]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:23+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
95 #, fuzzy
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Lagra"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404)
101 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
102 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
103 #, fuzzy
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
106
107 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
108 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
111 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
112 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
113 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
115 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
116 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
117 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
118 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
119 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
120 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
121 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
122 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
123 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
124 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
125 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
126 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
127 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
128 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
129 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
130 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
131 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
132 msgid "No such user."
133 msgstr "Brukaren finst ikkje."
134
135 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
136 #: actions/all.php:90
137 #, php-format
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%s med vener"
140
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
145 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
146 #: lib/personalgroupnav.php:100
147 #, php-format
148 msgid "%s and friends"
149 msgstr "%s med vener"
150
151 #. TRANS: %s is user nickname
152 #: actions/all.php:107
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
155 msgstr "Straum for vener av %s"
156
157 #. TRANS: %s is user nickname
158 #: actions/all.php:116
159 #, fuzzy, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
161 msgstr "Straum for vener av %s"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname
164 #: actions/all.php:125
165 #, fuzzy, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
167 msgstr "Straum for vener av %s"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname
170 #: actions/all.php:138
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
174 msgstr ""
175
176 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
177 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
178 #: actions/all.php:145
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
182 "something yourself."
183 msgstr ""
184
185 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 #: actions/all.php:149
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
191 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
195 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
200 "post a notice to them."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: H1 text
204 #: actions/all.php:187
205 #, fuzzy
206 msgid "You and friends"
207 msgstr "%s med vener"
208
209 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
210 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
211 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
212 #: actions/apitimelinehome.php:122
213 #, php-format
214 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
215 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
216
217 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
225 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
226 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
228 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
229 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
230 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
231 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
232 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
233 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
234 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
235 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
236 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
237 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
238 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
241 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
242 #, fuzzy
243 msgid "API method not found."
244 msgstr "Fann ikkje API-metode."
245
246 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
248 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
251 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
253 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
254 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
255 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
256 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
257 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
258 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
259 msgid "This method requires a POST."
260 msgstr "Dette krev ein POST."
261
262 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
264 msgid ""
265 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
266 "none."
267 msgstr ""
268
269 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
271 #, fuzzy
272 msgid "Could not update user."
273 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
274
275 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
276 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
281 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
282 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
283 #: lib/profileaction.php:84
284 msgid "User has no profile."
285 msgstr "Brukaren har inga profil."
286
287 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not save profile."
291 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
292
293 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
294 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
297 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
298 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
299 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
303 "current configuration."
304 msgid_plural ""
305 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
306 "current configuration."
307 msgstr[0] ""
308 msgstr[1] ""
309
310 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
311 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
312 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
316 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
317 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
318 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
319 #, fuzzy
320 msgid "Unable to save your design settings."
321 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
322
323 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
325 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
326 #, fuzzy
327 msgid "Could not update your design."
328 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
329
330 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
331 #: actions/apiblockcreate.php:104
332 #, fuzzy
333 msgid "You cannot block yourself!"
334 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
335
336 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
337 #: actions/apiblockcreate.php:126
338 msgid "Block user failed."
339 msgstr "Blokkering av brukar feila."
340
341 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
342 #: actions/apiblockdestroy.php:113
343 msgid "Unblock user failed."
344 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
345
346 #. TRANS: %s is a user nickname.
347 #: actions/apidirectmessage.php:91
348 #, fuzzy, php-format
349 msgid "Direct messages from %s"
350 msgstr "Direkte meldingar til %s"
351
352 #. TRANS: %s is a user nickname.
353 #: actions/apidirectmessage.php:96
354 #, php-format
355 msgid "All the direct messages sent from %s"
356 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
357
358 #. TRANS: %s is a user nickname.
359 #: actions/apidirectmessage.php:105
360 #, php-format
361 msgid "Direct messages to %s"
362 msgstr "Direkte meldingar til %s"
363
364 #. TRANS: %s is a user nickname.
365 #: actions/apidirectmessage.php:110
366 #, php-format
367 msgid "All the direct messages sent to %s"
368 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
369
370 #. TRANS: Client error (406).
371 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
372 msgid "No message text!"
373 msgstr "Inga meldingstekst!"
374
375 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
376 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
377 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
380 #, fuzzy, php-format
381 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
382 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
383 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
384 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
385
386 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
387 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
388 msgid "Recipient user not found."
389 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
390
391 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
392 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
393 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
394 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
395
396 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
397 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
401 msgstr ""
402 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
403 "fredleg."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
406 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
407 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 #: actions/apifavoritecreate.php:120
413 #, fuzzy
414 msgid "This status is already a favorite."
415 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
418 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
419 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
420 msgid "Could not create favorite."
421 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
422
423 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
424 #, fuzzy
425 msgid "That status is not a favorite."
426 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
427
428 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
429 msgid "Could not delete favorite."
430 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
431
432 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
433 msgid "Could not follow user: profile not found."
434 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
435
436 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
437 #, php-format
438 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
439 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
440
441 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
442 msgid "Could not unfollow user: User not found."
443 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
444
445 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
446 #, fuzzy
447 msgid "You cannot unfollow yourself."
448 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
449
450 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
451 #, fuzzy
452 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
453 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
454
455 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
456 msgid "Could not determine source user."
457 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
458
459 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
460 msgid "Could not find target user."
461 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
462
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
465 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
466 #: actions/register.php:212
467 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
468 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
469
470 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
473 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
474 #: actions/register.php:215
475 msgid "Nickname already in use. Try another one."
476 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
477
478 #. TRANS: Client error in form for group creation.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
481 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
482 #: actions/register.php:217
483 msgid "Not a valid nickname."
484 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
485
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
488 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
489 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
490 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
491 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
492 #: actions/register.php:224
493 msgid "Homepage is not a valid URL."
494 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
495
496 #. TRANS: Client error in form for group creation.
497 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
498 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
499 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
500 #: actions/register.php:227
501 #, fuzzy
502 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
503 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
504
505 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
506 #, php-format
507 msgid "Description is too long (max %d chars)."
508 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
509
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
512 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
513 #: actions/register.php:236
514 #, fuzzy
515 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
516 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
517
518 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
519 #: actions/newgroup.php:159
520 #, php-format
521 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apigroupcreate.php:272
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
527 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
528
529 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
530 #: actions/newgroup.php:172
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
533 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
534
535 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
536 #: actions/newgroup.php:178
537 msgid "Alias can't be the same as nickname."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
541 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
542 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
543 msgid "Group not found."
544 msgstr "Finst ikkje."
545
546 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
547 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
548 #, fuzzy
549 msgid "You are already a member of that group."
550 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
551
552 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
553 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
554 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
559 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
560 #, php-format
561 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
562 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
563
564 #: actions/apigroupleave.php:116
565 #, fuzzy
566 msgid "You are not a member of this group."
567 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
568
569 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
570 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
571 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
572 #: lib/command.php:398
573 #, php-format
574 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
575 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
576
577 #. TRANS: %s is a user name
578 #: actions/apigrouplist.php:98
579 #, fuzzy, php-format
580 msgid "%s's groups"
581 msgstr "%s grupper"
582
583 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
584 #: actions/apigrouplist.php:108
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "Grupper %s er medlem av"
588
589 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
591 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
592 #, php-format
593 msgid "%s groups"
594 msgstr "%s grupper"
595
596 #: actions/apigrouplistall.php:96
597 #, fuzzy, php-format
598 msgid "groups on %s"
599 msgstr "Gruppe handlingar"
600
601 #: actions/apimediaupload.php:102
602 #, fuzzy
603 msgid "Upload failed."
604 msgstr "Last opp fil"
605
606 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
607 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
608 #, fuzzy
609 msgid "Invalid request token or verifier."
610 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
611
612 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:108
614 msgid "No oauth_token parameter provided."
615 msgstr ""
616
617 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
619 #, fuzzy
620 msgid "Invalid request token."
621 msgstr "Ugyldig storleik."
622
623 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
624 #: actions/apioauthauthorize.php:122
625 #, fuzzy
626 msgid "Request token already authorized."
627 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
630 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
631 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
632 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
633 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
634 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
635 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
636 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
637 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
638 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
639 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
640 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
641 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
642 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
643 #: lib/designsettings.php:294
644 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
645 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
646
647 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:168
649 #, fuzzy
650 msgid "Invalid nickname / password!"
651 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
652
653 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
654 #: actions/apioauthauthorize.php:218
655 #, fuzzy
656 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
657 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
658
659 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
660 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
661 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
662 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
663 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
664 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
665 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
666 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
667 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
668 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
669 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
670 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
671 msgid "Unexpected form submission."
672 msgstr "Uventa skjemasending."
673
674 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
675 #: actions/apioauthauthorize.php:362
676 msgid "An application would like to connect to your account"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANS: Fieldset legend.
680 #: actions/apioauthauthorize.php:379
681 msgid "Allow or deny access"
682 msgstr ""
683
684 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
685 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
686 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:399
688 #, php-format
689 msgid ""
690 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
691 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
692 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
693 msgstr ""
694
695 #. TRANS: Fieldset legend.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:420
697 #, fuzzy
698 msgctxt "LEGEND"
699 msgid "Account"
700 msgstr "Konto"
701
702 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
703 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
705 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
706 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
707 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
708 #: lib/userprofile.php:132
709 msgid "Nickname"
710 msgstr "Kallenamn"
711
712 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
713 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
714 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
715 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
716 msgid "Password"
717 msgstr "Passord"
718
719 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
720 #. TRANS: by an external application.
721 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
722 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
723 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
724 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
725 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
726 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
727 #: lib/applicationeditform.php:351
728 #, fuzzy
729 msgctxt "BUTTON"
730 msgid "Cancel"
731 msgstr "Avbryt"
732
733 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:450
735 #, fuzzy
736 msgctxt "BUTTON"
737 msgid "Allow"
738 msgstr "Alle"
739
740 #. TRANS: Form instructions.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:467
742 msgid "Authorize access to your account information."
743 msgstr ""
744
745 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:559
747 #, fuzzy
748 msgid "Authorization canceled."
749 msgstr "Ingen stadfestingskode."
750
751 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
752 #. TRANS: %s is an OAuth token.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:563
754 #, php-format
755 msgid "The request token %s has been revoked."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
759 #. TRANS: %s is the authorised application name.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:582
761 #, fuzzy, php-format
762 msgid "You have successfully authorized %s."
763 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
764
765 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
766 #. TRANS: %s is the authorised application name.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:589
768 #, php-format
769 msgid ""
770 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
771 "process."
772 msgstr ""
773
774 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
775 msgid "This method requires a POST or DELETE."
776 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
777
778 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
779 msgid "You may not delete another user's status."
780 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
781
782 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
783 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
784 msgid "No such notice."
785 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
786
787 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
788 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
789 #, fuzzy
790 msgid "Cannot repeat your own notice."
791 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
792
793 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
794 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
795 msgid "Already repeated that notice."
796 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
797
798 #: actions/apistatusesshow.php:139
799 #, fuzzy
800 msgid "Status deleted."
801 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
802
803 #: actions/apistatusesshow.php:145
804 msgid "No status with that ID found."
805 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
808 #: actions/apistatusesupdate.php:222
809 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
813 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
814 #: actions/apistatusesupdate.php:245
815 #, fuzzy, php-format
816 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
817 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
818 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
819 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
822 #: actions/apistatusesupdate.php:285
823 #, fuzzy
824 msgid "Parent notice not found."
825 msgstr "Fann ikkje API-metode."
826
827 #: actions/apistatusesupdate.php:307
828 #, php-format
829 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
830 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
831 msgstr[0] ""
832 msgstr[1] ""
833
834 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
835 #, fuzzy
836 msgid "Unsupported format."
837 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
838
839 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
840 #, php-format
841 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
842 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
843
844 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
845 #, php-format
846 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
847 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
848
849 #: actions/apitimelinementions.php:118
850 #, php-format
851 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
852 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
853
854 #: actions/apitimelinementions.php:131
855 #, php-format
856 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
857 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
858
859 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
860 #, php-format
861 msgid "%s public timeline"
862 msgstr "%s offentleg tidsline"
863
864 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
865 #, php-format
866 msgid "%s updates from everyone!"
867 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
868
869 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
870 #, fuzzy, php-format
871 msgid "Repeated to %s"
872 msgstr "Svar til %s"
873
874 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "Repeats of %s"
877 msgstr "Svar til %s"
878
879 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
880 #, php-format
881 msgid "Notices tagged with %s"
882 msgstr "Notisar merka med %s"
883
884 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
887 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
888
889 #: actions/apitrends.php:87
890 msgid "API method under construction."
891 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
892
893 #: actions/apiusershow.php:96
894 msgid "Not found."
895 msgstr "Finst ikkje."
896
897 #: actions/attachment.php:73
898 msgid "No such attachment."
899 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
900
901 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
902 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
903 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
904 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
905 msgid "No nickname."
906 msgstr "Ingen kallenamn."
907
908 #: actions/avatarbynickname.php:64
909 msgid "No size."
910 msgstr "Ingen storleik."
911
912 #: actions/avatarbynickname.php:69
913 msgid "Invalid size."
914 msgstr "Ugyldig storleik."
915
916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
917 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
918 #: lib/accountsettingsaction.php:113
919 msgid "Avatar"
920 msgstr "Brukarbilete"
921
922 #: actions/avatarsettings.php:78
923 #, php-format
924 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
925 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
926
927 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
928 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
929 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
930 msgid "User without matching profile."
931 msgstr "Brukaren har inga profil."
932
933 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
934 #: actions/grouplogo.php:254
935 msgid "Avatar settings"
936 msgstr "Avatar-innstillingar"
937
938 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
939 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
940 msgid "Original"
941 msgstr "Original"
942
943 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
944 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
945 msgid "Preview"
946 msgstr "Forhandsvis"
947
948 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
949 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
950 #: lib/noticelist.php:667
951 msgid "Delete"
952 msgstr "Slett"
953
954 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
955 msgid "Upload"
956 msgstr "Last opp"
957
958 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
959 msgid "Crop"
960 msgstr "Skaler"
961
962 #: actions/avatarsettings.php:307
963 #, fuzzy
964 msgid "No file uploaded."
965 msgstr "Ingen vald profil."
966
967 #: actions/avatarsettings.php:334
968 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
969 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
970
971 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
972 msgid "Lost our file data."
973 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
974
975 #: actions/avatarsettings.php:372
976 msgid "Avatar updated."
977 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
978
979 #: actions/avatarsettings.php:375
980 msgid "Failed updating avatar."
981 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
982
983 #: actions/avatarsettings.php:399
984 #, fuzzy
985 msgid "Avatar deleted."
986 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
987
988 #: actions/block.php:69
989 msgid "You already blocked that user."
990 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
991
992 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
993 msgid "Block user"
994 msgstr "Blokker brukaren"
995
996 #: actions/block.php:138
997 msgid ""
998 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
999 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1000 "will not be notified of any @-replies from them."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Button label on the user block form.
1004 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1005 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1006 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1007 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1008 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1009 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1010 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1011 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1012 msgctxt "BUTTON"
1013 msgid "No"
1014 msgstr "Merknad"
1015
1016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1018 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Do not block this user"
1021 msgstr "Lås opp brukaren"
1022
1023 #. TRANS: Button label on the user block form.
1024 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1025 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1026 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1027 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1028 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1029 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1030 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1031 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1032 #, fuzzy
1033 msgctxt "BUTTON"
1034 msgid "Yes"
1035 msgstr "Jau"
1036
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1038 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1039 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1040 msgid "Block this user"
1041 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1042
1043 #: actions/block.php:187
1044 msgid "Failed to save block information."
1045 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1046
1047 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1048 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1049 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1050 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1051 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1052 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1053 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1054 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1055 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1056 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1057 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1058 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1059 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1060 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1061 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1062 #: lib/command.php:380
1063 msgid "No such group."
1064 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1065
1066 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "%s blocked profiles"
1069 msgstr "Brukarprofil"
1070
1071 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1074 msgstr "%s med vener, side %d"
1075
1076 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1077 #, fuzzy
1078 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1079 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1080
1081 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Unblock user from group"
1084 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1085
1086 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1087 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1088 msgid "Unblock"
1089 msgstr "Lås opp"
1090
1091 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1092 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1093 msgid "Unblock this user"
1094 msgstr "Lås opp brukaren"
1095
1096 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1097 #: actions/bookmarklet.php:51
1098 #, php-format
1099 msgid "Post to %s"
1100 msgstr "Svar til %s"
1101
1102 #: actions/confirmaddress.php:75
1103 msgid "No confirmation code."
1104 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1105
1106 #: actions/confirmaddress.php:80
1107 msgid "Confirmation code not found."
1108 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1109
1110 #: actions/confirmaddress.php:85
1111 msgid "That confirmation code is not for you!"
1112 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1113
1114 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1115 #: actions/confirmaddress.php:91
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "Unrecognized address type %s."
1118 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1119
1120 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1121 #: actions/confirmaddress.php:96
1122 msgid "That address has already been confirmed."
1123 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1124
1125 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1126 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1127 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1128 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1129 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1130 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1131 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1132 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1133 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1134 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1135 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1136 #: actions/smssettings.php:464
1137 msgid "Couldn't update user."
1138 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1139
1140 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1141 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1142 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1143 #: actions/smssettings.php:422
1144 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1145 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1146
1147 #: actions/confirmaddress.php:146
1148 msgid "Confirm address"
1149 msgstr "Godkjent epostadresse."
1150
1151 #: actions/confirmaddress.php:161
1152 #, php-format
1153 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1154 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1155
1156 #: actions/conversation.php:99
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Conversation"
1159 msgstr "Stadfestingskode"
1160
1161 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1162 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1163 msgid "Notices"
1164 msgstr "Notisar"
1165
1166 #: actions/deleteapplication.php:63
1167 msgid "You must be logged in to delete an application."
1168 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1169
1170 #: actions/deleteapplication.php:71
1171 msgid "Application not found."
1172 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1175 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1176 #: actions/showapplication.php:94
1177 #, fuzzy
1178 msgid "You are not the owner of this application."
1179 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1180
1181 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1182 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1183 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1184 #: lib/action.php:1354
1185 msgid "There was a problem with your session token."
1186 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1187
1188 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Delete application"
1191 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1192
1193 #: actions/deleteapplication.php:149
1194 msgid ""
1195 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1196 "about the application from the database, including all existing user "
1197 "connections."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1201 #: actions/deleteapplication.php:158
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Do not delete this application"
1204 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1205
1206 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1207 #: actions/deleteapplication.php:164
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Delete this application"
1210 msgstr "Slett denne notisen"
1211
1212 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1213 #: actions/deletegroup.php:64
1214 #, fuzzy
1215 msgid "You must be logged in to delete a group."
1216 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1217
1218 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1219 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1220 #: actions/leavegroup.php:88
1221 #, fuzzy
1222 msgid "No nickname or ID."
1223 msgstr "Ingen kallenamn."
1224
1225 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1226 #: actions/deletegroup.php:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "You are not allowed to delete this group."
1229 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1230
1231 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1232 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1233 #: actions/deletegroup.php:150
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "Could not delete group %s."
1236 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1237
1238 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1239 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1240 #: actions/deletegroup.php:159
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Deleted group %s"
1243 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1244
1245 #. TRANS: Title.
1246 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1247 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Delete group"
1250 msgstr "Slett"
1251
1252 #: actions/deletegroup.php:206
1253 msgid ""
1254 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1255 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1256 "will still appear in individual timelines."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1260 #: actions/deletegroup.php:224
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Do not delete this group"
1263 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1264
1265 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1266 #: actions/deletegroup.php:231
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Delete this group"
1269 msgstr "Slett denne notisen"
1270
1271 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1272 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1273 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1274 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1275 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1276 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1277 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1278 #: lib/settingsaction.php:72
1279 msgid "Not logged in."
1280 msgstr "Ikkje logga inn"
1281
1282 #: actions/deletenotice.php:74
1283 msgid "Can't delete this notice."
1284 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1285
1286 #: actions/deletenotice.php:106
1287 #, fuzzy
1288 msgid ""
1289 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1290 "be undone."
1291 msgstr ""
1292 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1293 "ikkje finne ho att."
1294
1295 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1296 msgid "Delete notice"
1297 msgstr "Slett notis"
1298
1299 #: actions/deletenotice.php:147
1300 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1301 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1302
1303 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1304 #: actions/deletenotice.php:154
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Do not delete this notice"
1307 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1308
1309 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1310 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1311 msgid "Delete this notice"
1312 msgstr "Slett denne notisen"
1313
1314 #: actions/deleteuser.php:67
1315 #, fuzzy
1316 msgid "You cannot delete users."
1317 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1318
1319 #: actions/deleteuser.php:74
1320 #, fuzzy
1321 msgid "You can only delete local users."
1322 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1323
1324 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Delete user"
1327 msgstr "Slett"
1328
1329 #: actions/deleteuser.php:136
1330 msgid ""
1331 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1332 "the user from the database, without a backup."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1336 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Delete this user"
1339 msgstr "Slett denne notisen"
1340
1341 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1342 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1343 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1344 msgid "Design"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/designadminpanel.php:74
1348 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: actions/designadminpanel.php:335
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Invalid logo URL."
1354 msgstr "Ugyldig storleik."
1355
1356 #: actions/designadminpanel.php:340
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Invalid SSL logo URL."
1359 msgstr "Ugyldig storleik."
1360
1361 #: actions/designadminpanel.php:344
1362 #, fuzzy, php-format
1363 msgid "Theme not available: %s."
1364 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:448
1367 msgid "Change logo"
1368 msgstr "Endra"
1369
1370 #: actions/designadminpanel.php:453
1371 msgid "Site logo"
1372 msgstr "Statusmelding"
1373
1374 #: actions/designadminpanel.php:457
1375 #, fuzzy
1376 msgid "SSL logo"
1377 msgstr "Statusmelding"
1378
1379 #: actions/designadminpanel.php:469
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Change theme"
1382 msgstr "Endra"
1383
1384 #: actions/designadminpanel.php:486
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Site theme"
1387 msgstr "Statusmelding"
1388
1389 #: actions/designadminpanel.php:487
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Theme for the site."
1392 msgstr "Logg ut or sida"
1393
1394 #: actions/designadminpanel.php:493
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Custom theme"
1397 msgstr "Statusmelding"
1398
1399 #: actions/designadminpanel.php:497
1400 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1404 msgid "Change background image"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1408 #: lib/designsettings.php:178
1409 msgid "Background"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: actions/designadminpanel.php:522
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid ""
1415 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1416 "$s."
1417 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1418
1419 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1420 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1421 msgid "On"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1425 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1426 msgid "Off"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1430 msgid "Turn background image on or off."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1434 msgid "Tile background image"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Change colours"
1440 msgstr "Endra passordet ditt"
1441
1442 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1443 msgid "Content"
1444 msgstr "Innhald"
1445
1446 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Sidebar"
1449 msgstr "Søk"
1450
1451 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1452 msgid "Text"
1453 msgstr "Tekst"
1454
1455 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Links"
1458 msgstr "Logg inn"
1459
1460 #: actions/designadminpanel.php:677
1461 msgid "Advanced"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: actions/designadminpanel.php:681
1465 msgid "Custom CSS"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1469 msgid "Use defaults"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1473 msgid "Restore default designs"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1477 msgid "Reset back to default"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. TRANS: Submit button title.
1481 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1482 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1483 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1484 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1485 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1486 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1487 msgid "Save"
1488 msgstr "Lagra"
1489
1490 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1491 msgid "Save design"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/disfavor.php:81
1495 msgid "This notice is not a favorite!"
1496 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1497
1498 #: actions/disfavor.php:94
1499 msgid "Add to favorites"
1500 msgstr "Legg til i favorittar"
1501
1502 #: actions/doc.php:158
1503 #, php-format
1504 msgid "No such document \"%s\""
1505 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1506
1507 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1508 #. TRANS: Form legend.
1509 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1510 msgid "Edit application"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1514 #: actions/editapplication.php:66
1515 #, fuzzy
1516 msgid "You must be logged in to edit an application."
1517 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1518
1519 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1520 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1521 #, fuzzy
1522 msgid "No such application."
1523 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1524
1525 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:167
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Use this form to edit your application."
1529 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1530
1531 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Name is required."
1535 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1536
1537 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1538 #: actions/editapplication.php:188
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1541 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1542
1543 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1544 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Name already in use. Try another one."
1547 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1548
1549 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1550 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Description is required."
1553 msgstr "Beskriving"
1554
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1556 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1557 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1558 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1561 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1562 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1563 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1564
1565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1566 #: actions/editapplication.php:208
1567 msgid "Source URL is too long."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1571 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Source URL is not valid."
1574 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1575
1576 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1577 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1578 msgid "Organization is required."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1582 #: actions/editapplication.php:223
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1585 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1586
1587 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1588 msgid "Organization homepage is required."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1592 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1593 msgid "Callback is too long."
1594 msgstr ""
1595
1596 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1597 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1598 msgid "Callback URL is not valid."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1602 #: actions/editapplication.php:282
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Could not update application."
1605 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1606
1607 #: actions/editgroup.php:56
1608 #, php-format
1609 msgid "Edit %s group"
1610 msgstr "Rediger %s gruppa"
1611
1612 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1613 msgid "You must be logged in to create a group."
1614 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1615
1616 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1617 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1618 msgid "You must be an admin to edit the group."
1619 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1620
1621 #: actions/editgroup.php:158
1622 msgid "Use this form to edit the group."
1623 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1624
1625 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1626 #, fuzzy, php-format
1627 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1628 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1629
1630 #: actions/editgroup.php:258
1631 msgid "Could not update group."
1632 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1633
1634 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1635 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Could not create aliases."
1638 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1639
1640 #: actions/editgroup.php:280
1641 msgid "Options saved."
1642 msgstr "Lagra innstillingar."
1643
1644 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1645 #: actions/emailsettings.php:61
1646 msgid "Email settings"
1647 msgstr "Profilinnstillingar"
1648
1649 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1650 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1651 #: actions/emailsettings.php:76
1652 #, php-format
1653 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1654 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1655
1656 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1657 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1658 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Email address"
1661 msgstr "Epostadresser"
1662
1663 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1664 #: actions/emailsettings.php:112
1665 msgid "Current confirmed email address."
1666 msgstr "Godkjent epostadresse."
1667
1668 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1669 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1670 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1671 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1672 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1673 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1674 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1675 #: actions/smssettings.php:180
1676 msgctxt "BUTTON"
1677 msgid "Remove"
1678 msgstr "Gjenopprett"
1679
1680 #: actions/emailsettings.php:122
1681 msgid ""
1682 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1683 "a message with further instructions."
1684 msgstr ""
1685 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1686 "med instruksjonar."
1687
1688 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1689 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1690 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1691 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1692 #. TRANS: organization.
1693 #: actions/emailsettings.php:139
1694 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1695 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1696
1697 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1698 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1699 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1700 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1701 #: actions/smssettings.php:162
1702 #, fuzzy
1703 msgctxt "BUTTON"
1704 msgid "Add"
1705 msgstr "Legg til"
1706
1707 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1708 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1709 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1710 msgid "Incoming email"
1711 msgstr "Innkomande epost"
1712
1713 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1714 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1715 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1716 msgid "Send email to this address to post new notices."
1717 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1718
1719 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1720 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1721 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1722 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1723 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1724
1725 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1726 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1727 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1728 #, fuzzy
1729 msgctxt "BUTTON"
1730 msgid "New"
1731 msgstr "Ny"
1732
1733 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1734 #: actions/emailsettings.php:178
1735 msgid "Email preferences"
1736 msgstr "Epostadresser"
1737
1738 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1739 #: actions/emailsettings.php:184
1740 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1741 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1742
1743 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1744 #: actions/emailsettings.php:190
1745 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1746 msgstr ""
1747 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1748
1749 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1750 #: actions/emailsettings.php:197
1751 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1752 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1753
1754 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1755 #: actions/emailsettings.php:203
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1758 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1759
1760 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1761 #: actions/emailsettings.php:209
1762 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1763 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1764
1765 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1766 #: actions/emailsettings.php:216
1767 msgid "I want to post notices by email."
1768 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1769
1770 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1771 #: actions/emailsettings.php:223
1772 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1773 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1774
1775 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1776 #: actions/emailsettings.php:338
1777 msgid "Email preferences saved."
1778 msgstr "Lagra brukarval."
1779
1780 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1781 #: actions/emailsettings.php:357
1782 msgid "No email address."
1783 msgstr "Ingen epostadresse."
1784
1785 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1786 #: actions/emailsettings.php:365
1787 msgid "Cannot normalize that email address"
1788 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1789
1790 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1791 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1792 #: actions/siteadminpanel.php:144
1793 msgid "Not a valid email address."
1794 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1795
1796 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1797 #: actions/emailsettings.php:374
1798 msgid "That is already your email address."
1799 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1800
1801 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1802 #: actions/emailsettings.php:378
1803 msgid "That email address already belongs to another user."
1804 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1805
1806 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1807 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1808 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1809 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1810 #: actions/smssettings.php:373
1811 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1812 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1813
1814 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1815 #: actions/emailsettings.php:402
1816 msgid ""
1817 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1818 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1819 msgstr ""
1820 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1821 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1822
1823 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1824 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1825 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1826 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1827 #: actions/smssettings.php:408
1828 msgid "No pending confirmation to cancel."
1829 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1830
1831 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1832 #: actions/emailsettings.php:428
1833 #, fuzzy
1834 msgid "That is the wrong email address."
1835 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1836
1837 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1838 #: actions/emailsettings.php:442
1839 msgid "Email confirmation cancelled."
1840 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1841
1842 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1843 #. TRANS: registered for the active user.
1844 #: actions/emailsettings.php:462
1845 msgid "That is not your email address."
1846 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1847
1848 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1849 #: actions/emailsettings.php:483
1850 msgid "The email address was removed."
1851 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1852
1853 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1854 msgid "No incoming email address."
1855 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1856
1857 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1858 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1859 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1860 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1861 msgid "Couldn't update user record."
1862 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1863
1864 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1865 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1866 msgid "Incoming email address removed."
1867 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1868
1869 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1870 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1871 msgid "New incoming email address added."
1872 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1873
1874 #: actions/favor.php:79
1875 msgid "This notice is already a favorite!"
1876 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1877
1878 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1879 msgid "Disfavor favorite"
1880 msgstr "Fjern favoritt"
1881
1882 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1883 #: lib/publicgroupnav.php:93
1884 msgid "Popular notices"
1885 msgstr "Populære notisar"
1886
1887 #: actions/favorited.php:67
1888 #, php-format
1889 msgid "Popular notices, page %d"
1890 msgstr "Populære notisar, side %d"
1891
1892 #: actions/favorited.php:79
1893 msgid "The most popular notices on the site right now."
1894 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1895
1896 #: actions/favorited.php:150
1897 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/favorited.php:153
1901 msgid ""
1902 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1903 "next to any notice you like."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/favorited.php:156
1907 #, php-format
1908 msgid ""
1909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1910 "notice to your favorites!"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1914 #: lib/personalgroupnav.php:115
1915 #, php-format
1916 msgid "%s's favorite notices"
1917 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1918
1919 #: actions/favoritesrss.php:115
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1922 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1923
1924 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1925 #: lib/publicgroupnav.php:89
1926 msgid "Featured users"
1927 msgstr "Profilerte folk"
1928
1929 #: actions/featured.php:71
1930 #, php-format
1931 msgid "Featured users, page %d"
1932 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1933
1934 #: actions/featured.php:99
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "A selection of some great users on %s"
1937 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1938
1939 #: actions/file.php:34
1940 msgid "No notice ID."
1941 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1942
1943 #: actions/file.php:38
1944 msgid "No notice."
1945 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1946
1947 #: actions/file.php:42
1948 #, fuzzy
1949 msgid "No attachments."
1950 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1951
1952 #: actions/file.php:51
1953 #, fuzzy
1954 msgid "No uploaded attachments."
1955 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1956
1957 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1958 msgid "Not expecting this response!"
1959 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1960
1961 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1962 #, fuzzy
1963 msgid "User being listened to does not exist."
1964 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1965
1966 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1967 msgid "You can use the local subscription!"
1968 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1969
1970 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1971 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1972 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1973
1974 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1975 msgid "You are not authorized."
1976 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1977
1978 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Could not convert request token to access token."
1981 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1982
1983 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1986 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1987
1988 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Error updating remote profile."
1991 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1992
1993 #: actions/getfile.php:79
1994 #, fuzzy
1995 msgid "No such file."
1996 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1997
1998 #: actions/getfile.php:83
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Cannot read file."
2001 msgstr "Mista fila vår."
2002
2003 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Invalid role."
2006 msgstr "Ugyldig storleik."
2007
2008 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2009 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/grantrole.php:75
2013 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2014 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2015
2016 #: actions/grantrole.php:82
2017 msgid "User already has this role."
2018 msgstr "Brukaren har inga profil."
2019
2020 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2021 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2022 #: lib/profileformaction.php:79
2023 msgid "No profile specified."
2024 msgstr "Ingen vald profil."
2025
2026 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2027 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2028 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2029 msgid "No profile with that ID."
2030 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2031
2032 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2033 #: actions/makeadmin.php:81
2034 #, fuzzy
2035 msgid "No group specified."
2036 msgstr "Ingen vald profil."
2037
2038 #: actions/groupblock.php:91
2039 msgid "Only an admin can block group members."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: actions/groupblock.php:95
2043 #, fuzzy
2044 msgid "User is already blocked from group."
2045 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2046
2047 #: actions/groupblock.php:100
2048 #, fuzzy
2049 msgid "User is not a member of group."
2050 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2051
2052 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Block user from group"
2055 msgstr "Blokker brukaren"
2056
2057 #: actions/groupblock.php:160
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2061 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2062 "the group in the future."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2066 #: actions/groupblock.php:182
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Do not block this user from this group"
2069 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2070
2071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2072 #: actions/groupblock.php:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Block this user from this group"
2075 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2076
2077 #: actions/groupblock.php:206
2078 msgid "Database error blocking user from group."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2082 msgid "No ID."
2083 msgstr "Nei Jabber-ID"
2084
2085 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2086 #, fuzzy
2087 msgid "You must be logged in to edit a group."
2088 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2089
2090 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Group design"
2093 msgstr "Grupper"
2094
2095 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2096 msgid ""
2097 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2098 "palette of your choice."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2102 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Couldn't update your design."
2105 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2106
2107 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2108 msgid "Design preferences saved."
2109 msgstr "Lagra brukarval."
2110
2111 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2112 msgid "Group logo"
2113 msgstr "Logo åt gruppa"
2114
2115 #: actions/grouplogo.php:153
2116 #, fuzzy, php-format
2117 msgid ""
2118 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2119 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2120
2121 #: actions/grouplogo.php:365
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2124 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2125
2126 #: actions/grouplogo.php:399
2127 msgid "Logo updated."
2128 msgstr "Logo oppdatert."
2129
2130 #: actions/grouplogo.php:401
2131 msgid "Failed updating logo."
2132 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2133
2134 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2135 #. TRANS: %s is the name of the group.
2136 #: actions/groupmembers.php:102
2137 #, php-format
2138 msgid "%s group members"
2139 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2140
2141 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2142 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2143 #: actions/groupmembers.php:107
2144 #, php-format
2145 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2146 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2147
2148 #: actions/groupmembers.php:122
2149 msgid "A list of the users in this group."
2150 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2151
2152 #: actions/groupmembers.php:186
2153 msgid "Admin"
2154 msgstr "Administrator"
2155
2156 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2157 #: actions/groupmembers.php:399
2158 msgctxt "BUTTON"
2159 msgid "Block"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Submit button title.
2163 #: actions/groupmembers.php:403
2164 msgctxt "TOOLTIP"
2165 msgid "Block this user"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/groupmembers.php:498
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Make user an admin of the group"
2171 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2172
2173 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2174 #: actions/groupmembers.php:533
2175 msgctxt "BUTTON"
2176 msgid "Make Admin"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Submit button title.
2180 #: actions/groupmembers.php:537
2181 msgctxt "TOOLTIP"
2182 msgid "Make this user an admin"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2186 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2187 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2188 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2189 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2190 #, php-format
2191 msgid "%s timeline"
2192 msgstr "%s tidsline"
2193
2194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2195 #: actions/grouprss.php:142
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2198 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2199
2200 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2201 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2202 msgid "Groups"
2203 msgstr "Grupper"
2204
2205 #: actions/groups.php:64
2206 #, php-format
2207 msgid "Groups, page %d"
2208 msgstr "Grupper, side %d"
2209
2210 #: actions/groups.php:90
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2214 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2215 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2216 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2217 "%%%%)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2221 msgid "Create a new group"
2222 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2223
2224 #: actions/groupsearch.php:52
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid ""
2227 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2228 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2229 msgstr ""
2230 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2231 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2232
2233 #: actions/groupsearch.php:58
2234 msgid "Group search"
2235 msgstr "Gruppesøk"
2236
2237 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2238 #: actions/peoplesearch.php:83
2239 msgid "No results."
2240 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2241
2242 #: actions/groupsearch.php:82
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2246 "newgroup%%) yourself."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/groupsearch.php:85
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2253 "action.newgroup%%) yourself!"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/groupunblock.php:91
2257 msgid "Only an admin can unblock group members."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/groupunblock.php:95
2261 #, fuzzy
2262 msgid "User is not blocked from group."
2263 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2264
2265 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2266 msgid "Error removing the block."
2267 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2268
2269 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2270 #: actions/imsettings.php:60
2271 msgid "IM settings"
2272 msgstr "Avatar-innstillingar"
2273
2274 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2275 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2276 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2277 #: actions/imsettings.php:74
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2281 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2282 msgstr ""
2283 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2284 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2285
2286 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2287 #: actions/imsettings.php:94
2288 #, fuzzy
2289 msgid "IM is not available."
2290 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2291
2292 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2293 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2294 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2295 msgid "IM address"
2296 msgstr "Epostadresser"
2297
2298 #: actions/imsettings.php:113
2299 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2300 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2301
2302 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2303 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2304 #: actions/imsettings.php:124
2305 #, php-format
2306 msgid ""
2307 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2308 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2309 msgstr ""
2310 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2311 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2312
2313 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2314 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2315 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2316 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2317 #. TRANS: person or organization.
2318 #: actions/imsettings.php:143
2319 #, php-format
2320 msgid ""
2321 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2322 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2323 msgstr ""
2324 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2325 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2326
2327 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2328 #: actions/imsettings.php:158
2329 msgid "IM preferences"
2330 msgstr "Lagra brukarval."
2331
2332 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2333 #: actions/imsettings.php:163
2334 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2335 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2336
2337 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2338 #: actions/imsettings.php:169
2339 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2340 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2343 #: actions/imsettings.php:175
2344 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2345 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2346
2347 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2348 #: actions/imsettings.php:182
2349 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2350 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2351
2352 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2353 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2354 msgid "Preferences saved."
2355 msgstr "Lagra brukarval."
2356
2357 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2358 #: actions/imsettings.php:312
2359 msgid "No Jabber ID."
2360 msgstr "Nei Jabber-ID"
2361
2362 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2363 #: actions/imsettings.php:320
2364 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2365 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2366
2367 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2368 #: actions/imsettings.php:325
2369 msgid "Not a valid Jabber ID"
2370 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2371
2372 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2373 #: actions/imsettings.php:329
2374 msgid "That is already your Jabber ID."
2375 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2376
2377 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2378 #: actions/imsettings.php:333
2379 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2380 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2381
2382 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2383 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2384 #: actions/imsettings.php:361
2385 #, php-format
2386 msgid ""
2387 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2388 "s for sending messages to you."
2389 msgstr ""
2390 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2391 "for å senda meldinger til deg."
2392
2393 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2394 #: actions/imsettings.php:391
2395 msgid "That is the wrong IM address."
2396 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2397
2398 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2399 #: actions/imsettings.php:400
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2402 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2403
2404 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2405 #: actions/imsettings.php:405
2406 msgid "IM confirmation cancelled."
2407 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2408
2409 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2410 #. TRANS: registered for the active user.
2411 #: actions/imsettings.php:427
2412 msgid "That is not your Jabber ID."
2413 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2414
2415 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2416 #: actions/imsettings.php:450
2417 msgid "The IM address was removed."
2418 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2419
2420 #: actions/inbox.php:59
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2423 msgstr "Innboks for %s"
2424
2425 #: actions/inbox.php:62
2426 #, php-format
2427 msgid "Inbox for %s"
2428 msgstr "Innboks for %s"
2429
2430 #: actions/inbox.php:115
2431 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2432 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2435 #: actions/invite.php:40
2436 msgid "Invites have been disabled."
2437 msgstr ""
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2440 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2441 #: actions/invite.php:44
2442 #, php-format
2443 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2444 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2445
2446 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2447 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2448 #: actions/invite.php:77
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Invalid email address: %s."
2451 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2452
2453 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2454 #: actions/invite.php:116
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Invitations sent"
2457 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2458
2459 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2460 #: actions/invite.php:119
2461 msgid "Invite new users"
2462 msgstr "Invitér nye brukarar"
2463
2464 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2465 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2466 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2467 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2468 #: actions/invite.php:139
2469 #, fuzzy
2470 msgid "You are already subscribed to this user:"
2471 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2472 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2473 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2474
2475 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2476 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2477 #. TRANS: Whois output.
2478 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2479 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2480 #, php-format
2481 msgid "%1$s (%2$s)"
2482 msgstr "%1$s (%2$s)"
2483
2484 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2485 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2486 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2487 #: actions/invite.php:153
2488 #, fuzzy
2489 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2490 msgid_plural ""
2491 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2492 msgstr[0] ""
2493 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2494 msgstr[1] ""
2495 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2496
2497 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2498 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2499 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2500 #: actions/invite.php:167
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Invitation sent to the following person:"
2503 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2504 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2505 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2506
2507 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2508 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2509 #: actions/invite.php:177
2510 msgid ""
2511 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2512 "on the site. Thanks for growing the community!"
2513 msgstr ""
2514 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2515 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2516
2517 #. TRANS: Form instructions.
2518 #: actions/invite.php:190
2519 msgid ""
2520 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2521 msgstr ""
2522 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2523 "tenesta."
2524
2525 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2526 #: actions/invite.php:217
2527 msgid "Email addresses"
2528 msgstr "Epostadresser"
2529
2530 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2531 #: actions/invite.php:220
2532 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2533 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2534
2535 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2536 #: actions/invite.php:224
2537 msgid "Personal message"
2538 msgstr "Personleg melding"
2539
2540 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2541 #: actions/invite.php:227
2542 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2543 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2544
2545 #. TRANS: Send button for inviting friends
2546 #: actions/invite.php:231
2547 #, fuzzy
2548 msgctxt "BUTTON"
2549 msgid "Send"
2550 msgstr "Send"
2551
2552 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2553 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2554 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2555 #: actions/invite.php:263
2556 #, php-format
2557 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2558 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2559
2560 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2561 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2562 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2563 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2564 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2565 #: actions/invite.php:270
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2569 "\n"
2570 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2571 "you know and people who interest you.\n"
2572 "\n"
2573 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2574 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2575 "share your interests.\n"
2576 "\n"
2577 "%1$s said:\n"
2578 "\n"
2579 "%4$s\n"
2580 "\n"
2581 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2582 "\n"
2583 "%5$s\n"
2584 "\n"
2585 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2586 "invitation.\n"
2587 "\n"
2588 "%6$s\n"
2589 "\n"
2590 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2591 "time.\n"
2592 "\n"
2593 "Sincerely, %2$s\n"
2594 msgstr ""
2595 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2596 "\n"
2597 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2598 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2599 "\n"
2600 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2601 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2602 "interesser.\n"
2603 "\n"
2604 "%1$s sa:\n"
2605 "\n"
2606 "%4$s\n"
2607 "\n"
2608 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2609 "\n"
2610 "%5$s\n"
2611 "\n"
2612 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2613 "invitasjonen.\n"
2614 "\n"
2615 "Beste helsing, %2$s\n"
2616
2617 #: actions/joingroup.php:60
2618 msgid "You must be logged in to join a group."
2619 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2620
2621 #: actions/joingroup.php:141
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "%1$s joined group %2$s"
2624 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2625
2626 #: actions/leavegroup.php:60
2627 msgid "You must be logged in to leave a group."
2628 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2629
2630 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2631 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2632 msgid "You are not a member of that group."
2633 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2634
2635 #: actions/leavegroup.php:137
2636 #, php-format
2637 msgid "%1$s left group %2$s"
2638 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2639
2640 #. TRANS: User admin panel title
2641 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2642 msgctxt "TITLE"
2643 msgid "License"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2647 msgid "License for this StatusNet site"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2651 msgid "Invalid license selection."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2655 msgid ""
2656 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2657 "license."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2661 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2665 msgid "Invalid license URL."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2669 msgid "Invalid license image URL."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2673 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2677 msgid "License image must be blank or valid URL."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2681 msgid "License selection"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Private"
2687 msgstr "Personvern"
2688
2689 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2690 msgid "All Rights Reserved"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2694 msgid "Creative Commons"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2698 msgid "Type"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2702 msgid "Select license"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2706 msgid "License details"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2710 msgid "Owner"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2714 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2718 msgid "License Title"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2722 msgid "The title of the license."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2726 msgid "License URL"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2730 msgid "URL for more information about the license."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2734 msgid "License Image URL"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2738 msgid "URL for an image to display with the license."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2742 msgid "Save license settings"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2746 msgid "Already logged in."
2747 msgstr "Allereie logga inn."
2748
2749 #: actions/login.php:148
2750 msgid "Incorrect username or password."
2751 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2752
2753 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2756 msgstr "Ikkje autorisert."
2757
2758 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2759 msgid "Login"
2760 msgstr "Logg inn"
2761
2762 #: actions/login.php:249
2763 msgid "Login to site"
2764 msgstr "Logg inn "
2765
2766 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2767 msgid "Remember me"
2768 msgstr "Hugs meg"
2769
2770 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2771 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2772 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2773
2774 #: actions/login.php:269
2775 msgid "Lost or forgotten password?"
2776 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2777
2778 #: actions/login.php:288
2779 msgid ""
2780 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2781 "changing your settings."
2782 msgstr ""
2783 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2784 "tryggleiksomsyn)."
2785
2786 #: actions/login.php:292
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Login with your username and password."
2789 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2790
2791 #: actions/login.php:295
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid ""
2794 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2795 msgstr ""
2796 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2797 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2798 "%)."
2799
2800 #: actions/makeadmin.php:92
2801 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/makeadmin.php:96
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2807 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2808
2809 #: actions/makeadmin.php:133
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2812 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2813
2814 #: actions/makeadmin.php:146
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2817 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2818
2819 #: actions/microsummary.php:69
2820 #, fuzzy
2821 msgid "No current status."
2822 msgstr "Ingen status"
2823
2824 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2825 #: actions/newapplication.php:52
2826 #, fuzzy
2827 msgid "New application"
2828 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2831 #: actions/newapplication.php:65
2832 #, fuzzy
2833 msgid "You must be logged in to register an application."
2834 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2835
2836 #: actions/newapplication.php:147
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Use this form to register a new application."
2839 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2840
2841 #: actions/newapplication.php:169
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2844 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2845
2846 #: actions/newapplication.php:184
2847 msgid "Source URL is required."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/newapplication.php:199
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2853 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2854
2855 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Could not create application."
2858 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2859
2860 #: actions/newgroup.php:53
2861 msgid "New group"
2862 msgstr "Ny gruppe"
2863
2864 #: actions/newgroup.php:110
2865 msgid "Use this form to create a new group."
2866 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2867
2868 #: actions/newgroup.php:145
2869 #, php-format
2870 msgid "description is too long (max %d chars)."
2871 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2872
2873 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2874 msgid "New message"
2875 msgstr "Ny melding"
2876
2877 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2878 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2879 msgid "You can't send a message to this user."
2880 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2881
2882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2883 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2884 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2885 #: lib/command.php:579
2886 msgid "No content!"
2887 msgstr "Ingen innhald."
2888
2889 #: actions/newmessage.php:161
2890 msgid "No recipient specified."
2891 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2892
2893 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2894 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2895 msgid ""
2896 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2897 msgstr ""
2898 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2899 "fredleg."
2900
2901 #: actions/newmessage.php:184
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Message sent"
2904 msgstr "Melding"
2905
2906 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2907 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2908 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "Direct message to %s sent."
2911 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2912
2913 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2914 msgid "Ajax Error"
2915 msgstr "Ajax feil"
2916
2917 #: actions/newnotice.php:69
2918 msgid "New notice"
2919 msgstr "Ny notis"
2920
2921 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2924 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2925
2926 #: actions/newnotice.php:183
2927 #, php-format
2928 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/newnotice.php:229
2932 msgid "Notice posted"
2933 msgstr "Melding lagra"
2934
2935 #: actions/noticesearch.php:68
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2939 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2940 msgstr ""
2941 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2942 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2943
2944 #: actions/noticesearch.php:78
2945 msgid "Text search"
2946 msgstr "Tekstsøk"
2947
2948 #: actions/noticesearch.php:91
2949 #, php-format
2950 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2951 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2952
2953 #: actions/noticesearch.php:121
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2957 "status_textarea=%s)!"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/noticesearch.php:124
2961 #, php-format
2962 msgid ""
2963 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2964 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/noticesearchrss.php:96
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Updates with \"%s\""
2970 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2971
2972 #: actions/noticesearchrss.php:98
2973 #, php-format
2974 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2975 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2976
2977 #: actions/nudge.php:85
2978 #, fuzzy
2979 msgid ""
2980 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2981 "address yet."
2982 msgstr ""
2983 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2984 "e-postadressa si enno."
2985
2986 #: actions/nudge.php:94
2987 msgid "Nudge sent"
2988 msgstr "Dytta!"
2989
2990 #: actions/nudge.php:97
2991 msgid "Nudge sent!"
2992 msgstr "Dytta!"
2993
2994 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2995 #: actions/oauthappssettings.php:60
2996 msgid "You must be logged in to list your applications."
2997 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2998
2999 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3000 #: actions/oauthappssettings.php:76
3001 #, fuzzy
3002 msgid "OAuth applications"
3003 msgstr "Andre val"
3004
3005 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3006 #: actions/oauthappssettings.php:88
3007 msgid "Applications you have registered"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3011 #: actions/oauthappssettings.php:141
3012 #, php-format
3013 msgid "You have not registered any applications yet."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3017 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3018 msgid "Connected applications"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3022 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3023 msgid "The following connections exist for your account."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3027 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3028 #, fuzzy
3029 msgid "You are not a user of that application."
3030 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3031
3032 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3033 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3034 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3035 #, fuzzy, php-format
3036 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3037 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3038
3039 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3040 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3041 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3045 "with %2$s."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3049 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3050 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3054 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3055 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3056 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3057 #, php-format
3058 msgid ""
3059 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3060 "this instance of StatusNet."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3064 msgid "Notice has no profile."
3065 msgstr "Brukaren har inga profil."
3066
3067 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3068 #, php-format
3069 msgid "%1$s's status on %2$s"
3070 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3071
3072 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3073 #: actions/oembed.php:159
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "Content type %s not supported."
3076 msgstr "Kopla til"
3077
3078 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3079 #: actions/oembed.php:163
3080 #, php-format
3081 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3082 msgstr ""
3083
3084 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3085 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3086 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3087 msgid "Not a supported data format."
3088 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3089
3090 #: actions/opensearch.php:64
3091 msgid "People Search"
3092 msgstr "Søk etter folk"
3093
3094 #: actions/opensearch.php:67
3095 msgid "Notice Search"
3096 msgstr "Notissøk"
3097
3098 #: actions/othersettings.php:60
3099 msgid "Other settings"
3100 msgstr "Avatar-innstillingar"
3101
3102 #: actions/othersettings.php:71
3103 msgid "Manage various other options."
3104 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3105
3106 #: actions/othersettings.php:108
3107 msgid " (free service)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/othersettings.php:116
3111 msgid "Shorten URLs with"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/othersettings.php:117
3115 msgid "Automatic shortening service to use."
3116 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3117
3118 #: actions/othersettings.php:122
3119 #, fuzzy
3120 msgid "View profile designs"
3121 msgstr "Profilinnstillingar"
3122
3123 #: actions/othersettings.php:123
3124 msgid "Show or hide profile designs."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/othersettings.php:153
3128 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3129 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3130
3131 #: actions/otp.php:69
3132 #, fuzzy
3133 msgid "No user ID specified."
3134 msgstr "Ingen vald profil."
3135
3136 #: actions/otp.php:83
3137 #, fuzzy
3138 msgid "No login token specified."
3139 msgstr "Ingen vald profil."
3140
3141 #: actions/otp.php:90
3142 msgid "No login token requested."
3143 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3144
3145 #: actions/otp.php:95
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Invalid login token specified."
3148 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3149
3150 #: actions/otp.php:104
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Login token expired."
3153 msgstr "Logg inn "
3154
3155 #: actions/outbox.php:58
3156 #, fuzzy, php-format
3157 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3158 msgstr "Utboks for %s"
3159
3160 #: actions/outbox.php:61
3161 #, php-format
3162 msgid "Outbox for %s"
3163 msgstr "Utboks for %s"
3164
3165 #: actions/outbox.php:116
3166 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3167 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3168
3169 #: actions/passwordsettings.php:58
3170 msgid "Change password"
3171 msgstr "Endra passord"
3172
3173 #: actions/passwordsettings.php:69
3174 msgid "Change your password."
3175 msgstr "Endra passordet ditt"
3176
3177 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3178 msgid "Password change"
3179 msgstr "Endra passord"
3180
3181 #: actions/passwordsettings.php:104
3182 msgid "Old password"
3183 msgstr "Gamalt passord"
3184
3185 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3186 msgid "New password"
3187 msgstr "Nytt passord"
3188
3189 #: actions/passwordsettings.php:109
3190 msgid "6 or more characters"
3191 msgstr "6 eller fleire teikn"
3192
3193 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3194 #: actions/register.php:442
3195 msgid "Confirm"
3196 msgstr "Godta"
3197
3198 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3199 msgid "Same as password above"
3200 msgstr "Samme passord som over"
3201
3202 #: actions/passwordsettings.php:117
3203 msgid "Change"
3204 msgstr "Endra"
3205
3206 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3207 msgid "Password must be 6 or more characters."
3208 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3209
3210 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3211 msgid "Passwords don't match."
3212 msgstr "Passorda var ikkje like."
3213
3214 #: actions/passwordsettings.php:165
3215 msgid "Incorrect old password"
3216 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3217
3218 #: actions/passwordsettings.php:181
3219 msgid "Error saving user; invalid."
3220 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3221
3222 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3223 msgid "Can't save new password."
3224 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3225
3226 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3227 msgid "Password saved."
3228 msgstr "Lagra passord."
3229
3230 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3231 #. TRANS: Menu item for site administration
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3233 msgid "Paths"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3237 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3238 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3242 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Theme directory not readable: %s."
3246 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3247
3248 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3249 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3253 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3254
3255 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3256 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3257 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "Background directory not writable: %s."
3260 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3261
3262 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3263 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3265 #, fuzzy, php-format
3266 msgid "Locales directory not readable: %s."
3267 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3268
3269 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3270 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3272 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Site"
3279 msgstr "Invitér"
3280
3281 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3282 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3283 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3284 msgid "Server"
3285 msgstr "Tenar"
3286
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3288 msgid "Site's server hostname."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3294 msgid "Path"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Site path."
3300 msgstr "Statusmelding"
3301
3302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Locale directory"
3306 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3307
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3309 msgid "Directory path to locales."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3313 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3314 msgid "Fancy URLs"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3318 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3322 msgid "Theme"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Server for themes."
3329 msgstr "Logg ut or sida"
3330
3331 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3333 msgid "Web path to themes."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3339 msgid "SSL server"
3340 msgstr "Tenar"
3341
3342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3344 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3350 #, fuzzy
3351 msgid "SSL path"
3352 msgstr "Statusmelding"
3353
3354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3356 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3361 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Directory"
3364 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3365
3366 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3367 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3368 msgid "Directory where themes are located."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3372 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Avatars"
3375 msgstr "Brukarbilete"
3376
3377 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3378 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Avatar server"
3381 msgstr "Avatar-innstillingar"
3382
3383 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Server for avatars."
3387 msgstr "Logg ut or sida"
3388
3389 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Avatar path"
3393 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3394
3395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3396 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Web path to avatars."
3399 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3400
3401 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Avatar directory"
3405 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3406
3407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3409 msgid "Directory where avatars are located."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3413 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3414 msgid "Backgrounds"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3418 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Server for backgrounds."
3421 msgstr "Logg ut or sida"
3422
3423 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3425 msgid "Web path to backgrounds."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3430 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3435 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3440 msgid "Directory where backgrounds are located."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3444 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3446 msgid "Attachments"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Server for attachments."
3453 msgstr "Logg ut or sida"
3454
3455 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Web path to attachments."
3459 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3460
3461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3465 msgstr "Logg ut or sida"
3466
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3469 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3474 msgid "Directory where attachments are located."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3479 #, fuzzy
3480 msgid "SSL"
3481 msgstr "SMS"
3482
3483 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3485 msgid "Never"
3486 msgstr "Tenar"
3487
3488 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Sometimes"
3492 msgstr "Notisar"
3493
3494 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3496 msgid "Always"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3500 msgid "Use SSL"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3505 msgid "When to use SSL."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3510 msgid "Server to direct SSL requests to."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Save paths"
3517 msgstr "Statusmelding"
3518
3519 #: actions/peoplesearch.php:52
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3523 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3524 msgstr ""
3525 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3526 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3527
3528 #: actions/peoplesearch.php:58
3529 msgid "People search"
3530 msgstr "Søk etter folk"
3531
3532 #: actions/peopletag.php:68
3533 #, php-format
3534 msgid "Not a valid people tag: %s."
3535 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3536
3537 #: actions/peopletag.php:142
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3540 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3541
3542 #: actions/postnotice.php:95
3543 msgid "Invalid notice content."
3544 msgstr "Ugyldig filnamn."
3545
3546 #: actions/postnotice.php:101
3547 #, php-format
3548 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Page title for profile settings.
3552 #: actions/profilesettings.php:61
3553 msgid "Profile settings"
3554 msgstr "Profilinnstillingar"
3555
3556 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3557 #: actions/profilesettings.php:73
3558 msgid ""
3559 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3560 msgstr ""
3561 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3562 "deg."
3563
3564 #. TRANS: Profile settings form legend.
3565 #: actions/profilesettings.php:102
3566 msgid "Profile information"
3567 msgstr "Profil informasjon"
3568
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3570 #: actions/profilesettings.php:113
3571 #, fuzzy
3572 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3573 msgstr ""
3574 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3575
3576 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3577 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3578 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3579 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3580 msgid "Full name"
3581 msgstr "Fullt namn"
3582
3583 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3584 #. TRANS: Form input field label.
3585 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3586 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3587 msgid "Homepage"
3588 msgstr "Heimeside"
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:125
3592 #, fuzzy
3593 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3594 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3597 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3598 #. TRANS: biography (%d).
3599 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3602 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3603 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3604 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Describe yourself and your interests"
3610 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3611
3612 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3613 #. TRANS: their biography.
3614 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3615 msgid "Bio"
3616 msgstr "Om meg"
3617
3618 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3619 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3620 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3621 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3622 #: lib/userprofile.php:165
3623 msgid "Location"
3624 msgstr "Plassering"
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3627 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3628 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3629 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3630
3631 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3632 #: actions/profilesettings.php:157
3633 msgid "Share my current location when posting notices"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3637 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3638 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3639 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3640 msgid "Tags"
3641 msgstr "Merkelappar"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3644 #: actions/profilesettings.php:168
3645 msgid ""
3646 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3647 msgstr ""
3648 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3649 "mellomroms separert."
3650
3651 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3652 #: actions/profilesettings.php:173
3653 msgid "Language"
3654 msgstr "Språk"
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3657 #: actions/profilesettings.php:175
3658 msgid "Preferred language"
3659 msgstr "Foretrukke språk"
3660
3661 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3662 #: actions/profilesettings.php:185
3663 msgid "Timezone"
3664 msgstr "Tidssone"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3667 #: actions/profilesettings.php:187
3668 msgid "What timezone are you normally in?"
3669 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3670
3671 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3672 #: actions/profilesettings.php:193
3673 msgid ""
3674 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3675 msgstr ""
3676 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3677
3678 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3679 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3680 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3681 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3684 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3685 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3686 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3687
3688 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3689 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3690 msgid "Timezone not selected."
3691 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3692
3693 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3694 #: actions/profilesettings.php:281
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3697 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3698
3699 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3700 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3701 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3702 #, php-format
3703 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3704 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3705
3706 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3707 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3708 #: actions/profilesettings.php:351
3709 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3710 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3711
3712 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3713 #: actions/profilesettings.php:409
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Couldn't save location prefs."
3716 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3717
3718 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3719 #: actions/profilesettings.php:422
3720 msgid "Couldn't save profile."
3721 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3722
3723 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3724 #: actions/profilesettings.php:431
3725 msgid "Couldn't save tags."
3726 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3727
3728 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3729 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3730 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3731 msgid "Settings saved."
3732 msgstr "Lagra innstillingar."
3733
3734 #: actions/public.php:83
3735 #, php-format
3736 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/public.php:92
3740 msgid "Could not retrieve public stream."
3741 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3742
3743 #: actions/public.php:130
3744 #, php-format
3745 msgid "Public timeline, page %d"
3746 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3747
3748 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3749 msgid "Public timeline"
3750 msgstr "Offentleg tidsline"
3751
3752 #: actions/public.php:160
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3755 msgstr "Offentleg straum"
3756
3757 #: actions/public.php:164
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3760 msgstr "Offentleg straum"
3761
3762 #: actions/public.php:168
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3765 msgstr "Offentleg straum"
3766
3767 #: actions/public.php:188
3768 #, php-format
3769 msgid ""
3770 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3771 "yet."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/public.php:191
3775 msgid "Be the first to post!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/public.php:195
3779 #, php-format
3780 msgid ""
3781 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/public.php:242
3785 #, php-format
3786 msgid ""
3787 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3788 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3789 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3790 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/public.php:247
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid ""
3796 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3797 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3798 "tool."
3799 msgstr ""
3800 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3801 "Micro-blogging)-teneste"
3802
3803 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3804 #: actions/publictagcloud.php:57
3805 msgid "Public tag cloud"
3806 msgstr "Offentleg emne sky"
3807
3808 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3809 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3810 #: actions/publictagcloud.php:65
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3813 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3814
3815 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3816 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3817 #. TRANS: and do not change the URL part.
3818 #: actions/publictagcloud.php:74
3819 #, php-format
3820 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3824 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3825 #: actions/publictagcloud.php:79
3826 msgid "Be the first to post one!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3830 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3831 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3832 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3833 #. TRANS: and do not change the URL part.
3834 #: actions/publictagcloud.php:87
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3838 "one!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/publictagcloud.php:146
3842 msgid "Tag cloud"
3843 msgstr "Emne sky"
3844
3845 #: actions/recoverpassword.php:36
3846 msgid "You are already logged in!"
3847 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3848
3849 #: actions/recoverpassword.php:62
3850 msgid "No such recovery code."
3851 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3852
3853 #: actions/recoverpassword.php:66
3854 msgid "Not a recovery code."
3855 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3856
3857 #: actions/recoverpassword.php:73
3858 msgid "Recovery code for unknown user."
3859 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3860
3861 #: actions/recoverpassword.php:86
3862 msgid "Error with confirmation code."
3863 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3864
3865 #: actions/recoverpassword.php:97
3866 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3867 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3868
3869 #: actions/recoverpassword.php:111
3870 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3871 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3872
3873 #: actions/recoverpassword.php:152
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3877 "the email address you have stored in your account."
3878 msgstr ""
3879 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3880 "lagra i kontoen din."
3881
3882 #: actions/recoverpassword.php:158
3883 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/recoverpassword.php:188
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Password recovery"
3889 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3890
3891 #: actions/recoverpassword.php:191
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Nickname or email address"
3894 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3895
3896 #: actions/recoverpassword.php:193
3897 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3898 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3899
3900 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3901 msgid "Recover"
3902 msgstr "Gjenopprett"
3903
3904 #: actions/recoverpassword.php:208
3905 msgid "Reset password"
3906 msgstr "Tilbakestill passord"
3907
3908 #: actions/recoverpassword.php:209
3909 msgid "Recover password"
3910 msgstr "Hent fram passord"
3911
3912 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3913 msgid "Password recovery requested"
3914 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3915
3916 #: actions/recoverpassword.php:213
3917 msgid "Unknown action"
3918 msgstr "Uventa handling."
3919
3920 #: actions/recoverpassword.php:236
3921 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3922 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3923
3924 #: actions/recoverpassword.php:243
3925 msgid "Reset"
3926 msgstr "Avbryt"
3927
3928 #: actions/recoverpassword.php:252
3929 msgid "Enter a nickname or email address."
3930 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3931
3932 #: actions/recoverpassword.php:282
3933 msgid "No user with that email address or username."
3934 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3935
3936 #: actions/recoverpassword.php:299
3937 msgid "No registered email address for that user."
3938 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3939
3940 #: actions/recoverpassword.php:313
3941 msgid "Error saving address confirmation."
3942 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3943
3944 #: actions/recoverpassword.php:338
3945 msgid ""
3946 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3947 "address registered to your account."
3948 msgstr ""
3949 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3950 "lagra i kontoen din."
3951
3952 #: actions/recoverpassword.php:357
3953 msgid "Unexpected password reset."
3954 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3955
3956 #: actions/recoverpassword.php:365
3957 msgid "Password must be 6 chars or more."
3958 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3959
3960 #: actions/recoverpassword.php:369
3961 msgid "Password and confirmation do not match."
3962 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3963
3964 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3965 msgid "Error setting user."
3966 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3967
3968 #: actions/recoverpassword.php:395
3969 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3970 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3971
3972 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3973 msgid "Sorry, only invited people can register."
3974 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3975
3976 #: actions/register.php:99
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3979 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3980
3981 #: actions/register.php:119
3982 msgid "Registration successful"
3983 msgstr "Registreringa gikk bra"
3984
3985 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3986 msgid "Register"
3987 msgstr "Registrér"
3988
3989 #: actions/register.php:142
3990 msgid "Registration not allowed."
3991 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3992
3993 #: actions/register.php:205
3994 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3995 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3996
3997 #: actions/register.php:219
3998 msgid "Email address already exists."
3999 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4000
4001 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4002 msgid "Invalid username or password."
4003 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4004
4005 #: actions/register.php:352
4006 msgid ""
4007 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4008 "link up to friends and colleagues. "
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/register.php:434
4012 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4013 msgstr ""
4014 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4015 "Kravd."
4016
4017 #: actions/register.php:439
4018 msgid "6 or more characters. Required."
4019 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4020
4021 #: actions/register.php:443
4022 msgid "Same as password above. Required."
4023 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4024
4025 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4026 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4027 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4028 msgid "Email"
4029 msgstr "Epost"
4030
4031 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4032 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4033 msgstr ""
4034 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4035
4036 #: actions/register.php:459
4037 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4038 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4039
4040 #: actions/register.php:464
4041 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4042 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4043
4044 #: actions/register.php:525
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/register.php:535
4051 #, php-format
4052 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4056 #: actions/register.php:539
4057 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4061 #: actions/register.php:542
4062 msgid "All rights reserved."
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4066 #: actions/register.php:547
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid ""
4069 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4070 "email address, IM address, and phone number."
4071 msgstr ""
4072 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4073 "telefonnummer."
4074
4075 #: actions/register.php:590
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid ""
4078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4079 "want to...\n"
4080 "\n"
4081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4083 "notices through instant messages.\n"
4084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4085 "share your interests. \n"
4086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4087 "others more about you. \n"
4088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4089 "missed. \n"
4090 "\n"
4091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4092 msgstr ""
4093 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4094 "vil...\n"
4095 "\n"
4096 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4097 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4098 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4099 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4100 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4101 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4102 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4103 "kann ha gådd glipp av.\n"
4104 "\n"
4105 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4106
4107 #: actions/register.php:614
4108 msgid ""
4109 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4110 "to confirm your email address.)"
4111 msgstr ""
4112 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4113 "di)"
4114
4115 #: actions/remotesubscribe.php:98
4116 #, php-format
4117 msgid ""
4118 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4119 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4120 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4121 msgstr ""
4122 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4123 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4124 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4125 "profilen under."
4126
4127 #: actions/remotesubscribe.php:112
4128 msgid "Remote subscribe"
4129 msgstr "Eksternt abbonement"
4130
4131 #: actions/remotesubscribe.php:124
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Subscribe to a remote user"
4134 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4135
4136 #: actions/remotesubscribe.php:129
4137 msgid "User nickname"
4138 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4139
4140 #: actions/remotesubscribe.php:130
4141 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4142 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4143
4144 #: actions/remotesubscribe.php:133
4145 msgid "Profile URL"
4146 msgstr "Profil-adresse"
4147
4148 #: actions/remotesubscribe.php:134
4149 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4150 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4151
4152 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4153 #: lib/userprofile.php:406
4154 msgid "Subscribe"
4155 msgstr "Ting"
4156
4157 #: actions/remotesubscribe.php:159
4158 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4159 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4160
4161 #: actions/remotesubscribe.php:168
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4164 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4165
4166 #: actions/remotesubscribe.php:176
4167 #, fuzzy
4168 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4169 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4170
4171 #: actions/remotesubscribe.php:183
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Couldn’t get a request token."
4174 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4175
4176 #: actions/repeat.php:57
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4179 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4180
4181 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4182 #, fuzzy
4183 msgid "No notice specified."
4184 msgstr "Ingen vald profil."
4185
4186 #: actions/repeat.php:76
4187 #, fuzzy
4188 msgid "You can't repeat your own notice."
4189 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4190
4191 #: actions/repeat.php:90
4192 #, fuzzy
4193 msgid "You already repeated that notice."
4194 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4195
4196 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4197 msgid "Repeated"
4198 msgstr "Framheva"
4199
4200 #: actions/repeat.php:119
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Repeated!"
4203 msgstr "Lag"
4204
4205 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4206 #: lib/personalgroupnav.php:105
4207 #, php-format
4208 msgid "Replies to %s"
4209 msgstr "Svar til %s"
4210
4211 #: actions/replies.php:128
4212 #, php-format
4213 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4214 msgstr "Svar til %s"
4215
4216 #: actions/replies.php:145
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4219 msgstr "Notisstraum for %s"
4220
4221 #: actions/replies.php:152
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4224 msgstr "Notisstraum for %s"
4225
4226 #: actions/replies.php:159
4227 #, php-format
4228 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4229 msgstr "Notisstraum for %s"
4230
4231 #: actions/replies.php:199
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4235 "notice to them yet."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/replies.php:204
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4242 "[join groups](%%action.groups%%)."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/replies.php:206
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4249 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/repliesrss.php:72
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4255 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4256
4257 #: actions/revokerole.php:75
4258 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4259 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4260
4261 #: actions/revokerole.php:82
4262 #, fuzzy
4263 msgid "User doesn't have this role."
4264 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4265
4266 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4267 msgid "StatusNet"
4268 msgstr "Statistikk"
4269
4270 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4271 #, fuzzy
4272 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4273 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4274
4275 #: actions/sandbox.php:72
4276 #, fuzzy
4277 msgid "User is already sandboxed."
4278 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4279
4280 #. TRANS: Menu item for site administration
4281 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4282 #: lib/adminpanelaction.php:379
4283 msgid "Sessions"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4287 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4291 msgid "Handle sessions"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4295 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4299 msgid "Session debugging"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4303 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Save site settings"
4309 msgstr "Avatar-innstillingar"
4310
4311 #: actions/showapplication.php:82
4312 #, fuzzy
4313 msgid "You must be logged in to view an application."
4314 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4315
4316 #: actions/showapplication.php:157
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Application profile"
4319 msgstr "Notisen har ingen profil"
4320
4321 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4322 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4323 msgid "Icon"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: Form input field label for application name.
4327 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4328 #: lib/applicationeditform.php:190
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Name"
4331 msgstr "Kallenamn"
4332
4333 #. TRANS: Form input field label.
4334 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Organization"
4337 msgstr "Paginering"
4338
4339 #. TRANS: Form input field label.
4340 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4341 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4342 msgid "Description"
4343 msgstr "Beskriving"
4344
4345 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4346 #: lib/profileaction.php:187
4347 msgid "Statistics"
4348 msgstr "Statistikk"
4349
4350 #: actions/showapplication.php:203
4351 #, php-format
4352 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/showapplication.php:213
4356 msgid "Application actions"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/showapplication.php:236
4360 msgid "Reset key & secret"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/showapplication.php:261
4364 msgid "Application info"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/showapplication.php:263
4368 msgid "Consumer key"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/showapplication.php:268
4372 msgid "Consumer secret"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/showapplication.php:273
4376 msgid "Request token URL"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/showapplication.php:278
4380 msgid "Access token URL"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/showapplication.php:283
4384 msgid "Authorize URL"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/showapplication.php:288
4388 msgid ""
4389 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4390 "signature method."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/showapplication.php:309
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4396 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4397
4398 #: actions/showfavorites.php:79
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4401 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4402
4403 #: actions/showfavorites.php:132
4404 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4405 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4406
4407 #: actions/showfavorites.php:171
4408 #, php-format
4409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4410 msgstr "Straum for vener av %s"
4411
4412 #: actions/showfavorites.php:178
4413 #, php-format
4414 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4415 msgstr "Straum for vener av %s"
4416
4417 #: actions/showfavorites.php:185
4418 #, php-format
4419 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4420 msgstr "Straum for vener av %s"
4421
4422 #: actions/showfavorites.php:206
4423 msgid ""
4424 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4425 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/showfavorites.php:208
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4432 "would add to their favorites :)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/showfavorites.php:212
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4439 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4440 "their favorites :)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/showfavorites.php:243
4444 msgid "This is a way to share what you like."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/showgroup.php:82
4448 #, php-format
4449 msgid "%s group"
4450 msgstr "%s gruppe"
4451
4452 #: actions/showgroup.php:84
4453 #, php-format
4454 msgid "%1$s group, page %2$d"
4455 msgstr "Grupper, side %d"
4456
4457 #: actions/showgroup.php:227
4458 msgid "Group profile"
4459 msgstr "Gruppe profil"
4460
4461 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4462 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4463 msgid "URL"
4464 msgstr "URL"
4465
4466 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4467 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4468 msgid "Note"
4469 msgstr "Merknad"
4470
4471 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4472 msgid "Aliases"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/showgroup.php:302
4476 msgid "Group actions"
4477 msgstr "Gruppe handlingar"
4478
4479 #: actions/showgroup.php:344
4480 #, php-format
4481 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4482 msgstr "Straum for vener av %s"
4483
4484 #: actions/showgroup.php:350
4485 #, php-format
4486 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4487 msgstr "Straum for vener av %s"
4488
4489 #: actions/showgroup.php:356
4490 #, php-format
4491 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4492 msgstr "Notisstraum for %s"
4493
4494 #: actions/showgroup.php:361
4495 #, php-format
4496 msgid "FOAF for %s group"
4497 msgstr "Utboks for %s"
4498
4499 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4500 msgid "Members"
4501 msgstr "Medlemmar"
4502
4503 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4504 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4505 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4506 msgid "(None)"
4507 msgstr "(Ingen)"
4508
4509 #: actions/showgroup.php:410
4510 msgid "All members"
4511 msgstr "Alle medlemmar"
4512
4513 #: actions/showgroup.php:445
4514 msgid "Created"
4515 msgstr "Framheva"
4516
4517 #: actions/showgroup.php:461
4518 #, php-format
4519 msgid ""
4520 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4522 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4523 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4524 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/showgroup.php:467
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid ""
4530 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4531 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4532 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4533 "their life and interests. "
4534 msgstr ""
4535 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4536 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4537
4538 #: actions/showgroup.php:495
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Admins"
4541 msgstr "Administrator"
4542
4543 #: actions/showmessage.php:81
4544 msgid "No such message."
4545 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4546
4547 #: actions/showmessage.php:98
4548 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4549 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4550
4551 #: actions/showmessage.php:108
4552 #, php-format
4553 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4554 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4555
4556 #: actions/showmessage.php:113
4557 #, php-format
4558 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4559 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4560
4561 #: actions/shownotice.php:90
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Notice deleted."
4564 msgstr "Melding lagra"
4565
4566 #: actions/showstream.php:72
4567 #, fuzzy, php-format
4568 msgid " tagged %s"
4569 msgstr "Notisar merka med %s"
4570
4571 #: actions/showstream.php:78
4572 #, php-format
4573 msgid "%1$s, page %2$d"
4574 msgstr "Grupper, side %d"
4575
4576 #: actions/showstream.php:120
4577 #, php-format
4578 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4579 msgstr "Straum for vener av %s"
4580
4581 #: actions/showstream.php:127
4582 #, php-format
4583 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4584 msgstr "Straum for vener av %s"
4585
4586 #: actions/showstream.php:134
4587 #, php-format
4588 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4589 msgstr "Straum for vener av %s"
4590
4591 #: actions/showstream.php:141
4592 #, fuzzy, php-format
4593 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4594 msgstr "Notisstraum for %s"
4595
4596 #: actions/showstream.php:146
4597 #, fuzzy, php-format
4598 msgid "FOAF for %s"
4599 msgstr "Utboks for %s"
4600
4601 #: actions/showstream.php:197
4602 #, php-format
4603 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/showstream.php:202
4607 msgid ""
4608 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4609 "would be a good time to start :)"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/showstream.php:204
4613 #, php-format
4614 msgid ""
4615 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4616 "%?status_textarea=%2$s)."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/showstream.php:243
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4625 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/showstream.php:248
4629 #, fuzzy, php-format
4630 msgid ""
4631 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4634 msgstr ""
4635 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4636 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4637
4638 #: actions/showstream.php:305
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "Repeat of %s"
4641 msgstr "Svar til %s"
4642
4643 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4644 #, fuzzy
4645 msgid "You cannot silence users on this site."
4646 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4647
4648 #: actions/silence.php:72
4649 #, fuzzy
4650 msgid "User is already silenced."
4651 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4652
4653 #: actions/siteadminpanel.php:69
4654 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/siteadminpanel.php:133
4658 msgid "Site name must have non-zero length."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/siteadminpanel.php:141
4662 msgid "You must have a valid contact email address."
4663 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4664
4665 #: actions/siteadminpanel.php:159
4666 #, php-format
4667 msgid "Unknown language \"%s\"."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/siteadminpanel.php:165
4671 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: actions/siteadminpanel.php:171
4675 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: actions/siteadminpanel.php:221
4679 msgid "General"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: actions/siteadminpanel.php:224
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Site name"
4685 msgstr "Statusmelding"
4686
4687 #: actions/siteadminpanel.php:225
4688 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4689 msgstr ""
4690
4691 #: actions/siteadminpanel.php:229
4692 msgid "Brought by"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: actions/siteadminpanel.php:230
4696 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: actions/siteadminpanel.php:234
4700 msgid "Brought by URL"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/siteadminpanel.php:235
4704 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: actions/siteadminpanel.php:239
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Contact email address for your site"
4710 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4711
4712 #: actions/siteadminpanel.php:245
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Local"
4715 msgstr "Lokale syningar"
4716
4717 #: actions/siteadminpanel.php:256
4718 msgid "Default timezone"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: actions/siteadminpanel.php:257
4722 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: actions/siteadminpanel.php:262
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Default language"
4728 msgstr "Foretrukke språk"
4729
4730 #: actions/siteadminpanel.php:263
4731 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: actions/siteadminpanel.php:271
4735 msgid "Limits"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: actions/siteadminpanel.php:274
4739 msgid "Text limit"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: actions/siteadminpanel.php:274
4743 msgid "Maximum number of characters for notices."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: actions/siteadminpanel.php:278
4747 msgid "Dupe limit"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/siteadminpanel.php:278
4751 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Site Notice"
4757 msgstr "Statusmelding"
4758
4759 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Edit site-wide message"
4762 msgstr "Ny melding"
4763
4764 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Unable to save site notice."
4767 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4768
4769 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4770 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Site notice text"
4776 msgstr "Statusmelding"
4777
4778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4779 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Save site notice"
4785 msgstr "Statusmelding"
4786
4787 #. TRANS: Title for SMS settings.
4788 #: actions/smssettings.php:59
4789 msgid "SMS settings"
4790 msgstr "Avatar-innstillingar"
4791
4792 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4793 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4794 #: actions/smssettings.php:74
4795 #, php-format
4796 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4797 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4798
4799 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4800 #: actions/smssettings.php:97
4801 #, fuzzy
4802 msgid "SMS is not available."
4803 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4804
4805 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4806 #: actions/smssettings.php:111
4807 msgid "SMS address"
4808 msgstr "Epostadresser"
4809
4810 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4811 #: actions/smssettings.php:120
4812 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4813 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4814
4815 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4816 #: actions/smssettings.php:133
4817 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4818 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4819
4820 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4821 #: actions/smssettings.php:142
4822 msgid "Confirmation code"
4823 msgstr "Stadfestingskode"
4824
4825 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4826 #: actions/smssettings.php:144
4827 msgid "Enter the code you received on your phone."
4828 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4829
4830 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4831 #: actions/smssettings.php:148
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "BUTTON"
4834 msgid "Confirm"
4835 msgstr "Godta"
4836
4837 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4838 #: actions/smssettings.php:153
4839 msgid "SMS phone number"
4840 msgstr "Ingen telefonnummer."
4841
4842 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4843 #: actions/smssettings.php:156
4844 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4845 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4846
4847 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4848 #: actions/smssettings.php:195
4849 msgid "SMS preferences"
4850 msgstr "Lagra brukarval."
4851
4852 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4853 #: actions/smssettings.php:201
4854 msgid ""
4855 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4856 "from my carrier."
4857 msgstr ""
4858 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4859 "min tilbydar."
4860
4861 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4862 #: actions/smssettings.php:315
4863 #, fuzzy
4864 msgid "SMS preferences saved."
4865 msgstr "Lagra brukarval."
4866
4867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4868 #: actions/smssettings.php:338
4869 msgid "No phone number."
4870 msgstr "Ingen telefonnummer."
4871
4872 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4873 #: actions/smssettings.php:344
4874 msgid "No carrier selected."
4875 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4876
4877 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4878 #: actions/smssettings.php:352
4879 msgid "That is already your phone number."
4880 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4881
4882 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4883 #: actions/smssettings.php:356
4884 msgid "That phone number already belongs to another user."
4885 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4886
4887 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4888 #: actions/smssettings.php:384
4889 msgid ""
4890 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4891 "for the code and instructions on how to use it."
4892 msgstr ""
4893 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4894 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4895
4896 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4897 #: actions/smssettings.php:413
4898 msgid "That is the wrong confirmation number."
4899 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4900
4901 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4902 #: actions/smssettings.php:427
4903 msgid "SMS confirmation cancelled."
4904 msgstr "SMS bekreftelse"
4905
4906 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4907 #. TRANS: registered for the active user.
4908 #: actions/smssettings.php:448
4909 msgid "That is not your phone number."
4910 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4911
4912 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4913 #: actions/smssettings.php:470
4914 #, fuzzy
4915 msgid "The SMS phone number was removed."
4916 msgstr "SMS telefon nummer"
4917
4918 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4919 #: actions/smssettings.php:511
4920 msgid "Mobile carrier"
4921 msgstr "Telefontilbydar"
4922
4923 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4924 #: actions/smssettings.php:516
4925 msgid "Select a carrier"
4926 msgstr "Velg ein tilbydar"
4927
4928 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4929 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4930 #: actions/smssettings.php:525
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4934 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4935 msgstr ""
4936 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4937 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4938
4939 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4940 #: actions/smssettings.php:548
4941 msgid "No code entered"
4942 msgstr "Ingen innskriven kode"
4943
4944 #. TRANS: Menu item for site administration
4945 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4946 #: lib/adminpanelaction.php:395
4947 msgid "Snapshots"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4951 msgid "Manage snapshot configuration"
4952 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4953
4954 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4955 msgid "Invalid snapshot run value."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4959 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4963 msgid "Invalid snapshot report URL."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4967 msgid "Randomly during web hit"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4971 msgid "In a scheduled job"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4975 msgid "Data snapshots"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4979 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4983 msgid "Frequency"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4987 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4991 msgid "Report URL"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4995 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Save snapshot settings"
5001 msgstr "Avatar-innstillingar"
5002
5003 #: actions/subedit.php:70
5004 msgid "You are not subscribed to that profile."
5005 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5006
5007 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5008 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5009 msgid "Could not save subscription."
5010 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5011
5012 #: actions/subscribe.php:77
5013 msgid "This action only accepts POST requests."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: actions/subscribe.php:107
5017 #, fuzzy
5018 msgid "No such profile."
5019 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5020
5021 #: actions/subscribe.php:117
5022 #, fuzzy
5023 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5024 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5025
5026 #: actions/subscribe.php:145
5027 msgid "Subscribed"
5028 msgstr "Abonnent"
5029
5030 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5031 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5032 #: actions/subscribers.php:51
5033 #, php-format
5034 msgid "%s subscribers"
5035 msgstr "%s tingarar"
5036
5037 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5038 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5039 #: actions/subscribers.php:55
5040 #, php-format
5041 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5042 msgstr "%s tingarar"
5043
5044 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5045 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5046 #: actions/subscribers.php:68
5047 msgid "These are the people who listen to your notices."
5048 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5049
5050 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5051 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5052 #: actions/subscribers.php:74
5053 #, php-format
5054 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5055 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5056
5057 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5058 #: actions/subscribers.php:116
5059 msgid ""
5060 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5061 "return the favor."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5065 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5066 #: actions/subscribers.php:120
5067 #, php-format
5068 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5072 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5073 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5074 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5075 #. TRANS: and do not change the URL part.
5076 #: actions/subscribers.php:129
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5080 "%) and be the first?"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5084 #. TRANS: %s is a user nickname.
5085 #: actions/subscriptions.php:51
5086 #, php-format
5087 msgid "%s subscriptions"
5088 msgstr "%s tingarar"
5089
5090 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5091 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5092 #: actions/subscriptions.php:55
5093 #, php-format
5094 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5095 msgstr "%s tingarar"
5096
5097 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5098 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5099 #: actions/subscriptions.php:68
5100 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5101 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5102
5103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5105 #: actions/subscriptions.php:74
5106 #, php-format
5107 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5108 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5109
5110 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5111 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5112 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5113 #. TRANS: and do not change the URL part.
5114 #: actions/subscriptions.php:135
5115 #, php-format
5116 msgid ""
5117 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5118 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5119 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5120 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5121 "automatically subscribe to people you already follow there."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5125 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5126 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5127 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5128 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5129 #, php-format
5130 msgid "%s is not listening to anyone."
5131 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5132
5133 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5134 #: actions/subscriptions.php:226
5135 msgid "Jabber"
5136 msgstr "Jabber"
5137
5138 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5139 #: actions/subscriptions.php:241
5140 msgid "SMS"
5141 msgstr "SMS"
5142
5143 #: actions/tag.php:69
5144 #, php-format
5145 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5146 msgstr "Notisar merka med %s"
5147
5148 #: actions/tag.php:87
5149 #, php-format
5150 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5151 msgstr "Straum for vener av %s"
5152
5153 #: actions/tag.php:93
5154 #, php-format
5155 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5156 msgstr "Straum for vener av %s"
5157
5158 #: actions/tag.php:99
5159 #, fuzzy, php-format
5160 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5161 msgstr "Notisstraum for %s"
5162
5163 #: actions/tagother.php:39
5164 #, fuzzy
5165 msgid "No ID argument."
5166 msgstr "Manglar argumentet ID."
5167
5168 #: actions/tagother.php:65
5169 #, php-format
5170 msgid "Tag %s"
5171 msgstr "Merkelapp %s"
5172
5173 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5174 msgid "User profile"
5175 msgstr "Brukarprofil"
5176
5177 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5178 #: lib/userprofile.php:103
5179 msgid "Photo"
5180 msgstr "Bilete"
5181
5182 #: actions/tagother.php:141
5183 msgid "Tag user"
5184 msgstr "Merk brukar"
5185
5186 #: actions/tagother.php:151
5187 msgid ""
5188 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5189 "separated"
5190 msgstr ""
5191 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5192 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5193
5194 #: actions/tagother.php:193
5195 msgid ""
5196 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5197 msgstr ""
5198 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5199 "tingar notisar frå deg."
5200
5201 #: actions/tagother.php:200
5202 msgid "Could not save tags."
5203 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5204
5205 #: actions/tagother.php:236
5206 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5207 msgstr ""
5208 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5209 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5210
5211 #: actions/tagrss.php:35
5212 msgid "No such tag."
5213 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5214
5215 #: actions/unblock.php:59
5216 msgid "You haven't blocked that user."
5217 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5218
5219 #: actions/unsandbox.php:72
5220 msgid "User is not sandboxed."
5221 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5222
5223 #: actions/unsilence.php:72
5224 #, fuzzy
5225 msgid "User is not silenced."
5226 msgstr "Brukaren har inga profil."
5227
5228 #: actions/unsubscribe.php:77
5229 msgid "No profile ID in request."
5230 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5231
5232 #: actions/unsubscribe.php:98
5233 msgid "Unsubscribed"
5234 msgstr "Fjerna tinging"
5235
5236 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: User admin panel title
5243 #: actions/useradminpanel.php:60
5244 #, fuzzy
5245 msgctxt "TITLE"
5246 msgid "User"
5247 msgstr "Brukar"
5248
5249 #: actions/useradminpanel.php:71
5250 msgid "User settings for this StatusNet site"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: actions/useradminpanel.php:150
5254 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: actions/useradminpanel.php:156
5258 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: actions/useradminpanel.php:166
5262 #, php-format
5263 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5267 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5268 #: lib/personalgroupnav.php:109
5269 msgid "Profile"
5270 msgstr "Profil"
5271
5272 #: actions/useradminpanel.php:223
5273 msgid "Bio Limit"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: actions/useradminpanel.php:224
5277 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: actions/useradminpanel.php:232
5281 #, fuzzy
5282 msgid "New users"
5283 msgstr "Invitér nye brukarar"
5284
5285 #: actions/useradminpanel.php:236
5286 msgid "New user welcome"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: actions/useradminpanel.php:237
5290 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: actions/useradminpanel.php:242
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Default subscription"
5296 msgstr "Alle tingingar"
5297
5298 #: actions/useradminpanel.php:243
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5301 msgstr ""
5302 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5303
5304 #: actions/useradminpanel.php:252
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Invitations"
5307 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5308
5309 #: actions/useradminpanel.php:257
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Invitations enabled"
5312 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5313
5314 #: actions/useradminpanel.php:259
5315 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/useradminpanel.php:295
5319 msgid "Save user settings"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: actions/userauthorization.php:105
5323 msgid "Authorize subscription"
5324 msgstr "Autoriser tinging"
5325
5326 #: actions/userauthorization.php:110
5327 #, fuzzy
5328 msgid ""
5329 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5330 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5331 "click “Reject”."
5332 msgstr ""
5333 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5334 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5335
5336 #. TRANS: Menu item for site administration
5337 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5338 #: lib/adminpanelaction.php:403
5339 #, fuzzy
5340 msgid "License"
5341 msgstr "lisens."
5342
5343 #: actions/userauthorization.php:217
5344 msgid "Accept"
5345 msgstr "Godta"
5346
5347 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5348 #: lib/subscribeform.php:139
5349 msgid "Subscribe to this user"
5350 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5351
5352 #: actions/userauthorization.php:219
5353 msgid "Reject"
5354 msgstr "Avslå"
5355
5356 #: actions/userauthorization.php:220
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Reject this subscription"
5359 msgstr "%s tingarar"
5360
5361 #: actions/userauthorization.php:232
5362 msgid "No authorization request!"
5363 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5364
5365 #: actions/userauthorization.php:254
5366 msgid "Subscription authorized"
5367 msgstr "Tinging autorisert"
5368
5369 #: actions/userauthorization.php:256
5370 #, fuzzy
5371 msgid ""
5372 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5373 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5374 "subscription. Your subscription token is:"
5375 msgstr ""
5376 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5377 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5378 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5379
5380 #: actions/userauthorization.php:266
5381 msgid "Subscription rejected"
5382 msgstr "Tinging avvist"
5383
5384 #: actions/userauthorization.php:268
5385 #, fuzzy
5386 msgid ""
5387 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5388 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5389 "subscription."
5390 msgstr ""
5391 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5392 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5393
5394 #: actions/userauthorization.php:303
5395 #, php-format
5396 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: actions/userauthorization.php:308
5400 #, php-format
5401 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: actions/userauthorization.php:314
5405 #, php-format
5406 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: actions/userauthorization.php:329
5410 #, php-format
5411 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: actions/userauthorization.php:345
5415 #, php-format
5416 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: actions/userauthorization.php:350
5420 #, fuzzy, php-format
5421 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5422 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5423
5424 #: actions/userauthorization.php:355
5425 #, fuzzy, php-format
5426 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5427 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5428
5429 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Profile design"
5432 msgstr "Profilinnstillingar"
5433
5434 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5435 msgid ""
5436 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5437 "palette of your choice."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: actions/userdesignsettings.php:282
5441 msgid "Enjoy your hotdog!"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5445 #: actions/usergroups.php:66
5446 #, php-format
5447 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5448 msgstr "Grupper, side %d"
5449
5450 #: actions/usergroups.php:132
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Search for more groups"
5453 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5454
5455 #: actions/usergroups.php:159
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "%s is not a member of any group."
5458 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5459
5460 #: actions/usergroups.php:164
5461 #, php-format
5462 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5466 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5467 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5468 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5469 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5470 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5471 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5472 #, php-format
5473 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5474 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5475
5476 #: actions/version.php:75
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "StatusNet %s"
5479 msgstr "Statistikk"
5480
5481 #: actions/version.php:155
5482 #, php-format
5483 msgid ""
5484 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5485 "Inc. and contributors."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: actions/version.php:163
5489 msgid "Contributors"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: actions/version.php:170
5493 msgid ""
5494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5497 "any later version. "
5498 msgstr ""
5499
5500 #: actions/version.php:176
5501 msgid ""
5502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5505 "for more details. "
5506 msgstr ""
5507
5508 #: actions/version.php:182
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5512 "along with this program.  If not, see %s."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: actions/version.php:191
5516 msgid "Plugins"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5520 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Version"
5523 msgstr "Personleg"
5524
5525 #: actions/version.php:199
5526 msgid "Author(s)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5530 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5531 msgid "Favor"
5532 msgstr "Tjeneste"
5533
5534 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5535 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5536 #: classes/Fave.php:151
5537 #, fuzzy, php-format
5538 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5539 msgstr ""
5540 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5541
5542 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5543 #: classes/File.php:142
5544 #, php-format
5545 msgid "Cannot process URL '%s'"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5549 #: classes/File.php:174
5550 msgid "Robin thinks something is impossible."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5554 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5555 #: classes/File.php:189
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5559 "Try to upload a smaller version."
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5563 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5564 #: classes/File.php:201
5565 #, php-format
5566 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5570 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5571 #: classes/File.php:210
5572 #, php-format
5573 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5577 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5578 msgid "Invalid filename."
5579 msgstr "Ugyldig filnamn."
5580
5581 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5582 #: classes/Group_member.php:42
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Group join failed."
5585 msgstr "Gruppe profil"
5586
5587 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5588 #: classes/Group_member.php:55
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Not part of group."
5591 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5592
5593 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5594 #: classes/Group_member.php:63
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Group leave failed."
5597 msgstr "Gruppe profil"
5598
5599 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5600 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5601 #: classes/Group_member.php:76
5602 #, php-format
5603 msgid "Profile ID %s is invalid."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5607 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5608 #: classes/Group_member.php:89
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Group ID %s is invalid."
5611 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5612
5613 #. TRANS: Activity title.
5614 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5615 msgid "Join"
5616 msgstr "Bli med"
5617
5618 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5619 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5620 #: classes/Group_member.php:117
5621 #, php-format
5622 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5626 #: classes/Local_group.php:42
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Could not update local group."
5629 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5630
5631 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5632 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5633 #: classes/Login_token.php:78
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "Could not create login token for %s"
5636 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5637
5638 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5639 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5640 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5644 #: classes/Message.php:45
5645 #, fuzzy
5646 msgid "You are banned from sending direct messages."
5647 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5648
5649 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5650 #: classes/Message.php:62
5651 msgid "Could not insert message."
5652 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5653
5654 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5655 #: classes/Message.php:73
5656 msgid "Could not update message with new URI."
5657 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5658
5659 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5660 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5661 #: classes/Notice.php:98
5662 #, php-format
5663 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5667 #: classes/Notice.php:193
5668 #, php-format
5669 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5670 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5671
5672 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5673 #: classes/Notice.php:265
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Problem saving notice. Too long."
5676 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5677
5678 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5679 #: classes/Notice.php:270
5680 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5681 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5682
5683 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5684 #: classes/Notice.php:276
5685 msgid ""
5686 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5687 msgstr ""
5688 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5689
5690 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5691 #: classes/Notice.php:283
5692 #, fuzzy
5693 msgid ""
5694 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5695 "few minutes."
5696 msgstr ""
5697 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5698
5699 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5700 #: classes/Notice.php:291
5701 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5702 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5703
5704 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5705 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5706 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5707 msgid "Problem saving notice."
5708 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5709
5710 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5711 #: classes/Notice.php:907
5712 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5716 #: classes/Notice.php:1006
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Problem saving group inbox."
5719 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5720
5721 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5722 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5723 #: classes/Notice.php:1120
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5726 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5727
5728 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5729 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5730 #: classes/Notice.php:1822
5731 #, php-format
5732 msgid "RT @%1$s %2$s"
5733 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5734
5735 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5736 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5737 #: classes/Profile.php:791
5738 #, php-format
5739 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5743 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5744 #: classes/Profile.php:800
5745 #, php-format
5746 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5750 #: classes/Remote_profile.php:54
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Missing profile."
5753 msgstr "Brukaren har inga profil."
5754
5755 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5756 #: classes/Status_network.php:338
5757 msgid "Unable to save tag."
5758 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5759
5760 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5761 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5762 #, fuzzy
5763 msgid "You have been banned from subscribing."
5764 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5765
5766 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5767 #: classes/Subscription.php:80
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Already subscribed!"
5770 msgstr "Ikkje tinga."
5771
5772 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5773 #: classes/Subscription.php:85
5774 msgid "User has blocked you."
5775 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5776
5777 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5778 #: classes/Subscription.php:171
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Not subscribed!"
5781 msgstr "Ikkje tinga."
5782
5783 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5784 #: classes/Subscription.php:178
5785 msgid "Could not delete self-subscription."
5786 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5787
5788 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5789 #: classes/Subscription.php:206
5790 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5791 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5792
5793 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5794 #: classes/Subscription.php:218
5795 msgid "Could not delete subscription."
5796 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5797
5798 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5799 #: classes/Subscription.php:255
5800 msgid "Follow"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5804 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5805 #: classes/Subscription.php:258
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "%1$s is now following %2$s."
5808 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5809
5810 #. TRANS: Notice given on user registration.
5811 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5812 #: classes/User.php:384
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5815 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5816
5817 #. TRANS: Server exception.
5818 #: classes/User.php:902
5819 msgid "No single user defined for single-user mode."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Server exception.
5823 #: classes/User.php:906
5824 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5828 #: classes/User_group.php:495
5829 msgid "Could not create group."
5830 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5831
5832 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5833 #: classes/User_group.php:505
5834 msgid "Could not set group URI."
5835 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5836
5837 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5838 #: classes/User_group.php:528
5839 msgid "Could not set group membership."
5840 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5841
5842 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5843 #: classes/User_group.php:543
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Could not save local group info."
5846 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5847
5848 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5849 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5850 msgid "Change your profile settings"
5851 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5852
5853 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5854 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5855 msgid "Upload an avatar"
5856 msgstr "Last opp ein avatar"
5857
5858 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5859 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5860 msgid "Change your password"
5861 msgstr "Endra passordet ditt"
5862
5863 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5864 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5865 msgid "Change email handling"
5866 msgstr "Endra eposthandtering"
5867
5868 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5869 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Design your profile"
5872 msgstr "Brukarprofil"
5873
5874 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5875 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5876 msgid "Other options"
5877 msgstr "Andre val"
5878
5879 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5880 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5881 msgid "Other"
5882 msgstr "Anna"
5883
5884 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5885 #: lib/action.php:148
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "%1$s - %2$s"
5888 msgstr "%1$s (%2$s)"
5889
5890 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5891 #: lib/action.php:164
5892 msgid "Untitled page"
5893 msgstr "Ingen tittel"
5894
5895 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5896 #: lib/action.php:477
5897 msgid "Primary site navigation"
5898 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5899
5900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5901 #: lib/action.php:483
5902 #, fuzzy
5903 msgctxt "TOOLTIP"
5904 msgid "Personal profile and friends timeline"
5905 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5906
5907 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5908 #: lib/action.php:486
5909 #, fuzzy
5910 msgctxt "MENU"
5911 msgid "Personal"
5912 msgstr "Personleg"
5913
5914 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5915 #: lib/action.php:488
5916 msgctxt "TOOLTIP"
5917 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5918 msgstr "Endra passordet ditt"
5919
5920 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5921 #: lib/action.php:491
5922 msgid "Account"
5923 msgstr "Konto"
5924
5925 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5926 #: lib/action.php:493
5927 #, fuzzy
5928 msgctxt "TOOLTIP"
5929 msgid "Connect to services"
5930 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5931
5932 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5933 #: lib/action.php:496
5934 msgid "Connect"
5935 msgstr "Kopla til"
5936
5937 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5938 #: lib/action.php:499
5939 #, fuzzy
5940 msgctxt "TOOLTIP"
5941 msgid "Change site configuration"
5942 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5943
5944 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5945 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5946 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5947 #, fuzzy
5948 msgctxt "MENU"
5949 msgid "Admin"
5950 msgstr "Administrator"
5951
5952 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5953 #: lib/action.php:506
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgctxt "TOOLTIP"
5956 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5957 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5958
5959 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5960 #: lib/action.php:509
5961 #, fuzzy
5962 msgctxt "MENU"
5963 msgid "Invite"
5964 msgstr "Invitér"
5965
5966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5967 #: lib/action.php:515
5968 msgctxt "TOOLTIP"
5969 msgid "Logout from the site"
5970 msgstr "Logg inn "
5971
5972 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5973 #: lib/action.php:518
5974 msgctxt "MENU"
5975 msgid "Logout"
5976 msgstr "Logo"
5977
5978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5979 #: lib/action.php:523
5980 msgctxt "TOOLTIP"
5981 msgid "Create an account"
5982 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5983
5984 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5985 #: lib/action.php:526
5986 #, fuzzy
5987 msgctxt "MENU"
5988 msgid "Register"
5989 msgstr "Registrér"
5990
5991 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5992 #: lib/action.php:529
5993 msgctxt "TOOLTIP"
5994 msgid "Login to the site"
5995 msgstr "Logg inn "
5996
5997 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5998 #: lib/action.php:532
5999 #, fuzzy
6000 msgctxt "MENU"
6001 msgid "Login"
6002 msgstr "Logg inn"
6003
6004 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6005 #: lib/action.php:535
6006 msgctxt "TOOLTIP"
6007 msgid "Help me!"
6008 msgstr "Hjelp"
6009
6010 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6011 #: lib/action.php:538
6012 msgctxt "MENU"
6013 msgid "Help"
6014 msgstr "Hjelp"
6015
6016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6017 #: lib/action.php:541
6018 #, fuzzy
6019 msgctxt "TOOLTIP"
6020 msgid "Search for people or text"
6021 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6022
6023 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6024 #: lib/action.php:544
6025 #, fuzzy
6026 msgctxt "MENU"
6027 msgid "Search"
6028 msgstr "Søk"
6029
6030 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6031 #. TRANS: Menu item for site administration
6032 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6033 msgid "Site notice"
6034 msgstr "Statusmelding"
6035
6036 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6037 #: lib/action.php:633
6038 msgid "Local views"
6039 msgstr "Lokale syningar"
6040
6041 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6042 #: lib/action.php:703
6043 msgid "Page notice"
6044 msgstr "Sidenotis"
6045
6046 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6047 #: lib/action.php:804
6048 msgid "Secondary site navigation"
6049 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6050
6051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6052 #: lib/action.php:810
6053 msgid "Help"
6054 msgstr "Hjelp"
6055
6056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6057 #: lib/action.php:813
6058 msgid "About"
6059 msgstr "Om"
6060
6061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6062 #: lib/action.php:816
6063 msgid "FAQ"
6064 msgstr "OSS"
6065
6066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6067 #: lib/action.php:821
6068 msgid "TOS"
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6072 #: lib/action.php:825
6073 msgid "Privacy"
6074 msgstr "Personvern"
6075
6076 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6077 #: lib/action.php:828
6078 msgid "Source"
6079 msgstr "Kjeldekode"
6080
6081 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6082 #: lib/action.php:834
6083 msgid "Contact"
6084 msgstr "Kontakt"
6085
6086 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6087 #: lib/action.php:837
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Badge"
6090 msgstr "Dult"
6091
6092 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6093 #: lib/action.php:866
6094 msgid "StatusNet software license"
6095 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6096
6097 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6098 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6099 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6100 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6101 #: lib/action.php:873
6102 #, fuzzy, php-format
6103 msgid ""
6104 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6105 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6106 msgstr ""
6107 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6108 "broughtbyurl%%). "
6109
6110 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6111 #: lib/action.php:876
6112 #, php-format
6113 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6114 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6115
6116 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6117 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6118 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6119 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6120 #: lib/action.php:883
6121 #, php-format
6122 msgid ""
6123 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6124 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6125 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6126 msgstr ""
6127 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6128 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6129 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6130
6131 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6132 #: lib/action.php:899
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Site content license"
6135 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6136
6137 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6138 #. TRANS: %1$s is the site name.
6139 #: lib/action.php:906
6140 #, php-format
6141 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6145 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6146 #: lib/action.php:913
6147 #, php-format
6148 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6152 #: lib/action.php:917
6153 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: license message in footer.
6157 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6158 #: lib/action.php:949
6159 #, php-format
6160 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6164 #: lib/action.php:1285
6165 msgid "Pagination"
6166 msgstr "Paginering"
6167
6168 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6169 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6170 #: lib/action.php:1296
6171 msgid "After"
6172 msgstr "« Etter"
6173
6174 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6175 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6176 #: lib/action.php:1306
6177 msgid "Before"
6178 msgstr "Før »"
6179
6180 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6181 #: lib/activity.php:120
6182 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6186 #: lib/activityutils.php:200
6187 msgid "Can't handle remote content yet."
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6191 #: lib/activityutils.php:237
6192 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6196 #: lib/activityutils.php:242
6197 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6201 #: lib/adminpanelaction.php:96
6202 #, fuzzy
6203 msgid "You cannot make changes to this site."
6204 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6205
6206 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6207 #: lib/adminpanelaction.php:108
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6210 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6211
6212 #. TRANS: Client error message.
6213 #: lib/adminpanelaction.php:222
6214 #, fuzzy
6215 msgid "showForm() not implemented."
6216 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6217
6218 #. TRANS: Client error message
6219 #: lib/adminpanelaction.php:250
6220 #, fuzzy
6221 msgid "saveSettings() not implemented."
6222 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6223
6224 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6225 #. TRANS: the admin panel Design.
6226 #: lib/adminpanelaction.php:274
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Unable to delete design setting."
6229 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6230
6231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6232 #: lib/adminpanelaction.php:337
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Basic site configuration"
6235 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6236
6237 #. TRANS: Menu item for site administration
6238 #: lib/adminpanelaction.php:339
6239 #, fuzzy
6240 msgctxt "MENU"
6241 msgid "Site"
6242 msgstr "Invitér"
6243
6244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6245 #: lib/adminpanelaction.php:345
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Design configuration"
6248 msgstr "SMS bekreftelse"
6249
6250 #. TRANS: Menu item for site administration
6251 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6252 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6253 #, fuzzy
6254 msgctxt "MENU"
6255 msgid "Design"
6256 msgstr "Personleg"
6257
6258 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6259 #: lib/adminpanelaction.php:353
6260 #, fuzzy
6261 msgid "User configuration"
6262 msgstr "SMS bekreftelse"
6263
6264 #. TRANS: Menu item for site administration
6265 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6266 msgid "User"
6267 msgstr "Brukar"
6268
6269 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6270 #: lib/adminpanelaction.php:361
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Access configuration"
6273 msgstr "SMS bekreftelse"
6274
6275 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6276 #: lib/adminpanelaction.php:369
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Paths configuration"
6279 msgstr "SMS bekreftelse"
6280
6281 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6282 #: lib/adminpanelaction.php:377
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Sessions configuration"
6285 msgstr "SMS bekreftelse"
6286
6287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6288 #: lib/adminpanelaction.php:385
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Edit site notice"
6291 msgstr "Statusmelding"
6292
6293 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6294 #: lib/adminpanelaction.php:393
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Snapshots configuration"
6297 msgstr "SMS bekreftelse"
6298
6299 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6300 #: lib/adminpanelaction.php:401
6301 msgid "Set site license"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Client error 401.
6305 #: lib/apiauth.php:111
6306 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6310 #: lib/apiauth.php:177
6311 msgid "No application for that consumer key."
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6315 #: lib/apiauth.php:219
6316 msgid "Bad access token."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6320 #: lib/apiauth.php:224
6321 msgid "No user for that token."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6325 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6326 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6327 msgid "Could not authenticate you."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6331 #: lib/apioauthstore.php:45
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Could not create anonymous consumer."
6334 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6335
6336 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6337 #: lib/apioauthstore.php:69
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6340 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6341
6342 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6343 #: lib/apioauthstore.php:151
6344 msgid ""
6345 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6349 #: lib/apioauthstore.php:186
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Could not issue access token."
6352 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6353
6354 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6355 #: lib/apioauthstore.php:243
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6358 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6359
6360 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6361 #: lib/apioauthstore.php:285
6362 msgid "Tried to revoke unknown token."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6366 #: lib/apioauthstore.php:290
6367 msgid "Failed to delete revoked token."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Form guide.
6371 #: lib/applicationeditform.php:178
6372 msgid "Icon for this application"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Form input field instructions.
6376 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6377 #: lib/applicationeditform.php:201
6378 #, fuzzy, php-format
6379 msgid "Describe your application in %d character"
6380 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6381 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6382 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6383
6384 #. TRANS: Form input field instructions.
6385 #: lib/applicationeditform.php:205
6386 msgid "Describe your application"
6387 msgstr "Beskriving"
6388
6389 #. TRANS: Form input field instructions.
6390 #: lib/applicationeditform.php:216
6391 #, fuzzy
6392 msgid "URL of the homepage of this application"
6393 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6394
6395 #. TRANS: Form input field label.
6396 #: lib/applicationeditform.php:218
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Source URL"
6399 msgstr "Kjeldekode"
6400
6401 #. TRANS: Form input field instructions.
6402 #: lib/applicationeditform.php:225
6403 msgid "Organization responsible for this application"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Form input field instructions.
6407 #: lib/applicationeditform.php:234
6408 #, fuzzy
6409 msgid "URL for the homepage of the organization"
6410 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6411
6412 #. TRANS: Form input field instructions.
6413 #: lib/applicationeditform.php:243
6414 msgid "URL to redirect to after authentication"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Radio button label for application type
6418 #: lib/applicationeditform.php:271
6419 msgid "Browser"
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Radio button label for application type
6423 #: lib/applicationeditform.php:288
6424 msgid "Desktop"
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Form guide.
6428 #: lib/applicationeditform.php:290
6429 msgid "Type of application, browser or desktop"
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Radio button label for access type.
6433 #: lib/applicationeditform.php:314
6434 msgid "Read-only"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Radio button label for access type.
6438 #: lib/applicationeditform.php:334
6439 msgid "Read-write"
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Form guide.
6443 #: lib/applicationeditform.php:336
6444 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Submit button title.
6448 #: lib/applicationeditform.php:353
6449 msgid "Cancel"
6450 msgstr "Avbryt"
6451
6452 #: lib/applicationlist.php:247
6453 msgid " by "
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Application access type
6457 #: lib/applicationlist.php:260
6458 msgid "read-write"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Application access type
6462 #: lib/applicationlist.php:262
6463 msgid "read-only"
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6467 #: lib/applicationlist.php:268
6468 #, php-format
6469 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Access token in the application list.
6473 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6474 #: lib/applicationlist.php:282
6475 #, php-format
6476 msgid "Access token starting with: %s"
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Button label
6480 #: lib/applicationlist.php:298
6481 msgctxt "BUTTON"
6482 msgid "Revoke"
6483 msgstr "Gjenopprett"
6484
6485 #: lib/atom10feed.php:112
6486 msgid "author element must contain a name element."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6490 #: lib/attachmentlist.php:256
6491 msgid "Author"
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6495 #: lib/attachmentlist.php:270
6496 msgid "Provider"
6497 msgstr "Forhandsvis"
6498
6499 #. TRANS: Title.
6500 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6501 msgid "Notices where this attachment appears"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Title.
6505 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6506 msgid "Tags for this attachment"
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6510 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Password changing failed."
6513 msgstr "Endra passord"
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6516 #: lib/authenticationplugin.php:238
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Password changing is not allowed."
6519 msgstr "Endra passord"
6520
6521 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6522 #: lib/blockform.php:68
6523 msgid "Block"
6524 msgstr "Blokkér"
6525
6526 #. TRANS: Title for command results.
6527 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6528 msgid "Command results"
6529 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6530
6531 #. TRANS: Title for command results.
6532 #: lib/channel.php:194
6533 #, fuzzy
6534 msgid "AJAX error"
6535 msgstr "Ajax feil"
6536
6537 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6538 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6539 msgid "Command complete"
6540 msgstr "Kommandoen utførd"
6541
6542 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6543 #: lib/channel.php:244
6544 msgid "Command failed"
6545 msgstr "Kommandoen feila"
6546
6547 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6548 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Notice with that id does not exist."
6551 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6552
6553 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6554 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6555 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6556 #, fuzzy
6557 msgid "User has no last notice."
6558 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6559
6560 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6561 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6562 #: lib/command.php:128
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6565 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6566
6567 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6569 #: lib/command.php:148
6570 #, php-format
6571 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6575 #: lib/command.php:183
6576 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6577 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6578
6579 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6580 #: lib/command.php:229
6581 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6585 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6586 #: lib/command.php:238
6587 #, fuzzy, php-format
6588 msgid "Nudge sent to %s."
6589 msgstr "Dytta!"
6590
6591 #. TRANS: User statistics text.
6592 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6593 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6594 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6595 #: lib/command.php:268
6596 #, php-format
6597 msgid ""
6598 "Subscriptions: %1$s\n"
6599 "Subscribers: %2$s\n"
6600 "Notices: %3$s"
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6604 #: lib/command.php:312
6605 msgid "Notice marked as fave."
6606 msgstr "Notis markert som favoritt."
6607
6608 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6609 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6610 #: lib/command.php:357
6611 #, php-format
6612 msgid "%1$s joined group %2$s."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6616 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6617 #: lib/command.php:405
6618 #, php-format
6619 msgid "%1$s left group %2$s."
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6623 #: lib/command.php:430
6624 #, php-format
6625 msgid "Fullname: %s"
6626 msgstr "Fullt namn: %s"
6627
6628 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6629 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6630 #. TRANS: %s is a location.
6631 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6632 #, php-format
6633 msgid "Location: %s"
6634 msgstr "Stad: %s"
6635
6636 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6637 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6638 #. TRANS: %s is a homepage.
6639 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6640 #, php-format
6641 msgid "Homepage: %s"
6642 msgstr "Heimeside: %s"
6643
6644 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6645 #: lib/command.php:442
6646 #, php-format
6647 msgid "About: %s"
6648 msgstr "Om: %s"
6649
6650 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6651 #. TRANS: %s is a remote profile.
6652 #: lib/command.php:471
6653 #, php-format
6654 msgid ""
6655 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6656 "same server."
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: Message given if content is too long.
6660 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6661 #: lib/command.php:488
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6664 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6665
6666 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6667 #: lib/command.php:514
6668 msgid "Error sending direct message."
6669 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6670
6671 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6672 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6673 #: lib/command.php:551
6674 #, fuzzy, php-format
6675 msgid "Notice from %s repeated."
6676 msgstr "Melding lagra"
6677
6678 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6679 #: lib/command.php:554
6680 msgid "Error repeating notice."
6681 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6682
6683 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6684 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6685 #: lib/command.php:589
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6688 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6689
6690 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6691 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6692 #: lib/command.php:600
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Reply to %s sent."
6695 msgstr "Svar på denne notisen"
6696
6697 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6698 #: lib/command.php:603
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Error saving notice."
6701 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6702
6703 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6704 #: lib/command.php:650
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6707 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6708
6709 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6710 #: lib/command.php:659
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6713 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6714
6715 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6716 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6717 #: lib/command.php:667
6718 #, php-format
6719 msgid "Subscribed to %s."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6723 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6724 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6727 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6728
6729 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6730 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6731 #: lib/command.php:699
6732 #, php-format
6733 msgid "Unsubscribed from %s."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6737 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6738 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6739 msgid "Command not yet implemented."
6740 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6741
6742 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6743 #: lib/command.php:723
6744 msgid "Notification off."
6745 msgstr "Notifikasjon av."
6746
6747 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6748 #: lib/command.php:726
6749 msgid "Can't turn off notification."
6750 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6751
6752 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6753 #: lib/command.php:749
6754 msgid "Notification on."
6755 msgstr "Notifikasjon på."
6756
6757 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6758 #: lib/command.php:752
6759 msgid "Can't turn on notification."
6760 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6761
6762 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6763 #: lib/command.php:766
6764 msgid "Login command is disabled."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6768 #. TRANS: %s is a logon link..
6769 #: lib/command.php:779
6770 #, php-format
6771 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6775 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6776 #: lib/command.php:808
6777 #, php-format
6778 msgid "Unsubscribed %s."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6782 #: lib/command.php:826
6783 #, fuzzy
6784 msgid "You are not subscribed to anyone."
6785 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6786
6787 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6788 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6789 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6790 #: lib/command.php:831
6791 msgid "You are subscribed to this person:"
6792 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6793 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6794 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6795
6796 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6797 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6798 #: lib/command.php:853
6799 #, fuzzy
6800 msgid "No one is subscribed to you."
6801 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6802
6803 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6804 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6805 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6806 #: lib/command.php:858
6807 msgid "This person is subscribed to you:"
6808 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6809 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6810 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6811
6812 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6813 #. TRANS: any group subscriptions.
6814 #: lib/command.php:880
6815 #, fuzzy
6816 msgid "You are not a member of any groups."
6817 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6818
6819 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6820 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6821 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6822 #: lib/command.php:885
6823 msgid "You are a member of this group:"
6824 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6825 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6826 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6827
6828 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6829 #: lib/command.php:900
6830 msgid ""
6831 "Commands:\n"
6832 "on - turn on notifications\n"
6833 "off - turn off notifications\n"
6834 "help - show this help\n"
6835 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6836 "groups - lists the groups you have joined\n"
6837 "subscriptions - list the people you follow\n"
6838 "subscribers - list the people that follow you\n"
6839 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6840 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6841 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6842 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6843 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6844 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6845 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6846 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6847 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6848 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6849 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6850 "join <group> - join group\n"
6851 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6852 "drop <group> - leave group\n"
6853 "stats - get your stats\n"
6854 "stop - same as 'off'\n"
6855 "quit - same as 'off'\n"
6856 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6857 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6858 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6859 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6860 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6861 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6862 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6863 "track <word> - not yet implemented.\n"
6864 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6865 "track off - not yet implemented.\n"
6866 "untrack all - not yet implemented.\n"
6867 "tracks - not yet implemented.\n"
6868 "tracking - not yet implemented.\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6872 #: lib/common.php:136
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No configuration file found."
6875 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6876
6877 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6878 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6879 #: lib/common.php:139
6880 #, fuzzy
6881 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6882 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6883
6884 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6885 #: lib/common.php:142
6886 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6890 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6891 #: lib/common.php:146
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Go to the installer."
6894 msgstr "Logg inn or sida"
6895
6896 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6897 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6898 #, fuzzy
6899 msgctxt "MENU"
6900 msgid "IM"
6901 msgstr "Ljonmelding"
6902
6903 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6904 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6905 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6906 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6907
6908 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6909 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6910 #, fuzzy
6911 msgctxt "MENU"
6912 msgid "SMS"
6913 msgstr "SMS"
6914
6915 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6916 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6917 msgid "Updates by SMS"
6918 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6919
6920 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6921 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6922 #, fuzzy
6923 msgctxt "MENU"
6924 msgid "Connections"
6925 msgstr "Kopla til"
6926
6927 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6928 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6929 msgid "Authorized connected applications"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/dberroraction.php:59
6933 msgid "Database error"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/designsettings.php:105
6937 msgid "Upload file"
6938 msgstr "Last opp fil"
6939
6940 #: lib/designsettings.php:109
6941 msgid ""
6942 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6943 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6944
6945 #: lib/designsettings.php:283
6946 #, php-format
6947 msgid ""
6948 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6949 "current configuration."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/designsettings.php:418
6953 msgid "Design defaults restored."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6957 msgid "Disfavor this notice"
6958 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6959
6960 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6961 msgid "Favor this notice"
6962 msgstr "Favoriser denne notisen"
6963
6964 #: lib/feed.php:84
6965 msgid "RSS 1.0"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/feed.php:86
6969 msgid "RSS 2.0"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/feed.php:88
6973 msgid "Atom"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/feed.php:90
6977 msgid "FOAF"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/feedlist.php:65
6981 msgid "Feeds"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/galleryaction.php:121
6985 msgid "Filter tags"
6986 msgstr "Filtrer emneord"
6987
6988 #: lib/galleryaction.php:131
6989 msgid "All"
6990 msgstr "Alle"
6991
6992 #: lib/galleryaction.php:139
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Select tag to filter"
6995 msgstr "Velg ein tilbydar"
6996
6997 #: lib/galleryaction.php:140
6998 msgid "Tag"
6999 msgstr "Merkelapp"
7000
7001 #: lib/galleryaction.php:141
7002 msgid "Choose a tag to narrow list"
7003 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7004
7005 #: lib/galleryaction.php:143
7006 msgid "Go"
7007 msgstr "Gå"
7008
7009 #: lib/grantroleform.php:91
7010 #, php-format
7011 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/groupeditform.php:154
7015 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7016 msgstr ""
7017 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7018
7019 #: lib/groupeditform.php:163
7020 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7021 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7022
7023 #: lib/groupeditform.php:168
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Describe the group or topic"
7026 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7027
7028 #: lib/groupeditform.php:170
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7031 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7032
7033 #: lib/groupeditform.php:179
7034 msgid ""
7035 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7036 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7037
7038 #: lib/groupeditform.php:187
7039 #, php-format
7040 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7044 #: lib/groupnav.php:86
7045 msgctxt "MENU"
7046 msgid "Group"
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7050 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7051 #: lib/groupnav.php:89
7052 #, php-format
7053 msgctxt "TOOLTIP"
7054 msgid "%s group"
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7058 #: lib/groupnav.php:95
7059 msgctxt "MENU"
7060 msgid "Members"
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7064 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7065 #: lib/groupnav.php:98
7066 #, php-format
7067 msgctxt "TOOLTIP"
7068 msgid "%s group members"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7072 #: lib/groupnav.php:108
7073 msgctxt "MENU"
7074 msgid "Blocked"
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7079 #: lib/groupnav.php:111
7080 #, php-format
7081 msgctxt "TOOLTIP"
7082 msgid "%s blocked users"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7086 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7087 #: lib/groupnav.php:120
7088 #, php-format
7089 msgctxt "TOOLTIP"
7090 msgid "Edit %s group properties"
7091 msgstr ""
7092
7093 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7094 #: lib/groupnav.php:126
7095 msgctxt "MENU"
7096 msgid "Logo"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7100 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7101 #: lib/groupnav.php:129
7102 #, php-format
7103 msgctxt "TOOLTIP"
7104 msgid "Add or edit %s logo"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7108 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7109 #: lib/groupnav.php:138
7110 #, php-format
7111 msgctxt "TOOLTIP"
7112 msgid "Add or edit %s design"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7116 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7117 msgid "Groups with most members"
7118 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7119
7120 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7121 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7122 msgid "Groups with most posts"
7123 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7124
7125 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7126 #. TRANS: %s is a group name.
7127 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7128 #, php-format
7129 msgid "Tags in %s group's notices"
7130 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7131
7132 #. TRANS: Client exception 406
7133 #: lib/htmloutputter.php:104
7134 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7136
7137 #: lib/imagefile.php:72
7138 msgid "Unsupported image file format."
7139 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7140
7141 #: lib/imagefile.php:88
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7144 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7145
7146 #: lib/imagefile.php:93
7147 msgid "Partial upload."
7148 msgstr "Hallvegs opplasta."
7149
7150 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7151 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7152 msgid "System error uploading file."
7153 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7154
7155 #: lib/imagefile.php:109
7156 msgid "Not an image or corrupt file."
7157 msgstr "Korrupt bilete."
7158
7159 #: lib/imagefile.php:122
7160 msgid "Lost our file."
7161 msgstr "Mista fila vår."
7162
7163 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7164 msgid "Unknown file type"
7165 msgstr "Ukjend fil type"
7166
7167 #: lib/imagefile.php:244
7168 msgid "MB"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/imagefile.php:246
7172 msgid "kB"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/jabber.php:387
7176 #, php-format
7177 msgid "[%s]"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/jabber.php:567
7181 #, php-format
7182 msgid "Unknown inbox source %d."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/leaveform.php:114
7186 msgid "Leave"
7187 msgstr "Forlat"
7188
7189 #: lib/logingroupnav.php:80
7190 msgid "Login with a username and password"
7191 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7192
7193 #: lib/logingroupnav.php:86
7194 msgid "Sign up for a new account"
7195 msgstr "Opprett ny konto"
7196
7197 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7198 #: lib/mail.php:174
7199 msgid "Email address confirmation"
7200 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7201
7202 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7203 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7204 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7205 #: lib/mail.php:179
7206 #, php-format
7207 msgid ""
7208 "Hey, %1$s.\n"
7209 "\n"
7210 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7211 "\n"
7212 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7213 "\n"
7214 "\t%3$s\n"
7215 "\n"
7216 "If not, just ignore this message.\n"
7217 "\n"
7218 "Thanks for your time, \n"
7219 "%2$s\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7223 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7224 #: lib/mail.php:246
7225 #, php-format
7226 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7227 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7228
7229 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7230 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7231 #: lib/mail.php:253
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7235 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7239 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7240 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7241 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7242 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7243 #: lib/mail.php:263
7244 #, fuzzy, php-format
7245 msgid ""
7246 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7247 "\n"
7248 "\t%3$s\n"
7249 "\n"
7250 "%4$s%5$s%6$s\n"
7251 "Faithfully yours,\n"
7252 "%2$s.\n"
7253 "\n"
7254 "----\n"
7255 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7256 msgstr ""
7257 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7258 "\n"
7259 "\t%3$s\n"
7260 "\n"
7261 "Beste helsing,\n"
7262 "%4$s.\n"
7263
7264 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7265 #. TRANS: %s is biographical information.
7266 #: lib/mail.php:286
7267 #, php-format
7268 msgid "Bio: %s"
7269 msgstr "Stad: %s"
7270
7271 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7272 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7273 #: lib/mail.php:315
7274 #, php-format
7275 msgid "New email address for posting to %s"
7276 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7277
7278 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7279 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7280 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7281 #: lib/mail.php:321
7282 #, fuzzy, php-format
7283 msgid ""
7284 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7285 "\n"
7286 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7287 "\n"
7288 "More email instructions at %3$s.\n"
7289 "\n"
7290 "Faithfully yours,\n"
7291 "%1$s"
7292 msgstr ""
7293 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7294 "\n"
7295 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7296 "\n"
7297 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7298 "\n"
7299 "Helsing frå %4$s"
7300
7301 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7302 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7303 #: lib/mail.php:442
7304 #, php-format
7305 msgid "%s status"
7306 msgstr "%s status"
7307
7308 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7309 #: lib/mail.php:468
7310 msgid "SMS confirmation"
7311 msgstr "SMS bekreftelse"
7312
7313 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7314 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7315 #: lib/mail.php:472
7316 #, fuzzy, php-format
7317 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7318 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7319
7320 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7321 #. TRANS: %s is the nudging user.
7322 #: lib/mail.php:493
7323 #, php-format
7324 msgid "You've been nudged by %s"
7325 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7326
7327 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7328 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7329 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7330 #: lib/mail.php:500
7331 #, php-format
7332 msgid ""
7333 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7334 "to post some news.\n"
7335 "\n"
7336 "So let's hear from you :)\n"
7337 "\n"
7338 "%3$s\n"
7339 "\n"
7340 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7341 "\n"
7342 "With kind regards,\n"
7343 "%4$s\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7347 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7348 #: lib/mail.php:547
7349 #, php-format
7350 msgid "New private message from %s"
7351 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7352
7353 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7354 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7355 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7356 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7357 #: lib/mail.php:555
7358 #, php-format
7359 msgid ""
7360 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7361 "\n"
7362 "------------------------------------------------------\n"
7363 "%3$s\n"
7364 "------------------------------------------------------\n"
7365 "\n"
7366 "You can reply to their message here:\n"
7367 "\n"
7368 "%4$s\n"
7369 "\n"
7370 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7371 "\n"
7372 "With kind regards,\n"
7373 "%5$s\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7377 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7378 #: lib/mail.php:603
7379 #, fuzzy, php-format
7380 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7381 msgstr ""
7382 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7383
7384 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7385 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7386 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7387 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7388 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7389 #: lib/mail.php:610
7390 #, php-format
7391 msgid ""
7392 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7393 "\n"
7394 "The URL of your notice is:\n"
7395 "\n"
7396 "%3$s\n"
7397 "\n"
7398 "The text of your notice is:\n"
7399 "\n"
7400 "%4$s\n"
7401 "\n"
7402 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7403 "\n"
7404 "%5$s\n"
7405 "\n"
7406 "Faithfully yours,\n"
7407 "%6$s\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7411 #: lib/mail.php:668
7412 #, php-format
7413 msgid ""
7414 "The full conversation can be read here:\n"
7415 "\n"
7416 "\t%s"
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7420 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7421 #: lib/mail.php:676
7422 #, php-format
7423 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7427 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7428 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7429 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7430 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7431 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7432 #: lib/mail.php:684
7433 #, php-format
7434 msgid ""
7435 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7436 "\n"
7437 "The notice is here:\n"
7438 "\n"
7439 "\t%3$s\n"
7440 "\n"
7441 "It reads:\n"
7442 "\n"
7443 "\t%4$s\n"
7444 "\n"
7445 "%5$sYou can reply back here:\n"
7446 "\n"
7447 "\t%6$s\n"
7448 "\n"
7449 "The list of all @-replies for you here:\n"
7450 "\n"
7451 "%7$s\n"
7452 "\n"
7453 "Faithfully yours,\n"
7454 "%2$s\n"
7455 "\n"
7456 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/mailbox.php:89
7460 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7461 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7462
7463 #: lib/mailbox.php:139
7464 msgid ""
7465 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7466 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7470 #, fuzzy
7471 msgid "from"
7472 msgstr " frå "
7473
7474 #: lib/mailhandler.php:37
7475 msgid "Could not parse message."
7476 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7477
7478 #: lib/mailhandler.php:42
7479 msgid "Not a registered user."
7480 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7481
7482 #: lib/mailhandler.php:46
7483 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7484 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7485
7486 #: lib/mailhandler.php:50
7487 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7488 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7489
7490 #: lib/mailhandler.php:228
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Unsupported message type: %s"
7493 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7494
7495 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7496 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7497 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7501 #: lib/mediafile.php:145
7502 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Client exception.
7506 #: lib/mediafile.php:151
7507 msgid ""
7508 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7509 "the HTML form."
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Client exception.
7513 #: lib/mediafile.php:157
7514 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7518 #: lib/mediafile.php:165
7519 msgid "Missing a temporary folder."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7523 #: lib/mediafile.php:169
7524 msgid "Failed to write file to disk."
7525 msgstr ""
7526
7527 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7528 #: lib/mediafile.php:173
7529 msgid "File upload stopped by extension."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7533 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7534 msgid "File exceeds user's quota."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7538 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7539 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7540 msgid "File could not be moved to destination directory."
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7544 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7545 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7546 msgid "Could not determine file's MIME type."
7547 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7548
7549 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7550 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7551 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7552 #: lib/mediafile.php:340
7553 #, php-format
7554 msgid ""
7555 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7556 "format."
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7560 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7561 #: lib/mediafile.php:345
7562 #, php-format
7563 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/messageform.php:120
7567 msgid "Send a direct notice"
7568 msgstr "Send ei direkte melding"
7569
7570 #: lib/messageform.php:146
7571 msgid "To"
7572 msgstr "Til"
7573
7574 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7575 msgid "Available characters"
7576 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7577
7578 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7579 #, fuzzy
7580 msgctxt "Send button for sending notice"
7581 msgid "Send"
7582 msgstr "Send"
7583
7584 #: lib/noticeform.php:160
7585 msgid "Send a notice"
7586 msgstr "Send ei melding"
7587
7588 #: lib/noticeform.php:174
7589 #, php-format
7590 msgid "What's up, %s?"
7591 msgstr "Kva skjer, %s?"
7592
7593 #: lib/noticeform.php:193
7594 msgid "Attach"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/noticeform.php:197
7598 msgid "Attach a file"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/noticeform.php:213
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Share my location"
7604 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7605
7606 #: lib/noticeform.php:216
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Do not share my location"
7609 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7610
7611 #: lib/noticeform.php:217
7612 msgid ""
7613 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7614 "try again later"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7618 #: lib/noticelist.php:446
7619 #, fuzzy
7620 msgid "N"
7621 msgstr "Nei"
7622
7623 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7624 #: lib/noticelist.php:448
7625 msgid "S"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7629 #: lib/noticelist.php:450
7630 msgid "E"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7634 #: lib/noticelist.php:452
7635 msgid "W"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/noticelist.php:454
7639 #, php-format
7640 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/noticelist.php:463
7644 msgid "at"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/noticelist.php:512
7648 msgid "web"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/noticelist.php:578
7652 #, fuzzy
7653 msgid "in context"
7654 msgstr "Ingen innhald."
7655
7656 #: lib/noticelist.php:613
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Repeated by"
7659 msgstr "Lag"
7660
7661 #: lib/noticelist.php:640
7662 msgid "Reply to this notice"
7663 msgstr "Svar på denne notisen"
7664
7665 #: lib/noticelist.php:641
7666 msgid "Reply"
7667 msgstr "Svar"
7668
7669 #: lib/noticelist.php:685
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Notice repeated"
7672 msgstr "Melding lagra"
7673
7674 #: lib/nudgeform.php:116
7675 msgid "Nudge this user"
7676 msgstr "Dult denne brukaren"
7677
7678 #: lib/nudgeform.php:128
7679 msgid "Nudge"
7680 msgstr "Dult"
7681
7682 #: lib/nudgeform.php:128
7683 msgid "Send a nudge to this user"
7684 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7685
7686 #: lib/oauthstore.php:294
7687 msgid "Error inserting new profile."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/oauthstore.php:302
7691 msgid "Error inserting avatar."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/oauthstore.php:322
7695 msgid "Error inserting remote profile."
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7699 #: lib/oauthstore.php:362
7700 msgid "Duplicate notice."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/oauthstore.php:507
7704 msgid "Couldn't insert new subscription."
7705 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7706
7707 #: lib/personalgroupnav.php:99
7708 msgid "Personal"
7709 msgstr "Personleg"
7710
7711 #: lib/personalgroupnav.php:104
7712 msgid "Replies"
7713 msgstr "Svar"
7714
7715 #: lib/personalgroupnav.php:114
7716 msgid "Favorites"
7717 msgstr "Favorittar"
7718
7719 #: lib/personalgroupnav.php:125
7720 msgid "Inbox"
7721 msgstr "Innboks"
7722
7723 #: lib/personalgroupnav.php:126
7724 msgid "Your incoming messages"
7725 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7726
7727 #: lib/personalgroupnav.php:130
7728 msgid "Outbox"
7729 msgstr "Utboks"
7730
7731 #: lib/personalgroupnav.php:131
7732 msgid "Your sent messages"
7733 msgstr "Dine sende meldingar"
7734
7735 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7736 #, php-format
7737 msgid "Tags in %s's notices"
7738 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7739
7740 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7741 #: lib/plugin.php:121
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Unknown"
7744 msgstr "Uventa handling."
7745
7746 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7747 msgid "Subscriptions"
7748 msgstr "Tingingar"
7749
7750 #: lib/profileaction.php:126
7751 msgid "All subscriptions"
7752 msgstr "Alle tingingar"
7753
7754 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7755 msgid "Subscribers"
7756 msgstr "Tingarar"
7757
7758 #: lib/profileaction.php:161
7759 msgid "All subscribers"
7760 msgstr "Tingarar"
7761
7762 #: lib/profileaction.php:191
7763 #, fuzzy
7764 msgid "User ID"
7765 msgstr "Brukar"
7766
7767 #: lib/profileaction.php:196
7768 msgid "Member since"
7769 msgstr "Medlem sidan"
7770
7771 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7772 #: lib/profileaction.php:235
7773 msgid "Daily average"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/profileaction.php:264
7777 msgid "All groups"
7778 msgstr "Alle gruppar"
7779
7780 #: lib/profileformaction.php:123
7781 msgid "Unimplemented method."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/publicgroupnav.php:78
7785 msgid "Public"
7786 msgstr "Offentleg"
7787
7788 #: lib/publicgroupnav.php:82
7789 msgid "User groups"
7790 msgstr "Brukar grupper"
7791
7792 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7793 msgid "Recent tags"
7794 msgstr "Nylege emneord"
7795
7796 #: lib/publicgroupnav.php:88
7797 msgid "Featured"
7798 msgstr "Framheva"
7799
7800 #: lib/publicgroupnav.php:92
7801 msgid "Popular"
7802 msgstr "Populære"
7803
7804 #: lib/redirectingaction.php:95
7805 #, fuzzy
7806 msgid "No return-to arguments."
7807 msgstr "Manglar argumentet ID."
7808
7809 #: lib/repeatform.php:107
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Repeat this notice?"
7812 msgstr "Svar på denne notisen"
7813
7814 #: lib/repeatform.php:132
7815 msgid "Yes"
7816 msgstr "Jau"
7817
7818 #: lib/repeatform.php:132
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Repeat this notice"
7821 msgstr "Svar på denne notisen"
7822
7823 #: lib/revokeroleform.php:91
7824 #, fuzzy, php-format
7825 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7827
7828 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7829 #: lib/router.php:847
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Page not found."
7832 msgstr "Fann ikkje API-metode."
7833
7834 #: lib/sandboxform.php:67
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Sandbox"
7837 msgstr "Innboks"
7838
7839 #: lib/sandboxform.php:78
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Sandbox this user"
7842 msgstr "Lås opp brukaren"
7843
7844 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7845 #: lib/searchaction.php:121
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Search site"
7848 msgstr "Søk"
7849
7850 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7851 #. TRANS: for searching can be entered.
7852 #: lib/searchaction.php:129
7853 msgid "Keyword(s)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/searchaction.php:130
7857 msgctxt "BUTTON"
7858 msgid "Search"
7859 msgstr ""
7860
7861 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7862 #: lib/searchaction.php:170
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Search help"
7865 msgstr "Søk"
7866
7867 #: lib/searchgroupnav.php:80
7868 msgid "People"
7869 msgstr "Folk"
7870
7871 #: lib/searchgroupnav.php:81
7872 msgid "Find people on this site"
7873 msgstr "Finn folk på denne sida"
7874
7875 #: lib/searchgroupnav.php:83
7876 msgid "Find content of notices"
7877 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7878
7879 #: lib/searchgroupnav.php:85
7880 msgid "Find groups on this site"
7881 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7882
7883 #: lib/section.php:89
7884 msgid "Untitled section"
7885 msgstr "Seksjon utan tittel"
7886
7887 #: lib/section.php:106
7888 msgid "More..."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/silenceform.php:67
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Silence"
7894 msgstr "Statusmelding"
7895
7896 #: lib/silenceform.php:78
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Silence this user"
7899 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7900
7901 #: lib/subgroupnav.php:83
7902 #, php-format
7903 msgid "People %s subscribes to"
7904 msgstr "Mennesker %s tingar"
7905
7906 #: lib/subgroupnav.php:91
7907 #, php-format
7908 msgid "People subscribed to %s"
7909 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7910
7911 #: lib/subgroupnav.php:99
7912 #, php-format
7913 msgid "Groups %s is a member of"
7914 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7915
7916 #: lib/subgroupnav.php:105
7917 msgid "Invite"
7918 msgstr "Invitér"
7919
7920 #: lib/subgroupnav.php:106
7921 #, php-format
7922 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7923 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7924
7925 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7926 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7927 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7931 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7932 msgid "People Tagcloud as tagged"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/tagcloudsection.php:56
7936 msgid "None"
7937 msgstr "Ingen"
7938
7939 #: lib/themeuploader.php:50
7940 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7944 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7948 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7949 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Failed saving theme."
7952 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7953
7954 #: lib/themeuploader.php:147
7955 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/themeuploader.php:166
7959 #, php-format
7960 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/themeuploader.php:178
7964 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/themeuploader.php:218
7968 msgid ""
7969 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7970 "digits, underscore, and minus sign."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/themeuploader.php:224
7974 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/themeuploader.php:241
7978 #, php-format
7979 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/themeuploader.php:259
7983 msgid "Error opening theme archive."
7984 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7985
7986 #: lib/topposterssection.php:74
7987 msgid "Top posters"
7988 msgstr "Med flest meldingar"
7989
7990 #: lib/unsandboxform.php:69
7991 msgid "Unsandbox"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/unsandboxform.php:80
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Unsandbox this user"
7997 msgstr "Lås opp brukaren"
7998
7999 #: lib/unsilenceform.php:67
8000 msgid "Unsilence"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/unsilenceform.php:78
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Unsilence this user"
8006 msgstr "Lås opp brukaren"
8007
8008 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8009 msgid "Unsubscribe from this user"
8010 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8011
8012 #: lib/unsubscribeform.php:137
8013 msgid "Unsubscribe"
8014 msgstr "Fjern tinging"
8015
8016 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8017 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8018 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8019 #, fuzzy, php-format
8020 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8021 msgstr "Brukaren har inga profil."
8022
8023 #: lib/userprofile.php:117
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Edit Avatar"
8026 msgstr "Brukarbilete"
8027
8028 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8029 msgid "User actions"
8030 msgstr "Brukarverkty"
8031
8032 #: lib/userprofile.php:237
8033 msgid "User deletion in progress..."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/userprofile.php:263
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Edit profile settings"
8039 msgstr "Profilinnstillingar"
8040
8041 #: lib/userprofile.php:264
8042 msgid "Edit"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/userprofile.php:287
8046 msgid "Send a direct message to this user"
8047 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8048
8049 #: lib/userprofile.php:288
8050 msgid "Message"
8051 msgstr "Melding"
8052
8053 #: lib/userprofile.php:326
8054 msgid "Moderate"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/userprofile.php:364
8058 #, fuzzy
8059 msgid "User role"
8060 msgstr "Brukarprofil"
8061
8062 #: lib/userprofile.php:366
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "role"
8065 msgid "Administrator"
8066 msgstr "Administrator"
8067
8068 #: lib/userprofile.php:367
8069 msgctxt "role"
8070 msgid "Moderator"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8074 #: lib/util.php:1164
8075 msgid "a few seconds ago"
8076 msgstr "eit par sekund sidan"
8077
8078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8079 #: lib/util.php:1167
8080 msgid "about a minute ago"
8081 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8082
8083 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8084 #: lib/util.php:1171
8085 #, php-format
8086 msgid "about one minute ago"
8087 msgid_plural "about %d minutes ago"
8088 msgstr[0] ""
8089 msgstr[1] ""
8090
8091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8092 #: lib/util.php:1174
8093 msgid "about an hour ago"
8094 msgstr "omtrent ein time sidan"
8095
8096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8097 #: lib/util.php:1178
8098 #, php-format
8099 msgid "about one hour ago"
8100 msgid_plural "about %d hours ago"
8101 msgstr[0] ""
8102 msgstr[1] ""
8103
8104 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8105 #: lib/util.php:1181
8106 msgid "about a day ago"
8107 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8108
8109 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8110 #: lib/util.php:1185
8111 #, php-format
8112 msgid "about one day ago"
8113 msgid_plural "about %d days ago"
8114 msgstr[0] ""
8115 msgstr[1] ""
8116
8117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8118 #: lib/util.php:1188
8119 msgid "about a month ago"
8120 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8121
8122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8123 #: lib/util.php:1192
8124 #, php-format
8125 msgid "about one month ago"
8126 msgid_plural "about %d months ago"
8127 msgstr[0] ""
8128 msgstr[1] ""
8129
8130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8131 #: lib/util.php:1195
8132 msgid "about a year ago"
8133 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8134
8135 #: lib/webcolor.php:80
8136 #, fuzzy, php-format
8137 msgid "%s is not a valid color!"
8138 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8139
8140 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8141 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8142 #: lib/webcolor.php:120
8143 #, fuzzy, php-format
8144 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8145 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8146
8147 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8148 #: lib/xmppmanager.php:285
8149 #, php-format
8150 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8154 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8155 #: lib/xmppmanager.php:404
8156 #, fuzzy, php-format
8157 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8158 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8159 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8160 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8161
8162 #: scripts/restoreuser.php:82
8163 #, php-format
8164 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: scripts/restoreuser.php:88
8168 #, fuzzy
8169 msgid "No user specified; using backup user."
8170 msgstr "Ingen vald profil."
8171
8172 #: scripts/restoreuser.php:94
8173 #, php-format
8174 msgid "%d entries in backup."
8175 msgstr ""
8176
8177 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8178 #~ msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
8179
8180 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8181 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8185 #~ msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8186
8187 #, fuzzy
8188 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8189 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8193 #~ msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"