1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:14:15+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Brukaren finst ikkje."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s med vener, side %d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s med vener"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Straum for vener av %s"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "%s med vener"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Fann ikkje API-metode."
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Dette krev ein POST."
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Brukaren har inga profil."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr "Blokkering av brukar feila."
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Direkte meldingar til %s"
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Direkte meldingar til %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
324 msgid "No message text!"
325 msgstr "Inga meldingstekst!"
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
329 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
330 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
342 msgid "No status found with that ID."
343 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:119
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
356 msgid "That status is not a favorite."
357 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
360 msgid "Could not delete favorite."
361 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
364 msgid "Could not follow user: User not found."
365 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
393 msgid "Could not find target user."
394 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
396 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
397 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
398 #: actions/register.php:205
399 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
421 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:220
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:227
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 #: actions/apigroupcreate.php:266
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
450 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
456 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
461 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
462 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
463 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
465 msgid "Group not found."
466 msgstr "Fann ikkje API-metode."
468 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
470 msgid "You are already a member of that group."
471 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
473 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
482 #: actions/apigroupleave.php:114
484 msgid "You are not a member of this group."
485 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
487 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
489 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
490 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
492 #. TRANS: %s is a user name
493 #: actions/apigrouplist.php:97
498 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
499 #: actions/apigrouplist.php:107
501 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
502 msgstr "Grupper %s er medlem av"
504 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
505 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
506 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
511 #: actions/apigrouplistall.php:95
514 msgstr "Gruppe handlingar"
516 #: actions/apioauthauthorize.php:101
517 msgid "No oauth_token parameter provided."
520 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
523 msgstr "Ugyldig storleik."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
545 msgid "Invalid nickname / password!"
546 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:159
550 msgid "Database error deleting OAuth application user."
551 msgstr "Feil ved å setja brukar."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:185
555 msgid "Database error inserting OAuth application user."
556 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
558 #: actions/apioauthauthorize.php:214
561 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
565 #: actions/apioauthauthorize.php:227
567 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
570 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
571 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
572 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
573 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
574 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
575 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
576 msgid "Unexpected form submission."
577 msgstr "Uventa skjemasending."
579 #: actions/apioauthauthorize.php:259
580 msgid "An application would like to connect to your account"
583 #: actions/apioauthauthorize.php:276
584 msgid "Allow or deny access"
587 #: actions/apioauthauthorize.php:292
590 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
591 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
592 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
595 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
596 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
600 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
601 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
602 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
603 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
604 #: lib/userprofile.php:132
608 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
609 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
610 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
614 #: actions/apioauthauthorize.php:328
618 #: actions/apioauthauthorize.php:334
623 #: actions/apioauthauthorize.php:351
624 msgid "Allow or deny access to your account information."
627 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
628 msgid "This method requires a POST or DELETE."
629 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
632 msgid "You may not delete another user's status."
633 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
635 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
636 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
637 msgid "No such notice."
638 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
640 #: actions/apistatusesretweet.php:83
642 msgid "Cannot repeat your own notice."
643 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
645 #: actions/apistatusesretweet.php:91
647 msgid "Already repeated that notice."
648 msgstr "Slett denne notisen"
650 #: actions/apistatusesshow.php:138
652 msgid "Status deleted."
653 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
655 #: actions/apistatusesshow.php:144
656 msgid "No status with that ID found."
657 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
659 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
660 #: lib/mailhandler.php:60
662 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
663 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
665 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
667 msgstr "Finst ikkje."
669 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
671 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
674 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
676 msgid "Unsupported format."
677 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
679 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
681 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
682 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
684 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
686 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
687 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
689 #: actions/apitimelinementions.php:117
691 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
692 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
694 #: actions/apitimelinementions.php:130
696 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
697 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
699 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
701 msgid "%s public timeline"
702 msgstr "%s offentleg tidsline"
704 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
706 msgid "%s updates from everyone!"
707 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
709 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
711 msgid "Repeated to %s"
714 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
716 msgid "Repeats of %s"
719 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
721 msgid "Notices tagged with %s"
722 msgstr "Notisar merka med %s"
724 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
726 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
727 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
729 #: actions/attachment.php:73
731 msgid "No such attachment."
732 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
734 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
735 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
736 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
737 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
739 msgstr "Ingen kallenamn."
741 #: actions/avatarbynickname.php:64
743 msgstr "Ingen storleik."
745 #: actions/avatarbynickname.php:69
746 msgid "Invalid size."
747 msgstr "Ugyldig storleik."
749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
750 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
751 #: lib/accountsettingsaction.php:118
753 msgstr "Brukarbilete"
755 #: actions/avatarsettings.php:78
757 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
758 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
760 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
761 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
762 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
764 msgid "User without matching profile."
765 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
767 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
768 #: actions/grouplogo.php:254
769 msgid "Avatar settings"
770 msgstr "Avatar-innstillingar"
772 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
773 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
777 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
778 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
782 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
783 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
787 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
791 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
795 #: actions/avatarsettings.php:305
797 msgid "No file uploaded."
798 msgstr "Ingen vald profil."
800 #: actions/avatarsettings.php:332
801 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
802 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
804 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
805 msgid "Lost our file data."
806 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
808 #: actions/avatarsettings.php:370
809 msgid "Avatar updated."
810 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
812 #: actions/avatarsettings.php:373
813 msgid "Failed updating avatar."
814 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
816 #: actions/avatarsettings.php:397
818 msgid "Avatar deleted."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
821 #: actions/block.php:69
823 msgid "You already blocked that user."
824 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
826 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
828 msgstr "Blokker brukaren"
830 #: actions/block.php:130
832 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
833 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
834 "will not be notified of any @-replies from them."
837 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
838 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
839 #: actions/groupblock.php:176
843 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
845 msgid "Do not block this user"
846 msgstr "Lås opp brukaren"
848 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
849 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
850 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
854 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
855 msgid "Block this user"
856 msgstr "Blokkér denne brukaren"
858 #: actions/block.php:167
859 msgid "Failed to save block information."
860 msgstr "Lagring av informasjon feila."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
863 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
864 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
865 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
866 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
867 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
868 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
869 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
870 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
871 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
872 #: lib/command.php:358
873 msgid "No such group."
874 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
876 #: actions/blockedfromgroup.php:97
878 msgid "%s blocked profiles"
879 msgstr "Brukarprofil"
881 #: actions/blockedfromgroup.php:100
883 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
884 msgstr "%s med vener, side %d"
886 #: actions/blockedfromgroup.php:115
888 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
889 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
891 #: actions/blockedfromgroup.php:288
893 msgid "Unblock user from group"
894 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
896 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
900 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
901 msgid "Unblock this user"
902 msgstr "Lås opp brukaren"
904 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
905 #: actions/bookmarklet.php:51
910 #: actions/confirmaddress.php:75
911 msgid "No confirmation code."
912 msgstr "Ingen stadfestingskode."
914 #: actions/confirmaddress.php:80
915 msgid "Confirmation code not found."
916 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
918 #: actions/confirmaddress.php:85
919 msgid "That confirmation code is not for you!"
920 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
922 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
923 #: actions/confirmaddress.php:91
925 msgid "Unrecognized address type %s."
926 msgstr "Ukjend adressetype %s"
928 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
929 #: actions/confirmaddress.php:96
930 msgid "That address has already been confirmed."
931 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
933 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
934 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
935 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
936 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
937 #: actions/smssettings.php:420
938 msgid "Couldn't update user."
939 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
941 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
942 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
943 msgid "Couldn't delete email confirmation."
944 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
946 #: actions/confirmaddress.php:146
948 msgid "Confirm address"
949 msgstr "Stadfest adresse"
951 #: actions/confirmaddress.php:161
953 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
954 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
956 #: actions/conversation.php:99
959 msgstr "Stadfestingskode"
961 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
962 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
966 #: actions/deleteapplication.php:63
968 msgid "You must be logged in to delete an application."
969 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
971 #: actions/deleteapplication.php:71
973 msgid "Application not found."
974 msgstr "Notisen har ingen profil"
976 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
977 #: actions/showapplication.php:94
979 msgid "You are not the owner of this application."
980 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
982 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
983 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
984 #: lib/action.php:1253
985 msgid "There was a problem with your session token."
986 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
988 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
990 msgid "Delete application"
991 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
993 #: actions/deleteapplication.php:149
995 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
996 "about the application from the database, including all existing user "
1000 #: actions/deleteapplication.php:156
1002 msgid "Do not delete this application"
1003 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1005 #: actions/deleteapplication.php:160
1007 msgid "Delete this application"
1008 msgstr "Slett denne notisen"
1010 #. TRANS: Client error message
1011 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1012 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1013 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1014 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1015 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1016 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1017 #: lib/settingsaction.php:72
1018 msgid "Not logged in."
1019 msgstr "Ikkje logga inn"
1021 #: actions/deletenotice.php:71
1022 msgid "Can't delete this notice."
1023 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1025 #: actions/deletenotice.php:103
1028 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1031 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1032 "ikkje finne ho att."
1034 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1035 msgid "Delete notice"
1036 msgstr "Slett notis"
1038 #: actions/deletenotice.php:144
1039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1040 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1042 #: actions/deletenotice.php:145
1044 msgid "Do not delete this notice"
1045 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1047 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1048 msgid "Delete this notice"
1049 msgstr "Slett denne notisen"
1051 #: actions/deleteuser.php:67
1053 msgid "You cannot delete users."
1054 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1056 #: actions/deleteuser.php:74
1058 msgid "You can only delete local users."
1059 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1061 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1072 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "Slett denne notisen"
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1088 #: actions/designadminpanel.php:276
1090 msgid "Invalid logo URL."
1091 msgstr "Ugyldig storleik."
1093 #: actions/designadminpanel.php:280
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "Theme not available: %s."
1096 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1098 #: actions/designadminpanel.php:376
1101 msgstr "Endra passordet ditt"
1103 #: actions/designadminpanel.php:381
1108 #: actions/designadminpanel.php:388
1110 msgid "Change theme"
1113 #: actions/designadminpanel.php:405
1116 msgstr "Statusmelding"
1118 #: actions/designadminpanel.php:406
1120 msgid "Theme for the site."
1121 msgstr "Logg ut or sida"
1123 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1124 msgid "Change background image"
1127 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1128 #: lib/designsettings.php:178
1132 #: actions/designadminpanel.php:428
1133 #, fuzzy, php-format
1135 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1137 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1139 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1140 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1144 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1145 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1149 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1150 msgid "Turn background image on or off."
1153 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1154 msgid "Tile background image"
1157 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1159 msgid "Change colours"
1160 msgstr "Endra passordet ditt"
1162 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1167 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1172 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1176 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1181 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1182 msgid "Use defaults"
1185 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1186 msgid "Restore default designs"
1189 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1190 msgid "Reset back to default"
1193 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1194 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1195 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1196 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1198 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1199 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1200 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1201 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1205 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1209 #: actions/disfavor.php:81
1210 msgid "This notice is not a favorite!"
1211 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1213 #: actions/disfavor.php:94
1214 msgid "Add to favorites"
1215 msgstr "Legg til i favorittar"
1217 #: actions/doc.php:158
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "No such document \"%s\""
1220 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1222 #: actions/editapplication.php:54
1224 msgid "Edit Application"
1227 #: actions/editapplication.php:66
1229 msgid "You must be logged in to edit an application."
1230 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1232 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1233 #: actions/showapplication.php:87
1235 msgid "No such application."
1236 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1238 #: actions/editapplication.php:161
1240 msgid "Use this form to edit your application."
1241 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1243 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1245 msgid "Name is required."
1246 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1248 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1250 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1253 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1255 msgid "Name already in use. Try another one."
1256 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1258 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1260 msgid "Description is required."
1263 #: actions/editapplication.php:194
1264 msgid "Source URL is too long."
1267 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1269 msgid "Source URL is not valid."
1270 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1272 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1273 msgid "Organization is required."
1276 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1278 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1279 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1281 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1282 msgid "Organization homepage is required."
1285 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1286 msgid "Callback is too long."
1289 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1290 msgid "Callback URL is not valid."
1293 #: actions/editapplication.php:258
1295 msgid "Could not update application."
1296 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1298 #: actions/editgroup.php:56
1300 msgid "Edit %s group"
1301 msgstr "Rediger %s gruppa"
1303 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1304 msgid "You must be logged in to create a group."
1305 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1307 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1308 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1310 msgid "You must be an admin to edit the group."
1311 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1313 #: actions/editgroup.php:158
1314 msgid "Use this form to edit the group."
1315 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1317 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "description is too long (max %d chars)."
1320 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1322 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1325 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1327 #: actions/editgroup.php:258
1328 msgid "Could not update group."
1329 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1331 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1333 msgid "Could not create aliases."
1334 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1336 #: actions/editgroup.php:280
1337 msgid "Options saved."
1338 msgstr "Lagra innstillingar."
1340 #: actions/emailsettings.php:60
1342 msgid "Email settings"
1343 msgstr "Epostinnstillingar"
1345 #: actions/emailsettings.php:71
1347 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1348 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1350 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1351 #: actions/smssettings.php:104
1355 #: actions/emailsettings.php:105
1356 msgid "Current confirmed email address."
1357 msgstr "Godkjent epostadresse."
1359 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1360 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1361 #: actions/smssettings.php:158
1365 #: actions/emailsettings.php:113
1367 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1368 "a message with further instructions."
1370 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1371 "med instruksjonar."
1373 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1374 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1375 #: lib/applicationeditform.php:332
1379 #: actions/emailsettings.php:121
1381 msgid "Email address"
1382 msgstr "Epostadresser"
1384 #: actions/emailsettings.php:123
1385 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1386 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1388 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1389 #: actions/smssettings.php:145
1393 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1394 msgid "Incoming email"
1395 msgstr "Innkomande epost"
1397 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1398 msgid "Send email to this address to post new notices."
1399 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1401 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1402 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1403 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1405 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1409 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1410 #: actions/smssettings.php:169
1414 #: actions/emailsettings.php:158
1415 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1416 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1418 #: actions/emailsettings.php:163
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1421 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1423 #: actions/emailsettings.php:169
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1427 #: actions/emailsettings.php:174
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1430 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1432 #: actions/emailsettings.php:179
1433 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1434 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1436 #: actions/emailsettings.php:185
1437 msgid "I want to post notices by email."
1438 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1440 #: actions/emailsettings.php:191
1441 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1442 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1444 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1445 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1446 msgid "Preferences saved."
1447 msgstr "Lagra brukarval."
1449 #: actions/emailsettings.php:320
1450 msgid "No email address."
1451 msgstr "Ingen epostadresse."
1453 #: actions/emailsettings.php:327
1454 msgid "Cannot normalize that email address"
1455 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1457 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1458 #: actions/siteadminpanel.php:144
1459 msgid "Not a valid email address."
1460 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1462 #: actions/emailsettings.php:334
1463 msgid "That is already your email address."
1464 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1466 #: actions/emailsettings.php:337
1467 msgid "That email address already belongs to another user."
1468 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1470 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1471 #: actions/smssettings.php:337
1472 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1473 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1475 #: actions/emailsettings.php:359
1477 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1478 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1480 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1481 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1483 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1484 #: actions/smssettings.php:370
1485 msgid "No pending confirmation to cancel."
1486 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1488 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1489 msgid "That is the wrong IM address."
1490 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1492 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1493 #: actions/smssettings.php:386
1494 msgid "Confirmation cancelled."
1495 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1497 #: actions/emailsettings.php:413
1498 msgid "That is not your email address."
1499 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1501 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1502 #: actions/smssettings.php:425
1503 msgid "The address was removed."
1504 msgstr "Addressa blei fjerna."
1506 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1507 msgid "No incoming email address."
1508 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1510 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1511 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1512 msgid "Couldn't update user record."
1513 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1515 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1516 msgid "Incoming email address removed."
1517 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1519 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1520 msgid "New incoming email address added."
1521 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1523 #: actions/favor.php:79
1524 msgid "This notice is already a favorite!"
1525 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1527 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1528 msgid "Disfavor favorite"
1529 msgstr "Fjern favoritt"
1531 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1532 #: lib/publicgroupnav.php:93
1533 msgid "Popular notices"
1534 msgstr "Populære notisar"
1536 #: actions/favorited.php:67
1538 msgid "Popular notices, page %d"
1539 msgstr "Populære notisar, side %d"
1541 #: actions/favorited.php:79
1542 msgid "The most popular notices on the site right now."
1543 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1545 #: actions/favorited.php:150
1546 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1549 #: actions/favorited.php:153
1551 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1552 "next to any notice you like."
1555 #: actions/favorited.php:156
1558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1559 "notice to your favorites!"
1562 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1563 #: lib/personalgroupnav.php:115
1565 msgid "%s's favorite notices"
1566 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1568 #: actions/favoritesrss.php:115
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1571 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1573 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1574 #: lib/publicgroupnav.php:89
1575 msgid "Featured users"
1576 msgstr "Profilerte folk"
1578 #: actions/featured.php:71
1580 msgid "Featured users, page %d"
1581 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1583 #: actions/featured.php:99
1584 #, fuzzy, php-format
1585 msgid "A selection of some great users on %s"
1586 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1588 #: actions/file.php:34
1590 msgid "No notice ID."
1593 #: actions/file.php:38
1598 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1603 #: actions/file.php:51
1605 msgid "No uploaded attachments."
1606 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1609 msgid "Not expecting this response!"
1610 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1612 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1614 msgid "User being listened to does not exist."
1615 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1617 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1618 msgid "You can use the local subscription!"
1619 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1621 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1622 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1623 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1625 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1627 msgid "You are not authorized."
1628 msgstr "Ikkje autorisert."
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1632 msgid "Could not convert request token to access token."
1633 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1637 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1638 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1642 msgid "Error updating remote profile."
1643 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1645 #: actions/getfile.php:79
1647 msgid "No such file."
1648 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1650 #: actions/getfile.php:83
1652 msgid "Cannot read file."
1653 msgstr "Mista fila vår."
1655 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1657 msgid "Invalid role."
1658 msgstr "Ugyldig storleik."
1660 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1661 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1664 #: actions/grantrole.php:75
1666 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1667 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1669 #: actions/grantrole.php:82
1671 msgid "User already has this role."
1672 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1674 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1675 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1676 #: lib/profileformaction.php:70
1677 msgid "No profile specified."
1678 msgstr "Ingen vald profil."
1680 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1681 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1682 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1686 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1687 #: actions/makeadmin.php:81
1689 msgid "No group specified."
1690 msgstr "Ingen vald profil."
1692 #: actions/groupblock.php:91
1693 msgid "Only an admin can block group members."
1696 #: actions/groupblock.php:95
1698 msgid "User is already blocked from group."
1699 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1701 #: actions/groupblock.php:100
1703 msgid "User is not a member of group."
1704 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1706 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1708 msgid "Block user from group"
1709 msgstr "Blokker brukaren"
1711 #: actions/groupblock.php:160
1714 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1715 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1716 "the group in the future."
1719 #: actions/groupblock.php:176
1721 msgid "Do not block this user from this group"
1722 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1724 #: actions/groupblock.php:177
1726 msgid "Block this user from this group"
1727 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1729 #: actions/groupblock.php:194
1730 msgid "Database error blocking user from group."
1733 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1738 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1745 msgid "Group design"
1748 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1750 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1751 "palette of your choice."
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1755 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1757 msgid "Couldn't update your design."
1758 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1762 msgid "Design preferences saved."
1763 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1765 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1767 msgstr "Logo åt gruppa"
1769 #: actions/grouplogo.php:153
1770 #, fuzzy, php-format
1772 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1773 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1775 #: actions/grouplogo.php:365
1777 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1778 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1780 #: actions/grouplogo.php:399
1781 msgid "Logo updated."
1782 msgstr "Logo oppdatert."
1784 #: actions/grouplogo.php:401
1785 msgid "Failed updating logo."
1786 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1788 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1790 msgid "%s group members"
1791 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1793 #: actions/groupmembers.php:103
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1796 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1798 #: actions/groupmembers.php:118
1799 msgid "A list of the users in this group."
1800 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1802 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1804 msgstr "Administrator"
1806 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1810 #: actions/groupmembers.php:483
1812 msgid "Make user an admin of the group"
1813 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1815 #: actions/groupmembers.php:515
1818 msgstr "Administrator"
1820 #: actions/groupmembers.php:515
1821 msgid "Make this user an admin"
1824 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1825 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1826 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1829 msgstr "%s tidsline"
1831 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1832 #: actions/grouprss.php:142
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1835 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1837 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1838 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1842 #: actions/groups.php:64
1844 msgid "Groups, page %d"
1845 msgstr "Grupper, side %d"
1847 #: actions/groups.php:90
1850 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1851 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1852 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1853 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1857 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1858 msgid "Create a new group"
1859 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1861 #: actions/groupsearch.php:52
1862 #, fuzzy, php-format
1864 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1865 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1867 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1868 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1870 #: actions/groupsearch.php:58
1871 msgid "Group search"
1874 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1875 #: actions/peoplesearch.php:83
1878 msgstr "Ingen resultat"
1880 #: actions/groupsearch.php:82
1883 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1884 "newgroup%%) yourself."
1887 #: actions/groupsearch.php:85
1890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1891 "action.newgroup%%) yourself!"
1894 #: actions/groupunblock.php:91
1895 msgid "Only an admin can unblock group members."
1898 #: actions/groupunblock.php:95
1900 msgid "User is not blocked from group."
1901 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1903 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1904 msgid "Error removing the block."
1905 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1907 #: actions/imsettings.php:59
1910 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1912 #: actions/imsettings.php:70
1915 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1916 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1918 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1919 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1921 #: actions/imsettings.php:89
1923 msgid "IM is not available."
1924 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1926 #: actions/imsettings.php:106
1927 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1928 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1930 #: actions/imsettings.php:114
1933 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1934 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1936 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1937 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1939 #: actions/imsettings.php:124
1942 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1944 #: actions/imsettings.php:126
1947 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1948 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1950 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1951 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1953 #: actions/imsettings.php:143
1954 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1955 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1957 #: actions/imsettings.php:148
1958 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1959 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1961 #: actions/imsettings.php:153
1962 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1963 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1965 #: actions/imsettings.php:159
1966 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1967 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1969 #: actions/imsettings.php:285
1970 msgid "No Jabber ID."
1971 msgstr "Nei Jabber-ID"
1973 #: actions/imsettings.php:292
1974 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1975 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1977 #: actions/imsettings.php:296
1978 msgid "Not a valid Jabber ID"
1979 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1981 #: actions/imsettings.php:299
1982 msgid "That is already your Jabber ID."
1983 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1985 #: actions/imsettings.php:302
1986 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1987 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1989 #: actions/imsettings.php:327
1992 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1993 "s for sending messages to you."
1995 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1996 "for å senda meldinger til deg."
1998 #: actions/imsettings.php:387
1999 msgid "That is not your Jabber ID."
2000 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2002 #: actions/inbox.php:59
2003 #, fuzzy, php-format
2004 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2005 msgstr "Innboks for %s"
2007 #: actions/inbox.php:62
2009 msgid "Inbox for %s"
2010 msgstr "Innboks for %s"
2012 #: actions/inbox.php:115
2013 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2014 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2016 #: actions/invite.php:39
2017 msgid "Invites have been disabled."
2020 #: actions/invite.php:41
2021 #, fuzzy, php-format
2022 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2023 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2025 #: actions/invite.php:72
2027 msgid "Invalid email address: %s"
2028 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2030 #: actions/invite.php:110
2031 msgid "Invitation(s) sent"
2032 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2034 #: actions/invite.php:112
2035 msgid "Invite new users"
2036 msgstr "Invitér nye brukarar"
2038 #: actions/invite.php:128
2039 msgid "You are already subscribed to these users:"
2040 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2042 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2045 msgstr "%1$s (%2$s)"
2047 #: actions/invite.php:136
2049 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2051 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2053 #: actions/invite.php:144
2054 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2055 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2057 #: actions/invite.php:150
2059 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2060 "on the site. Thanks for growing the community!"
2062 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2063 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2065 #: actions/invite.php:162
2067 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2069 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2072 #: actions/invite.php:187
2073 msgid "Email addresses"
2074 msgstr "Epostadresser"
2076 #: actions/invite.php:189
2077 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2078 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2080 #: actions/invite.php:192
2081 msgid "Personal message"
2082 msgstr "Personleg melding"
2084 #: actions/invite.php:194
2085 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2086 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2088 #. TRANS: Send button for inviting friends
2089 #: actions/invite.php:198
2095 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2096 #: actions/invite.php:228
2098 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2099 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2101 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2102 #: actions/invite.php:231
2105 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2107 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2108 "you know and people who interest you.\n"
2110 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2111 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2112 "share your interests.\n"
2118 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2122 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2127 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2132 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2134 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2135 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2137 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2138 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2145 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2149 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2152 "Beste helsing, %2$s\n"
2154 #: actions/joingroup.php:60
2155 msgid "You must be logged in to join a group."
2156 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2158 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2160 msgid "No nickname or ID."
2161 msgstr "Ingen kallenamn."
2163 #: actions/joingroup.php:141
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "%1$s joined group %2$s"
2166 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2168 #: actions/leavegroup.php:60
2169 msgid "You must be logged in to leave a group."
2170 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2172 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2173 msgid "You are not a member of that group."
2174 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2176 #: actions/leavegroup.php:137
2177 #, fuzzy, php-format
2178 msgid "%1$s left group %2$s"
2179 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2181 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2182 msgid "Already logged in."
2183 msgstr "Allereie logga inn."
2185 #: actions/login.php:126
2186 msgid "Incorrect username or password."
2187 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2189 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2191 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2192 msgstr "Ikkje autorisert."
2194 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2198 #: actions/login.php:227
2199 msgid "Login to site"
2202 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2206 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2207 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2208 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2210 #: actions/login.php:247
2211 msgid "Lost or forgotten password?"
2212 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2214 #: actions/login.php:266
2216 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2217 "changing your settings."
2219 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2222 #: actions/login.php:270
2223 #, fuzzy, php-format
2225 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2226 "(%%action.register%%) a new account."
2228 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2229 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2232 #: actions/makeadmin.php:92
2233 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2236 #: actions/makeadmin.php:96
2237 #, fuzzy, php-format
2238 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2239 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2241 #: actions/makeadmin.php:133
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2244 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2246 #: actions/makeadmin.php:146
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2249 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2251 #: actions/microsummary.php:69
2253 msgid "No current status."
2254 msgstr "Ingen status"
2256 #: actions/newapplication.php:52
2258 msgid "New Application"
2259 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2261 #: actions/newapplication.php:64
2263 msgid "You must be logged in to register an application."
2264 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2266 #: actions/newapplication.php:143
2268 msgid "Use this form to register a new application."
2269 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2271 #: actions/newapplication.php:176
2272 msgid "Source URL is required."
2275 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2277 msgid "Could not create application."
2278 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2280 #: actions/newgroup.php:53
2284 #: actions/newgroup.php:110
2285 msgid "Use this form to create a new group."
2286 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2288 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2292 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2293 msgid "You can't send a message to this user."
2294 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2296 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2297 #: lib/command.php:529
2299 msgstr "Ingen innhald."
2301 #: actions/newmessage.php:158
2302 msgid "No recipient specified."
2303 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2305 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2307 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2309 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2312 #: actions/newmessage.php:181
2314 msgid "Message sent"
2317 #: actions/newmessage.php:185
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Direct message to %s sent."
2320 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2322 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2326 #: actions/newnotice.php:69
2330 #: actions/newnotice.php:217
2331 msgid "Notice posted"
2332 msgstr "Melding lagra"
2334 #: actions/noticesearch.php:68
2337 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2338 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2340 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2341 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2343 #: actions/noticesearch.php:78
2347 #: actions/noticesearch.php:91
2348 #, fuzzy, php-format
2349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2350 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2352 #: actions/noticesearch.php:121
2355 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2356 "status_textarea=%s)!"
2359 #: actions/noticesearch.php:124
2362 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2363 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2366 #: actions/noticesearchrss.php:96
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "Updates with \"%s\""
2369 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2371 #: actions/noticesearchrss.php:98
2372 #, fuzzy, php-format
2373 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2374 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2376 #: actions/nudge.php:85
2378 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2380 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2381 "e-postadressa si enno."
2383 #: actions/nudge.php:94
2387 #: actions/nudge.php:97
2391 #: actions/oauthappssettings.php:59
2393 msgid "You must be logged in to list your applications."
2394 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2396 #: actions/oauthappssettings.php:74
2398 msgid "OAuth applications"
2401 #: actions/oauthappssettings.php:85
2402 msgid "Applications you have registered"
2405 #: actions/oauthappssettings.php:135
2407 msgid "You have not registered any applications yet."
2410 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2411 msgid "Connected applications"
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2415 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2420 msgid "You are not a user of that application."
2421 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2425 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2429 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2433 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2436 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2438 msgid "Notice has no profile."
2439 msgstr "Notisen har ingen profil"
2441 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2443 msgid "%1$s's status on %2$s"
2444 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2446 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2447 #: actions/oembed.php:158
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "Content type %s not supported."
2452 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2453 #: actions/oembed.php:162
2455 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2458 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2459 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2460 msgid "Not a supported data format."
2461 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2463 #: actions/opensearch.php:64
2464 msgid "People Search"
2465 msgstr "Søk etter folk"
2467 #: actions/opensearch.php:67
2468 msgid "Notice Search"
2471 #: actions/othersettings.php:60
2473 msgid "Other settings"
2474 msgstr "Andre innstillingar"
2476 #: actions/othersettings.php:71
2477 msgid "Manage various other options."
2478 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2480 #: actions/othersettings.php:108
2481 msgid " (free service)"
2484 #: actions/othersettings.php:116
2485 msgid "Shorten URLs with"
2488 #: actions/othersettings.php:117
2489 msgid "Automatic shortening service to use."
2490 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2492 #: actions/othersettings.php:122
2494 msgid "View profile designs"
2495 msgstr "Profilinnstillingar"
2497 #: actions/othersettings.php:123
2498 msgid "Show or hide profile designs."
2501 #: actions/othersettings.php:153
2502 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2503 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2505 #: actions/otp.php:69
2507 msgid "No user ID specified."
2508 msgstr "Ingen vald profil."
2510 #: actions/otp.php:83
2512 msgid "No login token specified."
2513 msgstr "Ingen vald profil."
2515 #: actions/otp.php:90
2517 msgid "No login token requested."
2518 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2520 #: actions/otp.php:95
2522 msgid "Invalid login token specified."
2523 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2525 #: actions/otp.php:104
2527 msgid "Login token expired."
2530 #: actions/outbox.php:58
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "Utboks for %s"
2535 #: actions/outbox.php:61
2537 msgid "Outbox for %s"
2538 msgstr "Utboks for %s"
2540 #: actions/outbox.php:116
2541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2542 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2544 #: actions/passwordsettings.php:58
2545 msgid "Change password"
2546 msgstr "Endra passord"
2548 #: actions/passwordsettings.php:69
2549 msgid "Change your password."
2550 msgstr "Endra passordet ditt"
2552 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2553 msgid "Password change"
2554 msgstr "Endra passord"
2556 #: actions/passwordsettings.php:104
2557 msgid "Old password"
2558 msgstr "Gamalt passord"
2560 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2561 msgid "New password"
2562 msgstr "Nytt passord"
2564 #: actions/passwordsettings.php:109
2565 msgid "6 or more characters"
2566 msgstr "6 eller fleire teikn"
2568 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2569 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2573 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2574 msgid "Same as password above"
2575 msgstr "Samme passord som over"
2577 #: actions/passwordsettings.php:117
2581 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2582 msgid "Password must be 6 or more characters."
2583 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2585 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2586 msgid "Passwords don't match."
2587 msgstr "Passorda var ikkje like."
2589 #: actions/passwordsettings.php:165
2590 msgid "Incorrect old password"
2591 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2593 #: actions/passwordsettings.php:181
2594 msgid "Error saving user; invalid."
2595 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2597 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2598 msgid "Can't save new password."
2599 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2601 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2602 msgid "Password saved."
2603 msgstr "Lagra passord."
2605 #. TRANS: Menu item for site administration
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2611 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "Theme directory not readable: %s."
2617 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2620 #, fuzzy, php-format
2621 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2622 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Background directory not writable: %s."
2627 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "Locales directory not readable: %s."
2632 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2635 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2648 msgid "Site's server hostname."
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2658 msgstr "Statusmelding"
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2661 msgid "Path to locales"
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2665 msgid "Directory path to locales"
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2673 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2681 msgid "Theme server"
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2689 msgid "Theme directory"
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2695 msgstr "Brukarbilete"
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2699 msgid "Avatar server"
2700 msgstr "Avatar-innstillingar"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2705 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2709 msgid "Avatar directory"
2710 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2717 msgid "Background server"
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2721 msgid "Background path"
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2725 msgid "Background directory"
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2736 msgstr "Gjenopprett"
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2752 msgid "When to use SSL"
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2758 msgstr "Gjenopprett"
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2761 msgid "Server to direct SSL requests to"
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2767 msgstr "Statusmelding"
2769 #: actions/peoplesearch.php:52
2772 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2773 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2775 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2776 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2778 #: actions/peoplesearch.php:58
2779 msgid "People search"
2780 msgstr "Søk etter folk"
2782 #: actions/peopletag.php:68
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "Not a valid people tag: %s."
2785 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2787 #: actions/peopletag.php:142
2788 #, fuzzy, php-format
2789 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2790 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2792 #: actions/postnotice.php:95
2794 msgid "Invalid notice content."
2795 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2797 #: actions/postnotice.php:101
2799 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2802 #: actions/profilesettings.php:60
2803 msgid "Profile settings"
2804 msgstr "Profilinnstillingar"
2806 #: actions/profilesettings.php:71
2808 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2810 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2813 #: actions/profilesettings.php:99
2814 msgid "Profile information"
2815 msgstr "Profil informasjon"
2817 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2818 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2820 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2822 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2823 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2824 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2828 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2829 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2833 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2834 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2835 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2837 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2840 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2842 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2844 msgid "Describe yourself and your interests"
2845 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2847 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2851 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2852 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2853 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2854 #: lib/userprofile.php:165
2858 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2859 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2860 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2862 #: actions/profilesettings.php:138
2863 msgid "Share my current location when posting notices"
2866 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2867 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2868 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2870 msgstr "Merkelappar"
2872 #: actions/profilesettings.php:147
2874 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2876 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2877 "mellomroms separert."
2879 #: actions/profilesettings.php:151
2883 #: actions/profilesettings.php:152
2884 msgid "Preferred language"
2885 msgstr "Foretrukke språk"
2887 #: actions/profilesettings.php:161
2891 #: actions/profilesettings.php:162
2892 msgid "What timezone are you normally in?"
2893 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2895 #: actions/profilesettings.php:167
2897 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2899 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2901 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2904 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2906 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2907 msgid "Timezone not selected."
2908 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2910 #: actions/profilesettings.php:241
2911 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2912 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2914 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2916 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2917 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2919 #: actions/profilesettings.php:306
2920 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2921 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2923 #: actions/profilesettings.php:363
2925 msgid "Couldn't save location prefs."
2926 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2928 #: actions/profilesettings.php:375
2929 msgid "Couldn't save profile."
2930 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2932 #: actions/profilesettings.php:383
2933 msgid "Couldn't save tags."
2934 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2936 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2937 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2938 msgid "Settings saved."
2939 msgstr "Lagra innstillingar."
2941 #: actions/public.php:83
2943 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2946 #: actions/public.php:92
2947 msgid "Could not retrieve public stream."
2948 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2950 #: actions/public.php:130
2952 msgid "Public timeline, page %d"
2953 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2955 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2956 msgid "Public timeline"
2957 msgstr "Offentleg tidsline"
2959 #: actions/public.php:160
2961 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2962 msgstr "Offentleg straum"
2964 #: actions/public.php:164
2966 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2967 msgstr "Offentleg straum"
2969 #: actions/public.php:168
2971 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2972 msgstr "Offentleg straum"
2974 #: actions/public.php:188
2977 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2981 #: actions/public.php:191
2982 msgid "Be the first to post!"
2985 #: actions/public.php:195
2988 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2991 #: actions/public.php:242
2994 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2995 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2996 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2997 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3000 #: actions/public.php:247
3001 #, fuzzy, php-format
3003 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3004 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3007 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3008 "Micro-blogging)-teneste"
3010 #: actions/publictagcloud.php:57
3011 msgid "Public tag cloud"
3012 msgstr "Offentleg emne sky"
3014 #: actions/publictagcloud.php:63
3016 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3017 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3019 #: actions/publictagcloud.php:69
3021 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3024 #: actions/publictagcloud.php:72
3025 msgid "Be the first to post one!"
3028 #: actions/publictagcloud.php:75
3031 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3035 #: actions/publictagcloud.php:134
3039 #: actions/recoverpassword.php:36
3040 msgid "You are already logged in!"
3041 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3043 #: actions/recoverpassword.php:62
3044 msgid "No such recovery code."
3045 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3047 #: actions/recoverpassword.php:66
3048 msgid "Not a recovery code."
3049 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3051 #: actions/recoverpassword.php:73
3052 msgid "Recovery code for unknown user."
3053 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3055 #: actions/recoverpassword.php:86
3056 msgid "Error with confirmation code."
3057 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3059 #: actions/recoverpassword.php:97
3060 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3061 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3063 #: actions/recoverpassword.php:111
3064 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3065 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3067 #: actions/recoverpassword.php:152
3069 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3070 "the email address you have stored in your account."
3073 #: actions/recoverpassword.php:158
3074 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3077 #: actions/recoverpassword.php:188
3078 msgid "Password recovery"
3081 #: actions/recoverpassword.php:191
3082 msgid "Nickname or email address"
3085 #: actions/recoverpassword.php:193
3086 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3087 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3089 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3091 msgstr "Gjenopprett"
3093 #: actions/recoverpassword.php:208
3094 msgid "Reset password"
3095 msgstr "Tilbakestill passord"
3097 #: actions/recoverpassword.php:209
3098 msgid "Recover password"
3099 msgstr "Hent fram passord"
3101 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3102 msgid "Password recovery requested"
3103 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3105 #: actions/recoverpassword.php:213
3106 msgid "Unknown action"
3107 msgstr "Uventa handling."
3109 #: actions/recoverpassword.php:236
3110 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3111 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3113 #: actions/recoverpassword.php:243
3117 #: actions/recoverpassword.php:252
3118 msgid "Enter a nickname or email address."
3119 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3121 #: actions/recoverpassword.php:282
3122 msgid "No user with that email address or username."
3123 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3125 #: actions/recoverpassword.php:299
3126 msgid "No registered email address for that user."
3127 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3129 #: actions/recoverpassword.php:313
3130 msgid "Error saving address confirmation."
3131 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3133 #: actions/recoverpassword.php:338
3135 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3136 "address registered to your account."
3138 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3139 "lagra i kontoen din."
3141 #: actions/recoverpassword.php:357
3142 msgid "Unexpected password reset."
3143 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3145 #: actions/recoverpassword.php:365
3146 msgid "Password must be 6 chars or more."
3147 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3149 #: actions/recoverpassword.php:369
3150 msgid "Password and confirmation do not match."
3151 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3153 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3154 msgid "Error setting user."
3155 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3157 #: actions/recoverpassword.php:395
3158 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3159 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3161 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3162 msgid "Sorry, only invited people can register."
3163 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3165 #: actions/register.php:92
3167 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3168 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3170 #: actions/register.php:112
3171 msgid "Registration successful"
3172 msgstr "Registreringa gikk bra"
3174 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3178 #: actions/register.php:135
3179 msgid "Registration not allowed."
3180 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3182 #: actions/register.php:198
3183 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3184 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3186 #: actions/register.php:212
3187 msgid "Email address already exists."
3188 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3190 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3191 msgid "Invalid username or password."
3192 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3194 #: actions/register.php:343
3196 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3197 "link up to friends and colleagues. "
3200 #: actions/register.php:425
3201 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3203 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3206 #: actions/register.php:430
3207 msgid "6 or more characters. Required."
3208 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3210 #: actions/register.php:434
3211 msgid "Same as password above. Required."
3212 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3214 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3215 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3216 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3220 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3221 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3223 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3225 #: actions/register.php:450
3226 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3227 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3229 #: actions/register.php:494
3230 #, fuzzy, php-format
3232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3233 "email address, IM address, and phone number."
3235 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3238 #: actions/register.php:542
3239 #, fuzzy, php-format
3241 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3244 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3245 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3246 "notices through instant messages.\n"
3247 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3248 "share your interests. \n"
3249 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3250 "others more about you. \n"
3251 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3254 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3256 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3259 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3260 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3261 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3262 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3263 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3264 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3265 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3266 "kann ha gådd glipp av.\n"
3268 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3270 #: actions/register.php:566
3272 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3273 "to confirm your email address.)"
3275 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3278 #: actions/remotesubscribe.php:98
3281 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3282 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3283 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3285 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3286 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3287 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3290 #: actions/remotesubscribe.php:112
3291 msgid "Remote subscribe"
3292 msgstr "Eksternt abbonement"
3294 #: actions/remotesubscribe.php:124
3296 msgid "Subscribe to a remote user"
3297 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3299 #: actions/remotesubscribe.php:129
3300 msgid "User nickname"
3301 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3303 #: actions/remotesubscribe.php:130
3304 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3305 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3307 #: actions/remotesubscribe.php:133
3309 msgstr "Profil-adresse"
3311 #: actions/remotesubscribe.php:134
3312 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3313 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3315 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3316 #: lib/userprofile.php:406
3320 #: actions/remotesubscribe.php:159
3321 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3322 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3324 #: actions/remotesubscribe.php:168
3326 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3327 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3329 #: actions/remotesubscribe.php:176
3331 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3332 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3334 #: actions/remotesubscribe.php:183
3336 msgid "Couldn’t get a request token."
3337 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3339 #: actions/repeat.php:57
3341 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3342 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3344 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3346 msgid "No notice specified."
3347 msgstr "Ingen vald profil."
3349 #: actions/repeat.php:76
3351 msgid "You can't repeat your own notice."
3352 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3354 #: actions/repeat.php:90
3356 msgid "You already repeated that notice."
3357 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3359 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3364 #: actions/repeat.php:119
3369 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3370 #: lib/personalgroupnav.php:105
3372 msgid "Replies to %s"
3373 msgstr "Svar til %s"
3375 #: actions/replies.php:128
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3378 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3380 #: actions/replies.php:145
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3383 msgstr "Notisstraum for %s"
3385 #: actions/replies.php:152
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3388 msgstr "Notisstraum for %s"
3390 #: actions/replies.php:159
3392 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3393 msgstr "Notisstraum for %s"
3395 #: actions/replies.php:199
3398 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3399 "notice to his attention yet."
3402 #: actions/replies.php:204
3405 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3406 "[join groups](%%action.groups%%)."
3409 #: actions/replies.php:206
3412 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3413 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3416 #: actions/repliesrss.php:72
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3419 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3421 #: actions/revokerole.php:75
3423 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3424 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3426 #: actions/revokerole.php:82
3428 msgid "User doesn't have this role."
3429 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3431 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3434 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3436 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3438 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3439 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3441 #: actions/sandbox.php:72
3443 msgid "User is already sandboxed."
3444 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3446 #. TRANS: Menu item for site administration
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3448 #: lib/adminpanelaction.php:390
3452 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3453 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3456 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3457 msgid "Handle sessions"
3460 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3461 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3464 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3465 msgid "Session debugging"
3468 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3469 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3472 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3473 #: actions/useradminpanel.php:294
3475 msgid "Save site settings"
3476 msgstr "Avatar-innstillingar"
3478 #: actions/showapplication.php:82
3480 msgid "You must be logged in to view an application."
3481 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3483 #: actions/showapplication.php:157
3485 msgid "Application profile"
3486 msgstr "Notisen har ingen profil"
3488 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3492 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3493 #: lib/applicationeditform.php:195
3498 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3500 msgid "Organization"
3503 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3504 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3508 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3509 #: lib/profileaction.php:187
3513 #: actions/showapplication.php:203
3515 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3518 #: actions/showapplication.php:213
3519 msgid "Application actions"
3522 #: actions/showapplication.php:236
3523 msgid "Reset key & secret"
3526 #: actions/showapplication.php:261
3527 msgid "Application info"
3530 #: actions/showapplication.php:263
3531 msgid "Consumer key"
3534 #: actions/showapplication.php:268
3535 msgid "Consumer secret"
3538 #: actions/showapplication.php:273
3539 msgid "Request token URL"
3542 #: actions/showapplication.php:278
3543 msgid "Access token URL"
3546 #: actions/showapplication.php:283
3547 msgid "Authorize URL"
3550 #: actions/showapplication.php:288
3552 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3556 #: actions/showapplication.php:309
3558 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3559 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3561 #: actions/showfavorites.php:79
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3564 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3566 #: actions/showfavorites.php:132
3567 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3568 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3570 #: actions/showfavorites.php:171
3572 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3573 msgstr "Straum for vener av %s"
3575 #: actions/showfavorites.php:178
3577 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3578 msgstr "Straum for vener av %s"
3580 #: actions/showfavorites.php:185
3582 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3583 msgstr "Straum for vener av %s"
3585 #: actions/showfavorites.php:206
3587 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3588 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3591 #: actions/showfavorites.php:208
3594 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3595 "they would add to their favorites :)"
3598 #: actions/showfavorites.php:212
3601 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3602 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3603 "would add to their favorites :)"
3606 #: actions/showfavorites.php:243
3607 msgid "This is a way to share what you like."
3610 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3615 #: actions/showgroup.php:84
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "%1$s group, page %2$d"
3618 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3620 #: actions/showgroup.php:227
3621 msgid "Group profile"
3622 msgstr "Gruppe profil"
3624 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3625 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3629 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3630 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3634 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3638 #: actions/showgroup.php:302
3639 msgid "Group actions"
3640 msgstr "Gruppe handlingar"
3642 #: actions/showgroup.php:338
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3647 #: actions/showgroup.php:344
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3650 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3652 #: actions/showgroup.php:350
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3655 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3657 #: actions/showgroup.php:355
3659 msgid "FOAF for %s group"
3660 msgstr "Utboks for %s"
3662 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3666 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3667 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3668 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3672 #: actions/showgroup.php:404
3674 msgstr "Alle medlemmar"
3676 #: actions/showgroup.php:447
3681 #: actions/showgroup.php:463
3684 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3687 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3688 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3691 #: actions/showgroup.php:469
3692 #, fuzzy, php-format
3694 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3695 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3696 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3697 "their life and interests. "
3699 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3702 #: actions/showgroup.php:497
3705 msgstr "Administrator"
3707 #: actions/showmessage.php:81
3708 msgid "No such message."
3709 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3711 #: actions/showmessage.php:98
3712 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3713 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3715 #: actions/showmessage.php:108
3717 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3718 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3720 #: actions/showmessage.php:113
3722 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3723 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3725 #: actions/shownotice.php:90
3727 msgid "Notice deleted."
3728 msgstr "Melding lagra"
3730 #: actions/showstream.php:73
3731 #, fuzzy, php-format
3733 msgstr "Notisar merka med %s"
3735 #: actions/showstream.php:79
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "%1$s, page %2$d"
3738 msgstr "%s med vener, side %d"
3740 #: actions/showstream.php:122
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3743 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3745 #: actions/showstream.php:129
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3748 msgstr "Notisstraum for %s"
3750 #: actions/showstream.php:136
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3753 msgstr "Notisstraum for %s"
3755 #: actions/showstream.php:143
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3758 msgstr "Notisstraum for %s"
3760 #: actions/showstream.php:148
3761 #, fuzzy, php-format
3763 msgstr "Utboks for %s"
3765 #: actions/showstream.php:200
3767 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3770 #: actions/showstream.php:205
3772 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3773 "would be a good time to start :)"
3776 #: actions/showstream.php:207
3779 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3780 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3783 #: actions/showstream.php:243
3786 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3789 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3792 #: actions/showstream.php:248
3793 #, fuzzy, php-format
3795 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3796 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3797 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3799 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3800 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3802 #: actions/showstream.php:305
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid "Repeat of %s"
3805 msgstr "Svar til %s"
3807 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3809 msgid "You cannot silence users on this site."
3810 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3812 #: actions/silence.php:72
3814 msgid "User is already silenced."
3815 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3817 #: actions/siteadminpanel.php:69
3818 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:133
3822 msgid "Site name must have non-zero length."
3825 #: actions/siteadminpanel.php:141
3827 msgid "You must have a valid contact email address."
3828 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:159
3832 msgid "Unknown language \"%s\"."
3835 #: actions/siteadminpanel.php:165
3836 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3839 #: actions/siteadminpanel.php:171
3840 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3843 #: actions/siteadminpanel.php:221
3847 #: actions/siteadminpanel.php:224
3850 msgstr "Statusmelding"
3852 #: actions/siteadminpanel.php:225
3853 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3856 #: actions/siteadminpanel.php:229
3860 #: actions/siteadminpanel.php:230
3861 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3864 #: actions/siteadminpanel.php:234
3865 msgid "Brought by URL"
3868 #: actions/siteadminpanel.php:235
3869 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3872 #: actions/siteadminpanel.php:239
3874 msgid "Contact email address for your site"
3875 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3877 #: actions/siteadminpanel.php:245
3880 msgstr "Lokale syningar"
3882 #: actions/siteadminpanel.php:256
3883 msgid "Default timezone"
3886 #: actions/siteadminpanel.php:257
3887 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3890 #: actions/siteadminpanel.php:262
3892 msgid "Default language"
3893 msgstr "Foretrukke språk"
3895 #: actions/siteadminpanel.php:263
3896 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3899 #: actions/siteadminpanel.php:271
3903 #: actions/siteadminpanel.php:274
3907 #: actions/siteadminpanel.php:274
3908 msgid "Maximum number of characters for notices."
3911 #: actions/siteadminpanel.php:278
3915 #: actions/siteadminpanel.php:278
3916 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3922 msgstr "Statusmelding"
3924 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3926 msgid "Edit site-wide message"
3929 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3931 msgid "Unable to save site notice."
3932 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
3934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3935 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3940 msgid "Site notice text"
3941 msgstr "Statusmelding"
3943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3944 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3947 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3949 msgid "Save site notice"
3950 msgstr "Statusmelding"
3952 #: actions/smssettings.php:58
3954 msgid "SMS settings"
3955 msgstr "SMS innstillingar"
3957 #: actions/smssettings.php:69
3959 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3960 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3962 #: actions/smssettings.php:91
3964 msgid "SMS is not available."
3965 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3967 #: actions/smssettings.php:112
3968 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3969 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3971 #: actions/smssettings.php:123
3972 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3973 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3975 #: actions/smssettings.php:130
3976 msgid "Confirmation code"
3977 msgstr "Stadfestingskode"
3979 #: actions/smssettings.php:131
3980 msgid "Enter the code you received on your phone."
3981 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3983 #: actions/smssettings.php:138
3985 msgid "SMS phone number"
3986 msgstr "SMS telefon nummer"
3988 #: actions/smssettings.php:140
3989 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3990 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3992 #: actions/smssettings.php:174
3994 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3997 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4000 #: actions/smssettings.php:306
4001 msgid "No phone number."
4002 msgstr "Ingen telefonnummer."
4004 #: actions/smssettings.php:311
4005 msgid "No carrier selected."
4006 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4008 #: actions/smssettings.php:318
4009 msgid "That is already your phone number."
4010 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4012 #: actions/smssettings.php:321
4013 msgid "That phone number already belongs to another user."
4014 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4016 #: actions/smssettings.php:347
4019 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4020 "for the code and instructions on how to use it."
4022 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4023 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4025 #: actions/smssettings.php:374
4026 msgid "That is the wrong confirmation number."
4027 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4029 #: actions/smssettings.php:405
4030 msgid "That is not your phone number."
4031 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4033 #: actions/smssettings.php:465
4034 msgid "Mobile carrier"
4035 msgstr "Telefontilbydar"
4037 #: actions/smssettings.php:469
4038 msgid "Select a carrier"
4039 msgstr "Velg ein tilbydar"
4041 #: actions/smssettings.php:476
4044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4047 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4048 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4050 #: actions/smssettings.php:498
4051 msgid "No code entered"
4052 msgstr "Ingen innskriven kode"
4054 #. TRANS: Menu item for site administration
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4056 #: lib/adminpanelaction.php:406
4060 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4062 msgid "Manage snapshot configuration"
4063 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4066 msgid "Invalid snapshot run value."
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4070 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4074 msgid "Invalid snapshot report URL."
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4078 msgid "Randomly during Web hit"
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4082 msgid "In a scheduled job"
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4086 msgid "Data snapshots"
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4090 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4098 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4106 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4109 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4111 msgid "Save snapshot settings"
4112 msgstr "Avatar-innstillingar"
4114 #: actions/subedit.php:70
4115 msgid "You are not subscribed to that profile."
4116 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4118 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4119 msgid "Could not save subscription."
4120 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4122 #: actions/subscribe.php:77
4123 msgid "This action only accepts POST requests."
4126 #: actions/subscribe.php:107
4128 msgid "No such profile."
4129 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4131 #: actions/subscribe.php:117
4133 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4134 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4136 #: actions/subscribe.php:145
4140 #: actions/subscribers.php:50
4142 msgid "%s subscribers"
4143 msgstr "%s tingarar"
4145 #: actions/subscribers.php:52
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4148 msgstr "%s tingarar, side %d"
4150 #: actions/subscribers.php:63
4151 msgid "These are the people who listen to your notices."
4152 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4154 #: actions/subscribers.php:67
4156 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4157 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4159 #: actions/subscribers.php:108
4161 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4165 #: actions/subscribers.php:110
4167 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4170 #: actions/subscribers.php:114
4173 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4174 "%) and be the first?"
4177 #: actions/subscriptions.php:52
4179 msgid "%s subscriptions"
4180 msgstr "%s tingarar"
4182 #: actions/subscriptions.php:54
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4185 msgstr "%s tingingar, side %d"
4187 #: actions/subscriptions.php:65
4188 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4189 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4191 #: actions/subscriptions.php:69
4193 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4194 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4196 #: actions/subscriptions.php:126
4199 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4200 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4201 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4202 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4203 "automatically subscribe to people you already follow there."
4206 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "%s is not listening to anyone."
4209 msgstr "%1$s høyrer no på"
4211 #: actions/subscriptions.php:208
4215 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4219 #: actions/tag.php:69
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4222 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4224 #: actions/tag.php:87
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4227 msgstr "Notisstraum for %s"
4229 #: actions/tag.php:93
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4232 msgstr "Notisstraum for %s"
4234 #: actions/tag.php:99
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4237 msgstr "Notisstraum for %s"
4239 #: actions/tagother.php:39
4241 msgid "No ID argument."
4242 msgstr "Manglar argumentet ID."
4244 #: actions/tagother.php:65
4247 msgstr "Merkelapp %s"
4249 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4250 msgid "User profile"
4251 msgstr "Brukarprofil"
4253 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4254 #: lib/userprofile.php:103
4258 #: actions/tagother.php:141
4260 msgstr "Merk brukar"
4262 #: actions/tagother.php:151
4264 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4267 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4268 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4270 #: actions/tagother.php:193
4272 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4274 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4275 "tingar notisar frå deg."
4277 #: actions/tagother.php:200
4278 msgid "Could not save tags."
4279 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4281 #: actions/tagother.php:236
4282 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4284 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4285 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4287 #: actions/tagrss.php:35
4288 msgid "No such tag."
4289 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4291 #: actions/twitapitrends.php:85
4292 msgid "API method under construction."
4293 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4295 #: actions/unblock.php:59
4297 msgid "You haven't blocked that user."
4298 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4300 #: actions/unsandbox.php:72
4302 msgid "User is not sandboxed."
4303 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4305 #: actions/unsilence.php:72
4307 msgid "User is not silenced."
4308 msgstr "Brukaren har inga profil."
4310 #: actions/unsubscribe.php:77
4312 msgid "No profile ID in request."
4313 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4315 #: actions/unsubscribe.php:98
4316 msgid "Unsubscribed"
4317 msgstr "Fjerna tinging"
4319 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4322 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4325 #. TRANS: User admin panel title
4326 #: actions/useradminpanel.php:59
4332 #: actions/useradminpanel.php:70
4333 msgid "User settings for this StatusNet site."
4336 #: actions/useradminpanel.php:149
4337 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4340 #: actions/useradminpanel.php:155
4341 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4344 #: actions/useradminpanel.php:165
4346 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4350 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4351 #: lib/personalgroupnav.php:109
4355 #: actions/useradminpanel.php:222
4359 #: actions/useradminpanel.php:223
4360 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4363 #: actions/useradminpanel.php:231
4366 msgstr "Invitér nye brukarar"
4368 #: actions/useradminpanel.php:235
4369 msgid "New user welcome"
4372 #: actions/useradminpanel.php:236
4373 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4376 #: actions/useradminpanel.php:241
4378 msgid "Default subscription"
4379 msgstr "Alle tingingar"
4381 #: actions/useradminpanel.php:242
4383 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4385 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4387 #: actions/useradminpanel.php:251
4390 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4392 #: actions/useradminpanel.php:256
4394 msgid "Invitations enabled"
4395 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4397 #: actions/useradminpanel.php:258
4398 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4401 #: actions/userauthorization.php:105
4402 msgid "Authorize subscription"
4403 msgstr "Autoriser tinging"
4405 #: actions/userauthorization.php:110
4408 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4409 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4412 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4413 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4415 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4420 #: actions/userauthorization.php:217
4424 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4425 #: lib/subscribeform.php:139
4426 msgid "Subscribe to this user"
4427 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4429 #: actions/userauthorization.php:219
4433 #: actions/userauthorization.php:220
4435 msgid "Reject this subscription"
4436 msgstr "%s tingarar"
4438 #: actions/userauthorization.php:232
4439 msgid "No authorization request!"
4440 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4442 #: actions/userauthorization.php:254
4443 msgid "Subscription authorized"
4444 msgstr "Tinging autorisert"
4446 #: actions/userauthorization.php:256
4449 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4450 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4451 "subscription. Your subscription token is:"
4453 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4454 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4455 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4457 #: actions/userauthorization.php:266
4458 msgid "Subscription rejected"
4459 msgstr "Tinging avvist"
4461 #: actions/userauthorization.php:268
4464 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4465 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4468 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4469 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4471 #: actions/userauthorization.php:303
4473 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4476 #: actions/userauthorization.php:308
4478 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4481 #: actions/userauthorization.php:314
4483 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4486 #: actions/userauthorization.php:329
4488 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4491 #: actions/userauthorization.php:345
4493 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4496 #: actions/userauthorization.php:350
4497 #, fuzzy, php-format
4498 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4499 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4501 #: actions/userauthorization.php:355
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4504 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4506 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4508 msgid "Profile design"
4509 msgstr "Profilinnstillingar"
4511 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4513 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4514 "palette of your choice."
4517 #: actions/userdesignsettings.php:282
4518 msgid "Enjoy your hotdog!"
4521 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4522 #: actions/usergroups.php:66
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4525 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4527 #: actions/usergroups.php:132
4529 msgid "Search for more groups"
4530 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4532 #: actions/usergroups.php:159
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "%s is not a member of any group."
4535 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4537 #: actions/usergroups.php:164
4539 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4542 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4543 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4544 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4545 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4547 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4548 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4550 #: actions/version.php:73
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "StatusNet %s"
4555 #: actions/version.php:153
4558 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4559 "Inc. and contributors."
4562 #: actions/version.php:161
4563 msgid "Contributors"
4566 #: actions/version.php:168
4568 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4569 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4570 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4571 "any later version. "
4574 #: actions/version.php:174
4576 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4577 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4578 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4579 "for more details. "
4582 #: actions/version.php:180
4585 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4586 "along with this program. If not, see %s."
4589 #: actions/version.php:189
4593 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4594 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4599 #: actions/version.php:197
4603 #: classes/File.php:169
4606 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4607 "to upload a smaller version."
4610 #: classes/File.php:179
4612 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4615 #: classes/File.php:186
4617 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4620 #: classes/Group_member.php:41
4622 msgid "Group join failed."
4623 msgstr "Gruppe profil"
4625 #: classes/Group_member.php:53
4627 msgid "Not part of group."
4628 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4630 #: classes/Group_member.php:60
4632 msgid "Group leave failed."
4633 msgstr "Gruppe profil"
4635 #: classes/Local_group.php:41
4637 msgid "Could not update local group."
4638 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4640 #: classes/Login_token.php:76
4641 #, fuzzy, php-format
4642 msgid "Could not create login token for %s"
4643 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4645 #: classes/Message.php:45
4647 msgid "You are banned from sending direct messages."
4648 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4650 #: classes/Message.php:61
4651 msgid "Could not insert message."
4652 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4654 #: classes/Message.php:71
4655 msgid "Could not update message with new URI."
4656 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4658 #: classes/Notice.php:175
4660 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4661 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4663 #: classes/Notice.php:244
4665 msgid "Problem saving notice. Too long."
4666 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4668 #: classes/Notice.php:248
4669 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4670 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4672 #: classes/Notice.php:253
4674 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4676 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4678 #: classes/Notice.php:259
4681 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4684 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4686 #: classes/Notice.php:265
4687 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4688 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4690 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4691 msgid "Problem saving notice."
4692 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4694 #: classes/Notice.php:964
4696 msgid "Problem saving group inbox."
4697 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4699 #: classes/Notice.php:1510
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgid "RT @%1$s %2$s"
4702 msgstr "%1$s (%2$s)"
4704 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4706 msgid "You have been banned from subscribing."
4707 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4709 #: classes/Subscription.php:78
4710 msgid "Already subscribed!"
4713 #: classes/Subscription.php:82
4714 msgid "User has blocked you."
4715 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4717 #: classes/Subscription.php:167
4719 msgid "Not subscribed!"
4720 msgstr "Ikkje tinga."
4722 #: classes/Subscription.php:173
4724 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4725 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4727 #: classes/Subscription.php:200
4729 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4730 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4732 #: classes/Subscription.php:211
4733 msgid "Couldn't delete subscription."
4734 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4736 #: classes/User.php:363
4737 #, fuzzy, php-format
4738 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4739 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4741 #: classes/User_group.php:480
4742 msgid "Could not create group."
4743 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4745 #: classes/User_group.php:489
4747 msgid "Could not set group URI."
4748 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4750 #: classes/User_group.php:510
4751 msgid "Could not set group membership."
4752 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4754 #: classes/User_group.php:524
4756 msgid "Could not save local group info."
4757 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4759 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4760 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4761 msgid "Change your profile settings"
4762 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4764 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4765 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4766 msgid "Upload an avatar"
4767 msgstr "Last opp ein avatar"
4769 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4770 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4771 msgid "Change your password"
4772 msgstr "Endra passordet ditt"
4774 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4775 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4776 msgid "Change email handling"
4777 msgstr "Endra eposthandtering"
4779 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4780 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4782 msgid "Design your profile"
4783 msgstr "Brukarprofil"
4785 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4786 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4787 msgid "Other options"
4790 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4791 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4795 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4796 #: lib/action.php:145
4797 #, fuzzy, php-format
4799 msgstr "%1$s (%2$s)"
4801 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4802 #: lib/action.php:161
4803 msgid "Untitled page"
4804 msgstr "Ingen tittel"
4806 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4807 #: lib/action.php:426
4808 msgid "Primary site navigation"
4809 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4812 #: lib/action.php:432
4815 msgid "Personal profile and friends timeline"
4816 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4818 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4819 #: lib/action.php:435
4825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4826 #: lib/action.php:437
4829 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4830 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4833 #: lib/action.php:442
4836 msgid "Connect to services"
4837 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4839 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4840 #: lib/action.php:445
4844 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4845 #: lib/action.php:448
4848 msgid "Change site configuration"
4849 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4851 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4852 #: lib/action.php:451
4856 msgstr "Administrator"
4858 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4859 #: lib/action.php:455
4860 #, fuzzy, php-format
4862 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4863 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4865 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4866 #: lib/action.php:458
4872 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4873 #: lib/action.php:464
4876 msgid "Logout from the site"
4877 msgstr "Logg ut or sida"
4879 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4880 #: lib/action.php:467
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4887 #: lib/action.php:472
4890 msgid "Create an account"
4891 msgstr "Opprett ny konto"
4893 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4894 #: lib/action.php:475
4900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4901 #: lib/action.php:478
4904 msgid "Login to the site"
4905 msgstr "Logg inn or sida"
4907 #: lib/action.php:481
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4914 #: lib/action.php:484
4920 #: lib/action.php:487
4926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4927 #: lib/action.php:490
4930 msgid "Search for people or text"
4931 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4933 #: lib/action.php:493
4939 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4940 #. TRANS: Menu item for site administration
4941 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4943 msgstr "Statusmelding"
4945 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4946 #: lib/action.php:582
4948 msgstr "Lokale syningar"
4950 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4951 #: lib/action.php:649
4955 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4956 #: lib/action.php:752
4957 msgid "Secondary site navigation"
4958 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4960 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4961 #: lib/action.php:758
4965 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4966 #: lib/action.php:761
4970 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4971 #: lib/action.php:764
4975 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4976 #: lib/action.php:769
4980 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4981 #: lib/action.php:773
4985 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4986 #: lib/action.php:776
4990 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4991 #: lib/action.php:782
4995 #: lib/action.php:784
5000 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5001 #: lib/action.php:813
5002 msgid "StatusNet software license"
5003 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5005 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5006 #: lib/action.php:817
5007 #, fuzzy, php-format
5009 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5010 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5012 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5015 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5016 #: lib/action.php:820
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5019 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
5021 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5022 #: lib/action.php:824
5025 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5026 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5027 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5029 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5030 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5031 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5033 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5034 #: lib/action.php:840
5036 msgid "Site content license"
5037 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5040 #. TRANS: %1$s is the site name.
5041 #: lib/action.php:847
5043 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5047 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5048 #: lib/action.php:854
5050 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5053 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5054 #: lib/action.php:858
5055 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5058 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5059 #: lib/action.php:871
5061 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5064 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5065 #: lib/action.php:1182
5069 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5070 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5071 #: lib/action.php:1193
5075 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5076 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5077 #: lib/action.php:1203
5081 #: lib/activity.php:120
5082 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5085 #: lib/activityutils.php:208
5086 msgid "Can't handle remote content yet."
5089 #: lib/activityutils.php:236
5090 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5093 #: lib/activityutils.php:240
5094 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5097 #. TRANS: Client error message
5098 #: lib/adminpanelaction.php:98
5100 msgid "You cannot make changes to this site."
5101 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5103 #. TRANS: Client error message
5104 #: lib/adminpanelaction.php:110
5106 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5107 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5109 #. TRANS: Client error message
5110 #: lib/adminpanelaction.php:229
5112 msgid "showForm() not implemented."
5113 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5115 #. TRANS: Client error message
5116 #: lib/adminpanelaction.php:259
5118 msgid "saveSettings() not implemented."
5119 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5121 #. TRANS: Client error message
5122 #: lib/adminpanelaction.php:283
5124 msgid "Unable to delete design setting."
5125 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5128 #: lib/adminpanelaction.php:348
5130 msgid "Basic site configuration"
5131 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5133 #. TRANS: Menu item for site administration
5134 #: lib/adminpanelaction.php:350
5140 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5141 #: lib/adminpanelaction.php:356
5143 msgid "Design configuration"
5144 msgstr "SMS bekreftelse"
5146 #. TRANS: Menu item for site administration
5147 #: lib/adminpanelaction.php:358
5153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5154 #: lib/adminpanelaction.php:364
5156 msgid "User configuration"
5157 msgstr "SMS bekreftelse"
5159 #. TRANS: Menu item for site administration
5160 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5164 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5165 #: lib/adminpanelaction.php:372
5167 msgid "Access configuration"
5168 msgstr "SMS bekreftelse"
5170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5171 #: lib/adminpanelaction.php:380
5173 msgid "Paths configuration"
5174 msgstr "SMS bekreftelse"
5176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5177 #: lib/adminpanelaction.php:388
5179 msgid "Sessions configuration"
5180 msgstr "SMS bekreftelse"
5182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5183 #: lib/adminpanelaction.php:396
5185 msgid "Edit site notice"
5186 msgstr "Statusmelding"
5188 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5189 #: lib/adminpanelaction.php:404
5191 msgid "Snapshots configuration"
5192 msgstr "SMS bekreftelse"
5194 #: lib/apiauth.php:94
5195 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5198 #: lib/apiauth.php:276
5200 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5203 #: lib/applicationeditform.php:136
5204 msgid "Edit application"
5207 #: lib/applicationeditform.php:184
5208 msgid "Icon for this application"
5211 #: lib/applicationeditform.php:204
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Describe your application in %d characters"
5214 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5216 #: lib/applicationeditform.php:207
5218 msgid "Describe your application"
5219 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5221 #: lib/applicationeditform.php:216
5226 #: lib/applicationeditform.php:218
5228 msgid "URL of the homepage of this application"
5229 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5231 #: lib/applicationeditform.php:224
5232 msgid "Organization responsible for this application"
5235 #: lib/applicationeditform.php:230
5237 msgid "URL for the homepage of the organization"
5238 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5240 #: lib/applicationeditform.php:236
5241 msgid "URL to redirect to after authentication"
5244 #: lib/applicationeditform.php:258
5248 #: lib/applicationeditform.php:274
5252 #: lib/applicationeditform.php:275
5253 msgid "Type of application, browser or desktop"
5256 #: lib/applicationeditform.php:297
5260 #: lib/applicationeditform.php:315
5264 #: lib/applicationeditform.php:316
5265 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5268 #: lib/applicationlist.php:154
5273 #: lib/attachmentlist.php:87
5277 #: lib/attachmentlist.php:263
5281 #: lib/attachmentlist.php:276
5286 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5287 msgid "Notices where this attachment appears"
5290 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5291 msgid "Tags for this attachment"
5294 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5296 msgid "Password changing failed"
5297 msgstr "Endra passord"
5299 #: lib/authenticationplugin.php:235
5301 msgid "Password changing is not allowed"
5302 msgstr "Endra passord"
5304 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5305 msgid "Command results"
5306 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5308 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5309 msgid "Command complete"
5310 msgstr "Kommandoen utførd"
5312 #: lib/channel.php:240
5313 msgid "Command failed"
5314 msgstr "Kommandoen feila"
5316 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5318 msgid "Notice with that id does not exist"
5319 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5321 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5322 msgid "User has no last notice"
5323 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5325 #: lib/command.php:125
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5328 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5330 #: lib/command.php:143
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5333 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5335 #: lib/command.php:176
5336 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5337 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5339 #: lib/command.php:221
5340 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5343 #: lib/command.php:228
5344 #, fuzzy, php-format
5345 msgid "Nudge sent to %s"
5348 #: lib/command.php:254
5351 "Subscriptions: %1$s\n"
5352 "Subscribers: %2$s\n"
5356 #: lib/command.php:296
5357 msgid "Notice marked as fave."
5358 msgstr "Notis markert som favoritt."
5360 #: lib/command.php:317
5361 msgid "You are already a member of that group"
5362 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5364 #: lib/command.php:331
5366 msgid "Could not join user %s to group %s"
5367 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5369 #: lib/command.php:336
5371 msgid "%s joined group %s"
5372 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
5374 #: lib/command.php:373
5376 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5377 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5379 #: lib/command.php:378
5381 msgid "%s left group %s"
5382 msgstr "%s forlot %s gruppa"
5384 #: lib/command.php:401
5386 msgid "Fullname: %s"
5387 msgstr "Fullt namn: %s"
5389 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5390 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5392 msgid "Location: %s"
5395 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5396 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5398 msgid "Homepage: %s"
5399 msgstr "Heimeside: %s"
5401 #: lib/command.php:410
5406 #: lib/command.php:437
5409 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5413 #: lib/command.php:450
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5416 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5418 #: lib/command.php:468
5420 msgid "Direct message to %s sent"
5421 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5423 #: lib/command.php:470
5424 msgid "Error sending direct message."
5425 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5427 #: lib/command.php:490
5429 msgid "Cannot repeat your own notice"
5430 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5432 #: lib/command.php:495
5434 msgid "Already repeated that notice"
5435 msgstr "Slett denne notisen"
5437 #: lib/command.php:503
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Notice from %s repeated"
5440 msgstr "Melding lagra"
5442 #: lib/command.php:505
5444 msgid "Error repeating notice."
5445 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5447 #: lib/command.php:536
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5450 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5452 #: lib/command.php:545
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Reply to %s sent"
5455 msgstr "Svar på denne notisen"
5457 #: lib/command.php:547
5459 msgid "Error saving notice."
5460 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5462 #: lib/command.php:594
5463 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5464 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5466 #: lib/command.php:602
5468 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5469 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5471 #: lib/command.php:608
5473 msgid "Subscribed to %s"
5476 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5477 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5478 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5480 #: lib/command.php:638
5482 msgid "Unsubscribed from %s"
5483 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5485 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5486 msgid "Command not yet implemented."
5487 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5489 #: lib/command.php:659
5490 msgid "Notification off."
5491 msgstr "Notifikasjon av."
5493 #: lib/command.php:661
5494 msgid "Can't turn off notification."
5495 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5497 #: lib/command.php:682
5498 msgid "Notification on."
5499 msgstr "Notifikasjon på."
5501 #: lib/command.php:684
5502 msgid "Can't turn on notification."
5503 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5505 #: lib/command.php:697
5506 msgid "Login command is disabled"
5509 #: lib/command.php:708
5511 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5514 #: lib/command.php:735
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Unsubscribed %s"
5517 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5519 #: lib/command.php:752
5521 msgid "You are not subscribed to anyone."
5522 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5524 #: lib/command.php:754
5525 msgid "You are subscribed to this person:"
5526 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5527 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5528 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5530 #: lib/command.php:774
5532 msgid "No one is subscribed to you."
5533 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5535 #: lib/command.php:776
5536 msgid "This person is subscribed to you:"
5537 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5538 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5539 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5541 #: lib/command.php:796
5543 msgid "You are not a member of any groups."
5544 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5546 #: lib/command.php:798
5547 msgid "You are a member of this group:"
5548 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5549 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5550 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5552 #: lib/command.php:812
5555 "on - turn on notifications\n"
5556 "off - turn off notifications\n"
5557 "help - show this help\n"
5558 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5559 "groups - lists the groups you have joined\n"
5560 "subscriptions - list the people you follow\n"
5561 "subscribers - list the people that follow you\n"
5562 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5563 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5564 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5565 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5566 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5567 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5568 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5569 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5570 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5571 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5572 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5573 "join <group> - join group\n"
5574 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5575 "drop <group> - leave group\n"
5576 "stats - get your stats\n"
5577 "stop - same as 'off'\n"
5578 "quit - same as 'off'\n"
5579 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5580 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5581 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5582 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5583 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5584 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5585 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5586 "track <word> - not yet implemented.\n"
5587 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5588 "track off - not yet implemented.\n"
5589 "untrack all - not yet implemented.\n"
5590 "tracks - not yet implemented.\n"
5591 "tracking - not yet implemented.\n"
5594 #: lib/common.php:135
5596 msgid "No configuration file found. "
5597 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5599 #: lib/common.php:136
5600 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5603 #: lib/common.php:138
5604 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5607 #: lib/common.php:139
5609 msgid "Go to the installer."
5610 msgstr "Logg inn or sida"
5612 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5614 msgstr "Ljonmelding"
5616 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5617 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5618 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5620 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5621 msgid "Updates by SMS"
5622 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5624 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5629 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5630 msgid "Authorized connected applications"
5633 #: lib/dberroraction.php:60
5634 msgid "Database error"
5637 #: lib/designsettings.php:105
5642 #: lib/designsettings.php:109
5645 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5646 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5648 #: lib/designsettings.php:418
5649 msgid "Design defaults restored."
5652 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5653 msgid "Disfavor this notice"
5654 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5656 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5657 msgid "Favor this notice"
5658 msgstr "Favoriser denne notisen"
5660 #: lib/favorform.php:140
5680 #: lib/feedlist.php:64
5682 msgstr "Eksporter data"
5684 #: lib/galleryaction.php:121
5686 msgstr "Filtrer emneord"
5688 #: lib/galleryaction.php:131
5692 #: lib/galleryaction.php:139
5694 msgid "Select tag to filter"
5695 msgstr "Velg ein tilbydar"
5697 #: lib/galleryaction.php:140
5701 #: lib/galleryaction.php:141
5702 msgid "Choose a tag to narrow list"
5703 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5705 #: lib/galleryaction.php:143
5709 #: lib/grantroleform.php:91
5711 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5714 #: lib/groupeditform.php:163
5715 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5716 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5718 #: lib/groupeditform.php:168
5720 msgid "Describe the group or topic"
5721 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5723 #: lib/groupeditform.php:170
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5726 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5728 #: lib/groupeditform.php:179
5730 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5731 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5733 #: lib/groupeditform.php:187
5735 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5738 #: lib/groupnav.php:85
5742 #: lib/groupnav.php:101
5747 #: lib/groupnav.php:102
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "%s blocked users"
5750 msgstr "Blokker brukaren"
5752 #: lib/groupnav.php:108
5754 msgid "Edit %s group properties"
5755 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5757 #: lib/groupnav.php:113
5761 #: lib/groupnav.php:114
5763 msgid "Add or edit %s logo"
5764 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5766 #: lib/groupnav.php:120
5767 #, fuzzy, php-format
5768 msgid "Add or edit %s design"
5769 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5771 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5772 msgid "Groups with most members"
5773 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5775 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5776 msgid "Groups with most posts"
5777 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5779 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5781 msgid "Tags in %s group's notices"
5782 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5784 #. TRANS: Client exception 406
5785 #: lib/htmloutputter.php:104
5786 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5787 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5789 #: lib/imagefile.php:72
5790 msgid "Unsupported image file format."
5791 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5793 #: lib/imagefile.php:88
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5796 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5798 #: lib/imagefile.php:93
5799 msgid "Partial upload."
5800 msgstr "Hallvegs opplasta."
5802 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5803 msgid "System error uploading file."
5804 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5806 #: lib/imagefile.php:109
5807 msgid "Not an image or corrupt file."
5808 msgstr "Korrupt bilete."
5810 #: lib/imagefile.php:122
5811 msgid "Lost our file."
5812 msgstr "Mista fila vår."
5814 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5815 msgid "Unknown file type"
5816 msgstr "Ukjend fil type"
5818 #: lib/imagefile.php:244
5822 #: lib/imagefile.php:246
5826 #: lib/jabber.php:387
5831 #: lib/jabber.php:567
5833 msgid "Unknown inbox source %d."
5836 #: lib/joinform.php:114
5840 #: lib/leaveform.php:114
5844 #: lib/logingroupnav.php:80
5845 msgid "Login with a username and password"
5846 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5848 #: lib/logingroupnav.php:86
5849 msgid "Sign up for a new account"
5850 msgstr "Opprett ny konto"
5852 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5854 msgid "Email address confirmation"
5855 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5857 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5863 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5865 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5869 "If not, just ignore this message.\n"
5871 "Thanks for your time, \n"
5875 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5878 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5879 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5881 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5883 #, fuzzy, php-format
5885 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5890 "Faithfully yours,\n"
5894 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5896 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5903 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5905 #, fuzzy, php-format
5911 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5914 msgid "New email address for posting to %s"
5915 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5917 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5921 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5923 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5925 "More email instructions at %3$s.\n"
5927 "Faithfully yours,\n"
5930 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5932 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5934 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5938 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5944 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5946 msgid "SMS confirmation"
5947 msgstr "SMS bekreftelse"
5949 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5951 #, fuzzy, php-format
5952 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5953 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5955 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5958 msgid "You've been nudged by %s"
5959 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5961 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5965 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5966 "to post some news.\n"
5968 "So let's hear from you :)\n"
5972 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5974 "With kind regards,\n"
5978 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5981 msgid "New private message from %s"
5982 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5984 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5988 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5990 "------------------------------------------------------\n"
5992 "------------------------------------------------------\n"
5994 "You can reply to their message here:\n"
5998 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6000 "With kind regards,\n"
6004 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6006 #, fuzzy, php-format
6007 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6008 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6010 #. TRANS: Body for favorite notification email
6014 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6016 "The URL of your notice is:\n"
6020 "The text of your notice is:\n"
6024 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6028 "Faithfully yours,\n"
6032 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6036 "The full conversation can be read here:\n"
6043 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6046 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6050 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6052 "The notice is here:\n"
6060 "%5$sYou can reply back here:\n"
6064 "The list of all @-replies for you here:\n"
6068 "Faithfully yours,\n"
6071 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6074 #: lib/mailbox.php:89
6075 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6076 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6078 #: lib/mailbox.php:139
6080 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6081 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6084 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6089 #: lib/mailhandler.php:37
6090 msgid "Could not parse message."
6091 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6093 #: lib/mailhandler.php:42
6094 msgid "Not a registered user."
6095 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6097 #: lib/mailhandler.php:46
6098 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6099 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6101 #: lib/mailhandler.php:50
6102 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6103 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6105 #: lib/mailhandler.php:228
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "Unsupported message type: %s"
6108 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6110 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6111 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6114 #: lib/mediafile.php:142
6115 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6118 #: lib/mediafile.php:147
6120 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6124 #: lib/mediafile.php:152
6125 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6128 #: lib/mediafile.php:159
6129 msgid "Missing a temporary folder."
6132 #: lib/mediafile.php:162
6133 msgid "Failed to write file to disk."
6136 #: lib/mediafile.php:165
6137 msgid "File upload stopped by extension."
6140 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6141 msgid "File exceeds user's quota."
6144 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6145 msgid "File could not be moved to destination directory."
6148 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6150 msgid "Could not determine file's MIME type."
6151 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6153 #: lib/mediafile.php:270
6155 msgid " Try using another %s format."
6158 #: lib/mediafile.php:275
6160 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6163 #: lib/messageform.php:120
6164 msgid "Send a direct notice"
6165 msgstr "Send ei direkte melding"
6167 #: lib/messageform.php:146
6171 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6172 msgid "Available characters"
6173 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6175 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6177 msgctxt "Send button for sending notice"
6181 #: lib/noticeform.php:160
6182 msgid "Send a notice"
6183 msgstr "Send ei melding"
6185 #: lib/noticeform.php:173
6187 msgid "What's up, %s?"
6188 msgstr "Kva skjer, %s?"
6190 #: lib/noticeform.php:192
6194 #: lib/noticeform.php:196
6195 msgid "Attach a file"
6198 #: lib/noticeform.php:212
6200 msgid "Share my location"
6201 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6203 #: lib/noticeform.php:215
6205 msgid "Do not share my location"
6206 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6208 #: lib/noticeform.php:216
6210 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6214 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6215 #: lib/noticelist.php:430
6220 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6221 #: lib/noticelist.php:432
6225 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6226 #: lib/noticelist.php:434
6230 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6231 #: lib/noticelist.php:436
6235 #: lib/noticelist.php:438
6237 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6240 #: lib/noticelist.php:447
6244 #: lib/noticelist.php:567
6247 msgstr "Ingen innhald."
6249 #: lib/noticelist.php:602
6254 #: lib/noticelist.php:629
6255 msgid "Reply to this notice"
6256 msgstr "Svar på denne notisen"
6258 #: lib/noticelist.php:630
6262 #: lib/noticelist.php:674
6264 msgid "Notice repeated"
6265 msgstr "Melding lagra"
6267 #: lib/nudgeform.php:116
6268 msgid "Nudge this user"
6269 msgstr "Dult denne brukaren"
6271 #: lib/nudgeform.php:128
6275 #: lib/nudgeform.php:128
6276 msgid "Send a nudge to this user"
6277 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6279 #: lib/oauthstore.php:283
6280 msgid "Error inserting new profile"
6281 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6283 #: lib/oauthstore.php:291
6284 msgid "Error inserting avatar"
6285 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6287 #: lib/oauthstore.php:306
6288 msgid "Error updating remote profile"
6289 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6291 #: lib/oauthstore.php:311
6292 msgid "Error inserting remote profile"
6293 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6295 #: lib/oauthstore.php:345
6297 msgid "Duplicate notice"
6298 msgstr "Slett notis"
6300 #: lib/oauthstore.php:490
6301 msgid "Couldn't insert new subscription."
6302 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6304 #: lib/personalgroupnav.php:99
6308 #: lib/personalgroupnav.php:104
6312 #: lib/personalgroupnav.php:114
6316 #: lib/personalgroupnav.php:125
6320 #: lib/personalgroupnav.php:126
6321 msgid "Your incoming messages"
6322 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6324 #: lib/personalgroupnav.php:130
6328 #: lib/personalgroupnav.php:131
6329 msgid "Your sent messages"
6330 msgstr "Dine sende meldingar"
6332 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6334 msgid "Tags in %s's notices"
6335 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6337 #: lib/plugin.php:114
6340 msgstr "Uventa handling."
6342 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6343 msgid "Subscriptions"
6346 #: lib/profileaction.php:126
6347 msgid "All subscriptions"
6348 msgstr "Alle tingingar"
6350 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6354 #: lib/profileaction.php:161
6355 msgid "All subscribers"
6358 #: lib/profileaction.php:191
6363 #: lib/profileaction.php:196
6364 msgid "Member since"
6365 msgstr "Medlem sidan"
6367 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6368 #: lib/profileaction.php:235
6369 msgid "Daily average"
6372 #: lib/profileaction.php:264
6374 msgstr "Alle gruppar"
6376 #: lib/profileformaction.php:114
6377 msgid "Unimplemented method."
6380 #: lib/publicgroupnav.php:78
6384 #: lib/publicgroupnav.php:82
6386 msgstr "Brukar grupper"
6388 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6390 msgstr "Nylege emneord"
6392 #: lib/publicgroupnav.php:88
6396 #: lib/publicgroupnav.php:92
6400 #: lib/redirectingaction.php:94
6402 msgid "No return-to arguments."
6403 msgstr "Manglar argumentet ID."
6405 #: lib/repeatform.php:107
6407 msgid "Repeat this notice?"
6408 msgstr "Svar på denne notisen"
6410 #: lib/repeatform.php:132
6412 msgid "Repeat this notice"
6413 msgstr "Svar på denne notisen"
6415 #: lib/revokeroleform.php:91
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6418 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6420 #: lib/router.php:704
6421 msgid "No single user defined for single-user mode."
6424 #: lib/sandboxform.php:67
6429 #: lib/sandboxform.php:78
6431 msgid "Sandbox this user"
6432 msgstr "Lås opp brukaren"
6434 #: lib/searchaction.php:120
6439 #: lib/searchaction.php:126
6443 #: lib/searchaction.php:127
6447 #: lib/searchaction.php:162
6452 #: lib/searchgroupnav.php:80
6456 #: lib/searchgroupnav.php:81
6457 msgid "Find people on this site"
6458 msgstr "Finn folk på denne sida"
6460 #: lib/searchgroupnav.php:83
6461 msgid "Find content of notices"
6462 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6464 #: lib/searchgroupnav.php:85
6465 msgid "Find groups on this site"
6466 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6468 #: lib/section.php:89
6469 msgid "Untitled section"
6470 msgstr "Seksjon utan tittel"
6472 #: lib/section.php:106
6476 #: lib/silenceform.php:67
6479 msgstr "Statusmelding"
6481 #: lib/silenceform.php:78
6483 msgid "Silence this user"
6484 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6486 #: lib/subgroupnav.php:83
6488 msgid "People %s subscribes to"
6489 msgstr "Mennesker %s tingar"
6491 #: lib/subgroupnav.php:91
6493 msgid "People subscribed to %s"
6494 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6496 #: lib/subgroupnav.php:99
6498 msgid "Groups %s is a member of"
6499 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6501 #: lib/subgroupnav.php:105
6505 #: lib/subgroupnav.php:106
6507 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6508 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6510 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6511 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6512 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6515 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6516 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6517 msgid "People Tagcloud as tagged"
6520 #: lib/tagcloudsection.php:56
6524 #: lib/topposterssection.php:74
6526 msgstr "Med flest meldingar"
6528 #: lib/unsandboxform.php:69
6532 #: lib/unsandboxform.php:80
6534 msgid "Unsandbox this user"
6535 msgstr "Lås opp brukaren"
6537 #: lib/unsilenceform.php:67
6541 #: lib/unsilenceform.php:78
6543 msgid "Unsilence this user"
6544 msgstr "Lås opp brukaren"
6546 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6547 msgid "Unsubscribe from this user"
6548 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6550 #: lib/unsubscribeform.php:137
6552 msgstr "Fjern tinging"
6554 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6557 msgstr "Brukaren har inga profil."
6559 #: lib/userprofile.php:117
6562 msgstr "Brukarbilete"
6564 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6565 msgid "User actions"
6566 msgstr "Brukarverkty"
6568 #: lib/userprofile.php:237
6569 msgid "User deletion in progress..."
6572 #: lib/userprofile.php:263
6574 msgid "Edit profile settings"
6575 msgstr "Profilinnstillingar"
6577 #: lib/userprofile.php:264
6581 #: lib/userprofile.php:287
6582 msgid "Send a direct message to this user"
6583 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6585 #: lib/userprofile.php:288
6589 #: lib/userprofile.php:326
6593 #: lib/userprofile.php:364
6596 msgstr "Brukarprofil"
6598 #: lib/userprofile.php:366
6601 msgid "Administrator"
6602 msgstr "Administrator"
6604 #: lib/userprofile.php:367
6609 #: lib/util.php:1053
6610 msgid "a few seconds ago"
6611 msgstr "eit par sekund sidan"
6613 #: lib/util.php:1055
6614 msgid "about a minute ago"
6615 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6617 #: lib/util.php:1057
6619 msgid "about %d minutes ago"
6620 msgstr "~%d minutt sidan"
6622 #: lib/util.php:1059
6623 msgid "about an hour ago"
6624 msgstr "omtrent ein time sidan"
6626 #: lib/util.php:1061
6628 msgid "about %d hours ago"
6629 msgstr "~%d timar sidan"
6631 #: lib/util.php:1063
6632 msgid "about a day ago"
6633 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6635 #: lib/util.php:1065
6637 msgid "about %d days ago"
6638 msgstr "~%d dagar sidan"
6640 #: lib/util.php:1067
6641 msgid "about a month ago"
6642 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6644 #: lib/util.php:1069
6646 msgid "about %d months ago"
6647 msgstr "~%d månadar sidan"
6649 #: lib/util.php:1071
6650 msgid "about a year ago"
6651 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6653 #: lib/webcolor.php:82
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "%s is not a valid color!"
6656 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6658 #: lib/webcolor.php:123
6660 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6663 #: lib/xmppmanager.php:403
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6666 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"