]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:37+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
96 #, fuzzy
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Lagra"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 #, fuzzy
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
129 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
130 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
134 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
135 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
136 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
137 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
138 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
139 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
140 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
141 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
142 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
143 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
144 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
146 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
147 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
148 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
149 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
150 msgid "No such user."
151 msgstr "Brukaren finst ikkje."
152
153 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
154 #: actions/all.php:91
155 #, php-format
156 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
157 msgstr "%s med vener"
158
159 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
160 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
163 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
164 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
165 #: lib/personalgroupnav.php:100
166 #, php-format
167 msgid "%s and friends"
168 msgstr "%s med vener"
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:108
172 #, fuzzy, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
174 msgstr "Straum for vener av %s"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:117
178 #, fuzzy, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
180 msgstr "Straum for vener av %s"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:126
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
186 msgstr "Straum for vener av %s"
187
188 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
189 #: actions/all.php:139
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
193 msgstr ""
194
195 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:146
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
201 "something yourself."
202 msgstr ""
203
204 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:150
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
210 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
214 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
223 #: actions/all.php:188
224 #, fuzzy
225 msgid "You and friends"
226 msgstr "%s med vener"
227
228 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
229 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
230 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
231 #: actions/apitimelinehome.php:119
232 #, php-format
233 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
234 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
235
236 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
240 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
259 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
260 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
261 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
262 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
263 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
264 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
265 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
266 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
268 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
269 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
270 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
271 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
272 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
273 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
274 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
275 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
276 #, fuzzy
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "Fann ikkje API-metode."
279
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr "Dette krev ein POST."
295
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
298 msgid ""
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
300 "none."
301 msgstr ""
302
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
308
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "Brukaren har inga profil."
324
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 #, fuzzy
328 msgid "Could not save profile."
329 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
330
331 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
332 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
333 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
334 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
335 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
336 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
337 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
341 "current configuration."
342 msgid_plural ""
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
344 "current configuration."
345 msgstr[0] ""
346 msgstr[1] ""
347
348 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
349 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
350 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
351 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
356 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
357 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
358 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
359 #, fuzzy
360 msgid "Unable to save your design settings."
361 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
362
363 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
364 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not update your design."
369 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
370
371 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
372 #: actions/apiblockcreate.php:104
373 #, fuzzy
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
376
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "Blokkering av brukar feila."
381
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
386
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:88
389 #, fuzzy, php-format
390 msgid "Direct messages from %s"
391 msgstr "Direkte meldingar til %s"
392
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:93
395 #, php-format
396 msgid "All the direct messages sent from %s"
397 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
398
399 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:102
401 #, php-format
402 msgid "Direct messages to %s"
403 msgstr "Direkte meldingar til %s"
404
405 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:107
407 #, php-format
408 msgid "All the direct messages sent to %s"
409 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
410
411 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
413 msgid "No message text!"
414 msgstr "Inga meldingstekst!"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
425 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
426
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
429 msgid "Recipient user not found."
430 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
431
432 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
434 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
435 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
436
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
439 #, fuzzy
440 msgid ""
441 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
442 msgstr ""
443 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
444 "fredleg."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
448 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
450 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
451 msgid "No status found with that ID."
452 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:120
456 #, fuzzy
457 msgid "This status is already a favorite."
458 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
461 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
463 msgid "Could not create favorite."
464 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
468 #, fuzzy
469 msgid "That status is not a favorite."
470 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
471
472 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
473 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
474 msgid "Could not delete favorite."
475 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
478 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
479 msgid "Could not follow user: profile not found."
480 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
483 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
484 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
485 #, php-format
486 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
487 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
490 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
491 msgid "Could not unfollow user: User not found."
492 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
495 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
496 #, fuzzy
497 msgid "You cannot unfollow yourself."
498 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
501 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
502 #, fuzzy
503 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
504 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
507 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
508 msgid "Could not determine source user."
509 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
512 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
513 msgid "Could not find target user."
514 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
515
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Group create form validation error.
518 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
519 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
520 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
521 #: actions/register.php:212
522 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
523 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
524
525 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
530 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
531 #: actions/register.php:215
532 msgid "Nickname already in use. Try another one."
533 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
534
535 #. TRANS: Client error in form for group creation.
536 #. TRANS: Group edit form validation error.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
540 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
541 #: actions/register.php:217
542 msgid "Not a valid nickname."
543 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
544
545 #. TRANS: Client error in form for group creation.
546 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
551 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
552 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
553 #: actions/register.php:224
554 msgid "Homepage is not a valid URL."
555 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
562 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
563 #: actions/register.php:227
564 #, fuzzy
565 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
566 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
567
568 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Form validation error in New application form.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
574 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
575 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
578 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
579 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
580 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
587 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
588 #: actions/register.php:236
589 #, fuzzy
590 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
591 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
592
593 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
600 #: actions/newgroup.php:172
601 #, php-format
602 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
604 msgstr[0] ""
605 msgstr[1] ""
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
608 #. TRANS: %s is the invalid alias.
609 #: actions/apigroupcreate.php:280
610 #, fuzzy, php-format
611 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
612 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
613
614 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
615 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
619 #: actions/newgroup.php:189
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
622 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
623
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
628 #: actions/newgroup.php:196
629 msgid "Alias can't be the same as nickname."
630 msgstr ""
631
632 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
635 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
637 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
638 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
639 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
640 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
641 msgid "Group not found."
642 msgstr "Finst ikkje."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
645 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
646 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
647 #, fuzzy
648 msgid "You are already a member of that group."
649 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
650
651 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
652 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
653 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
654 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
655 msgstr ""
656
657 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
658 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
659 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
660 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
661 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
662 #, php-format
663 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
664 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
667 #: actions/apigroupleave.php:115
668 #, fuzzy
669 msgid "You are not a member of this group."
670 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
673 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
674 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
675 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
677 #: lib/command.php:398
678 #, php-format
679 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
680 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
681
682 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
683 #: actions/apigrouplist.php:94
684 #, fuzzy, php-format
685 msgid "%s's groups"
686 msgstr "%s grupper"
687
688 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
689 #: actions/apigrouplist.php:104
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
692 msgstr "Grupper %s er medlem av"
693
694 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
695 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
696 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
697 #, php-format
698 msgid "%s groups"
699 msgstr "%s grupper"
700
701 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
702 #: actions/apigrouplistall.php:93
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "groups on %s"
705 msgstr "Gruppe handlingar"
706
707 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
708 #: actions/apimediaupload.php:101
709 #, fuzzy
710 msgid "Upload failed."
711 msgstr "Last opp fil"
712
713 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
714 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
715 #, fuzzy
716 msgid "Invalid request token or verifier."
717 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
718
719 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:107
721 msgid "No oauth_token parameter provided."
722 msgstr ""
723
724 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
725 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
726 #, fuzzy
727 msgid "Invalid request token."
728 msgstr "Ugyldig storleik."
729
730 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
731 #: actions/apioauthauthorize.php:121
732 #, fuzzy
733 msgid "Request token already authorized."
734 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
735
736 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
738 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
739 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
740 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
741 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
742 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
743 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
744 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
745 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
746 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
747 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
748 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
749 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
750 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
751 #: lib/designsettings.php:294
752 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
753 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
754
755 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:168
757 #, fuzzy
758 msgid "Invalid nickname / password!"
759 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
760
761 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:217
763 #, fuzzy
764 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
765 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
766
767 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
768 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
769 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
770 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
772 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
775 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
776 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
777 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
778 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
779 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
780 msgid "Unexpected form submission."
781 msgstr "Uventa skjemasending."
782
783 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:387
785 msgid "An application would like to connect to your account"
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Fieldset legend.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:404
790 msgid "Allow or deny access"
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
794 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:425
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
799 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
800 "parties you trust."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
804 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
805 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:433
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
810 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
811 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
812 msgstr ""
813
814 #. TRANS: Fieldset legend.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:455
816 #, fuzzy
817 msgctxt "LEGEND"
818 msgid "Account"
819 msgstr "Konto"
820
821 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
822 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
823 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
825 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
826 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
827 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
828 #: lib/userprofile.php:132
829 msgid "Nickname"
830 msgstr "Kallenamn"
831
832 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
833 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
835 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
836 msgid "Password"
837 msgstr "Passord"
838
839 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
840 #. TRANS: by an external application.
841 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
842 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
843 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
846 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
847 #: lib/applicationeditform.php:351
848 #, fuzzy
849 msgctxt "BUTTON"
850 msgid "Cancel"
851 msgstr "Avbryt"
852
853 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:485
855 #, fuzzy
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "Allow"
858 msgstr "Alle"
859
860 #. TRANS: Form instructions.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:502
862 msgid "Authorize access to your account information."
863 msgstr ""
864
865 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:594
867 #, fuzzy
868 msgid "Authorization canceled."
869 msgstr "Ingen stadfestingskode."
870
871 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
872 #. TRANS: %s is an OAuth token.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:598
874 #, php-format
875 msgid "The request token %s has been revoked."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:621
880 #, fuzzy
881 msgid "You have successfully authorized the application"
882 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
883
884 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:625
886 msgid ""
887 "Please return to the application and enter the following security code to "
888 "complete the process."
889 msgstr ""
890
891 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
892 #. TRANS: %s is the authorised application name.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:632
894 #, fuzzy, php-format
895 msgid "You have successfully authorized %s"
896 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
897
898 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 #. TRANS: %s is the authorised application name.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:639
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
904 "process."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
908 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
909 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
910 msgid "This method requires a POST or DELETE."
911 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
912
913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
914 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
915 msgid "You may not delete another user's status."
916 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
917
918 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
919 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
920 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
921 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
922 msgid "No such notice."
923 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
924
925 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
926 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
927 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot repeat your own notice."
930 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
933 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
935 msgid "Already repeated that notice."
936 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
937
938 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
939 #: actions/apistatusesshow.php:134
940 #, fuzzy
941 msgid "Status deleted."
942 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
943
944 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
945 #: actions/apistatusesshow.php:141
946 msgid "No status with that ID found."
947 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
948
949 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:221
951 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
952 msgstr ""
953
954 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
955 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
956 #: actions/apistatusesupdate.php:244
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
959 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
960 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
961 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
962
963 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesupdate.php:284
965 #, fuzzy
966 msgid "Parent notice not found."
967 msgstr "Fann ikkje API-metode."
968
969 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
970 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
971 #: actions/apistatusesupdate.php:308
972 #, php-format
973 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
974 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
975 msgstr[0] ""
976 msgstr[1] ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
979 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
980 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
981 #, fuzzy
982 msgid "Unsupported format."
983 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
984
985 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
986 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
987 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
988 #, php-format
989 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
990 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
991
992 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
994 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
995 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
998 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
999
1000 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1001 #. TRANS: %s is the error.
1002 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1005 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1006
1007 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1008 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1009 #: actions/apitimelinementions.php:115
1010 #, php-format
1011 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1012 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1013
1014 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1016 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1017 #: actions/apitimelinementions.php:131
1018 #, php-format
1019 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1020 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1021
1022 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1023 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1024 #, php-format
1025 msgid "%s public timeline"
1026 msgstr "%s offentleg tidsline"
1027
1028 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1029 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1030 #, php-format
1031 msgid "%s updates from everyone!"
1032 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1033
1034 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1035 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Unimplemented."
1038 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1039
1040 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1041 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Repeated to %s"
1044 msgstr "Svar til %s"
1045
1046 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1047 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1048 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Repeats of %s"
1051 msgstr "Svar til %s"
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1054 #. TRANS: %s is the tag.
1055 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1056 #, php-format
1057 msgid "Notices tagged with %s"
1058 msgstr "Notisar merka med %s"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1061 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1062 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1065 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1066
1067 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1068 #: actions/apitrends.php:85
1069 msgid "API method under construction."
1070 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1073 #: actions/apiusershow.php:94
1074 msgid "User not found."
1075 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1078 #: actions/attachment.php:73
1079 msgid "No such attachment."
1080 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1085 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1086 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1087 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1088 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1089 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1090 msgid "No nickname."
1091 msgstr "Ingen kallenamn."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1094 #: actions/avatarbynickname.php:66
1095 msgid "No size."
1096 msgstr "Ingen storleik."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1099 #: actions/avatarbynickname.php:72
1100 msgid "Invalid size."
1101 msgstr "Ugyldig storleik."
1102
1103 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1104 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1105 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1106 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1107 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1108 msgid "Avatar"
1109 msgstr "Brukarbilete"
1110
1111 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1112 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1113 #: actions/avatarsettings.php:78
1114 #, php-format
1115 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1116 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1117
1118 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1119 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1120 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1121 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1122 msgid "User without matching profile."
1123 msgstr "Brukaren har inga profil."
1124
1125 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1126 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1127 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1128 #: actions/grouplogo.php:254
1129 msgid "Avatar settings"
1130 msgstr "Avatar-innstillingar"
1131
1132 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1133 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1134 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1135 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1136 msgid "Original"
1137 msgstr "Original"
1138
1139 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1140 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1141 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1142 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1143 msgid "Preview"
1144 msgstr "Forhandsvis"
1145
1146 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1147 #: actions/avatarsettings.php:155
1148 #, fuzzy
1149 msgctxt "BUTTON"
1150 msgid "Delete"
1151 msgstr "Slett"
1152
1153 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1154 #: actions/avatarsettings.php:173
1155 #, fuzzy
1156 msgctxt "BUTTON"
1157 msgid "Upload"
1158 msgstr "Last opp"
1159
1160 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1161 #: actions/avatarsettings.php:243
1162 #, fuzzy
1163 msgctxt "BUTTON"
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Skaler"
1166
1167 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1168 #: actions/avatarsettings.php:318
1169 #, fuzzy
1170 msgid "No file uploaded."
1171 msgstr "Ingen vald profil."
1172
1173 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1174 #: actions/avatarsettings.php:346
1175 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1176 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1179 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1180 msgid "Lost our file data."
1181 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1182
1183 #: actions/avatarsettings.php:384
1184 msgid "Avatar updated."
1185 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1186
1187 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1188 #: actions/avatarsettings.php:388
1189 msgid "Failed updating avatar."
1190 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1191
1192 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1193 #: actions/avatarsettings.php:412
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Avatar deleted."
1196 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1199 #: actions/block.php:68
1200 msgid "You already blocked that user."
1201 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1202
1203 #. TRANS: Title for block user page.
1204 #. TRANS: Legend for block user form.
1205 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1206 msgid "Block user"
1207 msgstr "Blokker brukaren"
1208
1209 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1210 #: actions/block.php:139
1211 msgid ""
1212 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1213 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1214 "will not be notified of any @-replies from them."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Button label on the user block form.
1218 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1219 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1220 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1221 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1222 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1223 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1224 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1225 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1226 msgctxt "BUTTON"
1227 msgid "No"
1228 msgstr "Merknad"
1229
1230 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1231 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1232 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Do not block this user"
1235 msgstr "Lås opp brukaren"
1236
1237 #. TRANS: Button label on the user block form.
1238 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1242 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1243 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1244 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1245 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1246 #, fuzzy
1247 msgctxt "BUTTON"
1248 msgid "Yes"
1249 msgstr "Jau"
1250
1251 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1252 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1253 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1254 msgid "Block this user"
1255 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1256
1257 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1258 #: actions/block.php:189
1259 msgid "Failed to save block information."
1260 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1263 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1264 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1265 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1268 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1269 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1270 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1271 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1272 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1273 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1274 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1275 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1276 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1277 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1278 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1279 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1280 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1281 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1282 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1283 #: lib/command.php:380
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1286
1287 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1288 #. TRANS: %s is a group nickname.
1289 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "%s blocked profiles"
1292 msgstr "Brukarprofil"
1293
1294 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1295 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1299 msgstr "%s med vener, side %d"
1300
1301 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1303 #, fuzzy
1304 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1305 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1306
1307 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1308 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Unblock user from group"
1311 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1312
1313 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1315 #, fuzzy
1316 msgctxt "BUTTON"
1317 msgid "Unblock"
1318 msgstr "Lås opp"
1319
1320 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1321 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1322 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1323 msgid "Unblock this user"
1324 msgstr "Lås opp brukaren"
1325
1326 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1327 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1328 #: actions/bookmarklet.php:51
1329 #, php-format
1330 msgid "Post to %s"
1331 msgstr "Svar til %s"
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1334 #: actions/confirmaddress.php:74
1335 msgid "No confirmation code."
1336 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1339 #: actions/confirmaddress.php:80
1340 msgid "Confirmation code not found."
1341 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1344 #: actions/confirmaddress.php:86
1345 msgid "That confirmation code is not for you!"
1346 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1347
1348 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1349 #: actions/confirmaddress.php:92
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "Unrecognized address type %s."
1352 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1353
1354 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1355 #: actions/confirmaddress.php:97
1356 msgid "That address has already been confirmed."
1357 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1358
1359 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1360 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1361 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1367 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1368 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1369 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1370 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1371 #: actions/smssettings.php:464
1372 msgid "Couldn't update user."
1373 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1374
1375 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1376 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1377 #: actions/confirmaddress.php:132
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Could not delete address confirmation."
1380 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1381
1382 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1383 #: actions/confirmaddress.php:150
1384 msgid "Confirm address"
1385 msgstr "Godkjent epostadresse."
1386
1387 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1388 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1389 #: actions/confirmaddress.php:166
1390 #, php-format
1391 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1392 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1393
1394 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1395 #: actions/conversation.php:96
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Conversation"
1398 msgstr "Stadfestingskode"
1399
1400 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1401 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1402 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1403 msgid "Notices"
1404 msgstr "Notisar"
1405
1406 #: actions/deleteapplication.php:63
1407 msgid "You must be logged in to delete an application."
1408 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1409
1410 #: actions/deleteapplication.php:71
1411 msgid "Application not found."
1412 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1415 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1416 #: actions/showapplication.php:94
1417 #, fuzzy
1418 msgid "You are not the owner of this application."
1419 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1420
1421 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1422 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1423 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1424 #: lib/action.php:1354
1425 msgid "There was a problem with your session token."
1426 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1427
1428 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Delete application"
1431 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1432
1433 #: actions/deleteapplication.php:149
1434 msgid ""
1435 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1436 "about the application from the database, including all existing user "
1437 "connections."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1441 #: actions/deleteapplication.php:158
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Do not delete this application"
1444 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1445
1446 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1447 #: actions/deleteapplication.php:164
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Delete this application"
1450 msgstr "Slett denne notisen"
1451
1452 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1453 #: actions/deletegroup.php:64
1454 #, fuzzy
1455 msgid "You must be logged in to delete a group."
1456 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1457
1458 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1459 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1460 #: actions/leavegroup.php:88
1461 #, fuzzy
1462 msgid "No nickname or ID."
1463 msgstr "Ingen kallenamn."
1464
1465 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1466 #: actions/deletegroup.php:107
1467 #, fuzzy
1468 msgid "You are not allowed to delete this group."
1469 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1470
1471 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1472 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1473 #: actions/deletegroup.php:150
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Could not delete group %s."
1476 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1477
1478 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1479 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1480 #: actions/deletegroup.php:159
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Deleted group %s"
1483 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1484
1485 #. TRANS: Title.
1486 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1487 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Delete group"
1490 msgstr "Slett"
1491
1492 #: actions/deletegroup.php:206
1493 msgid ""
1494 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1495 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1496 "will still appear in individual timelines."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:224
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Do not delete this group"
1503 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1504
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1506 #: actions/deletegroup.php:231
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Delete this group"
1509 msgstr "Slett denne notisen"
1510
1511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1513 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1514 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1515 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1516 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1517 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1518 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1519 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1520 #: lib/settingsaction.php:72
1521 msgid "Not logged in."
1522 msgstr "Ikkje logga inn"
1523
1524 #: actions/deletenotice.php:74
1525 msgid "Can't delete this notice."
1526 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1527
1528 #: actions/deletenotice.php:106
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1532 "be undone."
1533 msgstr ""
1534 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1535 "ikkje finne ho att."
1536
1537 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1538 msgid "Delete notice"
1539 msgstr "Slett notis"
1540
1541 #: actions/deletenotice.php:147
1542 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1543 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1544
1545 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1546 #: actions/deletenotice.php:154
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Do not delete this notice"
1549 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1550
1551 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1553 msgid "Delete this notice"
1554 msgstr "Slett denne notisen"
1555
1556 #: actions/deleteuser.php:67
1557 #, fuzzy
1558 msgid "You cannot delete users."
1559 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1560
1561 #: actions/deleteuser.php:74
1562 #, fuzzy
1563 msgid "You can only delete local users."
1564 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1565
1566 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Delete user"
1569 msgstr "Slett"
1570
1571 #: actions/deleteuser.php:136
1572 msgid ""
1573 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1574 "the user from the database, without a backup."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1578 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Delete this user"
1581 msgstr "Slett denne notisen"
1582
1583 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1584 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1585 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1586 msgid "Design"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:74
1590 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/designadminpanel.php:335
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Invalid logo URL."
1596 msgstr "Ugyldig storleik."
1597
1598 #: actions/designadminpanel.php:340
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Invalid SSL logo URL."
1601 msgstr "Ugyldig storleik."
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:344
1604 #, fuzzy, php-format
1605 msgid "Theme not available: %s."
1606 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:448
1609 msgid "Change logo"
1610 msgstr "Endra"
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:453
1613 msgid "Site logo"
1614 msgstr "Statusmelding"
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:457
1617 #, fuzzy
1618 msgid "SSL logo"
1619 msgstr "Statusmelding"
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:469
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Change theme"
1624 msgstr "Endra"
1625
1626 #: actions/designadminpanel.php:486
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Site theme"
1629 msgstr "Statusmelding"
1630
1631 #: actions/designadminpanel.php:487
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Theme for the site."
1634 msgstr "Logg ut or sida"
1635
1636 #: actions/designadminpanel.php:493
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Custom theme"
1639 msgstr "Statusmelding"
1640
1641 #: actions/designadminpanel.php:497
1642 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1646 msgid "Change background image"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1650 #: lib/designsettings.php:178
1651 msgid "Background"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/designadminpanel.php:522
1655 #, fuzzy, php-format
1656 msgid ""
1657 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1658 "$s."
1659 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1660
1661 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1662 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1663 msgid "On"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1667 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1668 msgid "Off"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1672 msgid "Turn background image on or off."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1676 msgid "Tile background image"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Change colours"
1682 msgstr "Endra passordet ditt"
1683
1684 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1685 msgid "Content"
1686 msgstr "Innhald"
1687
1688 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Sidebar"
1691 msgstr "Søk"
1692
1693 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1694 msgid "Text"
1695 msgstr "Tekst"
1696
1697 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Links"
1700 msgstr "Logg inn"
1701
1702 #: actions/designadminpanel.php:677
1703 msgid "Advanced"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/designadminpanel.php:681
1707 msgid "Custom CSS"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1711 msgid "Use defaults"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1715 msgid "Restore default designs"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1719 msgid "Reset back to default"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Submit button title.
1723 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1724 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1725 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1726 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1727 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1728 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1729 msgid "Save"
1730 msgstr "Lagra"
1731
1732 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1733 msgid "Save design"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/disfavor.php:81
1737 msgid "This notice is not a favorite!"
1738 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1739
1740 #: actions/disfavor.php:94
1741 msgid "Add to favorites"
1742 msgstr "Legg til i favorittar"
1743
1744 #: actions/doc.php:158
1745 #, php-format
1746 msgid "No such document \"%s\""
1747 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1748
1749 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1750 #. TRANS: Form legend.
1751 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1752 msgid "Edit application"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1756 #: actions/editapplication.php:66
1757 #, fuzzy
1758 msgid "You must be logged in to edit an application."
1759 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1762 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1763 #, fuzzy
1764 msgid "No such application."
1765 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1766
1767 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1768 #: actions/editapplication.php:167
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Use this form to edit your application."
1771 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1772
1773 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Name is required."
1777 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1778
1779 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1780 #: actions/editapplication.php:188
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1783 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1784
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Name already in use. Try another one."
1789 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1790
1791 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1792 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Description is required."
1795 msgstr "Beskriving"
1796
1797 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:208
1799 msgid "Source URL is too long."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Source URL is not valid."
1806 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1807
1808 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1810 msgid "Organization is required."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1814 #: actions/editapplication.php:223
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1817 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1818
1819 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1820 msgid "Organization homepage is required."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1824 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1825 msgid "Callback is too long."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1829 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1830 msgid "Callback URL is not valid."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1834 #: actions/editapplication.php:282
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Could not update application."
1837 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1838
1839 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1840 #: actions/editgroup.php:55
1841 #, php-format
1842 msgid "Edit %s group"
1843 msgstr "Rediger %s gruppa"
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1847 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1848 msgid "You must be logged in to create a group."
1849 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1850
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1852 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1854 msgid "You must be an admin to edit the group."
1855 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1856
1857 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1858 #: actions/editgroup.php:161
1859 msgid "Use this form to edit the group."
1860 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1861
1862 #. TRANS: Group edit form validation error.
1863 #. TRANS: Group create form validation error.
1864 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1867 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1868
1869 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1870 #: actions/editgroup.php:281
1871 msgid "Could not update group."
1872 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1873
1874 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1875 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1876 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Could not create aliases."
1879 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1880
1881 #. TRANS: Group edit form success message.
1882 #: actions/editgroup.php:305
1883 msgid "Options saved."
1884 msgstr "Lagra innstillingar."
1885
1886 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1887 #: actions/emailsettings.php:61
1888 msgid "Email settings"
1889 msgstr "Profilinnstillingar"
1890
1891 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1892 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1893 #: actions/emailsettings.php:76
1894 #, php-format
1895 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1896 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1897
1898 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1899 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1900 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Email address"
1903 msgstr "Epostadresser"
1904
1905 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1906 #: actions/emailsettings.php:112
1907 msgid "Current confirmed email address."
1908 msgstr "Godkjent epostadresse."
1909
1910 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1911 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1912 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1914 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1915 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1916 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1917 #: actions/smssettings.php:180
1918 msgctxt "BUTTON"
1919 msgid "Remove"
1920 msgstr "Gjenopprett"
1921
1922 #: actions/emailsettings.php:122
1923 msgid ""
1924 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1925 "a message with further instructions."
1926 msgstr ""
1927 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1928 "med instruksjonar."
1929
1930 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1931 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1932 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1933 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1934 #. TRANS: organization.
1935 #: actions/emailsettings.php:139
1936 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1937 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1938
1939 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1940 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1941 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1942 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1943 #: actions/smssettings.php:162
1944 #, fuzzy
1945 msgctxt "BUTTON"
1946 msgid "Add"
1947 msgstr "Legg til"
1948
1949 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1950 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1951 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1952 msgid "Incoming email"
1953 msgstr "Innkomande epost"
1954
1955 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1956 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1957 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1958 msgid "Send email to this address to post new notices."
1959 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1960
1961 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1962 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1963 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1964 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1965 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1966
1967 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1968 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1969 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1970 #, fuzzy
1971 msgctxt "BUTTON"
1972 msgid "New"
1973 msgstr "Ny"
1974
1975 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1976 #: actions/emailsettings.php:178
1977 msgid "Email preferences"
1978 msgstr "Epostadresser"
1979
1980 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1981 #: actions/emailsettings.php:184
1982 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1983 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1984
1985 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1986 #: actions/emailsettings.php:190
1987 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1988 msgstr ""
1989 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1990
1991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1992 #: actions/emailsettings.php:197
1993 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1994 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1995
1996 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1997 #: actions/emailsettings.php:203
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2000 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2001
2002 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2003 #: actions/emailsettings.php:209
2004 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2005 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2006
2007 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2008 #: actions/emailsettings.php:216
2009 msgid "I want to post notices by email."
2010 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2011
2012 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2013 #: actions/emailsettings.php:223
2014 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2015 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2016
2017 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2018 #: actions/emailsettings.php:338
2019 msgid "Email preferences saved."
2020 msgstr "Lagra brukarval."
2021
2022 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2023 #: actions/emailsettings.php:357
2024 msgid "No email address."
2025 msgstr "Ingen epostadresse."
2026
2027 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2028 #: actions/emailsettings.php:365
2029 msgid "Cannot normalize that email address"
2030 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2031
2032 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2033 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2034 #: actions/siteadminpanel.php:144
2035 msgid "Not a valid email address."
2036 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2037
2038 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2039 #: actions/emailsettings.php:374
2040 msgid "That is already your email address."
2041 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2042
2043 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2044 #: actions/emailsettings.php:378
2045 msgid "That email address already belongs to another user."
2046 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2047
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2049 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2050 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2051 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2052 #: actions/smssettings.php:373
2053 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2054 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2055
2056 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2057 #: actions/emailsettings.php:402
2058 msgid ""
2059 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2060 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2061 msgstr ""
2062 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2063 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2064
2065 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2066 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2067 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2068 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2069 #: actions/smssettings.php:408
2070 msgid "No pending confirmation to cancel."
2071 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2072
2073 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2074 #: actions/emailsettings.php:428
2075 #, fuzzy
2076 msgid "That is the wrong email address."
2077 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2078
2079 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2080 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2081 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2082 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2083 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2084
2085 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2086 #: actions/emailsettings.php:442
2087 msgid "Email confirmation cancelled."
2088 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2089
2090 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2091 #. TRANS: registered for the active user.
2092 #: actions/emailsettings.php:462
2093 msgid "That is not your email address."
2094 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2095
2096 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2097 #: actions/emailsettings.php:483
2098 msgid "The email address was removed."
2099 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2100
2101 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2102 msgid "No incoming email address."
2103 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2104
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2107 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2108 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2109 msgid "Couldn't update user record."
2110 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2111
2112 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2113 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2114 msgid "Incoming email address removed."
2115 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2116
2117 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2118 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2119 msgid "New incoming email address added."
2120 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2121
2122 #: actions/favor.php:79
2123 msgid "This notice is already a favorite!"
2124 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2125
2126 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2127 msgid "Disfavor favorite"
2128 msgstr "Fjern favoritt"
2129
2130 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2131 #: lib/publicgroupnav.php:93
2132 msgid "Popular notices"
2133 msgstr "Populære notisar"
2134
2135 #: actions/favorited.php:67
2136 #, php-format
2137 msgid "Popular notices, page %d"
2138 msgstr "Populære notisar, side %d"
2139
2140 #: actions/favorited.php:79
2141 msgid "The most popular notices on the site right now."
2142 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2143
2144 #: actions/favorited.php:150
2145 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/favorited.php:153
2149 msgid ""
2150 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2151 "next to any notice you like."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/favorited.php:156
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2158 "notice to your favorites!"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2162 #: lib/personalgroupnav.php:115
2163 #, php-format
2164 msgid "%s's favorite notices"
2165 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2166
2167 #: actions/favoritesrss.php:115
2168 #, fuzzy, php-format
2169 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2170 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2171
2172 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2173 #: lib/publicgroupnav.php:89
2174 msgid "Featured users"
2175 msgstr "Profilerte folk"
2176
2177 #: actions/featured.php:71
2178 #, php-format
2179 msgid "Featured users, page %d"
2180 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2181
2182 #: actions/featured.php:99
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "A selection of some great users on %s"
2185 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2186
2187 #: actions/file.php:34
2188 msgid "No notice ID."
2189 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2190
2191 #: actions/file.php:38
2192 msgid "No notice."
2193 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2194
2195 #: actions/file.php:42
2196 #, fuzzy
2197 msgid "No attachments."
2198 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2199
2200 #: actions/file.php:51
2201 #, fuzzy
2202 msgid "No uploaded attachments."
2203 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2206 msgid "Not expecting this response!"
2207 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2208
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2210 #, fuzzy
2211 msgid "User being listened to does not exist."
2212 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2213
2214 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2215 msgid "You can use the local subscription!"
2216 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2217
2218 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2219 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2220 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2221
2222 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2223 msgid "You are not authorized."
2224 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2225
2226 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Could not convert request token to access token."
2229 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2230
2231 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2234 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2235
2236 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Error updating remote profile."
2239 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2240
2241 #: actions/getfile.php:79
2242 #, fuzzy
2243 msgid "No such file."
2244 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2245
2246 #: actions/getfile.php:83
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Cannot read file."
2249 msgstr "Mista fila vår."
2250
2251 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Invalid role."
2254 msgstr "Ugyldig storleik."
2255
2256 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2257 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/grantrole.php:75
2261 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2262 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2263
2264 #: actions/grantrole.php:82
2265 msgid "User already has this role."
2266 msgstr "Brukaren har inga profil."
2267
2268 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2269 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2270 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2271 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2272 #: lib/profileformaction.php:79
2273 msgid "No profile specified."
2274 msgstr "Ingen vald profil."
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2277 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2278 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2279 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2280 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2281 msgid "No profile with that ID."
2282 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2283
2284 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2285 #: actions/makeadmin.php:81
2286 #, fuzzy
2287 msgid "No group specified."
2288 msgstr "Ingen vald profil."
2289
2290 #: actions/groupblock.php:91
2291 msgid "Only an admin can block group members."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/groupblock.php:95
2295 #, fuzzy
2296 msgid "User is already blocked from group."
2297 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2298
2299 #: actions/groupblock.php:100
2300 #, fuzzy
2301 msgid "User is not a member of group."
2302 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2303
2304 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Block user from group"
2307 msgstr "Blokker brukaren"
2308
2309 #: actions/groupblock.php:160
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2313 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2314 "the group in the future."
2315 msgstr ""
2316
2317 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2318 #: actions/groupblock.php:182
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Do not block this user from this group"
2321 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2322
2323 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2324 #: actions/groupblock.php:189
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Block this user from this group"
2327 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2328
2329 #: actions/groupblock.php:206
2330 msgid "Database error blocking user from group."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2334 msgid "No ID."
2335 msgstr "Nei Jabber-ID"
2336
2337 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2338 #, fuzzy
2339 msgid "You must be logged in to edit a group."
2340 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2341
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Group design"
2345 msgstr "Grupper"
2346
2347 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2348 msgid ""
2349 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2350 "palette of your choice."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2354 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Couldn't update your design."
2357 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2358
2359 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2360 msgid "Design preferences saved."
2361 msgstr "Lagra brukarval."
2362
2363 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2364 msgid "Group logo"
2365 msgstr "Logo åt gruppa"
2366
2367 #: actions/grouplogo.php:153
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid ""
2370 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2371 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2372
2373 #: actions/grouplogo.php:236
2374 msgid "Upload"
2375 msgstr "Last opp"
2376
2377 #: actions/grouplogo.php:289
2378 msgid "Crop"
2379 msgstr "Skaler"
2380
2381 #: actions/grouplogo.php:365
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2384 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2385
2386 #: actions/grouplogo.php:399
2387 msgid "Logo updated."
2388 msgstr "Logo oppdatert."
2389
2390 #: actions/grouplogo.php:401
2391 msgid "Failed updating logo."
2392 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2393
2394 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2395 #. TRANS: %s is the name of the group.
2396 #: actions/groupmembers.php:102
2397 #, php-format
2398 msgid "%s group members"
2399 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2400
2401 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2402 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2403 #: actions/groupmembers.php:107
2404 #, php-format
2405 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2406 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2407
2408 #: actions/groupmembers.php:122
2409 msgid "A list of the users in this group."
2410 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2411
2412 #: actions/groupmembers.php:186
2413 msgid "Admin"
2414 msgstr "Administrator"
2415
2416 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2417 #: actions/groupmembers.php:399
2418 msgctxt "BUTTON"
2419 msgid "Block"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. TRANS: Submit button title.
2423 #: actions/groupmembers.php:403
2424 msgctxt "TOOLTIP"
2425 msgid "Block this user"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/groupmembers.php:498
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Make user an admin of the group"
2431 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2432
2433 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2434 #: actions/groupmembers.php:533
2435 msgctxt "BUTTON"
2436 msgid "Make Admin"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. TRANS: Submit button title.
2440 #: actions/groupmembers.php:537
2441 msgctxt "TOOLTIP"
2442 msgid "Make this user an admin"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2446 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2447 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2448 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2449 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2450 #, php-format
2451 msgid "%s timeline"
2452 msgstr "%s tidsline"
2453
2454 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2455 #: actions/grouprss.php:142
2456 #, fuzzy, php-format
2457 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2458 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2459
2460 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2461 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2462 msgid "Groups"
2463 msgstr "Grupper"
2464
2465 #: actions/groups.php:64
2466 #, php-format
2467 msgid "Groups, page %d"
2468 msgstr "Grupper, side %d"
2469
2470 #: actions/groups.php:90
2471 #, php-format
2472 msgid ""
2473 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2474 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2475 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2476 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2477 "%%%%)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2481 msgid "Create a new group"
2482 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2483
2484 #: actions/groupsearch.php:52
2485 #, fuzzy, php-format
2486 msgid ""
2487 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2488 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2489 msgstr ""
2490 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2491 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2492
2493 #: actions/groupsearch.php:58
2494 msgid "Group search"
2495 msgstr "Gruppesøk"
2496
2497 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2498 #: actions/peoplesearch.php:83
2499 msgid "No results."
2500 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2501
2502 #: actions/groupsearch.php:82
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2506 "newgroup%%) yourself."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/groupsearch.php:85
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2513 "action.newgroup%%) yourself!"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2517 #: actions/groupunblock.php:94
2518 msgid "Only an admin can unblock group members."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2522 #: actions/groupunblock.php:99
2523 #, fuzzy
2524 msgid "User is not blocked from group."
2525 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2526
2527 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2528 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2529 msgid "Error removing the block."
2530 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2531
2532 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2533 #: actions/imsettings.php:60
2534 msgid "IM settings"
2535 msgstr "Avatar-innstillingar"
2536
2537 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2538 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2539 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2540 #: actions/imsettings.php:74
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2544 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2545 msgstr ""
2546 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2547 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2548
2549 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2550 #: actions/imsettings.php:94
2551 #, fuzzy
2552 msgid "IM is not available."
2553 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2554
2555 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2556 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2557 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2558 msgid "IM address"
2559 msgstr "Epostadresser"
2560
2561 #: actions/imsettings.php:113
2562 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2563 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2564
2565 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2566 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2567 #: actions/imsettings.php:124
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2571 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2572 msgstr ""
2573 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2574 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2575
2576 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2577 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2578 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2579 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2580 #. TRANS: person or organization.
2581 #: actions/imsettings.php:143
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2586 msgstr ""
2587 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2588 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2589
2590 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:158
2592 msgid "IM preferences"
2593 msgstr "Lagra brukarval."
2594
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:163
2597 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2598 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2599
2600 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2601 #: actions/imsettings.php:169
2602 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2603 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2604
2605 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2606 #: actions/imsettings.php:175
2607 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2608 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2609
2610 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2611 #: actions/imsettings.php:182
2612 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2613 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2614
2615 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2616 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2617 msgid "Preferences saved."
2618 msgstr "Lagra brukarval."
2619
2620 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2621 #: actions/imsettings.php:312
2622 msgid "No Jabber ID."
2623 msgstr "Nei Jabber-ID"
2624
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2626 #: actions/imsettings.php:320
2627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2628 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2629
2630 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2631 #: actions/imsettings.php:325
2632 msgid "Not a valid Jabber ID"
2633 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2634
2635 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2636 #: actions/imsettings.php:329
2637 msgid "That is already your Jabber ID."
2638 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2639
2640 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2641 #: actions/imsettings.php:333
2642 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2643 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2644
2645 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2646 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2647 #: actions/imsettings.php:361
2648 #, php-format
2649 msgid ""
2650 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2651 "s for sending messages to you."
2652 msgstr ""
2653 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2654 "for å senda meldinger til deg."
2655
2656 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2657 #: actions/imsettings.php:391
2658 msgid "That is the wrong IM address."
2659 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2660
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2662 #: actions/imsettings.php:400
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2665 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2666
2667 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2668 #: actions/imsettings.php:405
2669 msgid "IM confirmation cancelled."
2670 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2671
2672 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2673 #. TRANS: registered for the active user.
2674 #: actions/imsettings.php:427
2675 msgid "That is not your Jabber ID."
2676 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2677
2678 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2679 #: actions/imsettings.php:450
2680 msgid "The IM address was removed."
2681 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2682
2683 #: actions/inbox.php:59
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2686 msgstr "Innboks for %s"
2687
2688 #: actions/inbox.php:62
2689 #, php-format
2690 msgid "Inbox for %s"
2691 msgstr "Innboks for %s"
2692
2693 #: actions/inbox.php:115
2694 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2695 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2696
2697 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2698 #: actions/invite.php:40
2699 msgid "Invites have been disabled."
2700 msgstr ""
2701
2702 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2703 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2704 #: actions/invite.php:44
2705 #, php-format
2706 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2707 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2708
2709 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2710 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2711 #: actions/invite.php:77
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Invalid email address: %s."
2714 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2715
2716 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2717 #: actions/invite.php:116
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Invitations sent"
2720 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2721
2722 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2723 #: actions/invite.php:119
2724 msgid "Invite new users"
2725 msgstr "Invitér nye brukarar"
2726
2727 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2728 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2729 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2730 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2731 #: actions/invite.php:139
2732 #, fuzzy
2733 msgid "You are already subscribed to this user:"
2734 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2735 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2736 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2737
2738 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2739 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2740 #. TRANS: Whois output.
2741 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2742 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2743 #, php-format
2744 msgid "%1$s (%2$s)"
2745 msgstr "%1$s (%2$s)"
2746
2747 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2748 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2749 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2750 #: actions/invite.php:153
2751 #, fuzzy
2752 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2753 msgid_plural ""
2754 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2755 msgstr[0] ""
2756 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2757 msgstr[1] ""
2758 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2759
2760 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2761 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2762 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2763 #: actions/invite.php:167
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Invitation sent to the following person:"
2766 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2767 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2768 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2769
2770 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2771 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2772 #: actions/invite.php:177
2773 msgid ""
2774 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2775 "on the site. Thanks for growing the community!"
2776 msgstr ""
2777 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2778 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2779
2780 #. TRANS: Form instructions.
2781 #: actions/invite.php:190
2782 msgid ""
2783 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2784 msgstr ""
2785 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2786 "tenesta."
2787
2788 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2789 #: actions/invite.php:217
2790 msgid "Email addresses"
2791 msgstr "Epostadresser"
2792
2793 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2794 #: actions/invite.php:220
2795 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2796 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2797
2798 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2799 #: actions/invite.php:224
2800 msgid "Personal message"
2801 msgstr "Personleg melding"
2802
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 #: actions/invite.php:227
2805 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2806 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2807
2808 #. TRANS: Send button for inviting friends
2809 #: actions/invite.php:231
2810 #, fuzzy
2811 msgctxt "BUTTON"
2812 msgid "Send"
2813 msgstr "Send"
2814
2815 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2816 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2817 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2818 #: actions/invite.php:263
2819 #, php-format
2820 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2821 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2822
2823 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2824 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2825 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2826 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2827 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2828 #: actions/invite.php:270
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2832 "\n"
2833 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2834 "you know and people who interest you.\n"
2835 "\n"
2836 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2837 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2838 "share your interests.\n"
2839 "\n"
2840 "%1$s said:\n"
2841 "\n"
2842 "%4$s\n"
2843 "\n"
2844 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2845 "\n"
2846 "%5$s\n"
2847 "\n"
2848 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2849 "invitation.\n"
2850 "\n"
2851 "%6$s\n"
2852 "\n"
2853 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2854 "time.\n"
2855 "\n"
2856 "Sincerely, %2$s\n"
2857 msgstr ""
2858 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2859 "\n"
2860 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2861 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2862 "\n"
2863 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2864 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2865 "interesser.\n"
2866 "\n"
2867 "%1$s sa:\n"
2868 "\n"
2869 "%4$s\n"
2870 "\n"
2871 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2872 "\n"
2873 "%5$s\n"
2874 "\n"
2875 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2876 "invitasjonen.\n"
2877 "\n"
2878 "Beste helsing, %2$s\n"
2879
2880 #: actions/joingroup.php:60
2881 msgid "You must be logged in to join a group."
2882 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2883
2884 #: actions/joingroup.php:141
2885 #, fuzzy, php-format
2886 msgid "%1$s joined group %2$s"
2887 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2888
2889 #: actions/leavegroup.php:60
2890 msgid "You must be logged in to leave a group."
2891 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2892
2893 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2894 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2895 msgid "You are not a member of that group."
2896 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2897
2898 #: actions/leavegroup.php:137
2899 #, php-format
2900 msgid "%1$s left group %2$s"
2901 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2902
2903 #. TRANS: User admin panel title
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2905 msgctxt "TITLE"
2906 msgid "License"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2910 msgid "License for this StatusNet site"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2914 msgid "Invalid license selection."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2918 msgid ""
2919 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2920 "license."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2924 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2928 msgid "Invalid license URL."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2932 msgid "Invalid license image URL."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2936 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2940 msgid "License image must be blank or valid URL."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2944 msgid "License selection"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Private"
2950 msgstr "Personvern"
2951
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2953 msgid "All Rights Reserved"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2957 msgid "Creative Commons"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2961 msgid "Type"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2965 msgid "Select license"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2969 msgid "License details"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2973 msgid "Owner"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2977 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2981 msgid "License Title"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2985 msgid "The title of the license."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2989 msgid "License URL"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2993 msgid "URL for more information about the license."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2997 msgid "License Image URL"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3001 msgid "URL for an image to display with the license."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3005 msgid "Save license settings"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3009 msgid "Already logged in."
3010 msgstr "Allereie logga inn."
3011
3012 #: actions/login.php:148
3013 msgid "Incorrect username or password."
3014 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3015
3016 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3019 msgstr "Ikkje autorisert."
3020
3021 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3022 msgid "Login"
3023 msgstr "Logg inn"
3024
3025 #: actions/login.php:249
3026 msgid "Login to site"
3027 msgstr "Logg inn "
3028
3029 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3030 msgid "Remember me"
3031 msgstr "Hugs meg"
3032
3033 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3034 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3035 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3036
3037 #: actions/login.php:269
3038 msgid "Lost or forgotten password?"
3039 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3040
3041 #: actions/login.php:288
3042 msgid ""
3043 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3044 "changing your settings."
3045 msgstr ""
3046 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3047 "tryggleiksomsyn)."
3048
3049 #: actions/login.php:292
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Login with your username and password."
3052 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3053
3054 #: actions/login.php:295
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid ""
3057 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3058 msgstr ""
3059 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3060 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3061 "%)."
3062
3063 #: actions/makeadmin.php:92
3064 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/makeadmin.php:96
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3070 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3071
3072 #: actions/makeadmin.php:133
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3075 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3076
3077 #: actions/makeadmin.php:146
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3080 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3081
3082 #: actions/microsummary.php:69
3083 #, fuzzy
3084 msgid "No current status."
3085 msgstr "Ingen status"
3086
3087 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3088 #: actions/newapplication.php:52
3089 #, fuzzy
3090 msgid "New application"
3091 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3094 #: actions/newapplication.php:65
3095 #, fuzzy
3096 msgid "You must be logged in to register an application."
3097 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3098
3099 #: actions/newapplication.php:147
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Use this form to register a new application."
3102 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3103
3104 #: actions/newapplication.php:169
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3107 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3108
3109 #: actions/newapplication.php:184
3110 msgid "Source URL is required."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/newapplication.php:199
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3116 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3117
3118 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Could not create application."
3121 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3122
3123 #. TRANS: Title for form to create a group.
3124 #: actions/newgroup.php:53
3125 msgid "New group"
3126 msgstr "Ny gruppe"
3127
3128 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3129 #: actions/newgroup.php:110
3130 msgid "Use this form to create a new group."
3131 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3132
3133 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3134 msgid "New message"
3135 msgstr "Ny melding"
3136
3137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3138 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3139 msgid "You can't send a message to this user."
3140 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3141
3142 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3143 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3144 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3145 #: lib/command.php:579
3146 msgid "No content!"
3147 msgstr "Ingen innhald."
3148
3149 #: actions/newmessage.php:161
3150 msgid "No recipient specified."
3151 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3152
3153 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3154 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3155 msgid ""
3156 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3157 msgstr ""
3158 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3159 "fredleg."
3160
3161 #: actions/newmessage.php:184
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Message sent"
3164 msgstr "Melding"
3165
3166 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3167 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3168 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Direct message to %s sent."
3171 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3172
3173 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3174 msgid "Ajax Error"
3175 msgstr "Ajax feil"
3176
3177 #: actions/newnotice.php:69
3178 msgid "New notice"
3179 msgstr "Ny notis"
3180
3181 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3184 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
3185
3186 #: actions/newnotice.php:183
3187 #, php-format
3188 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/newnotice.php:229
3192 msgid "Notice posted"
3193 msgstr "Melding lagra"
3194
3195 #: actions/noticesearch.php:68
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3199 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3200 msgstr ""
3201 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3202 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3203
3204 #: actions/noticesearch.php:78
3205 msgid "Text search"
3206 msgstr "Tekstsøk"
3207
3208 #: actions/noticesearch.php:91
3209 #, php-format
3210 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3211 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3212
3213 #: actions/noticesearch.php:121
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3217 "status_textarea=%s)!"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/noticesearch.php:124
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3224 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/noticesearchrss.php:96
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Updates with \"%s\""
3230 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3231
3232 #: actions/noticesearchrss.php:98
3233 #, php-format
3234 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3235 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3236
3237 #: actions/nudge.php:85
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3241 "address yet."
3242 msgstr ""
3243 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3244 "e-postadressa si enno."
3245
3246 #: actions/nudge.php:94
3247 msgid "Nudge sent"
3248 msgstr "Dytta!"
3249
3250 #: actions/nudge.php:97
3251 msgid "Nudge sent!"
3252 msgstr "Dytta!"
3253
3254 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3255 #: actions/oauthappssettings.php:60
3256 msgid "You must be logged in to list your applications."
3257 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3258
3259 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3260 #: actions/oauthappssettings.php:76
3261 #, fuzzy
3262 msgid "OAuth applications"
3263 msgstr "Andre val"
3264
3265 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3266 #: actions/oauthappssettings.php:88
3267 msgid "Applications you have registered"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3271 #: actions/oauthappssettings.php:141
3272 #, php-format
3273 msgid "You have not registered any applications yet."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3278 msgid "Connected applications"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3283 msgid "The following connections exist for your account."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3288 #, fuzzy
3289 msgid "You are not a user of that application."
3290 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3291
3292 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3293 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3294 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3295 #, fuzzy, php-format
3296 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3297 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3298
3299 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3300 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3305 "with %2$s."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3310 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3315 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3317 #, php-format
3318 msgid ""
3319 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3320 "this instance of StatusNet."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3324 msgid "Notice has no profile."
3325 msgstr "Brukaren har inga profil."
3326
3327 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3328 #, php-format
3329 msgid "%1$s's status on %2$s"
3330 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3331
3332 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3333 #: actions/oembed.php:159
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "Content type %s not supported."
3336 msgstr "Kopla til"
3337
3338 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3339 #: actions/oembed.php:163
3340 #, php-format
3341 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3345 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3346 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3347 msgid "Not a supported data format."
3348 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3349
3350 #: actions/opensearch.php:64
3351 msgid "People Search"
3352 msgstr "Søk etter folk"
3353
3354 #: actions/opensearch.php:67
3355 msgid "Notice Search"
3356 msgstr "Notissøk"
3357
3358 #: actions/othersettings.php:60
3359 msgid "Other settings"
3360 msgstr "Avatar-innstillingar"
3361
3362 #: actions/othersettings.php:71
3363 msgid "Manage various other options."
3364 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3365
3366 #: actions/othersettings.php:108
3367 msgid " (free service)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/othersettings.php:116
3371 msgid "Shorten URLs with"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/othersettings.php:117
3375 msgid "Automatic shortening service to use."
3376 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3377
3378 #: actions/othersettings.php:122
3379 #, fuzzy
3380 msgid "View profile designs"
3381 msgstr "Profilinnstillingar"
3382
3383 #: actions/othersettings.php:123
3384 msgid "Show or hide profile designs."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/othersettings.php:153
3388 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3389 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3390
3391 #: actions/otp.php:69
3392 #, fuzzy
3393 msgid "No user ID specified."
3394 msgstr "Ingen vald profil."
3395
3396 #: actions/otp.php:83
3397 #, fuzzy
3398 msgid "No login token specified."
3399 msgstr "Ingen vald profil."
3400
3401 #: actions/otp.php:90
3402 msgid "No login token requested."
3403 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3404
3405 #: actions/otp.php:95
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Invalid login token specified."
3408 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3409
3410 #: actions/otp.php:104
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Login token expired."
3413 msgstr "Logg inn "
3414
3415 #: actions/outbox.php:58
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3418 msgstr "Utboks for %s"
3419
3420 #: actions/outbox.php:61
3421 #, php-format
3422 msgid "Outbox for %s"
3423 msgstr "Utboks for %s"
3424
3425 #: actions/outbox.php:116
3426 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3427 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3428
3429 #: actions/passwordsettings.php:58
3430 msgid "Change password"
3431 msgstr "Endra passord"
3432
3433 #: actions/passwordsettings.php:69
3434 msgid "Change your password."
3435 msgstr "Endra passordet ditt"
3436
3437 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3438 msgid "Password change"
3439 msgstr "Endra passord"
3440
3441 #: actions/passwordsettings.php:104
3442 msgid "Old password"
3443 msgstr "Gamalt passord"
3444
3445 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3446 msgid "New password"
3447 msgstr "Nytt passord"
3448
3449 #: actions/passwordsettings.php:109
3450 msgid "6 or more characters"
3451 msgstr "6 eller fleire teikn"
3452
3453 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3454 #: actions/register.php:442
3455 msgid "Confirm"
3456 msgstr "Godta"
3457
3458 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3459 msgid "Same as password above"
3460 msgstr "Samme passord som over"
3461
3462 #: actions/passwordsettings.php:117
3463 msgid "Change"
3464 msgstr "Endra"
3465
3466 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3467 msgid "Password must be 6 or more characters."
3468 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3469
3470 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3471 msgid "Passwords don't match."
3472 msgstr "Passorda var ikkje like."
3473
3474 #: actions/passwordsettings.php:165
3475 msgid "Incorrect old password"
3476 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3477
3478 #: actions/passwordsettings.php:181
3479 msgid "Error saving user; invalid."
3480 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3481
3482 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3483 msgid "Can't save new password."
3484 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3485
3486 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3487 msgid "Password saved."
3488 msgstr "Lagra passord."
3489
3490 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3491 #. TRANS: Menu item for site administration
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3493 msgid "Paths"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3498 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3502 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "Theme directory not readable: %s."
3506 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3507
3508 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3509 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3513 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3514
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Background directory not writable: %s."
3520 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3521
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "Locales directory not readable: %s."
3527 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3528
3529 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3530 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3532 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Site"
3539 msgstr "Invitér"
3540
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3544 msgid "Server"
3545 msgstr "Tenar"
3546
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3548 msgid "Site's server hostname."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3554 msgid "Path"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Site path."
3560 msgstr "Statusmelding"
3561
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Locale directory"
3566 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3567
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3569 msgid "Directory path to locales."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3574 msgid "Fancy URLs"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3578 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3582 msgid "Theme"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Server for themes."
3589 msgstr "Logg ut or sida"
3590
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3593 msgid "Web path to themes."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3599 msgid "SSL server"
3600 msgstr "Tenar"
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3604 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3610 #, fuzzy
3611 msgid "SSL path"
3612 msgstr "Statusmelding"
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3616 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Directory"
3624 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3628 msgid "Directory where themes are located."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3632 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Avatars"
3635 msgstr "Brukarbilete"
3636
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Avatar server"
3641 msgstr "Avatar-innstillingar"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Server for avatars."
3647 msgstr "Logg ut or sida"
3648
3649 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Avatar path"
3653 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Web path to avatars."
3659 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3660
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Avatar directory"
3665 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3669 msgid "Directory where avatars are located."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3674 msgid "Backgrounds"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Server for backgrounds."
3681 msgstr "Logg ut or sida"
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3685 msgid "Web path to backgrounds."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3690 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3695 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3700 msgid "Directory where backgrounds are located."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3706 msgid "Attachments"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Server for attachments."
3713 msgstr "Logg ut or sida"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Web path to attachments."
3719 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "Logg ut or sida"
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3734 msgid "Directory where attachments are located."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3739 #, fuzzy
3740 msgid "SSL"
3741 msgstr "SMS"
3742
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3745 msgid "Never"
3746 msgstr "Tenar"
3747
3748 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Sometimes"
3752 msgstr "Notisar"
3753
3754 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3756 msgid "Always"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3760 msgid "Use SSL"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3765 msgid "When to use SSL."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3770 msgid "Server to direct SSL requests to."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Save paths"
3777 msgstr "Statusmelding"
3778
3779 #: actions/peoplesearch.php:52
3780 #, php-format
3781 msgid ""
3782 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3783 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3784 msgstr ""
3785 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3786 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3787
3788 #: actions/peoplesearch.php:58
3789 msgid "People search"
3790 msgstr "Søk etter folk"
3791
3792 #: actions/peopletag.php:68
3793 #, php-format
3794 msgid "Not a valid people tag: %s."
3795 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3796
3797 #: actions/peopletag.php:142
3798 #, fuzzy, php-format
3799 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3800 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3801
3802 #: actions/postnotice.php:95
3803 msgid "Invalid notice content."
3804 msgstr "Ugyldig filnamn."
3805
3806 #: actions/postnotice.php:101
3807 #, php-format
3808 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Page title for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:61
3813 msgid "Profile settings"
3814 msgstr "Profilinnstillingar"
3815
3816 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:73
3818 msgid ""
3819 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3820 msgstr ""
3821 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3822 "deg."
3823
3824 #. TRANS: Profile settings form legend.
3825 #: actions/profilesettings.php:102
3826 msgid "Profile information"
3827 msgstr "Profil informasjon"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:113
3831 #, fuzzy
3832 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3833 msgstr ""
3834 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3835
3836 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3837 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3838 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3839 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3840 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3841 msgid "Full name"
3842 msgstr "Fullt namn"
3843
3844 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3845 #. TRANS: Form input field label.
3846 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3847 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3848 msgid "Homepage"
3849 msgstr "Heimeside"
3850
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3852 #: actions/profilesettings.php:125
3853 #, fuzzy
3854 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3855 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3856
3857 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3858 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3859 #. TRANS: biography (%d).
3860 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3863 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3864 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3865 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3868 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Describe yourself and your interests"
3871 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3872
3873 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3874 #. TRANS: their biography.
3875 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3876 msgid "Bio"
3877 msgstr "Om meg"
3878
3879 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3880 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3881 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3882 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3883 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3884 #: lib/userprofile.php:165
3885 msgid "Location"
3886 msgstr "Plassering"
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3889 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3890 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3891 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3892
3893 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3894 #: actions/profilesettings.php:157
3895 msgid "Share my current location when posting notices"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3899 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3900 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3901 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3902 msgid "Tags"
3903 msgstr "Merkelappar"
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:168
3907 msgid ""
3908 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3909 msgstr ""
3910 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3911 "mellomroms separert."
3912
3913 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3914 #: actions/profilesettings.php:173
3915 msgid "Language"
3916 msgstr "Språk"
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3919 #: actions/profilesettings.php:175
3920 msgid "Preferred language"
3921 msgstr "Foretrukke språk"
3922
3923 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:185
3925 msgid "Timezone"
3926 msgstr "Tidssone"
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:187
3930 msgid "What timezone are you normally in?"
3931 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3932
3933 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:193
3935 msgid ""
3936 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3937 msgstr ""
3938 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3939
3940 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3941 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3942 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3943 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3946 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3947 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3948 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3949
3950 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3952 msgid "Timezone not selected."
3953 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3954
3955 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3956 #: actions/profilesettings.php:281
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3959 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3960
3961 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3962 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3963 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3964 #, php-format
3965 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3966 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3967
3968 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3969 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3970 #: actions/profilesettings.php:351
3971 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3972 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3973
3974 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3975 #: actions/profilesettings.php:409
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Couldn't save location prefs."
3978 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3979
3980 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3981 #: actions/profilesettings.php:422
3982 msgid "Couldn't save profile."
3983 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3984
3985 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3986 #: actions/profilesettings.php:431
3987 msgid "Couldn't save tags."
3988 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3989
3990 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3991 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3993 msgid "Settings saved."
3994 msgstr "Lagra innstillingar."
3995
3996 #: actions/public.php:83
3997 #, php-format
3998 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/public.php:92
4002 msgid "Could not retrieve public stream."
4003 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4004
4005 #: actions/public.php:130
4006 #, php-format
4007 msgid "Public timeline, page %d"
4008 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4009
4010 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4011 msgid "Public timeline"
4012 msgstr "Offentleg tidsline"
4013
4014 #: actions/public.php:160
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4017 msgstr "Offentleg straum"
4018
4019 #: actions/public.php:164
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4022 msgstr "Offentleg straum"
4023
4024 #: actions/public.php:168
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4027 msgstr "Offentleg straum"
4028
4029 #: actions/public.php:188
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4033 "yet."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/public.php:191
4037 msgid "Be the first to post!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/public.php:195
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/public.php:242
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4050 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4051 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4052 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/public.php:247
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid ""
4058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4060 "tool."
4061 msgstr ""
4062 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4063 "Micro-blogging)-teneste"
4064
4065 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4066 #: actions/publictagcloud.php:57
4067 msgid "Public tag cloud"
4068 msgstr "Offentleg emne sky"
4069
4070 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4071 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4072 #: actions/publictagcloud.php:65
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4075 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4076
4077 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4078 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4079 #. TRANS: and do not change the URL part.
4080 #: actions/publictagcloud.php:74
4081 #, php-format
4082 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4086 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4087 #: actions/publictagcloud.php:79
4088 msgid "Be the first to post one!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4092 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4093 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4094 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4095 #. TRANS: and do not change the URL part.
4096 #: actions/publictagcloud.php:87
4097 #, php-format
4098 msgid ""
4099 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4100 "one!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/publictagcloud.php:146
4104 msgid "Tag cloud"
4105 msgstr "Emne sky"
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:36
4108 msgid "You are already logged in!"
4109 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:62
4112 msgid "No such recovery code."
4113 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4114
4115 #: actions/recoverpassword.php:66
4116 msgid "Not a recovery code."
4117 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:73
4120 msgid "Recovery code for unknown user."
4121 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4122
4123 #: actions/recoverpassword.php:86
4124 msgid "Error with confirmation code."
4125 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4126
4127 #: actions/recoverpassword.php:97
4128 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4129 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4130
4131 #: actions/recoverpassword.php:111
4132 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4133 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:152
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4139 "the email address you have stored in your account."
4140 msgstr ""
4141 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4142 "lagra i kontoen din."
4143
4144 #: actions/recoverpassword.php:158
4145 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/recoverpassword.php:188
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Password recovery"
4151 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4152
4153 #: actions/recoverpassword.php:191
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Nickname or email address"
4156 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4157
4158 #: actions/recoverpassword.php:193
4159 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4160 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4161
4162 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4163 msgid "Recover"
4164 msgstr "Gjenopprett"
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:208
4167 msgid "Reset password"
4168 msgstr "Tilbakestill passord"
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:209
4171 msgid "Recover password"
4172 msgstr "Hent fram passord"
4173
4174 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4175 msgid "Password recovery requested"
4176 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4177
4178 #: actions/recoverpassword.php:213
4179 msgid "Unknown action"
4180 msgstr "Uventa handling."
4181
4182 #: actions/recoverpassword.php:236
4183 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4184 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4185
4186 #: actions/recoverpassword.php:243
4187 msgid "Reset"
4188 msgstr "Avbryt"
4189
4190 #: actions/recoverpassword.php:252
4191 msgid "Enter a nickname or email address."
4192 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4193
4194 #: actions/recoverpassword.php:282
4195 msgid "No user with that email address or username."
4196 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4197
4198 #: actions/recoverpassword.php:299
4199 msgid "No registered email address for that user."
4200 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:313
4203 msgid "Error saving address confirmation."
4204 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:338
4207 msgid ""
4208 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4209 "address registered to your account."
4210 msgstr ""
4211 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4212 "lagra i kontoen din."
4213
4214 #: actions/recoverpassword.php:357
4215 msgid "Unexpected password reset."
4216 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4217
4218 #: actions/recoverpassword.php:365
4219 msgid "Password must be 6 chars or more."
4220 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:369
4223 msgid "Password and confirmation do not match."
4224 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4225
4226 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4227 msgid "Error setting user."
4228 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4229
4230 #: actions/recoverpassword.php:395
4231 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4232 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4233
4234 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4235 msgid "Sorry, only invited people can register."
4236 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4237
4238 #: actions/register.php:99
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4241 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4242
4243 #: actions/register.php:119
4244 msgid "Registration successful"
4245 msgstr "Registreringa gikk bra"
4246
4247 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4248 msgid "Register"
4249 msgstr "Registrér"
4250
4251 #: actions/register.php:142
4252 msgid "Registration not allowed."
4253 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4254
4255 #: actions/register.php:205
4256 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4257 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4258
4259 #: actions/register.php:219
4260 msgid "Email address already exists."
4261 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4262
4263 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4264 msgid "Invalid username or password."
4265 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4266
4267 #: actions/register.php:352
4268 msgid ""
4269 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4270 "link up to friends and colleagues. "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/register.php:434
4274 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4275 msgstr ""
4276 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4277 "Kravd."
4278
4279 #: actions/register.php:439
4280 msgid "6 or more characters. Required."
4281 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4282
4283 #: actions/register.php:443
4284 msgid "Same as password above. Required."
4285 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4286
4287 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4288 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4289 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4290 msgid "Email"
4291 msgstr "Epost"
4292
4293 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4294 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4295 msgstr ""
4296 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4297
4298 #: actions/register.php:459
4299 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4300 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4301
4302 #: actions/register.php:464
4303 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4304 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4305
4306 #: actions/register.php:525
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/register.php:535
4313 #, php-format
4314 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4318 #: actions/register.php:539
4319 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4320 msgstr ""
4321
4322 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4323 #: actions/register.php:542
4324 msgid "All rights reserved."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4328 #: actions/register.php:547
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid ""
4331 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4332 "email address, IM address, and phone number."
4333 msgstr ""
4334 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4335 "telefonnummer."
4336
4337 #: actions/register.php:590
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid ""
4340 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4341 "want to...\n"
4342 "\n"
4343 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4344 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4345 "notices through instant messages.\n"
4346 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4347 "share your interests. \n"
4348 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4349 "others more about you. \n"
4350 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4351 "missed. \n"
4352 "\n"
4353 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4354 msgstr ""
4355 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4356 "vil...\n"
4357 "\n"
4358 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4359 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4360 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4361 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4362 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4363 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4364 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4365 "kann ha gådd glipp av.\n"
4366 "\n"
4367 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4368
4369 #: actions/register.php:614
4370 msgid ""
4371 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4372 "to confirm your email address.)"
4373 msgstr ""
4374 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4375 "di)"
4376
4377 #: actions/remotesubscribe.php:98
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4381 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4382 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4383 msgstr ""
4384 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4385 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4386 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4387 "profilen under."
4388
4389 #: actions/remotesubscribe.php:112
4390 msgid "Remote subscribe"
4391 msgstr "Eksternt abbonement"
4392
4393 #: actions/remotesubscribe.php:124
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Subscribe to a remote user"
4396 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4397
4398 #: actions/remotesubscribe.php:129
4399 msgid "User nickname"
4400 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4401
4402 #: actions/remotesubscribe.php:130
4403 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4404 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4405
4406 #: actions/remotesubscribe.php:133
4407 msgid "Profile URL"
4408 msgstr "Profil-adresse"
4409
4410 #: actions/remotesubscribe.php:134
4411 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4412 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4413
4414 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4415 #: lib/userprofile.php:406
4416 msgid "Subscribe"
4417 msgstr "Ting"
4418
4419 #: actions/remotesubscribe.php:159
4420 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4421 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4422
4423 #: actions/remotesubscribe.php:168
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4426 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4427
4428 #: actions/remotesubscribe.php:176
4429 #, fuzzy
4430 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4431 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4432
4433 #: actions/remotesubscribe.php:183
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Couldn’t get a request token."
4436 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4437
4438 #: actions/repeat.php:57
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4441 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4442
4443 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4444 #, fuzzy
4445 msgid "No notice specified."
4446 msgstr "Ingen vald profil."
4447
4448 #: actions/repeat.php:76
4449 #, fuzzy
4450 msgid "You can't repeat your own notice."
4451 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4452
4453 #: actions/repeat.php:90
4454 #, fuzzy
4455 msgid "You already repeated that notice."
4456 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4457
4458 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4459 msgid "Repeated"
4460 msgstr "Framheva"
4461
4462 #: actions/repeat.php:119
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Repeated!"
4465 msgstr "Lag"
4466
4467 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4468 #: lib/personalgroupnav.php:105
4469 #, php-format
4470 msgid "Replies to %s"
4471 msgstr "Svar til %s"
4472
4473 #: actions/replies.php:128
4474 #, php-format
4475 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4476 msgstr "Svar til %s"
4477
4478 #: actions/replies.php:145
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4481 msgstr "Notisstraum for %s"
4482
4483 #: actions/replies.php:152
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4486 msgstr "Notisstraum for %s"
4487
4488 #: actions/replies.php:159
4489 #, php-format
4490 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4491 msgstr "Notisstraum for %s"
4492
4493 #: actions/replies.php:199
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4497 "notice to them yet."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/replies.php:204
4501 #, php-format
4502 msgid ""
4503 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4504 "[join groups](%%action.groups%%)."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/replies.php:206
4508 #, php-format
4509 msgid ""
4510 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4511 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: actions/repliesrss.php:72
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4517 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4518
4519 #: actions/revokerole.php:75
4520 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4521 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4522
4523 #: actions/revokerole.php:82
4524 #, fuzzy
4525 msgid "User doesn't have this role."
4526 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4527
4528 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4529 msgid "StatusNet"
4530 msgstr "Statistikk"
4531
4532 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4533 #, fuzzy
4534 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4535 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4536
4537 #: actions/sandbox.php:72
4538 #, fuzzy
4539 msgid "User is already sandboxed."
4540 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4541
4542 #. TRANS: Menu item for site administration
4543 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4544 #: lib/adminpanelaction.php:379
4545 msgid "Sessions"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4549 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4553 msgid "Handle sessions"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4557 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4561 msgid "Session debugging"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4565 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Save site settings"
4571 msgstr "Avatar-innstillingar"
4572
4573 #: actions/showapplication.php:82
4574 #, fuzzy
4575 msgid "You must be logged in to view an application."
4576 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4577
4578 #: actions/showapplication.php:157
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Application profile"
4581 msgstr "Notisen har ingen profil"
4582
4583 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4584 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4585 msgid "Icon"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Form input field label for application name.
4589 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4590 #: lib/applicationeditform.php:190
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Name"
4593 msgstr "Kallenamn"
4594
4595 #. TRANS: Form input field label.
4596 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Organization"
4599 msgstr "Paginering"
4600
4601 #. TRANS: Form input field label.
4602 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4603 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4604 msgid "Description"
4605 msgstr "Beskriving"
4606
4607 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4608 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4609 #: lib/profileaction.php:187
4610 msgid "Statistics"
4611 msgstr "Statistikk"
4612
4613 #: actions/showapplication.php:203
4614 #, php-format
4615 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: actions/showapplication.php:213
4619 msgid "Application actions"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: actions/showapplication.php:236
4623 msgid "Reset key & secret"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4627 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4628 msgid "Delete"
4629 msgstr "Slett"
4630
4631 #: actions/showapplication.php:261
4632 msgid "Application info"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: actions/showapplication.php:263
4636 msgid "Consumer key"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/showapplication.php:268
4640 msgid "Consumer secret"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: actions/showapplication.php:273
4644 msgid "Request token URL"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/showapplication.php:278
4648 msgid "Access token URL"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/showapplication.php:283
4652 msgid "Authorize URL"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/showapplication.php:288
4656 msgid ""
4657 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4658 "signature method."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/showapplication.php:309
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4664 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4665
4666 #: actions/showfavorites.php:79
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4669 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4670
4671 #: actions/showfavorites.php:132
4672 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4673 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4674
4675 #: actions/showfavorites.php:171
4676 #, php-format
4677 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4678 msgstr "Straum for vener av %s"
4679
4680 #: actions/showfavorites.php:178
4681 #, php-format
4682 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4683 msgstr "Straum for vener av %s"
4684
4685 #: actions/showfavorites.php:185
4686 #, php-format
4687 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4688 msgstr "Straum for vener av %s"
4689
4690 #: actions/showfavorites.php:206
4691 msgid ""
4692 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4693 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: actions/showfavorites.php:208
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4700 "would add to their favorites :)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/showfavorites.php:212
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4707 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4708 "their favorites :)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: actions/showfavorites.php:243
4712 msgid "This is a way to share what you like."
4713 msgstr ""
4714
4715 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4716 #: actions/showgroup.php:80
4717 #, php-format
4718 msgid "%s group"
4719 msgstr "%s gruppe"
4720
4721 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4722 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4723 #: actions/showgroup.php:84
4724 #, php-format
4725 msgid "%1$s group, page %2$d"
4726 msgstr "Grupper, side %d"
4727
4728 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4729 #: actions/showgroup.php:225
4730 msgid "Group profile"
4731 msgstr "Gruppe profil"
4732
4733 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4734 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4735 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4736 msgid "URL"
4737 msgstr "URL"
4738
4739 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4740 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4741 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4742 msgid "Note"
4743 msgstr "Merknad"
4744
4745 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4746 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4747 msgid "Aliases"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4751 #: actions/showgroup.php:309
4752 msgid "Group actions"
4753 msgstr "Gruppe handlingar"
4754
4755 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4756 #: actions/showgroup.php:350
4757 #, php-format
4758 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4759 msgstr "Straum for vener av %s"
4760
4761 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4762 #: actions/showgroup.php:357
4763 #, php-format
4764 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4765 msgstr "Straum for vener av %s"
4766
4767 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4768 #: actions/showgroup.php:364
4769 #, php-format
4770 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4771 msgstr "Notisstraum for %s"
4772
4773 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4774 #: actions/showgroup.php:370
4775 #, php-format
4776 msgid "FOAF for %s group"
4777 msgstr "Utboks for %s"
4778
4779 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4780 #: actions/showgroup.php:407
4781 msgid "Members"
4782 msgstr "Medlemmar"
4783
4784 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4785 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4786 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4787 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4788 msgid "(None)"
4789 msgstr "(Ingen)"
4790
4791 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4792 #: actions/showgroup.php:422
4793 msgid "All members"
4794 msgstr "Alle medlemmar"
4795
4796 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4797 #: actions/showgroup.php:458
4798 #, fuzzy
4799 msgctxt "LABEL"
4800 msgid "Created"
4801 msgstr "Framheva"
4802
4803 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4804 #: actions/showgroup.php:466
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "LABEL"
4807 msgid "Members"
4808 msgstr "Medlemmar"
4809
4810 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4811 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4812 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4813 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4814 #: actions/showgroup.php:481
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4818 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4819 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4820 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4821 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4825 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4826 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4827 #: actions/showgroup.php:491
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid ""
4830 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4831 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4832 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4833 "their life and interests. "
4834 msgstr ""
4835 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4836 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4837
4838 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4839 #: actions/showgroup.php:520
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Admins"
4842 msgstr "Administrator"
4843
4844 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4845 #: actions/showmessage.php:79
4846 msgid "No such message."
4847 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4850 #: actions/showmessage.php:97
4851 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4852 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4853
4854 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4855 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4856 #: actions/showmessage.php:110
4857 #, php-format
4858 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4859 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4860
4861 #. TRANS: Page title for single message display.
4862 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4863 #: actions/showmessage.php:118
4864 #, php-format
4865 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4866 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4867
4868 #: actions/shownotice.php:90
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Notice deleted."
4871 msgstr "Melding lagra"
4872
4873 #: actions/showstream.php:72
4874 #, fuzzy, php-format
4875 msgid " tagged %s"
4876 msgstr "Notisar merka med %s"
4877
4878 #: actions/showstream.php:78
4879 #, php-format
4880 msgid "%1$s, page %2$d"
4881 msgstr "Grupper, side %d"
4882
4883 #: actions/showstream.php:120
4884 #, php-format
4885 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4886 msgstr "Straum for vener av %s"
4887
4888 #: actions/showstream.php:127
4889 #, php-format
4890 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4891 msgstr "Straum for vener av %s"
4892
4893 #: actions/showstream.php:134
4894 #, php-format
4895 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4896 msgstr "Straum for vener av %s"
4897
4898 #: actions/showstream.php:141
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4901 msgstr "Notisstraum for %s"
4902
4903 #: actions/showstream.php:146
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid "FOAF for %s"
4906 msgstr "Utboks for %s"
4907
4908 #: actions/showstream.php:197
4909 #, php-format
4910 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: actions/showstream.php:202
4914 msgid ""
4915 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4916 "would be a good time to start :)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: actions/showstream.php:204
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4923 "%?status_textarea=%2$s)."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: actions/showstream.php:243
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4930 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4931 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4932 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: actions/showstream.php:248
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid ""
4938 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4939 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4940 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4941 msgstr ""
4942 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4943 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4944
4945 #: actions/showstream.php:305
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Repeat of %s"
4948 msgstr "Svar til %s"
4949
4950 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4951 #, fuzzy
4952 msgid "You cannot silence users on this site."
4953 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4954
4955 #: actions/silence.php:72
4956 #, fuzzy
4957 msgid "User is already silenced."
4958 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4959
4960 #: actions/siteadminpanel.php:69
4961 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: actions/siteadminpanel.php:133
4965 msgid "Site name must have non-zero length."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: actions/siteadminpanel.php:141
4969 msgid "You must have a valid contact email address."
4970 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4971
4972 #: actions/siteadminpanel.php:159
4973 #, php-format
4974 msgid "Unknown language \"%s\"."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: actions/siteadminpanel.php:165
4978 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: actions/siteadminpanel.php:171
4982 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: actions/siteadminpanel.php:221
4986 msgid "General"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: actions/siteadminpanel.php:224
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Site name"
4992 msgstr "Statusmelding"
4993
4994 #: actions/siteadminpanel.php:225
4995 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4996 msgstr ""
4997
4998 #: actions/siteadminpanel.php:229
4999 msgid "Brought by"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: actions/siteadminpanel.php:230
5003 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: actions/siteadminpanel.php:234
5007 msgid "Brought by URL"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:235
5011 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: actions/siteadminpanel.php:239
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Contact email address for your site"
5017 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5018
5019 #: actions/siteadminpanel.php:245
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Local"
5022 msgstr "Lokale syningar"
5023
5024 #: actions/siteadminpanel.php:256
5025 msgid "Default timezone"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: actions/siteadminpanel.php:257
5029 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: actions/siteadminpanel.php:262
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Default language"
5035 msgstr "Foretrukke språk"
5036
5037 #: actions/siteadminpanel.php:263
5038 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: actions/siteadminpanel.php:271
5042 msgid "Limits"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: actions/siteadminpanel.php:274
5046 msgid "Text limit"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: actions/siteadminpanel.php:274
5050 msgid "Maximum number of characters for notices."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: actions/siteadminpanel.php:278
5054 msgid "Dupe limit"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: actions/siteadminpanel.php:278
5058 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Site Notice"
5064 msgstr "Statusmelding"
5065
5066 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Edit site-wide message"
5069 msgstr "Ny melding"
5070
5071 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Unable to save site notice."
5074 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5075
5076 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
5077 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Site notice text"
5083 msgstr "Statusmelding"
5084
5085 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5086 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Save site notice"
5092 msgstr "Statusmelding"
5093
5094 #. TRANS: Title for SMS settings.
5095 #: actions/smssettings.php:59
5096 msgid "SMS settings"
5097 msgstr "Avatar-innstillingar"
5098
5099 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5100 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5101 #: actions/smssettings.php:74
5102 #, php-format
5103 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5104 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5105
5106 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5107 #: actions/smssettings.php:97
5108 #, fuzzy
5109 msgid "SMS is not available."
5110 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5111
5112 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5113 #: actions/smssettings.php:111
5114 msgid "SMS address"
5115 msgstr "Epostadresser"
5116
5117 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5118 #: actions/smssettings.php:120
5119 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5120 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5121
5122 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5123 #: actions/smssettings.php:133
5124 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5125 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5126
5127 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5128 #: actions/smssettings.php:142
5129 msgid "Confirmation code"
5130 msgstr "Stadfestingskode"
5131
5132 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5133 #: actions/smssettings.php:144
5134 msgid "Enter the code you received on your phone."
5135 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5136
5137 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5138 #: actions/smssettings.php:148
5139 #, fuzzy
5140 msgctxt "BUTTON"
5141 msgid "Confirm"
5142 msgstr "Godta"
5143
5144 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5145 #: actions/smssettings.php:153
5146 msgid "SMS phone number"
5147 msgstr "Ingen telefonnummer."
5148
5149 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5150 #: actions/smssettings.php:156
5151 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5152 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5153
5154 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5155 #: actions/smssettings.php:195
5156 msgid "SMS preferences"
5157 msgstr "Lagra brukarval."
5158
5159 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5160 #: actions/smssettings.php:201
5161 msgid ""
5162 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5163 "from my carrier."
5164 msgstr ""
5165 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5166 "min tilbydar."
5167
5168 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5169 #: actions/smssettings.php:315
5170 #, fuzzy
5171 msgid "SMS preferences saved."
5172 msgstr "Lagra brukarval."
5173
5174 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5175 #: actions/smssettings.php:338
5176 msgid "No phone number."
5177 msgstr "Ingen telefonnummer."
5178
5179 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5180 #: actions/smssettings.php:344
5181 msgid "No carrier selected."
5182 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5183
5184 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5185 #: actions/smssettings.php:352
5186 msgid "That is already your phone number."
5187 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5188
5189 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5190 #: actions/smssettings.php:356
5191 msgid "That phone number already belongs to another user."
5192 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5193
5194 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5195 #: actions/smssettings.php:384
5196 msgid ""
5197 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5198 "for the code and instructions on how to use it."
5199 msgstr ""
5200 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5201 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5202
5203 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5204 #: actions/smssettings.php:413
5205 msgid "That is the wrong confirmation number."
5206 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5207
5208 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5209 #: actions/smssettings.php:427
5210 msgid "SMS confirmation cancelled."
5211 msgstr "SMS bekreftelse"
5212
5213 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5214 #. TRANS: registered for the active user.
5215 #: actions/smssettings.php:448
5216 msgid "That is not your phone number."
5217 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5218
5219 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5220 #: actions/smssettings.php:470
5221 #, fuzzy
5222 msgid "The SMS phone number was removed."
5223 msgstr "SMS telefon nummer"
5224
5225 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5226 #: actions/smssettings.php:511
5227 msgid "Mobile carrier"
5228 msgstr "Telefontilbydar"
5229
5230 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5231 #: actions/smssettings.php:516
5232 msgid "Select a carrier"
5233 msgstr "Velg ein tilbydar"
5234
5235 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5236 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5237 #: actions/smssettings.php:525
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5241 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5242 msgstr ""
5243 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5244 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5245
5246 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5247 #: actions/smssettings.php:548
5248 msgid "No code entered"
5249 msgstr "Ingen innskriven kode"
5250
5251 #. TRANS: Menu item for site administration
5252 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5253 #: lib/adminpanelaction.php:395
5254 msgid "Snapshots"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5258 msgid "Manage snapshot configuration"
5259 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5260
5261 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5262 msgid "Invalid snapshot run value."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5266 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5270 msgid "Invalid snapshot report URL."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5274 msgid "Randomly during web hit"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5278 msgid "In a scheduled job"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5282 msgid "Data snapshots"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5286 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5290 msgid "Frequency"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5294 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5298 msgid "Report URL"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5302 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Save snapshot settings"
5308 msgstr "Avatar-innstillingar"
5309
5310 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5311 #: actions/subedit.php:75
5312 msgid "You are not subscribed to that profile."
5313 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5314
5315 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5316 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5317 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5318 msgid "Could not save subscription."
5319 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5320
5321 #: actions/subscribe.php:77
5322 msgid "This action only accepts POST requests."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: actions/subscribe.php:107
5326 #, fuzzy
5327 msgid "No such profile."
5328 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5329
5330 #: actions/subscribe.php:117
5331 #, fuzzy
5332 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5333 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5334
5335 #: actions/subscribe.php:145
5336 msgid "Subscribed"
5337 msgstr "Abonnent"
5338
5339 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5340 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5341 #: actions/subscribers.php:51
5342 #, php-format
5343 msgid "%s subscribers"
5344 msgstr "%s tingarar"
5345
5346 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5347 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5348 #: actions/subscribers.php:55
5349 #, php-format
5350 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5351 msgstr "%s tingarar"
5352
5353 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5354 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5355 #: actions/subscribers.php:68
5356 msgid "These are the people who listen to your notices."
5357 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5358
5359 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5360 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5361 #: actions/subscribers.php:74
5362 #, php-format
5363 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5364 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5365
5366 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5367 #: actions/subscribers.php:116
5368 msgid ""
5369 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5370 "return the favor."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5374 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5375 #: actions/subscribers.php:120
5376 #, php-format
5377 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5381 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5382 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5383 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5384 #. TRANS: and do not change the URL part.
5385 #: actions/subscribers.php:129
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5389 "%) and be the first?"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5393 #. TRANS: %s is a user nickname.
5394 #: actions/subscriptions.php:51
5395 #, php-format
5396 msgid "%s subscriptions"
5397 msgstr "%s tingarar"
5398
5399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5400 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5401 #: actions/subscriptions.php:55
5402 #, php-format
5403 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5404 msgstr "%s tingarar"
5405
5406 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5407 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5408 #: actions/subscriptions.php:68
5409 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5410 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5411
5412 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5413 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5414 #: actions/subscriptions.php:74
5415 #, php-format
5416 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5417 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5418
5419 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5420 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5421 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5422 #. TRANS: and do not change the URL part.
5423 #: actions/subscriptions.php:135
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5427 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5428 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5429 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5430 "automatically subscribe to people you already follow there."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5434 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5435 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5436 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5437 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5438 #, php-format
5439 msgid "%s is not listening to anyone."
5440 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5441
5442 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5443 #: actions/subscriptions.php:226
5444 msgid "Jabber"
5445 msgstr "Jabber"
5446
5447 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5448 #: actions/subscriptions.php:241
5449 msgid "SMS"
5450 msgstr "SMS"
5451
5452 #: actions/tag.php:69
5453 #, php-format
5454 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5455 msgstr "Notisar merka med %s"
5456
5457 #: actions/tag.php:87
5458 #, php-format
5459 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5460 msgstr "Straum for vener av %s"
5461
5462 #: actions/tag.php:93
5463 #, php-format
5464 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5465 msgstr "Straum for vener av %s"
5466
5467 #: actions/tag.php:99
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5470 msgstr "Notisstraum for %s"
5471
5472 #: actions/tagother.php:39
5473 #, fuzzy
5474 msgid "No ID argument."
5475 msgstr "Manglar argumentet ID."
5476
5477 #: actions/tagother.php:65
5478 #, php-format
5479 msgid "Tag %s"
5480 msgstr "Merkelapp %s"
5481
5482 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5483 msgid "User profile"
5484 msgstr "Brukarprofil"
5485
5486 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5487 #: lib/userprofile.php:103
5488 msgid "Photo"
5489 msgstr "Bilete"
5490
5491 #: actions/tagother.php:141
5492 msgid "Tag user"
5493 msgstr "Merk brukar"
5494
5495 #: actions/tagother.php:151
5496 msgid ""
5497 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5498 "separated"
5499 msgstr ""
5500 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5501 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5502
5503 #: actions/tagother.php:193
5504 msgid ""
5505 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5506 msgstr ""
5507 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5508 "tingar notisar frå deg."
5509
5510 #: actions/tagother.php:200
5511 msgid "Could not save tags."
5512 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5513
5514 #: actions/tagother.php:236
5515 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5516 msgstr ""
5517 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5518 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5519
5520 #: actions/tagrss.php:35
5521 msgid "No such tag."
5522 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5523
5524 #: actions/unblock.php:59
5525 msgid "You haven't blocked that user."
5526 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5527
5528 #: actions/unsandbox.php:72
5529 msgid "User is not sandboxed."
5530 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5531
5532 #: actions/unsilence.php:72
5533 #, fuzzy
5534 msgid "User is not silenced."
5535 msgstr "Brukaren har inga profil."
5536
5537 #: actions/unsubscribe.php:77
5538 msgid "No profile ID in request."
5539 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5540
5541 #: actions/unsubscribe.php:98
5542 msgid "Unsubscribed"
5543 msgstr "Fjerna tinging"
5544
5545 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5546 #, php-format
5547 msgid ""
5548 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: User admin panel title
5552 #: actions/useradminpanel.php:60
5553 #, fuzzy
5554 msgctxt "TITLE"
5555 msgid "User"
5556 msgstr "Brukar"
5557
5558 #: actions/useradminpanel.php:71
5559 msgid "User settings for this StatusNet site"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: actions/useradminpanel.php:150
5563 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: actions/useradminpanel.php:156
5567 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: actions/useradminpanel.php:166
5571 #, php-format
5572 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5576 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5577 #: lib/personalgroupnav.php:109
5578 msgid "Profile"
5579 msgstr "Profil"
5580
5581 #: actions/useradminpanel.php:223
5582 msgid "Bio Limit"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: actions/useradminpanel.php:224
5586 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: actions/useradminpanel.php:232
5590 #, fuzzy
5591 msgid "New users"
5592 msgstr "Invitér nye brukarar"
5593
5594 #: actions/useradminpanel.php:236
5595 msgid "New user welcome"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: actions/useradminpanel.php:237
5599 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: actions/useradminpanel.php:242
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Default subscription"
5605 msgstr "Alle tingingar"
5606
5607 #: actions/useradminpanel.php:243
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5610 msgstr ""
5611 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5612
5613 #: actions/useradminpanel.php:252
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invitations"
5616 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5617
5618 #: actions/useradminpanel.php:257
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invitations enabled"
5621 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5622
5623 #: actions/useradminpanel.php:259
5624 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: actions/useradminpanel.php:295
5628 msgid "Save user settings"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: actions/userauthorization.php:105
5632 msgid "Authorize subscription"
5633 msgstr "Autoriser tinging"
5634
5635 #: actions/userauthorization.php:110
5636 #, fuzzy
5637 msgid ""
5638 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5639 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5640 "click “Reject”."
5641 msgstr ""
5642 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5643 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5644
5645 #. TRANS: Menu item for site administration
5646 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5647 #: lib/adminpanelaction.php:403
5648 #, fuzzy
5649 msgid "License"
5650 msgstr "lisens."
5651
5652 #: actions/userauthorization.php:217
5653 msgid "Accept"
5654 msgstr "Godta"
5655
5656 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5657 #: lib/subscribeform.php:139
5658 msgid "Subscribe to this user"
5659 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5660
5661 #: actions/userauthorization.php:219
5662 msgid "Reject"
5663 msgstr "Avslå"
5664
5665 #: actions/userauthorization.php:220
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Reject this subscription"
5668 msgstr "%s tingarar"
5669
5670 #: actions/userauthorization.php:232
5671 msgid "No authorization request!"
5672 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5673
5674 #: actions/userauthorization.php:254
5675 msgid "Subscription authorized"
5676 msgstr "Tinging autorisert"
5677
5678 #: actions/userauthorization.php:256
5679 #, fuzzy
5680 msgid ""
5681 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5682 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5683 "subscription. Your subscription token is:"
5684 msgstr ""
5685 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5686 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5687 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5688
5689 #: actions/userauthorization.php:266
5690 msgid "Subscription rejected"
5691 msgstr "Tinging avvist"
5692
5693 #: actions/userauthorization.php:268
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5697 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5698 "subscription."
5699 msgstr ""
5700 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5701 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5702
5703 #: actions/userauthorization.php:303
5704 #, php-format
5705 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: actions/userauthorization.php:308
5709 #, php-format
5710 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: actions/userauthorization.php:314
5714 #, php-format
5715 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: actions/userauthorization.php:329
5719 #, php-format
5720 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: actions/userauthorization.php:345
5724 #, php-format
5725 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: actions/userauthorization.php:350
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5731 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5732
5733 #: actions/userauthorization.php:355
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5736 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5737
5738 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Profile design"
5741 msgstr "Profilinnstillingar"
5742
5743 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5744 msgid ""
5745 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5746 "palette of your choice."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: actions/userdesignsettings.php:282
5750 msgid "Enjoy your hotdog!"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5754 #: actions/usergroups.php:66
5755 #, php-format
5756 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5757 msgstr "Grupper, side %d"
5758
5759 #: actions/usergroups.php:132
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Search for more groups"
5762 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5763
5764 #: actions/usergroups.php:159
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "%s is not a member of any group."
5767 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5768
5769 #: actions/usergroups.php:164
5770 #, php-format
5771 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5775 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5776 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5777 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5778 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5779 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5780 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5781 #, php-format
5782 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5783 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5784
5785 #: actions/version.php:75
5786 #, fuzzy, php-format
5787 msgid "StatusNet %s"
5788 msgstr "Statistikk"
5789
5790 #: actions/version.php:155
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5794 "Inc. and contributors."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: actions/version.php:163
5798 msgid "Contributors"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: actions/version.php:170
5802 msgid ""
5803 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5804 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5805 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5806 "any later version. "
5807 msgstr ""
5808
5809 #: actions/version.php:176
5810 msgid ""
5811 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5812 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5813 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5814 "for more details. "
5815 msgstr ""
5816
5817 #: actions/version.php:182
5818 #, php-format
5819 msgid ""
5820 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5821 "along with this program.  If not, see %s."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: actions/version.php:191
5825 msgid "Plugins"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5829 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Version"
5832 msgstr "Personleg"
5833
5834 #: actions/version.php:199
5835 msgid "Author(s)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5839 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5840 msgid "Favor"
5841 msgstr "Tjeneste"
5842
5843 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5844 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5845 #: classes/Fave.php:151
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5848 msgstr ""
5849 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5850
5851 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5852 #: classes/File.php:142
5853 #, php-format
5854 msgid "Cannot process URL '%s'"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5858 #: classes/File.php:174
5859 msgid "Robin thinks something is impossible."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5863 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5864 #: classes/File.php:189
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5868 "Try to upload a smaller version."
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5872 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5873 #: classes/File.php:201
5874 #, php-format
5875 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5879 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5880 #: classes/File.php:210
5881 #, php-format
5882 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5886 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5887 msgid "Invalid filename."
5888 msgstr "Ugyldig filnamn."
5889
5890 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5891 #: classes/Group_member.php:42
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Group join failed."
5894 msgstr "Gruppe profil"
5895
5896 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5897 #: classes/Group_member.php:55
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Not part of group."
5900 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5901
5902 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5903 #: classes/Group_member.php:63
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Group leave failed."
5906 msgstr "Gruppe profil"
5907
5908 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5909 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5910 #: classes/Group_member.php:76
5911 #, php-format
5912 msgid "Profile ID %s is invalid."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5916 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5917 #: classes/Group_member.php:89
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "Group ID %s is invalid."
5920 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5921
5922 #. TRANS: Activity title.
5923 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5924 msgid "Join"
5925 msgstr "Bli med"
5926
5927 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5928 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5929 #: classes/Group_member.php:117
5930 #, php-format
5931 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5935 #: classes/Local_group.php:42
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Could not update local group."
5938 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5939
5940 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5941 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5942 #: classes/Login_token.php:78
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Could not create login token for %s"
5945 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5946
5947 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5948 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5949 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5953 #: classes/Message.php:45
5954 #, fuzzy
5955 msgid "You are banned from sending direct messages."
5956 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5957
5958 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5959 #: classes/Message.php:62
5960 msgid "Could not insert message."
5961 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5962
5963 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5964 #: classes/Message.php:73
5965 msgid "Could not update message with new URI."
5966 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5967
5968 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5969 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5970 #: classes/Notice.php:98
5971 #, php-format
5972 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5976 #: classes/Notice.php:193
5977 #, php-format
5978 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5979 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5980
5981 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5982 #: classes/Notice.php:265
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Problem saving notice. Too long."
5985 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5986
5987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5988 #: classes/Notice.php:270
5989 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5990 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5991
5992 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5993 #: classes/Notice.php:276
5994 msgid ""
5995 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5996 msgstr ""
5997 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5998
5999 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6000 #: classes/Notice.php:283
6001 #, fuzzy
6002 msgid ""
6003 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6004 "few minutes."
6005 msgstr ""
6006 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6007
6008 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6009 #: classes/Notice.php:291
6010 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6011 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6012
6013 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6014 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6015 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6016 msgid "Problem saving notice."
6017 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6018
6019 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6020 #: classes/Notice.php:907
6021 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6025 #: classes/Notice.php:1006
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Problem saving group inbox."
6028 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6029
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6031 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6032 #: classes/Notice.php:1120
6033 #, fuzzy, php-format
6034 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6035 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6036
6037 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6038 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6039 #: classes/Notice.php:1822
6040 #, php-format
6041 msgid "RT @%1$s %2$s"
6042 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6045 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6046 #: classes/Profile.php:791
6047 #, php-format
6048 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6052 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6053 #: classes/Profile.php:800
6054 #, php-format
6055 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6059 #: classes/Remote_profile.php:54
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Missing profile."
6062 msgstr "Brukaren har inga profil."
6063
6064 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6065 #: classes/Status_network.php:338
6066 msgid "Unable to save tag."
6067 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6068
6069 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6070 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6071 #, fuzzy
6072 msgid "You have been banned from subscribing."
6073 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6074
6075 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6076 #: classes/Subscription.php:80
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Already subscribed!"
6079 msgstr "Ikkje tinga."
6080
6081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6082 #: classes/Subscription.php:85
6083 msgid "User has blocked you."
6084 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6085
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6087 #: classes/Subscription.php:171
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Not subscribed!"
6090 msgstr "Ikkje tinga."
6091
6092 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6093 #: classes/Subscription.php:178
6094 msgid "Could not delete self-subscription."
6095 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6096
6097 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6098 #: classes/Subscription.php:206
6099 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6100 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6101
6102 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6103 #: classes/Subscription.php:218
6104 msgid "Could not delete subscription."
6105 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6106
6107 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6108 #: classes/Subscription.php:255
6109 msgid "Follow"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6113 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6114 #: classes/Subscription.php:258
6115 #, fuzzy, php-format
6116 msgid "%1$s is now following %2$s."
6117 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6118
6119 #. TRANS: Notice given on user registration.
6120 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6121 #: classes/User.php:384
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6124 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6125
6126 #. TRANS: Server exception.
6127 #: classes/User.php:912
6128 msgid "No single user defined for single-user mode."
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Server exception.
6132 #: classes/User.php:916
6133 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6137 #: classes/User_group.php:495
6138 msgid "Could not create group."
6139 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6140
6141 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6142 #: classes/User_group.php:505
6143 msgid "Could not set group URI."
6144 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6145
6146 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6147 #: classes/User_group.php:528
6148 msgid "Could not set group membership."
6149 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6150
6151 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6152 #: classes/User_group.php:543
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Could not save local group info."
6155 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6156
6157 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6158 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6159 msgid "Change your profile settings"
6160 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6161
6162 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6163 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6164 msgid "Upload an avatar"
6165 msgstr "Last opp ein avatar"
6166
6167 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6168 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6169 msgid "Change your password"
6170 msgstr "Endra passordet ditt"
6171
6172 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6173 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6174 msgid "Change email handling"
6175 msgstr "Endra eposthandtering"
6176
6177 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6178 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Design your profile"
6181 msgstr "Brukarprofil"
6182
6183 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6184 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6185 msgid "Other options"
6186 msgstr "Andre val"
6187
6188 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6189 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6190 msgid "Other"
6191 msgstr "Anna"
6192
6193 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6194 #: lib/action.php:148
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "%1$s - %2$s"
6197 msgstr "%1$s (%2$s)"
6198
6199 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6200 #: lib/action.php:164
6201 msgid "Untitled page"
6202 msgstr "Ingen tittel"
6203
6204 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6205 #: lib/action.php:477
6206 msgid "Primary site navigation"
6207 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6208
6209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6210 #: lib/action.php:483
6211 #, fuzzy
6212 msgctxt "TOOLTIP"
6213 msgid "Personal profile and friends timeline"
6214 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6215
6216 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6217 #: lib/action.php:486
6218 #, fuzzy
6219 msgctxt "MENU"
6220 msgid "Personal"
6221 msgstr "Personleg"
6222
6223 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6224 #: lib/action.php:488
6225 msgctxt "TOOLTIP"
6226 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6227 msgstr "Endra passordet ditt"
6228
6229 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6230 #: lib/action.php:491
6231 msgid "Account"
6232 msgstr "Konto"
6233
6234 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6235 #: lib/action.php:493
6236 #, fuzzy
6237 msgctxt "TOOLTIP"
6238 msgid "Connect to services"
6239 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6240
6241 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6242 #: lib/action.php:496
6243 msgid "Connect"
6244 msgstr "Kopla til"
6245
6246 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6247 #: lib/action.php:499
6248 #, fuzzy
6249 msgctxt "TOOLTIP"
6250 msgid "Change site configuration"
6251 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6252
6253 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6255 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6256 #, fuzzy
6257 msgctxt "MENU"
6258 msgid "Admin"
6259 msgstr "Administrator"
6260
6261 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6262 #: lib/action.php:506
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgctxt "TOOLTIP"
6265 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6266 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6267
6268 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6269 #: lib/action.php:509
6270 #, fuzzy
6271 msgctxt "MENU"
6272 msgid "Invite"
6273 msgstr "Invitér"
6274
6275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6276 #: lib/action.php:515
6277 msgctxt "TOOLTIP"
6278 msgid "Logout from the site"
6279 msgstr "Logg inn "
6280
6281 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6282 #: lib/action.php:518
6283 msgctxt "MENU"
6284 msgid "Logout"
6285 msgstr "Logo"
6286
6287 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6288 #: lib/action.php:523
6289 msgctxt "TOOLTIP"
6290 msgid "Create an account"
6291 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6292
6293 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6294 #: lib/action.php:526
6295 #, fuzzy
6296 msgctxt "MENU"
6297 msgid "Register"
6298 msgstr "Registrér"
6299
6300 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6301 #: lib/action.php:529
6302 msgctxt "TOOLTIP"
6303 msgid "Login to the site"
6304 msgstr "Logg inn "
6305
6306 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6307 #: lib/action.php:532
6308 #, fuzzy
6309 msgctxt "MENU"
6310 msgid "Login"
6311 msgstr "Logg inn"
6312
6313 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6314 #: lib/action.php:535
6315 msgctxt "TOOLTIP"
6316 msgid "Help me!"
6317 msgstr "Hjelp"
6318
6319 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6320 #: lib/action.php:538
6321 msgctxt "MENU"
6322 msgid "Help"
6323 msgstr "Hjelp"
6324
6325 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6326 #: lib/action.php:541
6327 #, fuzzy
6328 msgctxt "TOOLTIP"
6329 msgid "Search for people or text"
6330 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6331
6332 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6333 #: lib/action.php:544
6334 #, fuzzy
6335 msgctxt "MENU"
6336 msgid "Search"
6337 msgstr "Søk"
6338
6339 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6340 #. TRANS: Menu item for site administration
6341 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6342 msgid "Site notice"
6343 msgstr "Statusmelding"
6344
6345 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6346 #: lib/action.php:633
6347 msgid "Local views"
6348 msgstr "Lokale syningar"
6349
6350 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6351 #: lib/action.php:703
6352 msgid "Page notice"
6353 msgstr "Sidenotis"
6354
6355 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6356 #: lib/action.php:804
6357 msgid "Secondary site navigation"
6358 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6359
6360 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6361 #: lib/action.php:810
6362 msgid "Help"
6363 msgstr "Hjelp"
6364
6365 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6366 #: lib/action.php:813
6367 msgid "About"
6368 msgstr "Om"
6369
6370 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6371 #: lib/action.php:816
6372 msgid "FAQ"
6373 msgstr "OSS"
6374
6375 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6376 #: lib/action.php:821
6377 msgid "TOS"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6381 #: lib/action.php:825
6382 msgid "Privacy"
6383 msgstr "Personvern"
6384
6385 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6386 #: lib/action.php:828
6387 msgid "Source"
6388 msgstr "Kjeldekode"
6389
6390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6391 #: lib/action.php:834
6392 msgid "Contact"
6393 msgstr "Kontakt"
6394
6395 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6396 #: lib/action.php:837
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Badge"
6399 msgstr "Dult"
6400
6401 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6402 #: lib/action.php:866
6403 msgid "StatusNet software license"
6404 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6405
6406 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6407 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6408 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6409 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6410 #: lib/action.php:873
6411 #, fuzzy, php-format
6412 msgid ""
6413 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6414 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6415 msgstr ""
6416 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6417 "broughtbyurl%%). "
6418
6419 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6420 #: lib/action.php:876
6421 #, php-format
6422 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6423 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6424
6425 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6426 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6427 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6428 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6429 #: lib/action.php:883
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6433 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6434 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6435 msgstr ""
6436 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6437 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6438 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6439
6440 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6441 #: lib/action.php:899
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Site content license"
6444 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6445
6446 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6447 #. TRANS: %1$s is the site name.
6448 #: lib/action.php:906
6449 #, php-format
6450 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6454 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6455 #: lib/action.php:913
6456 #, php-format
6457 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6461 #: lib/action.php:917
6462 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: license message in footer.
6466 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6467 #: lib/action.php:949
6468 #, php-format
6469 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6473 #: lib/action.php:1285
6474 msgid "Pagination"
6475 msgstr "Paginering"
6476
6477 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6478 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6479 #: lib/action.php:1296
6480 msgid "After"
6481 msgstr "« Etter"
6482
6483 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6484 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6485 #: lib/action.php:1306
6486 msgid "Before"
6487 msgstr "Før »"
6488
6489 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6490 #: lib/activity.php:120
6491 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6495 #: lib/activityutils.php:200
6496 msgid "Can't handle remote content yet."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6500 #: lib/activityutils.php:237
6501 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6505 #: lib/activityutils.php:242
6506 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6510 #: lib/adminpanelaction.php:96
6511 #, fuzzy
6512 msgid "You cannot make changes to this site."
6513 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6514
6515 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6516 #: lib/adminpanelaction.php:108
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6519 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6520
6521 #. TRANS: Client error message.
6522 #: lib/adminpanelaction.php:222
6523 #, fuzzy
6524 msgid "showForm() not implemented."
6525 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6526
6527 #. TRANS: Client error message
6528 #: lib/adminpanelaction.php:250
6529 #, fuzzy
6530 msgid "saveSettings() not implemented."
6531 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6532
6533 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6534 #. TRANS: the admin panel Design.
6535 #: lib/adminpanelaction.php:274
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Unable to delete design setting."
6538 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6539
6540 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6541 #: lib/adminpanelaction.php:337
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Basic site configuration"
6544 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6545
6546 #. TRANS: Menu item for site administration
6547 #: lib/adminpanelaction.php:339
6548 #, fuzzy
6549 msgctxt "MENU"
6550 msgid "Site"
6551 msgstr "Invitér"
6552
6553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6554 #: lib/adminpanelaction.php:345
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Design configuration"
6557 msgstr "SMS bekreftelse"
6558
6559 #. TRANS: Menu item for site administration
6560 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6561 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6562 #, fuzzy
6563 msgctxt "MENU"
6564 msgid "Design"
6565 msgstr "Personleg"
6566
6567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6568 #: lib/adminpanelaction.php:353
6569 #, fuzzy
6570 msgid "User configuration"
6571 msgstr "SMS bekreftelse"
6572
6573 #. TRANS: Menu item for site administration
6574 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6575 msgid "User"
6576 msgstr "Brukar"
6577
6578 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6579 #: lib/adminpanelaction.php:361
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Access configuration"
6582 msgstr "SMS bekreftelse"
6583
6584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6585 #: lib/adminpanelaction.php:369
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Paths configuration"
6588 msgstr "SMS bekreftelse"
6589
6590 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6591 #: lib/adminpanelaction.php:377
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Sessions configuration"
6594 msgstr "SMS bekreftelse"
6595
6596 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6597 #: lib/adminpanelaction.php:385
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Edit site notice"
6600 msgstr "Statusmelding"
6601
6602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6603 #: lib/adminpanelaction.php:393
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Snapshots configuration"
6606 msgstr "SMS bekreftelse"
6607
6608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6609 #: lib/adminpanelaction.php:401
6610 msgid "Set site license"
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Client error 401.
6614 #: lib/apiauth.php:111
6615 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6619 #: lib/apiauth.php:177
6620 msgid "No application for that consumer key."
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6624 #: lib/apiauth.php:219
6625 msgid "Bad access token."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6629 #: lib/apiauth.php:224
6630 msgid "No user for that token."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6634 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6635 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6636 msgid "Could not authenticate you."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6640 #: lib/apioauthstore.php:45
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Could not create anonymous consumer."
6643 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6644
6645 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6646 #: lib/apioauthstore.php:69
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6649 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6650
6651 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6652 #: lib/apioauthstore.php:151
6653 msgid ""
6654 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6658 #: lib/apioauthstore.php:186
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Could not issue access token."
6661 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6662
6663 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6664 #: lib/apioauthstore.php:243
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6667 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6670 #: lib/apioauthstore.php:285
6671 msgid "Tried to revoke unknown token."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6675 #: lib/apioauthstore.php:290
6676 msgid "Failed to delete revoked token."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Form guide.
6680 #: lib/applicationeditform.php:178
6681 msgid "Icon for this application"
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Form input field instructions.
6685 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6686 #: lib/applicationeditform.php:201
6687 #, fuzzy, php-format
6688 msgid "Describe your application in %d character"
6689 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6690 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6691 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6692
6693 #. TRANS: Form input field instructions.
6694 #: lib/applicationeditform.php:205
6695 msgid "Describe your application"
6696 msgstr "Beskriving"
6697
6698 #. TRANS: Form input field instructions.
6699 #: lib/applicationeditform.php:216
6700 #, fuzzy
6701 msgid "URL of the homepage of this application"
6702 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6703
6704 #. TRANS: Form input field label.
6705 #: lib/applicationeditform.php:218
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Source URL"
6708 msgstr "Kjeldekode"
6709
6710 #. TRANS: Form input field instructions.
6711 #: lib/applicationeditform.php:225
6712 msgid "Organization responsible for this application"
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Form input field instructions.
6716 #: lib/applicationeditform.php:234
6717 #, fuzzy
6718 msgid "URL for the homepage of the organization"
6719 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6720
6721 #. TRANS: Form input field instructions.
6722 #: lib/applicationeditform.php:243
6723 msgid "URL to redirect to after authentication"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Radio button label for application type
6727 #: lib/applicationeditform.php:271
6728 msgid "Browser"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Radio button label for application type
6732 #: lib/applicationeditform.php:288
6733 msgid "Desktop"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Form guide.
6737 #: lib/applicationeditform.php:290
6738 msgid "Type of application, browser or desktop"
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Radio button label for access type.
6742 #: lib/applicationeditform.php:314
6743 msgid "Read-only"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Radio button label for access type.
6747 #: lib/applicationeditform.php:334
6748 msgid "Read-write"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Form guide.
6752 #: lib/applicationeditform.php:336
6753 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Submit button title.
6757 #: lib/applicationeditform.php:353
6758 msgid "Cancel"
6759 msgstr "Avbryt"
6760
6761 #: lib/applicationlist.php:247
6762 msgid " by "
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Application access type
6766 #: lib/applicationlist.php:260
6767 msgid "read-write"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Application access type
6771 #: lib/applicationlist.php:262
6772 msgid "read-only"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6776 #: lib/applicationlist.php:268
6777 #, php-format
6778 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Access token in the application list.
6782 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6783 #: lib/applicationlist.php:282
6784 #, php-format
6785 msgid "Access token starting with: %s"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Button label
6789 #: lib/applicationlist.php:298
6790 msgctxt "BUTTON"
6791 msgid "Revoke"
6792 msgstr "Gjenopprett"
6793
6794 #: lib/atom10feed.php:112
6795 msgid "author element must contain a name element."
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6799 #: lib/attachmentlist.php:256
6800 msgid "Author"
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6804 #: lib/attachmentlist.php:270
6805 msgid "Provider"
6806 msgstr "Forhandsvis"
6807
6808 #. TRANS: Title.
6809 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6810 msgid "Notices where this attachment appears"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Title.
6814 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6815 msgid "Tags for this attachment"
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6819 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Password changing failed."
6822 msgstr "Endra passord"
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6825 #: lib/authenticationplugin.php:238
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Password changing is not allowed."
6828 msgstr "Endra passord"
6829
6830 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6831 #: lib/blockform.php:68
6832 msgid "Block"
6833 msgstr "Blokkér"
6834
6835 #. TRANS: Title for command results.
6836 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6837 msgid "Command results"
6838 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6839
6840 #. TRANS: Title for command results.
6841 #: lib/channel.php:194
6842 #, fuzzy
6843 msgid "AJAX error"
6844 msgstr "Ajax feil"
6845
6846 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6847 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6848 msgid "Command complete"
6849 msgstr "Kommandoen utførd"
6850
6851 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6852 #: lib/channel.php:244
6853 msgid "Command failed"
6854 msgstr "Kommandoen feila"
6855
6856 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6857 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Notice with that id does not exist."
6860 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6861
6862 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6863 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6864 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6865 #, fuzzy
6866 msgid "User has no last notice."
6867 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6868
6869 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6870 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6871 #: lib/command.php:128
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6874 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6875
6876 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6878 #: lib/command.php:148
6879 #, php-format
6880 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6884 #: lib/command.php:183
6885 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6886 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6887
6888 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6889 #: lib/command.php:229
6890 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6894 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6895 #: lib/command.php:238
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Nudge sent to %s."
6898 msgstr "Dytta!"
6899
6900 #. TRANS: User statistics text.
6901 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6902 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6903 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6904 #: lib/command.php:268
6905 #, php-format
6906 msgid ""
6907 "Subscriptions: %1$s\n"
6908 "Subscribers: %2$s\n"
6909 "Notices: %3$s"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6913 #: lib/command.php:312
6914 msgid "Notice marked as fave."
6915 msgstr "Notis markert som favoritt."
6916
6917 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6918 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6919 #: lib/command.php:357
6920 #, php-format
6921 msgid "%1$s joined group %2$s."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6925 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6926 #: lib/command.php:405
6927 #, php-format
6928 msgid "%1$s left group %2$s."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6932 #: lib/command.php:430
6933 #, php-format
6934 msgid "Fullname: %s"
6935 msgstr "Fullt namn: %s"
6936
6937 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6938 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6939 #. TRANS: %s is a location.
6940 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6941 #, php-format
6942 msgid "Location: %s"
6943 msgstr "Stad: %s"
6944
6945 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6947 #. TRANS: %s is a homepage.
6948 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6949 #, php-format
6950 msgid "Homepage: %s"
6951 msgstr "Heimeside: %s"
6952
6953 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6954 #: lib/command.php:442
6955 #, php-format
6956 msgid "About: %s"
6957 msgstr "Om: %s"
6958
6959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6960 #. TRANS: %s is a remote profile.
6961 #: lib/command.php:471
6962 #, php-format
6963 msgid ""
6964 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6965 "same server."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Message given if content is too long.
6969 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6970 #: lib/command.php:488
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6973 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6974
6975 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6976 #: lib/command.php:514
6977 msgid "Error sending direct message."
6978 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6979
6980 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6981 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6982 #: lib/command.php:551
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Notice from %s repeated."
6985 msgstr "Melding lagra"
6986
6987 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6988 #: lib/command.php:554
6989 msgid "Error repeating notice."
6990 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6991
6992 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6993 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6994 #: lib/command.php:589
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6997 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6998
6999 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7000 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7001 #: lib/command.php:600
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Reply to %s sent."
7004 msgstr "Svar på denne notisen"
7005
7006 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7007 #: lib/command.php:603
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Error saving notice."
7010 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7011
7012 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7013 #: lib/command.php:650
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7016 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7017
7018 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7019 #: lib/command.php:659
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7022 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7023
7024 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7025 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7026 #: lib/command.php:667
7027 #, php-format
7028 msgid "Subscribed to %s."
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7033 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7036 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7037
7038 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7039 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7040 #: lib/command.php:699
7041 #, php-format
7042 msgid "Unsubscribed from %s."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7046 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7047 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
7048 msgid "Command not yet implemented."
7049 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7050
7051 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7052 #: lib/command.php:723
7053 msgid "Notification off."
7054 msgstr "Notifikasjon av."
7055
7056 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7057 #: lib/command.php:726
7058 msgid "Can't turn off notification."
7059 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7060
7061 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7062 #: lib/command.php:749
7063 msgid "Notification on."
7064 msgstr "Notifikasjon på."
7065
7066 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7067 #: lib/command.php:752
7068 msgid "Can't turn on notification."
7069 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7070
7071 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7072 #: lib/command.php:766
7073 msgid "Login command is disabled."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7077 #. TRANS: %s is a logon link..
7078 #: lib/command.php:779
7079 #, php-format
7080 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7084 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7085 #: lib/command.php:808
7086 #, php-format
7087 msgid "Unsubscribed %s."
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7091 #: lib/command.php:826
7092 #, fuzzy
7093 msgid "You are not subscribed to anyone."
7094 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7095
7096 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7097 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7098 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7099 #: lib/command.php:831
7100 msgid "You are subscribed to this person:"
7101 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7102 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7103 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7104
7105 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7106 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7107 #: lib/command.php:853
7108 #, fuzzy
7109 msgid "No one is subscribed to you."
7110 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7111
7112 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7113 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7114 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7115 #: lib/command.php:858
7116 msgid "This person is subscribed to you:"
7117 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7118 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7119 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7120
7121 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7122 #. TRANS: any group subscriptions.
7123 #: lib/command.php:880
7124 #, fuzzy
7125 msgid "You are not a member of any groups."
7126 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7127
7128 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7129 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7130 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7131 #: lib/command.php:885
7132 msgid "You are a member of this group:"
7133 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7134 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7135 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7136
7137 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7138 #: lib/command.php:900
7139 msgid ""
7140 "Commands:\n"
7141 "on - turn on notifications\n"
7142 "off - turn off notifications\n"
7143 "help - show this help\n"
7144 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7145 "groups - lists the groups you have joined\n"
7146 "subscriptions - list the people you follow\n"
7147 "subscribers - list the people that follow you\n"
7148 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7149 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7150 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7151 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7152 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7153 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7154 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7155 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7156 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7157 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7158 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7159 "join <group> - join group\n"
7160 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7161 "drop <group> - leave group\n"
7162 "stats - get your stats\n"
7163 "stop - same as 'off'\n"
7164 "quit - same as 'off'\n"
7165 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7166 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7167 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7168 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7169 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7170 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7171 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7172 "track <word> - not yet implemented.\n"
7173 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7174 "track off - not yet implemented.\n"
7175 "untrack all - not yet implemented.\n"
7176 "tracks - not yet implemented.\n"
7177 "tracking - not yet implemented.\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7181 #: lib/common.php:136
7182 #, fuzzy
7183 msgid "No configuration file found."
7184 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7185
7186 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7187 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7188 #: lib/common.php:139
7189 #, fuzzy
7190 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7191 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7192
7193 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7194 #: lib/common.php:142
7195 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7199 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7200 #: lib/common.php:146
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Go to the installer."
7203 msgstr "Logg inn or sida"
7204
7205 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7206 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7207 #, fuzzy
7208 msgctxt "MENU"
7209 msgid "IM"
7210 msgstr "Ljonmelding"
7211
7212 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7213 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7214 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7215 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7216
7217 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7218 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7219 #, fuzzy
7220 msgctxt "MENU"
7221 msgid "SMS"
7222 msgstr "SMS"
7223
7224 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7225 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7226 msgid "Updates by SMS"
7227 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7228
7229 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7230 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7231 #, fuzzy
7232 msgctxt "MENU"
7233 msgid "Connections"
7234 msgstr "Kopla til"
7235
7236 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7237 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7238 msgid "Authorized connected applications"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/dberroraction.php:59
7242 msgid "Database error"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/designsettings.php:105
7246 msgid "Upload file"
7247 msgstr "Last opp fil"
7248
7249 #: lib/designsettings.php:109
7250 msgid ""
7251 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7252 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7253
7254 #: lib/designsettings.php:283
7255 #, php-format
7256 msgid ""
7257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7258 "current configuration."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/designsettings.php:418
7262 msgid "Design defaults restored."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7266 msgid "Disfavor this notice"
7267 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7268
7269 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7270 msgid "Favor this notice"
7271 msgstr "Favoriser denne notisen"
7272
7273 #: lib/feed.php:84
7274 msgid "RSS 1.0"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/feed.php:86
7278 msgid "RSS 2.0"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/feed.php:88
7282 msgid "Atom"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/feed.php:90
7286 msgid "FOAF"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7290 #: lib/feedlist.php:66
7291 msgid "Feeds"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/galleryaction.php:121
7295 msgid "Filter tags"
7296 msgstr "Filtrer emneord"
7297
7298 #: lib/galleryaction.php:131
7299 msgid "All"
7300 msgstr "Alle"
7301
7302 #: lib/galleryaction.php:139
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Select tag to filter"
7305 msgstr "Velg ein tilbydar"
7306
7307 #: lib/galleryaction.php:140
7308 msgid "Tag"
7309 msgstr "Merkelapp"
7310
7311 #: lib/galleryaction.php:141
7312 msgid "Choose a tag to narrow list"
7313 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7314
7315 #: lib/galleryaction.php:143
7316 msgid "Go"
7317 msgstr "Gå"
7318
7319 #: lib/grantroleform.php:91
7320 #, php-format
7321 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/groupeditform.php:154
7325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7326 msgstr ""
7327 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7328
7329 #: lib/groupeditform.php:163
7330 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7331 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7332
7333 #: lib/groupeditform.php:168
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Describe the group or topic"
7336 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7337
7338 #: lib/groupeditform.php:170
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7341 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7342
7343 #: lib/groupeditform.php:179
7344 msgid ""
7345 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7346 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7347
7348 #: lib/groupeditform.php:187
7349 #, php-format
7350 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7354 #: lib/groupnav.php:86
7355 msgctxt "MENU"
7356 msgid "Group"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7361 #: lib/groupnav.php:89
7362 #, php-format
7363 msgctxt "TOOLTIP"
7364 msgid "%s group"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7368 #: lib/groupnav.php:95
7369 msgctxt "MENU"
7370 msgid "Members"
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7375 #: lib/groupnav.php:98
7376 #, php-format
7377 msgctxt "TOOLTIP"
7378 msgid "%s group members"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7382 #: lib/groupnav.php:108
7383 msgctxt "MENU"
7384 msgid "Blocked"
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:111
7390 #, php-format
7391 msgctxt "TOOLTIP"
7392 msgid "%s blocked users"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7396 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7397 #: lib/groupnav.php:120
7398 #, php-format
7399 msgctxt "TOOLTIP"
7400 msgid "Edit %s group properties"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7404 #: lib/groupnav.php:126
7405 msgctxt "MENU"
7406 msgid "Logo"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7411 #: lib/groupnav.php:129
7412 #, php-format
7413 msgctxt "TOOLTIP"
7414 msgid "Add or edit %s logo"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7419 #: lib/groupnav.php:138
7420 #, php-format
7421 msgctxt "TOOLTIP"
7422 msgid "Add or edit %s design"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7426 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7427 msgid "Groups with most members"
7428 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7429
7430 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7431 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7432 msgid "Groups with most posts"
7433 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7434
7435 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7436 #. TRANS: %s is a group name.
7437 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7438 #, php-format
7439 msgid "Tags in %s group's notices"
7440 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7441
7442 #. TRANS: Client exception 406
7443 #: lib/htmloutputter.php:104
7444 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7445 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7446
7447 #: lib/imagefile.php:72
7448 msgid "Unsupported image file format."
7449 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7450
7451 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7453 #: lib/imagefile.php:90
7454 #, fuzzy, php-format
7455 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7456 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7457
7458 #: lib/imagefile.php:95
7459 msgid "Partial upload."
7460 msgstr "Hallvegs opplasta."
7461
7462 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7463 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7464 msgid "System error uploading file."
7465 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7466
7467 #: lib/imagefile.php:111
7468 msgid "Not an image or corrupt file."
7469 msgstr "Korrupt bilete."
7470
7471 #: lib/imagefile.php:124
7472 msgid "Lost our file."
7473 msgstr "Mista fila vår."
7474
7475 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7476 msgid "Unknown file type"
7477 msgstr "Ukjend fil type"
7478
7479 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7480 #: lib/imagefile.php:248
7481 #, php-format
7482 msgid "%dMB"
7483 msgid_plural "%dMB"
7484 msgstr[0] ""
7485 msgstr[1] ""
7486
7487 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7488 #: lib/imagefile.php:252
7489 #, php-format
7490 msgid "%dkB"
7491 msgid_plural "%dkB"
7492 msgstr[0] ""
7493 msgstr[1] ""
7494
7495 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7496 #: lib/imagefile.php:255
7497 #, php-format
7498 msgid "%dB"
7499 msgid_plural "%dB"
7500 msgstr[0] ""
7501 msgstr[1] ""
7502
7503 #: lib/jabber.php:387
7504 #, php-format
7505 msgid "[%s]"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/jabber.php:567
7509 #, php-format
7510 msgid "Unknown inbox source %d."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/leaveform.php:114
7514 msgid "Leave"
7515 msgstr "Forlat"
7516
7517 #: lib/logingroupnav.php:80
7518 msgid "Login with a username and password"
7519 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7520
7521 #: lib/logingroupnav.php:86
7522 msgid "Sign up for a new account"
7523 msgstr "Opprett ny konto"
7524
7525 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7526 #: lib/mail.php:174
7527 msgid "Email address confirmation"
7528 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7529
7530 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7531 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7532 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7533 #: lib/mail.php:179
7534 #, php-format
7535 msgid ""
7536 "Hey, %1$s.\n"
7537 "\n"
7538 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7539 "\n"
7540 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7541 "\n"
7542 "\t%3$s\n"
7543 "\n"
7544 "If not, just ignore this message.\n"
7545 "\n"
7546 "Thanks for your time, \n"
7547 "%2$s\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7551 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7552 #: lib/mail.php:246
7553 #, php-format
7554 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7555 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7556
7557 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7558 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7559 #: lib/mail.php:253
7560 #, php-format
7561 msgid ""
7562 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7563 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7567 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7568 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7569 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7570 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7571 #: lib/mail.php:263
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgid ""
7574 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7575 "\n"
7576 "\t%3$s\n"
7577 "\n"
7578 "%4$s%5$s%6$s\n"
7579 "Faithfully yours,\n"
7580 "%2$s.\n"
7581 "\n"
7582 "----\n"
7583 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7584 msgstr ""
7585 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7586 "\n"
7587 "\t%3$s\n"
7588 "\n"
7589 "Beste helsing,\n"
7590 "%4$s.\n"
7591
7592 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7593 #. TRANS: %s is biographical information.
7594 #: lib/mail.php:286
7595 #, php-format
7596 msgid "Bio: %s"
7597 msgstr "Stad: %s"
7598
7599 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7600 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7601 #: lib/mail.php:315
7602 #, php-format
7603 msgid "New email address for posting to %s"
7604 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7605
7606 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7607 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7608 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7609 #: lib/mail.php:321
7610 #, fuzzy, php-format
7611 msgid ""
7612 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7613 "\n"
7614 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7615 "\n"
7616 "More email instructions at %3$s.\n"
7617 "\n"
7618 "Faithfully yours,\n"
7619 "%1$s"
7620 msgstr ""
7621 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7622 "\n"
7623 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7624 "\n"
7625 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7626 "\n"
7627 "Helsing frå %4$s"
7628
7629 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7630 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7631 #: lib/mail.php:442
7632 #, php-format
7633 msgid "%s status"
7634 msgstr "%s status"
7635
7636 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7637 #: lib/mail.php:468
7638 msgid "SMS confirmation"
7639 msgstr "SMS bekreftelse"
7640
7641 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7642 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7643 #: lib/mail.php:472
7644 #, fuzzy, php-format
7645 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7646 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7647
7648 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7649 #. TRANS: %s is the nudging user.
7650 #: lib/mail.php:493
7651 #, php-format
7652 msgid "You've been nudged by %s"
7653 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7654
7655 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7656 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7657 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7658 #: lib/mail.php:500
7659 #, php-format
7660 msgid ""
7661 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7662 "to post some news.\n"
7663 "\n"
7664 "So let's hear from you :)\n"
7665 "\n"
7666 "%3$s\n"
7667 "\n"
7668 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7669 "\n"
7670 "With kind regards,\n"
7671 "%4$s\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7675 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7676 #: lib/mail.php:547
7677 #, php-format
7678 msgid "New private message from %s"
7679 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7680
7681 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7682 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7683 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7684 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7685 #: lib/mail.php:555
7686 #, php-format
7687 msgid ""
7688 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7689 "\n"
7690 "------------------------------------------------------\n"
7691 "%3$s\n"
7692 "------------------------------------------------------\n"
7693 "\n"
7694 "You can reply to their message here:\n"
7695 "\n"
7696 "%4$s\n"
7697 "\n"
7698 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7699 "\n"
7700 "With kind regards,\n"
7701 "%5$s\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7705 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7706 #: lib/mail.php:603
7707 #, fuzzy, php-format
7708 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7709 msgstr ""
7710 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7711
7712 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7713 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7714 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7715 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7716 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7717 #: lib/mail.php:610
7718 #, php-format
7719 msgid ""
7720 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7721 "\n"
7722 "The URL of your notice is:\n"
7723 "\n"
7724 "%3$s\n"
7725 "\n"
7726 "The text of your notice is:\n"
7727 "\n"
7728 "%4$s\n"
7729 "\n"
7730 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7731 "\n"
7732 "%5$s\n"
7733 "\n"
7734 "Faithfully yours,\n"
7735 "%6$s\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7739 #: lib/mail.php:668
7740 #, php-format
7741 msgid ""
7742 "The full conversation can be read here:\n"
7743 "\n"
7744 "\t%s"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7748 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7749 #: lib/mail.php:676
7750 #, php-format
7751 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7755 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7756 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7757 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7758 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7759 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7760 #: lib/mail.php:684
7761 #, php-format
7762 msgid ""
7763 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7764 "\n"
7765 "The notice is here:\n"
7766 "\n"
7767 "\t%3$s\n"
7768 "\n"
7769 "It reads:\n"
7770 "\n"
7771 "\t%4$s\n"
7772 "\n"
7773 "%5$sYou can reply back here:\n"
7774 "\n"
7775 "\t%6$s\n"
7776 "\n"
7777 "The list of all @-replies for you here:\n"
7778 "\n"
7779 "%7$s\n"
7780 "\n"
7781 "Faithfully yours,\n"
7782 "%2$s\n"
7783 "\n"
7784 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/mailbox.php:89
7788 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7789 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7790
7791 #: lib/mailbox.php:139
7792 msgid ""
7793 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7794 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7798 #, fuzzy
7799 msgid "from"
7800 msgstr " frå "
7801
7802 #: lib/mailhandler.php:37
7803 msgid "Could not parse message."
7804 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7805
7806 #: lib/mailhandler.php:42
7807 msgid "Not a registered user."
7808 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7809
7810 #: lib/mailhandler.php:46
7811 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7812 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7813
7814 #: lib/mailhandler.php:50
7815 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7816 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7817
7818 #: lib/mailhandler.php:228
7819 #, fuzzy, php-format
7820 msgid "Unsupported message type: %s"
7821 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7822
7823 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7824 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7825 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7829 #: lib/mediafile.php:145
7830 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7831 msgstr ""
7832
7833 #. TRANS: Client exception.
7834 #: lib/mediafile.php:151
7835 msgid ""
7836 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7837 "the HTML form."
7838 msgstr ""
7839
7840 #. TRANS: Client exception.
7841 #: lib/mediafile.php:157
7842 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7846 #: lib/mediafile.php:165
7847 msgid "Missing a temporary folder."
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7851 #: lib/mediafile.php:169
7852 msgid "Failed to write file to disk."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7856 #: lib/mediafile.php:173
7857 msgid "File upload stopped by extension."
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7861 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7862 msgid "File exceeds user's quota."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7866 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7867 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7868 msgid "File could not be moved to destination directory."
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7872 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7873 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7874 msgid "Could not determine file's MIME type."
7875 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7876
7877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7878 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7879 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7880 #: lib/mediafile.php:340
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7884 "format."
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7888 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7889 #: lib/mediafile.php:345
7890 #, php-format
7891 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/messageform.php:120
7895 msgid "Send a direct notice"
7896 msgstr "Send ei direkte melding"
7897
7898 #: lib/messageform.php:146
7899 msgid "To"
7900 msgstr "Til"
7901
7902 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7903 msgid "Available characters"
7904 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7905
7906 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7907 #, fuzzy
7908 msgctxt "Send button for sending notice"
7909 msgid "Send"
7910 msgstr "Send"
7911
7912 #: lib/noticeform.php:160
7913 msgid "Send a notice"
7914 msgstr "Send ei melding"
7915
7916 #: lib/noticeform.php:174
7917 #, php-format
7918 msgid "What's up, %s?"
7919 msgstr "Kva skjer, %s?"
7920
7921 #: lib/noticeform.php:193
7922 msgid "Attach"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/noticeform.php:197
7926 msgid "Attach a file"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/noticeform.php:213
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Share my location"
7932 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7933
7934 #: lib/noticeform.php:216
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Do not share my location"
7937 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7938
7939 #: lib/noticeform.php:217
7940 msgid ""
7941 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7942 "try again later"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7946 #: lib/noticelist.php:446
7947 #, fuzzy
7948 msgid "N"
7949 msgstr "Nei"
7950
7951 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7952 #: lib/noticelist.php:448
7953 msgid "S"
7954 msgstr ""
7955
7956 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7957 #: lib/noticelist.php:450
7958 msgid "E"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7962 #: lib/noticelist.php:452
7963 msgid "W"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/noticelist.php:454
7967 #, php-format
7968 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/noticelist.php:463
7972 msgid "at"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/noticelist.php:512
7976 msgid "web"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/noticelist.php:578
7980 #, fuzzy
7981 msgid "in context"
7982 msgstr "Ingen innhald."
7983
7984 #: lib/noticelist.php:613
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Repeated by"
7987 msgstr "Lag"
7988
7989 #: lib/noticelist.php:640
7990 msgid "Reply to this notice"
7991 msgstr "Svar på denne notisen"
7992
7993 #: lib/noticelist.php:641
7994 msgid "Reply"
7995 msgstr "Svar"
7996
7997 #: lib/noticelist.php:685
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Notice repeated"
8000 msgstr "Melding lagra"
8001
8002 #: lib/nudgeform.php:116
8003 msgid "Nudge this user"
8004 msgstr "Dult denne brukaren"
8005
8006 #: lib/nudgeform.php:128
8007 msgid "Nudge"
8008 msgstr "Dult"
8009
8010 #: lib/nudgeform.php:128
8011 msgid "Send a nudge to this user"
8012 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8013
8014 #: lib/oauthstore.php:294
8015 msgid "Error inserting new profile."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/oauthstore.php:302
8019 msgid "Error inserting avatar."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/oauthstore.php:322
8023 msgid "Error inserting remote profile."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8027 #: lib/oauthstore.php:362
8028 msgid "Duplicate notice."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/oauthstore.php:507
8032 msgid "Couldn't insert new subscription."
8033 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8034
8035 #: lib/personalgroupnav.php:99
8036 msgid "Personal"
8037 msgstr "Personleg"
8038
8039 #: lib/personalgroupnav.php:104
8040 msgid "Replies"
8041 msgstr "Svar"
8042
8043 #: lib/personalgroupnav.php:114
8044 msgid "Favorites"
8045 msgstr "Favorittar"
8046
8047 #: lib/personalgroupnav.php:125
8048 msgid "Inbox"
8049 msgstr "Innboks"
8050
8051 #: lib/personalgroupnav.php:126
8052 msgid "Your incoming messages"
8053 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8054
8055 #: lib/personalgroupnav.php:130
8056 msgid "Outbox"
8057 msgstr "Utboks"
8058
8059 #: lib/personalgroupnav.php:131
8060 msgid "Your sent messages"
8061 msgstr "Dine sende meldingar"
8062
8063 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8064 #, php-format
8065 msgid "Tags in %s's notices"
8066 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8067
8068 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8069 #: lib/plugin.php:121
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Unknown"
8072 msgstr "Uventa handling."
8073
8074 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8075 msgid "Subscriptions"
8076 msgstr "Tingingar"
8077
8078 #: lib/profileaction.php:126
8079 msgid "All subscriptions"
8080 msgstr "Alle tingingar"
8081
8082 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8083 msgid "Subscribers"
8084 msgstr "Tingarar"
8085
8086 #: lib/profileaction.php:161
8087 msgid "All subscribers"
8088 msgstr "Tingarar"
8089
8090 #: lib/profileaction.php:191
8091 #, fuzzy
8092 msgid "User ID"
8093 msgstr "Brukar"
8094
8095 #: lib/profileaction.php:196
8096 msgid "Member since"
8097 msgstr "Medlem sidan"
8098
8099 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8100 #: lib/profileaction.php:235
8101 msgid "Daily average"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/profileaction.php:264
8105 msgid "All groups"
8106 msgstr "Alle gruppar"
8107
8108 #: lib/profileformaction.php:123
8109 msgid "Unimplemented method."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/publicgroupnav.php:78
8113 msgid "Public"
8114 msgstr "Offentleg"
8115
8116 #: lib/publicgroupnav.php:82
8117 msgid "User groups"
8118 msgstr "Brukar grupper"
8119
8120 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8121 msgid "Recent tags"
8122 msgstr "Nylege emneord"
8123
8124 #: lib/publicgroupnav.php:88
8125 msgid "Featured"
8126 msgstr "Framheva"
8127
8128 #: lib/publicgroupnav.php:92
8129 msgid "Popular"
8130 msgstr "Populære"
8131
8132 #: lib/redirectingaction.php:95
8133 #, fuzzy
8134 msgid "No return-to arguments."
8135 msgstr "Manglar argumentet ID."
8136
8137 #: lib/repeatform.php:107
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Repeat this notice?"
8140 msgstr "Svar på denne notisen"
8141
8142 #: lib/repeatform.php:132
8143 msgid "Yes"
8144 msgstr "Jau"
8145
8146 #: lib/repeatform.php:132
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Repeat this notice"
8149 msgstr "Svar på denne notisen"
8150
8151 #: lib/revokeroleform.php:91
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8154 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8155
8156 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8157 #: lib/router.php:847
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Page not found."
8160 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8161
8162 #: lib/sandboxform.php:67
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Sandbox"
8165 msgstr "Innboks"
8166
8167 #: lib/sandboxform.php:78
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Sandbox this user"
8170 msgstr "Lås opp brukaren"
8171
8172 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8173 #: lib/searchaction.php:121
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Search site"
8176 msgstr "Søk"
8177
8178 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8179 #. TRANS: for searching can be entered.
8180 #: lib/searchaction.php:129
8181 msgid "Keyword(s)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/searchaction.php:130
8185 msgctxt "BUTTON"
8186 msgid "Search"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8190 #: lib/searchaction.php:170
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Search help"
8193 msgstr "Søk"
8194
8195 #: lib/searchgroupnav.php:80
8196 msgid "People"
8197 msgstr "Folk"
8198
8199 #: lib/searchgroupnav.php:81
8200 msgid "Find people on this site"
8201 msgstr "Finn folk på denne sida"
8202
8203 #: lib/searchgroupnav.php:83
8204 msgid "Find content of notices"
8205 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8206
8207 #: lib/searchgroupnav.php:85
8208 msgid "Find groups on this site"
8209 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8210
8211 #: lib/section.php:89
8212 msgid "Untitled section"
8213 msgstr "Seksjon utan tittel"
8214
8215 #: lib/section.php:106
8216 msgid "More..."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/silenceform.php:67
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Silence"
8222 msgstr "Statusmelding"
8223
8224 #: lib/silenceform.php:78
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Silence this user"
8227 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8228
8229 #: lib/subgroupnav.php:83
8230 #, php-format
8231 msgid "People %s subscribes to"
8232 msgstr "Mennesker %s tingar"
8233
8234 #: lib/subgroupnav.php:91
8235 #, php-format
8236 msgid "People subscribed to %s"
8237 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8238
8239 #: lib/subgroupnav.php:99
8240 #, php-format
8241 msgid "Groups %s is a member of"
8242 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8243
8244 #: lib/subgroupnav.php:105
8245 msgid "Invite"
8246 msgstr "Invitér"
8247
8248 #: lib/subgroupnav.php:106
8249 #, php-format
8250 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8251 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8252
8253 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8254 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8255 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8259 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8260 msgid "People Tagcloud as tagged"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/tagcloudsection.php:56
8264 msgid "None"
8265 msgstr "Ingen"
8266
8267 #: lib/themeuploader.php:50
8268 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8272 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8276 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8277 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Failed saving theme."
8280 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8281
8282 #: lib/themeuploader.php:147
8283 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/themeuploader.php:166
8287 #, php-format
8288 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/themeuploader.php:178
8292 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/themeuploader.php:218
8296 msgid ""
8297 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8298 "digits, underscore, and minus sign."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/themeuploader.php:224
8302 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/themeuploader.php:241
8306 #, php-format
8307 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/themeuploader.php:259
8311 msgid "Error opening theme archive."
8312 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8313
8314 #: lib/topposterssection.php:74
8315 msgid "Top posters"
8316 msgstr "Med flest meldingar"
8317
8318 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8319 #: lib/unblockform.php:67
8320 #, fuzzy
8321 msgctxt "TITLE"
8322 msgid "Unblock"
8323 msgstr "Lås opp"
8324
8325 #: lib/unsandboxform.php:69
8326 msgid "Unsandbox"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/unsandboxform.php:80
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Unsandbox this user"
8332 msgstr "Lås opp brukaren"
8333
8334 #: lib/unsilenceform.php:67
8335 msgid "Unsilence"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/unsilenceform.php:78
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Unsilence this user"
8341 msgstr "Lås opp brukaren"
8342
8343 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8344 msgid "Unsubscribe from this user"
8345 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8346
8347 #: lib/unsubscribeform.php:137
8348 msgid "Unsubscribe"
8349 msgstr "Fjern tinging"
8350
8351 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8352 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8353 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8354 #, fuzzy, php-format
8355 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8356 msgstr "Brukaren har inga profil."
8357
8358 #: lib/userprofile.php:117
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Edit Avatar"
8361 msgstr "Brukarbilete"
8362
8363 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8364 msgid "User actions"
8365 msgstr "Brukarverkty"
8366
8367 #: lib/userprofile.php:237
8368 msgid "User deletion in progress..."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/userprofile.php:263
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Edit profile settings"
8374 msgstr "Profilinnstillingar"
8375
8376 #: lib/userprofile.php:264
8377 msgid "Edit"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/userprofile.php:287
8381 msgid "Send a direct message to this user"
8382 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8383
8384 #: lib/userprofile.php:288
8385 msgid "Message"
8386 msgstr "Melding"
8387
8388 #: lib/userprofile.php:326
8389 msgid "Moderate"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/userprofile.php:364
8393 #, fuzzy
8394 msgid "User role"
8395 msgstr "Brukarprofil"
8396
8397 #: lib/userprofile.php:366
8398 #, fuzzy
8399 msgctxt "role"
8400 msgid "Administrator"
8401 msgstr "Administrator"
8402
8403 #: lib/userprofile.php:367
8404 msgctxt "role"
8405 msgid "Moderator"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8409 #: lib/util.php:1175
8410 msgid "a few seconds ago"
8411 msgstr "eit par sekund sidan"
8412
8413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8414 #: lib/util.php:1178
8415 msgid "about a minute ago"
8416 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8417
8418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8419 #: lib/util.php:1182
8420 #, php-format
8421 msgid "about one minute ago"
8422 msgid_plural "about %d minutes ago"
8423 msgstr[0] ""
8424 msgstr[1] ""
8425
8426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8427 #: lib/util.php:1185
8428 msgid "about an hour ago"
8429 msgstr "omtrent ein time sidan"
8430
8431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8432 #: lib/util.php:1189
8433 #, php-format
8434 msgid "about one hour ago"
8435 msgid_plural "about %d hours ago"
8436 msgstr[0] ""
8437 msgstr[1] ""
8438
8439 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8440 #: lib/util.php:1192
8441 msgid "about a day ago"
8442 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8443
8444 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8445 #: lib/util.php:1196
8446 #, php-format
8447 msgid "about one day ago"
8448 msgid_plural "about %d days ago"
8449 msgstr[0] ""
8450 msgstr[1] ""
8451
8452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8453 #: lib/util.php:1199
8454 msgid "about a month ago"
8455 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8456
8457 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8458 #: lib/util.php:1203
8459 #, php-format
8460 msgid "about one month ago"
8461 msgid_plural "about %d months ago"
8462 msgstr[0] ""
8463 msgstr[1] ""
8464
8465 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8466 #: lib/util.php:1206
8467 msgid "about a year ago"
8468 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8469
8470 #: lib/webcolor.php:80
8471 #, fuzzy, php-format
8472 msgid "%s is not a valid color!"
8473 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8474
8475 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8476 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8477 #: lib/webcolor.php:120
8478 #, fuzzy, php-format
8479 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8480 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8481
8482 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8483 #: lib/xmppmanager.php:285
8484 #, php-format
8485 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8486 msgstr ""
8487
8488 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8489 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8490 #: lib/xmppmanager.php:404
8491 #, fuzzy, php-format
8492 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8493 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8494 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8495 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8496
8497 #: scripts/restoreuser.php:82
8498 #, php-format
8499 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: scripts/restoreuser.php:88
8503 #, fuzzy
8504 msgid "No user specified; using backup user."
8505 msgstr "Ingen vald profil."
8506
8507 #: scripts/restoreuser.php:94
8508 #, php-format
8509 msgid "%d entries in backup."
8510 msgstr ""
8511
8512 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8513 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."