1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:08+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:139
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
188 #: actions/all.php:178
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
402 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:205
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
408 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:208
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
414 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:210
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
420 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:217
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
427 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:220
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
445 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 #: actions/apigroupcreate.php:266
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
456 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
462 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
468 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
469 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
474 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
479 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
488 #: actions/apigroupleave.php:114
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
493 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:97
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:107
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
517 #: actions/apigrouplistall.php:95
520 msgstr "Gruppe handlingar"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
619 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
659 #: actions/apistatusesshow.php:138
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
664 #: actions/apistatusesshow.php:144
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
668 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
674 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
676 msgstr "Finst ikkje."
678 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
698 #: actions/apitimelinementions.php:117
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
703 #: actions/apitimelinementions.php:130
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
708 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
713 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 msgid "Repeated to %s"
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 msgid "Repeats of %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
733 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
738 #: actions/attachment.php:73
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgstr "Ingen kallenamn."
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgstr "Ingen storleik."
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
762 msgstr "Brukarbilete"
764 #: actions/avatarsettings.php:78
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
830 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
837 msgstr "Blokker brukaren"
839 #: actions/block.php:130
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
884 #: actions/block.php:179
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
980 #: actions/confirmaddress.php:146
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
985 #: actions/confirmaddress.php:161
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
990 #: actions/conversation.php:99
993 msgstr "Stadfestingskode"
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1149 msgid "Change theme"
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1155 msgstr "Statusmelding"
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1205 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1210 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1214 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1219 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1223 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1227 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1242 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Legg til i favorittar"
1254 #: actions/doc.php:158
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1259 #: actions/editapplication.php:54
1261 msgid "Edit Application"
1264 #: actions/editapplication.php:66
1266 msgid "You must be logged in to edit an application."
1267 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1269 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1270 #: actions/showapplication.php:87
1272 msgid "No such application."
1273 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1275 #: actions/editapplication.php:161
1277 msgid "Use this form to edit your application."
1278 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1280 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1282 msgid "Name is required."
1283 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1285 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1287 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1288 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1290 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1292 msgid "Name already in use. Try another one."
1293 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1295 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1297 msgid "Description is required."
1300 #: actions/editapplication.php:194
1301 msgid "Source URL is too long."
1304 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1306 msgid "Source URL is not valid."
1307 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1309 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1310 msgid "Organization is required."
1313 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1315 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1318 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1319 msgid "Organization homepage is required."
1322 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1323 msgid "Callback is too long."
1326 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1327 msgid "Callback URL is not valid."
1330 #: actions/editapplication.php:258
1332 msgid "Could not update application."
1333 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1335 #: actions/editgroup.php:56
1337 msgid "Edit %s group"
1338 msgstr "Rediger %s gruppa"
1340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1341 msgid "You must be logged in to create a group."
1342 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1344 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1347 msgid "You must be an admin to edit the group."
1348 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1350 #: actions/editgroup.php:158
1351 msgid "Use this form to edit the group."
1352 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1354 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "description is too long (max %d chars)."
1357 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1359 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1362 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1364 #: actions/editgroup.php:258
1365 msgid "Could not update group."
1366 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1368 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1370 msgid "Could not create aliases."
1371 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1373 #: actions/editgroup.php:280
1374 msgid "Options saved."
1375 msgstr "Lagra innstillingar."
1377 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1378 #: actions/emailsettings.php:61
1380 msgid "Email settings"
1381 msgstr "Epostinnstillingar"
1383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1385 #: actions/emailsettings.php:76
1387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1388 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1394 msgid "Email address"
1395 msgstr "Epostadresser"
1397 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1398 #: actions/emailsettings.php:112
1399 msgid "Current confirmed email address."
1400 msgstr "Godkjent epostadresse."
1402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1403 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1406 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1407 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1408 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1409 #: actions/smssettings.php:180
1415 #: actions/emailsettings.php:122
1417 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1418 "a message with further instructions."
1420 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1421 "med instruksjonar."
1423 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1424 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label
1427 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1428 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1435 #: actions/emailsettings.php:135
1436 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1437 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1439 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1442 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1443 #: actions/smssettings.php:162
1449 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1450 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1451 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1452 msgid "Incoming email"
1453 msgstr "Innkomande epost"
1455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1457 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1458 msgid "Send email to this address to post new notices."
1459 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1463 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1465 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1469 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1475 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:174
1478 msgid "Email preferences"
1481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1482 #: actions/emailsettings.php:180
1483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1484 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1487 #: actions/emailsettings.php:186
1488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1490 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:193
1494 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1495 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:199
1500 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1501 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:205
1505 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1506 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:212
1510 msgid "I want to post notices by email."
1511 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:219
1515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1516 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1519 #: actions/emailsettings.php:334
1521 msgid "Email preferences saved."
1522 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1525 #: actions/emailsettings.php:353
1526 msgid "No email address."
1527 msgstr "Ingen epostadresse."
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1530 #: actions/emailsettings.php:361
1531 msgid "Cannot normalize that email address"
1532 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1535 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1536 #: actions/siteadminpanel.php:144
1537 msgid "Not a valid email address."
1538 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1541 #: actions/emailsettings.php:370
1542 msgid "That is already your email address."
1543 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1546 #: actions/emailsettings.php:374
1547 msgid "That email address already belongs to another user."
1548 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1553 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1554 #: actions/smssettings.php:373
1555 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1556 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1558 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1559 #: actions/emailsettings.php:398
1561 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1562 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1564 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1565 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1567 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1568 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1570 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1571 #: actions/smssettings.php:408
1572 msgid "No pending confirmation to cancel."
1573 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1576 #: actions/emailsettings.php:424
1578 msgid "That is the wrong email address."
1579 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1582 #: actions/emailsettings.php:438
1584 msgid "Email confirmation cancelled."
1585 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1587 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1588 #. TRANS: registered for the active user.
1589 #: actions/emailsettings.php:458
1590 msgid "That is not your email address."
1591 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:479
1596 msgid "The email address was removed."
1597 msgstr "Addressa blei fjerna."
1599 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1600 msgid "No incoming email address."
1601 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1603 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1605 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1606 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1607 msgid "Couldn't update user record."
1608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1612 msgid "Incoming email address removed."
1613 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1615 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1616 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1617 msgid "New incoming email address added."
1618 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1620 #: actions/favor.php:79
1621 msgid "This notice is already a favorite!"
1622 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1624 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1625 msgid "Disfavor favorite"
1626 msgstr "Fjern favoritt"
1628 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1629 #: lib/publicgroupnav.php:93
1630 msgid "Popular notices"
1631 msgstr "Populære notisar"
1633 #: actions/favorited.php:67
1635 msgid "Popular notices, page %d"
1636 msgstr "Populære notisar, side %d"
1638 #: actions/favorited.php:79
1639 msgid "The most popular notices on the site right now."
1640 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1642 #: actions/favorited.php:150
1643 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1646 #: actions/favorited.php:153
1648 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1649 "next to any notice you like."
1652 #: actions/favorited.php:156
1655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1656 "notice to your favorites!"
1659 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1660 #: lib/personalgroupnav.php:115
1662 msgid "%s's favorite notices"
1663 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1665 #: actions/favoritesrss.php:115
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1668 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1670 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1671 #: lib/publicgroupnav.php:89
1672 msgid "Featured users"
1673 msgstr "Profilerte folk"
1675 #: actions/featured.php:71
1677 msgid "Featured users, page %d"
1678 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1680 #: actions/featured.php:99
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "A selection of some great users on %s"
1683 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1685 #: actions/file.php:34
1687 msgid "No notice ID."
1690 #: actions/file.php:38
1695 #: actions/file.php:42
1697 msgid "No attachments."
1698 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1700 #: actions/file.php:51
1702 msgid "No uploaded attachments."
1703 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1706 msgid "Not expecting this response!"
1707 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1711 msgid "User being listened to does not exist."
1712 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1715 msgid "You can use the local subscription!"
1716 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1720 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1724 msgid "You are not authorized."
1725 msgstr "Ikkje autorisert."
1727 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1729 msgid "Could not convert request token to access token."
1730 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1734 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1735 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1739 msgid "Error updating remote profile."
1740 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1742 #: actions/getfile.php:79
1744 msgid "No such file."
1745 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1747 #: actions/getfile.php:83
1749 msgid "Cannot read file."
1750 msgstr "Mista fila vår."
1752 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1754 msgid "Invalid role."
1755 msgstr "Ugyldig storleik."
1757 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1758 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1761 #: actions/grantrole.php:75
1763 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1764 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1766 #: actions/grantrole.php:82
1768 msgid "User already has this role."
1769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1771 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1772 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1773 #: lib/profileformaction.php:70
1774 msgid "No profile specified."
1775 msgstr "Ingen vald profil."
1777 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1778 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1779 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1780 msgid "No profile with that ID."
1781 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1783 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1784 #: actions/makeadmin.php:81
1786 msgid "No group specified."
1787 msgstr "Ingen vald profil."
1789 #: actions/groupblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can block group members."
1793 #: actions/groupblock.php:95
1795 msgid "User is already blocked from group."
1796 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1798 #: actions/groupblock.php:100
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1805 msgid "Block user from group"
1806 msgstr "Blokker brukaren"
1808 #: actions/groupblock.php:160
1811 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1812 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1813 "the group in the future."
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1817 #: actions/groupblock.php:182
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1825 msgid "Block this user from this group"
1826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1828 #: actions/groupblock.php:206
1829 msgid "Database error blocking user from group."
1832 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1837 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1839 msgid "You must be logged in to edit a group."
1840 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1842 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1844 msgid "Group design"
1847 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1849 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1850 "palette of your choice."
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1854 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1856 msgid "Couldn't update your design."
1857 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1861 msgid "Design preferences saved."
1862 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1864 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1866 msgstr "Logo åt gruppa"
1868 #: actions/grouplogo.php:153
1869 #, fuzzy, php-format
1871 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1874 #: actions/grouplogo.php:365
1876 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1877 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1879 #: actions/grouplogo.php:399
1880 msgid "Logo updated."
1881 msgstr "Logo oppdatert."
1883 #: actions/grouplogo.php:401
1884 msgid "Failed updating logo."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1887 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1889 msgid "%s group members"
1890 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1892 #: actions/groupmembers.php:103
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1895 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1897 #: actions/groupmembers.php:118
1898 msgid "A list of the users in this group."
1899 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1901 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1903 msgstr "Administrator"
1905 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1909 #: actions/groupmembers.php:487
1911 msgid "Make user an admin of the group"
1912 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1914 #: actions/groupmembers.php:519
1917 msgstr "Administrator"
1919 #: actions/groupmembers.php:519
1920 msgid "Make this user an admin"
1923 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1924 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1925 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1926 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1927 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1930 msgstr "%s tidsline"
1932 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1933 #: actions/grouprss.php:142
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1936 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1938 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1939 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1943 #: actions/groups.php:64
1945 msgid "Groups, page %d"
1946 msgstr "Grupper, side %d"
1948 #: actions/groups.php:90
1951 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1952 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1953 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1954 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1958 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1959 msgid "Create a new group"
1960 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1962 #: actions/groupsearch.php:52
1963 #, fuzzy, php-format
1965 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1966 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1968 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1969 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1971 #: actions/groupsearch.php:58
1972 msgid "Group search"
1975 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1976 #: actions/peoplesearch.php:83
1979 msgstr "Ingen resultat"
1981 #: actions/groupsearch.php:82
1984 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1985 "newgroup%%) yourself."
1988 #: actions/groupsearch.php:85
1991 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1992 "action.newgroup%%) yourself!"
1995 #: actions/groupunblock.php:91
1996 msgid "Only an admin can unblock group members."
1999 #: actions/groupunblock.php:95
2001 msgid "User is not blocked from group."
2002 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2004 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2005 msgid "Error removing the block."
2006 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2008 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2009 #: actions/imsettings.php:60
2012 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2014 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2015 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2016 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2017 #: actions/imsettings.php:74
2020 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2021 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2023 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2024 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2027 #: actions/imsettings.php:94
2029 msgid "IM is not available."
2030 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2032 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2033 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2034 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2037 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2039 #: actions/imsettings.php:113
2040 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2041 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2043 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2045 #: actions/imsettings.php:124
2048 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2049 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2051 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2052 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2054 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2055 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2056 #: actions/imsettings.php:140
2059 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2060 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2062 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2063 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2065 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2066 #: actions/imsettings.php:155
2068 msgid "IM preferences"
2071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2072 #: actions/imsettings.php:160
2073 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2074 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2077 #: actions/imsettings.php:166
2078 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2079 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2081 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2082 #: actions/imsettings.php:172
2083 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2084 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2086 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2087 #: actions/imsettings.php:179
2088 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2089 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2091 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2092 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2093 msgid "Preferences saved."
2094 msgstr "Lagra brukarval."
2096 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2097 #: actions/imsettings.php:309
2098 msgid "No Jabber ID."
2099 msgstr "Nei Jabber-ID"
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2102 #: actions/imsettings.php:317
2103 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2104 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2106 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2107 #: actions/imsettings.php:322
2108 msgid "Not a valid Jabber ID"
2109 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2111 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2112 #: actions/imsettings.php:326
2113 msgid "That is already your Jabber ID."
2114 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2117 #: actions/imsettings.php:330
2118 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2119 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2121 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2123 #: actions/imsettings.php:358
2126 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2127 "s for sending messages to you."
2129 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2130 "for å senda meldinger til deg."
2132 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2133 #: actions/imsettings.php:388
2134 msgid "That is the wrong IM address."
2135 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2138 #: actions/imsettings.php:397
2140 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2141 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2143 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2144 #: actions/imsettings.php:402
2146 msgid "IM confirmation cancelled."
2147 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2149 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2150 #. TRANS: registered for the active user.
2151 #: actions/imsettings.php:424
2152 msgid "That is not your Jabber ID."
2153 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:447
2158 msgid "The IM address was removed."
2159 msgstr "Addressa blei fjerna."
2161 #: actions/inbox.php:59
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2164 msgstr "Innboks for %s"
2166 #: actions/inbox.php:62
2168 msgid "Inbox for %s"
2169 msgstr "Innboks for %s"
2171 #: actions/inbox.php:115
2172 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2173 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2175 #: actions/invite.php:39
2176 msgid "Invites have been disabled."
2179 #: actions/invite.php:41
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2182 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2184 #: actions/invite.php:72
2186 msgid "Invalid email address: %s"
2187 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2189 #: actions/invite.php:110
2190 msgid "Invitation(s) sent"
2191 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2193 #: actions/invite.php:112
2194 msgid "Invite new users"
2195 msgstr "Invitér nye brukarar"
2197 #: actions/invite.php:128
2198 msgid "You are already subscribed to these users:"
2199 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2201 #. TRANS: Whois output.
2202 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2203 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2206 msgstr "%1$s (%2$s)"
2208 #: actions/invite.php:136
2210 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2212 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2214 #: actions/invite.php:144
2215 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2216 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2218 #: actions/invite.php:150
2220 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2221 "on the site. Thanks for growing the community!"
2223 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2224 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2226 #: actions/invite.php:162
2228 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2230 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2233 #: actions/invite.php:187
2234 msgid "Email addresses"
2235 msgstr "Epostadresser"
2237 #: actions/invite.php:189
2238 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2239 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2241 #: actions/invite.php:192
2242 msgid "Personal message"
2243 msgstr "Personleg melding"
2245 #: actions/invite.php:194
2246 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2247 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2249 #. TRANS: Send button for inviting friends
2250 #: actions/invite.php:198
2256 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2257 #: actions/invite.php:228
2259 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2260 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2262 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2263 #: actions/invite.php:231
2266 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2268 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2269 "you know and people who interest you.\n"
2271 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2272 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2273 "share your interests.\n"
2279 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2283 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2288 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2293 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2295 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2296 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2298 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2299 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2306 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2310 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2313 "Beste helsing, %2$s\n"
2315 #: actions/joingroup.php:60
2316 msgid "You must be logged in to join a group."
2317 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2319 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2321 msgid "No nickname or ID."
2322 msgstr "Ingen kallenamn."
2324 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2325 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2326 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "%1$s joined group %2$s"
2329 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2331 #: actions/leavegroup.php:60
2332 msgid "You must be logged in to leave a group."
2333 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2335 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2336 msgid "You are not a member of that group."
2337 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2339 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2341 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "%1$s left group %2$s"
2344 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2346 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2347 msgid "Already logged in."
2348 msgstr "Allereie logga inn."
2350 #: actions/login.php:126
2351 msgid "Incorrect username or password."
2352 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2354 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2357 msgstr "Ikkje autorisert."
2359 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2363 #: actions/login.php:227
2364 msgid "Login to site"
2367 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2371 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2372 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2373 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2375 #: actions/login.php:247
2376 msgid "Lost or forgotten password?"
2377 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2379 #: actions/login.php:266
2381 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2382 "changing your settings."
2384 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2387 #: actions/login.php:270
2389 msgid "Login with your username and password."
2390 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2392 #: actions/login.php:273
2393 #, fuzzy, php-format
2395 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2397 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2398 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2401 #: actions/makeadmin.php:92
2402 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2405 #: actions/makeadmin.php:96
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2408 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2410 #: actions/makeadmin.php:133
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2413 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2415 #: actions/makeadmin.php:146
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2418 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2420 #: actions/microsummary.php:69
2422 msgid "No current status."
2423 msgstr "Ingen status"
2425 #: actions/newapplication.php:52
2427 msgid "New Application"
2428 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2430 #: actions/newapplication.php:64
2432 msgid "You must be logged in to register an application."
2433 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2435 #: actions/newapplication.php:143
2437 msgid "Use this form to register a new application."
2438 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2440 #: actions/newapplication.php:176
2441 msgid "Source URL is required."
2444 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2446 msgid "Could not create application."
2447 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2449 #: actions/newgroup.php:53
2453 #: actions/newgroup.php:110
2454 msgid "Use this form to create a new group."
2455 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2457 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2461 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2462 msgid "You can't send a message to this user."
2463 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2465 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2466 #: lib/command.php:555
2468 msgstr "Ingen innhald."
2470 #: actions/newmessage.php:158
2471 msgid "No recipient specified."
2472 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2474 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2476 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2478 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2481 #: actions/newmessage.php:181
2483 msgid "Message sent"
2486 #: actions/newmessage.php:185
2487 #, fuzzy, php-format
2488 msgid "Direct message to %s sent."
2489 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2491 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2495 #: actions/newnotice.php:69
2499 #: actions/newnotice.php:217
2500 msgid "Notice posted"
2501 msgstr "Melding lagra"
2503 #: actions/noticesearch.php:68
2506 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2507 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2509 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2510 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2512 #: actions/noticesearch.php:78
2516 #: actions/noticesearch.php:91
2517 #, fuzzy, php-format
2518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2519 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2521 #: actions/noticesearch.php:121
2524 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2525 "status_textarea=%s)!"
2528 #: actions/noticesearch.php:124
2531 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2532 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2535 #: actions/noticesearchrss.php:96
2536 #, fuzzy, php-format
2537 msgid "Updates with \"%s\""
2538 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2540 #: actions/noticesearchrss.php:98
2541 #, fuzzy, php-format
2542 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2543 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2545 #: actions/nudge.php:85
2547 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2549 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2550 "e-postadressa si enno."
2552 #: actions/nudge.php:94
2556 #: actions/nudge.php:97
2560 #: actions/oauthappssettings.php:59
2562 msgid "You must be logged in to list your applications."
2563 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2565 #: actions/oauthappssettings.php:74
2567 msgid "OAuth applications"
2570 #: actions/oauthappssettings.php:85
2571 msgid "Applications you have registered"
2574 #: actions/oauthappssettings.php:135
2576 msgid "You have not registered any applications yet."
2579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2580 msgid "Connected applications"
2583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2584 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2587 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2589 msgid "You are not a user of that application."
2590 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2592 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2594 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2598 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2602 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2605 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2607 msgid "Notice has no profile."
2608 msgstr "Notisen har ingen profil"
2610 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2612 msgid "%1$s's status on %2$s"
2613 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2615 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2616 #: actions/oembed.php:158
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Content type %s not supported."
2621 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2622 #: actions/oembed.php:162
2624 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2627 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2628 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2629 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2630 msgid "Not a supported data format."
2631 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2633 #: actions/opensearch.php:64
2634 msgid "People Search"
2635 msgstr "Søk etter folk"
2637 #: actions/opensearch.php:67
2638 msgid "Notice Search"
2641 #: actions/othersettings.php:60
2643 msgid "Other settings"
2644 msgstr "Andre innstillingar"
2646 #: actions/othersettings.php:71
2647 msgid "Manage various other options."
2648 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2650 #: actions/othersettings.php:108
2651 msgid " (free service)"
2654 #: actions/othersettings.php:116
2655 msgid "Shorten URLs with"
2658 #: actions/othersettings.php:117
2659 msgid "Automatic shortening service to use."
2660 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2662 #: actions/othersettings.php:122
2664 msgid "View profile designs"
2665 msgstr "Profilinnstillingar"
2667 #: actions/othersettings.php:123
2668 msgid "Show or hide profile designs."
2671 #: actions/othersettings.php:153
2672 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2673 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2675 #: actions/otp.php:69
2677 msgid "No user ID specified."
2678 msgstr "Ingen vald profil."
2680 #: actions/otp.php:83
2682 msgid "No login token specified."
2683 msgstr "Ingen vald profil."
2685 #: actions/otp.php:90
2687 msgid "No login token requested."
2688 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2690 #: actions/otp.php:95
2692 msgid "Invalid login token specified."
2693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2695 #: actions/otp.php:104
2697 msgid "Login token expired."
2700 #: actions/outbox.php:58
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2703 msgstr "Utboks for %s"
2705 #: actions/outbox.php:61
2707 msgid "Outbox for %s"
2708 msgstr "Utboks for %s"
2710 #: actions/outbox.php:116
2711 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2712 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2714 #: actions/passwordsettings.php:58
2715 msgid "Change password"
2716 msgstr "Endra passord"
2718 #: actions/passwordsettings.php:69
2719 msgid "Change your password."
2720 msgstr "Endra passordet ditt"
2722 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2723 msgid "Password change"
2724 msgstr "Endra passord"
2726 #: actions/passwordsettings.php:104
2727 msgid "Old password"
2728 msgstr "Gamalt passord"
2730 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2731 msgid "New password"
2732 msgstr "Nytt passord"
2734 #: actions/passwordsettings.php:109
2735 msgid "6 or more characters"
2736 msgstr "6 eller fleire teikn"
2738 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2739 #: actions/register.php:433
2743 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2744 msgid "Same as password above"
2745 msgstr "Samme passord som over"
2747 #: actions/passwordsettings.php:117
2751 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2752 msgid "Password must be 6 or more characters."
2753 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2755 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2756 msgid "Passwords don't match."
2757 msgstr "Passorda var ikkje like."
2759 #: actions/passwordsettings.php:165
2760 msgid "Incorrect old password"
2761 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2763 #: actions/passwordsettings.php:181
2764 msgid "Error saving user; invalid."
2765 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2767 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2768 msgid "Can't save new password."
2769 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2771 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2772 msgid "Password saved."
2773 msgstr "Lagra passord."
2775 #. TRANS: Menu item for site administration
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2781 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid "Theme directory not readable: %s."
2787 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2792 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Background directory not writable: %s."
2797 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Locales directory not readable: %s."
2802 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2805 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2818 msgid "Site's server hostname."
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2828 msgstr "Statusmelding"
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2831 msgid "Path to locales"
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2835 msgid "Directory path to locales"
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2843 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2851 msgid "Theme server"
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2859 msgid "Theme directory"
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2865 msgstr "Brukarbilete"
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2869 msgid "Avatar server"
2870 msgstr "Avatar-innstillingar"
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2875 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2879 msgid "Avatar directory"
2880 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2887 msgid "Background server"
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2891 msgid "Background path"
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2895 msgid "Background directory"
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2906 msgstr "Gjenopprett"
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2922 msgid "When to use SSL"
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2928 msgstr "Gjenopprett"
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2931 msgid "Server to direct SSL requests to"
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2937 msgstr "Statusmelding"
2939 #: actions/peoplesearch.php:52
2942 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2945 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2946 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2948 #: actions/peoplesearch.php:58
2949 msgid "People search"
2950 msgstr "Søk etter folk"
2952 #: actions/peopletag.php:68
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Not a valid people tag: %s."
2955 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2957 #: actions/peopletag.php:142
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2960 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2962 #: actions/postnotice.php:95
2964 msgid "Invalid notice content."
2965 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2967 #: actions/postnotice.php:101
2969 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2972 #: actions/profilesettings.php:60
2973 msgid "Profile settings"
2974 msgstr "Profilinnstillingar"
2976 #: actions/profilesettings.php:71
2978 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2980 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2983 #: actions/profilesettings.php:99
2984 msgid "Profile information"
2985 msgstr "Profil informasjon"
2987 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2988 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2990 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2992 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2993 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2994 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2998 #. TRANS: Form input field label.
2999 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
3000 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3004 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3005 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3006 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3008 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3011 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3013 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3015 msgid "Describe yourself and your interests"
3016 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3018 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3022 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3023 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3024 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3025 #: lib/userprofile.php:165
3029 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3030 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3031 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3033 #: actions/profilesettings.php:138
3034 msgid "Share my current location when posting notices"
3037 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3038 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3039 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3041 msgstr "Merkelappar"
3043 #: actions/profilesettings.php:147
3045 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3047 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3048 "mellomroms separert."
3050 #: actions/profilesettings.php:151
3054 #: actions/profilesettings.php:152
3055 msgid "Preferred language"
3056 msgstr "Foretrukke språk"
3058 #: actions/profilesettings.php:161
3062 #: actions/profilesettings.php:162
3063 msgid "What timezone are you normally in?"
3064 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3066 #: actions/profilesettings.php:167
3068 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3070 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3072 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3075 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3077 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3078 msgid "Timezone not selected."
3079 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3081 #: actions/profilesettings.php:241
3082 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3083 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3085 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3087 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3088 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3090 #: actions/profilesettings.php:306
3091 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3094 #: actions/profilesettings.php:363
3096 msgid "Couldn't save location prefs."
3097 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3099 #: actions/profilesettings.php:375
3100 msgid "Couldn't save profile."
3101 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3103 #: actions/profilesettings.php:383
3104 msgid "Couldn't save tags."
3105 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3107 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3108 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3109 msgid "Settings saved."
3110 msgstr "Lagra innstillingar."
3112 #: actions/public.php:83
3114 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3117 #: actions/public.php:92
3118 msgid "Could not retrieve public stream."
3119 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3121 #: actions/public.php:130
3123 msgid "Public timeline, page %d"
3124 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3126 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3127 msgid "Public timeline"
3128 msgstr "Offentleg tidsline"
3130 #: actions/public.php:160
3132 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3133 msgstr "Offentleg straum"
3135 #: actions/public.php:164
3137 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3138 msgstr "Offentleg straum"
3140 #: actions/public.php:168
3142 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3143 msgstr "Offentleg straum"
3145 #: actions/public.php:188
3148 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3152 #: actions/public.php:191
3153 msgid "Be the first to post!"
3156 #: actions/public.php:195
3159 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3162 #: actions/public.php:242
3165 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3166 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3167 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3168 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3171 #: actions/public.php:247
3172 #, fuzzy, php-format
3174 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3175 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3178 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3179 "Micro-blogging)-teneste"
3181 #: actions/publictagcloud.php:57
3182 msgid "Public tag cloud"
3183 msgstr "Offentleg emne sky"
3185 #: actions/publictagcloud.php:63
3187 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3188 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3190 #: actions/publictagcloud.php:69
3192 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3195 #: actions/publictagcloud.php:72
3196 msgid "Be the first to post one!"
3199 #: actions/publictagcloud.php:75
3202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3206 #: actions/publictagcloud.php:134
3210 #: actions/recoverpassword.php:36
3211 msgid "You are already logged in!"
3212 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3214 #: actions/recoverpassword.php:62
3215 msgid "No such recovery code."
3216 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3218 #: actions/recoverpassword.php:66
3219 msgid "Not a recovery code."
3220 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3222 #: actions/recoverpassword.php:73
3223 msgid "Recovery code for unknown user."
3224 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3226 #: actions/recoverpassword.php:86
3227 msgid "Error with confirmation code."
3228 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3230 #: actions/recoverpassword.php:97
3231 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3232 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3234 #: actions/recoverpassword.php:111
3235 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3236 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3238 #: actions/recoverpassword.php:152
3240 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3241 "the email address you have stored in your account."
3244 #: actions/recoverpassword.php:158
3245 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3248 #: actions/recoverpassword.php:188
3249 msgid "Password recovery"
3252 #: actions/recoverpassword.php:191
3253 msgid "Nickname or email address"
3256 #: actions/recoverpassword.php:193
3257 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3258 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3260 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3262 msgstr "Gjenopprett"
3264 #: actions/recoverpassword.php:208
3265 msgid "Reset password"
3266 msgstr "Tilbakestill passord"
3268 #: actions/recoverpassword.php:209
3269 msgid "Recover password"
3270 msgstr "Hent fram passord"
3272 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3273 msgid "Password recovery requested"
3274 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3276 #: actions/recoverpassword.php:213
3277 msgid "Unknown action"
3278 msgstr "Uventa handling."
3280 #: actions/recoverpassword.php:236
3281 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3282 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3284 #: actions/recoverpassword.php:243
3288 #: actions/recoverpassword.php:252
3289 msgid "Enter a nickname or email address."
3290 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3292 #: actions/recoverpassword.php:282
3293 msgid "No user with that email address or username."
3294 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3296 #: actions/recoverpassword.php:299
3297 msgid "No registered email address for that user."
3298 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3300 #: actions/recoverpassword.php:313
3301 msgid "Error saving address confirmation."
3302 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3304 #: actions/recoverpassword.php:338
3306 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3307 "address registered to your account."
3309 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3310 "lagra i kontoen din."
3312 #: actions/recoverpassword.php:357
3313 msgid "Unexpected password reset."
3314 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3316 #: actions/recoverpassword.php:365
3317 msgid "Password must be 6 chars or more."
3318 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3320 #: actions/recoverpassword.php:369
3321 msgid "Password and confirmation do not match."
3322 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3324 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3325 msgid "Error setting user."
3326 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3328 #: actions/recoverpassword.php:395
3329 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3330 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3332 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3333 msgid "Sorry, only invited people can register."
3334 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3336 #: actions/register.php:92
3338 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3339 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3341 #: actions/register.php:112
3342 msgid "Registration successful"
3343 msgstr "Registreringa gikk bra"
3345 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3349 #: actions/register.php:135
3350 msgid "Registration not allowed."
3351 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3353 #: actions/register.php:198
3354 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3355 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3357 #: actions/register.php:212
3358 msgid "Email address already exists."
3359 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3361 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3362 msgid "Invalid username or password."
3363 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3365 #: actions/register.php:343
3367 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3368 "link up to friends and colleagues. "
3371 #: actions/register.php:425
3372 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3374 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3377 #: actions/register.php:430
3378 msgid "6 or more characters. Required."
3379 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3381 #: actions/register.php:434
3382 msgid "Same as password above. Required."
3383 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3386 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3387 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3391 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3392 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3394 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3396 #: actions/register.php:450
3397 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3398 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3400 #: actions/register.php:494
3401 #, fuzzy, php-format
3403 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3404 "email address, IM address, and phone number."
3406 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3409 #: actions/register.php:542
3410 #, fuzzy, php-format
3412 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3415 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3416 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3417 "notices through instant messages.\n"
3418 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3419 "share your interests. \n"
3420 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3421 "others more about you. \n"
3422 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3425 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3427 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3430 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3431 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3432 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3433 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3434 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3435 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3436 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3437 "kann ha gådd glipp av.\n"
3439 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3441 #: actions/register.php:566
3443 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3444 "to confirm your email address.)"
3446 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3449 #: actions/remotesubscribe.php:98
3452 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3453 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3454 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3456 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3457 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3458 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3461 #: actions/remotesubscribe.php:112
3462 msgid "Remote subscribe"
3463 msgstr "Eksternt abbonement"
3465 #: actions/remotesubscribe.php:124
3467 msgid "Subscribe to a remote user"
3468 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3470 #: actions/remotesubscribe.php:129
3471 msgid "User nickname"
3472 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3474 #: actions/remotesubscribe.php:130
3475 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3476 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3478 #: actions/remotesubscribe.php:133
3480 msgstr "Profil-adresse"
3482 #: actions/remotesubscribe.php:134
3483 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3484 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3486 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3487 #: lib/userprofile.php:406
3491 #: actions/remotesubscribe.php:159
3492 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3493 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3495 #: actions/remotesubscribe.php:168
3497 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3498 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3500 #: actions/remotesubscribe.php:176
3502 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3503 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3505 #: actions/remotesubscribe.php:183
3507 msgid "Couldn’t get a request token."
3508 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3510 #: actions/repeat.php:57
3512 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3513 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3515 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3517 msgid "No notice specified."
3518 msgstr "Ingen vald profil."
3520 #: actions/repeat.php:76
3522 msgid "You can't repeat your own notice."
3523 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3525 #: actions/repeat.php:90
3527 msgid "You already repeated that notice."
3528 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3530 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3535 #: actions/repeat.php:119
3540 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3541 #: lib/personalgroupnav.php:105
3543 msgid "Replies to %s"
3544 msgstr "Svar til %s"
3546 #: actions/replies.php:128
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3549 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3551 #: actions/replies.php:145
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3554 msgstr "Notisstraum for %s"
3556 #: actions/replies.php:152
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3559 msgstr "Notisstraum for %s"
3561 #: actions/replies.php:159
3563 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3564 msgstr "Notisstraum for %s"
3566 #: actions/replies.php:199
3569 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3570 "notice to his attention yet."
3573 #: actions/replies.php:204
3576 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3577 "[join groups](%%action.groups%%)."
3580 #: actions/replies.php:206
3583 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3584 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3587 #: actions/repliesrss.php:72
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3590 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3592 #: actions/revokerole.php:75
3594 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3595 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3597 #: actions/revokerole.php:82
3599 msgid "User doesn't have this role."
3600 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3602 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3605 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3607 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3609 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3610 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3612 #: actions/sandbox.php:72
3614 msgid "User is already sandboxed."
3615 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3617 #. TRANS: Menu item for site administration
3618 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3619 #: lib/adminpanelaction.php:391
3623 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3624 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3627 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3628 msgid "Handle sessions"
3631 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3632 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3635 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3636 msgid "Session debugging"
3639 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3640 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3643 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3644 #: actions/useradminpanel.php:294
3646 msgid "Save site settings"
3647 msgstr "Avatar-innstillingar"
3649 #: actions/showapplication.php:82
3651 msgid "You must be logged in to view an application."
3652 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3654 #: actions/showapplication.php:157
3656 msgid "Application profile"
3657 msgstr "Notisen har ingen profil"
3659 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3660 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3664 #. TRANS: Form input field label for application name.
3665 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3666 #: lib/applicationeditform.php:199
3671 #. TRANS: Form input field label.
3672 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3674 msgid "Organization"
3677 #. TRANS: Form input field label.
3678 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3679 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3683 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3684 #: lib/profileaction.php:187
3688 #: actions/showapplication.php:203
3690 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3693 #: actions/showapplication.php:213
3694 msgid "Application actions"
3697 #: actions/showapplication.php:236
3698 msgid "Reset key & secret"
3701 #: actions/showapplication.php:261
3702 msgid "Application info"
3705 #: actions/showapplication.php:263
3706 msgid "Consumer key"
3709 #: actions/showapplication.php:268
3710 msgid "Consumer secret"
3713 #: actions/showapplication.php:273
3714 msgid "Request token URL"
3717 #: actions/showapplication.php:278
3718 msgid "Access token URL"
3721 #: actions/showapplication.php:283
3722 msgid "Authorize URL"
3725 #: actions/showapplication.php:288
3727 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3731 #: actions/showapplication.php:309
3733 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3734 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3736 #: actions/showfavorites.php:79
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3739 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3741 #: actions/showfavorites.php:132
3742 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3743 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3745 #: actions/showfavorites.php:171
3747 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3748 msgstr "Straum for vener av %s"
3750 #: actions/showfavorites.php:178
3752 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3753 msgstr "Straum for vener av %s"
3755 #: actions/showfavorites.php:185
3757 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3758 msgstr "Straum for vener av %s"
3760 #: actions/showfavorites.php:206
3762 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3763 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3766 #: actions/showfavorites.php:208
3769 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3770 "they would add to their favorites :)"
3773 #: actions/showfavorites.php:212
3776 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3777 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3778 "would add to their favorites :)"
3781 #: actions/showfavorites.php:243
3782 msgid "This is a way to share what you like."
3785 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3790 #: actions/showgroup.php:84
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "%1$s group, page %2$d"
3793 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3795 #: actions/showgroup.php:227
3796 msgid "Group profile"
3797 msgstr "Gruppe profil"
3799 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3800 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3804 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3805 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3809 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3813 #: actions/showgroup.php:302
3814 msgid "Group actions"
3815 msgstr "Gruppe handlingar"
3817 #: actions/showgroup.php:338
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3820 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3822 #: actions/showgroup.php:344
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3825 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3827 #: actions/showgroup.php:350
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3830 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3832 #: actions/showgroup.php:355
3834 msgid "FOAF for %s group"
3835 msgstr "Utboks for %s"
3837 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3841 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3842 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3843 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3847 #: actions/showgroup.php:404
3849 msgstr "Alle medlemmar"
3851 #: actions/showgroup.php:447
3856 #: actions/showgroup.php:463
3859 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3860 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3861 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3862 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3863 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3866 #: actions/showgroup.php:469
3867 #, fuzzy, php-format
3869 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3870 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3871 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3872 "their life and interests. "
3874 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3875 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3877 #: actions/showgroup.php:497
3880 msgstr "Administrator"
3882 #: actions/showmessage.php:81
3883 msgid "No such message."
3884 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3886 #: actions/showmessage.php:98
3887 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3888 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3890 #: actions/showmessage.php:108
3892 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3893 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3895 #: actions/showmessage.php:113
3897 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3898 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3900 #: actions/shownotice.php:90
3902 msgid "Notice deleted."
3903 msgstr "Melding lagra"
3905 #: actions/showstream.php:73
3906 #, fuzzy, php-format
3908 msgstr "Notisar merka med %s"
3910 #: actions/showstream.php:79
3911 #, fuzzy, php-format
3912 msgid "%1$s, page %2$d"
3913 msgstr "%s med vener, side %d"
3915 #: actions/showstream.php:122
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3918 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3920 #: actions/showstream.php:129
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3923 msgstr "Notisstraum for %s"
3925 #: actions/showstream.php:136
3926 #, fuzzy, php-format
3927 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3928 msgstr "Notisstraum for %s"
3930 #: actions/showstream.php:143
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3933 msgstr "Notisstraum for %s"
3935 #: actions/showstream.php:148
3936 #, fuzzy, php-format
3938 msgstr "Utboks for %s"
3940 #: actions/showstream.php:200
3942 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3945 #: actions/showstream.php:205
3947 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3948 "would be a good time to start :)"
3951 #: actions/showstream.php:207
3954 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3955 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3958 #: actions/showstream.php:243
3961 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3964 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3967 #: actions/showstream.php:248
3968 #, fuzzy, php-format
3970 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3972 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3974 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3975 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3977 #: actions/showstream.php:305
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Repeat of %s"
3980 msgstr "Svar til %s"
3982 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3984 msgid "You cannot silence users on this site."
3985 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3987 #: actions/silence.php:72
3989 msgid "User is already silenced."
3990 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3992 #: actions/siteadminpanel.php:69
3993 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3996 #: actions/siteadminpanel.php:133
3997 msgid "Site name must have non-zero length."
4000 #: actions/siteadminpanel.php:141
4002 msgid "You must have a valid contact email address."
4003 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4005 #: actions/siteadminpanel.php:159
4007 msgid "Unknown language \"%s\"."
4010 #: actions/siteadminpanel.php:165
4011 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4014 #: actions/siteadminpanel.php:171
4015 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4018 #: actions/siteadminpanel.php:221
4022 #: actions/siteadminpanel.php:224
4025 msgstr "Statusmelding"
4027 #: actions/siteadminpanel.php:225
4028 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4031 #: actions/siteadminpanel.php:229
4035 #: actions/siteadminpanel.php:230
4036 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4039 #: actions/siteadminpanel.php:234
4040 msgid "Brought by URL"
4043 #: actions/siteadminpanel.php:235
4044 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4047 #: actions/siteadminpanel.php:239
4049 msgid "Contact email address for your site"
4050 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4052 #: actions/siteadminpanel.php:245
4055 msgstr "Lokale syningar"
4057 #: actions/siteadminpanel.php:256
4058 msgid "Default timezone"
4061 #: actions/siteadminpanel.php:257
4062 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4065 #: actions/siteadminpanel.php:262
4067 msgid "Default language"
4068 msgstr "Foretrukke språk"
4070 #: actions/siteadminpanel.php:263
4071 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4074 #: actions/siteadminpanel.php:271
4078 #: actions/siteadminpanel.php:274
4082 #: actions/siteadminpanel.php:274
4083 msgid "Maximum number of characters for notices."
4086 #: actions/siteadminpanel.php:278
4090 #: actions/siteadminpanel.php:278
4091 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4094 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4097 msgstr "Statusmelding"
4099 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4101 msgid "Edit site-wide message"
4104 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4106 msgid "Unable to save site notice."
4107 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4110 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4113 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4115 msgid "Site notice text"
4116 msgstr "Statusmelding"
4118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4119 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4122 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4124 msgid "Save site notice"
4125 msgstr "Statusmelding"
4127 #. TRANS: Title for SMS settings.
4128 #: actions/smssettings.php:59
4130 msgid "SMS settings"
4131 msgstr "SMS innstillingar"
4133 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4134 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4135 #: actions/smssettings.php:74
4137 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4138 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4140 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4141 #: actions/smssettings.php:97
4143 msgid "SMS is not available."
4144 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4146 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4147 #: actions/smssettings.php:111
4150 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4152 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4153 #: actions/smssettings.php:120
4154 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4155 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4157 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4158 #: actions/smssettings.php:133
4159 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4160 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4162 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4163 #: actions/smssettings.php:142
4164 msgid "Confirmation code"
4165 msgstr "Stadfestingskode"
4167 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4168 #: actions/smssettings.php:144
4169 msgid "Enter the code you received on your phone."
4170 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4172 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4173 #: actions/smssettings.php:148
4179 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4180 #: actions/smssettings.php:153
4182 msgid "SMS phone number"
4183 msgstr "SMS telefon nummer"
4185 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4186 #: actions/smssettings.php:156
4187 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4188 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4190 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4191 #: actions/smssettings.php:195
4193 msgid "SMS preferences"
4196 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4197 #: actions/smssettings.php:201
4199 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4202 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4205 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4206 #: actions/smssettings.php:315
4208 msgid "SMS preferences saved."
4209 msgstr "Lagra brukarval."
4211 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4212 #: actions/smssettings.php:338
4213 msgid "No phone number."
4214 msgstr "Ingen telefonnummer."
4216 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4217 #: actions/smssettings.php:344
4218 msgid "No carrier selected."
4219 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4221 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4222 #: actions/smssettings.php:352
4223 msgid "That is already your phone number."
4224 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4226 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4227 #: actions/smssettings.php:356
4228 msgid "That phone number already belongs to another user."
4229 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4231 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4232 #: actions/smssettings.php:384
4235 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4236 "for the code and instructions on how to use it."
4238 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4239 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4241 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4242 #: actions/smssettings.php:413
4243 msgid "That is the wrong confirmation number."
4244 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4246 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4247 #: actions/smssettings.php:427
4249 msgid "SMS confirmation cancelled."
4250 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4252 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4253 #. TRANS: registered for the active user.
4254 #: actions/smssettings.php:448
4255 msgid "That is not your phone number."
4256 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4258 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4259 #: actions/smssettings.php:470
4261 msgid "The SMS phone number was removed."
4262 msgstr "SMS telefon nummer"
4264 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4265 #: actions/smssettings.php:511
4266 msgid "Mobile carrier"
4267 msgstr "Telefontilbydar"
4269 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4270 #: actions/smssettings.php:516
4271 msgid "Select a carrier"
4272 msgstr "Velg ein tilbydar"
4274 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4275 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4276 #: actions/smssettings.php:525
4279 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4280 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4282 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4283 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4285 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4286 #: actions/smssettings.php:548
4287 msgid "No code entered"
4288 msgstr "Ingen innskriven kode"
4290 #. TRANS: Menu item for site administration
4291 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4292 #: lib/adminpanelaction.php:407
4296 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4298 msgid "Manage snapshot configuration"
4299 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4301 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4302 msgid "Invalid snapshot run value."
4305 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4306 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4309 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4310 msgid "Invalid snapshot report URL."
4313 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4314 msgid "Randomly during web hit"
4317 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4318 msgid "In a scheduled job"
4321 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4322 msgid "Data snapshots"
4325 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4326 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4329 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4333 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4334 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4337 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4341 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4342 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4345 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4347 msgid "Save snapshot settings"
4348 msgstr "Avatar-innstillingar"
4350 #: actions/subedit.php:70
4351 msgid "You are not subscribed to that profile."
4352 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4354 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4355 msgid "Could not save subscription."
4356 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4358 #: actions/subscribe.php:77
4359 msgid "This action only accepts POST requests."
4362 #: actions/subscribe.php:107
4364 msgid "No such profile."
4365 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4367 #: actions/subscribe.php:117
4369 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4370 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4372 #: actions/subscribe.php:145
4376 #: actions/subscribers.php:50
4378 msgid "%s subscribers"
4379 msgstr "%s tingarar"
4381 #: actions/subscribers.php:52
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4384 msgstr "%s tingarar, side %d"
4386 #: actions/subscribers.php:63
4387 msgid "These are the people who listen to your notices."
4388 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4390 #: actions/subscribers.php:67
4392 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4393 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4395 #: actions/subscribers.php:108
4397 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4401 #: actions/subscribers.php:110
4403 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4406 #: actions/subscribers.php:114
4409 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4410 "%) and be the first?"
4413 #: actions/subscriptions.php:52
4415 msgid "%s subscriptions"
4416 msgstr "%s tingarar"
4418 #: actions/subscriptions.php:54
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4421 msgstr "%s tingingar, side %d"
4423 #: actions/subscriptions.php:65
4424 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4425 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4427 #: actions/subscriptions.php:69
4429 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4430 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4432 #: actions/subscriptions.php:126
4435 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4436 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4437 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4438 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4439 "automatically subscribe to people you already follow there."
4442 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "%s is not listening to anyone."
4445 msgstr "%1$s høyrer no på"
4447 #: actions/subscriptions.php:208
4451 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4455 #: actions/tag.php:69
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4458 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4460 #: actions/tag.php:87
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4463 msgstr "Notisstraum for %s"
4465 #: actions/tag.php:93
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4468 msgstr "Notisstraum for %s"
4470 #: actions/tag.php:99
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4473 msgstr "Notisstraum for %s"
4475 #: actions/tagother.php:39
4477 msgid "No ID argument."
4478 msgstr "Manglar argumentet ID."
4480 #: actions/tagother.php:65
4483 msgstr "Merkelapp %s"
4485 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4486 msgid "User profile"
4487 msgstr "Brukarprofil"
4489 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4490 #: lib/userprofile.php:103
4494 #: actions/tagother.php:141
4496 msgstr "Merk brukar"
4498 #: actions/tagother.php:151
4500 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4503 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4504 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4506 #: actions/tagother.php:193
4508 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4510 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4511 "tingar notisar frå deg."
4513 #: actions/tagother.php:200
4514 msgid "Could not save tags."
4515 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4517 #: actions/tagother.php:236
4518 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4520 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4521 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4523 #: actions/tagrss.php:35
4524 msgid "No such tag."
4525 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4527 #: actions/twitapitrends.php:85
4528 msgid "API method under construction."
4529 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4531 #: actions/unblock.php:59
4533 msgid "You haven't blocked that user."
4534 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4536 #: actions/unsandbox.php:72
4538 msgid "User is not sandboxed."
4539 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4541 #: actions/unsilence.php:72
4543 msgid "User is not silenced."
4544 msgstr "Brukaren har inga profil."
4546 #: actions/unsubscribe.php:77
4548 msgid "No profile ID in request."
4549 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4551 #: actions/unsubscribe.php:98
4552 msgid "Unsubscribed"
4553 msgstr "Fjerna tinging"
4555 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4558 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4561 #. TRANS: User admin panel title
4562 #: actions/useradminpanel.php:59
4568 #: actions/useradminpanel.php:70
4569 msgid "User settings for this StatusNet site."
4572 #: actions/useradminpanel.php:149
4573 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4576 #: actions/useradminpanel.php:155
4577 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4580 #: actions/useradminpanel.php:165
4582 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4585 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4586 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4587 #: lib/personalgroupnav.php:109
4591 #: actions/useradminpanel.php:222
4595 #: actions/useradminpanel.php:223
4596 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4599 #: actions/useradminpanel.php:231
4602 msgstr "Invitér nye brukarar"
4604 #: actions/useradminpanel.php:235
4605 msgid "New user welcome"
4608 #: actions/useradminpanel.php:236
4609 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4612 #: actions/useradminpanel.php:241
4614 msgid "Default subscription"
4615 msgstr "Alle tingingar"
4617 #: actions/useradminpanel.php:242
4619 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4621 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4623 #: actions/useradminpanel.php:251
4626 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4628 #: actions/useradminpanel.php:256
4630 msgid "Invitations enabled"
4631 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4633 #: actions/useradminpanel.php:258
4634 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4637 #: actions/userauthorization.php:105
4638 msgid "Authorize subscription"
4639 msgstr "Autoriser tinging"
4641 #: actions/userauthorization.php:110
4644 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4645 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4648 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4649 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4651 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4656 #: actions/userauthorization.php:217
4660 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4661 #: lib/subscribeform.php:139
4662 msgid "Subscribe to this user"
4663 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4665 #: actions/userauthorization.php:219
4669 #: actions/userauthorization.php:220
4671 msgid "Reject this subscription"
4672 msgstr "%s tingarar"
4674 #: actions/userauthorization.php:232
4675 msgid "No authorization request!"
4676 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4678 #: actions/userauthorization.php:254
4679 msgid "Subscription authorized"
4680 msgstr "Tinging autorisert"
4682 #: actions/userauthorization.php:256
4685 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4686 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4687 "subscription. Your subscription token is:"
4689 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4690 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4691 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4693 #: actions/userauthorization.php:266
4694 msgid "Subscription rejected"
4695 msgstr "Tinging avvist"
4697 #: actions/userauthorization.php:268
4700 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4701 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4704 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4705 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4707 #: actions/userauthorization.php:303
4709 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4712 #: actions/userauthorization.php:308
4714 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4717 #: actions/userauthorization.php:314
4719 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4722 #: actions/userauthorization.php:329
4724 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4727 #: actions/userauthorization.php:345
4729 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4732 #: actions/userauthorization.php:350
4733 #, fuzzy, php-format
4734 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4735 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4737 #: actions/userauthorization.php:355
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4740 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4742 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4744 msgid "Profile design"
4745 msgstr "Profilinnstillingar"
4747 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4749 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4750 "palette of your choice."
4753 #: actions/userdesignsettings.php:282
4754 msgid "Enjoy your hotdog!"
4757 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4758 #: actions/usergroups.php:66
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4761 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4763 #: actions/usergroups.php:132
4765 msgid "Search for more groups"
4766 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4768 #: actions/usergroups.php:159
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid "%s is not a member of any group."
4771 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4773 #: actions/usergroups.php:164
4775 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4778 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4779 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4780 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4781 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4782 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4783 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4784 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4786 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4787 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4789 #: actions/version.php:73
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "StatusNet %s"
4794 #: actions/version.php:153
4797 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4798 "Inc. and contributors."
4801 #: actions/version.php:161
4802 msgid "Contributors"
4805 #: actions/version.php:168
4807 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4808 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4809 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4810 "any later version. "
4813 #: actions/version.php:174
4815 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4816 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4817 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4818 "for more details. "
4821 #: actions/version.php:180
4824 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4825 "along with this program. If not, see %s."
4828 #: actions/version.php:189
4832 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4833 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4838 #: actions/version.php:197
4842 #: classes/File.php:169
4845 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4846 "to upload a smaller version."
4849 #: classes/File.php:179
4851 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4854 #: classes/File.php:186
4856 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4859 #: classes/Group_member.php:41
4861 msgid "Group join failed."
4862 msgstr "Gruppe profil"
4864 #: classes/Group_member.php:53
4866 msgid "Not part of group."
4867 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4869 #: classes/Group_member.php:60
4871 msgid "Group leave failed."
4872 msgstr "Gruppe profil"
4874 #: classes/Local_group.php:41
4876 msgid "Could not update local group."
4877 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4879 #: classes/Login_token.php:76
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "Could not create login token for %s"
4882 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4884 #: classes/Message.php:45
4886 msgid "You are banned from sending direct messages."
4887 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4889 #: classes/Message.php:61
4890 msgid "Could not insert message."
4891 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4893 #: classes/Message.php:71
4894 msgid "Could not update message with new URI."
4895 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4897 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4898 #: classes/Notice.php:176
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4901 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4903 #: classes/Notice.php:245
4905 msgid "Problem saving notice. Too long."
4906 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4908 #: classes/Notice.php:249
4909 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4910 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4912 #: classes/Notice.php:254
4914 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4916 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4918 #: classes/Notice.php:260
4921 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4924 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4926 #: classes/Notice.php:266
4927 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4928 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4930 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4931 msgid "Problem saving notice."
4932 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4934 #: classes/Notice.php:967
4936 msgid "Problem saving group inbox."
4937 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4939 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4940 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4941 #: classes/Notice.php:1515
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "RT @%1$s %2$s"
4944 msgstr "%1$s (%2$s)"
4946 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4948 msgid "You have been banned from subscribing."
4949 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4951 #: classes/Subscription.php:78
4952 msgid "Already subscribed!"
4955 #: classes/Subscription.php:82
4956 msgid "User has blocked you."
4957 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4959 #: classes/Subscription.php:167
4961 msgid "Not subscribed!"
4962 msgstr "Ikkje tinga."
4964 #: classes/Subscription.php:173
4966 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4967 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4969 #: classes/Subscription.php:200
4971 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4972 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4974 #: classes/Subscription.php:211
4975 msgid "Couldn't delete subscription."
4976 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4978 #: classes/User.php:363
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4981 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4983 #: classes/User_group.php:480
4984 msgid "Could not create group."
4985 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4987 #: classes/User_group.php:489
4989 msgid "Could not set group URI."
4990 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4992 #: classes/User_group.php:510
4993 msgid "Could not set group membership."
4994 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4996 #: classes/User_group.php:524
4998 msgid "Could not save local group info."
4999 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5001 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5002 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5003 msgid "Change your profile settings"
5004 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5006 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5007 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5008 msgid "Upload an avatar"
5009 msgstr "Last opp ein avatar"
5011 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5012 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5013 msgid "Change your password"
5014 msgstr "Endra passordet ditt"
5016 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5017 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5018 msgid "Change email handling"
5019 msgstr "Endra eposthandtering"
5021 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5022 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5024 msgid "Design your profile"
5025 msgstr "Brukarprofil"
5027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5028 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5029 msgid "Other options"
5032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5033 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5037 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5038 #: lib/action.php:145
5039 #, fuzzy, php-format
5041 msgstr "%1$s (%2$s)"
5043 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5044 #: lib/action.php:161
5045 msgid "Untitled page"
5046 msgstr "Ingen tittel"
5048 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5049 #: lib/action.php:426
5050 msgid "Primary site navigation"
5051 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5053 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5054 #: lib/action.php:432
5057 msgid "Personal profile and friends timeline"
5058 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5060 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5061 #: lib/action.php:435
5067 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5068 #: lib/action.php:437
5071 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5072 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5074 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5075 #: lib/action.php:442
5078 msgid "Connect to services"
5079 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5081 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5082 #: lib/action.php:445
5086 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5087 #: lib/action.php:448
5090 msgid "Change site configuration"
5091 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5093 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5094 #: lib/action.php:451
5098 msgstr "Administrator"
5100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5101 #: lib/action.php:455
5102 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5105 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5107 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5108 #: lib/action.php:458
5114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5115 #: lib/action.php:464
5118 msgid "Logout from the site"
5119 msgstr "Logg ut or sida"
5121 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5122 #: lib/action.php:467
5128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5129 #: lib/action.php:472
5132 msgid "Create an account"
5133 msgstr "Opprett ny konto"
5135 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5136 #: lib/action.php:475
5142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5143 #: lib/action.php:478
5146 msgid "Login to the site"
5147 msgstr "Logg inn or sida"
5149 #: lib/action.php:481
5155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5156 #: lib/action.php:484
5162 #: lib/action.php:487
5168 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5169 #: lib/action.php:490
5172 msgid "Search for people or text"
5173 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5175 #: lib/action.php:493
5181 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5182 #. TRANS: Menu item for site administration
5183 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5185 msgstr "Statusmelding"
5187 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5188 #: lib/action.php:582
5190 msgstr "Lokale syningar"
5192 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5193 #: lib/action.php:649
5197 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5198 #: lib/action.php:752
5199 msgid "Secondary site navigation"
5200 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5202 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5203 #: lib/action.php:758
5207 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5208 #: lib/action.php:761
5212 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5213 #: lib/action.php:764
5217 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5218 #: lib/action.php:769
5222 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5223 #: lib/action.php:773
5227 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5228 #: lib/action.php:776
5232 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5233 #: lib/action.php:782
5237 #: lib/action.php:784
5242 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5243 #: lib/action.php:813
5244 msgid "StatusNet software license"
5245 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5248 #: lib/action.php:817
5249 #, fuzzy, php-format
5251 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5252 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5254 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5257 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5258 #: lib/action.php:820
5260 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5261 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5263 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5264 #: lib/action.php:824
5267 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5268 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5269 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5271 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5272 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5273 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5275 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5276 #: lib/action.php:840
5278 msgid "Site content license"
5279 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5281 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5282 #. TRANS: %1$s is the site name.
5283 #: lib/action.php:847
5285 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5288 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5289 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5290 #: lib/action.php:854
5292 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5295 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5296 #: lib/action.php:858
5297 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5300 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5301 #: lib/action.php:871
5303 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5306 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5307 #: lib/action.php:1182
5311 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5312 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5313 #: lib/action.php:1193
5317 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5318 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5319 #: lib/action.php:1203
5323 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5324 #: lib/activity.php:121
5325 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5328 #: lib/activityutils.php:208
5329 msgid "Can't handle remote content yet."
5332 #: lib/activityutils.php:236
5333 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5336 #: lib/activityutils.php:240
5337 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5340 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5341 #: lib/adminpanelaction.php:98
5343 msgid "You cannot make changes to this site."
5344 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5346 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5347 #: lib/adminpanelaction.php:110
5349 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5350 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5352 #. TRANS: Client error message.
5353 #: lib/adminpanelaction.php:229
5355 msgid "showForm() not implemented."
5356 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5358 #. TRANS: Client error message
5359 #: lib/adminpanelaction.php:259
5361 msgid "saveSettings() not implemented."
5362 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5364 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5365 #. TRANS: the admin panel Design.
5366 #: lib/adminpanelaction.php:284
5368 msgid "Unable to delete design setting."
5369 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5371 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5372 #: lib/adminpanelaction.php:349
5374 msgid "Basic site configuration"
5375 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5377 #. TRANS: Menu item for site administration
5378 #: lib/adminpanelaction.php:351
5384 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5385 #: lib/adminpanelaction.php:357
5387 msgid "Design configuration"
5388 msgstr "SMS bekreftelse"
5390 #. TRANS: Menu item for site administration
5391 #: lib/adminpanelaction.php:359
5397 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5398 #: lib/adminpanelaction.php:365
5400 msgid "User configuration"
5401 msgstr "SMS bekreftelse"
5403 #. TRANS: Menu item for site administration
5404 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5409 #: lib/adminpanelaction.php:373
5411 msgid "Access configuration"
5412 msgstr "SMS bekreftelse"
5414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5415 #: lib/adminpanelaction.php:381
5417 msgid "Paths configuration"
5418 msgstr "SMS bekreftelse"
5420 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5421 #: lib/adminpanelaction.php:389
5423 msgid "Sessions configuration"
5424 msgstr "SMS bekreftelse"
5426 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5427 #: lib/adminpanelaction.php:397
5429 msgid "Edit site notice"
5430 msgstr "Statusmelding"
5432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5433 #: lib/adminpanelaction.php:405
5435 msgid "Snapshots configuration"
5436 msgstr "SMS bekreftelse"
5438 #. TRANS: Client error 401.
5439 #: lib/apiauth.php:95
5440 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5443 #. TRANS: Form legend.
5444 #: lib/applicationeditform.php:137
5445 msgid "Edit application"
5448 #. TRANS: Form guide.
5449 #: lib/applicationeditform.php:187
5450 msgid "Icon for this application"
5453 #. TRANS: Form input field instructions.
5454 #: lib/applicationeditform.php:209
5455 #, fuzzy, php-format
5456 msgid "Describe your application in %d characters"
5457 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5459 #. TRANS: Form input field instructions.
5460 #: lib/applicationeditform.php:213
5462 msgid "Describe your application"
5463 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5465 #. TRANS: Form input field instructions.
5466 #: lib/applicationeditform.php:224
5468 msgid "URL of the homepage of this application"
5469 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5471 #. TRANS: Form input field label.
5472 #: lib/applicationeditform.php:226
5477 #. TRANS: Form input field instructions.
5478 #: lib/applicationeditform.php:233
5479 msgid "Organization responsible for this application"
5482 #. TRANS: Form input field instructions.
5483 #: lib/applicationeditform.php:242
5485 msgid "URL for the homepage of the organization"
5486 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5488 #. TRANS: Form input field instructions.
5489 #: lib/applicationeditform.php:251
5490 msgid "URL to redirect to after authentication"
5493 #. TRANS: Radio button label for application type
5494 #: lib/applicationeditform.php:278
5498 #. TRANS: Radio button label for application type
5499 #: lib/applicationeditform.php:295
5503 #. TRANS: Form guide.
5504 #: lib/applicationeditform.php:297
5505 msgid "Type of application, browser or desktop"
5508 #. TRANS: Radio button label for access type.
5509 #: lib/applicationeditform.php:320
5513 #. TRANS: Radio button label for access type.
5514 #: lib/applicationeditform.php:339
5518 #. TRANS: Form guide.
5519 #: lib/applicationeditform.php:341
5520 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5523 #. TRANS: Submit button title
5524 #: lib/applicationeditform.php:359
5528 #. TRANS: Application access type
5529 #: lib/applicationlist.php:136
5533 #. TRANS: Application access type
5534 #: lib/applicationlist.php:138
5538 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5539 #: lib/applicationlist.php:144
5541 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5544 #. TRANS: Button label
5545 #: lib/applicationlist.php:159
5551 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5552 #: lib/attachmentlist.php:88
5556 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5557 #: lib/attachmentlist.php:265
5561 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5562 #: lib/attachmentlist.php:279
5567 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5568 msgid "Notices where this attachment appears"
5571 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5572 msgid "Tags for this attachment"
5575 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5577 msgid "Password changing failed"
5578 msgstr "Endra passord"
5580 #: lib/authenticationplugin.php:235
5582 msgid "Password changing is not allowed"
5583 msgstr "Endra passord"
5585 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5586 msgid "Command results"
5587 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5589 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5590 msgid "Command complete"
5591 msgstr "Kommandoen utførd"
5593 #: lib/channel.php:240
5594 msgid "Command failed"
5595 msgstr "Kommandoen feila"
5597 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5599 msgid "Notice with that id does not exist"
5600 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5602 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5603 msgid "User has no last notice"
5604 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5606 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5607 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5608 #: lib/command.php:127
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5611 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5613 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5614 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5615 #: lib/command.php:147
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5618 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5620 #: lib/command.php:180
5621 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5622 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5624 #: lib/command.php:225
5625 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5628 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5629 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5630 #: lib/command.php:234
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Nudge sent to %s"
5635 #: lib/command.php:260
5638 "Subscriptions: %1$s\n"
5639 "Subscribers: %2$s\n"
5643 #: lib/command.php:302
5644 msgid "Notice marked as fave."
5645 msgstr "Notis markert som favoritt."
5647 #: lib/command.php:323
5648 msgid "You are already a member of that group"
5649 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5651 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5652 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5653 #: lib/command.php:339
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5656 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5658 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5659 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5660 #: lib/command.php:385
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5663 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5665 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5666 #: lib/command.php:418
5668 msgid "Fullname: %s"
5669 msgstr "Fullt namn: %s"
5671 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5672 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5673 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5675 msgid "Location: %s"
5678 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5679 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5680 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5682 msgid "Homepage: %s"
5683 msgstr "Heimeside: %s"
5685 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5686 #: lib/command.php:430
5691 #: lib/command.php:457
5694 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5698 #. TRANS: Message given if content is too long.
5699 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5700 #: lib/command.php:472
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5703 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5705 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5706 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5707 #: lib/command.php:492
5709 msgid "Direct message to %s sent"
5710 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5712 #: lib/command.php:494
5713 msgid "Error sending direct message."
5714 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5716 #: lib/command.php:514
5718 msgid "Cannot repeat your own notice"
5719 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5721 #: lib/command.php:519
5723 msgid "Already repeated that notice"
5724 msgstr "Slett denne notisen"
5726 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5727 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5728 #: lib/command.php:529
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "Notice from %s repeated"
5731 msgstr "Melding lagra"
5733 #: lib/command.php:531
5735 msgid "Error repeating notice."
5736 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5738 #: lib/command.php:562
5739 #, fuzzy, php-format
5740 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5741 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5743 #: lib/command.php:571
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "Reply to %s sent"
5746 msgstr "Svar på denne notisen"
5748 #: lib/command.php:573
5750 msgid "Error saving notice."
5751 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5753 #: lib/command.php:620
5754 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5755 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5757 #: lib/command.php:628
5759 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5760 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5762 #: lib/command.php:634
5764 msgid "Subscribed to %s"
5767 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5768 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5769 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5771 #: lib/command.php:664
5773 msgid "Unsubscribed from %s"
5774 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5776 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5777 msgid "Command not yet implemented."
5778 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5780 #: lib/command.php:685
5781 msgid "Notification off."
5782 msgstr "Notifikasjon av."
5784 #: lib/command.php:687
5785 msgid "Can't turn off notification."
5786 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5788 #: lib/command.php:708
5789 msgid "Notification on."
5790 msgstr "Notifikasjon på."
5792 #: lib/command.php:710
5793 msgid "Can't turn on notification."
5794 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5796 #: lib/command.php:723
5797 msgid "Login command is disabled"
5800 #: lib/command.php:734
5802 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5805 #: lib/command.php:761
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Unsubscribed %s"
5808 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5810 #: lib/command.php:778
5812 msgid "You are not subscribed to anyone."
5813 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5815 #: lib/command.php:780
5816 msgid "You are subscribed to this person:"
5817 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5818 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5819 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5821 #: lib/command.php:800
5823 msgid "No one is subscribed to you."
5824 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5826 #: lib/command.php:802
5827 msgid "This person is subscribed to you:"
5828 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5829 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5830 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5832 #: lib/command.php:822
5834 msgid "You are not a member of any groups."
5835 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5837 #: lib/command.php:824
5838 msgid "You are a member of this group:"
5839 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5840 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5841 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5843 #: lib/command.php:838
5846 "on - turn on notifications\n"
5847 "off - turn off notifications\n"
5848 "help - show this help\n"
5849 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5850 "groups - lists the groups you have joined\n"
5851 "subscriptions - list the people you follow\n"
5852 "subscribers - list the people that follow you\n"
5853 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5854 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5855 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5856 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5857 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5858 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5859 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5860 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5861 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5862 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5863 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5864 "join <group> - join group\n"
5865 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5866 "drop <group> - leave group\n"
5867 "stats - get your stats\n"
5868 "stop - same as 'off'\n"
5869 "quit - same as 'off'\n"
5870 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5871 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5872 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5873 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5874 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5875 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5876 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5877 "track <word> - not yet implemented.\n"
5878 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5879 "track off - not yet implemented.\n"
5880 "untrack all - not yet implemented.\n"
5881 "tracks - not yet implemented.\n"
5882 "tracking - not yet implemented.\n"
5885 #: lib/common.php:135
5887 msgid "No configuration file found. "
5888 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5890 #: lib/common.php:136
5891 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5894 #: lib/common.php:138
5895 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5898 #: lib/common.php:139
5900 msgid "Go to the installer."
5901 msgstr "Logg inn or sida"
5903 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5905 msgstr "Ljonmelding"
5907 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5908 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5909 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5911 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5912 msgid "Updates by SMS"
5913 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5915 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5920 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5921 msgid "Authorized connected applications"
5924 #: lib/dberroraction.php:60
5925 msgid "Database error"
5928 #: lib/designsettings.php:105
5930 msgstr "Last opp fil"
5932 #: lib/designsettings.php:109
5935 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5936 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5938 #: lib/designsettings.php:418
5939 msgid "Design defaults restored."
5942 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5943 msgid "Disfavor this notice"
5944 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5946 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5947 msgid "Favor this notice"
5948 msgstr "Favoriser denne notisen"
5950 #: lib/favorform.php:140
5970 #: lib/feedlist.php:64
5972 msgstr "Eksporter data"
5974 #: lib/galleryaction.php:121
5976 msgstr "Filtrer emneord"
5978 #: lib/galleryaction.php:131
5982 #: lib/galleryaction.php:139
5984 msgid "Select tag to filter"
5985 msgstr "Velg ein tilbydar"
5987 #: lib/galleryaction.php:140
5991 #: lib/galleryaction.php:141
5992 msgid "Choose a tag to narrow list"
5993 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5995 #: lib/galleryaction.php:143
5999 #: lib/grantroleform.php:91
6001 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6004 #: lib/groupeditform.php:163
6005 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6006 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6008 #: lib/groupeditform.php:168
6010 msgid "Describe the group or topic"
6011 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6013 #: lib/groupeditform.php:170
6014 #, fuzzy, php-format
6015 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6016 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6018 #: lib/groupeditform.php:179
6020 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6021 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6023 #: lib/groupeditform.php:187
6025 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6028 #: lib/groupnav.php:85
6032 #: lib/groupnav.php:101
6037 #: lib/groupnav.php:102
6038 #, fuzzy, php-format
6039 msgid "%s blocked users"
6040 msgstr "Blokker brukaren"
6042 #: lib/groupnav.php:108
6044 msgid "Edit %s group properties"
6045 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6047 #: lib/groupnav.php:113
6051 #: lib/groupnav.php:114
6053 msgid "Add or edit %s logo"
6054 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6056 #: lib/groupnav.php:120
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Add or edit %s design"
6059 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6061 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6062 msgid "Groups with most members"
6063 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6065 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6066 msgid "Groups with most posts"
6067 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6069 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6071 msgid "Tags in %s group's notices"
6072 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6074 #. TRANS: Client exception 406
6075 #: lib/htmloutputter.php:104
6076 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6077 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6079 #: lib/imagefile.php:72
6080 msgid "Unsupported image file format."
6081 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6083 #: lib/imagefile.php:88
6084 #, fuzzy, php-format
6085 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6086 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6088 #: lib/imagefile.php:93
6089 msgid "Partial upload."
6090 msgstr "Hallvegs opplasta."
6092 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6093 msgid "System error uploading file."
6094 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6096 #: lib/imagefile.php:109
6097 msgid "Not an image or corrupt file."
6098 msgstr "Korrupt bilete."
6100 #: lib/imagefile.php:122
6101 msgid "Lost our file."
6102 msgstr "Mista fila vår."
6104 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6105 msgid "Unknown file type"
6106 msgstr "Ukjend fil type"
6108 #: lib/imagefile.php:244
6112 #: lib/imagefile.php:246
6116 #: lib/jabber.php:387
6121 #: lib/jabber.php:567
6123 msgid "Unknown inbox source %d."
6126 #: lib/joinform.php:114
6130 #: lib/leaveform.php:114
6134 #: lib/logingroupnav.php:80
6135 msgid "Login with a username and password"
6136 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6138 #: lib/logingroupnav.php:86
6139 msgid "Sign up for a new account"
6140 msgstr "Opprett ny konto"
6142 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6144 msgid "Email address confirmation"
6145 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6147 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6153 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6155 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6159 "If not, just ignore this message.\n"
6161 "Thanks for your time, \n"
6165 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6168 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6169 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6171 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6173 #, fuzzy, php-format
6175 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6180 "Faithfully yours,\n"
6184 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6186 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6193 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6195 #, fuzzy, php-format
6201 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6204 msgid "New email address for posting to %s"
6205 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6207 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6211 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6213 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6215 "More email instructions at %3$s.\n"
6217 "Faithfully yours,\n"
6220 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6222 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6224 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6228 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6234 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6236 msgid "SMS confirmation"
6237 msgstr "SMS bekreftelse"
6239 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6243 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6245 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6248 msgid "You've been nudged by %s"
6249 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6251 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6255 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6256 "to post some news.\n"
6258 "So let's hear from you :)\n"
6262 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6264 "With kind regards,\n"
6268 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6271 msgid "New private message from %s"
6272 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6274 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6278 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6280 "------------------------------------------------------\n"
6282 "------------------------------------------------------\n"
6284 "You can reply to their message here:\n"
6288 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6290 "With kind regards,\n"
6294 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6296 #, fuzzy, php-format
6297 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6298 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6300 #. TRANS: Body for favorite notification email
6304 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6306 "The URL of your notice is:\n"
6310 "The text of your notice is:\n"
6314 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6318 "Faithfully yours,\n"
6322 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6326 "The full conversation can be read here:\n"
6333 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6336 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6340 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6342 "The notice is here:\n"
6350 "%5$sYou can reply back here:\n"
6354 "The list of all @-replies for you here:\n"
6358 "Faithfully yours,\n"
6361 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6364 #: lib/mailbox.php:89
6365 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6366 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6368 #: lib/mailbox.php:139
6370 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6371 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6374 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6379 #: lib/mailhandler.php:37
6380 msgid "Could not parse message."
6381 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6383 #: lib/mailhandler.php:42
6384 msgid "Not a registered user."
6385 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6387 #: lib/mailhandler.php:46
6388 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6389 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6391 #: lib/mailhandler.php:50
6392 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6393 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6395 #: lib/mailhandler.php:228
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Unsupported message type: %s"
6398 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6400 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6401 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6404 #: lib/mediafile.php:142
6405 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6408 #: lib/mediafile.php:147
6410 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6414 #: lib/mediafile.php:152
6415 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6418 #: lib/mediafile.php:159
6419 msgid "Missing a temporary folder."
6422 #: lib/mediafile.php:162
6423 msgid "Failed to write file to disk."
6426 #: lib/mediafile.php:165
6427 msgid "File upload stopped by extension."
6430 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6431 msgid "File exceeds user's quota."
6434 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6435 msgid "File could not be moved to destination directory."
6438 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6440 msgid "Could not determine file's MIME type."
6441 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6443 #: lib/mediafile.php:270
6445 msgid " Try using another %s format."
6448 #: lib/mediafile.php:275
6450 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6453 #: lib/messageform.php:120
6454 msgid "Send a direct notice"
6455 msgstr "Send ei direkte melding"
6457 #: lib/messageform.php:146
6461 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6462 msgid "Available characters"
6463 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6465 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6467 msgctxt "Send button for sending notice"
6471 #: lib/noticeform.php:160
6472 msgid "Send a notice"
6473 msgstr "Send ei melding"
6475 #: lib/noticeform.php:173
6477 msgid "What's up, %s?"
6478 msgstr "Kva skjer, %s?"
6480 #: lib/noticeform.php:192
6484 #: lib/noticeform.php:196
6485 msgid "Attach a file"
6488 #: lib/noticeform.php:212
6490 msgid "Share my location"
6491 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6493 #: lib/noticeform.php:215
6495 msgid "Do not share my location"
6496 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6498 #: lib/noticeform.php:216
6500 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6504 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6505 #: lib/noticelist.php:430
6510 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6511 #: lib/noticelist.php:432
6515 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6516 #: lib/noticelist.php:434
6520 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6521 #: lib/noticelist.php:436
6525 #: lib/noticelist.php:438
6527 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6530 #: lib/noticelist.php:447
6534 #: lib/noticelist.php:567
6537 msgstr "Ingen innhald."
6539 #: lib/noticelist.php:602
6544 #: lib/noticelist.php:629
6545 msgid "Reply to this notice"
6546 msgstr "Svar på denne notisen"
6548 #: lib/noticelist.php:630
6552 #: lib/noticelist.php:674
6554 msgid "Notice repeated"
6555 msgstr "Melding lagra"
6557 #: lib/nudgeform.php:116
6558 msgid "Nudge this user"
6559 msgstr "Dult denne brukaren"
6561 #: lib/nudgeform.php:128
6565 #: lib/nudgeform.php:128
6566 msgid "Send a nudge to this user"
6567 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6569 #: lib/oauthstore.php:283
6570 msgid "Error inserting new profile"
6571 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6573 #: lib/oauthstore.php:291
6574 msgid "Error inserting avatar"
6575 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6577 #: lib/oauthstore.php:306
6578 msgid "Error updating remote profile"
6579 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6581 #: lib/oauthstore.php:311
6582 msgid "Error inserting remote profile"
6583 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6585 #: lib/oauthstore.php:345
6587 msgid "Duplicate notice"
6588 msgstr "Slett notis"
6590 #: lib/oauthstore.php:490
6591 msgid "Couldn't insert new subscription."
6592 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6594 #: lib/personalgroupnav.php:99
6598 #: lib/personalgroupnav.php:104
6602 #: lib/personalgroupnav.php:114
6606 #: lib/personalgroupnav.php:125
6610 #: lib/personalgroupnav.php:126
6611 msgid "Your incoming messages"
6612 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6614 #: lib/personalgroupnav.php:130
6618 #: lib/personalgroupnav.php:131
6619 msgid "Your sent messages"
6620 msgstr "Dine sende meldingar"
6622 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6624 msgid "Tags in %s's notices"
6625 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6627 #: lib/plugin.php:114
6630 msgstr "Uventa handling."
6632 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6633 msgid "Subscriptions"
6636 #: lib/profileaction.php:126
6637 msgid "All subscriptions"
6638 msgstr "Alle tingingar"
6640 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6644 #: lib/profileaction.php:161
6645 msgid "All subscribers"
6648 #: lib/profileaction.php:191
6653 #: lib/profileaction.php:196
6654 msgid "Member since"
6655 msgstr "Medlem sidan"
6657 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6658 #: lib/profileaction.php:235
6659 msgid "Daily average"
6662 #: lib/profileaction.php:264
6664 msgstr "Alle gruppar"
6666 #: lib/profileformaction.php:114
6667 msgid "Unimplemented method."
6670 #: lib/publicgroupnav.php:78
6674 #: lib/publicgroupnav.php:82
6676 msgstr "Brukar grupper"
6678 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6680 msgstr "Nylege emneord"
6682 #: lib/publicgroupnav.php:88
6686 #: lib/publicgroupnav.php:92
6690 #: lib/redirectingaction.php:94
6692 msgid "No return-to arguments."
6693 msgstr "Manglar argumentet ID."
6695 #: lib/repeatform.php:107
6697 msgid "Repeat this notice?"
6698 msgstr "Svar på denne notisen"
6700 #: lib/repeatform.php:132
6704 #: lib/repeatform.php:132
6706 msgid "Repeat this notice"
6707 msgstr "Svar på denne notisen"
6709 #: lib/revokeroleform.php:91
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6712 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6714 #: lib/router.php:704
6715 msgid "No single user defined for single-user mode."
6718 #: lib/sandboxform.php:67
6723 #: lib/sandboxform.php:78
6725 msgid "Sandbox this user"
6726 msgstr "Lås opp brukaren"
6728 #: lib/searchaction.php:120
6733 #: lib/searchaction.php:126
6737 #: lib/searchaction.php:127
6741 #: lib/searchaction.php:162
6746 #: lib/searchgroupnav.php:80
6750 #: lib/searchgroupnav.php:81
6751 msgid "Find people on this site"
6752 msgstr "Finn folk på denne sida"
6754 #: lib/searchgroupnav.php:83
6755 msgid "Find content of notices"
6756 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6758 #: lib/searchgroupnav.php:85
6759 msgid "Find groups on this site"
6760 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6762 #: lib/section.php:89
6763 msgid "Untitled section"
6764 msgstr "Seksjon utan tittel"
6766 #: lib/section.php:106
6770 #: lib/silenceform.php:67
6773 msgstr "Statusmelding"
6775 #: lib/silenceform.php:78
6777 msgid "Silence this user"
6778 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6780 #: lib/subgroupnav.php:83
6782 msgid "People %s subscribes to"
6783 msgstr "Mennesker %s tingar"
6785 #: lib/subgroupnav.php:91
6787 msgid "People subscribed to %s"
6788 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6790 #: lib/subgroupnav.php:99
6792 msgid "Groups %s is a member of"
6793 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6795 #: lib/subgroupnav.php:105
6799 #: lib/subgroupnav.php:106
6801 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6802 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6804 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6805 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6806 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6809 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6810 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6811 msgid "People Tagcloud as tagged"
6814 #: lib/tagcloudsection.php:56
6818 #: lib/topposterssection.php:74
6820 msgstr "Med flest meldingar"
6822 #: lib/unsandboxform.php:69
6826 #: lib/unsandboxform.php:80
6828 msgid "Unsandbox this user"
6829 msgstr "Lås opp brukaren"
6831 #: lib/unsilenceform.php:67
6835 #: lib/unsilenceform.php:78
6837 msgid "Unsilence this user"
6838 msgstr "Lås opp brukaren"
6840 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6841 msgid "Unsubscribe from this user"
6842 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6844 #: lib/unsubscribeform.php:137
6846 msgstr "Fjern tinging"
6848 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6851 msgstr "Brukaren har inga profil."
6853 #: lib/userprofile.php:117
6856 msgstr "Brukarbilete"
6858 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6859 msgid "User actions"
6860 msgstr "Brukarverkty"
6862 #: lib/userprofile.php:237
6863 msgid "User deletion in progress..."
6866 #: lib/userprofile.php:263
6868 msgid "Edit profile settings"
6869 msgstr "Profilinnstillingar"
6871 #: lib/userprofile.php:264
6875 #: lib/userprofile.php:287
6876 msgid "Send a direct message to this user"
6877 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6879 #: lib/userprofile.php:288
6883 #: lib/userprofile.php:326
6887 #: lib/userprofile.php:364
6890 msgstr "Brukarprofil"
6892 #: lib/userprofile.php:366
6895 msgid "Administrator"
6896 msgstr "Administrator"
6898 #: lib/userprofile.php:367
6903 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6904 #: lib/util.php:1054
6905 msgid "a few seconds ago"
6906 msgstr "eit par sekund sidan"
6908 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6909 #: lib/util.php:1057
6910 msgid "about a minute ago"
6911 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6913 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6914 #: lib/util.php:1061
6916 msgid "about %d minutes ago"
6917 msgstr "~%d minutt sidan"
6919 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6920 #: lib/util.php:1064
6921 msgid "about an hour ago"
6922 msgstr "omtrent ein time sidan"
6924 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6925 #: lib/util.php:1068
6927 msgid "about %d hours ago"
6928 msgstr "~%d timar sidan"
6930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6931 #: lib/util.php:1071
6932 msgid "about a day ago"
6933 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6935 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6936 #: lib/util.php:1075
6938 msgid "about %d days ago"
6939 msgstr "~%d dagar sidan"
6941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6942 #: lib/util.php:1078
6943 msgid "about a month ago"
6944 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6947 #: lib/util.php:1082
6949 msgid "about %d months ago"
6950 msgstr "~%d månadar sidan"
6952 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6953 #: lib/util.php:1085
6954 msgid "about a year ago"
6955 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6957 #: lib/webcolor.php:82
6958 #, fuzzy, php-format
6959 msgid "%s is not a valid color!"
6960 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6962 #: lib/webcolor.php:123
6964 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6967 #: lib/xmppmanager.php:403
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6970 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"