]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:37+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s med vener"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #, fuzzy
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "Fann ikkje API-metode."
121
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
132 #: actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Dette krev ein POST."
135
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 msgid ""
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
139 "none"
140 msgstr ""
141
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
143 #, fuzzy
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
146
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
151 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
152 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
153 msgid "User has no profile."
154 msgstr "Brukaren har inga profil."
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
157 #, fuzzy
158 msgid "Could not save profile."
159 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
162 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
163 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
164 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
165 #: lib/designsettings.php:283
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
169 "current configuration."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
175 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
176 #, fuzzy
177 msgid "Unable to save your design settings."
178 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
182 #, fuzzy
183 msgid "Could not update your design."
184 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
185
186 #: actions/apiblockcreate.php:105
187 #, fuzzy
188 msgid "You cannot block yourself!"
189 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:126
192 msgid "Block user failed."
193 msgstr "Blokkering av brukar feila."
194
195 #: actions/apiblockdestroy.php:114
196 msgid "Unblock user failed."
197 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
198
199 #: actions/apidirectmessage.php:89
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "Direct messages from %s"
202 msgstr "Direkte meldingar til %s"
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:93
205 #, php-format
206 msgid "All the direct messages sent from %s"
207 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:101
210 #, php-format
211 msgid "Direct messages to %s"
212 msgstr "Direkte meldingar til %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:105
215 #, php-format
216 msgid "All the direct messages sent to %s"
217 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
220 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
221 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
222 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
223 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
224 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
225 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
226 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
227 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
228 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
229 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
230 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
231 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
232 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
233 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
234 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
235 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
236 msgid "API method not found!"
237 msgstr "Fann ikkje API-metode."
238
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
240 msgid "No message text!"
241 msgstr "Inga meldingstekst!"
242
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
244 #, fuzzy, php-format
245 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
246 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
249 msgid "Recipient user not found."
250 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
253 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
254 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
258 msgid "No status found with that ID."
259 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:119
262 #, fuzzy
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 #, fuzzy
272 msgid "That status is not a favorite!"
273 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
276 msgid "Could not delete favorite."
277 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
278
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
280 msgid "Could not follow user: User not found."
281 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
284 #, php-format
285 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
286 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
287
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 msgid "You cannot unfollow yourself!"
295 msgstr ""
296
297 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
298 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
299 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
300
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
302 #, fuzzy
303 msgid "Could not determine source user."
304 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
318 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
319 #: actions/register.php:208
320 msgid "Nickname already in use. Try another one."
321 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
324 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
325 #: actions/register.php:210
326 msgid "Not a valid nickname."
327 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
330 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
331 #: actions/register.php:217
332 msgid "Homepage is not a valid URL."
333 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
336 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
337 #: actions/register.php:220
338 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
339 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 #, fuzzy, php-format
343 msgid "Description is too long (max %d chars)."
344 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
347 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
348 #: actions/register.php:227
349 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
353 #: actions/newgroup.php:159
354 #, php-format
355 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
356 msgstr ""
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
359 #: actions/newgroup.php:168
360 #, fuzzy, php-format
361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
362 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
365 #: actions/newgroup.php:172
366 #, fuzzy, php-format
367 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
368 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
371 #: actions/newgroup.php:178
372 msgid "Alias can't be the same as nickname."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
376 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
377 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
378 #, fuzzy
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Fann ikkje API-metode."
381
382 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
383 #, fuzzy
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr ""
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 #, fuzzy
398 msgid "You are not a member of this group."
399 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
402 #, fuzzy, php-format
403 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
404 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
405
406 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s's groups"
409 msgstr "%s grupper"
410
411 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
412 #, php-format
413 msgid "%s groups"
414 msgstr "%s grupper"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:94
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "groups on %s"
419 msgstr "Gruppe handlingar"
420
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
422 msgid "This method requires a POST or DELETE."
423 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
426 msgid "You may not delete another user's status."
427 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
428
429 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
430 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
431 msgid "No such notice."
432 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
435 #, fuzzy
436 msgid "Cannot repeat your own notice."
437 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
440 #, fuzzy
441 msgid "Already repeated that notice."
442 msgstr "Slett denne notisen"
443
444 #: actions/apistatusesshow.php:138
445 #, fuzzy
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: lib/mailhandler.php:60
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:198
460 msgid "Not found"
461 msgstr "Fann ikkje"
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
464 #, php-format
465 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
469 #, fuzzy
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
476 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
481 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "%s tidsline"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "%s offentleg tidsline"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr "Svar til %s"
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "Svar til %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "Notisar merka med %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "Finst ikkje."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 #, fuzzy
546 msgid "No such attachment."
547 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
548
549 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
550 #: actions/leavegroup.php:76
551 msgid "No nickname."
552 msgstr "Ingen kallenamn."
553
554 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgid "No size."
556 msgstr "Ingen storleik."
557
558 #: actions/avatarbynickname.php:69
559 msgid "Invalid size."
560 msgstr "Ugyldig storleik."
561
562 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
564 msgid "Avatar"
565 msgstr "Brukarbilete"
566
567 #: actions/avatarsettings.php:78
568 #, fuzzy, php-format
569 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
570 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
573 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
574 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
575 msgid "User without matching profile"
576 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
579 #: actions/grouplogo.php:251
580 msgid "Avatar settings"
581 msgstr "Avatar-innstillingar"
582
583 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
584 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
585 msgid "Original"
586 msgstr "Original"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
589 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
590 msgid "Preview"
591 msgstr "Forhandsvis"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
594 #: lib/noticelist.php:611
595 msgid "Delete"
596 msgstr "Slett"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
599 msgid "Upload"
600 msgstr "Last opp"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
603 msgid "Crop"
604 msgstr "Skaler"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
607 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
608 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
609 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
610 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
611 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
612 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
613 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
614 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
615 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
616 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
617 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
618 #: lib/designsettings.php:294
619 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
620 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
621
622 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
623 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
624 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
625 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
626 msgid "Unexpected form submission."
627 msgstr "Uventa skjemasending."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:328
630 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
631 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
634 msgid "Lost our file data."
635 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:366
638 msgid "Avatar updated."
639 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:369
642 msgid "Failed updating avatar."
643 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:393
646 #, fuzzy
647 msgid "Avatar deleted."
648 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
649
650 #: actions/block.php:69
651 #, fuzzy
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Blokker brukaren"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
668 msgid "No"
669 msgstr "Nei"
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 #, fuzzy
673 msgid "Do not block this user"
674 msgstr "Lås opp brukaren"
675
676 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
677 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
678 #: lib/repeatform.php:132
679 msgid "Yes"
680 msgstr "Jau"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Blokkér denne brukaren"
685
686 #: actions/block.php:167
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Lagring av informasjon feila."
689
690 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
691 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
692 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
693 #: actions/showgroup.php:121
694 msgid "No nickname"
695 msgstr "Ingen kallenamn"
696
697 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
698 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
699 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
701 msgid "No such group"
702 msgstr "Fann ikkje gruppa"
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "Brukarprofil"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
712 msgstr "%s med vener, side %d"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 #, fuzzy
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 #, fuzzy
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 msgid "Unblock"
726 msgstr "Lås opp"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Lås opp brukaren"
731
732 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #, fuzzy
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Bilete"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen stadfestingskode."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Ukjend adressetype %s"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Stadfest adresse"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 #, fuzzy
782 msgid "Conversation"
783 msgstr "Stadfestingskode"
784
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 msgid "Notices"
788 msgstr "Notisar"
789
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Ikkje logga inn"
799
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
803
804 #: actions/deletenotice.php:103
805 #, fuzzy
806 msgid ""
807 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
808 "be undone."
809 msgstr ""
810 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
811 "ikkje finne ho att."
812
813 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
814 msgid "Delete notice"
815 msgstr "Slett notis"
816
817 #: actions/deletenotice.php:144
818 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
819 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
820
821 #: actions/deletenotice.php:145
822 #, fuzzy
823 msgid "Do not delete this notice"
824 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
825
826 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
827 msgid "Delete this notice"
828 msgstr "Slett denne notisen"
829
830 #: actions/deletenotice.php:157
831 #, fuzzy
832 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
833 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
834
835 #: actions/deleteuser.php:67
836 #, fuzzy
837 msgid "You cannot delete users."
838 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
839
840 #: actions/deleteuser.php:74
841 #, fuzzy
842 msgid "You can only delete local users."
843 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
844
845 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
846 #, fuzzy
847 msgid "Delete user"
848 msgstr "Slett"
849
850 #: actions/deleteuser.php:135
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
853 "the user from the database, without a backup."
854 msgstr ""
855
856 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
857 #, fuzzy
858 msgid "Delete this user"
859 msgstr "Slett denne notisen"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
862 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
863 msgid "Design"
864 msgstr ""
865
866 #: actions/designadminpanel.php:73
867 msgid "Design settings for this StatusNet site."
868 msgstr ""
869
870 #: actions/designadminpanel.php:275
871 #, fuzzy
872 msgid "Invalid logo URL."
873 msgstr "Ugyldig storleik."
874
875 #: actions/designadminpanel.php:279
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid "Theme not available: %s"
878 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:375
881 #, fuzzy
882 msgid "Change logo"
883 msgstr "Endra passordet ditt"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:380
886 #, fuzzy
887 msgid "Site logo"
888 msgstr "Invitér"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:387
891 #, fuzzy
892 msgid "Change theme"
893 msgstr "Endra"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:404
896 #, fuzzy
897 msgid "Site theme"
898 msgstr "Statusmelding"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:405
901 #, fuzzy
902 msgid "Theme for the site."
903 msgstr "Logg ut or sida"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
906 msgid "Change background image"
907 msgstr ""
908
909 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
910 #: lib/designsettings.php:178
911 msgid "Background"
912 msgstr ""
913
914 #: actions/designadminpanel.php:427
915 #, fuzzy, php-format
916 msgid ""
917 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
918 "$s."
919 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
920
921 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
922 msgid "On"
923 msgstr ""
924
925 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
926 msgid "Off"
927 msgstr ""
928
929 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
930 msgid "Turn background image on or off."
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
934 msgid "Tile background image"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
938 #, fuzzy
939 msgid "Change colours"
940 msgstr "Endra passordet ditt"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
943 #, fuzzy
944 msgid "Content"
945 msgstr "Kopla til"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
948 #, fuzzy
949 msgid "Sidebar"
950 msgstr "Søk"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
953 msgid "Text"
954 msgstr "Tekst"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
957 #, fuzzy
958 msgid "Links"
959 msgstr "Logg inn"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
962 msgid "Use defaults"
963 msgstr ""
964
965 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
966 msgid "Restore default designs"
967 msgstr ""
968
969 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
970 msgid "Reset back to default"
971 msgstr ""
972
973 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
974 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
975 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
976 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
977 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
978 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
979 #: lib/groupeditform.php:202
980 msgid "Save"
981 msgstr "Lagra"
982
983 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
984 msgid "Save design"
985 msgstr ""
986
987 #: actions/disfavor.php:81
988 msgid "This notice is not a favorite!"
989 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
990
991 #: actions/disfavor.php:94
992 msgid "Add to favorites"
993 msgstr "Legg til i favorittar"
994
995 #: actions/doc.php:69
996 msgid "No such document."
997 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
998
999 #: actions/editgroup.php:56
1000 #, php-format
1001 msgid "Edit %s group"
1002 msgstr "Rediger %s gruppa"
1003
1004 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1005 msgid "You must be logged in to create a group."
1006 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1009 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1010 msgid "You must be an admin to edit the group"
1011 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1012
1013 #: actions/editgroup.php:154
1014 msgid "Use this form to edit the group."
1015 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1016
1017 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "description is too long (max %d chars)."
1020 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1021
1022 #: actions/editgroup.php:253
1023 msgid "Could not update group."
1024 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1025
1026 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Could not create aliases."
1029 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1030
1031 #: actions/editgroup.php:269
1032 msgid "Options saved."
1033 msgstr "Lagra innstillingar."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:60
1036 msgid "Email Settings"
1037 msgstr "Epostinnstillingar"
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:71
1040 #, php-format
1041 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1042 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1045 #: actions/smssettings.php:104
1046 msgid "Address"
1047 msgstr "Adresse"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:105
1050 msgid "Current confirmed email address."
1051 msgstr "Godkjent epostadresse."
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1054 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1055 #: actions/smssettings.php:158
1056 msgid "Remove"
1057 msgstr "Fjern"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:113
1060 msgid ""
1061 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1062 "a message with further instructions."
1063 msgstr ""
1064 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1065 "med instruksjonar."
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1068 #: actions/smssettings.php:126
1069 msgid "Cancel"
1070 msgstr "Avbryt"
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:121
1073 msgid "Email Address"
1074 msgstr "Epostadresse"
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:123
1077 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1078 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1081 #: actions/smssettings.php:145
1082 msgid "Add"
1083 msgstr "Legg til"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1086 msgid "Incoming email"
1087 msgstr "Innkomande epost"
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1090 msgid "Send email to this address to post new notices."
1091 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1094 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1095 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1098 msgid "New"
1099 msgstr "Ny"
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1102 #: actions/smssettings.php:169
1103 msgid "Preferences"
1104 msgstr "Brukarval"
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:158
1107 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1108 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:163
1111 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1112 msgstr ""
1113 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:169
1116 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1117 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:174
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1122 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:179
1125 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1126 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:185
1129 msgid "I want to post notices by email."
1130 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:191
1133 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1134 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1137 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1138 msgid "Preferences saved."
1139 msgstr "Lagra brukarval."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:320
1142 msgid "No email address."
1143 msgstr "Ingen epostadresse."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:327
1146 msgid "Cannot normalize that email address"
1147 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1150 msgid "Not a valid email address"
1151 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:334
1154 msgid "That is already your email address."
1155 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:337
1158 msgid "That email address already belongs to another user."
1159 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1162 #: actions/smssettings.php:337
1163 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1164 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:359
1167 msgid ""
1168 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1169 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1170 msgstr ""
1171 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1172 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1175 #: actions/smssettings.php:370
1176 msgid "No pending confirmation to cancel."
1177 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1180 msgid "That is the wrong IM address."
1181 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1184 #: actions/smssettings.php:386
1185 msgid "Confirmation cancelled."
1186 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:413
1189 msgid "That is not your email address."
1190 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1193 #: actions/smssettings.php:425
1194 msgid "The address was removed."
1195 msgstr "Addressa blei fjerna."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1198 msgid "No incoming email address."
1199 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1202 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1203 msgid "Couldn't update user record."
1204 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1207 msgid "Incoming email address removed."
1208 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1209
1210 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1211 msgid "New incoming email address added."
1212 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1213
1214 #: actions/favor.php:79
1215 msgid "This notice is already a favorite!"
1216 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1217
1218 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1219 msgid "Disfavor favorite"
1220 msgstr "Fjern favoritt"
1221
1222 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1223 #: lib/publicgroupnav.php:93
1224 msgid "Popular notices"
1225 msgstr "Populære notisar"
1226
1227 #: actions/favorited.php:67
1228 #, php-format
1229 msgid "Popular notices, page %d"
1230 msgstr "Populære notisar, side %d"
1231
1232 #: actions/favorited.php:79
1233 msgid "The most popular notices on the site right now."
1234 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1235
1236 #: actions/favorited.php:150
1237 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/favorited.php:153
1241 msgid ""
1242 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1243 "next to any notice you like."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/favorited.php:156
1247 #, php-format
1248 msgid ""
1249 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1250 "notice to your favorites!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1254 #: lib/personalgroupnav.php:115
1255 #, php-format
1256 msgid "%s's favorite notices"
1257 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1258
1259 #: actions/favoritesrss.php:115
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1262 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1263
1264 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1265 #: lib/publicgroupnav.php:89
1266 msgid "Featured users"
1267 msgstr "Profilerte folk"
1268
1269 #: actions/featured.php:71
1270 #, php-format
1271 msgid "Featured users, page %d"
1272 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1273
1274 #: actions/featured.php:99
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "A selection of some great users on %s"
1277 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1278
1279 #: actions/file.php:34
1280 #, fuzzy
1281 msgid "No notice ID."
1282 msgstr "Ny notis"
1283
1284 #: actions/file.php:38
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No notice."
1287 msgstr "Ny notis"
1288
1289 #: actions/file.php:42
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No attachments."
1292 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1293
1294 #: actions/file.php:51
1295 #, fuzzy
1296 msgid "No uploaded attachments."
1297 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1300 msgid "Not expecting this response!"
1301 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1304 #, fuzzy
1305 msgid "User being listened to does not exist."
1306 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1309 msgid "You can use the local subscription!"
1310 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1313 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1314 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1317 #, fuzzy
1318 msgid "You are not authorized."
1319 msgstr "Ikkje autorisert."
1320
1321 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Could not convert request token to access token."
1324 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1325
1326 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1329 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1330
1331 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1332 msgid "Error updating remote profile"
1333 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1334
1335 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1336 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1337 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1338 #: lib/command.php:263
1339 msgid "No such group."
1340 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1341
1342 #: actions/getfile.php:79
1343 #, fuzzy
1344 msgid "No such file."
1345 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1346
1347 #: actions/getfile.php:83
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Cannot read file."
1350 msgstr "Mista fila vår."
1351
1352 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1353 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1354 #: lib/profileformaction.php:70
1355 msgid "No profile specified."
1356 msgstr "Ingen vald profil."
1357
1358 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1359 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1360 #: lib/profileformaction.php:77
1361 msgid "No profile with that ID."
1362 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1365 #: actions/makeadmin.php:81
1366 #, fuzzy
1367 msgid "No group specified."
1368 msgstr "Ingen vald profil."
1369
1370 #: actions/groupblock.php:91
1371 msgid "Only an admin can block group members."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/groupblock.php:95
1375 #, fuzzy
1376 msgid "User is already blocked from group."
1377 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1378
1379 #: actions/groupblock.php:100
1380 #, fuzzy
1381 msgid "User is not a member of group."
1382 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1383
1384 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Block user from group"
1387 msgstr "Blokker brukaren"
1388
1389 #: actions/groupblock.php:162
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1393 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1394 "the group in the future."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/groupblock.php:178
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Do not block this user from this group"
1400 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1401
1402 #: actions/groupblock.php:179
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Block this user from this group"
1405 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1406
1407 #: actions/groupblock.php:196
1408 msgid "Database error blocking user from group."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: actions/groupbyid.php:74
1412 msgid "No ID"
1413 msgstr "Ingen ID"
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1416 #, fuzzy
1417 msgid "You must be logged in to edit a group."
1418 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1419
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Group design"
1423 msgstr "Grupper"
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1426 msgid ""
1427 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1428 "palette of your choice."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1432 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Couldn't update your design."
1435 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1436
1437 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1438 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1439 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unable to save your design settings!"
1442 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1443
1444 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Design preferences saved."
1447 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1448
1449 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1450 msgid "Group logo"
1451 msgstr "Logo åt gruppa"
1452
1453 #: actions/grouplogo.php:150
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid ""
1456 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1457 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:362
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1462 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1463
1464 #: actions/grouplogo.php:396
1465 msgid "Logo updated."
1466 msgstr "Logo oppdatert."
1467
1468 #: actions/grouplogo.php:398
1469 msgid "Failed updating logo."
1470 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1471
1472 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1473 #, php-format
1474 msgid "%s group members"
1475 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:96
1478 #, fuzzy, php-format
1479 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1480 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:111
1483 msgid "A list of the users in this group."
1484 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1485
1486 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1487 msgid "Admin"
1488 msgstr "Administrator"
1489
1490 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1491 msgid "Block"
1492 msgstr "Blokkér"
1493
1494 #: actions/groupmembers.php:441
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Make user an admin of the group"
1497 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1498
1499 #: actions/groupmembers.php:473
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Make Admin"
1502 msgstr "Administrator"
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:473
1505 msgid "Make this user an admin"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/grouprss.php:133
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1511 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1512
1513 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1514 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1515 msgid "Groups"
1516 msgstr "Grupper"
1517
1518 #: actions/groups.php:64
1519 #, php-format
1520 msgid "Groups, page %d"
1521 msgstr "Grupper, side %d"
1522
1523 #: actions/groups.php:90
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1527 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1528 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1529 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1530 "%%%%)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1534 msgid "Create a new group"
1535 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:52
1538 #, fuzzy, php-format
1539 msgid ""
1540 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1541 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1542 msgstr ""
1543 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1544 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1545
1546 #: actions/groupsearch.php:58
1547 msgid "Group search"
1548 msgstr "Gruppesøk"
1549
1550 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1551 #: actions/peoplesearch.php:83
1552 #, fuzzy
1553 msgid "No results."
1554 msgstr "Ingen resultat"
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:82
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1560 "newgroup%%) yourself."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: actions/groupsearch.php:85
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1567 "action.newgroup%%) yourself!"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: actions/groupunblock.php:91
1571 msgid "Only an admin can unblock group members."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: actions/groupunblock.php:95
1575 #, fuzzy
1576 msgid "User is not blocked from group."
1577 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1578
1579 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1580 msgid "Error removing the block."
1581 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1582
1583 #: actions/imsettings.php:59
1584 msgid "IM Settings"
1585 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1586
1587 #: actions/imsettings.php:70
1588 #, php-format
1589 msgid ""
1590 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1591 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1592 msgstr ""
1593 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1594 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:89
1597 #, fuzzy
1598 msgid "IM is not available."
1599 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1600
1601 #: actions/imsettings.php:106
1602 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1603 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:114
1606 #, php-format
1607 msgid ""
1608 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1609 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1610 msgstr ""
1611 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1612 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1613
1614 #: actions/imsettings.php:124
1615 msgid "IM Address"
1616 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:126
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1622 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1623 msgstr ""
1624 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1625 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:143
1628 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1629 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:148
1632 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1633 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:153
1636 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1637 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1638
1639 #: actions/imsettings.php:159
1640 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1641 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1642
1643 #: actions/imsettings.php:285
1644 msgid "No Jabber ID."
1645 msgstr "Nei Jabber-ID"
1646
1647 #: actions/imsettings.php:292
1648 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1649 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1650
1651 #: actions/imsettings.php:296
1652 msgid "Not a valid Jabber ID"
1653 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1654
1655 #: actions/imsettings.php:299
1656 msgid "That is already your Jabber ID."
1657 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1658
1659 #: actions/imsettings.php:302
1660 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1661 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1662
1663 #: actions/imsettings.php:327
1664 #, php-format
1665 msgid ""
1666 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1667 "s for sending messages to you."
1668 msgstr ""
1669 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1670 "for å senda meldinger til deg."
1671
1672 #: actions/imsettings.php:387
1673 msgid "That is not your Jabber ID."
1674 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1675
1676 #: actions/inbox.php:62
1677 #, php-format
1678 msgid "Inbox for %s"
1679 msgstr "Innboks for %s"
1680
1681 #: actions/inbox.php:115
1682 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1683 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1684
1685 #: actions/invite.php:39
1686 msgid "Invites have been disabled."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/invite.php:41
1690 #, php-format
1691 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1692 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1693
1694 #: actions/invite.php:72
1695 #, php-format
1696 msgid "Invalid email address: %s"
1697 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1698
1699 #: actions/invite.php:110
1700 msgid "Invitation(s) sent"
1701 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1702
1703 #: actions/invite.php:112
1704 msgid "Invite new users"
1705 msgstr "Invitér nye brukarar"
1706
1707 #: actions/invite.php:128
1708 msgid "You are already subscribed to these users:"
1709 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1710
1711 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1712 #, php-format
1713 msgid "%1$s (%2$s)"
1714 msgstr "%1$s (%2$s)"
1715
1716 #: actions/invite.php:136
1717 msgid ""
1718 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1719 msgstr ""
1720 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1721
1722 #: actions/invite.php:144
1723 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1724 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1725
1726 #: actions/invite.php:150
1727 msgid ""
1728 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1729 "on the site. Thanks for growing the community!"
1730 msgstr ""
1731 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1732 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1733
1734 #: actions/invite.php:162
1735 msgid ""
1736 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1737 msgstr ""
1738 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1739 "tenesta."
1740
1741 #: actions/invite.php:187
1742 msgid "Email addresses"
1743 msgstr "Epostadresser"
1744
1745 #: actions/invite.php:189
1746 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1747 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1748
1749 #: actions/invite.php:192
1750 msgid "Personal message"
1751 msgstr "Personleg melding"
1752
1753 #: actions/invite.php:194
1754 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1755 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1756
1757 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1758 msgid "Send"
1759 msgstr "Send"
1760
1761 #: actions/invite.php:226
1762 #, php-format
1763 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1764 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1765
1766 #: actions/invite.php:228
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1770 "\n"
1771 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1772 "you know and people who interest you.\n"
1773 "\n"
1774 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1775 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1776 "share your interests.\n"
1777 "\n"
1778 "%1$s said:\n"
1779 "\n"
1780 "%4$s\n"
1781 "\n"
1782 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1783 "\n"
1784 "%5$s\n"
1785 "\n"
1786 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1787 "invitation.\n"
1788 "\n"
1789 "%6$s\n"
1790 "\n"
1791 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1792 "time.\n"
1793 "\n"
1794 "Sincerely, %2$s\n"
1795 msgstr ""
1796 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1797 "\n"
1798 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1799 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1800 "\n"
1801 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1802 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1803 "interesser.\n"
1804 "\n"
1805 "%1$s sa:\n"
1806 "\n"
1807 "%4$s\n"
1808 "\n"
1809 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1810 "\n"
1811 "%5$s\n"
1812 "\n"
1813 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1814 "invitasjonen.\n"
1815 "\n"
1816 "Beste helsing, %2$s\n"
1817
1818 #: actions/joingroup.php:60
1819 msgid "You must be logged in to join a group."
1820 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1821
1822 #: actions/joingroup.php:90
1823 msgid "You are already a member of that group"
1824 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1825
1826 #: actions/joingroup.php:128
1827 #, fuzzy, php-format
1828 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1829 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1830
1831 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid "%1$s joined group %2$s"
1834 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1835
1836 #: actions/leavegroup.php:60
1837 msgid "You must be logged in to leave a group."
1838 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1839
1840 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1841 msgid "You are not a member of that group."
1842 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1843
1844 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1845 msgid "Could not find membership record."
1846 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1847
1848 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "%1$s left group %2$s"
1851 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1852
1853 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1854 msgid "Already logged in."
1855 msgstr "Allereie logga inn."
1856
1857 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Invalid or expired token."
1860 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1861
1862 #: actions/login.php:147
1863 msgid "Incorrect username or password."
1864 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1865
1866 #: actions/login.php:153
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1869 msgstr "Ikkje autorisert."
1870
1871 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1872 #: lib/logingroupnav.php:79
1873 msgid "Login"
1874 msgstr "Logg inn"
1875
1876 #: actions/login.php:247
1877 msgid "Login to site"
1878 msgstr "Logg inn "
1879
1880 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1881 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1882 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1883 msgid "Nickname"
1884 msgstr "Kallenamn"
1885
1886 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1887 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1888 msgid "Password"
1889 msgstr "Passord"
1890
1891 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1892 msgid "Remember me"
1893 msgstr "Hugs meg"
1894
1895 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1896 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1897 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1898
1899 #: actions/login.php:267
1900 msgid "Lost or forgotten password?"
1901 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1902
1903 #: actions/login.php:286
1904 msgid ""
1905 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1906 "changing your settings."
1907 msgstr ""
1908 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1909 "tryggleiksomsyn)."
1910
1911 #: actions/login.php:290
1912 #, fuzzy, php-format
1913 msgid ""
1914 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1915 "(%%action.register%%) a new account."
1916 msgstr ""
1917 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1918 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1919 "%)."
1920
1921 #: actions/makeadmin.php:91
1922 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/makeadmin.php:95
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1928 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1929
1930 #: actions/makeadmin.php:132
1931 #, php-format
1932 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: actions/makeadmin.php:145
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1938 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1939
1940 #: actions/microsummary.php:69
1941 msgid "No current status"
1942 msgstr "Ingen status"
1943
1944 #: actions/newgroup.php:53
1945 msgid "New group"
1946 msgstr "Ny gruppe"
1947
1948 #: actions/newgroup.php:110
1949 msgid "Use this form to create a new group."
1950 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1951
1952 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1953 msgid "New message"
1954 msgstr "Ny melding"
1955
1956 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1957 msgid "You can't send a message to this user."
1958 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1959
1960 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1961 #: lib/command.php:484
1962 msgid "No content!"
1963 msgstr "Ingen innhald."
1964
1965 #: actions/newmessage.php:158
1966 msgid "No recipient specified."
1967 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1968
1969 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1970 msgid ""
1971 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1972 msgstr ""
1973 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1974 "fredleg."
1975
1976 #: actions/newmessage.php:181
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Message sent"
1979 msgstr "Melding"
1980
1981 #: actions/newmessage.php:185
1982 #, php-format
1983 msgid "Direct message to %s sent"
1984 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1985
1986 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1987 msgid "Ajax Error"
1988 msgstr "Ajax feil"
1989
1990 #: actions/newnotice.php:69
1991 msgid "New notice"
1992 msgstr "Ny notis"
1993
1994 #: actions/newnotice.php:211
1995 msgid "Notice posted"
1996 msgstr "Melding lagra"
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:68
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2002 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2003 msgstr ""
2004 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2005 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2006
2007 #: actions/noticesearch.php:78
2008 msgid "Text search"
2009 msgstr "Tekstsøk"
2010
2011 #: actions/noticesearch.php:91
2012 #, fuzzy, php-format
2013 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2014 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2015
2016 #: actions/noticesearch.php:121
2017 #, php-format
2018 msgid ""
2019 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2020 "status_textarea=%s)!"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: actions/noticesearch.php:124
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2027 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/noticesearchrss.php:96
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Updates with \"%s\""
2033 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2034
2035 #: actions/noticesearchrss.php:98
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2038 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2039
2040 #: actions/nudge.php:85
2041 msgid ""
2042 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2043 msgstr ""
2044 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2045 "e-postadressa si enno."
2046
2047 #: actions/nudge.php:94
2048 msgid "Nudge sent"
2049 msgstr "Dytta!"
2050
2051 #: actions/nudge.php:97
2052 msgid "Nudge sent!"
2053 msgstr "Dytta!"
2054
2055 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2056 msgid "Notice has no profile"
2057 msgstr "Notisen har ingen profil"
2058
2059 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2060 #, php-format
2061 msgid "%1$s's status on %2$s"
2062 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2063
2064 #: actions/oembed.php:157
2065 #, fuzzy
2066 msgid "content type "
2067 msgstr "Kopla til"
2068
2069 #: actions/oembed.php:160
2070 msgid "Only "
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2074 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2075 msgid "Not a supported data format."
2076 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2077
2078 #: actions/opensearch.php:64
2079 msgid "People Search"
2080 msgstr "Søk etter folk"
2081
2082 #: actions/opensearch.php:67
2083 msgid "Notice Search"
2084 msgstr "Notissøk"
2085
2086 #: actions/othersettings.php:60
2087 msgid "Other Settings"
2088 msgstr "Andre innstillingar"
2089
2090 #: actions/othersettings.php:71
2091 msgid "Manage various other options."
2092 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2093
2094 #: actions/othersettings.php:108
2095 msgid " (free service)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/othersettings.php:116
2099 msgid "Shorten URLs with"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/othersettings.php:117
2103 msgid "Automatic shortening service to use."
2104 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2105
2106 #: actions/othersettings.php:122
2107 #, fuzzy
2108 msgid "View profile designs"
2109 msgstr "Profilinnstillingar"
2110
2111 #: actions/othersettings.php:123
2112 msgid "Show or hide profile designs."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: actions/othersettings.php:153
2116 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2117 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2118
2119 #: actions/outbox.php:61
2120 #, php-format
2121 msgid "Outbox for %s"
2122 msgstr "Utboks for %s"
2123
2124 #: actions/outbox.php:116
2125 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2126 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Endra passord"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Endra passordet ditt"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Endra passord"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Gamalt passord"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Nytt passord"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 eller fleire teikn"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2154 msgid "Confirm"
2155 msgstr "Godta"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Samme passord som over"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2162 msgid "Change"
2163 msgstr "Endra"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Passorda var ikkje like."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Lagra passord."
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2190 msgid "Paths"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2203 #, php-format
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2208 #, php-format
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2213 #, php-format
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:311
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Site"
2225 msgstr "Invitér"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2228 msgid "Path"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Site path"
2234 msgstr "Statusmelding"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2237 msgid "Path to locales"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Directory path to locales"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2245 msgid "Theme"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2249 msgid "Theme server"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2253 msgid "Theme path"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2257 msgid "Theme directory"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Avatars"
2263 msgstr "Brukarbilete"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Avatar server"
2268 msgstr "Avatar-innstillingar"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Avatar path"
2273 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Avatar directory"
2278 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2281 msgid "Backgrounds"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2285 msgid "Background server"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2289 msgid "Background path"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2293 msgid "Background directory"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2297 #, fuzzy
2298 msgid "SSL"
2299 msgstr "SMS"
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Never"
2304 msgstr "Gjenopprett"
2305
2306 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Sometimes"
2309 msgstr "Notisar"
2310
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2312 msgid "Always"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2316 msgid "Use SSL"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2320 msgid "When to use SSL"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2324 msgid "SSL Server"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2328 msgid "Server to direct SSL requests to"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Save paths"
2334 msgstr "Statusmelding"
2335
2336 #: actions/peoplesearch.php:52
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2340 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 msgstr ""
2342 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2343 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2344
2345 #: actions/peoplesearch.php:58
2346 msgid "People search"
2347 msgstr "Søk etter folk"
2348
2349 #: actions/peopletag.php:70
2350 #, php-format
2351 msgid "Not a valid people tag: %s"
2352 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2353
2354 #: actions/peopletag.php:144
2355 #, fuzzy, php-format
2356 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2357 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2358
2359 #: actions/postnotice.php:84
2360 msgid "Invalid notice content"
2361 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2362
2363 #: actions/postnotice.php:90
2364 #, php-format
2365 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:60
2369 msgid "Profile settings"
2370 msgstr "Profilinnstillingar"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:71
2373 msgid ""
2374 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2375 msgstr ""
2376 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2377 "deg."
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:99
2380 msgid "Profile information"
2381 msgstr "Profil informasjon"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2384 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2385 msgstr ""
2386 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2389 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2390 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2391 msgid "Full name"
2392 msgstr "Fullt namn"
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2395 #: lib/groupeditform.php:161
2396 msgid "Homepage"
2397 msgstr "Heimeside"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2400 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2401 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2406 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Describe yourself and your interests"
2411 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2414 msgid "Bio"
2415 msgstr "Om meg"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2418 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2419 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2420 #: lib/userprofile.php:164
2421 msgid "Location"
2422 msgstr "Plassering"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2425 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2426 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:138
2429 msgid "Share my current location when posting notices"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2433 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2434 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2435 msgid "Tags"
2436 msgstr "Merkelappar"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:147
2439 msgid ""
2440 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2441 msgstr ""
2442 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2443 "mellomroms separert."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2446 msgid "Language"
2447 msgstr "Språk"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:152
2450 msgid "Preferred language"
2451 msgstr "Foretrukke språk"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:161
2454 msgid "Timezone"
2455 msgstr "Tidssone"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:162
2458 msgid "What timezone are you normally in?"
2459 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:167
2462 msgid ""
2463 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2464 msgstr ""
2465 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2468 #, fuzzy, php-format
2469 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2470 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2473 msgid "Timezone not selected."
2474 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2475
2476 #: actions/profilesettings.php:241
2477 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2478 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2479
2480 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2481 #, php-format
2482 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2483 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2484
2485 #: actions/profilesettings.php:302
2486 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2487 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2488
2489 #: actions/profilesettings.php:359
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Couldn't save location prefs."
2492 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2493
2494 #: actions/profilesettings.php:371
2495 msgid "Couldn't save profile."
2496 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2497
2498 #: actions/profilesettings.php:379
2499 msgid "Couldn't save tags."
2500 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2501
2502 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2503 msgid "Settings saved."
2504 msgstr "Lagra innstillingar."
2505
2506 #: actions/public.php:83
2507 #, php-format
2508 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/public.php:92
2512 msgid "Could not retrieve public stream."
2513 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2514
2515 #: actions/public.php:129
2516 #, php-format
2517 msgid "Public timeline, page %d"
2518 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2519
2520 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2521 msgid "Public timeline"
2522 msgstr "Offentleg tidsline"
2523
2524 #: actions/public.php:151
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2527 msgstr "Offentleg straum"
2528
2529 #: actions/public.php:155
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2532 msgstr "Offentleg straum"
2533
2534 #: actions/public.php:159
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2537 msgstr "Offentleg straum"
2538
2539 #: actions/public.php:179
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2543 "yet."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/public.php:182
2547 msgid "Be the first to post!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/public.php:186
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/public.php:233
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2560 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2561 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2562 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/public.php:238
2566 #, fuzzy, php-format
2567 msgid ""
2568 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2569 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2570 "tool."
2571 msgstr ""
2572 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2573 "Micro-blogging)-teneste"
2574
2575 #: actions/publictagcloud.php:57
2576 msgid "Public tag cloud"
2577 msgstr "Offentleg emne sky"
2578
2579 #: actions/publictagcloud.php:63
2580 #, php-format
2581 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2582 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2583
2584 #: actions/publictagcloud.php:69
2585 #, php-format
2586 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:72
2590 msgid "Be the first to post one!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/publictagcloud.php:75
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2597 "one!"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/publictagcloud.php:131
2601 msgid "Tag cloud"
2602 msgstr "Emne sky"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:36
2605 msgid "You are already logged in!"
2606 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:62
2609 msgid "No such recovery code."
2610 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:66
2613 msgid "Not a recovery code."
2614 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:73
2617 msgid "Recovery code for unknown user."
2618 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:86
2621 msgid "Error with confirmation code."
2622 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:97
2625 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2626 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:111
2629 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2630 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:152
2633 msgid ""
2634 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2635 "the email address you have stored in your account."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:158
2639 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:188
2643 msgid "Password recovery"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:191
2647 msgid "Nickname or email address"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:193
2651 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2652 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2655 msgid "Recover"
2656 msgstr "Gjenopprett"
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:208
2659 msgid "Reset password"
2660 msgstr "Tilbakestill passord"
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:209
2663 msgid "Recover password"
2664 msgstr "Hent fram passord"
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2667 msgid "Password recovery requested"
2668 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:213
2671 msgid "Unknown action"
2672 msgstr "Uventa handling."
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:236
2675 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2676 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:243
2679 msgid "Reset"
2680 msgstr "Avbryt"
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:252
2683 msgid "Enter a nickname or email address."
2684 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:272
2687 msgid "No user with that email address or username."
2688 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:287
2691 msgid "No registered email address for that user."
2692 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2693
2694 #: actions/recoverpassword.php:301
2695 msgid "Error saving address confirmation."
2696 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2697
2698 #: actions/recoverpassword.php:325
2699 msgid ""
2700 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2701 "address registered to your account."
2702 msgstr ""
2703 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2704 "lagra i kontoen din."
2705
2706 #: actions/recoverpassword.php:344
2707 msgid "Unexpected password reset."
2708 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2709
2710 #: actions/recoverpassword.php:352
2711 msgid "Password must be 6 chars or more."
2712 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2713
2714 #: actions/recoverpassword.php:356
2715 msgid "Password and confirmation do not match."
2716 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2717
2718 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2719 msgid "Error setting user."
2720 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2721
2722 #: actions/recoverpassword.php:382
2723 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2724 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2725
2726 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2727 msgid "Sorry, only invited people can register."
2728 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2729
2730 #: actions/register.php:92
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2733 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2734
2735 #: actions/register.php:112
2736 msgid "Registration successful"
2737 msgstr "Registreringa gikk bra"
2738
2739 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2740 #: lib/logingroupnav.php:85
2741 msgid "Register"
2742 msgstr "Registrér"
2743
2744 #: actions/register.php:135
2745 msgid "Registration not allowed."
2746 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2747
2748 #: actions/register.php:198
2749 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2750 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2751
2752 #: actions/register.php:201
2753 msgid "Not a valid email address."
2754 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2755
2756 #: actions/register.php:212
2757 msgid "Email address already exists."
2758 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2759
2760 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2761 msgid "Invalid username or password."
2762 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2763
2764 #: actions/register.php:342
2765 msgid ""
2766 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2767 "link up to friends and colleagues. "
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/register.php:424
2771 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2772 msgstr ""
2773 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2774 "Kravd."
2775
2776 #: actions/register.php:429
2777 msgid "6 or more characters. Required."
2778 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2779
2780 #: actions/register.php:433
2781 msgid "Same as password above. Required."
2782 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2783
2784 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2785 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2786 msgid "Email"
2787 msgstr "Epost"
2788
2789 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2790 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2791 msgstr ""
2792 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2793
2794 #: actions/register.php:449
2795 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2796 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2797
2798 #: actions/register.php:493
2799 msgid "My text and files are available under "
2800 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2801
2802 #: actions/register.php:495
2803 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/register.php:496
2807 #, fuzzy
2808 msgid ""
2809 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2810 "number."
2811 msgstr ""
2812 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2813 "telefonnummer."
2814
2815 #: actions/register.php:537
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid ""
2818 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2819 "want to...\n"
2820 "\n"
2821 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2822 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2823 "notices through instant messages.\n"
2824 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2825 "share your interests. \n"
2826 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2827 "others more about you. \n"
2828 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2829 "missed. \n"
2830 "\n"
2831 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2832 msgstr ""
2833 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2834 "vil...\n"
2835 "\n"
2836 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2837 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2838 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2839 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2840 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2841 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2842 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2843 "kann ha gådd glipp av.\n"
2844 "\n"
2845 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2846
2847 #: actions/register.php:561
2848 msgid ""
2849 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2850 "to confirm your email address.)"
2851 msgstr ""
2852 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2853 "di)"
2854
2855 #: actions/remotesubscribe.php:98
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2859 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2860 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2861 msgstr ""
2862 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2863 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2864 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2865 "profilen under."
2866
2867 #: actions/remotesubscribe.php:112
2868 msgid "Remote subscribe"
2869 msgstr "Eksternt abbonement"
2870
2871 #: actions/remotesubscribe.php:124
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Subscribe to a remote user"
2874 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2875
2876 #: actions/remotesubscribe.php:129
2877 msgid "User nickname"
2878 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2879
2880 #: actions/remotesubscribe.php:130
2881 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2882 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2883
2884 #: actions/remotesubscribe.php:133
2885 msgid "Profile URL"
2886 msgstr "Profil-adresse"
2887
2888 #: actions/remotesubscribe.php:134
2889 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2890 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2893 #: lib/userprofile.php:365
2894 msgid "Subscribe"
2895 msgstr "Ting"
2896
2897 #: actions/remotesubscribe.php:159
2898 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2899 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2900
2901 #: actions/remotesubscribe.php:168
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2904 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2905
2906 #: actions/remotesubscribe.php:176
2907 #, fuzzy
2908 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2909 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2910
2911 #: actions/remotesubscribe.php:183
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Couldn’t get a request token."
2914 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2915
2916 #: actions/repeat.php:57
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2919 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2920
2921 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2922 #, fuzzy
2923 msgid "No notice specified."
2924 msgstr "Ingen vald profil."
2925
2926 #: actions/repeat.php:76
2927 #, fuzzy
2928 msgid "You can't repeat your own notice."
2929 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2930
2931 #: actions/repeat.php:90
2932 #, fuzzy
2933 msgid "You already repeated that notice."
2934 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2935
2936 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Repeated"
2939 msgstr "Lag"
2940
2941 #: actions/repeat.php:119
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Repeated!"
2944 msgstr "Lag"
2945
2946 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2947 #: lib/personalgroupnav.php:105
2948 #, php-format
2949 msgid "Replies to %s"
2950 msgstr "Svar til %s"
2951
2952 #: actions/replies.php:144
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2955 msgstr "Notisstraum for %s"
2956
2957 #: actions/replies.php:151
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2960 msgstr "Notisstraum for %s"
2961
2962 #: actions/replies.php:158
2963 #, php-format
2964 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2965 msgstr "Notisstraum for %s"
2966
2967 #: actions/replies.php:198
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2971 "notice to his attention yet."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/replies.php:203
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2978 "[join groups](%%action.groups%%)."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/replies.php:205
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2985 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/repliesrss.php:72
2989 #, fuzzy, php-format
2990 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2991 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2992
2993 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2994 #, fuzzy
2995 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2996 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2997
2998 #: actions/sandbox.php:72
2999 #, fuzzy
3000 msgid "User is already sandboxed."
3001 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:132
3004 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3005 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3006
3007 #: actions/showfavorites.php:170
3008 #, php-format
3009 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3010 msgstr "Straum for vener av %s"
3011
3012 #: actions/showfavorites.php:177
3013 #, php-format
3014 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3015 msgstr "Straum for vener av %s"
3016
3017 #: actions/showfavorites.php:184
3018 #, php-format
3019 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3020 msgstr "Straum for vener av %s"
3021
3022 #: actions/showfavorites.php:205
3023 msgid ""
3024 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3025 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showfavorites.php:207
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3032 "they would add to their favorites :)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/showfavorites.php:211
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3039 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3040 "would add to their favorites :)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:242
3044 msgid "This is a way to share what you like."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3048 #, php-format
3049 msgid "%s group"
3050 msgstr "%s gruppe"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:218
3053 msgid "Group profile"
3054 msgstr "Gruppe profil"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3057 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3058 msgid "URL"
3059 msgstr "URL"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3062 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3063 msgid "Note"
3064 msgstr "Merknad"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3067 msgid "Aliases"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/showgroup.php:293
3071 msgid "Group actions"
3072 msgstr "Gruppe handlingar"
3073
3074 #: actions/showgroup.php:328
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3077 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:334
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3082 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3083
3084 #: actions/showgroup.php:340
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3087 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:345
3090 #, php-format
3091 msgid "FOAF for %s group"
3092 msgstr "Utboks for %s"
3093
3094 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3095 msgid "Members"
3096 msgstr "Medlemmar"
3097
3098 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3099 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3100 #: lib/tagcloudsection.php:71
3101 msgid "(None)"
3102 msgstr "(Ingen)"
3103
3104 #: actions/showgroup.php:392
3105 msgid "All members"
3106 msgstr "Alle medlemmar"
3107
3108 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3109 msgid "Statistics"
3110 msgstr "Statistikk"
3111
3112 #: actions/showgroup.php:432
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Created"
3115 msgstr "Lag"
3116
3117 #: actions/showgroup.php:448
3118 #, php-format
3119 msgid ""
3120 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3123 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3124 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/showgroup.php:454
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid ""
3130 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3131 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3132 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3133 "their life and interests. "
3134 msgstr ""
3135 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3136 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3137
3138 #: actions/showgroup.php:482
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Admins"
3141 msgstr "Administrator"
3142
3143 #: actions/showmessage.php:81
3144 msgid "No such message."
3145 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3146
3147 #: actions/showmessage.php:98
3148 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3149 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3150
3151 #: actions/showmessage.php:108
3152 #, php-format
3153 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3154 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3155
3156 #: actions/showmessage.php:113
3157 #, php-format
3158 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3159 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3160
3161 #: actions/shownotice.php:90
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Notice deleted."
3164 msgstr "Melding lagra"
3165
3166 #: actions/showstream.php:73
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid " tagged %s"
3169 msgstr "Notisar merka med %s"
3170
3171 #: actions/showstream.php:122
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3174 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3175
3176 #: actions/showstream.php:129
3177 #, fuzzy, php-format
3178 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3179 msgstr "Notisstraum for %s"
3180
3181 #: actions/showstream.php:136
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3184 msgstr "Notisstraum for %s"
3185
3186 #: actions/showstream.php:143
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3189 msgstr "Notisstraum for %s"
3190
3191 #: actions/showstream.php:148
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "FOAF for %s"
3194 msgstr "Utboks for %s"
3195
3196 #: actions/showstream.php:191
3197 #, php-format
3198 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/showstream.php:196
3202 msgid ""
3203 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3204 "would be a good time to start :)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/showstream.php:198
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3211 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/showstream.php:234
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3220 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/showstream.php:239
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid ""
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3229 msgstr ""
3230 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3231 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3232
3233 #: actions/showstream.php:313
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Repeat of %s"
3236 msgstr "Svar til %s"
3237
3238 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3239 #, fuzzy
3240 msgid "You cannot silence users on this site."
3241 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3242
3243 #: actions/silence.php:72
3244 #, fuzzy
3245 msgid "User is already silenced."
3246 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:69
3249 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:146
3253 msgid "Site name must have non-zero length."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:154
3257 #, fuzzy
3258 msgid "You must have a valid contact email address"
3259 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:172
3262 #, php-format
3263 msgid "Unknown language \"%s\""
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:179
3267 msgid "Invalid snapshot report URL."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:185
3271 msgid "Invalid snapshot run value."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:191
3275 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:197
3279 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:203
3283 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:253
3287 msgid "General"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:256
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Site name"
3293 msgstr "Statusmelding"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:257
3296 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:261
3300 msgid "Brought by"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:262
3304 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:266
3308 msgid "Brought by URL"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:267
3312 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:271
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Contact email address for your site"
3318 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:277
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Local"
3323 msgstr "Lokale syningar"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:288
3326 msgid "Default timezone"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:289
3330 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:295
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Default site language"
3336 msgstr "Foretrukke språk"
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:303
3339 #, fuzzy
3340 msgid "URLs"
3341 msgstr "URL"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:306
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Server"
3346 msgstr "Gjenopprett"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:306
3349 msgid "Site's server hostname."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:310
3353 msgid "Fancy URLs"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:312
3357 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:318
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Access"
3363 msgstr "Godta"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:321
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Private"
3368 msgstr "Personvern"
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:323
3371 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:327
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Invite only"
3377 msgstr "Invitér"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:329
3380 msgid "Make registration invitation only."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:333
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Closed"
3386 msgstr "Blokkér"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:335
3389 msgid "Disable new registrations."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:341
3393 msgid "Snapshots"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:344
3397 msgid "Randomly during Web hit"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:345
3401 msgid "In a scheduled job"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:347
3405 msgid "Data snapshots"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:348
3409 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:353
3413 msgid "Frequency"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:354
3417 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:359
3421 msgid "Report URL"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:360
3425 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:367
3429 msgid "Limits"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:370
3433 msgid "Text limit"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:370
3437 msgid "Maximum number of characters for notices."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:374
3441 msgid "Dupe limit"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:374
3445 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Save site settings"
3451 msgstr "Avatar-innstillingar"
3452
3453 #: actions/smssettings.php:58
3454 msgid "SMS Settings"
3455 msgstr "SMS innstillingar"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:69
3458 #, php-format
3459 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3460 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3461
3462 #: actions/smssettings.php:91
3463 #, fuzzy
3464 msgid "SMS is not available."
3465 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3466
3467 #: actions/smssettings.php:112
3468 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3469 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:123
3472 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3473 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3474
3475 #: actions/smssettings.php:130
3476 msgid "Confirmation code"
3477 msgstr "Stadfestingskode"
3478
3479 #: actions/smssettings.php:131
3480 msgid "Enter the code you received on your phone."
3481 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3482
3483 #: actions/smssettings.php:138
3484 msgid "SMS Phone number"
3485 msgstr "SMS telefon nummer"
3486
3487 #: actions/smssettings.php:140
3488 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3489 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3490
3491 #: actions/smssettings.php:174
3492 msgid ""
3493 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3494 "from my carrier."
3495 msgstr ""
3496 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3497 "min tilbydar."
3498
3499 #: actions/smssettings.php:306
3500 msgid "No phone number."
3501 msgstr "Ingen telefonnummer."
3502
3503 #: actions/smssettings.php:311
3504 msgid "No carrier selected."
3505 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:318
3508 msgid "That is already your phone number."
3509 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3510
3511 #: actions/smssettings.php:321
3512 msgid "That phone number already belongs to another user."
3513 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:347
3516 #, fuzzy
3517 msgid ""
3518 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3519 "for the code and instructions on how to use it."
3520 msgstr ""
3521 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3522 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:374
3525 msgid "That is the wrong confirmation number."
3526 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:405
3529 msgid "That is not your phone number."
3530 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3531
3532 #: actions/smssettings.php:465
3533 msgid "Mobile carrier"
3534 msgstr "Telefontilbydar"
3535
3536 #: actions/smssettings.php:469
3537 msgid "Select a carrier"
3538 msgstr "Velg ein tilbydar"
3539
3540 #: actions/smssettings.php:476
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3544 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3545 msgstr ""
3546 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3547 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3548
3549 #: actions/smssettings.php:498
3550 msgid "No code entered"
3551 msgstr "Ingen innskriven kode"
3552
3553 #: actions/subedit.php:70
3554 msgid "You are not subscribed to that profile."
3555 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3556
3557 #: actions/subedit.php:83
3558 msgid "Could not save subscription."
3559 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3560
3561 #: actions/subscribe.php:55
3562 msgid "Not a local user."
3563 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3564
3565 #: actions/subscribe.php:69
3566 msgid "Subscribed"
3567 msgstr "Abonnent"
3568
3569 #: actions/subscribers.php:50
3570 #, php-format
3571 msgid "%s subscribers"
3572 msgstr "%s tingarar"
3573
3574 #: actions/subscribers.php:52
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3577 msgstr "%s tingarar, side %d"
3578
3579 #: actions/subscribers.php:63
3580 msgid "These are the people who listen to your notices."
3581 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3582
3583 #: actions/subscribers.php:67
3584 #, php-format
3585 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3586 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3587
3588 #: actions/subscribers.php:108
3589 msgid ""
3590 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3591 "return the favor"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/subscribers.php:110
3595 #, php-format
3596 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/subscribers.php:114
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3603 "%) and be the first?"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/subscriptions.php:52
3607 #, php-format
3608 msgid "%s subscriptions"
3609 msgstr "%s tingarar"
3610
3611 #: actions/subscriptions.php:54
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3614 msgstr "%s tingingar, side %d"
3615
3616 #: actions/subscriptions.php:65
3617 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3618 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3619
3620 #: actions/subscriptions.php:69
3621 #, php-format
3622 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3623 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3624
3625 #: actions/subscriptions.php:121
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3629 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3630 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3631 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3632 "automatically subscribe to people you already follow there."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "%s is not listening to anyone."
3638 msgstr "%1$s høyrer no på"
3639
3640 #: actions/subscriptions.php:194
3641 msgid "Jabber"
3642 msgstr "Jabber"
3643
3644 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3645 msgid "SMS"
3646 msgstr "SMS"
3647
3648 #: actions/tag.php:86
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3651 msgstr "Notisstraum for %s"
3652
3653 #: actions/tag.php:92
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3656 msgstr "Notisstraum for %s"
3657
3658 #: actions/tag.php:98
3659 #, fuzzy, php-format
3660 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3661 msgstr "Notisstraum for %s"
3662
3663 #: actions/tagother.php:39
3664 #, fuzzy
3665 msgid "No ID argument."
3666 msgstr "Manglar argumentet ID."
3667
3668 #: actions/tagother.php:65
3669 #, php-format
3670 msgid "Tag %s"
3671 msgstr "Merkelapp %s"
3672
3673 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3674 msgid "User profile"
3675 msgstr "Brukarprofil"
3676
3677 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3678 msgid "Photo"
3679 msgstr "Bilete"
3680
3681 #: actions/tagother.php:141
3682 msgid "Tag user"
3683 msgstr "Merk brukar"
3684
3685 #: actions/tagother.php:151
3686 msgid ""
3687 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3688 "separated"
3689 msgstr ""
3690 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3691 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3692
3693 #: actions/tagother.php:193
3694 msgid ""
3695 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3696 msgstr ""
3697 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3698 "tingar notisar frå deg."
3699
3700 #: actions/tagother.php:200
3701 msgid "Could not save tags."
3702 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3703
3704 #: actions/tagother.php:236
3705 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3706 msgstr ""
3707 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3708 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3709
3710 #: actions/tagrss.php:35
3711 msgid "No such tag."
3712 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3713
3714 #: actions/twitapitrends.php:87
3715 msgid "API method under construction."
3716 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3717
3718 #: actions/unblock.php:59
3719 #, fuzzy
3720 msgid "You haven't blocked that user."
3721 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3722
3723 #: actions/unsandbox.php:72
3724 #, fuzzy
3725 msgid "User is not sandboxed."
3726 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3727
3728 #: actions/unsilence.php:72
3729 #, fuzzy
3730 msgid "User is not silenced."
3731 msgstr "Brukaren har inga profil."
3732
3733 #: actions/unsubscribe.php:77
3734 msgid "No profile id in request."
3735 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3736
3737 #: actions/unsubscribe.php:84
3738 msgid "No profile with that id."
3739 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3740
3741 #: actions/unsubscribe.php:98
3742 msgid "Unsubscribed"
3743 msgstr "Fjerna tinging"
3744
3745 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3746 #, php-format
3747 msgid ""
3748 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3752 #: lib/personalgroupnav.php:115
3753 msgid "User"
3754 msgstr "Brukar"
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:69
3757 msgid "User settings for this StatusNet site."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:149
3761 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:155
3765 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:165
3769 #, php-format
3770 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3774 #: lib/personalgroupnav.php:109
3775 msgid "Profile"
3776 msgstr "Profil"
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:222
3779 msgid "Bio Limit"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:223
3783 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:231
3787 #, fuzzy
3788 msgid "New users"
3789 msgstr "Invitér nye brukarar"
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:235
3792 msgid "New user welcome"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:236
3796 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:241
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Default subscription"
3802 msgstr "Alle tingingar"
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:242
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3807 msgstr ""
3808 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:251
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Invitations"
3813 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:256
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invitations enabled"
3818 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:258
3821 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:265
3825 msgid "Sessions"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:270
3829 msgid "Handle sessions"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:272
3833 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:276
3837 msgid "Session debugging"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:278
3841 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:105
3845 msgid "Authorize subscription"
3846 msgstr "Autoriser tinging"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:110
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3852 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3853 "click “Reject”."
3854 msgstr ""
3855 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3856 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3859 #, fuzzy
3860 msgid "License"
3861 msgstr "lisens."
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:209
3864 msgid "Accept"
3865 msgstr "Godta"
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3868 #: lib/subscribeform.php:139
3869 msgid "Subscribe to this user"
3870 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:211
3873 msgid "Reject"
3874 msgstr "Avslå"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:212
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Reject this subscription"
3879 msgstr "%s tingarar"
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:225
3882 msgid "No authorization request!"
3883 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3884
3885 #: actions/userauthorization.php:247
3886 msgid "Subscription authorized"
3887 msgstr "Tinging autorisert"
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:249
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3893 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3894 "subscription. Your subscription token is:"
3895 msgstr ""
3896 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3897 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3898 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:259
3901 msgid "Subscription rejected"
3902 msgstr "Tinging avvist"
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:261
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3909 "subscription."
3910 msgstr ""
3911 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3912 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:296
3915 #, php-format
3916 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:301
3920 #, php-format
3921 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/userauthorization.php:307
3925 #, php-format
3926 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:322
3930 #, php-format
3931 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:338
3935 #, php-format
3936 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/userauthorization.php:343
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3942 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3943
3944 #: actions/userauthorization.php:348
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3947 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3948
3949 #: actions/userbyid.php:70
3950 #, fuzzy
3951 msgid "No ID."
3952 msgstr "Ingen ID"
3953
3954 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Profile design"
3957 msgstr "Profilinnstillingar"
3958
3959 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3960 msgid ""
3961 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3962 "palette of your choice."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/userdesignsettings.php:282
3966 msgid "Enjoy your hotdog!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/usergroups.php:130
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Search for more groups"
3972 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3973
3974 #: actions/usergroups.php:153
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "%s is not a member of any group."
3977 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3978
3979 #: actions/usergroups.php:158
3980 #, php-format
3981 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/version.php:73
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "StatusNet %s"
3987 msgstr "Statistikk"
3988
3989 #: actions/version.php:153
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3993 "Inc. and contributors."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/version.php:157
3997 #, fuzzy
3998 msgid "StatusNet"
3999 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4000
4001 #: actions/version.php:161
4002 msgid "Contributors"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/version.php:168
4006 msgid ""
4007 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4008 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4009 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4010 "any later version. "
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/version.php:174
4014 msgid ""
4015 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4016 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4017 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4018 "for more details. "
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/version.php:180
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4025 "along with this program.  If not, see %s."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/version.php:189
4029 msgid "Plugins"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/version.php:195
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Name"
4035 msgstr "Kallenamn"
4036
4037 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Version"
4040 msgstr "Personleg"
4041
4042 #: actions/version.php:197
4043 msgid "Author(s)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4047 msgid "Description"
4048 msgstr "Beskriving"
4049
4050 #: classes/File.php:137
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4054 "to upload a smaller version."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: classes/File.php:147
4058 #, php-format
4059 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: classes/File.php:154
4063 #, php-format
4064 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: classes/Message.php:45
4068 #, fuzzy
4069 msgid "You are banned from sending direct messages."
4070 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4071
4072 #: classes/Message.php:61
4073 msgid "Could not insert message."
4074 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4075
4076 #: classes/Message.php:71
4077 msgid "Could not update message with new URI."
4078 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4079
4080 #: classes/Notice.php:172
4081 #, php-format
4082 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4083 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4084
4085 #: classes/Notice.php:226
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Problem saving notice. Too long."
4088 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4089
4090 #: classes/Notice.php:230
4091 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4092 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4093
4094 #: classes/Notice.php:235
4095 msgid ""
4096 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4097 msgstr ""
4098 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4099
4100 #: classes/Notice.php:241
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4104 "few minutes."
4105 msgstr ""
4106 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4107
4108 #: classes/Notice.php:247
4109 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4110 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4111
4112 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4113 msgid "Problem saving notice."
4114 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4115
4116 #: classes/Notice.php:1034
4117 #, php-format
4118 msgid "DB error inserting reply: %s"
4119 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4120
4121 #: classes/Notice.php:1359
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "RT @%1$s %2$s"
4124 msgstr "%1$s (%2$s)"
4125
4126 #: classes/User.php:368
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4129 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4130
4131 #: classes/User_group.php:380
4132 msgid "Could not create group."
4133 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4134
4135 #: classes/User_group.php:409
4136 msgid "Could not set group membership."
4137 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4138
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4140 msgid "Change your profile settings"
4141 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4142
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4144 msgid "Upload an avatar"
4145 msgstr "Last opp ein avatar"
4146
4147 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4148 msgid "Change your password"
4149 msgstr "Endra passordet ditt"
4150
4151 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4152 msgid "Change email handling"
4153 msgstr "Endra eposthandtering"
4154
4155 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Design your profile"
4158 msgstr "Brukarprofil"
4159
4160 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4161 msgid "Other"
4162 msgstr "Anna"
4163
4164 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4165 msgid "Other options"
4166 msgstr "Andre val"
4167
4168 #: lib/action.php:159
4169 msgid "Untitled page"
4170 msgstr "Ingen tittel"
4171
4172 #: lib/action.php:427
4173 msgid "Primary site navigation"
4174 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4175
4176 #: lib/action.php:433
4177 msgid "Home"
4178 msgstr "Heim"
4179
4180 #: lib/action.php:433
4181 msgid "Personal profile and friends timeline"
4182 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4183
4184 #: lib/action.php:435
4185 msgid "Account"
4186 msgstr "Konto"
4187
4188 #: lib/action.php:435
4189 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4190 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4191
4192 #: lib/action.php:438
4193 msgid "Connect"
4194 msgstr "Kopla til"
4195
4196 #: lib/action.php:438
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Connect to services"
4199 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4200
4201 #: lib/action.php:442
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Change site configuration"
4204 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4205
4206 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4207 msgid "Invite"
4208 msgstr "Invitér"
4209
4210 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4211 #, php-format
4212 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4213 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4214
4215 #: lib/action.php:452
4216 msgid "Logout"
4217 msgstr "Logg ut"
4218
4219 #: lib/action.php:452
4220 msgid "Logout from the site"
4221 msgstr "Logg ut or sida"
4222
4223 #: lib/action.php:457
4224 msgid "Create an account"
4225 msgstr "Opprett ny konto"
4226
4227 #: lib/action.php:460
4228 msgid "Login to the site"
4229 msgstr "Logg inn or sida"
4230
4231 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4232 msgid "Help"
4233 msgstr "Hjelp"
4234
4235 #: lib/action.php:463
4236 msgid "Help me!"
4237 msgstr "Hjelp meg!"
4238
4239 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4240 msgid "Search"
4241 msgstr "Søk"
4242
4243 #: lib/action.php:466
4244 msgid "Search for people or text"
4245 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4246
4247 #: lib/action.php:487
4248 msgid "Site notice"
4249 msgstr "Statusmelding"
4250
4251 #: lib/action.php:553
4252 msgid "Local views"
4253 msgstr "Lokale syningar"
4254
4255 #: lib/action.php:619
4256 msgid "Page notice"
4257 msgstr "Sidenotis"
4258
4259 #: lib/action.php:721
4260 msgid "Secondary site navigation"
4261 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4262
4263 #: lib/action.php:728
4264 msgid "About"
4265 msgstr "Om"
4266
4267 #: lib/action.php:730
4268 msgid "FAQ"
4269 msgstr "OSS"
4270
4271 #: lib/action.php:734
4272 msgid "TOS"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/action.php:737
4276 msgid "Privacy"
4277 msgstr "Personvern"
4278
4279 #: lib/action.php:739
4280 msgid "Source"
4281 msgstr "Kjeldekode"
4282
4283 #: lib/action.php:743
4284 msgid "Contact"
4285 msgstr "Kontakt"
4286
4287 #: lib/action.php:745
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Badge"
4290 msgstr "Dult"
4291
4292 #: lib/action.php:773
4293 msgid "StatusNet software license"
4294 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4295
4296 #: lib/action.php:776
4297 #, php-format
4298 msgid ""
4299 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4300 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4301 msgstr ""
4302 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4303 "broughtbyurl%%). "
4304
4305 #: lib/action.php:778
4306 #, php-format
4307 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4308 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4309
4310 #: lib/action.php:780
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4314 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4315 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4316 msgstr ""
4317 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4318 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4319 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4320
4321 #: lib/action.php:794
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Site content license"
4324 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4325
4326 #: lib/action.php:803
4327 msgid "All "
4328 msgstr "Alle"
4329
4330 #: lib/action.php:808
4331 msgid "license."
4332 msgstr "lisens."
4333
4334 #: lib/action.php:1102
4335 msgid "Pagination"
4336 msgstr "Paginering"
4337
4338 #: lib/action.php:1111
4339 msgid "After"
4340 msgstr "« Etter"
4341
4342 #: lib/action.php:1119
4343 msgid "Before"
4344 msgstr "Før »"
4345
4346 #: lib/action.php:1167
4347 msgid "There was a problem with your session token."
4348 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4349
4350 #: lib/adminpanelaction.php:96
4351 #, fuzzy
4352 msgid "You cannot make changes to this site."
4353 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4354
4355 #: lib/adminpanelaction.php:107
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4358 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:206
4361 #, fuzzy
4362 msgid "showForm() not implemented."
4363 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4364
4365 #: lib/adminpanelaction.php:235
4366 #, fuzzy
4367 msgid "saveSettings() not implemented."
4368 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4369
4370 #: lib/adminpanelaction.php:258
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Unable to delete design setting."
4373 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4374
4375 #: lib/adminpanelaction.php:312
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Basic site configuration"
4378 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4379
4380 #: lib/adminpanelaction.php:317
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Design configuration"
4383 msgstr "SMS bekreftelse"
4384
4385 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Paths configuration"
4388 msgstr "SMS bekreftelse"
4389
4390 #: lib/attachmentlist.php:87
4391 msgid "Attachments"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/attachmentlist.php:265
4395 msgid "Author"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/attachmentlist.php:278
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Provider"
4401 msgstr "Profil"
4402
4403 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4404 msgid "Notices where this attachment appears"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4408 msgid "Tags for this attachment"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Password changing failed"
4414 msgstr "Endra passord"
4415
4416 #: lib/authenticationplugin.php:197
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Password changing is not allowed"
4419 msgstr "Endra passord"
4420
4421 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4422 msgid "Command results"
4423 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4424
4425 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4426 msgid "Command complete"
4427 msgstr "Kommandoen utførd"
4428
4429 #: lib/channel.php:221
4430 msgid "Command failed"
4431 msgstr "Kommandoen feila"
4432
4433 #: lib/command.php:44
4434 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4435 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4436
4437 #: lib/command.php:88
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4440 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4441
4442 #: lib/command.php:92
4443 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/command.php:99
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Nudge sent to %s."
4449 msgstr "Dytta!"
4450
4451 #: lib/command.php:126
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "Subscriptions: %1$s\n"
4455 "Subscribers: %2$s\n"
4456 "Notices: %3$s"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Notice with that id does not exist."
4462 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4463
4464 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4465 #: lib/command.php:532
4466 #, fuzzy
4467 msgid "User has no last notice."
4468 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4469
4470 #: lib/command.php:190
4471 msgid "Notice marked as fave."
4472 msgstr "Notis markert som favoritt."
4473
4474 #: lib/command.php:284
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4477 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
4478
4479 #: lib/command.php:318
4480 #, php-format
4481 msgid "Fullname: %s"
4482 msgstr "Fullt namn: %s"
4483
4484 #: lib/command.php:321
4485 #, php-format
4486 msgid "Location: %s"
4487 msgstr "Stad: %s"
4488
4489 #: lib/command.php:324
4490 #, php-format
4491 msgid "Homepage: %s"
4492 msgstr "Heimeside: %s"
4493
4494 #: lib/command.php:327
4495 #, php-format
4496 msgid "About: %s"
4497 msgstr "Om: %s"
4498
4499 #: lib/command.php:358
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4502 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4503
4504 #: lib/command.php:376
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Direct message to %s sent."
4507 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
4508
4509 #: lib/command.php:378
4510 msgid "Error sending direct message."
4511 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4512
4513 #: lib/command.php:435
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Notice from %s repeated."
4516 msgstr "Melding lagra"
4517
4518 #: lib/command.php:437
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Error repeating notice."
4521 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4522
4523 #: lib/command.php:491
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4526 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4527
4528 #: lib/command.php:500
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Reply to %s sent."
4531 msgstr "Svar på denne notisen"
4532
4533 #: lib/command.php:502
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Error saving notice."
4536 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4537
4538 #: lib/command.php:556
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4541 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4542
4543 #: lib/command.php:563
4544 #, php-format
4545 msgid "Subscribed to %s"
4546 msgstr "Tingar %s"
4547
4548 #: lib/command.php:584
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4551 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4552
4553 #: lib/command.php:591
4554 #, php-format
4555 msgid "Unsubscribed from %s"
4556 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4557
4558 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4559 msgid "Command not yet implemented."
4560 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4561
4562 #: lib/command.php:612
4563 msgid "Notification off."
4564 msgstr "Notifikasjon av."
4565
4566 #: lib/command.php:614
4567 msgid "Can't turn off notification."
4568 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4569
4570 #: lib/command.php:635
4571 msgid "Notification on."
4572 msgstr "Notifikasjon på."
4573
4574 #: lib/command.php:637
4575 msgid "Can't turn on notification."
4576 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4577
4578 #: lib/command.php:650
4579 msgid "Login command is disabled."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/command.php:664
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "Could not create login token for %s."
4585 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4586
4587 #: lib/command.php:669
4588 #, php-format
4589 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/command.php:685
4593 #, fuzzy
4594 msgid "You are not subscribed to anyone."
4595 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4596
4597 #: lib/command.php:687
4598 msgid "You are subscribed to this person:"
4599 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4600 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4601 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4602
4603 #: lib/command.php:707
4604 #, fuzzy
4605 msgid "No one is subscribed to you."
4606 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4607
4608 #: lib/command.php:709
4609 msgid "This person is subscribed to you:"
4610 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4611 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4612 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4613
4614 #: lib/command.php:729
4615 #, fuzzy
4616 msgid "You are not a member of any groups."
4617 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4618
4619 #: lib/command.php:731
4620 msgid "You are a member of this group:"
4621 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4622 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4623 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4624
4625 #: lib/command.php:745
4626 msgid ""
4627 "Commands:\n"
4628 "on - turn on notifications\n"
4629 "off - turn off notifications\n"
4630 "help - show this help\n"
4631 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4632 "groups - lists the groups you have joined\n"
4633 "subscriptions - list the people you follow\n"
4634 "subscribers - list the people that follow you\n"
4635 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4636 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4637 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4638 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4639 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4640 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4641 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4642 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4643 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4644 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4645 "join <group> - join group\n"
4646 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4647 "drop <group> - leave group\n"
4648 "stats - get your stats\n"
4649 "stop - same as 'off'\n"
4650 "quit - same as 'off'\n"
4651 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4652 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4653 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4654 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4655 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4656 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4657 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4658 "track <word> - not yet implemented.\n"
4659 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4660 "track off - not yet implemented.\n"
4661 "untrack all - not yet implemented.\n"
4662 "tracks - not yet implemented.\n"
4663 "tracking - not yet implemented.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/common.php:199
4667 #, fuzzy
4668 msgid "No configuration file found. "
4669 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4670
4671 #: lib/common.php:200
4672 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/common.php:201
4676 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/common.php:202
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Go to the installer."
4682 msgstr "Logg inn or sida"
4683
4684 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4685 msgid "IM"
4686 msgstr "Ljonmelding"
4687
4688 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4689 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4690 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4691
4692 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4693 msgid "Updates by SMS"
4694 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4695
4696 #: lib/dberroraction.php:60
4697 msgid "Database error"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/designsettings.php:105
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Upload file"
4703 msgstr "Last opp"
4704
4705 #: lib/designsettings.php:109
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4709 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4710
4711 #: lib/designsettings.php:418
4712 msgid "Design defaults restored."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4716 msgid "Disfavor this notice"
4717 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4718
4719 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4720 msgid "Favor this notice"
4721 msgstr "Favoriser denne notisen"
4722
4723 #: lib/favorform.php:140
4724 msgid "Favor"
4725 msgstr "Tjeneste"
4726
4727 #: lib/feed.php:85
4728 msgid "RSS 1.0"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/feed.php:87
4732 msgid "RSS 2.0"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/feed.php:89
4736 msgid "Atom"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/feed.php:91
4740 msgid "FOAF"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/feedlist.php:64
4744 msgid "Export data"
4745 msgstr "Eksporter data"
4746
4747 #: lib/galleryaction.php:121
4748 msgid "Filter tags"
4749 msgstr "Filtrer emneord"
4750
4751 #: lib/galleryaction.php:131
4752 msgid "All"
4753 msgstr "Alle"
4754
4755 #: lib/galleryaction.php:139
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Select tag to filter"
4758 msgstr "Velg ein tilbydar"
4759
4760 #: lib/galleryaction.php:140
4761 msgid "Tag"
4762 msgstr "Merkelapp"
4763
4764 #: lib/galleryaction.php:141
4765 msgid "Choose a tag to narrow list"
4766 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4767
4768 #: lib/galleryaction.php:143
4769 msgid "Go"
4770 msgstr "Gå"
4771
4772 #: lib/groupeditform.php:163
4773 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4774 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4775
4776 #: lib/groupeditform.php:168
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Describe the group or topic"
4779 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4780
4781 #: lib/groupeditform.php:170
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4784 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4785
4786 #: lib/groupeditform.php:179
4787 msgid ""
4788 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4789 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4790
4791 #: lib/groupeditform.php:187
4792 #, php-format
4793 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/groupnav.php:85
4797 msgid "Group"
4798 msgstr "Gruppe"
4799
4800 #: lib/groupnav.php:101
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Blocked"
4803 msgstr "Blokkér"
4804
4805 #: lib/groupnav.php:102
4806 #, fuzzy, php-format
4807 msgid "%s blocked users"
4808 msgstr "Blokker brukaren"
4809
4810 #: lib/groupnav.php:108
4811 #, php-format
4812 msgid "Edit %s group properties"
4813 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4814
4815 #: lib/groupnav.php:113
4816 msgid "Logo"
4817 msgstr "Logo"
4818
4819 #: lib/groupnav.php:114
4820 #, php-format
4821 msgid "Add or edit %s logo"
4822 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4823
4824 #: lib/groupnav.php:120
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "Add or edit %s design"
4827 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4828
4829 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4830 msgid "Groups with most members"
4831 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4832
4833 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4834 msgid "Groups with most posts"
4835 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4836
4837 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4838 #, php-format
4839 msgid "Tags in %s group's notices"
4840 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4841
4842 #: lib/htmloutputter.php:103
4843 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4844 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4845
4846 #: lib/imagefile.php:75
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4849 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4850
4851 #: lib/imagefile.php:80
4852 msgid "Partial upload."
4853 msgstr "Hallvegs opplasta."
4854
4855 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4856 msgid "System error uploading file."
4857 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4858
4859 #: lib/imagefile.php:96
4860 msgid "Not an image or corrupt file."
4861 msgstr "Korrupt bilete."
4862
4863 #: lib/imagefile.php:105
4864 msgid "Unsupported image file format."
4865 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4866
4867 #: lib/imagefile.php:118
4868 msgid "Lost our file."
4869 msgstr "Mista fila vår."
4870
4871 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4872 msgid "Unknown file type"
4873 msgstr "Ukjend fil type"
4874
4875 #: lib/imagefile.php:217
4876 msgid "MB"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/imagefile.php:219
4880 msgid "kB"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/jabber.php:191
4884 #, php-format
4885 msgid "[%s]"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/joinform.php:114
4889 msgid "Join"
4890 msgstr "Bli med"
4891
4892 #: lib/leaveform.php:114
4893 msgid "Leave"
4894 msgstr "Forlat"
4895
4896 #: lib/logingroupnav.php:80
4897 msgid "Login with a username and password"
4898 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4899
4900 #: lib/logingroupnav.php:86
4901 msgid "Sign up for a new account"
4902 msgstr "Opprett ny konto"
4903
4904 #: lib/mail.php:172
4905 msgid "Email address confirmation"
4906 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4907
4908 #: lib/mail.php:174
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "Hey, %s.\n"
4912 "\n"
4913 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4914 "\n"
4915 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4916 "\n"
4917 "\t%s\n"
4918 "\n"
4919 "If not, just ignore this message.\n"
4920 "\n"
4921 "Thanks for your time, \n"
4922 "%s\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/mail.php:236
4926 #, php-format
4927 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4928 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4929
4930 #: lib/mail.php:241
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid ""
4933 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4934 "\n"
4935 "\t%3$s\n"
4936 "\n"
4937 "%4$s%5$s%6$s\n"
4938 "Faithfully yours,\n"
4939 "%7$s.\n"
4940 "\n"
4941 "----\n"
4942 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4943 msgstr ""
4944 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4945 "\n"
4946 "\t%3$s\n"
4947 "\n"
4948 "Beste helsing,\n"
4949 "%4$s.\n"
4950
4951 #: lib/mail.php:254
4952 #, php-format
4953 msgid "Location: %s\n"
4954 msgstr "Stad: %s\n"
4955
4956 #: lib/mail.php:256
4957 #, php-format
4958 msgid "Homepage: %s\n"
4959 msgstr "Heimeside: %s\n"
4960
4961 #: lib/mail.php:258
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "Bio: %s\n"
4965 "\n"
4966 msgstr ""
4967 "Bio: %s\n"
4968 "\n"
4969
4970 #: lib/mail.php:286
4971 #, php-format
4972 msgid "New email address for posting to %s"
4973 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4974
4975 #: lib/mail.php:289
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4979 "\n"
4980 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4981 "\n"
4982 "More email instructions at %3$s.\n"
4983 "\n"
4984 "Faithfully yours,\n"
4985 "%4$s"
4986 msgstr ""
4987 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4988 "\n"
4989 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4990 "\n"
4991 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4992 "\n"
4993 "Helsing frå %4$s"
4994
4995 #: lib/mail.php:413
4996 #, php-format
4997 msgid "%s status"
4998 msgstr "%s status"
4999
5000 #: lib/mail.php:439
5001 msgid "SMS confirmation"
5002 msgstr "SMS bekreftelse"
5003
5004 #: lib/mail.php:463
5005 #, php-format
5006 msgid "You've been nudged by %s"
5007 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5008
5009 #: lib/mail.php:467
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5013 "to post some news.\n"
5014 "\n"
5015 "So let's hear from you :)\n"
5016 "\n"
5017 "%3$s\n"
5018 "\n"
5019 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5020 "\n"
5021 "With kind regards,\n"
5022 "%4$s\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/mail.php:510
5026 #, php-format
5027 msgid "New private message from %s"
5028 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5029
5030 #: lib/mail.php:514
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5034 "\n"
5035 "------------------------------------------------------\n"
5036 "%3$s\n"
5037 "------------------------------------------------------\n"
5038 "\n"
5039 "You can reply to their message here:\n"
5040 "\n"
5041 "%4$s\n"
5042 "\n"
5043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5044 "\n"
5045 "With kind regards,\n"
5046 "%5$s\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/mail.php:559
5050 #, fuzzy, php-format
5051 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5052 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5053
5054 #: lib/mail.php:561
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5058 "\n"
5059 "The URL of your notice is:\n"
5060 "\n"
5061 "%3$s\n"
5062 "\n"
5063 "The text of your notice is:\n"
5064 "\n"
5065 "%4$s\n"
5066 "\n"
5067 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5068 "\n"
5069 "%5$s\n"
5070 "\n"
5071 "Faithfully yours,\n"
5072 "%6$s\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/mail.php:624
5076 #, php-format
5077 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/mail.php:626
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5084 "\n"
5085 "The notice is here:\n"
5086 "\n"
5087 "\t%3$s\n"
5088 "\n"
5089 "It reads:\n"
5090 "\n"
5091 "\t%4$s\n"
5092 "\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/mailbox.php:89
5096 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5097 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5098
5099 #: lib/mailbox.php:139
5100 msgid ""
5101 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5102 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5106 #, fuzzy
5107 msgid "from"
5108 msgstr " frå "
5109
5110 #: lib/mailhandler.php:37
5111 msgid "Could not parse message."
5112 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5113
5114 #: lib/mailhandler.php:42
5115 msgid "Not a registered user."
5116 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5117
5118 #: lib/mailhandler.php:46
5119 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5120 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5121
5122 #: lib/mailhandler.php:50
5123 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5124 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5125
5126 #: lib/mailhandler.php:228
5127 #, fuzzy, php-format
5128 msgid "Unsupported message type: %s"
5129 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5130
5131 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5132 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/mediafile.php:142
5136 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/mediafile.php:147
5140 msgid ""
5141 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5142 "the HTML form."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/mediafile.php:152
5146 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/mediafile.php:159
5150 msgid "Missing a temporary folder."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/mediafile.php:162
5154 msgid "Failed to write file to disk."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/mediafile.php:165
5158 msgid "File upload stopped by extension."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5162 msgid "File exceeds user's quota!"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5166 msgid "File could not be moved to destination directory."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5170 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5171 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5172
5173 #: lib/mediafile.php:270
5174 #, php-format
5175 msgid " Try using another %s format."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/mediafile.php:275
5179 #, php-format
5180 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/messageform.php:120
5184 msgid "Send a direct notice"
5185 msgstr "Send ei direkte melding"
5186
5187 #: lib/messageform.php:146
5188 msgid "To"
5189 msgstr "Til"
5190
5191 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5192 msgid "Available characters"
5193 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5194
5195 #: lib/noticeform.php:160
5196 msgid "Send a notice"
5197 msgstr "Send ei melding"
5198
5199 #: lib/noticeform.php:173
5200 #, php-format
5201 msgid "What's up, %s?"
5202 msgstr "Kva skjer, %s?"
5203
5204 #: lib/noticeform.php:192
5205 msgid "Attach"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/noticeform.php:196
5209 msgid "Attach a file"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/noticeform.php:212
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Share my location."
5215 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5216
5217 #: lib/noticeform.php:214
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Do not share my location."
5220 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5221
5222 #: lib/noticeform.php:215
5223 msgid "Hide this info"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/noticelist.php:428
5227 #, php-format
5228 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/noticelist.php:429
5232 #, fuzzy
5233 msgid "N"
5234 msgstr "Nei"
5235
5236 #: lib/noticelist.php:429
5237 msgid "S"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/noticelist.php:430
5241 msgid "E"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/noticelist.php:430
5245 msgid "W"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/noticelist.php:436
5249 msgid "at"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/noticelist.php:531
5253 #, fuzzy
5254 msgid "in context"
5255 msgstr "Ingen innhald."
5256
5257 #: lib/noticelist.php:556
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Repeated by"
5260 msgstr "Lag"
5261
5262 #: lib/noticelist.php:585
5263 msgid "Reply to this notice"
5264 msgstr "Svar på denne notisen"
5265
5266 #: lib/noticelist.php:586
5267 msgid "Reply"
5268 msgstr "Svar"
5269
5270 #: lib/noticelist.php:628
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Notice repeated"
5273 msgstr "Melding lagra"
5274
5275 #: lib/nudgeform.php:116
5276 msgid "Nudge this user"
5277 msgstr "Dult denne brukaren"
5278
5279 #: lib/nudgeform.php:128
5280 msgid "Nudge"
5281 msgstr "Dult"
5282
5283 #: lib/nudgeform.php:128
5284 msgid "Send a nudge to this user"
5285 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5286
5287 #: lib/oauthstore.php:283
5288 msgid "Error inserting new profile"
5289 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5290
5291 #: lib/oauthstore.php:291
5292 msgid "Error inserting avatar"
5293 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5294
5295 #: lib/oauthstore.php:311
5296 msgid "Error inserting remote profile"
5297 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5298
5299 #: lib/oauthstore.php:345
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Duplicate notice"
5302 msgstr "Slett notis"
5303
5304 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5305 #, fuzzy
5306 msgid "You have been banned from subscribing."
5307 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5308
5309 #: lib/oauthstore.php:491
5310 msgid "Couldn't insert new subscription."
5311 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5312
5313 #: lib/personalgroupnav.php:99
5314 msgid "Personal"
5315 msgstr "Personleg"
5316
5317 #: lib/personalgroupnav.php:104
5318 msgid "Replies"
5319 msgstr "Svar"
5320
5321 #: lib/personalgroupnav.php:114
5322 msgid "Favorites"
5323 msgstr "Favorittar"
5324
5325 #: lib/personalgroupnav.php:124
5326 msgid "Inbox"
5327 msgstr "Innboks"
5328
5329 #: lib/personalgroupnav.php:125
5330 msgid "Your incoming messages"
5331 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5332
5333 #: lib/personalgroupnav.php:129
5334 msgid "Outbox"
5335 msgstr "Utboks"
5336
5337 #: lib/personalgroupnav.php:130
5338 msgid "Your sent messages"
5339 msgstr "Dine sende meldingar"
5340
5341 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5342 #, php-format
5343 msgid "Tags in %s's notices"
5344 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5345
5346 #: lib/plugin.php:114
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Unknown"
5349 msgstr "Uventa handling."
5350
5351 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5352 msgid "Subscriptions"
5353 msgstr "Tingingar"
5354
5355 #: lib/profileaction.php:126
5356 msgid "All subscriptions"
5357 msgstr "Alle tingingar"
5358
5359 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5360 msgid "Subscribers"
5361 msgstr "Tingarar"
5362
5363 #: lib/profileaction.php:157
5364 msgid "All subscribers"
5365 msgstr "Tingarar"
5366
5367 #: lib/profileaction.php:178
5368 #, fuzzy
5369 msgid "User ID"
5370 msgstr "Brukar"
5371
5372 #: lib/profileaction.php:183
5373 msgid "Member since"
5374 msgstr "Medlem sidan"
5375
5376 #: lib/profileaction.php:245
5377 msgid "All groups"
5378 msgstr "Alle gruppar"
5379
5380 #: lib/profileformaction.php:123
5381 #, fuzzy
5382 msgid "No return-to arguments."
5383 msgstr "Manglar argumentet ID."
5384
5385 #: lib/profileformaction.php:137
5386 msgid "Unimplemented method."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/publicgroupnav.php:78
5390 msgid "Public"
5391 msgstr "Offentleg"
5392
5393 #: lib/publicgroupnav.php:82
5394 msgid "User groups"
5395 msgstr "Brukar grupper"
5396
5397 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5398 msgid "Recent tags"
5399 msgstr "Nylege emneord"
5400
5401 #: lib/publicgroupnav.php:88
5402 msgid "Featured"
5403 msgstr "Framheva"
5404
5405 #: lib/publicgroupnav.php:92
5406 msgid "Popular"
5407 msgstr "Populære"
5408
5409 #: lib/repeatform.php:107
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Repeat this notice?"
5412 msgstr "Svar på denne notisen"
5413
5414 #: lib/repeatform.php:132
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Repeat this notice"
5417 msgstr "Svar på denne notisen"
5418
5419 #: lib/sandboxform.php:67
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Sandbox"
5422 msgstr "Innboks"
5423
5424 #: lib/sandboxform.php:78
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Sandbox this user"
5427 msgstr "Lås opp brukaren"
5428
5429 #: lib/searchaction.php:120
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Search site"
5432 msgstr "Søk"
5433
5434 #: lib/searchaction.php:126
5435 msgid "Keyword(s)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/searchaction.php:162
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Search help"
5441 msgstr "Søk"
5442
5443 #: lib/searchgroupnav.php:80
5444 msgid "People"
5445 msgstr "Folk"
5446
5447 #: lib/searchgroupnav.php:81
5448 msgid "Find people on this site"
5449 msgstr "Finn folk på denne sida"
5450
5451 #: lib/searchgroupnav.php:83
5452 msgid "Find content of notices"
5453 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5454
5455 #: lib/searchgroupnav.php:85
5456 msgid "Find groups on this site"
5457 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5458
5459 #: lib/section.php:89
5460 msgid "Untitled section"
5461 msgstr "Seksjon utan tittel"
5462
5463 #: lib/section.php:106
5464 msgid "More..."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/silenceform.php:67
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Silence"
5470 msgstr "Statusmelding"
5471
5472 #: lib/silenceform.php:78
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Silence this user"
5475 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5476
5477 #: lib/subgroupnav.php:83
5478 #, php-format
5479 msgid "People %s subscribes to"
5480 msgstr "Mennesker %s tingar"
5481
5482 #: lib/subgroupnav.php:91
5483 #, php-format
5484 msgid "People subscribed to %s"
5485 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5486
5487 #: lib/subgroupnav.php:99
5488 #, php-format
5489 msgid "Groups %s is a member of"
5490 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5491
5492 #: lib/subs.php:52
5493 msgid "Already subscribed!"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/subs.php:56
5497 msgid "User has blocked you."
5498 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5499
5500 #: lib/subs.php:60
5501 msgid "Could not subscribe."
5502 msgstr "Kan ikkje tinga."
5503
5504 #: lib/subs.php:79
5505 msgid "Could not subscribe other to you."
5506 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5507
5508 #: lib/subs.php:128
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Not subscribed!"
5511 msgstr "Ikkje tinga."
5512
5513 #: lib/subs.php:133
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5516 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5517
5518 #: lib/subs.php:146
5519 msgid "Couldn't delete subscription."
5520 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5521
5522 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5523 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5524 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5528 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5529 msgid "People Tagcloud as tagged"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/subscriptionlist.php:126
5533 msgid "(none)"
5534 msgstr "(ingen)"
5535
5536 #: lib/tagcloudsection.php:56
5537 msgid "None"
5538 msgstr "Ingen"
5539
5540 #: lib/topposterssection.php:74
5541 msgid "Top posters"
5542 msgstr "Med flest meldingar"
5543
5544 #: lib/unsandboxform.php:69
5545 msgid "Unsandbox"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/unsandboxform.php:80
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Unsandbox this user"
5551 msgstr "Lås opp brukaren"
5552
5553 #: lib/unsilenceform.php:67
5554 msgid "Unsilence"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/unsilenceform.php:78
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Unsilence this user"
5560 msgstr "Lås opp brukaren"
5561
5562 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5563 msgid "Unsubscribe from this user"
5564 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5565
5566 #: lib/unsubscribeform.php:137
5567 msgid "Unsubscribe"
5568 msgstr "Fjern tinging"
5569
5570 #: lib/userprofile.php:116
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Edit Avatar"
5573 msgstr "Brukarbilete"
5574
5575 #: lib/userprofile.php:236
5576 msgid "User actions"
5577 msgstr "Brukarverkty"
5578
5579 #: lib/userprofile.php:248
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Edit profile settings"
5582 msgstr "Profilinnstillingar"
5583
5584 #: lib/userprofile.php:249
5585 msgid "Edit"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/userprofile.php:272
5589 msgid "Send a direct message to this user"
5590 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5591
5592 #: lib/userprofile.php:273
5593 msgid "Message"
5594 msgstr "Melding"
5595
5596 #: lib/userprofile.php:311
5597 msgid "Moderate"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/util.php:837
5601 msgid "a few seconds ago"
5602 msgstr "eit par sekund sidan"
5603
5604 #: lib/util.php:839
5605 msgid "about a minute ago"
5606 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5607
5608 #: lib/util.php:841
5609 #, php-format
5610 msgid "about %d minutes ago"
5611 msgstr "~%d minutt sidan"
5612
5613 #: lib/util.php:843
5614 msgid "about an hour ago"
5615 msgstr "omtrent ein time sidan"
5616
5617 #: lib/util.php:845
5618 #, php-format
5619 msgid "about %d hours ago"
5620 msgstr "~%d timar sidan"
5621
5622 #: lib/util.php:847
5623 msgid "about a day ago"
5624 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5625
5626 #: lib/util.php:849
5627 #, php-format
5628 msgid "about %d days ago"
5629 msgstr "~%d dagar sidan"
5630
5631 #: lib/util.php:851
5632 msgid "about a month ago"
5633 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5634
5635 #: lib/util.php:853
5636 #, php-format
5637 msgid "about %d months ago"
5638 msgstr "~%d månadar sidan"
5639
5640 #: lib/util.php:855
5641 msgid "about a year ago"
5642 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5643
5644 #: lib/webcolor.php:82
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "%s is not a valid color!"
5647 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5648
5649 #: lib/webcolor.php:123
5650 #, php-format
5651 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5657 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"