]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'bettercachelog' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:20+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
95 #, fuzzy
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Lagra"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404)
101 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
102 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
103 #, fuzzy
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
106
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
109 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
110 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
111 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
112 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
113 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
114 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
115 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
116 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
117 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
118 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
119 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
120 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
121 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
122 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
123 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
124 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
125 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
126 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
127 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
128 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
129 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
130 msgid "No such user."
131 msgstr "Brukaren finst ikkje."
132
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
134 #: actions/all.php:90
135 #, php-format
136 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
137 msgstr "%s med vener"
138
139 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
140 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
141 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
142 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
143 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
144 #: lib/personalgroupnav.php:100
145 #, php-format
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s med vener"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:107
151 #, fuzzy, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
153 msgstr "Straum for vener av %s"
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:116
157 #, fuzzy, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
159 msgstr "Straum for vener av %s"
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:125
163 #, fuzzy, php-format
164 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
165 msgstr "Straum for vener av %s"
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname
168 #: actions/all.php:138
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:143
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
178 "something yourself."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
182 #: actions/all.php:146
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
186 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
187 msgstr ""
188
189 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
193 "post a notice to them."
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: H1 text
197 #: actions/all.php:182
198 #, fuzzy
199 msgid "You and friends"
200 msgstr "%s med vener"
201
202 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
203 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
204 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
205 #: actions/apitimelinehome.php:122
206 #, php-format
207 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
208 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
209
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
216 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
217 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
219 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
220 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
221 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
222 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
223 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
224 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
225 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
226 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
227 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
228 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
229 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
230 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
231 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
232 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
233 #, fuzzy
234 msgid "API method not found."
235 msgstr "Fann ikkje API-metode."
236
237 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
242 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
244 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
245 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
246 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
247 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
248 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
249 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
250 msgid "This method requires a POST."
251 msgstr "Dette krev ein POST."
252
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
254 msgid ""
255 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
256 "none."
257 msgstr ""
258
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
260 #, fuzzy
261 msgid "Could not update user."
262 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
268 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
269 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
270 #: lib/profileaction.php:84
271 msgid "User has no profile."
272 msgstr "Brukaren har inga profil."
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
275 #, fuzzy
276 msgid "Could not save profile."
277 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
278
279 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
281 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
282 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
283 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
284 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
288 "current configuration."
289 msgstr ""
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
295 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
297 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
298 #, fuzzy
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
301
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not update your design."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
307
308 #: actions/apiblockcreate.php:106
309 #, fuzzy
310 msgid "You cannot block yourself!"
311 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
312
313 #: actions/apiblockcreate.php:127
314 msgid "Block user failed."
315 msgstr "Blokkering av brukar feila."
316
317 #: actions/apiblockdestroy.php:115
318 msgid "Unblock user failed."
319 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
320
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:91
323 #, fuzzy, php-format
324 msgid "Direct messages from %s"
325 msgstr "Direkte meldingar til %s"
326
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:96
329 #, php-format
330 msgid "All the direct messages sent from %s"
331 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
332
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:105
335 #, php-format
336 msgid "Direct messages to %s"
337 msgstr "Direkte meldingar til %s"
338
339 #. TRANS: %s is a user nickname.
340 #: actions/apidirectmessage.php:110
341 #, php-format
342 msgid "All the direct messages sent to %s"
343 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
344
345 #. TRANS: Client error (406).
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
347 msgid "No message text!"
348 msgstr "Inga meldingstekst!"
349
350 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
353 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
354 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
355 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
356
357 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
359 msgid "Recipient user not found."
360 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
361
362 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
363 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
364 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
365 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
366
367 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
368 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
369 #, fuzzy
370 msgid ""
371 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
372 msgstr ""
373 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
374 "fredleg."
375
376 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
378 msgid "No status found with that ID."
379 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
380
381 #: actions/apifavoritecreate.php:121
382 #, fuzzy
383 msgid "This status is already a favorite."
384 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
385
386 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
387 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
388 msgid "Could not create favorite."
389 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
390
391 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
392 #, fuzzy
393 msgid "That status is not a favorite."
394 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
395
396 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
397 msgid "Could not delete favorite."
398 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
399
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
401 msgid "Could not follow user: profile not found."
402 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
403
404 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
405 #, php-format
406 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
408
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
410 msgid "Could not unfollow user: User not found."
411 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
412
413 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
414 #, fuzzy
415 msgid "You cannot unfollow yourself."
416 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
417
418 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
419 #, fuzzy
420 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
421 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
422
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
424 msgid "Could not determine source user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
426
427 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
428 msgid "Could not find target user."
429 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
430
431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
432 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
433 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
434 #: actions/register.php:212
435 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
436 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
437
438 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
439 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
440 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
441 #: actions/register.php:215
442 msgid "Nickname already in use. Try another one."
443 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
444
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
447 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
448 #: actions/register.php:217
449 msgid "Not a valid nickname."
450 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
451
452 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
455 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
456 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
457 #: actions/register.php:224
458 msgid "Homepage is not a valid URL."
459 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
462 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
463 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
464 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
467 #, php-format
468 msgid "Description is too long (max %d chars)."
469 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
472 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
473 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
474 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
477 #: actions/newgroup.php:159
478 #, php-format
479 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
480 msgstr ""
481
482 #: actions/apigroupcreate.php:268
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
485 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
486
487 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
488 #: actions/newgroup.php:172
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
491 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
492
493 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
494 #: actions/newgroup.php:178
495 msgid "Alias can't be the same as nickname."
496 msgstr ""
497
498 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
499 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
500 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
501 msgid "Group not found."
502 msgstr "Finst ikkje."
503
504 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
505 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
506 #, fuzzy
507 msgid "You are already a member of that group."
508 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
509
510 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
511 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
512 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
513 msgstr ""
514
515 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
516 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
517 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
518 #, php-format
519 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
520 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
521
522 #: actions/apigroupleave.php:116
523 #, fuzzy
524 msgid "You are not a member of this group."
525 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
526
527 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
528 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
529 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
530 #: lib/command.php:398
531 #, php-format
532 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
533 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
534
535 #. TRANS: %s is a user name
536 #: actions/apigrouplist.php:98
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "%s's groups"
539 msgstr "%s grupper"
540
541 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
542 #: actions/apigrouplist.php:108
543 #, fuzzy, php-format
544 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
545 msgstr "Grupper %s er medlem av"
546
547 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
548 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
549 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
550 #, php-format
551 msgid "%s groups"
552 msgstr "%s grupper"
553
554 #: actions/apigrouplistall.php:96
555 #, fuzzy, php-format
556 msgid "groups on %s"
557 msgstr "Gruppe handlingar"
558
559 #: actions/apimediaupload.php:100
560 #, fuzzy
561 msgid "Upload failed."
562 msgstr "Last opp fil"
563
564 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
565 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
566 #, fuzzy
567 msgid "Invalid request token or verifier."
568 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
569
570 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
571 #: actions/apioauthauthorize.php:109
572 msgid "No oauth_token parameter provided."
573 msgstr ""
574
575 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
576 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
577 #: actions/apioauthauthorize.php:131
578 #, fuzzy
579 msgid "Invalid request token."
580 msgstr "Ugyldig storleik."
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
583 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
584 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
585 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
586 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
587 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
588 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
589 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
590 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
591 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
592 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
593 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
594 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
595 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
596 #: lib/designsettings.php:294
597 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
598 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
599
600 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:165
602 #, fuzzy
603 msgid "Invalid nickname / password!"
604 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
605
606 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:206
608 #, fuzzy
609 msgid "Database error inserting OAuth application user."
610 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
611
612 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
613 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
614 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
615 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
616 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
617 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
619 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
620 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
621 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "Uventa skjemasending."
626
627 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
628 #: actions/apioauthauthorize.php:294
629 msgid "An application would like to connect to your account"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANS: Fieldset legend.
633 #: actions/apioauthauthorize.php:312
634 msgid "Allow or deny access"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
638 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
639 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
640 #: actions/apioauthauthorize.php:331
641 #, php-format
642 msgid ""
643 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
644 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
645 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
646 msgstr ""
647
648 #. TRANS: Fieldset legend.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:349
650 #, fuzzy
651 msgctxt "LEGEND"
652 msgid "Account"
653 msgstr "Konto"
654
655 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
656 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
657 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
658 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
659 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
660 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
661 #: lib/userprofile.php:132
662 msgid "Nickname"
663 msgstr "Kallenamn"
664
665 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
666 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
668 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
669 msgid "Password"
670 msgstr "Passord"
671
672 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
673 #. TRANS: by an external application.
674 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
675 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
676 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
677 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
678 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
679 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
680 #: lib/applicationeditform.php:351
681 #, fuzzy
682 msgctxt "BUTTON"
683 msgid "Cancel"
684 msgstr "Avbryt"
685
686 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:377
688 #, fuzzy
689 msgctxt "BUTTON"
690 msgid "Allow"
691 msgstr "Alle"
692
693 #. TRANS: Form instructions.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:394
695 msgid "Authorize access to your account information."
696 msgstr ""
697
698 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:441
700 #, fuzzy
701 msgid "Authorization canceled."
702 msgstr "Ingen stadfestingskode."
703
704 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
705 #. TRANS: %s is an OAuth token.
706 #: actions/apioauthauthorize.php:445
707 #, php-format
708 msgid "The request token %s has been revoked."
709 msgstr ""
710
711 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
712 #. TRANS: %s is the authorised application name.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:464
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "You have successfully authorized %s."
716 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
717
718 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
719 #. TRANS: %s is the authorised application name.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:471
721 #, php-format
722 msgid ""
723 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
724 "process."
725 msgstr ""
726
727 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
728 msgid "This method requires a POST or DELETE."
729 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
730
731 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
732 msgid "You may not delete another user's status."
733 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
734
735 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
736 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
737 msgid "No such notice."
738 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
739
740 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
741 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
742 #, fuzzy
743 msgid "Cannot repeat your own notice."
744 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
745
746 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
747 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
748 msgid "Already repeated that notice."
749 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
750
751 #: actions/apistatusesshow.php:139
752 #, fuzzy
753 msgid "Status deleted."
754 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
755
756 #: actions/apistatusesshow.php:145
757 msgid "No status with that ID found."
758 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
761 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
762 #: actions/apistatusesupdate.php:211
763 #, php-format
764 msgid ""
765 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
766 "current configuration."
767 msgid_plural ""
768 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
769 "current configuration."
770 msgstr[0] ""
771 msgstr[1] ""
772
773 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
774 #: actions/apistatusesupdate.php:222
775 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
779 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
780 #: actions/apistatusesupdate.php:245
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
783 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
784 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
785 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
788 #: actions/apistatusesupdate.php:285
789 #, fuzzy
790 msgid "Parent notice not found."
791 msgstr "Fann ikkje API-metode."
792
793 #: actions/apistatusesupdate.php:307
794 #, php-format
795 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
796 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
797 msgstr[0] ""
798 msgstr[1] ""
799
800 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
801 #, fuzzy
802 msgid "Unsupported format."
803 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
804
805 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
806 #, php-format
807 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
808 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
809
810 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
811 #, php-format
812 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
813 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
814
815 #: actions/apitimelinementions.php:118
816 #, php-format
817 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
818 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
819
820 #: actions/apitimelinementions.php:131
821 #, php-format
822 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
823 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
824
825 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
826 #, php-format
827 msgid "%s public timeline"
828 msgstr "%s offentleg tidsline"
829
830 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
831 #, php-format
832 msgid "%s updates from everyone!"
833 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
834
835 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
836 #, fuzzy, php-format
837 msgid "Repeated to %s"
838 msgstr "Svar til %s"
839
840 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
841 #, fuzzy, php-format
842 msgid "Repeats of %s"
843 msgstr "Svar til %s"
844
845 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
846 #, php-format
847 msgid "Notices tagged with %s"
848 msgstr "Notisar merka med %s"
849
850 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
851 #, fuzzy, php-format
852 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
853 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
854
855 #: actions/apitrends.php:87
856 msgid "API method under construction."
857 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
858
859 #: actions/apiusershow.php:96
860 msgid "Not found."
861 msgstr "Finst ikkje."
862
863 #: actions/attachment.php:73
864 msgid "No such attachment."
865 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
866
867 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
868 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
869 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
870 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
871 msgid "No nickname."
872 msgstr "Ingen kallenamn."
873
874 #: actions/avatarbynickname.php:64
875 msgid "No size."
876 msgstr "Ingen storleik."
877
878 #: actions/avatarbynickname.php:69
879 msgid "Invalid size."
880 msgstr "Ugyldig storleik."
881
882 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
883 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
884 #: lib/accountsettingsaction.php:113
885 msgid "Avatar"
886 msgstr "Brukarbilete"
887
888 #: actions/avatarsettings.php:78
889 #, php-format
890 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
891 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
892
893 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
894 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
895 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
896 msgid "User without matching profile."
897 msgstr "Brukaren har inga profil."
898
899 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
900 #: actions/grouplogo.php:254
901 msgid "Avatar settings"
902 msgstr "Avatar-innstillingar"
903
904 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
905 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
906 msgid "Original"
907 msgstr "Original"
908
909 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
910 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
911 msgid "Preview"
912 msgstr "Forhandsvis"
913
914 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
915 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
916 #: lib/noticelist.php:667
917 msgid "Delete"
918 msgstr "Slett"
919
920 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
921 msgid "Upload"
922 msgstr "Last opp"
923
924 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
925 msgid "Crop"
926 msgstr "Skaler"
927
928 #: actions/avatarsettings.php:305
929 #, fuzzy
930 msgid "No file uploaded."
931 msgstr "Ingen vald profil."
932
933 #: actions/avatarsettings.php:332
934 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
935 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
936
937 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
938 msgid "Lost our file data."
939 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
940
941 #: actions/avatarsettings.php:370
942 msgid "Avatar updated."
943 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
944
945 #: actions/avatarsettings.php:373
946 msgid "Failed updating avatar."
947 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
948
949 #: actions/avatarsettings.php:397
950 #, fuzzy
951 msgid "Avatar deleted."
952 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
953
954 #: actions/block.php:69
955 msgid "You already blocked that user."
956 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
957
958 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
959 msgid "Block user"
960 msgstr "Blokker brukaren"
961
962 #: actions/block.php:138
963 msgid ""
964 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
965 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
966 "will not be notified of any @-replies from them."
967 msgstr ""
968
969 #. TRANS: Button label on the user block form.
970 #. TRANS: Button label on the delete application form.
971 #. TRANS: Button label on the delete group form.
972 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
973 #. TRANS: Button label on the delete user form.
974 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
975 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
976 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
977 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
978 msgctxt "BUTTON"
979 msgid "No"
980 msgstr "Merknad"
981
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
983 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
984 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
985 #, fuzzy
986 msgid "Do not block this user"
987 msgstr "Lås opp brukaren"
988
989 #. TRANS: Button label on the user block form.
990 #. TRANS: Button label on the delete application form.
991 #. TRANS: Button label on the delete group form.
992 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
993 #. TRANS: Button label on the delete user form.
994 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
995 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
996 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
997 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
998 #, fuzzy
999 msgctxt "BUTTON"
1000 msgid "Yes"
1001 msgstr "Jau"
1002
1003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1004 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1005 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1006 msgid "Block this user"
1007 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1008
1009 #: actions/block.php:187
1010 msgid "Failed to save block information."
1011 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1012
1013 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1014 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1015 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1017 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1018 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1019 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1020 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1021 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1022 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1023 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1024 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1025 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1026 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1027 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1028 #: lib/command.php:380
1029 msgid "No such group."
1030 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1031
1032 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "%s blocked profiles"
1035 msgstr "Brukarprofil"
1036
1037 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1040 msgstr "%s med vener, side %d"
1041
1042 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1043 #, fuzzy
1044 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1045 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1046
1047 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Unblock user from group"
1050 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1051
1052 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1053 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1054 msgid "Unblock"
1055 msgstr "Lås opp"
1056
1057 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1058 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1059 msgid "Unblock this user"
1060 msgstr "Lås opp brukaren"
1061
1062 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1063 #: actions/bookmarklet.php:51
1064 #, php-format
1065 msgid "Post to %s"
1066 msgstr "Svar til %s"
1067
1068 #: actions/confirmaddress.php:75
1069 msgid "No confirmation code."
1070 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1071
1072 #: actions/confirmaddress.php:80
1073 msgid "Confirmation code not found."
1074 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1075
1076 #: actions/confirmaddress.php:85
1077 msgid "That confirmation code is not for you!"
1078 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1079
1080 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1081 #: actions/confirmaddress.php:91
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Unrecognized address type %s."
1084 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1085
1086 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1087 #: actions/confirmaddress.php:96
1088 msgid "That address has already been confirmed."
1089 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1090
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1092 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1093 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1095 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1096 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1097 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1098 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1099 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1100 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1101 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1102 #: actions/smssettings.php:464
1103 msgid "Couldn't update user."
1104 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1105
1106 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1107 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1108 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1109 #: actions/smssettings.php:422
1110 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1111 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1112
1113 #: actions/confirmaddress.php:146
1114 msgid "Confirm address"
1115 msgstr "Godkjent epostadresse."
1116
1117 #: actions/confirmaddress.php:161
1118 #, php-format
1119 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1120 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1121
1122 #: actions/conversation.php:99
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Conversation"
1125 msgstr "Stadfestingskode"
1126
1127 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1128 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1129 msgid "Notices"
1130 msgstr "Notisar"
1131
1132 #: actions/deleteapplication.php:63
1133 msgid "You must be logged in to delete an application."
1134 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1135
1136 #: actions/deleteapplication.php:71
1137 msgid "Application not found."
1138 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1141 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1142 #: actions/showapplication.php:94
1143 #, fuzzy
1144 msgid "You are not the owner of this application."
1145 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1146
1147 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1148 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1149 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1150 #: lib/action.php:1353
1151 msgid "There was a problem with your session token."
1152 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1153
1154 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Delete application"
1157 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1158
1159 #: actions/deleteapplication.php:149
1160 msgid ""
1161 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1162 "about the application from the database, including all existing user "
1163 "connections."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1167 #: actions/deleteapplication.php:158
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Do not delete this application"
1170 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1171
1172 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1173 #: actions/deleteapplication.php:164
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Delete this application"
1176 msgstr "Slett denne notisen"
1177
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1179 #: actions/deletegroup.php:64
1180 #, fuzzy
1181 msgid "You must be logged in to delete a group."
1182 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1183
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1185 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1186 #: actions/leavegroup.php:88
1187 #, fuzzy
1188 msgid "No nickname or ID."
1189 msgstr "Ingen kallenamn."
1190
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1192 #: actions/deletegroup.php:107
1193 #, fuzzy
1194 msgid "You are not allowed to delete this group."
1195 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1196
1197 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1198 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1199 #: actions/deletegroup.php:150
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgid "Could not delete group %s."
1202 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1203
1204 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1205 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1206 #: actions/deletegroup.php:159
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Deleted group %s"
1209 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1210
1211 #. TRANS: Title.
1212 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1213 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Delete group"
1216 msgstr "Slett"
1217
1218 #: actions/deletegroup.php:206
1219 msgid ""
1220 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1221 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1222 "will still appear in individual timelines."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1226 #: actions/deletegroup.php:224
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Do not delete this group"
1229 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1230
1231 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1232 #: actions/deletegroup.php:231
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Delete this group"
1235 msgstr "Slett denne notisen"
1236
1237 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1238 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1239 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1240 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1241 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1242 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1243 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1244 #: lib/settingsaction.php:72
1245 msgid "Not logged in."
1246 msgstr "Ikkje logga inn"
1247
1248 #: actions/deletenotice.php:74
1249 msgid "Can't delete this notice."
1250 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1251
1252 #: actions/deletenotice.php:106
1253 #, fuzzy
1254 msgid ""
1255 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1256 "be undone."
1257 msgstr ""
1258 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1259 "ikkje finne ho att."
1260
1261 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1262 msgid "Delete notice"
1263 msgstr "Slett notis"
1264
1265 #: actions/deletenotice.php:147
1266 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1267 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1268
1269 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1270 #: actions/deletenotice.php:154
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Do not delete this notice"
1273 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1274
1275 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1276 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1277 msgid "Delete this notice"
1278 msgstr "Slett denne notisen"
1279
1280 #: actions/deleteuser.php:67
1281 #, fuzzy
1282 msgid "You cannot delete users."
1283 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1284
1285 #: actions/deleteuser.php:74
1286 #, fuzzy
1287 msgid "You can only delete local users."
1288 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1289
1290 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Delete user"
1293 msgstr "Slett"
1294
1295 #: actions/deleteuser.php:136
1296 msgid ""
1297 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1298 "the user from the database, without a backup."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1302 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Delete this user"
1305 msgstr "Slett denne notisen"
1306
1307 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1308 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1309 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1310 msgid "Design"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:74
1314 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:332
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Invalid logo URL."
1320 msgstr "Ugyldig storleik."
1321
1322 #: actions/designadminpanel.php:337
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Invalid SSL logo URL."
1325 msgstr "Ugyldig storleik."
1326
1327 #: actions/designadminpanel.php:341
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "Theme not available: %s."
1330 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:445
1333 msgid "Change logo"
1334 msgstr "Endra"
1335
1336 #: actions/designadminpanel.php:450
1337 msgid "Site logo"
1338 msgstr "Statusmelding"
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:454
1341 #, fuzzy
1342 msgid "SSL logo"
1343 msgstr "Statusmelding"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:466
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Change theme"
1348 msgstr "Endra"
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:483
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Site theme"
1353 msgstr "Statusmelding"
1354
1355 #: actions/designadminpanel.php:484
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Theme for the site."
1358 msgstr "Logg ut or sida"
1359
1360 #: actions/designadminpanel.php:490
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Custom theme"
1363 msgstr "Statusmelding"
1364
1365 #: actions/designadminpanel.php:494
1366 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1370 msgid "Change background image"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1374 #: lib/designsettings.php:178
1375 msgid "Background"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/designadminpanel.php:519
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid ""
1381 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1382 "$s."
1383 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1384
1385 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1386 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1387 msgid "On"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1391 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1392 msgid "Off"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1396 msgid "Turn background image on or off."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1400 msgid "Tile background image"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Change colours"
1406 msgstr "Endra passordet ditt"
1407
1408 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1409 msgid "Content"
1410 msgstr "Innhald"
1411
1412 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sidebar"
1415 msgstr "Søk"
1416
1417 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1418 msgid "Text"
1419 msgstr "Tekst"
1420
1421 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Links"
1424 msgstr "Logg inn"
1425
1426 #: actions/designadminpanel.php:674
1427 msgid "Advanced"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/designadminpanel.php:678
1431 msgid "Custom CSS"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1435 msgid "Use defaults"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1439 msgid "Restore default designs"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1443 msgid "Reset back to default"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. TRANS: Submit button title.
1447 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1448 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1449 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1450 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1451 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1452 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1453 msgid "Save"
1454 msgstr "Lagra"
1455
1456 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1457 msgid "Save design"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/disfavor.php:81
1461 msgid "This notice is not a favorite!"
1462 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1463
1464 #: actions/disfavor.php:94
1465 msgid "Add to favorites"
1466 msgstr "Legg til i favorittar"
1467
1468 #: actions/doc.php:158
1469 #, php-format
1470 msgid "No such document \"%s\""
1471 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1472
1473 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1474 #. TRANS: Form legend.
1475 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1476 msgid "Edit application"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1480 #: actions/editapplication.php:66
1481 #, fuzzy
1482 msgid "You must be logged in to edit an application."
1483 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1486 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1487 #, fuzzy
1488 msgid "No such application."
1489 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1490
1491 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:165
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Use this form to edit your application."
1495 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1496
1497 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1498 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Name is required."
1501 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:186
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1507 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1508
1509 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1510 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Name already in use. Try another one."
1513 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1514
1515 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Description is required."
1519 msgstr "Beskriving"
1520
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:199
1523 #, fuzzy, php-format
1524 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1525 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1526 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1527 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1528
1529 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1530 #: actions/editapplication.php:206
1531 msgid "Source URL is too long."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1535 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Source URL is not valid."
1538 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1539
1540 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1541 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1542 msgid "Organization is required."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1546 #: actions/editapplication.php:221
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1549 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1550
1551 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1552 msgid "Organization homepage is required."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1556 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1557 msgid "Callback is too long."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1561 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1562 msgid "Callback URL is not valid."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1566 #: actions/editapplication.php:280
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Could not update application."
1569 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1570
1571 #: actions/editgroup.php:56
1572 #, php-format
1573 msgid "Edit %s group"
1574 msgstr "Rediger %s gruppa"
1575
1576 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1577 msgid "You must be logged in to create a group."
1578 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1579
1580 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1582 msgid "You must be an admin to edit the group."
1583 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1584
1585 #: actions/editgroup.php:158
1586 msgid "Use this form to edit the group."
1587 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1588
1589 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1590 #, php-format
1591 msgid "description is too long (max %d chars)."
1592 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1593
1594 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1595 #, fuzzy, php-format
1596 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1597 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1598
1599 #: actions/editgroup.php:258
1600 msgid "Could not update group."
1601 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1602
1603 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1604 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Could not create aliases."
1607 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1608
1609 #: actions/editgroup.php:280
1610 msgid "Options saved."
1611 msgstr "Lagra innstillingar."
1612
1613 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1614 #: actions/emailsettings.php:61
1615 msgid "Email settings"
1616 msgstr "Profilinnstillingar"
1617
1618 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1619 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1620 #: actions/emailsettings.php:76
1621 #, php-format
1622 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1623 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1624
1625 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1626 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1627 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Email address"
1630 msgstr "Epostadresser"
1631
1632 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1633 #: actions/emailsettings.php:112
1634 msgid "Current confirmed email address."
1635 msgstr "Godkjent epostadresse."
1636
1637 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1638 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1639 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1640 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1641 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1642 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1643 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1644 #: actions/smssettings.php:180
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Remove"
1647 msgstr "Gjenopprett"
1648
1649 #: actions/emailsettings.php:122
1650 msgid ""
1651 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1652 "a message with further instructions."
1653 msgstr ""
1654 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1655 "med instruksjonar."
1656
1657 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1658 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1659 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1660 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1661 #. TRANS: organization.
1662 #: actions/emailsettings.php:139
1663 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1664 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1665
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1667 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1668 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1669 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1670 #: actions/smssettings.php:162
1671 #, fuzzy
1672 msgctxt "BUTTON"
1673 msgid "Add"
1674 msgstr "Legg til"
1675
1676 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1677 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1678 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1679 msgid "Incoming email"
1680 msgstr "Innkomande epost"
1681
1682 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1683 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1684 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1685 msgid "Send email to this address to post new notices."
1686 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1687
1688 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1689 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1690 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1691 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1692 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1693
1694 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1695 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1696 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1697 #, fuzzy
1698 msgctxt "BUTTON"
1699 msgid "New"
1700 msgstr "Ny"
1701
1702 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1703 #: actions/emailsettings.php:178
1704 msgid "Email preferences"
1705 msgstr "Epostadresser"
1706
1707 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1708 #: actions/emailsettings.php:184
1709 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1710 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1711
1712 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1713 #: actions/emailsettings.php:190
1714 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1715 msgstr ""
1716 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1717
1718 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1719 #: actions/emailsettings.php:197
1720 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1721 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1722
1723 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1724 #: actions/emailsettings.php:203
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1727 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1728
1729 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1730 #: actions/emailsettings.php:209
1731 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1732 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1733
1734 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1735 #: actions/emailsettings.php:216
1736 msgid "I want to post notices by email."
1737 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1738
1739 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1740 #: actions/emailsettings.php:223
1741 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1742 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1743
1744 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1745 #: actions/emailsettings.php:338
1746 msgid "Email preferences saved."
1747 msgstr "Lagra brukarval."
1748
1749 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1750 #: actions/emailsettings.php:357
1751 msgid "No email address."
1752 msgstr "Ingen epostadresse."
1753
1754 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1755 #: actions/emailsettings.php:365
1756 msgid "Cannot normalize that email address"
1757 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1758
1759 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1760 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1761 #: actions/siteadminpanel.php:144
1762 msgid "Not a valid email address."
1763 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1764
1765 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1766 #: actions/emailsettings.php:374
1767 msgid "That is already your email address."
1768 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1769
1770 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1771 #: actions/emailsettings.php:378
1772 msgid "That email address already belongs to another user."
1773 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1774
1775 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1776 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1778 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1779 #: actions/smssettings.php:373
1780 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1781 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1782
1783 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1784 #: actions/emailsettings.php:402
1785 msgid ""
1786 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1787 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1788 msgstr ""
1789 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1790 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1791
1792 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1793 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1794 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1795 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1796 #: actions/smssettings.php:408
1797 msgid "No pending confirmation to cancel."
1798 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1799
1800 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:428
1802 #, fuzzy
1803 msgid "That is the wrong email address."
1804 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1805
1806 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1807 #: actions/emailsettings.php:442
1808 msgid "Email confirmation cancelled."
1809 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1810
1811 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1812 #. TRANS: registered for the active user.
1813 #: actions/emailsettings.php:462
1814 msgid "That is not your email address."
1815 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1816
1817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1818 #: actions/emailsettings.php:483
1819 msgid "The email address was removed."
1820 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1821
1822 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1823 msgid "No incoming email address."
1824 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1825
1826 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1827 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1828 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1829 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1830 msgid "Couldn't update user record."
1831 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1832
1833 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1834 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1835 msgid "Incoming email address removed."
1836 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1837
1838 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1839 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1840 msgid "New incoming email address added."
1841 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1842
1843 #: actions/favor.php:79
1844 msgid "This notice is already a favorite!"
1845 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1846
1847 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1848 msgid "Disfavor favorite"
1849 msgstr "Fjern favoritt"
1850
1851 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1852 #: lib/publicgroupnav.php:93
1853 msgid "Popular notices"
1854 msgstr "Populære notisar"
1855
1856 #: actions/favorited.php:67
1857 #, php-format
1858 msgid "Popular notices, page %d"
1859 msgstr "Populære notisar, side %d"
1860
1861 #: actions/favorited.php:79
1862 msgid "The most popular notices on the site right now."
1863 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1864
1865 #: actions/favorited.php:150
1866 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: actions/favorited.php:153
1870 msgid ""
1871 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1872 "next to any notice you like."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: actions/favorited.php:156
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1879 "notice to your favorites!"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1883 #: lib/personalgroupnav.php:115
1884 #, php-format
1885 msgid "%s's favorite notices"
1886 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1887
1888 #: actions/favoritesrss.php:115
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1891 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1892
1893 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1894 #: lib/publicgroupnav.php:89
1895 msgid "Featured users"
1896 msgstr "Profilerte folk"
1897
1898 #: actions/featured.php:71
1899 #, php-format
1900 msgid "Featured users, page %d"
1901 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1902
1903 #: actions/featured.php:99
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "A selection of some great users on %s"
1906 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1907
1908 #: actions/file.php:34
1909 msgid "No notice ID."
1910 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1911
1912 #: actions/file.php:38
1913 msgid "No notice."
1914 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1915
1916 #: actions/file.php:42
1917 #, fuzzy
1918 msgid "No attachments."
1919 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1920
1921 #: actions/file.php:51
1922 #, fuzzy
1923 msgid "No uploaded attachments."
1924 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1925
1926 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1927 msgid "Not expecting this response!"
1928 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1929
1930 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1931 #, fuzzy
1932 msgid "User being listened to does not exist."
1933 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1934
1935 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1936 msgid "You can use the local subscription!"
1937 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1938
1939 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1940 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1941 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1942
1943 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1944 msgid "You are not authorized."
1945 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1946
1947 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Could not convert request token to access token."
1950 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1951
1952 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1955 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1956
1957 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Error updating remote profile."
1960 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1961
1962 #: actions/getfile.php:79
1963 #, fuzzy
1964 msgid "No such file."
1965 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1966
1967 #: actions/getfile.php:83
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Cannot read file."
1970 msgstr "Mista fila vår."
1971
1972 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Invalid role."
1975 msgstr "Ugyldig storleik."
1976
1977 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1978 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: actions/grantrole.php:75
1982 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1983 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1984
1985 #: actions/grantrole.php:82
1986 msgid "User already has this role."
1987 msgstr "Brukaren har inga profil."
1988
1989 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1990 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1991 #: lib/profileformaction.php:79
1992 msgid "No profile specified."
1993 msgstr "Ingen vald profil."
1994
1995 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1996 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1997 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1998 msgid "No profile with that ID."
1999 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2000
2001 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2002 #: actions/makeadmin.php:81
2003 #, fuzzy
2004 msgid "No group specified."
2005 msgstr "Ingen vald profil."
2006
2007 #: actions/groupblock.php:91
2008 msgid "Only an admin can block group members."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/groupblock.php:95
2012 #, fuzzy
2013 msgid "User is already blocked from group."
2014 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2015
2016 #: actions/groupblock.php:100
2017 #, fuzzy
2018 msgid "User is not a member of group."
2019 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2020
2021 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Block user from group"
2024 msgstr "Blokker brukaren"
2025
2026 #: actions/groupblock.php:160
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2030 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2031 "the group in the future."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2035 #: actions/groupblock.php:182
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Do not block this user from this group"
2038 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2039
2040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2041 #: actions/groupblock.php:189
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Block this user from this group"
2044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2045
2046 #: actions/groupblock.php:206
2047 msgid "Database error blocking user from group."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2051 msgid "No ID."
2052 msgstr "Nei Jabber-ID"
2053
2054 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2055 #, fuzzy
2056 msgid "You must be logged in to edit a group."
2057 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2058
2059 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Group design"
2062 msgstr "Grupper"
2063
2064 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2065 msgid ""
2066 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2067 "palette of your choice."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2071 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Couldn't update your design."
2074 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2075
2076 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2077 msgid "Design preferences saved."
2078 msgstr "Lagra brukarval."
2079
2080 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2081 msgid "Group logo"
2082 msgstr "Logo åt gruppa"
2083
2084 #: actions/grouplogo.php:153
2085 #, fuzzy, php-format
2086 msgid ""
2087 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2088 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2089
2090 #: actions/grouplogo.php:365
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2093 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2094
2095 #: actions/grouplogo.php:399
2096 msgid "Logo updated."
2097 msgstr "Logo oppdatert."
2098
2099 #: actions/grouplogo.php:401
2100 msgid "Failed updating logo."
2101 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2102
2103 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2104 #. TRANS: %s is the name of the group.
2105 #: actions/groupmembers.php:102
2106 #, php-format
2107 msgid "%s group members"
2108 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2109
2110 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2111 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2112 #: actions/groupmembers.php:107
2113 #, php-format
2114 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2115 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2116
2117 #: actions/groupmembers.php:122
2118 msgid "A list of the users in this group."
2119 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2120
2121 #: actions/groupmembers.php:186
2122 msgid "Admin"
2123 msgstr "Administrator"
2124
2125 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2126 #: actions/groupmembers.php:399
2127 msgctxt "BUTTON"
2128 msgid "Block"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: Submit button title.
2132 #: actions/groupmembers.php:403
2133 msgctxt "TOOLTIP"
2134 msgid "Block this user"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: actions/groupmembers.php:498
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Make user an admin of the group"
2140 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2141
2142 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2143 #: actions/groupmembers.php:533
2144 msgctxt "BUTTON"
2145 msgid "Make Admin"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. TRANS: Submit button title.
2149 #: actions/groupmembers.php:537
2150 msgctxt "TOOLTIP"
2151 msgid "Make this user an admin"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2155 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2156 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2157 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2158 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2159 #, php-format
2160 msgid "%s timeline"
2161 msgstr "%s tidsline"
2162
2163 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2164 #: actions/grouprss.php:142
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2167 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2168
2169 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2170 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2171 msgid "Groups"
2172 msgstr "Grupper"
2173
2174 #: actions/groups.php:64
2175 #, php-format
2176 msgid "Groups, page %d"
2177 msgstr "Grupper, side %d"
2178
2179 #: actions/groups.php:90
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2183 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2184 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2185 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2186 "%%%%)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2190 msgid "Create a new group"
2191 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2192
2193 #: actions/groupsearch.php:52
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid ""
2196 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2197 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2198 msgstr ""
2199 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2200 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2201
2202 #: actions/groupsearch.php:58
2203 msgid "Group search"
2204 msgstr "Gruppesøk"
2205
2206 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2207 #: actions/peoplesearch.php:83
2208 msgid "No results."
2209 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2210
2211 #: actions/groupsearch.php:82
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2215 "newgroup%%) yourself."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/groupsearch.php:85
2219 #, php-format
2220 msgid ""
2221 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2222 "action.newgroup%%) yourself!"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/groupunblock.php:91
2226 msgid "Only an admin can unblock group members."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/groupunblock.php:95
2230 #, fuzzy
2231 msgid "User is not blocked from group."
2232 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2233
2234 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2235 msgid "Error removing the block."
2236 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2237
2238 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2239 #: actions/imsettings.php:60
2240 msgid "IM settings"
2241 msgstr "Avatar-innstillingar"
2242
2243 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2244 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2245 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2246 #: actions/imsettings.php:74
2247 #, php-format
2248 msgid ""
2249 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2250 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2251 msgstr ""
2252 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2253 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2254
2255 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2256 #: actions/imsettings.php:94
2257 #, fuzzy
2258 msgid "IM is not available."
2259 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2260
2261 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2262 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2263 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2264 msgid "IM address"
2265 msgstr "Epostadresser"
2266
2267 #: actions/imsettings.php:113
2268 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2269 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2270
2271 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2272 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2273 #: actions/imsettings.php:124
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2277 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2278 msgstr ""
2279 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2280 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2281
2282 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2283 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2284 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2285 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2286 #. TRANS: person or organization.
2287 #: actions/imsettings.php:143
2288 #, php-format
2289 msgid ""
2290 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2291 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2292 msgstr ""
2293 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2294 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2295
2296 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2297 #: actions/imsettings.php:158
2298 msgid "IM preferences"
2299 msgstr "Lagra brukarval."
2300
2301 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2302 #: actions/imsettings.php:163
2303 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2304 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2305
2306 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2307 #: actions/imsettings.php:169
2308 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2309 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2310
2311 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2312 #: actions/imsettings.php:175
2313 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2314 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2315
2316 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2317 #: actions/imsettings.php:182
2318 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2319 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2320
2321 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2322 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2323 msgid "Preferences saved."
2324 msgstr "Lagra brukarval."
2325
2326 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2327 #: actions/imsettings.php:312
2328 msgid "No Jabber ID."
2329 msgstr "Nei Jabber-ID"
2330
2331 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2332 #: actions/imsettings.php:320
2333 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2334 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2335
2336 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2337 #: actions/imsettings.php:325
2338 msgid "Not a valid Jabber ID"
2339 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2340
2341 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2342 #: actions/imsettings.php:329
2343 msgid "That is already your Jabber ID."
2344 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2345
2346 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2347 #: actions/imsettings.php:333
2348 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2349 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2350
2351 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2352 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2353 #: actions/imsettings.php:361
2354 #, php-format
2355 msgid ""
2356 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2357 "s for sending messages to you."
2358 msgstr ""
2359 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2360 "for å senda meldinger til deg."
2361
2362 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2363 #: actions/imsettings.php:391
2364 msgid "That is the wrong IM address."
2365 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2366
2367 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2368 #: actions/imsettings.php:400
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2371 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2372
2373 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2374 #: actions/imsettings.php:405
2375 msgid "IM confirmation cancelled."
2376 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2377
2378 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2379 #. TRANS: registered for the active user.
2380 #: actions/imsettings.php:427
2381 msgid "That is not your Jabber ID."
2382 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2383
2384 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2385 #: actions/imsettings.php:450
2386 msgid "The IM address was removed."
2387 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2388
2389 #: actions/inbox.php:59
2390 #, fuzzy, php-format
2391 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2392 msgstr "Innboks for %s"
2393
2394 #: actions/inbox.php:62
2395 #, php-format
2396 msgid "Inbox for %s"
2397 msgstr "Innboks for %s"
2398
2399 #: actions/inbox.php:115
2400 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2401 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2404 #: actions/invite.php:40
2405 msgid "Invites have been disabled."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2409 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2410 #: actions/invite.php:44
2411 #, php-format
2412 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2413 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2414
2415 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2416 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2417 #: actions/invite.php:77
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Invalid email address: %s."
2420 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2421
2422 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2423 #: actions/invite.php:116
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Invitations sent"
2426 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2427
2428 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2429 #: actions/invite.php:119
2430 msgid "Invite new users"
2431 msgstr "Invitér nye brukarar"
2432
2433 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2434 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2435 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2436 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2437 #: actions/invite.php:139
2438 #, fuzzy
2439 msgid "You are already subscribed to this user:"
2440 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2441 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2442 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2443
2444 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2445 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2446 #. TRANS: Whois output.
2447 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2448 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2449 #, php-format
2450 msgid "%1$s (%2$s)"
2451 msgstr "%1$s (%2$s)"
2452
2453 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2454 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2455 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2456 #: actions/invite.php:153
2457 #, fuzzy
2458 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2459 msgid_plural ""
2460 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2461 msgstr[0] ""
2462 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2463 msgstr[1] ""
2464 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2465
2466 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2467 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2468 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2469 #: actions/invite.php:167
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Invitation sent to the following person:"
2472 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2473 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2474 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2475
2476 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2477 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2478 #: actions/invite.php:177
2479 msgid ""
2480 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2481 "on the site. Thanks for growing the community!"
2482 msgstr ""
2483 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2484 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2485
2486 #. TRANS: Form instructions.
2487 #: actions/invite.php:190
2488 msgid ""
2489 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2490 msgstr ""
2491 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2492 "tenesta."
2493
2494 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2495 #: actions/invite.php:217
2496 msgid "Email addresses"
2497 msgstr "Epostadresser"
2498
2499 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2500 #: actions/invite.php:220
2501 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2502 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2503
2504 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2505 #: actions/invite.php:224
2506 msgid "Personal message"
2507 msgstr "Personleg melding"
2508
2509 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2510 #: actions/invite.php:227
2511 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2512 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2513
2514 #. TRANS: Send button for inviting friends
2515 #: actions/invite.php:231
2516 #, fuzzy
2517 msgctxt "BUTTON"
2518 msgid "Send"
2519 msgstr "Send"
2520
2521 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2522 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2523 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2524 #: actions/invite.php:263
2525 #, php-format
2526 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2527 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2528
2529 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2530 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2531 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2532 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2533 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2534 #: actions/invite.php:270
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2538 "\n"
2539 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2540 "you know and people who interest you.\n"
2541 "\n"
2542 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2543 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2544 "share your interests.\n"
2545 "\n"
2546 "%1$s said:\n"
2547 "\n"
2548 "%4$s\n"
2549 "\n"
2550 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2551 "\n"
2552 "%5$s\n"
2553 "\n"
2554 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2555 "invitation.\n"
2556 "\n"
2557 "%6$s\n"
2558 "\n"
2559 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2560 "time.\n"
2561 "\n"
2562 "Sincerely, %2$s\n"
2563 msgstr ""
2564 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2565 "\n"
2566 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2567 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2568 "\n"
2569 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2570 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2571 "interesser.\n"
2572 "\n"
2573 "%1$s sa:\n"
2574 "\n"
2575 "%4$s\n"
2576 "\n"
2577 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2578 "\n"
2579 "%5$s\n"
2580 "\n"
2581 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2582 "invitasjonen.\n"
2583 "\n"
2584 "Beste helsing, %2$s\n"
2585
2586 #: actions/joingroup.php:60
2587 msgid "You must be logged in to join a group."
2588 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2589
2590 #: actions/joingroup.php:141
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid "%1$s joined group %2$s"
2593 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2594
2595 #: actions/leavegroup.php:60
2596 msgid "You must be logged in to leave a group."
2597 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2598
2599 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2600 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2601 msgid "You are not a member of that group."
2602 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2603
2604 #: actions/leavegroup.php:137
2605 #, php-format
2606 msgid "%1$s left group %2$s"
2607 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2608
2609 #. TRANS: User admin panel title
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2611 msgctxt "TITLE"
2612 msgid "License"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2616 msgid "License for this StatusNet site"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2620 msgid "Invalid license selection."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2624 msgid ""
2625 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2626 "license."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2630 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2634 msgid "Invalid license URL."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2638 msgid "Invalid license image URL."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2642 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2646 msgid "License image must be blank or valid URL."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2650 msgid "License selection"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Private"
2656 msgstr "Personvern"
2657
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2659 msgid "All Rights Reserved"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2663 msgid "Creative Commons"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2667 msgid "Type"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2671 msgid "Select license"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2675 msgid "License details"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2679 msgid "Owner"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2683 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2687 msgid "License Title"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2691 msgid "The title of the license."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2695 msgid "License URL"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2699 msgid "URL for more information about the license."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2703 msgid "License Image URL"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2707 msgid "URL for an image to display with the license."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2711 msgid "Save license settings"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2715 msgid "Already logged in."
2716 msgstr "Allereie logga inn."
2717
2718 #: actions/login.php:148
2719 msgid "Incorrect username or password."
2720 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2721
2722 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2725 msgstr "Ikkje autorisert."
2726
2727 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2728 msgid "Login"
2729 msgstr "Logg inn"
2730
2731 #: actions/login.php:249
2732 msgid "Login to site"
2733 msgstr "Logg inn "
2734
2735 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2736 msgid "Remember me"
2737 msgstr "Hugs meg"
2738
2739 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2740 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2741 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2742
2743 #: actions/login.php:269
2744 msgid "Lost or forgotten password?"
2745 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2746
2747 #: actions/login.php:288
2748 msgid ""
2749 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2750 "changing your settings."
2751 msgstr ""
2752 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2753 "tryggleiksomsyn)."
2754
2755 #: actions/login.php:292
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Login with your username and password."
2758 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2759
2760 #: actions/login.php:295
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid ""
2763 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2764 msgstr ""
2765 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2766 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2767 "%)."
2768
2769 #: actions/makeadmin.php:92
2770 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/makeadmin.php:96
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2776 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2777
2778 #: actions/makeadmin.php:133
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2781 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2782
2783 #: actions/makeadmin.php:146
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2786 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2787
2788 #: actions/microsummary.php:69
2789 #, fuzzy
2790 msgid "No current status."
2791 msgstr "Ingen status"
2792
2793 #: actions/newapplication.php:52
2794 #, fuzzy
2795 msgid "New Application"
2796 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2797
2798 #: actions/newapplication.php:64
2799 #, fuzzy
2800 msgid "You must be logged in to register an application."
2801 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2802
2803 #: actions/newapplication.php:143
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Use this form to register a new application."
2806 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2807
2808 #: actions/newapplication.php:165
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2811 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2812
2813 #: actions/newapplication.php:176
2814 msgid "Source URL is required."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/newapplication.php:191
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2820 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2821
2822 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Could not create application."
2825 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2826
2827 #: actions/newgroup.php:53
2828 msgid "New group"
2829 msgstr "Ny gruppe"
2830
2831 #: actions/newgroup.php:110
2832 msgid "Use this form to create a new group."
2833 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2834
2835 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2836 msgid "New message"
2837 msgstr "Ny melding"
2838
2839 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2840 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2841 msgid "You can't send a message to this user."
2842 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2843
2844 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2845 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2846 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2847 #: lib/command.php:579
2848 msgid "No content!"
2849 msgstr "Ingen innhald."
2850
2851 #: actions/newmessage.php:150
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2854 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2855
2856 #: actions/newmessage.php:158
2857 msgid "No recipient specified."
2858 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2859
2860 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2861 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2862 msgid ""
2863 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2864 msgstr ""
2865 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2866 "fredleg."
2867
2868 #: actions/newmessage.php:181
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Message sent"
2871 msgstr "Melding"
2872
2873 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2874 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2875 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Direct message to %s sent."
2878 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2879
2880 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2881 msgid "Ajax Error"
2882 msgstr "Ajax feil"
2883
2884 #: actions/newnotice.php:69
2885 msgid "New notice"
2886 msgstr "Ny notis"
2887
2888 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2891 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2892
2893 #: actions/newnotice.php:181
2894 #, php-format
2895 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/newnotice.php:227
2899 msgid "Notice posted"
2900 msgstr "Melding lagra"
2901
2902 #: actions/noticesearch.php:68
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2906 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2907 msgstr ""
2908 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2909 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2910
2911 #: actions/noticesearch.php:78
2912 msgid "Text search"
2913 msgstr "Tekstsøk"
2914
2915 #: actions/noticesearch.php:91
2916 #, php-format
2917 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2918 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2919
2920 #: actions/noticesearch.php:121
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2924 "status_textarea=%s)!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/noticesearch.php:124
2928 #, php-format
2929 msgid ""
2930 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2931 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/noticesearchrss.php:96
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Updates with \"%s\""
2937 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2938
2939 #: actions/noticesearchrss.php:98
2940 #, php-format
2941 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2942 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2943
2944 #: actions/nudge.php:85
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2948 "address yet."
2949 msgstr ""
2950 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2951 "e-postadressa si enno."
2952
2953 #: actions/nudge.php:94
2954 msgid "Nudge sent"
2955 msgstr "Dytta!"
2956
2957 #: actions/nudge.php:97
2958 msgid "Nudge sent!"
2959 msgstr "Dytta!"
2960
2961 #: actions/oauthappssettings.php:59
2962 msgid "You must be logged in to list your applications."
2963 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2964
2965 #: actions/oauthappssettings.php:74
2966 #, fuzzy
2967 msgid "OAuth applications"
2968 msgstr "Andre val"
2969
2970 #: actions/oauthappssettings.php:85
2971 msgid "Applications you have registered"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/oauthappssettings.php:135
2975 #, php-format
2976 msgid "You have not registered any applications yet."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2981 msgid "Connected applications"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2985 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2986 msgid "The following connections exist for your account."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2990 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2991 #, fuzzy
2992 msgid "You are not a user of that application."
2993 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2994
2995 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2996 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2997 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3000 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3001
3002 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3003 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3004 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3008 "with %2$s."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3012 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3013 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3017 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3018 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3019 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3023 "this instance of StatusNet."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3027 msgid "Notice has no profile."
3028 msgstr "Brukaren har inga profil."
3029
3030 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3031 #, php-format
3032 msgid "%1$s's status on %2$s"
3033 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3034
3035 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3036 #: actions/oembed.php:159
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Content type %s not supported."
3039 msgstr "Kopla til"
3040
3041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3042 #: actions/oembed.php:163
3043 #, php-format
3044 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3048 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3049 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3050 msgid "Not a supported data format."
3051 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3052
3053 #: actions/opensearch.php:64
3054 msgid "People Search"
3055 msgstr "Søk etter folk"
3056
3057 #: actions/opensearch.php:67
3058 msgid "Notice Search"
3059 msgstr "Notissøk"
3060
3061 #: actions/othersettings.php:60
3062 msgid "Other settings"
3063 msgstr "Avatar-innstillingar"
3064
3065 #: actions/othersettings.php:71
3066 msgid "Manage various other options."
3067 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3068
3069 #: actions/othersettings.php:108
3070 msgid " (free service)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/othersettings.php:116
3074 msgid "Shorten URLs with"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/othersettings.php:117
3078 msgid "Automatic shortening service to use."
3079 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3080
3081 #: actions/othersettings.php:122
3082 #, fuzzy
3083 msgid "View profile designs"
3084 msgstr "Profilinnstillingar"
3085
3086 #: actions/othersettings.php:123
3087 msgid "Show or hide profile designs."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/othersettings.php:153
3091 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3092 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3093
3094 #: actions/otp.php:69
3095 #, fuzzy
3096 msgid "No user ID specified."
3097 msgstr "Ingen vald profil."
3098
3099 #: actions/otp.php:83
3100 #, fuzzy
3101 msgid "No login token specified."
3102 msgstr "Ingen vald profil."
3103
3104 #: actions/otp.php:90
3105 msgid "No login token requested."
3106 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3107
3108 #: actions/otp.php:95
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Invalid login token specified."
3111 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3112
3113 #: actions/otp.php:104
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Login token expired."
3116 msgstr "Logg inn "
3117
3118 #: actions/outbox.php:58
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3121 msgstr "Utboks for %s"
3122
3123 #: actions/outbox.php:61
3124 #, php-format
3125 msgid "Outbox for %s"
3126 msgstr "Utboks for %s"
3127
3128 #: actions/outbox.php:116
3129 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3130 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3131
3132 #: actions/passwordsettings.php:58
3133 msgid "Change password"
3134 msgstr "Endra passord"
3135
3136 #: actions/passwordsettings.php:69
3137 msgid "Change your password."
3138 msgstr "Endra passordet ditt"
3139
3140 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3141 msgid "Password change"
3142 msgstr "Endra passord"
3143
3144 #: actions/passwordsettings.php:104
3145 msgid "Old password"
3146 msgstr "Gamalt passord"
3147
3148 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3149 msgid "New password"
3150 msgstr "Nytt passord"
3151
3152 #: actions/passwordsettings.php:109
3153 msgid "6 or more characters"
3154 msgstr "6 eller fleire teikn"
3155
3156 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3157 #: actions/register.php:440
3158 msgid "Confirm"
3159 msgstr "Godta"
3160
3161 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3162 msgid "Same as password above"
3163 msgstr "Samme passord som over"
3164
3165 #: actions/passwordsettings.php:117
3166 msgid "Change"
3167 msgstr "Endra"
3168
3169 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3170 msgid "Password must be 6 or more characters."
3171 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3172
3173 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3174 msgid "Passwords don't match."
3175 msgstr "Passorda var ikkje like."
3176
3177 #: actions/passwordsettings.php:165
3178 msgid "Incorrect old password"
3179 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3180
3181 #: actions/passwordsettings.php:181
3182 msgid "Error saving user; invalid."
3183 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3184
3185 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3186 msgid "Can't save new password."
3187 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3188
3189 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3190 msgid "Password saved."
3191 msgstr "Lagra passord."
3192
3193 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3194 #. TRANS: Menu item for site administration
3195 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3196 msgid "Paths"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3201 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3205 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Theme directory not readable: %s."
3209 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3210
3211 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3212 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3216 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3217
3218 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3219 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3220 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Background directory not writable: %s."
3223 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3224
3225 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3226 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Locales directory not readable: %s."
3230 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3231
3232 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3233 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3235 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Site"
3242 msgstr "Invitér"
3243
3244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3247 msgid "Server"
3248 msgstr "Tenar"
3249
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3251 msgid "Site's server hostname."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3257 msgid "Path"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Site path."
3263 msgstr "Statusmelding"
3264
3265 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3266 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Locale directory"
3269 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3270
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3272 msgid "Directory path to locales."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3277 msgid "Fancy URLs"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3281 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3285 msgid "Theme"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Server for themes."
3292 msgstr "Logg ut or sida"
3293
3294 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3296 msgid "Web path to themes."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3300 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3301 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3302 msgid "SSL server"
3303 msgstr "Tenar"
3304
3305 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3306 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3307 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3312 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3313 #, fuzzy
3314 msgid "SSL path"
3315 msgstr "Statusmelding"
3316
3317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3319 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Directory"
3327 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3328
3329 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3330 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3331 msgid "Directory where themes are located."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3335 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Avatars"
3338 msgstr "Brukarbilete"
3339
3340 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Avatar server"
3344 msgstr "Avatar-innstillingar"
3345
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3347 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Server for avatars."
3350 msgstr "Logg ut or sida"
3351
3352 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3353 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Avatar path"
3356 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3357
3358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Web path to avatars."
3362 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3363
3364 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Avatar directory"
3368 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3369
3370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3371 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3372 msgid "Directory where avatars are located."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3377 msgid "Backgrounds"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Server for backgrounds."
3384 msgstr "Logg ut or sida"
3385
3386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3388 msgid "Web path to backgrounds."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3393 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3398 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3403 msgid "Directory where backgrounds are located."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3407 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3409 msgid "Attachments"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3413 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Server for attachments."
3416 msgstr "Logg ut or sida"
3417
3418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3419 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Web path to attachments."
3422 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3423
3424 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3428 msgstr "Logg ut or sida"
3429
3430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3432 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3437 msgid "Directory where attachments are located."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3442 #, fuzzy
3443 msgid "SSL"
3444 msgstr "SMS"
3445
3446 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3448 msgid "Never"
3449 msgstr "Tenar"
3450
3451 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Sometimes"
3455 msgstr "Notisar"
3456
3457 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3459 msgid "Always"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3463 msgid "Use SSL"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3468 msgid "When to use SSL."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3472 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3473 msgid "Server to direct SSL requests to."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Save paths"
3480 msgstr "Statusmelding"
3481
3482 #: actions/peoplesearch.php:52
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3486 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3487 msgstr ""
3488 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3489 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3490
3491 #: actions/peoplesearch.php:58
3492 msgid "People search"
3493 msgstr "Søk etter folk"
3494
3495 #: actions/peopletag.php:68
3496 #, php-format
3497 msgid "Not a valid people tag: %s."
3498 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3499
3500 #: actions/peopletag.php:142
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3503 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3504
3505 #: actions/postnotice.php:95
3506 msgid "Invalid notice content."
3507 msgstr "Ugyldig filnamn."
3508
3509 #: actions/postnotice.php:101
3510 #, php-format
3511 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. TRANS: Page title for profile settings.
3515 #: actions/profilesettings.php:61
3516 msgid "Profile settings"
3517 msgstr "Profilinnstillingar"
3518
3519 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3520 #: actions/profilesettings.php:73
3521 msgid ""
3522 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3523 msgstr ""
3524 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3525 "deg."
3526
3527 #. TRANS: Profile settings form legend.
3528 #: actions/profilesettings.php:102
3529 msgid "Profile information"
3530 msgstr "Profil informasjon"
3531
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3533 #: actions/profilesettings.php:113
3534 #, fuzzy
3535 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3536 msgstr ""
3537 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3538
3539 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3540 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3541 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3542 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3543 msgid "Full name"
3544 msgstr "Fullt namn"
3545
3546 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3547 #. TRANS: Form input field label.
3548 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3549 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3550 msgid "Homepage"
3551 msgstr "Heimeside"
3552
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3554 #: actions/profilesettings.php:125
3555 #, fuzzy
3556 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3557 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3558
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3560 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3561 #. TRANS: biography (%d).
3562 #: actions/profilesettings.php:133
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3565 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3566 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3567 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3568
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3570 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Describe yourself and your interests"
3573 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3574
3575 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3576 #. TRANS: their biography.
3577 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3578 msgid "Bio"
3579 msgstr "Om meg"
3580
3581 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3582 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3583 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3584 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3585 #: lib/userprofile.php:165
3586 msgid "Location"
3587 msgstr "Plassering"
3588
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3590 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3591 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3592 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3593
3594 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3595 #: actions/profilesettings.php:157
3596 msgid "Share my current location when posting notices"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3600 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3601 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3602 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3603 msgid "Tags"
3604 msgstr "Merkelappar"
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:168
3608 msgid ""
3609 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3610 msgstr ""
3611 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3612 "mellomroms separert."
3613
3614 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3615 #: actions/profilesettings.php:173
3616 msgid "Language"
3617 msgstr "Språk"
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3620 #: actions/profilesettings.php:175
3621 msgid "Preferred language"
3622 msgstr "Foretrukke språk"
3623
3624 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3625 #: actions/profilesettings.php:185
3626 msgid "Timezone"
3627 msgstr "Tidssone"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3630 #: actions/profilesettings.php:187
3631 msgid "What timezone are you normally in?"
3632 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3633
3634 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3635 #: actions/profilesettings.php:193
3636 msgid ""
3637 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3638 msgstr ""
3639 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3640
3641 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3642 #: actions/profilesettings.php:256
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3645 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3646
3647 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3648 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3649 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3650 #: actions/profilesettings.php:262
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3653 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3654 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3655 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3656
3657 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3658 #: actions/profilesettings.php:269
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3661 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3662
3663 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3664 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3665 msgid "Timezone not selected."
3666 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3667
3668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3669 #: actions/profilesettings.php:281
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3672 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3673
3674 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3675 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3676 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3677 #, php-format
3678 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3679 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3680
3681 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3682 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3683 #: actions/profilesettings.php:351
3684 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3685 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3686
3687 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3688 #: actions/profilesettings.php:409
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Couldn't save location prefs."
3691 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3692
3693 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3694 #: actions/profilesettings.php:422
3695 msgid "Couldn't save profile."
3696 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3697
3698 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3699 #: actions/profilesettings.php:431
3700 msgid "Couldn't save tags."
3701 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3702
3703 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3704 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3705 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3706 msgid "Settings saved."
3707 msgstr "Lagra innstillingar."
3708
3709 #: actions/public.php:83
3710 #, php-format
3711 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/public.php:92
3715 msgid "Could not retrieve public stream."
3716 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3717
3718 #: actions/public.php:130
3719 #, php-format
3720 msgid "Public timeline, page %d"
3721 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3722
3723 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3724 msgid "Public timeline"
3725 msgstr "Offentleg tidsline"
3726
3727 #: actions/public.php:160
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3730 msgstr "Offentleg straum"
3731
3732 #: actions/public.php:164
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3735 msgstr "Offentleg straum"
3736
3737 #: actions/public.php:168
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3740 msgstr "Offentleg straum"
3741
3742 #: actions/public.php:188
3743 #, php-format
3744 msgid ""
3745 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3746 "yet."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/public.php:191
3750 msgid "Be the first to post!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/public.php:195
3754 #, php-format
3755 msgid ""
3756 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/public.php:242
3760 #, php-format
3761 msgid ""
3762 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3763 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3764 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3765 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/public.php:247
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid ""
3771 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3772 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3773 "tool."
3774 msgstr ""
3775 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3776 "Micro-blogging)-teneste"
3777
3778 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3779 #: actions/publictagcloud.php:57
3780 msgid "Public tag cloud"
3781 msgstr "Offentleg emne sky"
3782
3783 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3784 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3785 #: actions/publictagcloud.php:65
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3788 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3789
3790 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3791 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3792 #. TRANS: and do not change the URL part.
3793 #: actions/publictagcloud.php:74
3794 #, php-format
3795 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3799 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3800 #: actions/publictagcloud.php:79
3801 msgid "Be the first to post one!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3805 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3806 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3807 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3808 #. TRANS: and do not change the URL part.
3809 #: actions/publictagcloud.php:87
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3813 "one!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/publictagcloud.php:146
3817 msgid "Tag cloud"
3818 msgstr "Emne sky"
3819
3820 #: actions/recoverpassword.php:36
3821 msgid "You are already logged in!"
3822 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3823
3824 #: actions/recoverpassword.php:62
3825 msgid "No such recovery code."
3826 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3827
3828 #: actions/recoverpassword.php:66
3829 msgid "Not a recovery code."
3830 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3831
3832 #: actions/recoverpassword.php:73
3833 msgid "Recovery code for unknown user."
3834 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3835
3836 #: actions/recoverpassword.php:86
3837 msgid "Error with confirmation code."
3838 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3839
3840 #: actions/recoverpassword.php:97
3841 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3842 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3843
3844 #: actions/recoverpassword.php:111
3845 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3846 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3847
3848 #: actions/recoverpassword.php:152
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3852 "the email address you have stored in your account."
3853 msgstr ""
3854 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3855 "lagra i kontoen din."
3856
3857 #: actions/recoverpassword.php:158
3858 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/recoverpassword.php:188
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Password recovery"
3864 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3865
3866 #: actions/recoverpassword.php:191
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Nickname or email address"
3869 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3870
3871 #: actions/recoverpassword.php:193
3872 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3873 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3874
3875 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3876 msgid "Recover"
3877 msgstr "Gjenopprett"
3878
3879 #: actions/recoverpassword.php:208
3880 msgid "Reset password"
3881 msgstr "Tilbakestill passord"
3882
3883 #: actions/recoverpassword.php:209
3884 msgid "Recover password"
3885 msgstr "Hent fram passord"
3886
3887 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3888 msgid "Password recovery requested"
3889 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3890
3891 #: actions/recoverpassword.php:213
3892 msgid "Unknown action"
3893 msgstr "Uventa handling."
3894
3895 #: actions/recoverpassword.php:236
3896 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3897 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3898
3899 #: actions/recoverpassword.php:243
3900 msgid "Reset"
3901 msgstr "Avbryt"
3902
3903 #: actions/recoverpassword.php:252
3904 msgid "Enter a nickname or email address."
3905 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3906
3907 #: actions/recoverpassword.php:282
3908 msgid "No user with that email address or username."
3909 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3910
3911 #: actions/recoverpassword.php:299
3912 msgid "No registered email address for that user."
3913 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3914
3915 #: actions/recoverpassword.php:313
3916 msgid "Error saving address confirmation."
3917 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3918
3919 #: actions/recoverpassword.php:338
3920 msgid ""
3921 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3922 "address registered to your account."
3923 msgstr ""
3924 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3925 "lagra i kontoen din."
3926
3927 #: actions/recoverpassword.php:357
3928 msgid "Unexpected password reset."
3929 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3930
3931 #: actions/recoverpassword.php:365
3932 msgid "Password must be 6 chars or more."
3933 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3934
3935 #: actions/recoverpassword.php:369
3936 msgid "Password and confirmation do not match."
3937 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3938
3939 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3940 msgid "Error setting user."
3941 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3942
3943 #: actions/recoverpassword.php:395
3944 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3945 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3946
3947 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3948 msgid "Sorry, only invited people can register."
3949 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3950
3951 #: actions/register.php:99
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3954 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3955
3956 #: actions/register.php:119
3957 msgid "Registration successful"
3958 msgstr "Registreringa gikk bra"
3959
3960 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3961 msgid "Register"
3962 msgstr "Registrér"
3963
3964 #: actions/register.php:142
3965 msgid "Registration not allowed."
3966 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3967
3968 #: actions/register.php:205
3969 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3970 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3971
3972 #: actions/register.php:219
3973 msgid "Email address already exists."
3974 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3975
3976 #: actions/register.php:230
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3979 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3980
3981 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3982 msgid "Invalid username or password."
3983 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3984
3985 #: actions/register.php:350
3986 msgid ""
3987 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3988 "link up to friends and colleagues. "
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/register.php:432
3992 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3993 msgstr ""
3994 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3995 "Kravd."
3996
3997 #: actions/register.php:437
3998 msgid "6 or more characters. Required."
3999 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4000
4001 #: actions/register.php:441
4002 msgid "Same as password above. Required."
4003 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4004
4005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4006 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4007 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4008 msgid "Email"
4009 msgstr "Epost"
4010
4011 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4012 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4013 msgstr ""
4014 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4015
4016 #: actions/register.php:457
4017 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4018 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4019
4020 #: actions/register.php:462
4021 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4022 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4023
4024 #: actions/register.php:468
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
4027 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
4028
4029 #: actions/register.php:518
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/register.php:528
4036 #, php-format
4037 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4041 #: actions/register.php:532
4042 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4046 #: actions/register.php:535
4047 msgid "All rights reserved."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4051 #: actions/register.php:540
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid ""
4054 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4055 "email address, IM address, and phone number."
4056 msgstr ""
4057 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4058 "telefonnummer."
4059
4060 #: actions/register.php:583
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid ""
4063 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4064 "want to...\n"
4065 "\n"
4066 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4067 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4068 "notices through instant messages.\n"
4069 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4070 "share your interests. \n"
4071 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4072 "others more about you. \n"
4073 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4074 "missed. \n"
4075 "\n"
4076 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4077 msgstr ""
4078 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4079 "vil...\n"
4080 "\n"
4081 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4082 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4083 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4084 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4085 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4086 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4087 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4088 "kann ha gådd glipp av.\n"
4089 "\n"
4090 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4091
4092 #: actions/register.php:607
4093 msgid ""
4094 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4095 "to confirm your email address.)"
4096 msgstr ""
4097 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4098 "di)"
4099
4100 #: actions/remotesubscribe.php:98
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4104 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4105 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4106 msgstr ""
4107 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4108 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4109 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4110 "profilen under."
4111
4112 #: actions/remotesubscribe.php:112
4113 msgid "Remote subscribe"
4114 msgstr "Eksternt abbonement"
4115
4116 #: actions/remotesubscribe.php:124
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Subscribe to a remote user"
4119 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4120
4121 #: actions/remotesubscribe.php:129
4122 msgid "User nickname"
4123 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4124
4125 #: actions/remotesubscribe.php:130
4126 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4127 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4128
4129 #: actions/remotesubscribe.php:133
4130 msgid "Profile URL"
4131 msgstr "Profil-adresse"
4132
4133 #: actions/remotesubscribe.php:134
4134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4135 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4136
4137 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4138 #: lib/userprofile.php:406
4139 msgid "Subscribe"
4140 msgstr "Ting"
4141
4142 #: actions/remotesubscribe.php:159
4143 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4144 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4145
4146 #: actions/remotesubscribe.php:168
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4149 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4150
4151 #: actions/remotesubscribe.php:176
4152 #, fuzzy
4153 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4154 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4155
4156 #: actions/remotesubscribe.php:183
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Couldn’t get a request token."
4159 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4160
4161 #: actions/repeat.php:57
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4164 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4165
4166 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4167 #, fuzzy
4168 msgid "No notice specified."
4169 msgstr "Ingen vald profil."
4170
4171 #: actions/repeat.php:76
4172 #, fuzzy
4173 msgid "You can't repeat your own notice."
4174 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4175
4176 #: actions/repeat.php:90
4177 #, fuzzy
4178 msgid "You already repeated that notice."
4179 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4180
4181 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4182 msgid "Repeated"
4183 msgstr "Framheva"
4184
4185 #: actions/repeat.php:119
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Repeated!"
4188 msgstr "Lag"
4189
4190 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4191 #: lib/personalgroupnav.php:105
4192 #, php-format
4193 msgid "Replies to %s"
4194 msgstr "Svar til %s"
4195
4196 #: actions/replies.php:128
4197 #, php-format
4198 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4199 msgstr "Svar til %s"
4200
4201 #: actions/replies.php:145
4202 #, fuzzy, php-format
4203 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4204 msgstr "Notisstraum for %s"
4205
4206 #: actions/replies.php:152
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4209 msgstr "Notisstraum for %s"
4210
4211 #: actions/replies.php:159
4212 #, php-format
4213 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4214 msgstr "Notisstraum for %s"
4215
4216 #: actions/replies.php:199
4217 #, php-format
4218 msgid ""
4219 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4220 "notice to them yet."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/replies.php:204
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4227 "[join groups](%%action.groups%%)."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/replies.php:206
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4234 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/repliesrss.php:72
4238 #, fuzzy, php-format
4239 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4240 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4241
4242 #: actions/revokerole.php:75
4243 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4244 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4245
4246 #: actions/revokerole.php:82
4247 #, fuzzy
4248 msgid "User doesn't have this role."
4249 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4250
4251 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4252 msgid "StatusNet"
4253 msgstr "Statistikk"
4254
4255 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4256 #, fuzzy
4257 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4258 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4259
4260 #: actions/sandbox.php:72
4261 #, fuzzy
4262 msgid "User is already sandboxed."
4263 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4264
4265 #. TRANS: Menu item for site administration
4266 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4267 #: lib/adminpanelaction.php:379
4268 msgid "Sessions"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4272 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4276 msgid "Handle sessions"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4280 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4284 msgid "Session debugging"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4288 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Save site settings"
4294 msgstr "Avatar-innstillingar"
4295
4296 #: actions/showapplication.php:82
4297 #, fuzzy
4298 msgid "You must be logged in to view an application."
4299 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4300
4301 #: actions/showapplication.php:157
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Application profile"
4304 msgstr "Notisen har ingen profil"
4305
4306 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4307 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4308 msgid "Icon"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Form input field label for application name.
4312 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4313 #: lib/applicationeditform.php:190
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Name"
4316 msgstr "Kallenamn"
4317
4318 #. TRANS: Form input field label.
4319 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Organization"
4322 msgstr "Paginering"
4323
4324 #. TRANS: Form input field label.
4325 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4326 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4327 msgid "Description"
4328 msgstr "Beskriving"
4329
4330 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4331 #: lib/profileaction.php:187
4332 msgid "Statistics"
4333 msgstr "Statistikk"
4334
4335 #: actions/showapplication.php:203
4336 #, php-format
4337 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/showapplication.php:213
4341 msgid "Application actions"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/showapplication.php:236
4345 msgid "Reset key & secret"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/showapplication.php:261
4349 msgid "Application info"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/showapplication.php:263
4353 msgid "Consumer key"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/showapplication.php:268
4357 msgid "Consumer secret"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/showapplication.php:273
4361 msgid "Request token URL"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/showapplication.php:278
4365 msgid "Access token URL"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/showapplication.php:283
4369 msgid "Authorize URL"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/showapplication.php:288
4373 msgid ""
4374 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4375 "signature method."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/showapplication.php:309
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4381 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4382
4383 #: actions/showfavorites.php:79
4384 #, fuzzy, php-format
4385 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4386 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4387
4388 #: actions/showfavorites.php:132
4389 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4390 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4391
4392 #: actions/showfavorites.php:171
4393 #, php-format
4394 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4395 msgstr "Straum for vener av %s"
4396
4397 #: actions/showfavorites.php:178
4398 #, php-format
4399 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4400 msgstr "Straum for vener av %s"
4401
4402 #: actions/showfavorites.php:185
4403 #, php-format
4404 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4405 msgstr "Straum for vener av %s"
4406
4407 #: actions/showfavorites.php:206
4408 msgid ""
4409 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4410 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/showfavorites.php:208
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4417 "would add to their favorites :)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/showfavorites.php:212
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4424 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4425 "their favorites :)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/showfavorites.php:243
4429 msgid "This is a way to share what you like."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: actions/showgroup.php:82
4433 #, php-format
4434 msgid "%s group"
4435 msgstr "%s gruppe"
4436
4437 #: actions/showgroup.php:84
4438 #, php-format
4439 msgid "%1$s group, page %2$d"
4440 msgstr "Grupper, side %d"
4441
4442 #: actions/showgroup.php:227
4443 msgid "Group profile"
4444 msgstr "Gruppe profil"
4445
4446 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4447 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4448 msgid "URL"
4449 msgstr "URL"
4450
4451 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4452 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4453 msgid "Note"
4454 msgstr "Merknad"
4455
4456 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4457 msgid "Aliases"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/showgroup.php:302
4461 msgid "Group actions"
4462 msgstr "Gruppe handlingar"
4463
4464 #: actions/showgroup.php:344
4465 #, php-format
4466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4467 msgstr "Straum for vener av %s"
4468
4469 #: actions/showgroup.php:350
4470 #, php-format
4471 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4472 msgstr "Straum for vener av %s"
4473
4474 #: actions/showgroup.php:356
4475 #, php-format
4476 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4477 msgstr "Notisstraum for %s"
4478
4479 #: actions/showgroup.php:361
4480 #, php-format
4481 msgid "FOAF for %s group"
4482 msgstr "Utboks for %s"
4483
4484 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4485 msgid "Members"
4486 msgstr "Medlemmar"
4487
4488 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4489 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4490 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4491 msgid "(None)"
4492 msgstr "(Ingen)"
4493
4494 #: actions/showgroup.php:410
4495 msgid "All members"
4496 msgstr "Alle medlemmar"
4497
4498 #: actions/showgroup.php:445
4499 msgid "Created"
4500 msgstr "Framheva"
4501
4502 #: actions/showgroup.php:461
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4506 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4507 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4508 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4509 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/showgroup.php:467
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid ""
4515 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4518 "their life and interests. "
4519 msgstr ""
4520 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4522
4523 #: actions/showgroup.php:495
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Admins"
4526 msgstr "Administrator"
4527
4528 #: actions/showmessage.php:81
4529 msgid "No such message."
4530 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4531
4532 #: actions/showmessage.php:98
4533 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4534 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4535
4536 #: actions/showmessage.php:108
4537 #, php-format
4538 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4539 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4540
4541 #: actions/showmessage.php:113
4542 #, php-format
4543 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4544 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4545
4546 #: actions/shownotice.php:90
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Notice deleted."
4549 msgstr "Melding lagra"
4550
4551 #: actions/showstream.php:72
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid " tagged %s"
4554 msgstr "Notisar merka med %s"
4555
4556 #: actions/showstream.php:78
4557 #, php-format
4558 msgid "%1$s, page %2$d"
4559 msgstr "Grupper, side %d"
4560
4561 #: actions/showstream.php:120
4562 #, php-format
4563 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4564 msgstr "Straum for vener av %s"
4565
4566 #: actions/showstream.php:127
4567 #, php-format
4568 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4569 msgstr "Straum for vener av %s"
4570
4571 #: actions/showstream.php:134
4572 #, php-format
4573 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4574 msgstr "Straum for vener av %s"
4575
4576 #: actions/showstream.php:141
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4579 msgstr "Notisstraum for %s"
4580
4581 #: actions/showstream.php:146
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "FOAF for %s"
4584 msgstr "Utboks for %s"
4585
4586 #: actions/showstream.php:197
4587 #, php-format
4588 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/showstream.php:202
4592 msgid ""
4593 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4594 "would be a good time to start :)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/showstream.php:204
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4601 "%?status_textarea=%2$s)."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/showstream.php:243
4605 #, php-format
4606 msgid ""
4607 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4609 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4610 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/showstream.php:248
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid ""
4616 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4619 msgstr ""
4620 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4622
4623 #: actions/showstream.php:305
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Repeat of %s"
4626 msgstr "Svar til %s"
4627
4628 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4629 #, fuzzy
4630 msgid "You cannot silence users on this site."
4631 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4632
4633 #: actions/silence.php:72
4634 #, fuzzy
4635 msgid "User is already silenced."
4636 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4637
4638 #: actions/siteadminpanel.php:69
4639 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/siteadminpanel.php:133
4643 msgid "Site name must have non-zero length."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/siteadminpanel.php:141
4647 msgid "You must have a valid contact email address."
4648 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4649
4650 #: actions/siteadminpanel.php:159
4651 #, php-format
4652 msgid "Unknown language \"%s\"."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/siteadminpanel.php:165
4656 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: actions/siteadminpanel.php:171
4660 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/siteadminpanel.php:221
4664 msgid "General"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: actions/siteadminpanel.php:224
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Site name"
4670 msgstr "Statusmelding"
4671
4672 #: actions/siteadminpanel.php:225
4673 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/siteadminpanel.php:229
4677 msgid "Brought by"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/siteadminpanel.php:230
4681 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: actions/siteadminpanel.php:234
4685 msgid "Brought by URL"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: actions/siteadminpanel.php:235
4689 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: actions/siteadminpanel.php:239
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Contact email address for your site"
4695 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4696
4697 #: actions/siteadminpanel.php:245
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Local"
4700 msgstr "Lokale syningar"
4701
4702 #: actions/siteadminpanel.php:256
4703 msgid "Default timezone"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: actions/siteadminpanel.php:257
4707 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: actions/siteadminpanel.php:262
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Default language"
4713 msgstr "Foretrukke språk"
4714
4715 #: actions/siteadminpanel.php:263
4716 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/siteadminpanel.php:271
4720 msgid "Limits"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: actions/siteadminpanel.php:274
4724 msgid "Text limit"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: actions/siteadminpanel.php:274
4728 msgid "Maximum number of characters for notices."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: actions/siteadminpanel.php:278
4732 msgid "Dupe limit"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: actions/siteadminpanel.php:278
4736 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Site Notice"
4742 msgstr "Statusmelding"
4743
4744 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Edit site-wide message"
4747 msgstr "Ny melding"
4748
4749 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Unable to save site notice."
4752 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4753
4754 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4755 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Site notice text"
4761 msgstr "Statusmelding"
4762
4763 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4764 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Save site notice"
4770 msgstr "Statusmelding"
4771
4772 #. TRANS: Title for SMS settings.
4773 #: actions/smssettings.php:59
4774 msgid "SMS settings"
4775 msgstr "Avatar-innstillingar"
4776
4777 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4778 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4779 #: actions/smssettings.php:74
4780 #, php-format
4781 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4782 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4783
4784 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4785 #: actions/smssettings.php:97
4786 #, fuzzy
4787 msgid "SMS is not available."
4788 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4789
4790 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4791 #: actions/smssettings.php:111
4792 msgid "SMS address"
4793 msgstr "Epostadresser"
4794
4795 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4796 #: actions/smssettings.php:120
4797 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4798 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4799
4800 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4801 #: actions/smssettings.php:133
4802 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4803 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4804
4805 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4806 #: actions/smssettings.php:142
4807 msgid "Confirmation code"
4808 msgstr "Stadfestingskode"
4809
4810 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4811 #: actions/smssettings.php:144
4812 msgid "Enter the code you received on your phone."
4813 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4814
4815 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4816 #: actions/smssettings.php:148
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "BUTTON"
4819 msgid "Confirm"
4820 msgstr "Godta"
4821
4822 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4823 #: actions/smssettings.php:153
4824 msgid "SMS phone number"
4825 msgstr "Ingen telefonnummer."
4826
4827 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4828 #: actions/smssettings.php:156
4829 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4830 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4831
4832 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4833 #: actions/smssettings.php:195
4834 msgid "SMS preferences"
4835 msgstr "Lagra brukarval."
4836
4837 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4838 #: actions/smssettings.php:201
4839 msgid ""
4840 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4841 "from my carrier."
4842 msgstr ""
4843 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4844 "min tilbydar."
4845
4846 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4847 #: actions/smssettings.php:315
4848 #, fuzzy
4849 msgid "SMS preferences saved."
4850 msgstr "Lagra brukarval."
4851
4852 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4853 #: actions/smssettings.php:338
4854 msgid "No phone number."
4855 msgstr "Ingen telefonnummer."
4856
4857 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4858 #: actions/smssettings.php:344
4859 msgid "No carrier selected."
4860 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4861
4862 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4863 #: actions/smssettings.php:352
4864 msgid "That is already your phone number."
4865 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4866
4867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4868 #: actions/smssettings.php:356
4869 msgid "That phone number already belongs to another user."
4870 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4871
4872 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4873 #: actions/smssettings.php:384
4874 msgid ""
4875 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4876 "for the code and instructions on how to use it."
4877 msgstr ""
4878 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4879 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4880
4881 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4882 #: actions/smssettings.php:413
4883 msgid "That is the wrong confirmation number."
4884 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4885
4886 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4887 #: actions/smssettings.php:427
4888 msgid "SMS confirmation cancelled."
4889 msgstr "SMS bekreftelse"
4890
4891 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4892 #. TRANS: registered for the active user.
4893 #: actions/smssettings.php:448
4894 msgid "That is not your phone number."
4895 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4896
4897 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4898 #: actions/smssettings.php:470
4899 #, fuzzy
4900 msgid "The SMS phone number was removed."
4901 msgstr "SMS telefon nummer"
4902
4903 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4904 #: actions/smssettings.php:511
4905 msgid "Mobile carrier"
4906 msgstr "Telefontilbydar"
4907
4908 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4909 #: actions/smssettings.php:516
4910 msgid "Select a carrier"
4911 msgstr "Velg ein tilbydar"
4912
4913 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4914 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4915 #: actions/smssettings.php:525
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4920 msgstr ""
4921 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4922 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4923
4924 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4925 #: actions/smssettings.php:548
4926 msgid "No code entered"
4927 msgstr "Ingen innskriven kode"
4928
4929 #. TRANS: Menu item for site administration
4930 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4931 #: lib/adminpanelaction.php:395
4932 msgid "Snapshots"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4936 msgid "Manage snapshot configuration"
4937 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4938
4939 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4940 msgid "Invalid snapshot run value."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4944 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4948 msgid "Invalid snapshot report URL."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4952 msgid "Randomly during web hit"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4956 msgid "In a scheduled job"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4960 msgid "Data snapshots"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4964 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4968 msgid "Frequency"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4972 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4976 msgid "Report URL"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4980 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Save snapshot settings"
4986 msgstr "Avatar-innstillingar"
4987
4988 #: actions/subedit.php:70
4989 msgid "You are not subscribed to that profile."
4990 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4991
4992 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4993 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4994 msgid "Could not save subscription."
4995 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4996
4997 #: actions/subscribe.php:77
4998 msgid "This action only accepts POST requests."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: actions/subscribe.php:107
5002 #, fuzzy
5003 msgid "No such profile."
5004 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5005
5006 #: actions/subscribe.php:117
5007 #, fuzzy
5008 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5009 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5010
5011 #: actions/subscribe.php:145
5012 msgid "Subscribed"
5013 msgstr "Abonnent"
5014
5015 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5016 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5017 #: actions/subscribers.php:51
5018 #, php-format
5019 msgid "%s subscribers"
5020 msgstr "%s tingarar"
5021
5022 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5023 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5024 #: actions/subscribers.php:55
5025 #, php-format
5026 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5027 msgstr "%s tingarar"
5028
5029 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5030 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5031 #: actions/subscribers.php:68
5032 msgid "These are the people who listen to your notices."
5033 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5034
5035 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5036 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5037 #: actions/subscribers.php:74
5038 #, php-format
5039 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5040 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5041
5042 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5043 #: actions/subscribers.php:116
5044 msgid ""
5045 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5046 "return the favor."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5050 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5051 #: actions/subscribers.php:120
5052 #, php-format
5053 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5057 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5058 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5059 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5060 #. TRANS: and do not change the URL part.
5061 #: actions/subscribers.php:129
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5065 "%) and be the first?"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5069 #. TRANS: %s is a user nickname.
5070 #: actions/subscriptions.php:51
5071 #, php-format
5072 msgid "%s subscriptions"
5073 msgstr "%s tingarar"
5074
5075 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5076 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5077 #: actions/subscriptions.php:55
5078 #, php-format
5079 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5080 msgstr "%s tingarar"
5081
5082 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5083 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5084 #: actions/subscriptions.php:68
5085 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5086 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5087
5088 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5089 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5090 #: actions/subscriptions.php:74
5091 #, php-format
5092 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5093 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5094
5095 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5096 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5097 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5098 #. TRANS: and do not change the URL part.
5099 #: actions/subscriptions.php:135
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5103 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5104 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5105 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5106 "automatically subscribe to people you already follow there."
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5110 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5111 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5112 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5113 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5114 #, php-format
5115 msgid "%s is not listening to anyone."
5116 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5117
5118 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5119 #: actions/subscriptions.php:226
5120 msgid "Jabber"
5121 msgstr "Jabber"
5122
5123 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5124 #: actions/subscriptions.php:241
5125 msgid "SMS"
5126 msgstr "SMS"
5127
5128 #: actions/tag.php:69
5129 #, php-format
5130 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5131 msgstr "Notisar merka med %s"
5132
5133 #: actions/tag.php:87
5134 #, php-format
5135 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5136 msgstr "Straum for vener av %s"
5137
5138 #: actions/tag.php:93
5139 #, php-format
5140 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5141 msgstr "Straum for vener av %s"
5142
5143 #: actions/tag.php:99
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5146 msgstr "Notisstraum for %s"
5147
5148 #: actions/tagother.php:39
5149 #, fuzzy
5150 msgid "No ID argument."
5151 msgstr "Manglar argumentet ID."
5152
5153 #: actions/tagother.php:65
5154 #, php-format
5155 msgid "Tag %s"
5156 msgstr "Merkelapp %s"
5157
5158 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5159 msgid "User profile"
5160 msgstr "Brukarprofil"
5161
5162 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5163 #: lib/userprofile.php:103
5164 msgid "Photo"
5165 msgstr "Bilete"
5166
5167 #: actions/tagother.php:141
5168 msgid "Tag user"
5169 msgstr "Merk brukar"
5170
5171 #: actions/tagother.php:151
5172 msgid ""
5173 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5174 "separated"
5175 msgstr ""
5176 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5177 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5178
5179 #: actions/tagother.php:193
5180 msgid ""
5181 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5182 msgstr ""
5183 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5184 "tingar notisar frå deg."
5185
5186 #: actions/tagother.php:200
5187 msgid "Could not save tags."
5188 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5189
5190 #: actions/tagother.php:236
5191 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5192 msgstr ""
5193 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5194 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5195
5196 #: actions/tagrss.php:35
5197 msgid "No such tag."
5198 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5199
5200 #: actions/unblock.php:59
5201 msgid "You haven't blocked that user."
5202 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5203
5204 #: actions/unsandbox.php:72
5205 msgid "User is not sandboxed."
5206 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5207
5208 #: actions/unsilence.php:72
5209 #, fuzzy
5210 msgid "User is not silenced."
5211 msgstr "Brukaren har inga profil."
5212
5213 #: actions/unsubscribe.php:77
5214 msgid "No profile ID in request."
5215 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5216
5217 #: actions/unsubscribe.php:98
5218 msgid "Unsubscribed"
5219 msgstr "Fjerna tinging"
5220
5221 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: User admin panel title
5228 #: actions/useradminpanel.php:60
5229 #, fuzzy
5230 msgctxt "TITLE"
5231 msgid "User"
5232 msgstr "Brukar"
5233
5234 #: actions/useradminpanel.php:71
5235 msgid "User settings for this StatusNet site"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/useradminpanel.php:150
5239 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: actions/useradminpanel.php:156
5243 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: actions/useradminpanel.php:166
5247 #, php-format
5248 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5252 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5253 #: lib/personalgroupnav.php:109
5254 msgid "Profile"
5255 msgstr "Profil"
5256
5257 #: actions/useradminpanel.php:223
5258 msgid "Bio Limit"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: actions/useradminpanel.php:224
5262 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: actions/useradminpanel.php:232
5266 #, fuzzy
5267 msgid "New users"
5268 msgstr "Invitér nye brukarar"
5269
5270 #: actions/useradminpanel.php:236
5271 msgid "New user welcome"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: actions/useradminpanel.php:237
5275 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: actions/useradminpanel.php:242
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Default subscription"
5281 msgstr "Alle tingingar"
5282
5283 #: actions/useradminpanel.php:243
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5286 msgstr ""
5287 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5288
5289 #: actions/useradminpanel.php:252
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invitations"
5292 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5293
5294 #: actions/useradminpanel.php:257
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Invitations enabled"
5297 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5298
5299 #: actions/useradminpanel.php:259
5300 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: actions/useradminpanel.php:295
5304 msgid "Save user settings"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: actions/userauthorization.php:105
5308 msgid "Authorize subscription"
5309 msgstr "Autoriser tinging"
5310
5311 #: actions/userauthorization.php:110
5312 #, fuzzy
5313 msgid ""
5314 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5315 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5316 "click “Reject”."
5317 msgstr ""
5318 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5319 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5320
5321 #. TRANS: Menu item for site administration
5322 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5323 #: lib/adminpanelaction.php:403
5324 #, fuzzy
5325 msgid "License"
5326 msgstr "lisens."
5327
5328 #: actions/userauthorization.php:217
5329 msgid "Accept"
5330 msgstr "Godta"
5331
5332 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5333 #: lib/subscribeform.php:139
5334 msgid "Subscribe to this user"
5335 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5336
5337 #: actions/userauthorization.php:219
5338 msgid "Reject"
5339 msgstr "Avslå"
5340
5341 #: actions/userauthorization.php:220
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Reject this subscription"
5344 msgstr "%s tingarar"
5345
5346 #: actions/userauthorization.php:232
5347 msgid "No authorization request!"
5348 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5349
5350 #: actions/userauthorization.php:254
5351 msgid "Subscription authorized"
5352 msgstr "Tinging autorisert"
5353
5354 #: actions/userauthorization.php:256
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5358 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5359 "subscription. Your subscription token is:"
5360 msgstr ""
5361 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5362 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5363 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5364
5365 #: actions/userauthorization.php:266
5366 msgid "Subscription rejected"
5367 msgstr "Tinging avvist"
5368
5369 #: actions/userauthorization.php:268
5370 #, fuzzy
5371 msgid ""
5372 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5373 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5374 "subscription."
5375 msgstr ""
5376 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5377 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5378
5379 #: actions/userauthorization.php:303
5380 #, php-format
5381 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: actions/userauthorization.php:308
5385 #, php-format
5386 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: actions/userauthorization.php:314
5390 #, php-format
5391 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: actions/userauthorization.php:329
5395 #, php-format
5396 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: actions/userauthorization.php:345
5400 #, php-format
5401 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: actions/userauthorization.php:350
5405 #, fuzzy, php-format
5406 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5407 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5408
5409 #: actions/userauthorization.php:355
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5412 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5413
5414 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Profile design"
5417 msgstr "Profilinnstillingar"
5418
5419 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5420 msgid ""
5421 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5422 "palette of your choice."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: actions/userdesignsettings.php:282
5426 msgid "Enjoy your hotdog!"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5430 #: actions/usergroups.php:66
5431 #, php-format
5432 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5433 msgstr "Grupper, side %d"
5434
5435 #: actions/usergroups.php:132
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Search for more groups"
5438 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5439
5440 #: actions/usergroups.php:159
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "%s is not a member of any group."
5443 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5444
5445 #: actions/usergroups.php:164
5446 #, php-format
5447 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5451 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5452 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5453 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5454 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5455 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5456 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5457 #, php-format
5458 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5459 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5460
5461 #: actions/version.php:75
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "StatusNet %s"
5464 msgstr "Statistikk"
5465
5466 #: actions/version.php:155
5467 #, php-format
5468 msgid ""
5469 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5470 "Inc. and contributors."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: actions/version.php:163
5474 msgid "Contributors"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: actions/version.php:170
5478 msgid ""
5479 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5480 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5481 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5482 "any later version. "
5483 msgstr ""
5484
5485 #: actions/version.php:176
5486 msgid ""
5487 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5488 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5489 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5490 "for more details. "
5491 msgstr ""
5492
5493 #: actions/version.php:182
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5497 "along with this program.  If not, see %s."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: actions/version.php:191
5501 msgid "Plugins"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5505 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Version"
5508 msgstr "Personleg"
5509
5510 #: actions/version.php:199
5511 msgid "Author(s)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5515 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5516 msgid "Favor"
5517 msgstr "Tjeneste"
5518
5519 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5520 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5521 #: classes/Fave.php:151
5522 #, fuzzy, php-format
5523 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5524 msgstr ""
5525 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5526
5527 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5528 #: classes/File.php:142
5529 #, php-format
5530 msgid "Cannot process URL '%s'"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5534 #: classes/File.php:174
5535 msgid "Robin thinks something is impossible."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5539 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5540 #: classes/File.php:189
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5544 "Try to upload a smaller version."
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5548 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5549 #: classes/File.php:201
5550 #, php-format
5551 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5555 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5556 #: classes/File.php:210
5557 #, php-format
5558 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5562 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5563 msgid "Invalid filename."
5564 msgstr "Ugyldig filnamn."
5565
5566 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5567 #: classes/Group_member.php:42
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Group join failed."
5570 msgstr "Gruppe profil"
5571
5572 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5573 #: classes/Group_member.php:55
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Not part of group."
5576 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5577
5578 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5579 #: classes/Group_member.php:63
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Group leave failed."
5582 msgstr "Gruppe profil"
5583
5584 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5585 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5586 #: classes/Group_member.php:76
5587 #, php-format
5588 msgid "Profile ID %s is invalid."
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5592 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5593 #: classes/Group_member.php:89
5594 #, fuzzy, php-format
5595 msgid "Group ID %s is invalid."
5596 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5597
5598 #. TRANS: Activity title.
5599 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5600 msgid "Join"
5601 msgstr "Bli med"
5602
5603 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5604 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5605 #: classes/Group_member.php:117
5606 #, php-format
5607 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5611 #: classes/Local_group.php:42
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Could not update local group."
5614 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5615
5616 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5617 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5618 #: classes/Login_token.php:78
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Could not create login token for %s"
5621 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5622
5623 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5624 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5625 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5629 #: classes/Message.php:45
5630 #, fuzzy
5631 msgid "You are banned from sending direct messages."
5632 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5633
5634 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5635 #: classes/Message.php:62
5636 msgid "Could not insert message."
5637 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5638
5639 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5640 #: classes/Message.php:73
5641 msgid "Could not update message with new URI."
5642 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5643
5644 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5645 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5646 #: classes/Notice.php:98
5647 #, php-format
5648 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5652 #: classes/Notice.php:193
5653 #, php-format
5654 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5655 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5656
5657 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5658 #: classes/Notice.php:265
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Problem saving notice. Too long."
5661 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5662
5663 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5664 #: classes/Notice.php:270
5665 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5666 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5667
5668 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5669 #: classes/Notice.php:276
5670 msgid ""
5671 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5672 msgstr ""
5673 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5674
5675 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5676 #: classes/Notice.php:283
5677 #, fuzzy
5678 msgid ""
5679 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5680 "few minutes."
5681 msgstr ""
5682 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5683
5684 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5685 #: classes/Notice.php:291
5686 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5687 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5688
5689 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5690 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5691 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5692 msgid "Problem saving notice."
5693 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5694
5695 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5696 #: classes/Notice.php:907
5697 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5701 #: classes/Notice.php:1006
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Problem saving group inbox."
5704 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5705
5706 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5707 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5708 #: classes/Notice.php:1120
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5711 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5712
5713 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5714 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5715 #: classes/Notice.php:1822
5716 #, php-format
5717 msgid "RT @%1$s %2$s"
5718 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5719
5720 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5721 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5722 #: classes/Profile.php:785
5723 #, php-format
5724 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5728 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5729 #: classes/Profile.php:794
5730 #, php-format
5731 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5735 #: classes/Remote_profile.php:54
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Missing profile."
5738 msgstr "Brukaren har inga profil."
5739
5740 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5741 #: classes/Status_network.php:338
5742 msgid "Unable to save tag."
5743 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5744
5745 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5746 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5747 #, fuzzy
5748 msgid "You have been banned from subscribing."
5749 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5750
5751 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5752 #: classes/Subscription.php:80
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Already subscribed!"
5755 msgstr "Ikkje tinga."
5756
5757 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5758 #: classes/Subscription.php:85
5759 msgid "User has blocked you."
5760 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5761
5762 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5763 #: classes/Subscription.php:171
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Not subscribed!"
5766 msgstr "Ikkje tinga."
5767
5768 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5769 #: classes/Subscription.php:178
5770 msgid "Could not delete self-subscription."
5771 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5772
5773 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5774 #: classes/Subscription.php:206
5775 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5776 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5777
5778 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5779 #: classes/Subscription.php:218
5780 msgid "Could not delete subscription."
5781 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5782
5783 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5784 #: classes/Subscription.php:255
5785 msgid "Follow"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5789 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5790 #: classes/Subscription.php:258
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "%1$s is now following %2$s."
5793 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5794
5795 #. TRANS: Notice given on user registration.
5796 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5797 #: classes/User.php:384
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5800 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5801
5802 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5803 #: classes/User_group.php:495
5804 msgid "Could not create group."
5805 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5806
5807 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5808 #: classes/User_group.php:505
5809 msgid "Could not set group URI."
5810 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5811
5812 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5813 #: classes/User_group.php:528
5814 msgid "Could not set group membership."
5815 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5816
5817 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5818 #: classes/User_group.php:543
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Could not save local group info."
5821 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5822
5823 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5824 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5825 msgid "Change your profile settings"
5826 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5827
5828 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5829 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5830 msgid "Upload an avatar"
5831 msgstr "Last opp ein avatar"
5832
5833 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5834 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5835 msgid "Change your password"
5836 msgstr "Endra passordet ditt"
5837
5838 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5839 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5840 msgid "Change email handling"
5841 msgstr "Endra eposthandtering"
5842
5843 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5844 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Design your profile"
5847 msgstr "Brukarprofil"
5848
5849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5850 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5851 msgid "Other options"
5852 msgstr "Andre val"
5853
5854 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5855 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5856 msgid "Other"
5857 msgstr "Anna"
5858
5859 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5860 #: lib/action.php:148
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "%1$s - %2$s"
5863 msgstr "%1$s (%2$s)"
5864
5865 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5866 #: lib/action.php:164
5867 msgid "Untitled page"
5868 msgstr "Ingen tittel"
5869
5870 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5871 #: lib/action.php:476
5872 msgid "Primary site navigation"
5873 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5874
5875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5876 #: lib/action.php:482
5877 #, fuzzy
5878 msgctxt "TOOLTIP"
5879 msgid "Personal profile and friends timeline"
5880 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5881
5882 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5883 #: lib/action.php:485
5884 #, fuzzy
5885 msgctxt "MENU"
5886 msgid "Personal"
5887 msgstr "Personleg"
5888
5889 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5890 #: lib/action.php:487
5891 msgctxt "TOOLTIP"
5892 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5893 msgstr "Endra passordet ditt"
5894
5895 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5896 #: lib/action.php:490
5897 msgid "Account"
5898 msgstr "Konto"
5899
5900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5901 #: lib/action.php:492
5902 #, fuzzy
5903 msgctxt "TOOLTIP"
5904 msgid "Connect to services"
5905 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5906
5907 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5908 #: lib/action.php:495
5909 msgid "Connect"
5910 msgstr "Kopla til"
5911
5912 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5913 #: lib/action.php:498
5914 #, fuzzy
5915 msgctxt "TOOLTIP"
5916 msgid "Change site configuration"
5917 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5918
5919 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5920 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5921 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5922 #, fuzzy
5923 msgctxt "MENU"
5924 msgid "Admin"
5925 msgstr "Administrator"
5926
5927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5928 #: lib/action.php:505
5929 #, fuzzy, php-format
5930 msgctxt "TOOLTIP"
5931 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5932 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5933
5934 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5935 #: lib/action.php:508
5936 #, fuzzy
5937 msgctxt "MENU"
5938 msgid "Invite"
5939 msgstr "Invitér"
5940
5941 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5942 #: lib/action.php:514
5943 msgctxt "TOOLTIP"
5944 msgid "Logout from the site"
5945 msgstr "Logg inn "
5946
5947 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5948 #: lib/action.php:517
5949 msgctxt "MENU"
5950 msgid "Logout"
5951 msgstr "Logo"
5952
5953 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5954 #: lib/action.php:522
5955 msgctxt "TOOLTIP"
5956 msgid "Create an account"
5957 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5958
5959 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5960 #: lib/action.php:525
5961 #, fuzzy
5962 msgctxt "MENU"
5963 msgid "Register"
5964 msgstr "Registrér"
5965
5966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5967 #: lib/action.php:528
5968 msgctxt "TOOLTIP"
5969 msgid "Login to the site"
5970 msgstr "Logg inn "
5971
5972 #: lib/action.php:531
5973 #, fuzzy
5974 msgctxt "MENU"
5975 msgid "Login"
5976 msgstr "Logg inn"
5977
5978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5979 #: lib/action.php:534
5980 msgctxt "TOOLTIP"
5981 msgid "Help me!"
5982 msgstr "Hjelp"
5983
5984 #: lib/action.php:537
5985 msgctxt "MENU"
5986 msgid "Help"
5987 msgstr "Hjelp"
5988
5989 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5990 #: lib/action.php:540
5991 #, fuzzy
5992 msgctxt "TOOLTIP"
5993 msgid "Search for people or text"
5994 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5995
5996 #: lib/action.php:543
5997 #, fuzzy
5998 msgctxt "MENU"
5999 msgid "Search"
6000 msgstr "Søk"
6001
6002 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6003 #. TRANS: Menu item for site administration
6004 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
6005 msgid "Site notice"
6006 msgstr "Statusmelding"
6007
6008 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6009 #: lib/action.php:632
6010 msgid "Local views"
6011 msgstr "Lokale syningar"
6012
6013 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6014 #: lib/action.php:702
6015 msgid "Page notice"
6016 msgstr "Sidenotis"
6017
6018 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6019 #: lib/action.php:803
6020 msgid "Secondary site navigation"
6021 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6022
6023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6024 #: lib/action.php:809
6025 msgid "Help"
6026 msgstr "Hjelp"
6027
6028 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6029 #: lib/action.php:812
6030 msgid "About"
6031 msgstr "Om"
6032
6033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6034 #: lib/action.php:815
6035 msgid "FAQ"
6036 msgstr "OSS"
6037
6038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6039 #: lib/action.php:820
6040 msgid "TOS"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6044 #: lib/action.php:824
6045 msgid "Privacy"
6046 msgstr "Personvern"
6047
6048 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6049 #: lib/action.php:827
6050 msgid "Source"
6051 msgstr "Kjeldekode"
6052
6053 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6054 #: lib/action.php:833
6055 msgid "Contact"
6056 msgstr "Kontakt"
6057
6058 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6059 #: lib/action.php:836
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Badge"
6062 msgstr "Dult"
6063
6064 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6065 #: lib/action.php:865
6066 msgid "StatusNet software license"
6067 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6068
6069 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6070 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6071 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6072 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6073 #: lib/action.php:872
6074 #, fuzzy, php-format
6075 msgid ""
6076 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6077 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6078 msgstr ""
6079 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6080 "broughtbyurl%%). "
6081
6082 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6083 #: lib/action.php:875
6084 #, php-format
6085 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6086 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6087
6088 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6089 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6090 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6091 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6092 #: lib/action.php:882
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6096 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6097 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6098 msgstr ""
6099 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6100 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6101 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6102
6103 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6104 #: lib/action.php:898
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Site content license"
6107 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6108
6109 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6110 #. TRANS: %1$s is the site name.
6111 #: lib/action.php:905
6112 #, php-format
6113 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6117 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6118 #: lib/action.php:912
6119 #, php-format
6120 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6124 #: lib/action.php:916
6125 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: license message in footer.
6129 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6130 #: lib/action.php:948
6131 #, php-format
6132 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6136 #: lib/action.php:1284
6137 msgid "Pagination"
6138 msgstr "Paginering"
6139
6140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6142 #: lib/action.php:1295
6143 msgid "After"
6144 msgstr "« Etter"
6145
6146 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6147 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6148 #: lib/action.php:1305
6149 msgid "Before"
6150 msgstr "Før »"
6151
6152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6153 #: lib/activity.php:120
6154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6158 #: lib/activityutils.php:200
6159 msgid "Can't handle remote content yet."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6163 #: lib/activityutils.php:237
6164 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6168 #: lib/activityutils.php:242
6169 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6173 #: lib/adminpanelaction.php:96
6174 #, fuzzy
6175 msgid "You cannot make changes to this site."
6176 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6177
6178 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6179 #: lib/adminpanelaction.php:108
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6182 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6183
6184 #. TRANS: Client error message.
6185 #: lib/adminpanelaction.php:222
6186 #, fuzzy
6187 msgid "showForm() not implemented."
6188 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6189
6190 #. TRANS: Client error message
6191 #: lib/adminpanelaction.php:250
6192 #, fuzzy
6193 msgid "saveSettings() not implemented."
6194 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6195
6196 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6197 #. TRANS: the admin panel Design.
6198 #: lib/adminpanelaction.php:274
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Unable to delete design setting."
6201 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6202
6203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6204 #: lib/adminpanelaction.php:337
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Basic site configuration"
6207 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6208
6209 #. TRANS: Menu item for site administration
6210 #: lib/adminpanelaction.php:339
6211 #, fuzzy
6212 msgctxt "MENU"
6213 msgid "Site"
6214 msgstr "Invitér"
6215
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6217 #: lib/adminpanelaction.php:345
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Design configuration"
6220 msgstr "SMS bekreftelse"
6221
6222 #. TRANS: Menu item for site administration
6223 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6224 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6225 #, fuzzy
6226 msgctxt "MENU"
6227 msgid "Design"
6228 msgstr "Personleg"
6229
6230 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6231 #: lib/adminpanelaction.php:353
6232 #, fuzzy
6233 msgid "User configuration"
6234 msgstr "SMS bekreftelse"
6235
6236 #. TRANS: Menu item for site administration
6237 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6238 msgid "User"
6239 msgstr "Brukar"
6240
6241 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6242 #: lib/adminpanelaction.php:361
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Access configuration"
6245 msgstr "SMS bekreftelse"
6246
6247 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6248 #: lib/adminpanelaction.php:369
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Paths configuration"
6251 msgstr "SMS bekreftelse"
6252
6253 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6254 #: lib/adminpanelaction.php:377
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Sessions configuration"
6257 msgstr "SMS bekreftelse"
6258
6259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6260 #: lib/adminpanelaction.php:385
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Edit site notice"
6263 msgstr "Statusmelding"
6264
6265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6266 #: lib/adminpanelaction.php:393
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Snapshots configuration"
6269 msgstr "SMS bekreftelse"
6270
6271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6272 #: lib/adminpanelaction.php:401
6273 msgid "Set site license"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Client error 401.
6277 #: lib/apiauth.php:111
6278 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6282 #: lib/apiauth.php:177
6283 msgid "No application for that consumer key."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6287 #: lib/apiauth.php:219
6288 msgid "Bad access token."
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6292 #: lib/apiauth.php:224
6293 msgid "No user for that token."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6297 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6298 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6299 msgid "Could not authenticate you."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6303 #: lib/apioauthstore.php:41
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Could not create anonymous consumer."
6306 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6307
6308 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6309 #: lib/apioauthstore.php:54
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6312 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6313
6314 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6315 #: lib/apioauthstore.php:218
6316 msgid "Tried to revoke unknown token."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6320 #: lib/apioauthstore.php:223
6321 msgid "Failed to delete revoked token."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Form guide.
6325 #: lib/applicationeditform.php:178
6326 msgid "Icon for this application"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Form input field instructions.
6330 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6331 #: lib/applicationeditform.php:201
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "Describe your application in %d character"
6334 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6335 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6336 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6337
6338 #. TRANS: Form input field instructions.
6339 #: lib/applicationeditform.php:205
6340 msgid "Describe your application"
6341 msgstr "Beskriving"
6342
6343 #. TRANS: Form input field instructions.
6344 #: lib/applicationeditform.php:216
6345 #, fuzzy
6346 msgid "URL of the homepage of this application"
6347 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6348
6349 #. TRANS: Form input field label.
6350 #: lib/applicationeditform.php:218
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Source URL"
6353 msgstr "Kjeldekode"
6354
6355 #. TRANS: Form input field instructions.
6356 #: lib/applicationeditform.php:225
6357 msgid "Organization responsible for this application"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Form input field instructions.
6361 #: lib/applicationeditform.php:234
6362 #, fuzzy
6363 msgid "URL for the homepage of the organization"
6364 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6365
6366 #. TRANS: Form input field instructions.
6367 #: lib/applicationeditform.php:243
6368 msgid "URL to redirect to after authentication"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Radio button label for application type
6372 #: lib/applicationeditform.php:271
6373 msgid "Browser"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Radio button label for application type
6377 #: lib/applicationeditform.php:288
6378 msgid "Desktop"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Form guide.
6382 #: lib/applicationeditform.php:290
6383 msgid "Type of application, browser or desktop"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Radio button label for access type.
6387 #: lib/applicationeditform.php:314
6388 msgid "Read-only"
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Radio button label for access type.
6392 #: lib/applicationeditform.php:334
6393 msgid "Read-write"
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Form guide.
6397 #: lib/applicationeditform.php:336
6398 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Submit button title.
6402 #: lib/applicationeditform.php:353
6403 msgid "Cancel"
6404 msgstr "Avbryt"
6405
6406 #: lib/applicationlist.php:247
6407 msgid " by "
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Application access type
6411 #: lib/applicationlist.php:260
6412 msgid "read-write"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Application access type
6416 #: lib/applicationlist.php:262
6417 msgid "read-only"
6418 msgstr ""
6419
6420 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6421 #: lib/applicationlist.php:268
6422 #, php-format
6423 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Access token in the application list.
6427 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6428 #: lib/applicationlist.php:282
6429 #, php-format
6430 msgid "Access token starting with: %s"
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Button label
6434 #: lib/applicationlist.php:298
6435 msgctxt "BUTTON"
6436 msgid "Revoke"
6437 msgstr "Gjenopprett"
6438
6439 #: lib/atom10feed.php:112
6440 msgid "author element must contain a name element."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6444 #: lib/attachmentlist.php:256
6445 msgid "Author"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6449 #: lib/attachmentlist.php:270
6450 msgid "Provider"
6451 msgstr "Forhandsvis"
6452
6453 #. TRANS: Title.
6454 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6455 msgid "Notices where this attachment appears"
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Title.
6459 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6460 msgid "Tags for this attachment"
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6464 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Password changing failed."
6467 msgstr "Endra passord"
6468
6469 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6470 #: lib/authenticationplugin.php:238
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Password changing is not allowed."
6473 msgstr "Endra passord"
6474
6475 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6476 #: lib/blockform.php:68
6477 msgid "Block"
6478 msgstr "Blokkér"
6479
6480 #. TRANS: Title for command results.
6481 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6482 msgid "Command results"
6483 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6484
6485 #. TRANS: Title for command results.
6486 #: lib/channel.php:194
6487 #, fuzzy
6488 msgid "AJAX error"
6489 msgstr "Ajax feil"
6490
6491 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6492 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6493 msgid "Command complete"
6494 msgstr "Kommandoen utførd"
6495
6496 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6497 #: lib/channel.php:244
6498 msgid "Command failed"
6499 msgstr "Kommandoen feila"
6500
6501 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6502 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Notice with that id does not exist."
6505 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6506
6507 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6508 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6509 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6510 #, fuzzy
6511 msgid "User has no last notice."
6512 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6513
6514 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6515 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6516 #: lib/command.php:128
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6519 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6520
6521 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6523 #: lib/command.php:148
6524 #, php-format
6525 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6529 #: lib/command.php:183
6530 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6531 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6532
6533 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6534 #: lib/command.php:229
6535 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6539 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6540 #: lib/command.php:238
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Nudge sent to %s."
6543 msgstr "Dytta!"
6544
6545 #. TRANS: User statistics text.
6546 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6547 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6548 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6549 #: lib/command.php:268
6550 #, php-format
6551 msgid ""
6552 "Subscriptions: %1$s\n"
6553 "Subscribers: %2$s\n"
6554 "Notices: %3$s"
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6558 #: lib/command.php:312
6559 msgid "Notice marked as fave."
6560 msgstr "Notis markert som favoritt."
6561
6562 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6563 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6564 #: lib/command.php:357
6565 #, php-format
6566 msgid "%1$s joined group %2$s."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6570 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6571 #: lib/command.php:405
6572 #, php-format
6573 msgid "%1$s left group %2$s."
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6577 #: lib/command.php:430
6578 #, php-format
6579 msgid "Fullname: %s"
6580 msgstr "Fullt namn: %s"
6581
6582 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6583 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6584 #. TRANS: %s is a location.
6585 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6586 #, php-format
6587 msgid "Location: %s"
6588 msgstr "Stad: %s"
6589
6590 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6591 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6592 #. TRANS: %s is a homepage.
6593 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6594 #, php-format
6595 msgid "Homepage: %s"
6596 msgstr "Heimeside: %s"
6597
6598 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6599 #: lib/command.php:442
6600 #, php-format
6601 msgid "About: %s"
6602 msgstr "Om: %s"
6603
6604 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6605 #. TRANS: %s is a remote profile.
6606 #: lib/command.php:471
6607 #, php-format
6608 msgid ""
6609 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6610 "same server."
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Message given if content is too long.
6614 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6615 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6618 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6619
6620 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6621 #: lib/command.php:514
6622 msgid "Error sending direct message."
6623 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6624
6625 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6626 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6627 #: lib/command.php:551
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid "Notice from %s repeated."
6630 msgstr "Melding lagra"
6631
6632 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6633 #: lib/command.php:554
6634 msgid "Error repeating notice."
6635 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6636
6637 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6638 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6639 #: lib/command.php:589
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6642 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6643
6644 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6645 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6646 #: lib/command.php:600
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Reply to %s sent."
6649 msgstr "Svar på denne notisen"
6650
6651 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6652 #: lib/command.php:603
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Error saving notice."
6655 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6656
6657 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6658 #: lib/command.php:650
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6661 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6662
6663 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6664 #: lib/command.php:659
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6667 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6668
6669 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6670 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6671 #: lib/command.php:667
6672 #, php-format
6673 msgid "Subscribed to %s."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6677 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6678 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6681 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6682
6683 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6684 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6685 #: lib/command.php:699
6686 #, php-format
6687 msgid "Unsubscribed from %s."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6691 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6692 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6693 msgid "Command not yet implemented."
6694 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6695
6696 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6697 #: lib/command.php:723
6698 msgid "Notification off."
6699 msgstr "Notifikasjon av."
6700
6701 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6702 #: lib/command.php:726
6703 msgid "Can't turn off notification."
6704 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6705
6706 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6707 #: lib/command.php:749
6708 msgid "Notification on."
6709 msgstr "Notifikasjon på."
6710
6711 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6712 #: lib/command.php:752
6713 msgid "Can't turn on notification."
6714 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6715
6716 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6717 #: lib/command.php:766
6718 msgid "Login command is disabled."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6722 #. TRANS: %s is a logon link..
6723 #: lib/command.php:779
6724 #, php-format
6725 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6729 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6730 #: lib/command.php:808
6731 #, php-format
6732 msgid "Unsubscribed %s."
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6736 #: lib/command.php:826
6737 #, fuzzy
6738 msgid "You are not subscribed to anyone."
6739 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6740
6741 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6742 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6743 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6744 #: lib/command.php:831
6745 msgid "You are subscribed to this person:"
6746 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6747 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6748 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6749
6750 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6751 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6752 #: lib/command.php:853
6753 #, fuzzy
6754 msgid "No one is subscribed to you."
6755 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6756
6757 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6758 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6759 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6760 #: lib/command.php:858
6761 msgid "This person is subscribed to you:"
6762 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6763 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6764 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6765
6766 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6767 #. TRANS: any group subscriptions.
6768 #: lib/command.php:880
6769 #, fuzzy
6770 msgid "You are not a member of any groups."
6771 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6772
6773 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6774 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6775 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6776 #: lib/command.php:885
6777 msgid "You are a member of this group:"
6778 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6779 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6780 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6781
6782 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6783 #: lib/command.php:900
6784 msgid ""
6785 "Commands:\n"
6786 "on - turn on notifications\n"
6787 "off - turn off notifications\n"
6788 "help - show this help\n"
6789 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6790 "groups - lists the groups you have joined\n"
6791 "subscriptions - list the people you follow\n"
6792 "subscribers - list the people that follow you\n"
6793 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6794 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6795 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6796 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6797 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6798 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6799 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6800 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6801 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6802 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6803 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6804 "join <group> - join group\n"
6805 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6806 "drop <group> - leave group\n"
6807 "stats - get your stats\n"
6808 "stop - same as 'off'\n"
6809 "quit - same as 'off'\n"
6810 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6811 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6812 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6813 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6814 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6815 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6816 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6817 "track <word> - not yet implemented.\n"
6818 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6819 "track off - not yet implemented.\n"
6820 "untrack all - not yet implemented.\n"
6821 "tracks - not yet implemented.\n"
6822 "tracking - not yet implemented.\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6826 #: lib/common.php:136
6827 #, fuzzy
6828 msgid "No configuration file found."
6829 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6830
6831 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6832 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6833 #: lib/common.php:139
6834 #, fuzzy
6835 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6836 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6837
6838 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6839 #: lib/common.php:142
6840 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6844 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6845 #: lib/common.php:146
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Go to the installer."
6848 msgstr "Logg inn or sida"
6849
6850 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6851 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6852 #, fuzzy
6853 msgctxt "MENU"
6854 msgid "IM"
6855 msgstr "Ljonmelding"
6856
6857 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6858 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6859 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6860 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6861
6862 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6863 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6864 #, fuzzy
6865 msgctxt "MENU"
6866 msgid "SMS"
6867 msgstr "SMS"
6868
6869 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6870 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6871 msgid "Updates by SMS"
6872 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6873
6874 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6875 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6876 #, fuzzy
6877 msgctxt "MENU"
6878 msgid "Connections"
6879 msgstr "Kopla til"
6880
6881 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6882 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6883 msgid "Authorized connected applications"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/dberroraction.php:60
6887 msgid "Database error"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/designsettings.php:105
6891 msgid "Upload file"
6892 msgstr "Last opp fil"
6893
6894 #: lib/designsettings.php:109
6895 msgid ""
6896 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6897 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6898
6899 #: lib/designsettings.php:418
6900 msgid "Design defaults restored."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6904 msgid "Disfavor this notice"
6905 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6906
6907 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6908 msgid "Favor this notice"
6909 msgstr "Favoriser denne notisen"
6910
6911 #: lib/feed.php:85
6912 msgid "RSS 1.0"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/feed.php:87
6916 msgid "RSS 2.0"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/feed.php:89
6920 msgid "Atom"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/feed.php:91
6924 msgid "FOAF"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/feedlist.php:66
6928 msgid "Feeds"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/galleryaction.php:121
6932 msgid "Filter tags"
6933 msgstr "Filtrer emneord"
6934
6935 #: lib/galleryaction.php:131
6936 msgid "All"
6937 msgstr "Alle"
6938
6939 #: lib/galleryaction.php:139
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Select tag to filter"
6942 msgstr "Velg ein tilbydar"
6943
6944 #: lib/galleryaction.php:140
6945 msgid "Tag"
6946 msgstr "Merkelapp"
6947
6948 #: lib/galleryaction.php:141
6949 msgid "Choose a tag to narrow list"
6950 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6951
6952 #: lib/galleryaction.php:143
6953 msgid "Go"
6954 msgstr "Gå"
6955
6956 #: lib/grantroleform.php:91
6957 #, php-format
6958 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/groupeditform.php:154
6962 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6963 msgstr ""
6964 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
6965
6966 #: lib/groupeditform.php:163
6967 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6968 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6969
6970 #: lib/groupeditform.php:168
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Describe the group or topic"
6973 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6974
6975 #: lib/groupeditform.php:170
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6978 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6979
6980 #: lib/groupeditform.php:179
6981 msgid ""
6982 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6983 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6984
6985 #: lib/groupeditform.php:187
6986 #, php-format
6987 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6991 #: lib/groupnav.php:86
6992 msgctxt "MENU"
6993 msgid "Group"
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6998 #: lib/groupnav.php:89
6999 #, php-format
7000 msgctxt "TOOLTIP"
7001 msgid "%s group"
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7005 #: lib/groupnav.php:95
7006 msgctxt "MENU"
7007 msgid "Members"
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7011 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7012 #: lib/groupnav.php:98
7013 #, php-format
7014 msgctxt "TOOLTIP"
7015 msgid "%s group members"
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7019 #: lib/groupnav.php:108
7020 msgctxt "MENU"
7021 msgid "Blocked"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7025 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7026 #: lib/groupnav.php:111
7027 #, php-format
7028 msgctxt "TOOLTIP"
7029 msgid "%s blocked users"
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7033 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7034 #: lib/groupnav.php:120
7035 #, php-format
7036 msgctxt "TOOLTIP"
7037 msgid "Edit %s group properties"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7041 #: lib/groupnav.php:126
7042 msgctxt "MENU"
7043 msgid "Logo"
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7047 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7048 #: lib/groupnav.php:129
7049 #, php-format
7050 msgctxt "TOOLTIP"
7051 msgid "Add or edit %s logo"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7055 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7056 #: lib/groupnav.php:138
7057 #, php-format
7058 msgctxt "TOOLTIP"
7059 msgid "Add or edit %s design"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7063 msgid "Groups with most members"
7064 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7065
7066 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7067 msgid "Groups with most posts"
7068 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7069
7070 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
7071 #, php-format
7072 msgid "Tags in %s group's notices"
7073 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7074
7075 #. TRANS: Client exception 406
7076 #: lib/htmloutputter.php:104
7077 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7078 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7079
7080 #: lib/imagefile.php:72
7081 msgid "Unsupported image file format."
7082 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7083
7084 #: lib/imagefile.php:88
7085 #, fuzzy, php-format
7086 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7087 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7088
7089 #: lib/imagefile.php:93
7090 msgid "Partial upload."
7091 msgstr "Hallvegs opplasta."
7092
7093 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7094 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7095 msgid "System error uploading file."
7096 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7097
7098 #: lib/imagefile.php:109
7099 msgid "Not an image or corrupt file."
7100 msgstr "Korrupt bilete."
7101
7102 #: lib/imagefile.php:122
7103 msgid "Lost our file."
7104 msgstr "Mista fila vår."
7105
7106 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7107 msgid "Unknown file type"
7108 msgstr "Ukjend fil type"
7109
7110 #: lib/imagefile.php:244
7111 msgid "MB"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/imagefile.php:246
7115 msgid "kB"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/jabber.php:387
7119 #, php-format
7120 msgid "[%s]"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/jabber.php:567
7124 #, php-format
7125 msgid "Unknown inbox source %d."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/leaveform.php:114
7129 msgid "Leave"
7130 msgstr "Forlat"
7131
7132 #: lib/logingroupnav.php:80
7133 msgid "Login with a username and password"
7134 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7135
7136 #: lib/logingroupnav.php:86
7137 msgid "Sign up for a new account"
7138 msgstr "Opprett ny konto"
7139
7140 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7141 #: lib/mail.php:174
7142 msgid "Email address confirmation"
7143 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7144
7145 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7146 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7147 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7148 #: lib/mail.php:179
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "Hey, %1$s.\n"
7152 "\n"
7153 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7154 "\n"
7155 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7156 "\n"
7157 "\t%3$s\n"
7158 "\n"
7159 "If not, just ignore this message.\n"
7160 "\n"
7161 "Thanks for your time, \n"
7162 "%2$s\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7166 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7167 #: lib/mail.php:246
7168 #, php-format
7169 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7170 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7171
7172 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7173 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7174 #: lib/mail.php:253
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7178 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7182 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7183 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7184 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7185 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7186 #: lib/mail.php:263
7187 #, fuzzy, php-format
7188 msgid ""
7189 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7190 "\n"
7191 "\t%3$s\n"
7192 "\n"
7193 "%4$s%5$s%6$s\n"
7194 "Faithfully yours,\n"
7195 "%2$s.\n"
7196 "\n"
7197 "----\n"
7198 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7199 msgstr ""
7200 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7201 "\n"
7202 "\t%3$s\n"
7203 "\n"
7204 "Beste helsing,\n"
7205 "%4$s.\n"
7206
7207 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7208 #. TRANS: %s is biographical information.
7209 #: lib/mail.php:286
7210 #, php-format
7211 msgid "Bio: %s"
7212 msgstr "Stad: %s"
7213
7214 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7215 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7216 #: lib/mail.php:315
7217 #, php-format
7218 msgid "New email address for posting to %s"
7219 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7220
7221 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7222 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7223 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7224 #: lib/mail.php:321
7225 #, fuzzy, php-format
7226 msgid ""
7227 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7228 "\n"
7229 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7230 "\n"
7231 "More email instructions at %3$s.\n"
7232 "\n"
7233 "Faithfully yours,\n"
7234 "%1$s"
7235 msgstr ""
7236 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7237 "\n"
7238 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7239 "\n"
7240 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7241 "\n"
7242 "Helsing frå %4$s"
7243
7244 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7245 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7246 #: lib/mail.php:442
7247 #, php-format
7248 msgid "%s status"
7249 msgstr "%s status"
7250
7251 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7252 #: lib/mail.php:468
7253 msgid "SMS confirmation"
7254 msgstr "SMS bekreftelse"
7255
7256 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7257 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7258 #: lib/mail.php:472
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7261 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7262
7263 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7264 #. TRANS: %s is the nudging user.
7265 #: lib/mail.php:493
7266 #, php-format
7267 msgid "You've been nudged by %s"
7268 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7269
7270 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7271 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7272 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7273 #: lib/mail.php:500
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7277 "to post some news.\n"
7278 "\n"
7279 "So let's hear from you :)\n"
7280 "\n"
7281 "%3$s\n"
7282 "\n"
7283 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7284 "\n"
7285 "With kind regards,\n"
7286 "%4$s\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7290 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7291 #: lib/mail.php:547
7292 #, php-format
7293 msgid "New private message from %s"
7294 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7295
7296 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7297 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7298 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7299 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7300 #: lib/mail.php:555
7301 #, php-format
7302 msgid ""
7303 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7304 "\n"
7305 "------------------------------------------------------\n"
7306 "%3$s\n"
7307 "------------------------------------------------------\n"
7308 "\n"
7309 "You can reply to their message here:\n"
7310 "\n"
7311 "%4$s\n"
7312 "\n"
7313 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7314 "\n"
7315 "With kind regards,\n"
7316 "%5$s\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7320 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7321 #: lib/mail.php:603
7322 #, fuzzy, php-format
7323 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7324 msgstr ""
7325 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7326
7327 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7328 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7329 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7330 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7331 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7332 #: lib/mail.php:610
7333 #, php-format
7334 msgid ""
7335 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7336 "\n"
7337 "The URL of your notice is:\n"
7338 "\n"
7339 "%3$s\n"
7340 "\n"
7341 "The text of your notice is:\n"
7342 "\n"
7343 "%4$s\n"
7344 "\n"
7345 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7346 "\n"
7347 "%5$s\n"
7348 "\n"
7349 "Faithfully yours,\n"
7350 "%6$s\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7354 #: lib/mail.php:668
7355 #, php-format
7356 msgid ""
7357 "The full conversation can be read here:\n"
7358 "\n"
7359 "\t%s"
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7363 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7364 #: lib/mail.php:676
7365 #, php-format
7366 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7370 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7371 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7372 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7373 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7374 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7375 #: lib/mail.php:684
7376 #, php-format
7377 msgid ""
7378 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7379 "\n"
7380 "The notice is here:\n"
7381 "\n"
7382 "\t%3$s\n"
7383 "\n"
7384 "It reads:\n"
7385 "\n"
7386 "\t%4$s\n"
7387 "\n"
7388 "%5$sYou can reply back here:\n"
7389 "\n"
7390 "\t%6$s\n"
7391 "\n"
7392 "The list of all @-replies for you here:\n"
7393 "\n"
7394 "%7$s\n"
7395 "\n"
7396 "Faithfully yours,\n"
7397 "%2$s\n"
7398 "\n"
7399 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/mailbox.php:89
7403 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7404 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7405
7406 #: lib/mailbox.php:139
7407 msgid ""
7408 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7409 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7413 #, fuzzy
7414 msgid "from"
7415 msgstr " frå "
7416
7417 #: lib/mailhandler.php:37
7418 msgid "Could not parse message."
7419 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7420
7421 #: lib/mailhandler.php:42
7422 msgid "Not a registered user."
7423 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7424
7425 #: lib/mailhandler.php:46
7426 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7427 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7428
7429 #: lib/mailhandler.php:50
7430 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7431 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7432
7433 #: lib/mailhandler.php:228
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Unsupported message type: %s"
7436 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7437
7438 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7439 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7440 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7444 #: lib/mediafile.php:145
7445 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Client exception.
7449 #: lib/mediafile.php:151
7450 msgid ""
7451 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7452 "the HTML form."
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Client exception.
7456 #: lib/mediafile.php:157
7457 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7461 #: lib/mediafile.php:165
7462 msgid "Missing a temporary folder."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7466 #: lib/mediafile.php:169
7467 msgid "Failed to write file to disk."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7471 #: lib/mediafile.php:173
7472 msgid "File upload stopped by extension."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7476 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7477 msgid "File exceeds user's quota."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7481 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7482 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7483 msgid "File could not be moved to destination directory."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7487 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7488 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7489 msgid "Could not determine file's MIME type."
7490 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7491
7492 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7493 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7494 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7495 #: lib/mediafile.php:340
7496 #, php-format
7497 msgid ""
7498 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7499 "format."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7503 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7504 #: lib/mediafile.php:345
7505 #, php-format
7506 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/messageform.php:120
7510 msgid "Send a direct notice"
7511 msgstr "Send ei direkte melding"
7512
7513 #: lib/messageform.php:146
7514 msgid "To"
7515 msgstr "Til"
7516
7517 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7518 msgid "Available characters"
7519 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7520
7521 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7522 #, fuzzy
7523 msgctxt "Send button for sending notice"
7524 msgid "Send"
7525 msgstr "Send"
7526
7527 #: lib/noticeform.php:160
7528 msgid "Send a notice"
7529 msgstr "Send ei melding"
7530
7531 #: lib/noticeform.php:174
7532 #, php-format
7533 msgid "What's up, %s?"
7534 msgstr "Kva skjer, %s?"
7535
7536 #: lib/noticeform.php:193
7537 msgid "Attach"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/noticeform.php:197
7541 msgid "Attach a file"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/noticeform.php:213
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Share my location"
7547 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7548
7549 #: lib/noticeform.php:216
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Do not share my location"
7552 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7553
7554 #: lib/noticeform.php:217
7555 msgid ""
7556 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7557 "try again later"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7561 #: lib/noticelist.php:446
7562 #, fuzzy
7563 msgid "N"
7564 msgstr "Nei"
7565
7566 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7567 #: lib/noticelist.php:448
7568 msgid "S"
7569 msgstr ""
7570
7571 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7572 #: lib/noticelist.php:450
7573 msgid "E"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7577 #: lib/noticelist.php:452
7578 msgid "W"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/noticelist.php:454
7582 #, php-format
7583 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/noticelist.php:463
7587 msgid "at"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/noticelist.php:512
7591 msgid "web"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/noticelist.php:578
7595 #, fuzzy
7596 msgid "in context"
7597 msgstr "Ingen innhald."
7598
7599 #: lib/noticelist.php:613
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Repeated by"
7602 msgstr "Lag"
7603
7604 #: lib/noticelist.php:640
7605 msgid "Reply to this notice"
7606 msgstr "Svar på denne notisen"
7607
7608 #: lib/noticelist.php:641
7609 msgid "Reply"
7610 msgstr "Svar"
7611
7612 #: lib/noticelist.php:685
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Notice repeated"
7615 msgstr "Melding lagra"
7616
7617 #: lib/nudgeform.php:116
7618 msgid "Nudge this user"
7619 msgstr "Dult denne brukaren"
7620
7621 #: lib/nudgeform.php:128
7622 msgid "Nudge"
7623 msgstr "Dult"
7624
7625 #: lib/nudgeform.php:128
7626 msgid "Send a nudge to this user"
7627 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7628
7629 #: lib/oauthstore.php:294
7630 msgid "Error inserting new profile."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/oauthstore.php:302
7634 msgid "Error inserting avatar."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/oauthstore.php:322
7638 msgid "Error inserting remote profile."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7642 #: lib/oauthstore.php:362
7643 msgid "Duplicate notice."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/oauthstore.php:507
7647 msgid "Couldn't insert new subscription."
7648 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7649
7650 #: lib/personalgroupnav.php:99
7651 msgid "Personal"
7652 msgstr "Personleg"
7653
7654 #: lib/personalgroupnav.php:104
7655 msgid "Replies"
7656 msgstr "Svar"
7657
7658 #: lib/personalgroupnav.php:114
7659 msgid "Favorites"
7660 msgstr "Favorittar"
7661
7662 #: lib/personalgroupnav.php:125
7663 msgid "Inbox"
7664 msgstr "Innboks"
7665
7666 #: lib/personalgroupnav.php:126
7667 msgid "Your incoming messages"
7668 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7669
7670 #: lib/personalgroupnav.php:130
7671 msgid "Outbox"
7672 msgstr "Utboks"
7673
7674 #: lib/personalgroupnav.php:131
7675 msgid "Your sent messages"
7676 msgstr "Dine sende meldingar"
7677
7678 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7679 #, php-format
7680 msgid "Tags in %s's notices"
7681 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7682
7683 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7684 #: lib/plugin.php:121
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Unknown"
7687 msgstr "Uventa handling."
7688
7689 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7690 msgid "Subscriptions"
7691 msgstr "Tingingar"
7692
7693 #: lib/profileaction.php:126
7694 msgid "All subscriptions"
7695 msgstr "Alle tingingar"
7696
7697 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7698 msgid "Subscribers"
7699 msgstr "Tingarar"
7700
7701 #: lib/profileaction.php:161
7702 msgid "All subscribers"
7703 msgstr "Tingarar"
7704
7705 #: lib/profileaction.php:191
7706 #, fuzzy
7707 msgid "User ID"
7708 msgstr "Brukar"
7709
7710 #: lib/profileaction.php:196
7711 msgid "Member since"
7712 msgstr "Medlem sidan"
7713
7714 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7715 #: lib/profileaction.php:235
7716 msgid "Daily average"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/profileaction.php:264
7720 msgid "All groups"
7721 msgstr "Alle gruppar"
7722
7723 #: lib/profileformaction.php:123
7724 msgid "Unimplemented method."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/publicgroupnav.php:78
7728 msgid "Public"
7729 msgstr "Offentleg"
7730
7731 #: lib/publicgroupnav.php:82
7732 msgid "User groups"
7733 msgstr "Brukar grupper"
7734
7735 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7736 msgid "Recent tags"
7737 msgstr "Nylege emneord"
7738
7739 #: lib/publicgroupnav.php:88
7740 msgid "Featured"
7741 msgstr "Framheva"
7742
7743 #: lib/publicgroupnav.php:92
7744 msgid "Popular"
7745 msgstr "Populære"
7746
7747 #: lib/redirectingaction.php:95
7748 #, fuzzy
7749 msgid "No return-to arguments."
7750 msgstr "Manglar argumentet ID."
7751
7752 #: lib/repeatform.php:107
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Repeat this notice?"
7755 msgstr "Svar på denne notisen"
7756
7757 #: lib/repeatform.php:132
7758 msgid "Yes"
7759 msgstr "Jau"
7760
7761 #: lib/repeatform.php:132
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Repeat this notice"
7764 msgstr "Svar på denne notisen"
7765
7766 #: lib/revokeroleform.php:91
7767 #, fuzzy, php-format
7768 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7769 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7770
7771 #: lib/router.php:711
7772 msgid "No single user defined for single-user mode."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/sandboxform.php:67
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Sandbox"
7778 msgstr "Innboks"
7779
7780 #: lib/sandboxform.php:78
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Sandbox this user"
7783 msgstr "Lås opp brukaren"
7784
7785 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7786 #: lib/searchaction.php:121
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Search site"
7789 msgstr "Søk"
7790
7791 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7792 #. TRANS: for searching can be entered.
7793 #: lib/searchaction.php:129
7794 msgid "Keyword(s)"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/searchaction.php:130
7798 msgctxt "BUTTON"
7799 msgid "Search"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7803 #: lib/searchaction.php:170
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Search help"
7806 msgstr "Søk"
7807
7808 #: lib/searchgroupnav.php:80
7809 msgid "People"
7810 msgstr "Folk"
7811
7812 #: lib/searchgroupnav.php:81
7813 msgid "Find people on this site"
7814 msgstr "Finn folk på denne sida"
7815
7816 #: lib/searchgroupnav.php:83
7817 msgid "Find content of notices"
7818 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7819
7820 #: lib/searchgroupnav.php:85
7821 msgid "Find groups on this site"
7822 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7823
7824 #: lib/section.php:89
7825 msgid "Untitled section"
7826 msgstr "Seksjon utan tittel"
7827
7828 #: lib/section.php:106
7829 msgid "More..."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/silenceform.php:67
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Silence"
7835 msgstr "Statusmelding"
7836
7837 #: lib/silenceform.php:78
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Silence this user"
7840 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7841
7842 #: lib/subgroupnav.php:83
7843 #, php-format
7844 msgid "People %s subscribes to"
7845 msgstr "Mennesker %s tingar"
7846
7847 #: lib/subgroupnav.php:91
7848 #, php-format
7849 msgid "People subscribed to %s"
7850 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7851
7852 #: lib/subgroupnav.php:99
7853 #, php-format
7854 msgid "Groups %s is a member of"
7855 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7856
7857 #: lib/subgroupnav.php:105
7858 msgid "Invite"
7859 msgstr "Invitér"
7860
7861 #: lib/subgroupnav.php:106
7862 #, php-format
7863 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7864 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7865
7866 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7867 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7868 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7872 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7873 msgid "People Tagcloud as tagged"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/tagcloudsection.php:56
7877 msgid "None"
7878 msgstr "Ingen"
7879
7880 #: lib/themeuploader.php:50
7881 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7885 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7889 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7890 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Failed saving theme."
7893 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7894
7895 #: lib/themeuploader.php:147
7896 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/themeuploader.php:166
7900 #, php-format
7901 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/themeuploader.php:178
7905 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/themeuploader.php:218
7909 msgid ""
7910 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7911 "digits, underscore, and minus sign."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/themeuploader.php:224
7915 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/themeuploader.php:241
7919 #, php-format
7920 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/themeuploader.php:259
7924 msgid "Error opening theme archive."
7925 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7926
7927 #: lib/topposterssection.php:74
7928 msgid "Top posters"
7929 msgstr "Med flest meldingar"
7930
7931 #: lib/unsandboxform.php:69
7932 msgid "Unsandbox"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/unsandboxform.php:80
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Unsandbox this user"
7938 msgstr "Lås opp brukaren"
7939
7940 #: lib/unsilenceform.php:67
7941 msgid "Unsilence"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/unsilenceform.php:78
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Unsilence this user"
7947 msgstr "Lås opp brukaren"
7948
7949 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7950 msgid "Unsubscribe from this user"
7951 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7952
7953 #: lib/unsubscribeform.php:137
7954 msgid "Unsubscribe"
7955 msgstr "Fjern tinging"
7956
7957 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7958 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7959 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7960 #, fuzzy, php-format
7961 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7962 msgstr "Brukaren har inga profil."
7963
7964 #: lib/userprofile.php:117
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Edit Avatar"
7967 msgstr "Brukarbilete"
7968
7969 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7970 msgid "User actions"
7971 msgstr "Brukarverkty"
7972
7973 #: lib/userprofile.php:237
7974 msgid "User deletion in progress..."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/userprofile.php:263
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Edit profile settings"
7980 msgstr "Profilinnstillingar"
7981
7982 #: lib/userprofile.php:264
7983 msgid "Edit"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/userprofile.php:287
7987 msgid "Send a direct message to this user"
7988 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7989
7990 #: lib/userprofile.php:288
7991 msgid "Message"
7992 msgstr "Melding"
7993
7994 #: lib/userprofile.php:326
7995 msgid "Moderate"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/userprofile.php:364
7999 #, fuzzy
8000 msgid "User role"
8001 msgstr "Brukarprofil"
8002
8003 #: lib/userprofile.php:366
8004 #, fuzzy
8005 msgctxt "role"
8006 msgid "Administrator"
8007 msgstr "Administrator"
8008
8009 #: lib/userprofile.php:367
8010 msgctxt "role"
8011 msgid "Moderator"
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8015 #: lib/util.php:1163
8016 msgid "a few seconds ago"
8017 msgstr "eit par sekund sidan"
8018
8019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8020 #: lib/util.php:1166
8021 msgid "about a minute ago"
8022 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8023
8024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8025 #: lib/util.php:1170
8026 #, php-format
8027 msgid "about one minute ago"
8028 msgid_plural "about %d minutes ago"
8029 msgstr[0] ""
8030 msgstr[1] ""
8031
8032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8033 #: lib/util.php:1173
8034 msgid "about an hour ago"
8035 msgstr "omtrent ein time sidan"
8036
8037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8038 #: lib/util.php:1177
8039 #, php-format
8040 msgid "about one hour ago"
8041 msgid_plural "about %d hours ago"
8042 msgstr[0] ""
8043 msgstr[1] ""
8044
8045 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8046 #: lib/util.php:1180
8047 msgid "about a day ago"
8048 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8049
8050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8051 #: lib/util.php:1184
8052 #, php-format
8053 msgid "about one day ago"
8054 msgid_plural "about %d days ago"
8055 msgstr[0] ""
8056 msgstr[1] ""
8057
8058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8059 #: lib/util.php:1187
8060 msgid "about a month ago"
8061 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8062
8063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8064 #: lib/util.php:1191
8065 #, php-format
8066 msgid "about one month ago"
8067 msgid_plural "about %d months ago"
8068 msgstr[0] ""
8069 msgstr[1] ""
8070
8071 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8072 #: lib/util.php:1194
8073 msgid "about a year ago"
8074 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8075
8076 #: lib/webcolor.php:80
8077 #, fuzzy, php-format
8078 msgid "%s is not a valid color!"
8079 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8080
8081 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8082 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8083 #: lib/webcolor.php:120
8084 #, fuzzy, php-format
8085 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8086 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8087
8088 #: scripts/restoreuser.php:82
8089 #, php-format
8090 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: scripts/restoreuser.php:88
8094 #, fuzzy
8095 msgid "No user specified; using backup user."
8096 msgstr "Ingen vald profil."
8097
8098 #: scripts/restoreuser.php:94
8099 #, php-format
8100 msgid "%d entries in backup."
8101 msgstr ""