ikkje finne ho att."
780
781 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
782 msgid "Delete notice"
783 msgstr "Slett notis"
784
785 #: actions/deletenotice.php:144
786 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
787 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
788
789 #: actions/deletenotice.php:145
790 #, fuzzy
791 msgid "Do not delete this notice"
792 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
793
794 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
795 msgid "Delete this notice"
796 msgstr "Slett denne notisen"
797
798 #: actions/deletenotice.php:157
799 #, fuzzy
800 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
801 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
802
803 #: actions/deleteuser.php:67
804 #, fuzzy
805 msgid "You cannot delete users."
806 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
807
808 #: actions/deleteuser.php:74
809 #, fuzzy
810 msgid "You can only delete local users."
811 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
812
813 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
814 #, fuzzy
815 msgid "Delete user"
816 msgstr "Slett"
817
818 #: actions/deleteuser.php:135
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
821 "the user from the database, without a backup."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete this user"
827 msgstr "Slett denne notisen"
828
829 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
830 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
831 msgid "Design"
832 msgstr ""
833
834 #: actions/designadminpanel.php:73
835 msgid "Design settings for this StatusNet site."
836 msgstr ""
837
838 #: actions/designadminpanel.php:270
839 #, fuzzy
840 msgid "Invalid logo URL."
841 msgstr "Ugyldig storleik."
842
843 #: actions/designadminpanel.php:274
844 #, fuzzy, php-format
845 msgid "Theme not available: %s"
846 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:370
849 #, fuzzy
850 msgid "Change logo"
851 msgstr "Endra passordet ditt"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:375
854 #, fuzzy
855 msgid "Site logo"
856 msgstr "Invitér"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:382
859 #, fuzzy
860 msgid "Change theme"
861 msgstr "Endra"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:399
864 #, fuzzy
865 msgid "Site theme"
866 msgstr "Statusmelding"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:400
869 #, fuzzy
870 msgid "Theme for the site."
871 msgstr "Logg ut or sida"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
874 msgid "Change background image"
875 msgstr ""
876
877 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
878 #: lib/designsettings.php:178
879 msgid "Background"
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:422
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid ""
885 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
886 "$s."
887 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
888
889 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
890 msgid "On"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
894 msgid "Off"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
898 msgid "Turn background image on or off."
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
902 msgid "Tile background image"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
906 #, fuzzy
907 msgid "Change colours"
908 msgstr "Endra passordet ditt"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
911 #, fuzzy
912 msgid "Content"
913 msgstr "Kopla til"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
916 #, fuzzy
917 msgid "Sidebar"
918 msgstr "Søk"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
921 msgid "Text"
922 msgstr "Tekst"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
925 #, fuzzy
926 msgid "Links"
927 msgstr "Logg inn"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
930 msgid "Use defaults"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
934 msgid "Restore default designs"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
938 msgid "Reset back to default"
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
942 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
943 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
944 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
945 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
946 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
947 #: lib/groupeditform.php:202
948 msgid "Save"
949 msgstr "Lagra"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
952 msgid "Save design"
953 msgstr ""
954
955 #: actions/disfavor.php:81
956 msgid "This notice is not a favorite!"
957 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
958
959 #: actions/disfavor.php:94
960 msgid "Add to favorites"
961 msgstr "Legg til i favorittar"
962
963 #: actions/doc.php:69
964 msgid "No such document."
965 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
966
967 #: actions/editgroup.php:56
968 #, php-format
969 msgid "Edit %s group"
970 msgstr "Rediger %s gruppa"
971
972 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
973 msgid "You must be logged in to create a group."
974 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
975
976 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
977 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
978 msgid "You must be an admin to edit the group"
979 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
980
981 #: actions/editgroup.php:154
982 msgid "Use this form to edit the group."
983 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
984
985 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "description is too long (max %d chars)."
988 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
989
990 #: actions/editgroup.php:253
991 msgid "Could not update group."
992 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
993
994 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
995 #, fuzzy
996 msgid "Could not create aliases."
997 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
998
999 #: actions/editgroup.php:269
1000 msgid "Options saved."
1001 msgstr "Lagra innstillingar."
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:60
1004 msgid "Email Settings"
1005 msgstr "Epostinnstillingar"
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:71
1008 #, php-format
1009 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1010 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1013 #: actions/smssettings.php:104
1014 msgid "Address"
1015 msgstr "Adresse"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:105
1018 msgid "Current confirmed email address."
1019 msgstr "Godkjent epostadresse."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1022 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1023 #: actions/smssettings.php:158
1024 msgid "Remove"
1025 msgstr "Fjern"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:113
1028 msgid ""
1029 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1030 "a message with further instructions."
1031 msgstr ""
1032 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1033 "med instruksjonar."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1036 #: actions/smssettings.php:126
1037 msgid "Cancel"
1038 msgstr "Avbryt"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:121
1041 msgid "Email Address"
1042 msgstr "Epostadresse"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:123
1045 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1046 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1049 #: actions/smssettings.php:145
1050 msgid "Add"
1051 msgstr "Legg til"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1054 msgid "Incoming email"
1055 msgstr "Innkomande epost"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1058 msgid "Send email to this address to post new notices."
1059 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1062 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1063 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1066 msgid "New"
1067 msgstr "Ny"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1070 #: actions/smssettings.php:169
1071 msgid "Preferences"
1072 msgstr "Brukarval"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:158
1075 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1076 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:163
1079 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1080 msgstr ""
1081 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:169
1084 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1085 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:174
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1090 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:179
1093 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1094 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:185
1097 msgid "I want to post notices by email."
1098 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:191
1101 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1102 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1105 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1106 msgid "Preferences saved."
1107 msgstr "Lagra brukarval."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:320
1110 msgid "No email address."
1111 msgstr "Ingen epostadresse."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:327
1114 msgid "Cannot normalize that email address"
1115 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1118 msgid "Not a valid email address"
1119 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:334
1122 msgid "That is already your email address."
1123 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:337
1126 msgid "That email address already belongs to another user."
1127 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1130 #: actions/smssettings.php:337
1131 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1132 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:359
1135 msgid ""
1136 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1137 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1138 msgstr ""
1139 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1140 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1143 #: actions/smssettings.php:370
1144 msgid "No pending confirmation to cancel."
1145 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1148 msgid "That is the wrong IM address."
1149 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1152 #: actions/smssettings.php:386
1153 msgid "Confirmation cancelled."
1154 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:413
1157 msgid "That is not your email address."
1158 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1161 #: actions/smssettings.php:425
1162 msgid "The address was removed."
1163 msgstr "Addressa blei fjerna."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1166 msgid "No incoming email address."
1167 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1170 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1171 msgid "Couldn't update user record."
1172 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1175 msgid "Incoming email address removed."
1176 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1179 msgid "New incoming email address added."
1180 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1181
1182 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1183 #: lib/publicgroupnav.php:93
1184 msgid "Popular notices"
1185 msgstr "Populære notisar"
1186
1187 #: actions/favorited.php:67
1188 #, php-format
1189 msgid "Popular notices, page %d"
1190 msgstr "Populære notisar, side %d"
1191
1192 #: actions/favorited.php:79
1193 msgid "The most popular notices on the site right now."
1194 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1195
1196 #: actions/favorited.php:150
1197 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/favorited.php:153
1201 msgid ""
1202 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1203 "next to any notice you like."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: actions/favorited.php:156
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1210 "notice to your favorites!"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1214 #: lib/personalgroupnav.php:115
1215 #, php-format
1216 msgid "%s's favorite notices"
1217 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1218
1219 #: actions/favoritesrss.php:115
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1222 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1223
1224 #: actions/favor.php:79
1225 msgid "This notice is already a favorite!"
1226 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1227
1228 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1229 msgid "Disfavor favorite"
1230 msgstr "Fjern favoritt"
1231
1232 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1233 #: lib/publicgroupnav.php:89
1234 msgid "Featured users"
1235 msgstr "Profilerte folk"
1236
1237 #: actions/featured.php:71
1238 #, php-format
1239 msgid "Featured users, page %d"
1240 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1241
1242 #: actions/featured.php:99
1243 #, php-format
1244 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1245 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1246
1247 #: actions/file.php:34
1248 #, fuzzy
1249 msgid "No notice id"
1250 msgstr "Ny notis"
1251
1252 #: actions/file.php:38
1253 #, fuzzy
1254 msgid "No notice"
1255 msgstr "Ny notis"
1256
1257 #: actions/file.php:42
1258 msgid "No attachments"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/file.php:51
1262 msgid "No uploaded attachments"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1266 msgid "Not expecting this response!"
1267 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1268
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1270 #, fuzzy
1271 msgid "User being listened to does not exist."
1272 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1273
1274 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1275 msgid "You can use the local subscription!"
1276 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1279 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1280 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1283 #, fuzzy
1284 msgid "You are not authorized."
1285 msgstr "Ikkje autorisert."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Could not convert request token to access token."
1290 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1295 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1298 msgid "Error updating remote profile"
1299 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1300
1301 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1302 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1303 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1304 msgid "No such group."
1305 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1306
1307 #: actions/getfile.php:75
1308 #, fuzzy
1309 msgid "No such file."
1310 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1311
1312 #: actions/getfile.php:79
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Cannot read file."
1315 msgstr "Mista fila vår."
1316
1317 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1318 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1319 #: lib/profileformaction.php:70
1320 msgid "No profile specified."
1321 msgstr "Ingen vald profil."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1324 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1325 #: lib/profileformaction.php:77
1326 msgid "No profile with that ID."
1327 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1328
1329 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1330 #: actions/makeadmin.php:81
1331 #, fuzzy
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "Ingen vald profil."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 #, fuzzy
1341 msgid "User is already blocked from group."
1342 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1343
1344 #: actions/groupblock.php:100
1345 #, fuzzy
1346 msgid "User is not a member of group."
1347 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Block user from group"
1352 msgstr "Blokker brukaren"
1353
1354 #: actions/groupblock.php:162
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1358 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1359 "group in the future."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Do not block this user from this group"
1365 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:179
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Block this user from this group"
1370 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:196
1373 msgid "Database error blocking user from group."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: actions/groupbyid.php:74
1377 msgid "No ID"
1378 msgstr "Ingen ID"
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1381 #, fuzzy
1382 msgid "You must be logged in to edit a group."
1383 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Group design"
1388 msgstr "Grupper"
1389
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1391 msgid ""
1392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1393 "palette of your choice."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Couldn't update your design."
1400 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1403 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1404 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Unable to save your design settings!"
1407 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Design preferences saved."
1412 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 msgid "Group logo"
1416 msgstr "Logo åt gruppa"
1417
1418 #: actions/grouplogo.php:150
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid ""
1421 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1422 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1423
1424 #: actions/grouplogo.php:362
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Logo oppdatert."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, php-format
1444 msgid "%s group members, page %d"
1445 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Administrator"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Blokkér"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Make user an admin of the group"
1462 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Make Admin"
1467 msgstr "Administrator"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:473
1470 msgid "Make this user an admin"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/grouprss.php:133
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1476 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1477
1478 #: actions/groupsearch.php:52
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid ""
1481 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1482 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1483 msgstr ""
1484 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1485 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1486
1487 #: actions/groupsearch.php:58
1488 msgid "Group search"
1489 msgstr "Gruppesøk"
1490
1491 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1492 #: actions/peoplesearch.php:83
1493 #, fuzzy
1494 msgid "No results."
1495 msgstr "Ingen resultat"
1496
1497 #: actions/groupsearch.php:82
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1501 "newgroup%%) yourself."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/groupsearch.php:85
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1508 "action.newgroup%%) yourself!"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1512 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1513 msgid "Groups"
1514 msgstr "Grupper"
1515
1516 #: actions/groups.php:64
1517 #, php-format
1518 msgid "Groups, page %d"
1519 msgstr "Grupper, side %d"
1520
1521 #: actions/groups.php:90
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1525 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1526 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1527 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1528 "%%%%)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1532 msgid "Create a new group"
1533 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1534
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 #, fuzzy
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 msgid "IM Settings"
1550 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:70
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1556 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 msgstr ""
1558 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1559 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:89
1562 #, fuzzy
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1577 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:124
1580 msgid "IM Address"
1581 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1582
1583 #: actions/imsettings.php:126
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1587 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1588 msgstr ""
1589 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1590 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:143
1593 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1594 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:148
1597 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1598 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:153
1601 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1602 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Nei Jabber-ID"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1635 "for å senda meldinger til deg."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1640
1641 #: actions/inbox.php:59
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s - page %d"
1644 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1645
1646 #: actions/inbox.php:62
1647 #, php-format
1648 msgid "Inbox for %s"
1649 msgstr "Innboks for %s"
1650
1651 #: actions/inbox.php:115
1652 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1653 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1654
1655 #: actions/invite.php:39
1656 msgid "Invites have been disabled."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/invite.php:41
1660 #, php-format
1661 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1662 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1663
1664 #: actions/invite.php:72
1665 #, php-format
1666 msgid "Invalid email address: %s"
1667 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1668
1669 #: actions/invite.php:110
1670 msgid "Invitation(s) sent"
1671 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1672
1673 #: actions/invite.php:112
1674 msgid "Invite new users"
1675 msgstr "Invitér nye brukarar"
1676
1677 #: actions/invite.php:128
1678 msgid "You are already subscribed to these users:"
1679 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1680
1681 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1682 #, php-format
1683 msgid "%s (%s)"
1684 msgstr "%s (%s)"
1685
1686 #: actions/invite.php:136
1687 msgid ""
1688 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1689 msgstr ""
1690 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1691
1692 #: actions/invite.php:144
1693 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1694 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1695
1696 #: actions/invite.php:150
1697 msgid ""
1698 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1699 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 msgstr ""
1701 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1702 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1703
1704 #: actions/invite.php:162
1705 msgid ""
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr ""
1708 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1709 "tenesta."
1710
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "Epostadresser"
1714
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Personleg melding"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1726
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1728 msgid "Send"
1729 msgstr "Send"
1730
1731 #: actions/invite.php:226
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1735
1736 #: actions/invite.php:228
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1743 "\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1747 "\n"
1748 "%1$s said:\n"
1749 "\n"
1750 "%4$s\n"
1751 "\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "\n"
1754 "%5$s\n"
1755 "\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "invitation.\n"
1758 "\n"
1759 "%6$s\n"
1760 "\n"
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "time.\n"
1763 "\n"
1764 "Sincerely, %2$s\n"
1765 msgstr ""
1766 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1767 "\n"
1768 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1769 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1770 "\n"
1771 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1772 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1773 "interesser.\n"
1774 "\n"
1775 "%1$s sa:\n"
1776 "\n"
1777 "%4$s\n"
1778 "\n"
1779 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1780 "\n"
1781 "%5$s\n"
1782 "\n"
1783 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1784 "invitasjonen.\n"
1785 "\n"
1786 "Beste helsing, %2$s\n"
1787
1788 #: actions/joingroup.php:60
1789 msgid "You must be logged in to join a group."
1790 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1791
1792 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1793 msgid "You are already a member of that group"
1794 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1795
1796 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1797 #, php-format
1798 msgid "Could not join user %s to group %s"
1799 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1802 #, php-format
1803 msgid "%s joined group %s"
1804 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:60
1807 msgid "You must be logged in to leave a group."
1808 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1811 msgid "You are not a member of that group."
1812 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1815 msgid "Could not find membership record."
1816 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1819 #, php-format
1820 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1821 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1824 #, php-format
1825 msgid "%s left group %s"
1826 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1827
1828 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1829 msgid "Already logged in."
1830 msgstr "Allereie logga inn."
1831
1832 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Invalid or expired token."
1835 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1836
1837 #: actions/login.php:146
1838 msgid "Incorrect username or password."
1839 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1840
1841 #: actions/login.php:152
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1844 msgstr "Ikkje autorisert."
1845
1846 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1847 #: lib/logingroupnav.php:79
1848 msgid "Login"
1849 msgstr "Logg inn"
1850
1851 #: actions/login.php:246
1852 msgid "Login to site"
1853 msgstr "Logg inn "
1854
1855 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1856 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1857 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1858 msgid "Nickname"
1859 msgstr "Kallenamn"
1860
1861 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1862 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1863 msgid "Password"
1864 msgstr "Passord"
1865
1866 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1867 msgid "Remember me"
1868 msgstr "Hugs meg"
1869
1870 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1871 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1872 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1873
1874 #: actions/login.php:266
1875 msgid "Lost or forgotten password?"
1876 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1877
1878 #: actions/login.php:285
1879 msgid ""
1880 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1881 "changing your settings."
1882 msgstr ""
1883 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1884 "tryggleiksomsyn)."
1885
1886 #: actions/login.php:289
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid ""
1889 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1890 "(%%action.register%%) a new account."
1891 msgstr ""
1892 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1893 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1894 "%)."
1895
1896 #: actions/makeadmin.php:91
1897 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/makeadmin.php:95
1901 #, php-format
1902 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:132
1906 #, php-format
1907 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/makeadmin.php:145
1911 #, php-format
1912 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/microsummary.php:69
1916 msgid "No current status"
1917 msgstr "Ingen status"
1918
1919 #: actions/newgroup.php:53
1920 msgid "New group"
1921 msgstr "Ny gruppe"
1922
1923 #: actions/newgroup.php:110
1924 msgid "Use this form to create a new group."
1925 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1926
1927 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1928 msgid "New message"
1929 msgstr "Ny melding"
1930
1931 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1932 msgid "You can't send a message to this user."
1933 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1934
1935 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1936 #: lib/command.php:424
1937 msgid "No content!"
1938 msgstr "Ingen innhald."
1939
1940 #: actions/newmessage.php:158
1941 msgid "No recipient specified."
1942 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1945 msgid ""
1946 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1947 msgstr ""
1948 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1949 "fredleg."
1950
1951 #: actions/newmessage.php:181
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Message sent"
1954 msgstr "Melding"
1955
1956 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1957 #, php-format
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1962 msgid "Ajax Error"
1963 msgstr "Ajax feil"
1964
1965 #: actions/newnotice.php:69
1966 msgid "New notice"
1967 msgstr "Ny notis"
1968
1969 #: actions/newnotice.php:206
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Melding lagra"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1978 msgstr ""
1979 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1980 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:78
1983 msgid "Text search"
1984 msgstr "Tekstsøk"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:91
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1989 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:121
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1995 "status_textarea=%s)!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:124
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2002 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/noticesearchrss.php:96
2006 #, fuzzy, php-format
2007 msgid "Updates with \"%s\""
2008 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2009
2010 #: actions/noticesearchrss.php:98
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2013 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2014
2015 #: actions/nudge.php:85
2016 msgid ""
2017 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2018 msgstr ""
2019 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2020 "e-postadressa si enno."
2021
2022 #: actions/nudge.php:94
2023 msgid "Nudge sent"
2024 msgstr "Dytta!"
2025
2026 #: actions/nudge.php:97
2027 msgid "Nudge sent!"
2028 msgstr "Dytta!"
2029
2030 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2031 msgid "Notice has no profile"
2032 msgstr "Notisen har ingen profil"
2033
2034 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2035 #, php-format
2036 msgid "%1$s's status on %2$s"
2037 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2038
2039 #: actions/oembed.php:157
2040 #, fuzzy
2041 msgid "content type "
2042 msgstr "Kopla til"
2043
2044 #: actions/oembed.php:160
2045 msgid "Only "
2046 msgstr ""
2047
2048 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2049 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2050 msgid "Not a supported data format."
2051 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2052
2053 #: actions/opensearch.php:64
2054 msgid "People Search"
2055 msgstr "Søk etter folk"
2056
2057 #: actions/opensearch.php:67
2058 msgid "Notice Search"
2059 msgstr "Notissøk"
2060
2061 #: actions/othersettings.php:60
2062 msgid "Other Settings"
2063 msgstr "Andre innstillingar"
2064
2065 #: actions/othersettings.php:71
2066 msgid "Manage various other options."
2067 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2068
2069 #: actions/othersettings.php:108
2070 msgid " (free service)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/othersettings.php:116
2074 msgid "Shorten URLs with"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/othersettings.php:117
2078 msgid "Automatic shortening service to use."
2079 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2080
2081 #: actions/othersettings.php:122
2082 #, fuzzy
2083 msgid "View profile designs"
2084 msgstr "Profilinnstillingar"
2085
2086 #: actions/othersettings.php:123
2087 msgid "Show or hide profile designs."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/othersettings.php:153
2091 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2092 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2093
2094 #: actions/outbox.php:58
2095 #, php-format
2096 msgid "Outbox for %s - page %d"
2097 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2098
2099 #: actions/outbox.php:61
2100 #, php-format
2101 msgid "Outbox for %s"
2102 msgstr "Utboks for %s"
2103
2104 #: actions/outbox.php:116
2105 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2106 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:58
2109 msgid "Change password"
2110 msgstr "Endra passord"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:69
2113 msgid "Change your password."
2114 msgstr "Endra passordet ditt"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2117 msgid "Password change"
2118 msgstr "Endra passord"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:104
2121 msgid "Old password"
2122 msgstr "Gamalt passord"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2125 msgid "New password"
2126 msgstr "Nytt passord"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:109
2129 msgid "6 or more characters"
2130 msgstr "6 eller fleire teikn"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2133 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2134 msgid "Confirm"
2135 msgstr "Godta"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2138 msgid "Same as password above"
2139 msgstr "Samme passord som over"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:117
2142 msgid "Change"
2143 msgstr "Endra"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2146 msgid "Password must be 6 or more characters."
2147 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2150 msgid "Passwords don't match."
2151 msgstr "Passorda var ikkje like."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:165
2154 msgid "Incorrect old password"
2155 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:181
2158 msgid "Error saving user; invalid."
2159 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2162 msgid "Can't save new password."
2163 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2166 msgid "Password saved."
2167 msgstr "Lagra passord."
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2170 msgid "Paths"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2174 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid "Theme directory not readable: %s"
2180 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2183 #, php-format
2184 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2188 #, php-format
2189 msgid "Background directory not writable: %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2193 #, php-format
2194 msgid "Locales directory not readable: %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2198 #: lib/adminpanelaction.php:299
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Site"
2201 msgstr "Invitér"
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2204 msgid "Path"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Site path"
2210 msgstr "Statusmelding"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2213 msgid "Path to locales"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2217 msgid "Directory path to locales"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2221 msgid "Theme"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2225 msgid "Theme server"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2229 msgid "Theme path"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2233 msgid "Theme directory"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Avatars"
2239 msgstr "Brukarbilete"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Avatar server"
2244 msgstr "Avatar-innstillingar"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Avatar path"
2249 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Avatar directory"
2254 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2257 msgid "Backgrounds"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2261 msgid "Background server"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2265 msgid "Background path"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2269 msgid "Background directory"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Save paths"
2275 msgstr "Statusmelding"
2276
2277 #: actions/peoplesearch.php:52
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2282 msgstr ""
2283 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2284 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2285
2286 #: actions/peoplesearch.php:58
2287 msgid "People search"
2288 msgstr "Søk etter folk"
2289
2290 #: actions/peopletag.php:70
2291 #, php-format
2292 msgid "Not a valid people tag: %s"
2293 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2294
2295 #: actions/peopletag.php:144
2296 #, php-format
2297 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2298 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2299
2300 #: actions/postnotice.php:84
2301 msgid "Invalid notice content"
2302 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2303
2304 #: actions/postnotice.php:90
2305 #, php-format
2306 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:60
2310 msgid "Profile settings"
2311 msgstr "Profilinnstillingar"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:71
2314 msgid ""
2315 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2316 msgstr ""
2317 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2318 "deg."
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:99
2321 msgid "Profile information"
2322 msgstr "Profil informasjon"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2326 msgstr ""
2327 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2330 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2331 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2332 msgid "Full name"
2333 msgstr "Fullt namn"
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2336 #: lib/groupeditform.php:161
2337 msgid "Homepage"
2338 msgstr "Heimeside"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2341 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2342 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2345 #, fuzzy, php-format
2346 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2347 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Describe yourself and your interests"
2352 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2355 msgid "Bio"
2356 msgstr "Om meg"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2359 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2360 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2361 #: lib/userprofile.php:164
2362 msgid "Location"
2363 msgstr "Plassering"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2366 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2367 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2370 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2371 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2372 msgid "Tags"
2373 msgstr "Merkelappar"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:140
2376 msgid ""
2377 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2378 msgstr ""
2379 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2380 "mellomroms separert."
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2383 msgid "Language"
2384 msgstr "Språk"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:145
2387 msgid "Preferred language"
2388 msgstr "Foretrukke språk"
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:154
2391 msgid "Timezone"
2392 msgstr "Tidssone"
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:155
2395 msgid "What timezone are you normally in?"
2396 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:160
2399 msgid ""
2400 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2401 msgstr ""
2402 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2407 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2410 msgid "Timezone not selected."
2411 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:234
2414 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2415 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2418 #, php-format
2419 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2420 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:295
2423 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2424 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:328
2427 msgid "Couldn't save profile."
2428 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:336
2431 msgid "Couldn't save tags."
2432 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2435 msgid "Settings saved."
2436 msgstr "Lagra innstillingar."
2437
2438 #: actions/public.php:83
2439 #, php-format
2440 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/public.php:92
2444 msgid "Could not retrieve public stream."
2445 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2446
2447 #: actions/public.php:129
2448 #, php-format
2449 msgid "Public timeline, page %d"
2450 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2451
2452 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2453 msgid "Public timeline"
2454 msgstr "Offentleg tidsline"
2455
2456 #: actions/public.php:151
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2459 msgstr "Offentleg straum"
2460
2461 #: actions/public.php:155
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2464 msgstr "Offentleg straum"
2465
2466 #: actions/public.php:159
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2469 msgstr "Offentleg straum"
2470
2471 #: actions/public.php:179
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2475 "yet."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/public.php:182
2479 msgid "Be the first to post!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/public.php:186
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/public.php:233
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2492 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2493 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2494 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/public.php:238
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgid ""
2500 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2501 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2502 "tool."
2503 msgstr ""
2504 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2505 "Micro-blogging)-teneste"
2506
2507 #: actions/publictagcloud.php:57
2508 msgid "Public tag cloud"
2509 msgstr "Offentleg emne sky"
2510
2511 #: actions/publictagcloud.php:63
2512 #, php-format
2513 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2514 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2515
2516 #: actions/publictagcloud.php:69
2517 #, php-format
2518 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/publictagcloud.php:72
2522 msgid "Be the first to post one!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/publictagcloud.php:75
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2529 "one!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/publictagcloud.php:135
2533 msgid "Tag cloud"
2534 msgstr "Emne sky"
2535
2536 #: actions/recoverpassword.php:36
2537 msgid "You are already logged in!"
2538 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:62
2541 msgid "No such recovery code."
2542 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2543
2544 #: actions/recoverpassword.php:66
2545 msgid "Not a recovery code."
2546 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2547
2548 #: actions/recoverpassword.php:73
2549 msgid "Recovery code for unknown user."
2550 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2551
2552 #: actions/recoverpassword.php:86
2553 msgid "Error with confirmation code."
2554 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2555
2556 #: actions/recoverpassword.php:97
2557 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2558 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:111
2561 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2562 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:152
2565 msgid ""
2566 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2567 "the email address you have stored in your account."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:158
2571 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:188
2575 msgid "Password recovery"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:191
2579 msgid "Nickname or email address"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:193
2583 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2584 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2587 msgid "Recover"
2588 msgstr "Gjenopprett"
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:208
2591 msgid "Reset password"
2592 msgstr "Tilbakestill passord"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:209
2595 msgid "Recover password"
2596 msgstr "Hent fram passord"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2599 msgid "Password recovery requested"
2600 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:213
2603 msgid "Unknown action"
2604 msgstr "Uventa handling."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:236
2607 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2608 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:243
2611 msgid "Reset"
2612 msgstr "Avbryt"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:252
2615 msgid "Enter a nickname or email address."
2616 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:272
2619 msgid "No user with that email address or username."
2620 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:287
2623 msgid "No registered email address for that user."
2624 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:301
2627 msgid "Error saving address confirmation."
2628 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:325
2631 msgid ""
2632 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2633 "address registered to your account."
2634 msgstr ""
2635 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2636 "lagra i kontoen din."
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:344
2639 msgid "Unexpected password reset."
2640 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:352
2643 msgid "Password must be 6 chars or more."
2644 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:356
2647 msgid "Password and confirmation do not match."
2648 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2651 msgid "Error setting user."
2652 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:382
2655 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2656 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2657
2658 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2659 msgid "Sorry, only invited people can register."
2660 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2661
2662 #: actions/register.php:92
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2665 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2666
2667 #: actions/register.php:112
2668 msgid "Registration successful"
2669 msgstr "Registreringa gikk bra"
2670
2671 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2672 #: lib/logingroupnav.php:85
2673 msgid "Register"
2674 msgstr "Registrér"
2675
2676 #: actions/register.php:135
2677 msgid "Registration not allowed."
2678 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2679
2680 #: actions/register.php:198
2681 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2682 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2683
2684 #: actions/register.php:201
2685 msgid "Not a valid email address."
2686 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2687
2688 #: actions/register.php:212
2689 msgid "Email address already exists."
2690 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2691
2692 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2693 msgid "Invalid username or password."
2694 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2695
2696 #: actions/register.php:342
2697 msgid ""
2698 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2699 "link up to friends and colleagues. "
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/register.php:424
2703 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2704 msgstr ""
2705 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2706 "Kravd."
2707
2708 #: actions/register.php:429
2709 msgid "6 or more characters. Required."
2710 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2711
2712 #: actions/register.php:433
2713 msgid "Same as password above. Required."
2714 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2715
2716 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2717 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2718 msgid "Email"
2719 msgstr "Epost"
2720
2721 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2722 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2723 msgstr ""
2724 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2725
2726 #: actions/register.php:449
2727 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2728 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2729
2730 #: actions/register.php:493
2731 msgid "My text and files are available under "
2732 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2733
2734 #: actions/register.php:495
2735 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/register.php:496
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2742 "number."
2743 msgstr ""
2744 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2745 "telefonnummer."
2746
2747 #: actions/register.php:537
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2751 "want to...\n"
2752 "\n"
2753 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2754 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2755 "notices through instant messages.\n"
2756 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2757 "share your interests. \n"
2758 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2759 "others more about you. \n"
2760 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2761 "missed. \n"
2762 "\n"
2763 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2764 msgstr ""
2765 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2766 "vil...\n"
2767 "\n"
2768 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2769 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2770 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2771 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2772 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2773 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2774 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2775 "kann ha gådd glipp av.\n"
2776 "\n"
2777 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2778
2779 #: actions/register.php:561
2780 msgid ""
2781 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2782 "to confirm your email address.)"
2783 msgstr ""
2784 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2785 "di)"
2786
2787 #: actions/remotesubscribe.php:98
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2791 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2792 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2793 msgstr ""
2794 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2795 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2796 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2797 "profilen under."
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:112
2800 msgid "Remote subscribe"
2801 msgstr "Eksternt abbonement"
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:124
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Subscribe to a remote user"
2806 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:129
2809 msgid "User nickname"
2810 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:130
2813 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2814 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:133
2817 msgid "Profile URL"
2818 msgstr "Profil-adresse"
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:134
2821 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2822 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2825 #: lib/userprofile.php:365
2826 msgid "Subscribe"
2827 msgstr "Ting"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:159
2830 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2831 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:168
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2836 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:176
2839 #, fuzzy
2840 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2841 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:183
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Couldn’t get a request token."
2846 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2847
2848 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2849 #: lib/personalgroupnav.php:105
2850 #, php-format
2851 msgid "Replies to %s"
2852 msgstr "Svar til %s"
2853
2854 #: actions/replies.php:127
2855 #, php-format
2856 msgid "Replies to %s, page %d"
2857 msgstr "Svar til %s, side %d"
2858
2859 #: actions/replies.php:144
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2862 msgstr "Notisstraum for %s"
2863
2864 #: actions/replies.php:151
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2867 msgstr "Notisstraum for %s"
2868
2869 #: actions/replies.php:158
2870 #, php-format
2871 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2872 msgstr "Notisstraum for %s"
2873
2874 #: actions/replies.php:198
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2878 "to his attention yet."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/replies.php:203
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2885 "[join groups](%%action.groups%%)."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/replies.php:205
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2892 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/repliesrss.php:72
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2898 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2899
2900 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2901 #, fuzzy
2902 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2903 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2904
2905 #: actions/sandbox.php:72
2906 #, fuzzy
2907 msgid "User is already sandboxed."
2908 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2909
2910 #: actions/showfavorites.php:79
2911 #, fuzzy, php-format
2912 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2913 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:132
2916 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2917 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2918
2919 #: actions/showfavorites.php:170
2920 #, php-format
2921 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2922 msgstr "Straum for vener av %s"
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:177
2925 #, php-format
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2927 msgstr "Straum for vener av %s"
2928
2929 #: actions/showfavorites.php:184
2930 #, php-format
2931 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2932 msgstr "Straum for vener av %s"
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:205
2935 msgid ""
2936 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2937 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/showfavorites.php:207
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2944 "they would add to their favorites :)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/showfavorites.php:211
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2951 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2952 "would add to their favorites :)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/showfavorites.php:242
2956 msgid "This is a way to share what you like."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2960 #, php-format
2961 msgid "%s group"
2962 msgstr "%s gruppe"
2963
2964 #: actions/showgroup.php:84
2965 #, php-format
2966 msgid "%s group, page %d"
2967 msgstr "%s gruppe, side %d"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:218
2970 msgid "Group profile"
2971 msgstr "Gruppe profil"
2972
2973 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2974 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2975 msgid "URL"
2976 msgstr "URL"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2979 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2980 msgid "Note"
2981 msgstr "Merknad"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2984 msgid "Aliases"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/showgroup.php:293
2988 msgid "Group actions"
2989 msgstr "Gruppe handlingar"
2990
2991 #: actions/showgroup.php:328
2992 #, fuzzy, php-format
2993 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2994 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:334
2997 #, fuzzy, php-format
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2999 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:340
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3004 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:345
3007 #, php-format
3008 msgid "FOAF for %s group"
3009 msgstr "Utboks for %s"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3012 msgid "Members"
3013 msgstr "Medlemmar"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3016 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3017 #: lib/tagcloudsection.php:71
3018 msgid "(None)"
3019 msgstr "(Ingen)"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:392
3022 msgid "All members"
3023 msgstr "Alle medlemmar"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3026 msgid "Statistics"
3027 msgstr "Statistikk"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:432
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Created"
3032 msgstr "Lag"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:448
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3038 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3039 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3040 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3041 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/showgroup.php:454
3045 #, fuzzy, php-format
3046 msgid ""
3047 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3048 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3049 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3050 "their life and interests. "
3051 msgstr ""
3052 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3053 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:482
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Admins"
3058 msgstr "Administrator"
3059
3060 #: actions/showmessage.php:81
3061 msgid "No such message."
3062 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3063
3064 #: actions/showmessage.php:98
3065 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3066 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3067
3068 #: actions/showmessage.php:108
3069 #, php-format
3070 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3071 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3072
3073 #: actions/showmessage.php:113
3074 #, php-format
3075 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3076 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3077
3078 #: actions/shownotice.php:90
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Notice deleted."
3081 msgstr "Melding lagra"
3082
3083 #: actions/showstream.php:73
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid " tagged %s"
3086 msgstr "Notisar merka med %s"
3087
3088 #: actions/showstream.php:79
3089 #, php-format
3090 msgid "%s, page %d"
3091 msgstr "%s, side %d"
3092
3093 #: actions/showstream.php:122
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3096 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3097
3098 #: actions/showstream.php:129
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3101 msgstr "Notisstraum for %s"
3102
3103 #: actions/showstream.php:136
3104 #, fuzzy, php-format
3105 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3106 msgstr "Notisstraum for %s"
3107
3108 #: actions/showstream.php:143
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3111 msgstr "Notisstraum for %s"
3112
3113 #: actions/showstream.php:148
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "FOAF for %s"
3116 msgstr "Utboks for %s"
3117
3118 #: actions/showstream.php:191
3119 #, php-format
3120 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/showstream.php:196
3124 msgid ""
3125 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3126 "would be a good time to start :)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/showstream.php:198
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3133 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/showstream.php:234
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3140 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3141 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3142 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/showstream.php:239
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid ""
3148 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3149 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3150 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3151 msgstr ""
3152 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3153 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3154
3155 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3156 #, fuzzy
3157 msgid "You cannot silence users on this site."
3158 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3159
3160 #: actions/silence.php:72
3161 #, fuzzy
3162 msgid "User is already silenced."
3163 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3164
3165 #: actions/siteadminpanel.php:69
3166 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/siteadminpanel.php:147
3170 msgid "Site name must have non-zero length."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/siteadminpanel.php:155
3174 #, fuzzy
3175 msgid "You must have a valid contact email address"
3176 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:173
3179 #, php-format
3180 msgid "Unknown language \"%s\""
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/siteadminpanel.php:180
3184 msgid "Invalid snapshot report URL."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/siteadminpanel.php:186
3188 msgid "Invalid snapshot run value."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/siteadminpanel.php:192
3192 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/siteadminpanel.php:199
3196 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:204
3200 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/siteadminpanel.php:210
3204 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/siteadminpanel.php:216
3208 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:266
3212 msgid "General"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:269
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Site name"
3218 msgstr "Statusmelding"
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:270
3221 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:274
3225 msgid "Brought by"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:275
3229 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:279
3233 msgid "Brought by URL"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:280
3237 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:284
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Contact email address for your site"
3243 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:290
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Local"
3248 msgstr "Lokale syningar"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:301
3251 msgid "Default timezone"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:302
3255 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:308
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Default site language"
3261 msgstr "Foretrukke språk"
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:316
3264 #, fuzzy
3265 msgid "URLs"
3266 msgstr "URL"
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:319
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Server"
3271 msgstr "Gjenopprett"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:319
3274 msgid "Site's server hostname."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:323
3278 msgid "Fancy URLs"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:325
3282 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:331
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Access"
3288 msgstr "Godta"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:334
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Private"
3293 msgstr "Personvern"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:336
3296 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:340
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Invite only"
3302 msgstr "Invitér"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:342
3305 msgid "Make registration invitation only."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:346
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Closed"
3311 msgstr "Blokkér"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:348
3314 msgid "Disable new registrations."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:354
3318 msgid "Snapshots"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:357
3322 msgid "Randomly during Web hit"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:358
3326 msgid "In a scheduled job"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Never"
3332 msgstr "Gjenopprett"
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:360
3335 msgid "Data snapshots"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:361
3339 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:366
3343 msgid "Frequency"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:367
3347 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/siteadminpanel.php:372
3351 msgid "Report URL"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:373
3355 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:380
3359 #, fuzzy
3360 msgid "SSL"
3361 msgstr "SMS"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:384
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Sometimes"
3366 msgstr "Notisar"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:385
3369 msgid "Always"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:387
3373 msgid "Use SSL"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:388
3377 msgid "When to use SSL"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:393
3381 msgid "SSL Server"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:394
3385 msgid "Server to direct SSL requests to"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:400
3389 msgid "Limits"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:403
3393 msgid "Text limit"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:403
3397 msgid "Maximum number of characters for notices."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:407
3401 msgid "Dupe limit"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:407
3405 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Save site settings"
3411 msgstr "Avatar-innstillingar"
3412
3413 #: actions/smssettings.php:58
3414 msgid "SMS Settings"
3415 msgstr "SMS innstillingar"
3416
3417 #: actions/smssettings.php:69
3418 #, php-format
3419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3420 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3421
3422 #: actions/smssettings.php:91
3423 #, fuzzy
3424 msgid "SMS is not available."
3425 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3426
3427 #: actions/smssettings.php:112
3428 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3429 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:123
3432 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3433 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:130
3436 msgid "Confirmation code"
3437 msgstr "Stadfestingskode"
3438
3439 #: actions/smssettings.php:131
3440 msgid "Enter the code you received on your phone."
3441 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:138
3444 msgid "SMS Phone number"
3445 msgstr "SMS telefon nummer"
3446
3447 #: actions/smssettings.php:140
3448 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3449 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3450
3451 #: actions/smssettings.php:174
3452 msgid ""
3453 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3454 "from my carrier."
3455 msgstr ""
3456 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3457 "min tilbydar."
3458
3459 #: actions/smssettings.php:306
3460 msgid "No phone number."
3461 msgstr "Ingen telefonnummer."
3462
3463 #: actions/smssettings.php:311
3464 msgid "No carrier selected."
3465 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3466
3467 #: actions/smssettings.php:318
3468 msgid "That is already your phone number."
3469 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3470
3471 #: actions/smssettings.php:321
3472 msgid "That phone number already belongs to another user."
3473 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3474
3475 #: actions/smssettings.php:347
3476 #, fuzzy
3477 msgid ""
3478 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3479 "for the code and instructions on how to use it."
3480 msgstr ""
3481 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3482 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3483
3484 #: actions/smssettings.php:374
3485 msgid "That is the wrong confirmation number."
3486 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3487
3488 #: actions/smssettings.php:405
3489 msgid "That is not your phone number."
3490 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3491
3492 #: actions/smssettings.php:465
3493 msgid "Mobile carrier"
3494 msgstr "Telefontilbydar"
3495
3496 #: actions/smssettings.php:469
3497 msgid "Select a carrier"
3498 msgstr "Velg ein tilbydar"
3499
3500 #: actions/smssettings.php:476
3501 #, php-format
3502 msgid ""
3503 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3504 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3505 msgstr ""
3506 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3507 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:498
3510 msgid "No code entered"
3511 msgstr "Ingen innskriven kode"
3512
3513 #: actions/subedit.php:70
3514 msgid "You are not subscribed to that profile."
3515 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3516
3517 #: actions/subedit.php:83
3518 msgid "Could not save subscription."
3519 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3520
3521 #: actions/subscribe.php:55
3522 msgid "Not a local user."
3523 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3524
3525 #: actions/subscribe.php:69
3526 msgid "Subscribed"
3527 msgstr "Abonnent"
3528
3529 #: actions/subscribers.php:50
3530 #, php-format
3531 msgid "%s subscribers"
3532 msgstr "%s tingarar"
3533
3534 #: actions/subscribers.php:52
3535 #, php-format
3536 msgid "%s subscribers, page %d"
3537 msgstr "%s tingarar, side %d"
3538
3539 #: actions/subscribers.php:63
3540 msgid "These are the people who listen to your notices."
3541 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3542
3543 #: actions/subscribers.php:67
3544 #, php-format
3545 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3546 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3547
3548 #: actions/subscribers.php:108
3549 msgid ""
3550 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3551 "return the favor"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/subscribers.php:110
3555 #, php-format
3556 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/subscribers.php:114
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3563 "%) and be the first?"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:52
3567 #, php-format
3568 msgid "%s subscriptions"
3569 msgstr "%s tingarar"
3570
3571 #: actions/subscriptions.php:54
3572 #, php-format
3573 msgid "%s subscriptions, page %d"
3574 msgstr "%s tingingar, side %d"
3575
3576 #: actions/subscriptions.php:65
3577 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3578 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3579
3580 #: actions/subscriptions.php:69
3581 #, php-format
3582 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3583 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3584
3585 #: actions/subscriptions.php:121
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3589 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3590 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3591 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3592 "automatically subscribe to people you already follow there."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "%s is not listening to anyone."
3598 msgstr "%1$s høyrer no på"
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:194
3601 msgid "Jabber"
3602 msgstr "Jabber"
3603
3604 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3605 msgid "SMS"
3606 msgstr "SMS"
3607
3608 #: actions/tagother.php:33
3609 msgid "Not logged in"
3610 msgstr "Ikkje logga inn"
3611
3612 #: actions/tagother.php:39
3613 msgid "No id argument."
3614 msgstr "Manglar argumentet ID."
3615
3616 #: actions/tagother.php:65
3617 #, php-format
3618 msgid "Tag %s"
3619 msgstr "Merkelapp %s"
3620
3621 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3622 msgid "User profile"
3623 msgstr "Brukarprofil"
3624
3625 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3626 msgid "Photo"
3627 msgstr "Bilete"
3628
3629 #: actions/tagother.php:141
3630 msgid "Tag user"
3631 msgstr "Merk brukar"
3632
3633 #: actions/tagother.php:151
3634 msgid ""
3635 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3636 "separated"
3637 msgstr ""
3638 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3639 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3640
3641 #: actions/tagother.php:193
3642 msgid ""
3643 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3644 msgstr ""
3645 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3646 "tingar notisar frå deg."
3647
3648 #: actions/tagother.php:200
3649 msgid "Could not save tags."
3650 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3651
3652 #: actions/tagother.php:236
3653 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3654 msgstr ""
3655 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3656 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3657
3658 #: actions/tag.php:68
3659 #, php-format
3660 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3661 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3662
3663 #: actions/tag.php:86
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3666 msgstr "Notisstraum for %s"
3667
3668 #: actions/tag.php:92
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3671 msgstr "Notisstraum for %s"
3672
3673 #: actions/tag.php:98
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3676 msgstr "Notisstraum for %s"
3677
3678 #: actions/tagrss.php:35
3679 msgid "No such tag."
3680 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3681
3682 #: actions/twitapitrends.php:87
3683 msgid "API method under construction."
3684 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3685
3686 #: actions/unblock.php:59
3687 #, fuzzy
3688 msgid "You haven't blocked that user."
3689 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3690
3691 #: actions/unsandbox.php:72
3692 #, fuzzy
3693 msgid "User is not sandboxed."
3694 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3695
3696 #: actions/unsilence.php:72
3697 #, fuzzy
3698 msgid "User is not silenced."
3699 msgstr "Brukaren har inga profil."
3700
3701 #: actions/unsubscribe.php:77
3702 msgid "No profile id in request."
3703 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3704
3705 #: actions/unsubscribe.php:84
3706 msgid "No profile with that id."
3707 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3708
3709 #: actions/unsubscribe.php:98
3710 msgid "Unsubscribed"
3711 msgstr "Fjerna tinging"
3712
3713 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3714 #, php-format
3715 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3719 #: lib/personalgroupnav.php:115
3720 msgid "User"
3721 msgstr "Brukar"
3722
3723 #: actions/useradminpanel.php:69
3724 msgid "User settings for this StatusNet site."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/useradminpanel.php:149
3728 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/useradminpanel.php:155
3732 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/useradminpanel.php:165
3736 #, php-format
3737 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3741 #: lib/personalgroupnav.php:109
3742 msgid "Profile"
3743 msgstr "Profil"
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:222
3746 msgid "Bio Limit"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:223
3750 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:231
3754 #, fuzzy
3755 msgid "New users"
3756 msgstr "Invitér nye brukarar"
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:235
3759 msgid "New user welcome"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:236
3763 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:241
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Default subscription"
3769 msgstr "Alle tingingar"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:242
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3774 msgstr ""
3775 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:251
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Invitations"
3780 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:256
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Invitations enabled"
3785 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:258
3788 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:265
3792 msgid "Sessions"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:270
3796 msgid "Handle sessions"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:272
3800 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:276
3804 msgid "Session debugging"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:278
3808 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/userauthorization.php:105
3812 msgid "Authorize subscription"
3813 msgstr "Autoriser tinging"
3814
3815 #: actions/userauthorization.php:110
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3819 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3820 "click “Reject”."
3821 msgstr ""
3822 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3823 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3824
3825 #: actions/userauthorization.php:188
3826 #, fuzzy
3827 msgid "License"
3828 msgstr "lisens."
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:209
3831 msgid "Accept"
3832 msgstr "Godta"
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3835 #: lib/subscribeform.php:139
3836 msgid "Subscribe to this user"
3837 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:211
3840 msgid "Reject"
3841 msgstr "Avslå"
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:212
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Reject this subscription"
3846 msgstr "%s tingarar"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:225
3849 msgid "No authorization request!"
3850 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:247
3853 msgid "Subscription authorized"
3854 msgstr "Tinging autorisert"
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:249
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3860 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3861 "subscription. Your subscription token is:"
3862 msgstr ""
3863 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3864 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3865 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:259
3868 msgid "Subscription rejected"
3869 msgstr "Tinging avvist"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:261
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3875 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3876 "subscription."
3877 msgstr ""
3878 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3879 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:296
3882 #, php-format
3883 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:301
3887 #, php-format
3888 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:307
3892 #, php-format
3893 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:322
3897 #, php-format
3898 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:338
3902 #, php-format
3903 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:343
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3909 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:348
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3914 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3915
3916 #: actions/userbyid.php:70
3917 msgid "No id."
3918 msgstr "Ingen ID."
3919
3920 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Profile design"
3923 msgstr "Profilinnstillingar"
3924
3925 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3926 msgid ""
3927 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3928 "palette of your choice."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/userdesignsettings.php:282
3932 msgid "Enjoy your hotdog!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/usergroups.php:64
3936 #, php-format
3937 msgid "%s groups, page %d"
3938 msgstr "%s grupper, side %d"
3939
3940 #: actions/usergroups.php:130
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Search for more groups"
3943 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3944
3945 #: actions/usergroups.php:153
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "%s is not a member of any group."
3948 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3949
3950 #: actions/usergroups.php:158
3951 #, php-format
3952 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: classes/File.php:137
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3959 "to upload a smaller version."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: classes/File.php:147
3963 #, php-format
3964 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: classes/File.php:154
3968 #, php-format
3969 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: classes/Message.php:45
3973 #, fuzzy
3974 msgid "You are banned from sending direct messages."
3975 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3976
3977 #: classes/Message.php:61
3978 msgid "Could not insert message."
3979 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3980
3981 #: classes/Message.php:71
3982 msgid "Could not update message with new URI."
3983 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3984
3985 #: classes/Notice.php:164
3986 #, php-format
3987 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3988 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3989
3990 #: classes/Notice.php:179
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Problem saving notice. Too long."
3993 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3994
3995 #: classes/Notice.php:183
3996 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3997 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3998
3999 #: classes/Notice.php:188
4000 msgid ""
4001 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4002 msgstr ""
4003 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4004
4005 #: classes/Notice.php:194
4006 #, fuzzy
4007 msgid ""
4008 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4009 "few minutes."
4010 msgstr ""
4011 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4012
4013 #: classes/Notice.php:200
4014 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4015 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4016
4017 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4018 msgid "Problem saving notice."
4019 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4020
4021 #: classes/Notice.php:1124
4022 #, php-format
4023 msgid "DB error inserting reply: %s"
4024 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4025
4026 #: classes/User_group.php:380
4027 msgid "Could not create group."
4028 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4029
4030 #: classes/User_group.php:409
4031 msgid "Could not set group membership."
4032 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4033
4034 #: classes/User.php:347
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4037 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4038
4039 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4040 msgid "Change your profile settings"
4041 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4042
4043 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4044 msgid "Upload an avatar"
4045 msgstr "Last opp ein avatar"
4046
4047 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4048 msgid "Change your password"
4049 msgstr "Endra passordet ditt"
4050
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4052 msgid "Change email handling"
4053 msgstr "Endra eposthandtering"
4054
4055 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Design your profile"
4058 msgstr "Brukarprofil"
4059
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4061 msgid "Other"
4062 msgstr "Anna"
4063
4064 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4065 msgid "Other options"
4066 msgstr "Andre val"
4067
4068 #: lib/action.php:144
4069 #, php-format
4070 msgid "%s - %s"
4071 msgstr "%s - %s"
4072
4073 #: lib/action.php:159
4074 msgid "Untitled page"
4075 msgstr "Ingen tittel"
4076
4077 #: lib/action.php:425
4078 msgid "Primary site navigation"
4079 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4080
4081 #: lib/action.php:431
4082 msgid "Home"
4083 msgstr "Heim"
4084
4085 #: lib/action.php:431
4086 msgid "Personal profile and friends timeline"
4087 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4088
4089 #: lib/action.php:433
4090 msgid "Account"
4091 msgstr "Konto"
4092
4093 #: lib/action.php:433
4094 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4095 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4096
4097 #: lib/action.php:436
4098 msgid "Connect"
4099 msgstr "Kopla til"
4100
4101 #: lib/action.php:436
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Connect to services"
4104 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4105
4106 #: lib/action.php:440
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Change site configuration"
4109 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4110
4111 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4112 msgid "Invite"
4113 msgstr "Invitér"
4114
4115 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4116 #, php-format
4117 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4118 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4119
4120 #: lib/action.php:450
4121 msgid "Logout"
4122 msgstr "Logg ut"
4123
4124 #: lib/action.php:450
4125 msgid "Logout from the site"
4126 msgstr "Logg ut or sida"
4127
4128 #: lib/action.php:455
4129 msgid "Create an account"
4130 msgstr "Opprett ny konto"
4131
4132 #: lib/action.php:458
4133 msgid "Login to the site"
4134 msgstr "Logg inn or sida"
4135
4136 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4137 msgid "Help"
4138 msgstr "Hjelp"
4139
4140 #: lib/action.php:461
4141 msgid "Help me!"
4142 msgstr "Hjelp meg!"
4143
4144 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4145 msgid "Search"
4146 msgstr "Søk"
4147
4148 #: lib/action.php:464
4149 msgid "Search for people or text"
4150 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4151
4152 #: lib/action.php:485
4153 msgid "Site notice"
4154 msgstr "Statusmelding"
4155
4156 #: lib/action.php:551
4157 msgid "Local views"
4158 msgstr "Lokale syningar"
4159
4160 #: lib/action.php:617
4161 msgid "Page notice"
4162 msgstr "Sidenotis"
4163
4164 #: lib/action.php:719
4165 msgid "Secondary site navigation"
4166 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4167
4168 #: lib/action.php:726
4169 msgid "About"
4170 msgstr "Om"
4171
4172 #: lib/action.php:728
4173 msgid "FAQ"
4174 msgstr "OSS"
4175
4176 #: lib/action.php:732
4177 msgid "TOS"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/action.php:735
4181 msgid "Privacy"
4182 msgstr "Personvern"
4183
4184 #: lib/action.php:737
4185 msgid "Source"
4186 msgstr "Kjeldekode"
4187
4188 #: lib/action.php:739
4189 msgid "Contact"
4190 msgstr "Kontakt"
4191
4192 #: lib/action.php:741
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Badge"
4195 msgstr "Dult"
4196
4197 #: lib/action.php:769
4198 msgid "StatusNet software license"
4199 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4200
4201 #: lib/action.php:772
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4205 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4206 msgstr ""
4207 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4208 "broughtbyurl%%). "
4209
4210 #: lib/action.php:774
4211 #, php-format
4212 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4213 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4214
4215 #: lib/action.php:776
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4219 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4220 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4221 msgstr ""
4222 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4223 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4224 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4225
4226 #: lib/action.php:790
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Site content license"
4229 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4230
4231 #: lib/action.php:799
4232 msgid "All "
4233 msgstr "Alle"
4234
4235 #: lib/action.php:804
4236 msgid "license."
4237 msgstr "lisens."
4238
4239 #: lib/action.php:1068
4240 msgid "Pagination"
4241 msgstr "Paginering"
4242
4243 #: lib/action.php:1077
4244 msgid "After"
4245 msgstr "« Etter"
4246
4247 #: lib/action.php:1085
4248 msgid "Before"
4249 msgstr "Før »"
4250
4251 #: lib/action.php:1133
4252 msgid "There was a problem with your session token."
4253 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4254
4255 #: lib/adminpanelaction.php:96
4256 #, fuzzy
4257 msgid "You cannot make changes to this site."
4258 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4259
4260 #: lib/adminpanelaction.php:195
4261 #, fuzzy
4262 msgid "showForm() not implemented."
4263 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4264
4265 #: lib/adminpanelaction.php:224
4266 #, fuzzy
4267 msgid "saveSettings() not implemented."
4268 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4269
4270 #: lib/adminpanelaction.php:247
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Unable to delete design setting."
4273 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4274
4275 #: lib/adminpanelaction.php:300
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Basic site configuration"
4278 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4279
4280 #: lib/adminpanelaction.php:303
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Design configuration"
4283 msgstr "SMS bekreftelse"
4284
4285 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Paths configuration"
4288 msgstr "SMS bekreftelse"
4289
4290 #: lib/attachmentlist.php:87
4291 msgid "Attachments"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/attachmentlist.php:265
4295 msgid "Author"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/attachmentlist.php:278
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Provider"
4301 msgstr "Profil"
4302
4303 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4304 msgid "Notices where this attachment appears"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4308 msgid "Tags for this attachment"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4312 msgid "Command results"
4313 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4314
4315 #: lib/channel.php:210
4316 msgid "Command complete"
4317 msgstr "Kommandoen utførd"
4318
4319 #: lib/channel.php:221
4320 msgid "Command failed"
4321 msgstr "Kommandoen feila"
4322
4323 #: lib/command.php:44
4324 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4325 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4326
4327 #: lib/command.php:88
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4330 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4331
4332 #: lib/command.php:92
4333 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/command.php:99
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "Nudge sent to %s"
4339 msgstr "Dytta!"
4340
4341 #: lib/command.php:126
4342 #, php-format
4343 msgid ""
4344 "Subscriptions: %1$s\n"
4345 "Subscribers: %2$s\n"
4346 "Notices: %3$s"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4350 msgid "Notice with that id does not exist"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4354 msgid "User has no last notice"
4355 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4356
4357 #: lib/command.php:190
4358 msgid "Notice marked as fave."
4359 msgstr "Notis markert som favoritt."
4360
4361 #: lib/command.php:315
4362 #, php-format
4363 msgid "%1$s (%2$s)"
4364 msgstr "%1$s (%2$s)"
4365
4366 #: lib/command.php:318
4367 #, php-format
4368 msgid "Fullname: %s"
4369 msgstr "Fullt namn: %s"
4370
4371 #: lib/command.php:321
4372 #, php-format
4373 msgid "Location: %s"
4374 msgstr "Stad: %s"
4375
4376 #: lib/command.php:324
4377 #, php-format
4378 msgid "Homepage: %s"
4379 msgstr "Heimeside: %s"
4380
4381 #: lib/command.php:327
4382 #, php-format
4383 msgid "About: %s"
4384 msgstr "Om: %s"
4385
4386 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4389 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4390
4391 #: lib/command.php:377
4392 msgid "Error sending direct message."
4393 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4394
4395 #: lib/command.php:431
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4398 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4399
4400 #: lib/command.php:439
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Reply to %s sent"
4403 msgstr "Svar på denne notisen"
4404
4405 #: lib/command.php:441
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Error saving notice."
4408 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4409
4410 #: lib/command.php:495
4411 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4412 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4413
4414 #: lib/command.php:502
4415 #, php-format
4416 msgid "Subscribed to %s"
4417 msgstr "Tingar %s"
4418
4419 #: lib/command.php:523
4420 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4421 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4422
4423 #: lib/command.php:530
4424 #, php-format
4425 msgid "Unsubscribed from %s"
4426 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4427
4428 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4429 msgid "Command not yet implemented."
4430 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4431
4432 #: lib/command.php:551
4433 msgid "Notification off."
4434 msgstr "Notifikasjon av."
4435
4436 #: lib/command.php:553
4437 msgid "Can't turn off notification."
4438 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4439
4440 #: lib/command.php:574
4441 msgid "Notification on."
4442 msgstr "Notifikasjon på."
4443
4444 #: lib/command.php:576
4445 msgid "Can't turn on notification."
4446 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4447
4448 #: lib/command.php:592
4449 #, fuzzy
4450 msgid "You are not subscribed to anyone."
4451 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4452
4453 #: lib/command.php:594
4454 msgid "You are subscribed to this person:"
4455 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4456 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4457 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4458
4459 #: lib/command.php:614
4460 #, fuzzy
4461 msgid "No one is subscribed to you."
4462 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4463
4464 #: lib/command.php:616
4465 msgid "This person is subscribed to you:"
4466 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4467 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4468 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4469
4470 #: lib/command.php:636
4471 #, fuzzy
4472 msgid "You are not a member of any groups."
4473 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4474
4475 #: lib/command.php:638
4476 msgid "You are a member of this group:"
4477 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4478 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4479 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4480
4481 #: lib/command.php:652
4482 msgid ""
4483 "Commands:\n"
4484 "on - turn on notifications\n"
4485 "off - turn off notifications\n"
4486 "help - show this help\n"
4487 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4488 "groups - lists the groups you have joined\n"
4489 "subscriptions - list the people you follow\n"
4490 "subscribers - list the people that follow you\n"
4491 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4492 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4493 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4494 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4495 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4496 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4497 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4498 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4499 "join <group> - join group\n"
4500 "drop <group> - leave group\n"
4501 "stats - get your stats\n"
4502 "stop - same as 'off'\n"
4503 "quit - same as 'off'\n"
4504 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4505 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4506 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4507 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4508 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4509 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4510 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4511 "track <word> - not yet implemented.\n"
4512 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4513 "track off - not yet implemented.\n"
4514 "untrack all - not yet implemented.\n"
4515 "tracks - not yet implemented.\n"
4516 "tracking - not yet implemented.\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/common.php:199
4520 #, fuzzy
4521 msgid "No configuration file found. "
4522 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4523
4524 #: lib/common.php:200
4525 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/common.php:201
4529 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/common.php:202
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Go to the installer."
4535 msgstr "Logg inn or sida"
4536
4537 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4538 msgid "IM"
4539 msgstr "Ljonmelding"
4540
4541 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4542 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4543 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4544
4545 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4546 msgid "Updates by SMS"
4547 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4548
4549 #: lib/dberroraction.php:60
4550 msgid "Database error"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/designsettings.php:105
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Upload file"
4556 msgstr "Last opp"
4557
4558 #: lib/designsettings.php:109
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4562 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4563
4564 #: lib/designsettings.php:372
4565 msgid "Bad default color settings: "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/designsettings.php:468
4569 msgid "Design defaults restored."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4573 msgid "Disfavor this notice"
4574 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4575
4576 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4577 msgid "Favor this notice"
4578 msgstr "Favoriser denne notisen"
4579
4580 #: lib/favorform.php:140
4581 msgid "Favor"
4582 msgstr "Tjeneste"
4583
4584 #: lib/feedlist.php:64
4585 msgid "Export data"
4586 msgstr "Eksporter data"
4587
4588 #: lib/feed.php:85
4589 msgid "RSS 1.0"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/feed.php:87
4593 msgid "RSS 2.0"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/feed.php:89
4597 msgid "Atom"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/feed.php:91
4601 msgid "FOAF"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/galleryaction.php:121
4605 msgid "Filter tags"
4606 msgstr "Filtrer emneord"
4607
4608 #: lib/galleryaction.php:131
4609 msgid "All"
4610 msgstr "Alle"
4611
4612 #: lib/galleryaction.php:139
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Select tag to filter"
4615 msgstr "Velg ein tilbydar"
4616
4617 #: lib/galleryaction.php:140
4618 msgid "Tag"
4619 msgstr "Merkelapp"
4620
4621 #: lib/galleryaction.php:141
4622 msgid "Choose a tag to narrow list"
4623 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4624
4625 #: lib/galleryaction.php:143
4626 msgid "Go"
4627 msgstr "Gå"
4628
4629 #: lib/groupeditform.php:163
4630 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4631 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4632
4633 #: lib/groupeditform.php:168
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Describe the group or topic"
4636 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4637
4638 #: lib/groupeditform.php:170
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4641 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4642
4643 #: lib/groupeditform.php:172
4644 msgid "Description"
4645 msgstr "Beskriving"
4646
4647 #: lib/groupeditform.php:179
4648 msgid ""
4649 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4650 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4651
4652 #: lib/groupeditform.php:187
4653 #, php-format
4654 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/groupnav.php:85
4658 msgid "Group"
4659 msgstr "Gruppe"
4660
4661 #: lib/groupnav.php:101
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Blocked"
4664 msgstr "Blokkér"
4665
4666 #: lib/groupnav.php:102
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "%s blocked users"
4669 msgstr "Blokker brukaren"
4670
4671 #: lib/groupnav.php:108
4672 #, php-format
4673 msgid "Edit %s group properties"
4674 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4675
4676 #: lib/groupnav.php:113
4677 msgid "Logo"
4678 msgstr "Logo"
4679
4680 #: lib/groupnav.php:114
4681 #, php-format
4682 msgid "Add or edit %s logo"
4683 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4684
4685 #: lib/groupnav.php:120
4686 #, fuzzy, php-format
4687 msgid "Add or edit %s design"
4688 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4689
4690 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4691 msgid "Groups with most members"
4692 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4693
4694 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4695 msgid "Groups with most posts"
4696 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4697
4698 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4699 #, php-format
4700 msgid "Tags in %s group's notices"
4701 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4702
4703 #: lib/htmloutputter.php:103
4704 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4705 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4706
4707 #: lib/imagefile.php:75
4708 #, fuzzy, php-format
4709 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4710 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4711
4712 #: lib/imagefile.php:80
4713 msgid "Partial upload."
4714 msgstr "Hallvegs opplasta."
4715
4716 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4717 msgid "System error uploading file."
4718 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4719
4720 #: lib/imagefile.php:96
4721 msgid "Not an image or corrupt file."
4722 msgstr "Korrupt bilete."
4723
4724 #: lib/imagefile.php:105
4725 msgid "Unsupported image file format."
4726 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4727
4728 #: lib/imagefile.php:118
4729 msgid "Lost our file."
4730 msgstr "Mista fila vår."
4731
4732 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4733 msgid "Unknown file type"
4734 msgstr "Ukjend fil type"
4735
4736 #: lib/imagefile.php:217
4737 msgid "MB"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/imagefile.php:219
4741 msgid "kB"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/jabber.php:191
4745 #, php-format
4746 msgid "[%s]"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/joinform.php:114
4750 msgid "Join"
4751 msgstr "Bli med"
4752
4753 #: lib/leaveform.php:114
4754 msgid "Leave"
4755 msgstr "Forlat"
4756
4757 #: lib/logingroupnav.php:80
4758 msgid "Login with a username and password"
4759 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4760
4761 #: lib/logingroupnav.php:86
4762 msgid "Sign up for a new account"
4763 msgstr "Opprett ny konto"
4764
4765 #: lib/mailbox.php:89
4766 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4767 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4768
4769 #: lib/mailbox.php:139
4770 msgid ""
4771 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4772 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4776 #, fuzzy
4777 msgid "from"
4778 msgstr " frå "
4779
4780 #: lib/mail.php:172
4781 msgid "Email address confirmation"
4782 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4783
4784 #: lib/mail.php:174
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "Hey, %s.\n"
4788 "\n"
4789 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4790 "\n"
4791 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4792 "\n"
4793 "\t%s\n"
4794 "\n"
4795 "If not, just ignore this message.\n"
4796 "\n"
4797 "Thanks for your time, \n"
4798 "%s\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/mail.php:236
4802 #, php-format
4803 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4804 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4805
4806 #: lib/mail.php:241
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid ""
4809 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4810 "\n"
4811 "\t%3$s\n"
4812 "\n"
4813 "%4$s%5$s%6$s\n"
4814 "Faithfully yours,\n"
4815 "%7$s.\n"
4816 "\n"
4817 "----\n"
4818 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4819 msgstr ""
4820 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4821 "\n"
4822 "\t%3$s\n"
4823 "\n"
4824 "Beste helsing,\n"
4825 "%4$s.\n"
4826
4827 #: lib/mail.php:254
4828 #, php-format
4829 msgid "Location: %s\n"
4830 msgstr "Stad: %s\n"
4831
4832 #: lib/mail.php:256
4833 #, php-format
4834 msgid "Homepage: %s\n"
4835 msgstr "Heimeside: %s\n"
4836
4837 #: lib/mail.php:258
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Bio: %s\n"
4841 "\n"
4842 msgstr ""
4843 "Bio: %s\n"
4844 "\n"
4845
4846 #: lib/mail.php:286
4847 #, php-format
4848 msgid "New email address for posting to %s"
4849 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4850
4851 #: lib/mail.php:289
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4855 "\n"
4856 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4857 "\n"
4858 "More email instructions at %3$s.\n"
4859 "\n"
4860 "Faithfully yours,\n"
4861 "%4$s"
4862 msgstr ""
4863 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4864 "\n"
4865 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4866 "\n"
4867 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4868 "\n"
4869 "Helsing frå %4$s"
4870
4871 #: lib/mail.php:413
4872 #, php-format
4873 msgid "%s status"
4874 msgstr "%s status"
4875
4876 #: lib/mail.php:439
4877 msgid "SMS confirmation"
4878 msgstr "SMS bekreftelse"
4879
4880 #: lib/mail.php:463
4881 #, php-format
4882 msgid "You've been nudged by %s"
4883 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4884
4885 #: lib/mail.php:467
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4889 "to post some news.\n"
4890 "\n"
4891 "So let's hear from you :)\n"
4892 "\n"
4893 "%3$s\n"
4894 "\n"
4895 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4896 "\n"
4897 "With kind regards,\n"
4898 "%4$s\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/mail.php:510
4902 #, php-format
4903 msgid "New private message from %s"
4904 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4905
4906 #: lib/mail.php:514
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4910 "\n"
4911 "------------------------------------------------------\n"
4912 "%3$s\n"
4913 "------------------------------------------------------\n"
4914 "\n"
4915 "You can reply to their message here:\n"
4916 "\n"
4917 "%4$s\n"
4918 "\n"
4919 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4920 "\n"
4921 "With kind regards,\n"
4922 "%5$s\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/mail.php:559
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4928 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4929
4930 #: lib/mail.php:561
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4934 "\n"
4935 "The URL of your notice is:\n"
4936 "\n"
4937 "%3$s\n"
4938 "\n"
4939 "The text of your notice is:\n"
4940 "\n"
4941 "%4$s\n"
4942 "\n"
4943 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4944 "\n"
4945 "%5$s\n"
4946 "\n"
4947 "Faithfully yours,\n"
4948 "%6$s\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/mail.php:620
4952 #, php-format
4953 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/mail.php:622
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4960 "\n"
4961 "The notice is here:\n"
4962 "\n"
4963 "\t%3$s\n"
4964 "\n"
4965 "It reads:\n"
4966 "\n"
4967 "\t%4$s\n"
4968 "\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4972 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/mediafile.php:142
4976 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/mediafile.php:147
4980 msgid ""
4981 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4982 "the HTML form."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/mediafile.php:152
4986 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/mediafile.php:159
4990 msgid "Missing a temporary folder."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/mediafile.php:162
4994 msgid "Failed to write file to disk."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/mediafile.php:165
4998 msgid "File upload stopped by extension."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5002 msgid "File exceeds user's quota!"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5006 msgid "File could not be moved to destination directory."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5010 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5011 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5012
5013 #: lib/mediafile.php:270
5014 #, php-format
5015 msgid " Try using another %s format."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/mediafile.php:275
5019 #, php-format
5020 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/messageform.php:120
5024 msgid "Send a direct notice"
5025 msgstr "Send ei direkte melding"
5026
5027 #: lib/messageform.php:146
5028 msgid "To"
5029 msgstr "Til"
5030
5031 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5032 msgid "Available characters"
5033 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5034
5035 #: lib/noticeform.php:158
5036 msgid "Send a notice"
5037 msgstr "Send ei melding"
5038
5039 #: lib/noticeform.php:171
5040 #, php-format
5041 msgid "What's up, %s?"
5042 msgstr "Kva skjer, %s?"
5043
5044 #: lib/noticeform.php:193
5045 msgid "Attach"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/noticeform.php:197
5049 msgid "Attach a file"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/noticelist.php:403
5053 #, php-format
5054 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/noticelist.php:404
5058 #, fuzzy
5059 msgid "N"
5060 msgstr "Nei"
5061
5062 #: lib/noticelist.php:404
5063 msgid "S"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/noticelist.php:405
5067 msgid "E"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/noticelist.php:405
5071 msgid "W"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/noticelist.php:411
5075 msgid "at"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/noticelist.php:506
5079 #, fuzzy
5080 msgid "in context"
5081 msgstr "Ingen innhald."
5082
5083 #: lib/noticelist.php:526
5084 msgid "Reply to this notice"
5085 msgstr "Svar på denne notisen"
5086
5087 #: lib/noticelist.php:527
5088 msgid "Reply"
5089 msgstr "Svar"
5090
5091 #: lib/nudgeform.php:116
5092 msgid "Nudge this user"
5093 msgstr "Dult denne brukaren"
5094
5095 #: lib/nudgeform.php:128
5096 msgid "Nudge"
5097 msgstr "Dult"
5098
5099 #: lib/nudgeform.php:128
5100 msgid "Send a nudge to this user"
5101 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5102
5103 #: lib/oauthstore.php:283
5104 msgid "Error inserting new profile"
5105 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5106
5107 #: lib/oauthstore.php:291
5108 msgid "Error inserting avatar"
5109 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5110
5111 #: lib/oauthstore.php:311
5112 msgid "Error inserting remote profile"
5113 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5114
5115 #: lib/oauthstore.php:345
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Duplicate notice"
5118 msgstr "Slett notis"
5119
5120 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5121 #, fuzzy
5122 msgid "You have been banned from subscribing."
5123 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5124
5125 #: lib/oauthstore.php:492
5126 msgid "Couldn't insert new subscription."
5127 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5128
5129 #: lib/personalgroupnav.php:99
5130 msgid "Personal"
5131 msgstr "Personleg"
5132
5133 #: lib/personalgroupnav.php:104
5134 msgid "Replies"
5135 msgstr "Svar"
5136
5137 #: lib/personalgroupnav.php:114
5138 msgid "Favorites"
5139 msgstr "Favorittar"
5140
5141 #: lib/personalgroupnav.php:124
5142 msgid "Inbox"
5143 msgstr "Innboks"
5144
5145 #: lib/personalgroupnav.php:125
5146 msgid "Your incoming messages"
5147 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5148
5149 #: lib/personalgroupnav.php:129
5150 msgid "Outbox"
5151 msgstr "Utboks"
5152
5153 #: lib/personalgroupnav.php:130
5154 msgid "Your sent messages"
5155 msgstr "Dine sende meldingar"
5156
5157 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5158 #, php-format
5159 msgid "Tags in %s's notices"
5160 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5161
5162 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5163 msgid "Subscriptions"
5164 msgstr "Tingingar"
5165
5166 #: lib/profileaction.php:126
5167 msgid "All subscriptions"
5168 msgstr "Alle tingingar"
5169
5170 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5171 msgid "Subscribers"
5172 msgstr "Tingarar"
5173
5174 #: lib/profileaction.php:157
5175 msgid "All subscribers"
5176 msgstr "Tingarar"
5177
5178 #: lib/profileaction.php:178
5179 #, fuzzy
5180 msgid "User ID"
5181 msgstr "Brukar"
5182
5183 #: lib/profileaction.php:183
5184 msgid "Member since"
5185 msgstr "Medlem sidan"
5186
5187 #: lib/profileaction.php:245
5188 msgid "All groups"
5189 msgstr "Alle gruppar"
5190
5191 #: lib/profileformaction.php:123
5192 #, fuzzy
5193 msgid "No return-to arguments"
5194 msgstr "Manglar argumentet ID."
5195
5196 #: lib/profileformaction.php:137
5197 msgid "unimplemented method"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/publicgroupnav.php:78
5201 msgid "Public"
5202 msgstr "Offentleg"
5203
5204 #: lib/publicgroupnav.php:82
5205 msgid "User groups"
5206 msgstr "Brukar grupper"
5207
5208 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5209 msgid "Recent tags"
5210 msgstr "Nylege emneord"
5211
5212 #: lib/publicgroupnav.php:88
5213 msgid "Featured"
5214 msgstr "Framheva"
5215
5216 #: lib/publicgroupnav.php:92
5217 msgid "Popular"
5218 msgstr "Populære"
5219
5220 #: lib/sandboxform.php:67
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Sandbox"
5223 msgstr "Innboks"
5224
5225 #: lib/sandboxform.php:78
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Sandbox this user"
5228 msgstr "Lås opp brukaren"
5229
5230 #: lib/searchaction.php:120
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Search site"
5233 msgstr "Søk"
5234
5235 #: lib/searchaction.php:126
5236 msgid "Keyword(s)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/searchaction.php:162
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Search help"
5242 msgstr "Søk"
5243
5244 #: lib/searchgroupnav.php:80
5245 msgid "People"
5246 msgstr "Folk"
5247
5248 #: lib/searchgroupnav.php:81
5249 msgid "Find people on this site"
5250 msgstr "Finn folk på denne sida"
5251
5252 #: lib/searchgroupnav.php:83
5253 msgid "Find content of notices"
5254 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5255
5256 #: lib/searchgroupnav.php:85
5257 msgid "Find groups on this site"
5258 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5259
5260 #: lib/section.php:89
5261 msgid "Untitled section"
5262 msgstr "Seksjon utan tittel"
5263
5264 #: lib/section.php:106
5265 msgid "More..."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/silenceform.php:67
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Silence"
5271 msgstr "Statusmelding"
5272
5273 #: lib/silenceform.php:78
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Silence this user"
5276 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5277
5278 #: lib/subgroupnav.php:83
5279 #, php-format
5280 msgid "People %s subscribes to"
5281 msgstr "Mennesker %s tingar"
5282
5283 #: lib/subgroupnav.php:91
5284 #, php-format
5285 msgid "People subscribed to %s"
5286 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5287
5288 #: lib/subgroupnav.php:99
5289 #, php-format
5290 msgid "Groups %s is a member of"
5291 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5292
5293 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5294 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5295 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5299 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5300 msgid "People Tagcloud as tagged"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/subscriptionlist.php:126
5304 msgid "(none)"
5305 msgstr "(ingen)"
5306
5307 #: lib/subs.php:52
5308 msgid "Already subscribed!"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/subs.php:56
5312 msgid "User has blocked you."
5313 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5314
5315 #: lib/subs.php:60
5316 msgid "Could not subscribe."
5317 msgstr "Kan ikkje tinga."
5318
5319 #: lib/subs.php:79
5320 msgid "Could not subscribe other to you."
5321 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5322
5323 #: lib/subs.php:128
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Not subscribed!"
5326 msgstr "Ikkje tinga."
5327
5328 #: lib/subs.php:140
5329 msgid "Couldn't delete subscription."
5330 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5331
5332 #: lib/tagcloudsection.php:56
5333 msgid "None"
5334 msgstr "Ingen"
5335
5336 #: lib/topposterssection.php:74
5337 msgid "Top posters"
5338 msgstr "Med flest meldingar"
5339
5340 #: lib/unsandboxform.php:69
5341 msgid "Unsandbox"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/unsandboxform.php:80
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Unsandbox this user"
5347 msgstr "Lås opp brukaren"
5348
5349 #: lib/unsilenceform.php:67
5350 msgid "Unsilence"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/unsilenceform.php:78
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Unsilence this user"
5356 msgstr "Lås opp brukaren"
5357
5358 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5359 msgid "Unsubscribe from this user"
5360 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5361
5362 #: lib/unsubscribeform.php:137
5363 msgid "Unsubscribe"
5364 msgstr "Fjern tinging"
5365
5366 #: lib/userprofile.php:116
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Edit Avatar"
5369 msgstr "Brukarbilete"
5370
5371 #: lib/userprofile.php:236
5372 msgid "User actions"
5373 msgstr "Brukarverkty"
5374
5375 #: lib/userprofile.php:248
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Edit profile settings"
5378 msgstr "Profilinnstillingar"
5379
5380 #: lib/userprofile.php:249
5381 msgid "Edit"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/userprofile.php:272
5385 msgid "Send a direct message to this user"
5386 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5387
5388 #: lib/userprofile.php:273
5389 msgid "Message"
5390 msgstr "Melding"
5391
5392 #: lib/userprofile.php:311
5393 msgid "Moderate"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/util.php:825
5397 msgid "a few seconds ago"
5398 msgstr "eit par sekund sidan"
5399
5400 #: lib/util.php:827
5401 msgid "about a minute ago"
5402 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5403
5404 #: lib/util.php:829
5405 #, php-format
5406 msgid "about %d minutes ago"
5407 msgstr "~%d minutt sidan"
5408
5409 #: lib/util.php:831
5410 msgid "about an hour ago"
5411 msgstr "omtrent ein time sidan"
5412
5413 #: lib/util.php:833
5414 #, php-format
5415 msgid "about %d hours ago"
5416 msgstr "~%d timar sidan"
5417
5418 #: lib/util.php:835
5419 msgid "about a day ago"
5420 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5421
5422 #: lib/util.php:837
5423 #, php-format
5424 msgid "about %d days ago"
5425 msgstr "~%d dagar sidan"
5426
5427 #: lib/util.php:839
5428 msgid "about a month ago"
5429 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5430
5431 #: lib/util.php:841
5432 #, php-format
5433 msgid "about %d months ago"
5434 msgstr "~%d månadar sidan"
5435
5436 #: lib/util.php:843
5437 msgid "about a year ago"
5438 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5439
5440 #: lib/webcolor.php:82
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "%s is not a valid color!"
5443 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5444
5445 #: lib/webcolor.php:123
5446 #, php-format
5447 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: scripts/maildaemon.php:48
5451 msgid "Could not parse message."
5452 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5453
5454 #: scripts/maildaemon.php:53
5455 msgid "Not a registered user."
5456 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5457
5458 #: scripts/maildaemon.php:57
5459 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5460 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5461
5462 #: scripts/maildaemon.php:61
5463 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5464 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."