]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:48+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 #, php-format
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 #, fuzzy
381 msgid "Could not unfollow user: User not found."
382 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383
384 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 #, fuzzy
386 msgid "You cannot unfollow yourself."
387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388
389 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
390 #, fuzzy
391 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
392 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
393
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
398
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
400 #, fuzzy
401 msgid "Could not find target user."
402 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
405 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
406 #: actions/register.php:212
407 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
411 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
412 #: actions/register.php:215
413 msgid "Nickname already in use. Try another one."
414 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
417 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Not a valid nickname."
420 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
423 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
424 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
425 #: actions/register.php:224
426 msgid "Homepage is not a valid URL."
427 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
430 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
436 #: actions/newapplication.php:172
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "Description is too long (max %d chars)."
439 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
442 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
443 #: actions/register.php:234
444 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
448 #: actions/newgroup.php:159
449 #, php-format
450 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:267
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
456 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
459 #: actions/newgroup.php:172
460 #, fuzzy, php-format
461 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
462 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
463
464 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
465 #: actions/newgroup.php:178
466 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
470 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
471 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
472 #, fuzzy
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "Fann ikkje API-metode."
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
477 #, fuzzy
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
480
481 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 msgstr ""
484
485 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
489
490 #: actions/apigroupleave.php:115
491 #, fuzzy
492 msgid "You are not a member of this group."
493 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
494
495 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
499
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%s's groups"
504 msgstr "%s grupper"
505
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "Grupper %s er medlem av"
511
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
515 #, php-format
516 msgid "%s groups"
517 msgstr "%s grupper"
518
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 #, fuzzy, php-format
521 msgid "groups on %s"
522 msgstr "Gruppe handlingar"
523
524 #: actions/apimediaupload.php:99
525 #, fuzzy
526 msgid "Upload failed."
527 msgstr "Last opp fil"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:101
530 msgid "No oauth_token parameter provided."
531 msgstr ""
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:106
534 #, fuzzy
535 msgid "Invalid token."
536 msgstr "Ugyldig storleik."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
539 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
540 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
541 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
542 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
543 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
544 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
545 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
546 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
547 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
548 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
549 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
550 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
551 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
552 #: lib/designsettings.php:294
553 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
554 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:135
557 #, fuzzy
558 msgid "Invalid nickname / password!"
559 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:159
562 #, fuzzy
563 msgid "Database error deleting OAuth application user."
564 msgstr "Feil ved å setja brukar."
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:185
567 #, fuzzy
568 msgid "Database error inserting OAuth application user."
569 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:214
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
575 "token."
576 msgstr ""
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:227
579 #, php-format
580 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
581 msgstr ""
582
583 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
584 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
587 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
588 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
589 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
590 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Uventa skjemasending."
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:259
596 msgid "An application would like to connect to your account"
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:276
600 msgid "Allow or deny access"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:292
604 #, php-format
605 msgid ""
606 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
607 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
608 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
609 msgstr ""
610
611 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
612 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
613 msgid "Account"
614 msgstr "Konto"
615
616 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
617 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
618 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
619 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
620 #: lib/userprofile.php:132
621 msgid "Nickname"
622 msgstr "Kallenamn"
623
624 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
625 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
626 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
627 msgid "Password"
628 msgstr "Passord"
629
630 #: actions/apioauthauthorize.php:328
631 msgid "Deny"
632 msgstr ""
633
634 #: actions/apioauthauthorize.php:334
635 #, fuzzy
636 msgid "Allow"
637 msgstr "Alle"
638
639 #: actions/apioauthauthorize.php:351
640 msgid "Allow or deny access to your account information."
641 msgstr ""
642
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
644 msgid "This method requires a POST or DELETE."
645 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
646
647 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
648 msgid "You may not delete another user's status."
649 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
650
651 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
652 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
653 msgid "No such notice."
654 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
655
656 #: actions/apistatusesretweet.php:83
657 #, fuzzy
658 msgid "Cannot repeat your own notice."
659 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
660
661 #: actions/apistatusesretweet.php:91
662 #, fuzzy
663 msgid "Already repeated that notice."
664 msgstr "Slett denne notisen"
665
666 #: actions/apistatusesshow.php:139
667 #, fuzzy
668 msgid "Status deleted."
669 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
670
671 #: actions/apistatusesshow.php:145
672 msgid "No status with that ID found."
673 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
674
675 #: actions/apistatusesupdate.php:221
676 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
680 #: lib/mailhandler.php:60
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
683 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
684
685 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
686 msgid "Not found."
687 msgstr "Finst ikkje."
688
689 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
690 #, php-format
691 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
692 msgstr ""
693
694 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
695 #, fuzzy
696 msgid "Unsupported format."
697 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
698
699 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
700 #, fuzzy, php-format
701 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
702 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
703
704 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
707 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
708
709 #: actions/apitimelinementions.php:118
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
712 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
713
714 #: actions/apitimelinementions.php:131
715 #, php-format
716 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
717 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
718
719 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
720 #, php-format
721 msgid "%s public timeline"
722 msgstr "%s offentleg tidsline"
723
724 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
725 #, php-format
726 msgid "%s updates from everyone!"
727 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
728
729 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
730 #, fuzzy, php-format
731 msgid "Repeated to %s"
732 msgstr "Svar til %s"
733
734 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
735 #, fuzzy, php-format
736 msgid "Repeats of %s"
737 msgstr "Svar til %s"
738
739 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
740 #, php-format
741 msgid "Notices tagged with %s"
742 msgstr "Notisar merka med %s"
743
744 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
745 #, fuzzy, php-format
746 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
747 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
748
749 #: actions/apitrends.php:87
750 msgid "API method under construction."
751 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
752
753 #: actions/attachment.php:73
754 #, fuzzy
755 msgid "No such attachment."
756 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
759 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
760 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
761 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
762 msgid "No nickname."
763 msgstr "Ingen kallenamn."
764
765 #: actions/avatarbynickname.php:64
766 msgid "No size."
767 msgstr "Ingen storleik."
768
769 #: actions/avatarbynickname.php:69
770 msgid "Invalid size."
771 msgstr "Ugyldig storleik."
772
773 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
774 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
775 #: lib/accountsettingsaction.php:118
776 msgid "Avatar"
777 msgstr "Brukarbilete"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:78
780 #, fuzzy, php-format
781 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
782 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
785 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
786 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
787 #, fuzzy
788 msgid "User without matching profile."
789 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
792 #: actions/grouplogo.php:254
793 msgid "Avatar settings"
794 msgstr "Avatar-innstillingar"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
797 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
798 msgid "Original"
799 msgstr "Original"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
802 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
803 msgid "Preview"
804 msgstr "Forhandsvis"
805
806 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
807 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
808 msgid "Delete"
809 msgstr "Slett"
810
811 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
812 msgid "Upload"
813 msgstr "Last opp"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
816 msgid "Crop"
817 msgstr "Skaler"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:305
820 #, fuzzy
821 msgid "No file uploaded."
822 msgstr "Ingen vald profil."
823
824 #: actions/avatarsettings.php:332
825 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
826 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
827
828 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
829 msgid "Lost our file data."
830 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
831
832 #: actions/avatarsettings.php:370
833 msgid "Avatar updated."
834 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
835
836 #: actions/avatarsettings.php:373
837 msgid "Failed updating avatar."
838 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
839
840 #: actions/avatarsettings.php:397
841 #, fuzzy
842 msgid "Avatar deleted."
843 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
844
845 #: actions/block.php:69
846 #, fuzzy
847 msgid "You already blocked that user."
848 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
849
850 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
851 msgid "Block user"
852 msgstr "Blokker brukaren"
853
854 #: actions/block.php:138
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
857 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
858 "will not be notified of any @-replies from them."
859 msgstr ""
860
861 #. TRANS: Button label on the user block form.
862 #. TRANS: Button label on the delete application form.
863 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
864 #. TRANS: Button label on the delete user form.
865 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
866 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
867 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
868 #: actions/groupblock.php:178
869 #, fuzzy
870 msgctxt "BUTTON"
871 msgid "No"
872 msgstr "Nei"
873
874 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
876 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
877 #, fuzzy
878 msgid "Do not block this user"
879 msgstr "Lås opp brukaren"
880
881 #. TRANS: Button label on the user block form.
882 #. TRANS: Button label on the delete application form.
883 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
884 #. TRANS: Button label on the delete user form.
885 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
886 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
887 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
888 #: actions/groupblock.php:185
889 #, fuzzy
890 msgctxt "BUTTON"
891 msgid "Yes"
892 msgstr "Jau"
893
894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
895 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
896 msgid "Block this user"
897 msgstr "Blokkér denne brukaren"
898
899 #: actions/block.php:187
900 msgid "Failed to save block information."
901 msgstr "Lagring av informasjon feila."
902
903 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
904 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
905 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
906 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
907 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
908 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
909 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
910 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
911 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
912 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
913 #: lib/command.php:368
914 msgid "No such group."
915 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:97
918 #, fuzzy, php-format
919 msgid "%s blocked profiles"
920 msgstr "Brukarprofil"
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:100
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
925 msgstr "%s med vener, side %d"
926
927 #: actions/blockedfromgroup.php:115
928 #, fuzzy
929 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
930 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:288
933 #, fuzzy
934 msgid "Unblock user from group"
935 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
936
937 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
938 msgid "Unblock"
939 msgstr "Lås opp"
940
941 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
942 msgid "Unblock this user"
943 msgstr "Lås opp brukaren"
944
945 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
946 #: actions/bookmarklet.php:51
947 #, fuzzy, php-format
948 msgid "Post to %s"
949 msgstr "Bilete"
950
951 #: actions/confirmaddress.php:75
952 msgid "No confirmation code."
953 msgstr "Ingen stadfestingskode."
954
955 #: actions/confirmaddress.php:80
956 msgid "Confirmation code not found."
957 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
958
959 #: actions/confirmaddress.php:85
960 msgid "That confirmation code is not for you!"
961 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
962
963 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
964 #: actions/confirmaddress.php:91
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "Unrecognized address type %s."
967 msgstr "Ukjend adressetype %s"
968
969 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
970 #: actions/confirmaddress.php:96
971 msgid "That address has already been confirmed."
972 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
973
974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
975 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
979 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
980 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
981 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
982 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
983 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
984 #: actions/smssettings.php:464
985 msgid "Couldn't update user."
986 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
987
988 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
989 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
990 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
991 #: actions/smssettings.php:422
992 msgid "Couldn't delete email confirmation."
993 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
994
995 #: actions/confirmaddress.php:146
996 #, fuzzy
997 msgid "Confirm address"
998 msgstr "Stadfest adresse"
999
1000 #: actions/confirmaddress.php:161
1001 #, php-format
1002 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1003 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1004
1005 #: actions/conversation.php:99
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Conversation"
1008 msgstr "Stadfestingskode"
1009
1010 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1011 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1012 msgid "Notices"
1013 msgstr "Notisar"
1014
1015 #: actions/deleteapplication.php:63
1016 #, fuzzy
1017 msgid "You must be logged in to delete an application."
1018 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1019
1020 #: actions/deleteapplication.php:71
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Application not found."
1023 msgstr "Notisen har ingen profil"
1024
1025 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1026 #: actions/showapplication.php:94
1027 #, fuzzy
1028 msgid "You are not the owner of this application."
1029 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1030
1031 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1032 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1033 #: lib/action.php:1263
1034 msgid "There was a problem with your session token."
1035 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1036
1037 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Delete application"
1040 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1041
1042 #: actions/deleteapplication.php:149
1043 msgid ""
1044 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1045 "about the application from the database, including all existing user "
1046 "connections."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1050 #: actions/deleteapplication.php:158
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Do not delete this application"
1053 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1054
1055 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1056 #: actions/deleteapplication.php:164
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Delete this application"
1059 msgstr "Slett denne notisen"
1060
1061 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1062 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1063 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1064 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1065 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1066 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1067 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1068 #: lib/settingsaction.php:72
1069 msgid "Not logged in."
1070 msgstr "Ikkje logga inn"
1071
1072 #: actions/deletenotice.php:71
1073 msgid "Can't delete this notice."
1074 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1075
1076 #: actions/deletenotice.php:103
1077 #, fuzzy
1078 msgid ""
1079 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1080 "be undone."
1081 msgstr ""
1082 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1083 "ikkje finne ho att."
1084
1085 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1086 msgid "Delete notice"
1087 msgstr "Slett notis"
1088
1089 #: actions/deletenotice.php:144
1090 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1091 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1092
1093 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:151
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Do not delete this notice"
1097 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1098
1099 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1100 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1101 msgid "Delete this notice"
1102 msgstr "Slett denne notisen"
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:67
1105 #, fuzzy
1106 msgid "You cannot delete users."
1107 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1108
1109 #: actions/deleteuser.php:74
1110 #, fuzzy
1111 msgid "You can only delete local users."
1112 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1113
1114 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Delete user"
1117 msgstr "Slett"
1118
1119 #: actions/deleteuser.php:136
1120 msgid ""
1121 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1122 "the user from the database, without a backup."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1126 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Delete this user"
1129 msgstr "Slett denne notisen"
1130
1131 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1132 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1133 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1134 #: lib/groupnav.php:119
1135 msgid "Design"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:74
1139 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:318
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Invalid logo URL."
1145 msgstr "Ugyldig storleik."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:322
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Theme not available: %s."
1150 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:426
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Change logo"
1155 msgstr "Endra passordet ditt"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:431
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Site logo"
1160 msgstr "Invitér"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:443
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Change theme"
1165 msgstr "Endra"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:460
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Site theme"
1170 msgstr "Statusmelding"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:461
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Theme for the site."
1175 msgstr "Logg ut or sida"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:467
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Custom theme"
1180 msgstr "Statusmelding"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:471
1183 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1187 msgid "Change background image"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1191 #: lib/designsettings.php:178
1192 msgid "Background"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:496
1196 #, fuzzy, php-format
1197 msgid ""
1198 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1199 "$s."
1200 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1201
1202 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1203 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1204 msgid "On"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1208 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1209 msgid "Off"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1213 msgid "Turn background image on or off."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1217 msgid "Tile background image"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Change colours"
1223 msgstr "Endra passordet ditt"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1226 msgid "Content"
1227 msgstr "Innhald"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Sidebar"
1232 msgstr "Søk"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1235 msgid "Text"
1236 msgstr "Tekst"
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Links"
1241 msgstr "Logg inn"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:651
1244 msgid "Advanced"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:655
1248 msgid "Custom CSS"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1252 msgid "Use defaults"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1256 msgid "Restore default designs"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1260 msgid "Reset back to default"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Submit button title
1264 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1265 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1266 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1267 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1268 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1269 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1270 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1271 msgid "Save"
1272 msgstr "Lagra"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1275 msgid "Save design"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/disfavor.php:81
1279 msgid "This notice is not a favorite!"
1280 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1281
1282 #: actions/disfavor.php:94
1283 msgid "Add to favorites"
1284 msgstr "Legg til i favorittar"
1285
1286 #: actions/doc.php:158
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "No such document \"%s\""
1289 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:54
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Edit Application"
1294 msgstr "Andre val"
1295
1296 #: actions/editapplication.php:66
1297 #, fuzzy
1298 msgid "You must be logged in to edit an application."
1299 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1300
1301 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1302 #: actions/showapplication.php:87
1303 #, fuzzy
1304 msgid "No such application."
1305 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:161
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Use this form to edit your application."
1310 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1311
1312 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Name is required."
1315 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1316
1317 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1320 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1321
1322 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Name already in use. Try another one."
1325 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1326
1327 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Description is required."
1330 msgstr "Beskriving"
1331
1332 #: actions/editapplication.php:194
1333 msgid "Source URL is too long."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Source URL is not valid."
1339 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1340
1341 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1342 msgid "Organization is required."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1348 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1349
1350 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1351 msgid "Organization homepage is required."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1355 msgid "Callback is too long."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1359 msgid "Callback URL is not valid."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/editapplication.php:258
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Could not update application."
1365 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1366
1367 #: actions/editgroup.php:56
1368 #, php-format
1369 msgid "Edit %s group"
1370 msgstr "Rediger %s gruppa"
1371
1372 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1373 msgid "You must be logged in to create a group."
1374 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1375
1376 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "You must be an admin to edit the group."
1380 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1381
1382 #: actions/editgroup.php:158
1383 msgid "Use this form to edit the group."
1384 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1385
1386 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1387 #, fuzzy, php-format
1388 msgid "description is too long (max %d chars)."
1389 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1390
1391 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1394 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1395
1396 #: actions/editgroup.php:258
1397 msgid "Could not update group."
1398 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1399
1400 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1401 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Could not create aliases."
1404 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1405
1406 #: actions/editgroup.php:280
1407 msgid "Options saved."
1408 msgstr "Lagra innstillingar."
1409
1410 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1411 #: actions/emailsettings.php:61
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Email settings"
1414 msgstr "Epostinnstillingar"
1415
1416 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1417 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1418 #: actions/emailsettings.php:76
1419 #, php-format
1420 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1421 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1422
1423 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1424 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1425 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Email address"
1428 msgstr "Epostadresser"
1429
1430 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1431 #: actions/emailsettings.php:112
1432 msgid "Current confirmed email address."
1433 msgstr "Godkjent epostadresse."
1434
1435 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1436 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1437 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1438 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1439 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1440 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1441 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1442 #: actions/smssettings.php:180
1443 #, fuzzy
1444 msgctxt "BUTTON"
1445 msgid "Remove"
1446 msgstr "Fjern"
1447
1448 #: actions/emailsettings.php:122
1449 msgid ""
1450 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1451 "a message with further instructions."
1452 msgstr ""
1453 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1454 "med instruksjonar."
1455
1456 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1457 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1458 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1459 #. TRANS: Button label
1460 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1461 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1462 #, fuzzy
1463 msgctxt "BUTTON"
1464 msgid "Cancel"
1465 msgstr "Avbryt"
1466
1467 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1468 #: actions/emailsettings.php:135
1469 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1470 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1471
1472 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1473 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1474 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1475 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1476 #: actions/smssettings.php:162
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Add"
1480 msgstr "Legg til"
1481
1482 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1483 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1484 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1485 msgid "Incoming email"
1486 msgstr "Innkomande epost"
1487
1488 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1489 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1490 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1491 msgid "Send email to this address to post new notices."
1492 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1493
1494 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1495 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1496 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1497 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1498 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1499
1500 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1501 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1502 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1503 #, fuzzy
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "New"
1506 msgstr "Ny"
1507
1508 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:174
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Email preferences"
1512 msgstr "Brukarval"
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:180
1516 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1517 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1518
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:186
1521 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1522 msgstr ""
1523 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1524
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:193
1527 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1528 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1529
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:199
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1534 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1535
1536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1537 #: actions/emailsettings.php:205
1538 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1539 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1540
1541 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1542 #: actions/emailsettings.php:212
1543 msgid "I want to post notices by email."
1544 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1545
1546 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1547 #: actions/emailsettings.php:219
1548 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1549 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1550
1551 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1552 #: actions/emailsettings.php:334
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Email preferences saved."
1555 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1556
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1558 #: actions/emailsettings.php:353
1559 msgid "No email address."
1560 msgstr "Ingen epostadresse."
1561
1562 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1563 #: actions/emailsettings.php:361
1564 msgid "Cannot normalize that email address"
1565 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1566
1567 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1568 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1569 #: actions/siteadminpanel.php:144
1570 msgid "Not a valid email address."
1571 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1572
1573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1574 #: actions/emailsettings.php:370
1575 msgid "That is already your email address."
1576 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1577
1578 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1579 #: actions/emailsettings.php:374
1580 msgid "That email address already belongs to another user."
1581 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1582
1583 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1584 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1585 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1586 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1587 #: actions/smssettings.php:373
1588 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1589 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1590
1591 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1592 #: actions/emailsettings.php:398
1593 msgid ""
1594 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1595 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1596 msgstr ""
1597 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1598 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1599
1600 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1601 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1602 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1603 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1604 #: actions/smssettings.php:408
1605 msgid "No pending confirmation to cancel."
1606 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1607
1608 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1609 #: actions/emailsettings.php:424
1610 #, fuzzy
1611 msgid "That is the wrong email address."
1612 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1613
1614 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1615 #: actions/emailsettings.php:438
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Email confirmation cancelled."
1618 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1619
1620 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1621 #. TRANS: registered for the active user.
1622 #: actions/emailsettings.php:458
1623 msgid "That is not your email address."
1624 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1625
1626 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1627 #: actions/emailsettings.php:479
1628 #, fuzzy
1629 msgid "The email address was removed."
1630 msgstr "Addressa blei fjerna."
1631
1632 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1633 msgid "No incoming email address."
1634 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1635
1636 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1637 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1638 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1639 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1640 msgid "Couldn't update user record."
1641 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1642
1643 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1644 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1645 msgid "Incoming email address removed."
1646 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1647
1648 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1649 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1650 msgid "New incoming email address added."
1651 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1652
1653 #: actions/favor.php:79
1654 msgid "This notice is already a favorite!"
1655 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1656
1657 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1658 msgid "Disfavor favorite"
1659 msgstr "Fjern favoritt"
1660
1661 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1662 #: lib/publicgroupnav.php:93
1663 msgid "Popular notices"
1664 msgstr "Populære notisar"
1665
1666 #: actions/favorited.php:67
1667 #, php-format
1668 msgid "Popular notices, page %d"
1669 msgstr "Populære notisar, side %d"
1670
1671 #: actions/favorited.php:79
1672 msgid "The most popular notices on the site right now."
1673 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1674
1675 #: actions/favorited.php:150
1676 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/favorited.php:153
1680 msgid ""
1681 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1682 "next to any notice you like."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/favorited.php:156
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1689 "notice to your favorites!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1693 #: lib/personalgroupnav.php:115
1694 #, php-format
1695 msgid "%s's favorite notices"
1696 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1697
1698 #: actions/favoritesrss.php:115
1699 #, fuzzy, php-format
1700 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1701 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1702
1703 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1704 #: lib/publicgroupnav.php:89
1705 msgid "Featured users"
1706 msgstr "Profilerte folk"
1707
1708 #: actions/featured.php:71
1709 #, php-format
1710 msgid "Featured users, page %d"
1711 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1712
1713 #: actions/featured.php:99
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "A selection of some great users on %s"
1716 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1717
1718 #: actions/file.php:34
1719 #, fuzzy
1720 msgid "No notice ID."
1721 msgstr "Ny notis"
1722
1723 #: actions/file.php:38
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No notice."
1726 msgstr "Ny notis"
1727
1728 #: actions/file.php:42
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No attachments."
1731 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1732
1733 #: actions/file.php:51
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No uploaded attachments."
1736 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1737
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1739 msgid "Not expecting this response!"
1740 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1741
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1743 #, fuzzy
1744 msgid "User being listened to does not exist."
1745 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1746
1747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1748 msgid "You can use the local subscription!"
1749 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1750
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1753 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1754
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1756 #, fuzzy
1757 msgid "You are not authorized."
1758 msgstr "Ikkje autorisert."
1759
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not convert request token to access token."
1763 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1764
1765 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1768 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1769
1770 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Error updating remote profile."
1773 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1774
1775 #: actions/getfile.php:79
1776 #, fuzzy
1777 msgid "No such file."
1778 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1779
1780 #: actions/getfile.php:83
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Cannot read file."
1783 msgstr "Mista fila vår."
1784
1785 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Invalid role."
1788 msgstr "Ugyldig storleik."
1789
1790 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1791 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/grantrole.php:75
1795 #, fuzzy
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1798
1799 #: actions/grantrole.php:82
1800 #, fuzzy
1801 msgid "User already has this role."
1802 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1803
1804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1806 #: lib/profileformaction.php:79
1807 msgid "No profile specified."
1808 msgstr "Ingen vald profil."
1809
1810 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1811 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1812 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1813 msgid "No profile with that ID."
1814 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1815
1816 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1817 #: actions/makeadmin.php:81
1818 #, fuzzy
1819 msgid "No group specified."
1820 msgstr "Ingen vald profil."
1821
1822 #: actions/groupblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can block group members."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/groupblock.php:95
1827 #, fuzzy
1828 msgid "User is already blocked from group."
1829 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1830
1831 #: actions/groupblock.php:100
1832 #, fuzzy
1833 msgid "User is not a member of group."
1834 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1835
1836 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Block user from group"
1839 msgstr "Blokker brukaren"
1840
1841 #: actions/groupblock.php:160
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1846 "the group in the future."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1850 #: actions/groupblock.php:182
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Do not block this user from this group"
1853 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1856 #: actions/groupblock.php:189
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Block this user from this group"
1859 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1860
1861 #: actions/groupblock.php:206
1862 msgid "Database error blocking user from group."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No ID."
1868 msgstr "Ingen ID"
1869
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1871 #, fuzzy
1872 msgid "You must be logged in to edit a group."
1873 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1874
1875 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Group design"
1878 msgstr "Grupper"
1879
1880 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1881 msgid ""
1882 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1883 "palette of your choice."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1887 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Couldn't update your design."
1890 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1891
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Design preferences saved."
1895 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1896
1897 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1898 msgid "Group logo"
1899 msgstr "Logo åt gruppa"
1900
1901 #: actions/grouplogo.php:153
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid ""
1904 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1905 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1906
1907 #: actions/grouplogo.php:365
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1910 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1911
1912 #: actions/grouplogo.php:399
1913 msgid "Logo updated."
1914 msgstr "Logo oppdatert."
1915
1916 #: actions/grouplogo.php:401
1917 msgid "Failed updating logo."
1918 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1919
1920 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1921 #, php-format
1922 msgid "%s group members"
1923 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1924
1925 #: actions/groupmembers.php:103
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1928 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1929
1930 #: actions/groupmembers.php:118
1931 msgid "A list of the users in this group."
1932 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1933
1934 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1935 msgid "Admin"
1936 msgstr "Administrator"
1937
1938 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1939 msgid "Block"
1940 msgstr "Blokkér"
1941
1942 #: actions/groupmembers.php:487
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Make user an admin of the group"
1945 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1946
1947 #: actions/groupmembers.php:519
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Make Admin"
1950 msgstr "Administrator"
1951
1952 #: actions/groupmembers.php:519
1953 msgid "Make this user an admin"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1957 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1958 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1959 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1960 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1961 #, php-format
1962 msgid "%s timeline"
1963 msgstr "%s tidsline"
1964
1965 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1966 #: actions/grouprss.php:142
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1969 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1970
1971 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1972 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1973 msgid "Groups"
1974 msgstr "Grupper"
1975
1976 #: actions/groups.php:64
1977 #, php-format
1978 msgid "Groups, page %d"
1979 msgstr "Grupper, side %d"
1980
1981 #: actions/groups.php:90
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1985 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1986 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1987 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1988 "%%%%)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1992 msgid "Create a new group"
1993 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1994
1995 #: actions/groupsearch.php:52
1996 #, fuzzy, php-format
1997 msgid ""
1998 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1999 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2000 msgstr ""
2001 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2002 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2003
2004 #: actions/groupsearch.php:58
2005 msgid "Group search"
2006 msgstr "Gruppesøk"
2007
2008 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2009 #: actions/peoplesearch.php:83
2010 #, fuzzy
2011 msgid "No results."
2012 msgstr "Ingen resultat"
2013
2014 #: actions/groupsearch.php:82
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2018 "newgroup%%) yourself."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: actions/groupsearch.php:85
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2025 "action.newgroup%%) yourself!"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: actions/groupunblock.php:91
2029 msgid "Only an admin can unblock group members."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/groupunblock.php:95
2033 #, fuzzy
2034 msgid "User is not blocked from group."
2035 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2036
2037 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2038 msgid "Error removing the block."
2039 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2040
2041 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2042 #: actions/imsettings.php:60
2043 #, fuzzy
2044 msgid "IM settings"
2045 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2046
2047 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2048 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2049 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2050 #: actions/imsettings.php:74
2051 #, php-format
2052 msgid ""
2053 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2054 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2055 msgstr ""
2056 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2057 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2058
2059 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2060 #: actions/imsettings.php:94
2061 #, fuzzy
2062 msgid "IM is not available."
2063 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2064
2065 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2066 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2067 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2068 #, fuzzy
2069 msgid "IM address"
2070 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2071
2072 #: actions/imsettings.php:113
2073 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2074 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2075
2076 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2077 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2078 #: actions/imsettings.php:124
2079 #, php-format
2080 msgid ""
2081 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2082 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2083 msgstr ""
2084 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2085 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2086
2087 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2088 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2089 #: actions/imsettings.php:140
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2093 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2094 msgstr ""
2095 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2096 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2097
2098 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2099 #: actions/imsettings.php:155
2100 #, fuzzy
2101 msgid "IM preferences"
2102 msgstr "Brukarval"
2103
2104 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:160
2106 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2107 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2108
2109 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2110 #: actions/imsettings.php:166
2111 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2112 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2113
2114 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2115 #: actions/imsettings.php:172
2116 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2117 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2118
2119 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2120 #: actions/imsettings.php:179
2121 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2122 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2123
2124 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2125 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2126 msgid "Preferences saved."
2127 msgstr "Lagra brukarval."
2128
2129 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2130 #: actions/imsettings.php:309
2131 msgid "No Jabber ID."
2132 msgstr "Nei Jabber-ID"
2133
2134 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2135 #: actions/imsettings.php:317
2136 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2137 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2138
2139 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2140 #: actions/imsettings.php:322
2141 msgid "Not a valid Jabber ID"
2142 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2143
2144 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2145 #: actions/imsettings.php:326
2146 msgid "That is already your Jabber ID."
2147 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2148
2149 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2150 #: actions/imsettings.php:330
2151 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2152 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2153
2154 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2155 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2156 #: actions/imsettings.php:358
2157 #, php-format
2158 msgid ""
2159 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2160 "s for sending messages to you."
2161 msgstr ""
2162 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2163 "for å senda meldinger til deg."
2164
2165 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2166 #: actions/imsettings.php:388
2167 msgid "That is the wrong IM address."
2168 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2169
2170 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2171 #: actions/imsettings.php:397
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2174 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2175
2176 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2177 #: actions/imsettings.php:402
2178 #, fuzzy
2179 msgid "IM confirmation cancelled."
2180 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2181
2182 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2183 #. TRANS: registered for the active user.
2184 #: actions/imsettings.php:424
2185 msgid "That is not your Jabber ID."
2186 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2187
2188 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2189 #: actions/imsettings.php:447
2190 #, fuzzy
2191 msgid "The IM address was removed."
2192 msgstr "Addressa blei fjerna."
2193
2194 #: actions/inbox.php:59
2195 #, fuzzy, php-format
2196 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2197 msgstr "Innboks for %s"
2198
2199 #: actions/inbox.php:62
2200 #, php-format
2201 msgid "Inbox for %s"
2202 msgstr "Innboks for %s"
2203
2204 #: actions/inbox.php:115
2205 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2206 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2207
2208 #: actions/invite.php:39
2209 msgid "Invites have been disabled."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/invite.php:41
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2215 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2216
2217 #: actions/invite.php:72
2218 #, php-format
2219 msgid "Invalid email address: %s"
2220 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2221
2222 #: actions/invite.php:110
2223 msgid "Invitation(s) sent"
2224 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2225
2226 #: actions/invite.php:112
2227 msgid "Invite new users"
2228 msgstr "Invitér nye brukarar"
2229
2230 #: actions/invite.php:128
2231 msgid "You are already subscribed to these users:"
2232 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2233
2234 #. TRANS: Whois output.
2235 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2236 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2237 #, php-format
2238 msgid "%1$s (%2$s)"
2239 msgstr "%1$s (%2$s)"
2240
2241 #: actions/invite.php:136
2242 msgid ""
2243 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2244 msgstr ""
2245 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2246
2247 #: actions/invite.php:144
2248 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2249 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2250
2251 #: actions/invite.php:150
2252 msgid ""
2253 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2254 "on the site. Thanks for growing the community!"
2255 msgstr ""
2256 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2257 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2258
2259 #: actions/invite.php:162
2260 msgid ""
2261 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2262 msgstr ""
2263 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2264 "tenesta."
2265
2266 #: actions/invite.php:187
2267 msgid "Email addresses"
2268 msgstr "Epostadresser"
2269
2270 #: actions/invite.php:189
2271 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2272 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2273
2274 #: actions/invite.php:192
2275 msgid "Personal message"
2276 msgstr "Personleg melding"
2277
2278 #: actions/invite.php:194
2279 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2280 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2281
2282 #. TRANS: Send button for inviting friends
2283 #: actions/invite.php:198
2284 #, fuzzy
2285 msgctxt "BUTTON"
2286 msgid "Send"
2287 msgstr "Send"
2288
2289 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2290 #: actions/invite.php:228
2291 #, php-format
2292 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2293 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2294
2295 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2296 #: actions/invite.php:231
2297 #, php-format
2298 msgid ""
2299 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2300 "\n"
2301 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2302 "you know and people who interest you.\n"
2303 "\n"
2304 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2305 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2306 "share your interests.\n"
2307 "\n"
2308 "%1$s said:\n"
2309 "\n"
2310 "%4$s\n"
2311 "\n"
2312 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2313 "\n"
2314 "%5$s\n"
2315 "\n"
2316 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2317 "invitation.\n"
2318 "\n"
2319 "%6$s\n"
2320 "\n"
2321 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2322 "time.\n"
2323 "\n"
2324 "Sincerely, %2$s\n"
2325 msgstr ""
2326 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2327 "\n"
2328 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2329 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2330 "\n"
2331 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2332 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2333 "interesser.\n"
2334 "\n"
2335 "%1$s sa:\n"
2336 "\n"
2337 "%4$s\n"
2338 "\n"
2339 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2340 "\n"
2341 "%5$s\n"
2342 "\n"
2343 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2344 "invitasjonen.\n"
2345 "\n"
2346 "Beste helsing, %2$s\n"
2347
2348 #: actions/joingroup.php:60
2349 msgid "You must be logged in to join a group."
2350 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2351
2352 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2353 #, fuzzy
2354 msgid "No nickname or ID."
2355 msgstr "Ingen kallenamn."
2356
2357 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2358 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2359 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2360 #, fuzzy, php-format
2361 msgid "%1$s joined group %2$s"
2362 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2363
2364 #: actions/leavegroup.php:60
2365 msgid "You must be logged in to leave a group."
2366 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2367
2368 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2369 msgid "You are not a member of that group."
2370 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2371
2372 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2373 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2374 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2375 #, fuzzy, php-format
2376 msgid "%1$s left group %2$s"
2377 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2378
2379 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2380 msgid "Already logged in."
2381 msgstr "Allereie logga inn."
2382
2383 #: actions/login.php:148
2384 msgid "Incorrect username or password."
2385 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2386
2387 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2390 msgstr "Ikkje autorisert."
2391
2392 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2393 msgid "Login"
2394 msgstr "Logg inn"
2395
2396 #: actions/login.php:249
2397 msgid "Login to site"
2398 msgstr "Logg inn "
2399
2400 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2401 msgid "Remember me"
2402 msgstr "Hugs meg"
2403
2404 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2405 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2406 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2407
2408 #: actions/login.php:269
2409 msgid "Lost or forgotten password?"
2410 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2411
2412 #: actions/login.php:288
2413 msgid ""
2414 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2415 "changing your settings."
2416 msgstr ""
2417 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2418 "tryggleiksomsyn)."
2419
2420 #: actions/login.php:292
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Login with your username and password."
2423 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2424
2425 #: actions/login.php:295
2426 #, fuzzy, php-format
2427 msgid ""
2428 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2429 msgstr ""
2430 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2431 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2432 "%)."
2433
2434 #: actions/makeadmin.php:92
2435 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/makeadmin.php:96
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2441 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2442
2443 #: actions/makeadmin.php:133
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2446 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2447
2448 #: actions/makeadmin.php:146
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2451 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2452
2453 #: actions/microsummary.php:69
2454 #, fuzzy
2455 msgid "No current status."
2456 msgstr "Ingen status"
2457
2458 #: actions/newapplication.php:52
2459 #, fuzzy
2460 msgid "New Application"
2461 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2462
2463 #: actions/newapplication.php:64
2464 #, fuzzy
2465 msgid "You must be logged in to register an application."
2466 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2467
2468 #: actions/newapplication.php:143
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Use this form to register a new application."
2471 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2472
2473 #: actions/newapplication.php:176
2474 msgid "Source URL is required."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Could not create application."
2480 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2481
2482 #: actions/newgroup.php:53
2483 msgid "New group"
2484 msgstr "Ny gruppe"
2485
2486 #: actions/newgroup.php:110
2487 msgid "Use this form to create a new group."
2488 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2489
2490 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2491 msgid "New message"
2492 msgstr "Ny melding"
2493
2494 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2495 msgid "You can't send a message to this user."
2496 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2497
2498 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2499 #: lib/command.php:555
2500 msgid "No content!"
2501 msgstr "Ingen innhald."
2502
2503 #: actions/newmessage.php:158
2504 msgid "No recipient specified."
2505 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2506
2507 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2508 msgid ""
2509 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2510 msgstr ""
2511 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2512 "fredleg."
2513
2514 #: actions/newmessage.php:181
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Message sent"
2517 msgstr "Melding"
2518
2519 #: actions/newmessage.php:185
2520 #, fuzzy, php-format
2521 msgid "Direct message to %s sent."
2522 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2523
2524 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2525 msgid "Ajax Error"
2526 msgstr "Ajax feil"
2527
2528 #: actions/newnotice.php:69
2529 msgid "New notice"
2530 msgstr "Ny notis"
2531
2532 #: actions/newnotice.php:217
2533 msgid "Notice posted"
2534 msgstr "Melding lagra"
2535
2536 #: actions/noticesearch.php:68
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2540 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2541 msgstr ""
2542 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2543 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2544
2545 #: actions/noticesearch.php:78
2546 msgid "Text search"
2547 msgstr "Tekstsøk"
2548
2549 #: actions/noticesearch.php:91
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2552 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2553
2554 #: actions/noticesearch.php:121
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2558 "status_textarea=%s)!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/noticesearch.php:124
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2565 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/noticesearchrss.php:96
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "Updates with \"%s\""
2571 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2572
2573 #: actions/noticesearchrss.php:98
2574 #, fuzzy, php-format
2575 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2576 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2577
2578 #: actions/nudge.php:85
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2582 msgstr ""
2583 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2584 "e-postadressa si enno."
2585
2586 #: actions/nudge.php:94
2587 msgid "Nudge sent"
2588 msgstr "Dytta!"
2589
2590 #: actions/nudge.php:97
2591 msgid "Nudge sent!"
2592 msgstr "Dytta!"
2593
2594 #: actions/oauthappssettings.php:59
2595 #, fuzzy
2596 msgid "You must be logged in to list your applications."
2597 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2598
2599 #: actions/oauthappssettings.php:74
2600 #, fuzzy
2601 msgid "OAuth applications"
2602 msgstr "Andre val"
2603
2604 #: actions/oauthappssettings.php:85
2605 msgid "Applications you have registered"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/oauthappssettings.php:135
2609 #, php-format
2610 msgid "You have not registered any applications yet."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2614 msgid "Connected applications"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2618 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2622 #, fuzzy
2623 msgid "You are not a user of that application."
2624 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2625
2626 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2627 #, php-format
2628 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2632 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2636 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Notice has no profile."
2642 msgstr "Notisen har ingen profil"
2643
2644 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2645 #, php-format
2646 msgid "%1$s's status on %2$s"
2647 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2648
2649 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2650 #: actions/oembed.php:159
2651 #, fuzzy, php-format
2652 msgid "Content type %s not supported."
2653 msgstr "Kopla til"
2654
2655 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2656 #: actions/oembed.php:163
2657 #, php-format
2658 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2659 msgstr ""
2660
2661 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2662 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2663 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2664 msgid "Not a supported data format."
2665 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2666
2667 #: actions/opensearch.php:64
2668 msgid "People Search"
2669 msgstr "Søk etter folk"
2670
2671 #: actions/opensearch.php:67
2672 msgid "Notice Search"
2673 msgstr "Notissøk"
2674
2675 #: actions/othersettings.php:60
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Other settings"
2678 msgstr "Andre innstillingar"
2679
2680 #: actions/othersettings.php:71
2681 msgid "Manage various other options."
2682 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2683
2684 #: actions/othersettings.php:108
2685 msgid " (free service)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/othersettings.php:116
2689 msgid "Shorten URLs with"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/othersettings.php:117
2693 msgid "Automatic shortening service to use."
2694 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2695
2696 #: actions/othersettings.php:122
2697 #, fuzzy
2698 msgid "View profile designs"
2699 msgstr "Profilinnstillingar"
2700
2701 #: actions/othersettings.php:123
2702 msgid "Show or hide profile designs."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/othersettings.php:153
2706 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2707 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2708
2709 #: actions/otp.php:69
2710 #, fuzzy
2711 msgid "No user ID specified."
2712 msgstr "Ingen vald profil."
2713
2714 #: actions/otp.php:83
2715 #, fuzzy
2716 msgid "No login token specified."
2717 msgstr "Ingen vald profil."
2718
2719 #: actions/otp.php:90
2720 #, fuzzy
2721 msgid "No login token requested."
2722 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2723
2724 #: actions/otp.php:95
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Invalid login token specified."
2727 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2728
2729 #: actions/otp.php:104
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Login token expired."
2732 msgstr "Logg inn "
2733
2734 #: actions/outbox.php:58
2735 #, fuzzy, php-format
2736 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2737 msgstr "Utboks for %s"
2738
2739 #: actions/outbox.php:61
2740 #, php-format
2741 msgid "Outbox for %s"
2742 msgstr "Utboks for %s"
2743
2744 #: actions/outbox.php:116
2745 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2746 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2747
2748 #: actions/passwordsettings.php:58
2749 msgid "Change password"
2750 msgstr "Endra passord"
2751
2752 #: actions/passwordsettings.php:69
2753 msgid "Change your password."
2754 msgstr "Endra passordet ditt"
2755
2756 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2757 msgid "Password change"
2758 msgstr "Endra passord"
2759
2760 #: actions/passwordsettings.php:104
2761 msgid "Old password"
2762 msgstr "Gamalt passord"
2763
2764 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2765 msgid "New password"
2766 msgstr "Nytt passord"
2767
2768 #: actions/passwordsettings.php:109
2769 msgid "6 or more characters"
2770 msgstr "6 eller fleire teikn"
2771
2772 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2773 #: actions/register.php:440
2774 msgid "Confirm"
2775 msgstr "Godta"
2776
2777 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2778 msgid "Same as password above"
2779 msgstr "Samme passord som over"
2780
2781 #: actions/passwordsettings.php:117
2782 msgid "Change"
2783 msgstr "Endra"
2784
2785 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2786 msgid "Password must be 6 or more characters."
2787 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2788
2789 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2790 msgid "Passwords don't match."
2791 msgstr "Passorda var ikkje like."
2792
2793 #: actions/passwordsettings.php:165
2794 msgid "Incorrect old password"
2795 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2796
2797 #: actions/passwordsettings.php:181
2798 msgid "Error saving user; invalid."
2799 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2800
2801 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2802 msgid "Can't save new password."
2803 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2804
2805 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2806 msgid "Password saved."
2807 msgstr "Lagra passord."
2808
2809 #. TRANS: Menu item for site administration
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2811 msgid "Paths"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2815 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Theme directory not readable: %s."
2821 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2822
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2826 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2827
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Background directory not writable: %s."
2831 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2832
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Locales directory not readable: %s."
2836 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2839 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Site"
2845 msgstr "Invitér"
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2848 msgid "Server"
2849 msgstr "Tenar"
2850
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2852 msgid "Site's server hostname."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2856 msgid "Path"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Site path"
2862 msgstr "Statusmelding"
2863
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2865 msgid "Path to locales"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2869 msgid "Directory path to locales"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2873 msgid "Fancy URLs"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2877 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2881 msgid "Theme"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2885 msgid "Theme server"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2889 msgid "Theme path"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2893 msgid "Theme directory"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Avatars"
2899 msgstr "Brukarbilete"
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Avatar server"
2904 msgstr "Avatar-innstillingar"
2905
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Avatar path"
2909 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2910
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Avatar directory"
2914 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2915
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2917 msgid "Backgrounds"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2921 msgid "Background server"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2925 msgid "Background path"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2929 msgid "Background directory"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2933 #, fuzzy
2934 msgid "SSL"
2935 msgstr "SMS"
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Never"
2940 msgstr "Gjenopprett"
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Sometimes"
2945 msgstr "Notisar"
2946
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2948 msgid "Always"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2952 msgid "Use SSL"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2956 msgid "When to use SSL"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2960 #, fuzzy
2961 msgid "SSL server"
2962 msgstr "Gjenopprett"
2963
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2965 msgid "Server to direct SSL requests to"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Save paths"
2971 msgstr "Statusmelding"
2972
2973 #: actions/peoplesearch.php:52
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2977 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2978 msgstr ""
2979 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2980 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2981
2982 #: actions/peoplesearch.php:58
2983 msgid "People search"
2984 msgstr "Søk etter folk"
2985
2986 #: actions/peopletag.php:68
2987 #, fuzzy, php-format
2988 msgid "Not a valid people tag: %s."
2989 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2990
2991 #: actions/peopletag.php:142
2992 #, fuzzy, php-format
2993 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2994 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2995
2996 #: actions/postnotice.php:95
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Invalid notice content."
2999 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3000
3001 #: actions/postnotice.php:101
3002 #, php-format
3003 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/profilesettings.php:60
3007 msgid "Profile settings"
3008 msgstr "Profilinnstillingar"
3009
3010 #: actions/profilesettings.php:71
3011 msgid ""
3012 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3013 msgstr ""
3014 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3015 "deg."
3016
3017 #: actions/profilesettings.php:99
3018 msgid "Profile information"
3019 msgstr "Profil informasjon"
3020
3021 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3023 msgstr ""
3024 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3025
3026 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3027 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3028 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3029 msgid "Full name"
3030 msgstr "Fullt namn"
3031
3032 #. TRANS: Form input field label.
3033 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3034 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3035 msgid "Homepage"
3036 msgstr "Heimeside"
3037
3038 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3039 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3040 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3041
3042 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3043 #, fuzzy, php-format
3044 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3045 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Describe yourself and your interests"
3050 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3051
3052 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3053 msgid "Bio"
3054 msgstr "Om meg"
3055
3056 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3057 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3058 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3059 #: lib/userprofile.php:165
3060 msgid "Location"
3061 msgstr "Plassering"
3062
3063 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3064 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3065 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:138
3068 msgid "Share my current location when posting notices"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3072 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3073 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3074 msgid "Tags"
3075 msgstr "Merkelappar"
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:147
3078 msgid ""
3079 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3080 msgstr ""
3081 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3082 "mellomroms separert."
3083
3084 #: actions/profilesettings.php:151
3085 msgid "Language"
3086 msgstr "Språk"
3087
3088 #: actions/profilesettings.php:152
3089 msgid "Preferred language"
3090 msgstr "Foretrukke språk"
3091
3092 #: actions/profilesettings.php:161
3093 msgid "Timezone"
3094 msgstr "Tidssone"
3095
3096 #: actions/profilesettings.php:162
3097 msgid "What timezone are you normally in?"
3098 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:167
3101 msgid ""
3102 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3103 msgstr ""
3104 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3105
3106 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3107 #, fuzzy, php-format
3108 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3109 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3110
3111 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3112 msgid "Timezone not selected."
3113 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3114
3115 #: actions/profilesettings.php:241
3116 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3117 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3118
3119 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3120 #, php-format
3121 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3122 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3123
3124 #: actions/profilesettings.php:306
3125 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3126 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3127
3128 #: actions/profilesettings.php:363
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Couldn't save location prefs."
3131 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3132
3133 #: actions/profilesettings.php:375
3134 msgid "Couldn't save profile."
3135 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3136
3137 #: actions/profilesettings.php:383
3138 msgid "Couldn't save tags."
3139 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3140
3141 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3142 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3143 msgid "Settings saved."
3144 msgstr "Lagra innstillingar."
3145
3146 #: actions/public.php:83
3147 #, php-format
3148 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/public.php:92
3152 msgid "Could not retrieve public stream."
3153 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3154
3155 #: actions/public.php:130
3156 #, php-format
3157 msgid "Public timeline, page %d"
3158 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3159
3160 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3161 msgid "Public timeline"
3162 msgstr "Offentleg tidsline"
3163
3164 #: actions/public.php:160
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3167 msgstr "Offentleg straum"
3168
3169 #: actions/public.php:164
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3172 msgstr "Offentleg straum"
3173
3174 #: actions/public.php:168
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3177 msgstr "Offentleg straum"
3178
3179 #: actions/public.php:188
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3183 "yet."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/public.php:191
3187 msgid "Be the first to post!"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/public.php:195
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/public.php:242
3197 #, php-format
3198 msgid ""
3199 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3200 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3201 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3202 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/public.php:247
3206 #, fuzzy, php-format
3207 msgid ""
3208 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3209 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3210 "tool."
3211 msgstr ""
3212 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3213 "Micro-blogging)-teneste"
3214
3215 #: actions/publictagcloud.php:57
3216 msgid "Public tag cloud"
3217 msgstr "Offentleg emne sky"
3218
3219 #: actions/publictagcloud.php:63
3220 #, php-format
3221 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3222 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3223
3224 #: actions/publictagcloud.php:69
3225 #, php-format
3226 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/publictagcloud.php:72
3230 msgid "Be the first to post one!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/publictagcloud.php:75
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3237 "one!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/publictagcloud.php:134
3241 msgid "Tag cloud"
3242 msgstr "Emne sky"
3243
3244 #: actions/recoverpassword.php:36
3245 msgid "You are already logged in!"
3246 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3247
3248 #: actions/recoverpassword.php:62
3249 msgid "No such recovery code."
3250 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3251
3252 #: actions/recoverpassword.php:66
3253 msgid "Not a recovery code."
3254 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:73
3257 msgid "Recovery code for unknown user."
3258 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3259
3260 #: actions/recoverpassword.php:86
3261 msgid "Error with confirmation code."
3262 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3263
3264 #: actions/recoverpassword.php:97
3265 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3266 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3267
3268 #: actions/recoverpassword.php:111
3269 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3270 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3271
3272 #: actions/recoverpassword.php:152
3273 msgid ""
3274 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3275 "the email address you have stored in your account."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/recoverpassword.php:158
3279 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/recoverpassword.php:188
3283 msgid "Password recovery"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/recoverpassword.php:191
3287 msgid "Nickname or email address"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/recoverpassword.php:193
3291 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3292 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3293
3294 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3295 msgid "Recover"
3296 msgstr "Gjenopprett"
3297
3298 #: actions/recoverpassword.php:208
3299 msgid "Reset password"
3300 msgstr "Tilbakestill passord"
3301
3302 #: actions/recoverpassword.php:209
3303 msgid "Recover password"
3304 msgstr "Hent fram passord"
3305
3306 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3307 msgid "Password recovery requested"
3308 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3309
3310 #: actions/recoverpassword.php:213
3311 msgid "Unknown action"
3312 msgstr "Uventa handling."
3313
3314 #: actions/recoverpassword.php:236
3315 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3316 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3317
3318 #: actions/recoverpassword.php:243
3319 msgid "Reset"
3320 msgstr "Avbryt"
3321
3322 #: actions/recoverpassword.php:252
3323 msgid "Enter a nickname or email address."
3324 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3325
3326 #: actions/recoverpassword.php:282
3327 msgid "No user with that email address or username."
3328 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3329
3330 #: actions/recoverpassword.php:299
3331 msgid "No registered email address for that user."
3332 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3333
3334 #: actions/recoverpassword.php:313
3335 msgid "Error saving address confirmation."
3336 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3337
3338 #: actions/recoverpassword.php:338
3339 msgid ""
3340 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3341 "address registered to your account."
3342 msgstr ""
3343 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3344 "lagra i kontoen din."
3345
3346 #: actions/recoverpassword.php:357
3347 msgid "Unexpected password reset."
3348 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3349
3350 #: actions/recoverpassword.php:365
3351 msgid "Password must be 6 chars or more."
3352 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3353
3354 #: actions/recoverpassword.php:369
3355 msgid "Password and confirmation do not match."
3356 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3357
3358 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3359 msgid "Error setting user."
3360 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3361
3362 #: actions/recoverpassword.php:395
3363 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3364 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3365
3366 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3367 msgid "Sorry, only invited people can register."
3368 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3369
3370 #: actions/register.php:99
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3373 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3374
3375 #: actions/register.php:119
3376 msgid "Registration successful"
3377 msgstr "Registreringa gikk bra"
3378
3379 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3380 msgid "Register"
3381 msgstr "Registrér"
3382
3383 #: actions/register.php:142
3384 msgid "Registration not allowed."
3385 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3386
3387 #: actions/register.php:205
3388 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3389 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3390
3391 #: actions/register.php:219
3392 msgid "Email address already exists."
3393 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3394
3395 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3396 msgid "Invalid username or password."
3397 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3398
3399 #: actions/register.php:350
3400 msgid ""
3401 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3402 "link up to friends and colleagues. "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/register.php:432
3406 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3407 msgstr ""
3408 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3409 "Kravd."
3410
3411 #: actions/register.php:437
3412 msgid "6 or more characters. Required."
3413 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3414
3415 #: actions/register.php:441
3416 msgid "Same as password above. Required."
3417 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3418
3419 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3420 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3421 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3422 msgid "Email"
3423 msgstr "Epost"
3424
3425 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3426 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3427 msgstr ""
3428 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3429
3430 #: actions/register.php:457
3431 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3432 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3433
3434 #: actions/register.php:518
3435 #, php-format
3436 msgid ""
3437 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/register.php:528
3441 #, php-format
3442 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3446 #: actions/register.php:532
3447 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3448 msgstr ""
3449
3450 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3451 #: actions/register.php:535
3452 msgid "All rights reserved."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3456 #: actions/register.php:540
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid ""
3459 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3460 "email address, IM address, and phone number."
3461 msgstr ""
3462 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3463 "telefonnummer."
3464
3465 #: actions/register.php:583
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid ""
3468 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3469 "want to...\n"
3470 "\n"
3471 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3472 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3473 "notices through instant messages.\n"
3474 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3475 "share your interests. \n"
3476 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3477 "others more about you. \n"
3478 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3479 "missed. \n"
3480 "\n"
3481 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3482 msgstr ""
3483 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3484 "vil...\n"
3485 "\n"
3486 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3487 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3488 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3489 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3490 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3491 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3492 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3493 "kann ha gådd glipp av.\n"
3494 "\n"
3495 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3496
3497 #: actions/register.php:607
3498 msgid ""
3499 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3500 "to confirm your email address.)"
3501 msgstr ""
3502 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3503 "di)"
3504
3505 #: actions/remotesubscribe.php:98
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3509 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3510 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3511 msgstr ""
3512 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3513 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3514 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3515 "profilen under."
3516
3517 #: actions/remotesubscribe.php:112
3518 msgid "Remote subscribe"
3519 msgstr "Eksternt abbonement"
3520
3521 #: actions/remotesubscribe.php:124
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Subscribe to a remote user"
3524 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3525
3526 #: actions/remotesubscribe.php:129
3527 msgid "User nickname"
3528 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3529
3530 #: actions/remotesubscribe.php:130
3531 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3532 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3533
3534 #: actions/remotesubscribe.php:133
3535 msgid "Profile URL"
3536 msgstr "Profil-adresse"
3537
3538 #: actions/remotesubscribe.php:134
3539 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3540 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3541
3542 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3543 #: lib/userprofile.php:406
3544 msgid "Subscribe"
3545 msgstr "Ting"
3546
3547 #: actions/remotesubscribe.php:159
3548 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3549 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3550
3551 #: actions/remotesubscribe.php:168
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3554 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3555
3556 #: actions/remotesubscribe.php:176
3557 #, fuzzy
3558 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3559 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3560
3561 #: actions/remotesubscribe.php:183
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Couldn’t get a request token."
3564 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3565
3566 #: actions/repeat.php:57
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3569 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3570
3571 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3572 #, fuzzy
3573 msgid "No notice specified."
3574 msgstr "Ingen vald profil."
3575
3576 #: actions/repeat.php:76
3577 #, fuzzy
3578 msgid "You can't repeat your own notice."
3579 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3580
3581 #: actions/repeat.php:90
3582 #, fuzzy
3583 msgid "You already repeated that notice."
3584 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3585
3586 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Repeated"
3589 msgstr "Lag"
3590
3591 #: actions/repeat.php:119
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Repeated!"
3594 msgstr "Lag"
3595
3596 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3597 #: lib/personalgroupnav.php:105
3598 #, php-format
3599 msgid "Replies to %s"
3600 msgstr "Svar til %s"
3601
3602 #: actions/replies.php:128
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3605 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3606
3607 #: actions/replies.php:145
3608 #, fuzzy, php-format
3609 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3610 msgstr "Notisstraum for %s"
3611
3612 #: actions/replies.php:152
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3615 msgstr "Notisstraum for %s"
3616
3617 #: actions/replies.php:159
3618 #, php-format
3619 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3620 msgstr "Notisstraum for %s"
3621
3622 #: actions/replies.php:199
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3626 "notice to them yet."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/replies.php:204
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3633 "[join groups](%%action.groups%%)."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/replies.php:206
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3640 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/repliesrss.php:72
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3646 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3647
3648 #: actions/revokerole.php:75
3649 #, fuzzy
3650 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3651 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3652
3653 #: actions/revokerole.php:82
3654 #, fuzzy
3655 msgid "User doesn't have this role."
3656 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3657
3658 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3659 #, fuzzy
3660 msgid "StatusNet"
3661 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3662
3663 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3664 #, fuzzy
3665 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3666 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3667
3668 #: actions/sandbox.php:72
3669 #, fuzzy
3670 msgid "User is already sandboxed."
3671 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3672
3673 #. TRANS: Menu item for site administration
3674 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3675 #: lib/adminpanelaction.php:392
3676 msgid "Sessions"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3680 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3684 msgid "Handle sessions"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3688 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3692 msgid "Session debugging"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3696 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3700 #: actions/useradminpanel.php:294
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Save site settings"
3703 msgstr "Avatar-innstillingar"
3704
3705 #: actions/showapplication.php:82
3706 #, fuzzy
3707 msgid "You must be logged in to view an application."
3708 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3709
3710 #: actions/showapplication.php:157
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Application profile"
3713 msgstr "Notisen har ingen profil"
3714
3715 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3716 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3717 msgid "Icon"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Form input field label for application name.
3721 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3722 #: lib/applicationeditform.php:199
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Name"
3725 msgstr "Kallenamn"
3726
3727 #. TRANS: Form input field label.
3728 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Organization"
3731 msgstr "Paginering"
3732
3733 #. TRANS: Form input field label.
3734 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3735 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3736 msgid "Description"
3737 msgstr "Beskriving"
3738
3739 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3740 #: lib/profileaction.php:187
3741 msgid "Statistics"
3742 msgstr "Statistikk"
3743
3744 #: actions/showapplication.php:203
3745 #, php-format
3746 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/showapplication.php:213
3750 msgid "Application actions"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/showapplication.php:236
3754 msgid "Reset key & secret"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/showapplication.php:261
3758 msgid "Application info"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/showapplication.php:263
3762 msgid "Consumer key"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/showapplication.php:268
3766 msgid "Consumer secret"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/showapplication.php:273
3770 msgid "Request token URL"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/showapplication.php:278
3774 msgid "Access token URL"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/showapplication.php:283
3778 msgid "Authorize URL"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/showapplication.php:288
3782 msgid ""
3783 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3784 "signature method."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/showapplication.php:309
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3790 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3791
3792 #: actions/showfavorites.php:79
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3795 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3796
3797 #: actions/showfavorites.php:132
3798 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3799 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3800
3801 #: actions/showfavorites.php:171
3802 #, php-format
3803 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3804 msgstr "Straum for vener av %s"
3805
3806 #: actions/showfavorites.php:178
3807 #, php-format
3808 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3809 msgstr "Straum for vener av %s"
3810
3811 #: actions/showfavorites.php:185
3812 #, php-format
3813 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3814 msgstr "Straum for vener av %s"
3815
3816 #: actions/showfavorites.php:206
3817 msgid ""
3818 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3819 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/showfavorites.php:208
3823 #, php-format
3824 msgid ""
3825 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3826 "would add to their favorites :)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/showfavorites.php:212
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3833 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3834 "their favorites :)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/showfavorites.php:243
3838 msgid "This is a way to share what you like."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3842 #, php-format
3843 msgid "%s group"
3844 msgstr "%s gruppe"
3845
3846 #: actions/showgroup.php:84
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "%1$s group, page %2$d"
3849 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3850
3851 #: actions/showgroup.php:227
3852 msgid "Group profile"
3853 msgstr "Gruppe profil"
3854
3855 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3856 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3857 msgid "URL"
3858 msgstr "URL"
3859
3860 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3861 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3862 msgid "Note"
3863 msgstr "Merknad"
3864
3865 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3866 msgid "Aliases"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/showgroup.php:302
3870 msgid "Group actions"
3871 msgstr "Gruppe handlingar"
3872
3873 #: actions/showgroup.php:338
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3876 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3877
3878 #: actions/showgroup.php:344
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3881 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3882
3883 #: actions/showgroup.php:350
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3886 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3887
3888 #: actions/showgroup.php:355
3889 #, php-format
3890 msgid "FOAF for %s group"
3891 msgstr "Utboks for %s"
3892
3893 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3894 msgid "Members"
3895 msgstr "Medlemmar"
3896
3897 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3898 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3899 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3900 msgid "(None)"
3901 msgstr "(Ingen)"
3902
3903 #: actions/showgroup.php:404
3904 msgid "All members"
3905 msgstr "Alle medlemmar"
3906
3907 #: actions/showgroup.php:439
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Created"
3910 msgstr "Lag"
3911
3912 #: actions/showgroup.php:455
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3916 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3917 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3918 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3919 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/showgroup.php:461
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid ""
3925 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3926 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3927 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3928 "their life and interests. "
3929 msgstr ""
3930 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3931 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3932
3933 #: actions/showgroup.php:489
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Admins"
3936 msgstr "Administrator"
3937
3938 #: actions/showmessage.php:81
3939 msgid "No such message."
3940 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3941
3942 #: actions/showmessage.php:98
3943 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3944 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3945
3946 #: actions/showmessage.php:108
3947 #, php-format
3948 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3949 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3950
3951 #: actions/showmessage.php:113
3952 #, php-format
3953 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3954 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3955
3956 #: actions/shownotice.php:90
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Notice deleted."
3959 msgstr "Melding lagra"
3960
3961 #: actions/showstream.php:73
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid " tagged %s"
3964 msgstr "Notisar merka med %s"
3965
3966 #: actions/showstream.php:79
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid "%1$s, page %2$d"
3969 msgstr "%s med vener, side %d"
3970
3971 #: actions/showstream.php:122
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3974 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3975
3976 #: actions/showstream.php:129
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3979 msgstr "Notisstraum for %s"
3980
3981 #: actions/showstream.php:136
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3984 msgstr "Notisstraum for %s"
3985
3986 #: actions/showstream.php:143
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3989 msgstr "Notisstraum for %s"
3990
3991 #: actions/showstream.php:148
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "FOAF for %s"
3994 msgstr "Utboks for %s"
3995
3996 #: actions/showstream.php:200
3997 #, php-format
3998 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/showstream.php:205
4002 msgid ""
4003 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4004 "would be a good time to start :)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/showstream.php:207
4008 #, php-format
4009 msgid ""
4010 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4011 "%?status_textarea=%2$s)."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/showstream.php:243
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4018 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4019 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4020 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/showstream.php:248
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid ""
4026 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4027 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4028 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4029 msgstr ""
4030 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4031 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4032
4033 #: actions/showstream.php:305
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Repeat of %s"
4036 msgstr "Svar til %s"
4037
4038 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4039 #, fuzzy
4040 msgid "You cannot silence users on this site."
4041 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4042
4043 #: actions/silence.php:72
4044 #, fuzzy
4045 msgid "User is already silenced."
4046 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4047
4048 #: actions/siteadminpanel.php:69
4049 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/siteadminpanel.php:133
4053 msgid "Site name must have non-zero length."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/siteadminpanel.php:141
4057 #, fuzzy
4058 msgid "You must have a valid contact email address."
4059 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4060
4061 #: actions/siteadminpanel.php:159
4062 #, php-format
4063 msgid "Unknown language \"%s\"."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/siteadminpanel.php:165
4067 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/siteadminpanel.php:171
4071 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/siteadminpanel.php:221
4075 msgid "General"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/siteadminpanel.php:224
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Site name"
4081 msgstr "Statusmelding"
4082
4083 #: actions/siteadminpanel.php:225
4084 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/siteadminpanel.php:229
4088 msgid "Brought by"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/siteadminpanel.php:230
4092 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/siteadminpanel.php:234
4096 msgid "Brought by URL"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/siteadminpanel.php:235
4100 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:239
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Contact email address for your site"
4106 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4107
4108 #: actions/siteadminpanel.php:245
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Local"
4111 msgstr "Lokale syningar"
4112
4113 #: actions/siteadminpanel.php:256
4114 msgid "Default timezone"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/siteadminpanel.php:257
4118 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/siteadminpanel.php:262
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Default language"
4124 msgstr "Foretrukke språk"
4125
4126 #: actions/siteadminpanel.php:263
4127 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/siteadminpanel.php:271
4131 msgid "Limits"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/siteadminpanel.php:274
4135 msgid "Text limit"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/siteadminpanel.php:274
4139 msgid "Maximum number of characters for notices."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/siteadminpanel.php:278
4143 msgid "Dupe limit"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/siteadminpanel.php:278
4147 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Site Notice"
4153 msgstr "Statusmelding"
4154
4155 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Edit site-wide message"
4158 msgstr "Ny melding"
4159
4160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Unable to save site notice."
4163 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4164
4165 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4166 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Site notice text"
4172 msgstr "Statusmelding"
4173
4174 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4175 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Save site notice"
4181 msgstr "Statusmelding"
4182
4183 #. TRANS: Title for SMS settings.
4184 #: actions/smssettings.php:59
4185 #, fuzzy
4186 msgid "SMS settings"
4187 msgstr "SMS innstillingar"
4188
4189 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4190 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4191 #: actions/smssettings.php:74
4192 #, php-format
4193 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4194 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4195
4196 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4197 #: actions/smssettings.php:97
4198 #, fuzzy
4199 msgid "SMS is not available."
4200 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4201
4202 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4203 #: actions/smssettings.php:111
4204 #, fuzzy
4205 msgid "SMS address"
4206 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4207
4208 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4209 #: actions/smssettings.php:120
4210 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4211 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4212
4213 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4214 #: actions/smssettings.php:133
4215 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4216 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4217
4218 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4219 #: actions/smssettings.php:142
4220 msgid "Confirmation code"
4221 msgstr "Stadfestingskode"
4222
4223 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4224 #: actions/smssettings.php:144
4225 msgid "Enter the code you received on your phone."
4226 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4227
4228 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4229 #: actions/smssettings.php:148
4230 #, fuzzy
4231 msgctxt "BUTTON"
4232 msgid "Confirm"
4233 msgstr "Godta"
4234
4235 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4236 #: actions/smssettings.php:153
4237 #, fuzzy
4238 msgid "SMS phone number"
4239 msgstr "SMS telefon nummer"
4240
4241 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4242 #: actions/smssettings.php:156
4243 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4244 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4245
4246 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4247 #: actions/smssettings.php:195
4248 #, fuzzy
4249 msgid "SMS preferences"
4250 msgstr "Brukarval"
4251
4252 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4253 #: actions/smssettings.php:201
4254 msgid ""
4255 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4256 "from my carrier."
4257 msgstr ""
4258 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4259 "min tilbydar."
4260
4261 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4262 #: actions/smssettings.php:315
4263 #, fuzzy
4264 msgid "SMS preferences saved."
4265 msgstr "Lagra brukarval."
4266
4267 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4268 #: actions/smssettings.php:338
4269 msgid "No phone number."
4270 msgstr "Ingen telefonnummer."
4271
4272 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4273 #: actions/smssettings.php:344
4274 msgid "No carrier selected."
4275 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4276
4277 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4278 #: actions/smssettings.php:352
4279 msgid "That is already your phone number."
4280 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4281
4282 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4283 #: actions/smssettings.php:356
4284 msgid "That phone number already belongs to another user."
4285 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4286
4287 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4288 #: actions/smssettings.php:384
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4292 "for the code and instructions on how to use it."
4293 msgstr ""
4294 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4295 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4296
4297 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4298 #: actions/smssettings.php:413
4299 msgid "That is the wrong confirmation number."
4300 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4301
4302 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4303 #: actions/smssettings.php:427
4304 #, fuzzy
4305 msgid "SMS confirmation cancelled."
4306 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4307
4308 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4309 #. TRANS: registered for the active user.
4310 #: actions/smssettings.php:448
4311 msgid "That is not your phone number."
4312 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4313
4314 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4315 #: actions/smssettings.php:470
4316 #, fuzzy
4317 msgid "The SMS phone number was removed."
4318 msgstr "SMS telefon nummer"
4319
4320 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4321 #: actions/smssettings.php:511
4322 msgid "Mobile carrier"
4323 msgstr "Telefontilbydar"
4324
4325 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4326 #: actions/smssettings.php:516
4327 msgid "Select a carrier"
4328 msgstr "Velg ein tilbydar"
4329
4330 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4331 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4332 #: actions/smssettings.php:525
4333 #, php-format
4334 msgid ""
4335 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4336 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4337 msgstr ""
4338 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4339 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4340
4341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4342 #: actions/smssettings.php:548
4343 msgid "No code entered"
4344 msgstr "Ingen innskriven kode"
4345
4346 #. TRANS: Menu item for site administration
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4348 #: lib/adminpanelaction.php:408
4349 msgid "Snapshots"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Manage snapshot configuration"
4355 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4356
4357 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4358 msgid "Invalid snapshot run value."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4362 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4366 msgid "Invalid snapshot report URL."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4370 msgid "Randomly during web hit"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4374 msgid "In a scheduled job"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4378 msgid "Data snapshots"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4382 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4386 msgid "Frequency"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4390 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4394 msgid "Report URL"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4398 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Save snapshot settings"
4404 msgstr "Avatar-innstillingar"
4405
4406 #: actions/subedit.php:70
4407 msgid "You are not subscribed to that profile."
4408 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4409
4410 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4411 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4412 msgid "Could not save subscription."
4413 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4414
4415 #: actions/subscribe.php:77
4416 msgid "This action only accepts POST requests."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/subscribe.php:107
4420 #, fuzzy
4421 msgid "No such profile."
4422 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4423
4424 #: actions/subscribe.php:117
4425 #, fuzzy
4426 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4427 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4428
4429 #: actions/subscribe.php:145
4430 msgid "Subscribed"
4431 msgstr "Abonnent"
4432
4433 #: actions/subscribers.php:50
4434 #, php-format
4435 msgid "%s subscribers"
4436 msgstr "%s tingarar"
4437
4438 #: actions/subscribers.php:52
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4441 msgstr "%s tingarar, side %d"
4442
4443 #: actions/subscribers.php:63
4444 msgid "These are the people who listen to your notices."
4445 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4446
4447 #: actions/subscribers.php:67
4448 #, php-format
4449 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4450 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4451
4452 #: actions/subscribers.php:108
4453 msgid ""
4454 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4455 "return the favor"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/subscribers.php:110
4459 #, php-format
4460 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/subscribers.php:114
4464 #, php-format
4465 msgid ""
4466 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4467 "%) and be the first?"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/subscriptions.php:52
4471 #, php-format
4472 msgid "%s subscriptions"
4473 msgstr "%s tingarar"
4474
4475 #: actions/subscriptions.php:54
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4478 msgstr "%s tingingar, side %d"
4479
4480 #: actions/subscriptions.php:65
4481 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4482 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4483
4484 #: actions/subscriptions.php:69
4485 #, php-format
4486 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4487 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4488
4489 #: actions/subscriptions.php:126
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4493 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4494 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4495 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4496 "automatically subscribe to people you already follow there."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "%s is not listening to anyone."
4502 msgstr "%1$s høyrer no på"
4503
4504 #: actions/subscriptions.php:208
4505 msgid "Jabber"
4506 msgstr "Jabber"
4507
4508 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4509 msgid "SMS"
4510 msgstr "SMS"
4511
4512 #: actions/tag.php:69
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4515 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4516
4517 #: actions/tag.php:87
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4520 msgstr "Notisstraum for %s"
4521
4522 #: actions/tag.php:93
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4525 msgstr "Notisstraum for %s"
4526
4527 #: actions/tag.php:99
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4530 msgstr "Notisstraum for %s"
4531
4532 #: actions/tagother.php:39
4533 #, fuzzy
4534 msgid "No ID argument."
4535 msgstr "Manglar argumentet ID."
4536
4537 #: actions/tagother.php:65
4538 #, php-format
4539 msgid "Tag %s"
4540 msgstr "Merkelapp %s"
4541
4542 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4543 msgid "User profile"
4544 msgstr "Brukarprofil"
4545
4546 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4547 #: lib/userprofile.php:103
4548 msgid "Photo"
4549 msgstr "Bilete"
4550
4551 #: actions/tagother.php:141
4552 msgid "Tag user"
4553 msgstr "Merk brukar"
4554
4555 #: actions/tagother.php:151
4556 msgid ""
4557 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4558 "separated"
4559 msgstr ""
4560 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4561 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4562
4563 #: actions/tagother.php:193
4564 msgid ""
4565 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4566 msgstr ""
4567 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4568 "tingar notisar frå deg."
4569
4570 #: actions/tagother.php:200
4571 msgid "Could not save tags."
4572 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4573
4574 #: actions/tagother.php:236
4575 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4576 msgstr ""
4577 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4578 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4579
4580 #: actions/tagrss.php:35
4581 msgid "No such tag."
4582 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4583
4584 #: actions/unblock.php:59
4585 #, fuzzy
4586 msgid "You haven't blocked that user."
4587 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4588
4589 #: actions/unsandbox.php:72
4590 #, fuzzy
4591 msgid "User is not sandboxed."
4592 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4593
4594 #: actions/unsilence.php:72
4595 #, fuzzy
4596 msgid "User is not silenced."
4597 msgstr "Brukaren har inga profil."
4598
4599 #: actions/unsubscribe.php:77
4600 #, fuzzy
4601 msgid "No profile ID in request."
4602 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4603
4604 #: actions/unsubscribe.php:98
4605 msgid "Unsubscribed"
4606 msgstr "Fjerna tinging"
4607
4608 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4612 msgstr ""
4613
4614 #. TRANS: User admin panel title
4615 #: actions/useradminpanel.php:59
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "TITLE"
4618 msgid "User"
4619 msgstr "Brukar"
4620
4621 #: actions/useradminpanel.php:70
4622 msgid "User settings for this StatusNet site."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: actions/useradminpanel.php:149
4626 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: actions/useradminpanel.php:155
4630 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/useradminpanel.php:165
4634 #, php-format
4635 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4639 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4640 #: lib/personalgroupnav.php:109
4641 msgid "Profile"
4642 msgstr "Profil"
4643
4644 #: actions/useradminpanel.php:222
4645 msgid "Bio Limit"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/useradminpanel.php:223
4649 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: actions/useradminpanel.php:231
4653 #, fuzzy
4654 msgid "New users"
4655 msgstr "Invitér nye brukarar"
4656
4657 #: actions/useradminpanel.php:235
4658 msgid "New user welcome"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/useradminpanel.php:236
4662 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: actions/useradminpanel.php:241
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Default subscription"
4668 msgstr "Alle tingingar"
4669
4670 #: actions/useradminpanel.php:242
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4673 msgstr ""
4674 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4675
4676 #: actions/useradminpanel.php:251
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Invitations"
4679 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4680
4681 #: actions/useradminpanel.php:256
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Invitations enabled"
4684 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4685
4686 #: actions/useradminpanel.php:258
4687 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: actions/userauthorization.php:105
4691 msgid "Authorize subscription"
4692 msgstr "Autoriser tinging"
4693
4694 #: actions/userauthorization.php:110
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4698 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4699 "click “Reject”."
4700 msgstr ""
4701 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4702 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4703
4704 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4705 #, fuzzy
4706 msgid "License"
4707 msgstr "lisens."
4708
4709 #: actions/userauthorization.php:217
4710 msgid "Accept"
4711 msgstr "Godta"
4712
4713 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4714 #: lib/subscribeform.php:139
4715 msgid "Subscribe to this user"
4716 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4717
4718 #: actions/userauthorization.php:219
4719 msgid "Reject"
4720 msgstr "Avslå"
4721
4722 #: actions/userauthorization.php:220
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Reject this subscription"
4725 msgstr "%s tingarar"
4726
4727 #: actions/userauthorization.php:232
4728 msgid "No authorization request!"
4729 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4730
4731 #: actions/userauthorization.php:254
4732 msgid "Subscription authorized"
4733 msgstr "Tinging autorisert"
4734
4735 #: actions/userauthorization.php:256
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4739 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4740 "subscription. Your subscription token is:"
4741 msgstr ""
4742 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4743 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4744 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4745
4746 #: actions/userauthorization.php:266
4747 msgid "Subscription rejected"
4748 msgstr "Tinging avvist"
4749
4750 #: actions/userauthorization.php:268
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4754 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4755 "subscription."
4756 msgstr ""
4757 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4758 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4759
4760 #: actions/userauthorization.php:303
4761 #, php-format
4762 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/userauthorization.php:308
4766 #, php-format
4767 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: actions/userauthorization.php:314
4771 #, php-format
4772 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: actions/userauthorization.php:329
4776 #, php-format
4777 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: actions/userauthorization.php:345
4781 #, php-format
4782 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: actions/userauthorization.php:350
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4788 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4789
4790 #: actions/userauthorization.php:355
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4793 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4794
4795 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Profile design"
4798 msgstr "Profilinnstillingar"
4799
4800 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4801 msgid ""
4802 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4803 "palette of your choice."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: actions/userdesignsettings.php:282
4807 msgid "Enjoy your hotdog!"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4811 #: actions/usergroups.php:66
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4814 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4815
4816 #: actions/usergroups.php:132
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Search for more groups"
4819 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4820
4821 #: actions/usergroups.php:159
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "%s is not a member of any group."
4824 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4825
4826 #: actions/usergroups.php:164
4827 #, php-format
4828 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4832 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4833 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4834 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4835 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4836 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4837 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4838 #, php-format
4839 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4840 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4841
4842 #: actions/version.php:75
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "StatusNet %s"
4845 msgstr "Statistikk"
4846
4847 #: actions/version.php:155
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4851 "Inc. and contributors."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: actions/version.php:163
4855 msgid "Contributors"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/version.php:170
4859 msgid ""
4860 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4861 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4862 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4863 "any later version. "
4864 msgstr ""
4865
4866 #: actions/version.php:176
4867 msgid ""
4868 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4869 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4870 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4871 "for more details. "
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/version.php:182
4875 #, php-format
4876 msgid ""
4877 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4878 "along with this program.  If not, see %s."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: actions/version.php:191
4882 msgid "Plugins"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4886 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Version"
4889 msgstr "Personleg"
4890
4891 #: actions/version.php:199
4892 msgid "Author(s)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4896 #: classes/File.php:143
4897 #, php-format
4898 msgid "Cannot process URL '%s'"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4902 #: classes/File.php:175
4903 msgid "Robin thinks something is impossible."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4907 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4908 #: classes/File.php:190
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4912 "Try to upload a smaller version."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4916 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4917 #: classes/File.php:202
4918 #, php-format
4919 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4923 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4924 #: classes/File.php:211
4925 #, php-format
4926 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4930 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4931 msgid "Invalid filename."
4932 msgstr "Ugyldig filnamn."
4933
4934 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4935 #: classes/Group_member.php:42
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Group join failed."
4938 msgstr "Gruppe profil"
4939
4940 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4941 #: classes/Group_member.php:55
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Not part of group."
4944 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4945
4946 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4947 #: classes/Group_member.php:63
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Group leave failed."
4950 msgstr "Gruppe profil"
4951
4952 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4953 #: classes/Local_group.php:42
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Could not update local group."
4956 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4957
4958 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4959 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4960 #: classes/Login_token.php:78
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "Could not create login token for %s"
4963 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4964
4965 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4966 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4967 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4971 #: classes/Message.php:46
4972 #, fuzzy
4973 msgid "You are banned from sending direct messages."
4974 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4975
4976 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4977 #: classes/Message.php:63
4978 msgid "Could not insert message."
4979 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4980
4981 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4982 #: classes/Message.php:74
4983 msgid "Could not update message with new URI."
4984 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4985
4986 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4987 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4988 #: classes/Notice.php:98
4989 #, php-format
4990 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4994 #: classes/Notice.php:190
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4997 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4998
4999 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5000 #: classes/Notice.php:260
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Problem saving notice. Too long."
5003 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5004
5005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5006 #: classes/Notice.php:265
5007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5008 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5009
5010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5011 #: classes/Notice.php:271
5012 msgid ""
5013 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5014 msgstr ""
5015 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5016
5017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5018 #: classes/Notice.php:278
5019 #, fuzzy
5020 msgid ""
5021 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5022 "few minutes."
5023 msgstr ""
5024 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5025
5026 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5027 #: classes/Notice.php:286
5028 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5029 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5030
5031 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5032 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5033 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
5034 msgid "Problem saving notice."
5035 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5036
5037 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5038 #: classes/Notice.php:892
5039 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5043 #: classes/Notice.php:991
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Problem saving group inbox."
5046 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5047
5048 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5049 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5050 #: classes/Notice.php:1745
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "RT @%1$s %2$s"
5053 msgstr "%1$s (%2$s)"
5054
5055 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5056 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5057 #: classes/Profile.php:737
5058 #, php-format
5059 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5063 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5064 #: classes/Profile.php:746
5065 #, php-format
5066 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5070 #: classes/Remote_profile.php:54
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Missing profile."
5073 msgstr "Brukaren har inga profil."
5074
5075 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5076 #: classes/Status_network.php:346
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Unable to save tag."
5079 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5080
5081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5082 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5083 #, fuzzy
5084 msgid "You have been banned from subscribing."
5085 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5086
5087 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5088 #: classes/Subscription.php:80
5089 msgid "Already subscribed!"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5093 #: classes/Subscription.php:85
5094 msgid "User has blocked you."
5095 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5096
5097 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5098 #: classes/Subscription.php:171
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Not subscribed!"
5101 msgstr "Ikkje tinga."
5102
5103 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5104 #: classes/Subscription.php:178
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Could not delete self-subscription."
5107 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5108
5109 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5110 #: classes/Subscription.php:206
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5113 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5114
5115 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5116 #: classes/Subscription.php:218
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Could not delete subscription."
5119 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5120
5121 #. TRANS: Notice given on user registration.
5122 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5123 #: classes/User.php:365
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5126 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5127
5128 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5129 #: classes/User_group.php:496
5130 msgid "Could not create group."
5131 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5132
5133 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5134 #: classes/User_group.php:506
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Could not set group URI."
5137 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5138
5139 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5140 #: classes/User_group.php:529
5141 msgid "Could not set group membership."
5142 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5143
5144 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5145 #: classes/User_group.php:544
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Could not save local group info."
5148 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5149
5150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5151 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5152 msgid "Change your profile settings"
5153 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5154
5155 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5156 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5157 msgid "Upload an avatar"
5158 msgstr "Last opp ein avatar"
5159
5160 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5161 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5162 msgid "Change your password"
5163 msgstr "Endra passordet ditt"
5164
5165 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5166 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5167 msgid "Change email handling"
5168 msgstr "Endra eposthandtering"
5169
5170 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5171 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Design your profile"
5174 msgstr "Brukarprofil"
5175
5176 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5177 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5178 msgid "Other options"
5179 msgstr "Andre val"
5180
5181 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5182 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5183 msgid "Other"
5184 msgstr "Anna"
5185
5186 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5187 #: lib/action.php:145
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid "%1$s - %2$s"
5190 msgstr "%1$s (%2$s)"
5191
5192 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5193 #: lib/action.php:161
5194 msgid "Untitled page"
5195 msgstr "Ingen tittel"
5196
5197 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5198 #: lib/action.php:436
5199 msgid "Primary site navigation"
5200 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5201
5202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5203 #: lib/action.php:442
5204 #, fuzzy
5205 msgctxt "TOOLTIP"
5206 msgid "Personal profile and friends timeline"
5207 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5208
5209 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5210 #: lib/action.php:445
5211 #, fuzzy
5212 msgctxt "MENU"
5213 msgid "Personal"
5214 msgstr "Personleg"
5215
5216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5217 #: lib/action.php:447
5218 #, fuzzy
5219 msgctxt "TOOLTIP"
5220 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5221 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5222
5223 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5224 #: lib/action.php:452
5225 #, fuzzy
5226 msgctxt "TOOLTIP"
5227 msgid "Connect to services"
5228 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5229
5230 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5231 #: lib/action.php:455
5232 msgid "Connect"
5233 msgstr "Kopla til"
5234
5235 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5236 #: lib/action.php:458
5237 #, fuzzy
5238 msgctxt "TOOLTIP"
5239 msgid "Change site configuration"
5240 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5241
5242 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5243 #: lib/action.php:461
5244 #, fuzzy
5245 msgctxt "MENU"
5246 msgid "Admin"
5247 msgstr "Administrator"
5248
5249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5250 #: lib/action.php:465
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgctxt "TOOLTIP"
5253 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5254 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5255
5256 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5257 #: lib/action.php:468
5258 #, fuzzy
5259 msgctxt "MENU"
5260 msgid "Invite"
5261 msgstr "Invitér"
5262
5263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5264 #: lib/action.php:474
5265 #, fuzzy
5266 msgctxt "TOOLTIP"
5267 msgid "Logout from the site"
5268 msgstr "Logg ut or sida"
5269
5270 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5271 #: lib/action.php:477
5272 #, fuzzy
5273 msgctxt "MENU"
5274 msgid "Logout"
5275 msgstr "Logg ut"
5276
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5278 #: lib/action.php:482
5279 #, fuzzy
5280 msgctxt "TOOLTIP"
5281 msgid "Create an account"
5282 msgstr "Opprett ny konto"
5283
5284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5285 #: lib/action.php:485
5286 #, fuzzy
5287 msgctxt "MENU"
5288 msgid "Register"
5289 msgstr "Registrér"
5290
5291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5292 #: lib/action.php:488
5293 #, fuzzy
5294 msgctxt "TOOLTIP"
5295 msgid "Login to the site"
5296 msgstr "Logg inn or sida"
5297
5298 #: lib/action.php:491
5299 #, fuzzy
5300 msgctxt "MENU"
5301 msgid "Login"
5302 msgstr "Logg inn"
5303
5304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5305 #: lib/action.php:494
5306 #, fuzzy
5307 msgctxt "TOOLTIP"
5308 msgid "Help me!"
5309 msgstr "Hjelp meg!"
5310
5311 #: lib/action.php:497
5312 #, fuzzy
5313 msgctxt "MENU"
5314 msgid "Help"
5315 msgstr "Hjelp"
5316
5317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5318 #: lib/action.php:500
5319 #, fuzzy
5320 msgctxt "TOOLTIP"
5321 msgid "Search for people or text"
5322 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5323
5324 #: lib/action.php:503
5325 #, fuzzy
5326 msgctxt "MENU"
5327 msgid "Search"
5328 msgstr "Søk"
5329
5330 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5331 #. TRANS: Menu item for site administration
5332 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5333 msgid "Site notice"
5334 msgstr "Statusmelding"
5335
5336 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5337 #: lib/action.php:592
5338 msgid "Local views"
5339 msgstr "Lokale syningar"
5340
5341 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5342 #: lib/action.php:659
5343 msgid "Page notice"
5344 msgstr "Sidenotis"
5345
5346 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5347 #: lib/action.php:762
5348 msgid "Secondary site navigation"
5349 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5350
5351 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5352 #: lib/action.php:768
5353 msgid "Help"
5354 msgstr "Hjelp"
5355
5356 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5357 #: lib/action.php:771
5358 msgid "About"
5359 msgstr "Om"
5360
5361 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5362 #: lib/action.php:774
5363 msgid "FAQ"
5364 msgstr "OSS"
5365
5366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5367 #: lib/action.php:779
5368 msgid "TOS"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5372 #: lib/action.php:783
5373 msgid "Privacy"
5374 msgstr "Personvern"
5375
5376 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5377 #: lib/action.php:786
5378 msgid "Source"
5379 msgstr "Kjeldekode"
5380
5381 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5382 #: lib/action.php:792
5383 msgid "Contact"
5384 msgstr "Kontakt"
5385
5386 #: lib/action.php:794
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Badge"
5389 msgstr "Dult"
5390
5391 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5392 #: lib/action.php:823
5393 msgid "StatusNet software license"
5394 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5395
5396 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5397 #: lib/action.php:827
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid ""
5400 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5401 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5402 msgstr ""
5403 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5404 "broughtbyurl%%). "
5405
5406 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5407 #: lib/action.php:830
5408 #, php-format
5409 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5410 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5411
5412 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5413 #: lib/action.php:834
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5417 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5418 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5419 msgstr ""
5420 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5421 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5422 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5423
5424 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5425 #: lib/action.php:850
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Site content license"
5428 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5429
5430 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5431 #. TRANS: %1$s is the site name.
5432 #: lib/action.php:857
5433 #, php-format
5434 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5438 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5439 #: lib/action.php:864
5440 #, php-format
5441 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5445 #: lib/action.php:868
5446 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5450 #: lib/action.php:881
5451 #, php-format
5452 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5456 #: lib/action.php:1192
5457 msgid "Pagination"
5458 msgstr "Paginering"
5459
5460 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5461 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5462 #: lib/action.php:1203
5463 msgid "After"
5464 msgstr "« Etter"
5465
5466 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5467 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5468 #: lib/action.php:1213
5469 msgid "Before"
5470 msgstr "Før »"
5471
5472 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5473 #: lib/activity.php:122
5474 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/activityutils.php:208
5478 msgid "Can't handle remote content yet."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/activityutils.php:244
5482 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/activityutils.php:248
5486 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5490 #: lib/adminpanelaction.php:98
5491 #, fuzzy
5492 msgid "You cannot make changes to this site."
5493 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5494
5495 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5496 #: lib/adminpanelaction.php:110
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5499 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5500
5501 #. TRANS: Client error message.
5502 #: lib/adminpanelaction.php:229
5503 #, fuzzy
5504 msgid "showForm() not implemented."
5505 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5506
5507 #. TRANS: Client error message
5508 #: lib/adminpanelaction.php:259
5509 #, fuzzy
5510 msgid "saveSettings() not implemented."
5511 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5512
5513 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5514 #. TRANS: the admin panel Design.
5515 #: lib/adminpanelaction.php:284
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Unable to delete design setting."
5518 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5519
5520 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5521 #: lib/adminpanelaction.php:350
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Basic site configuration"
5524 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5525
5526 #. TRANS: Menu item for site administration
5527 #: lib/adminpanelaction.php:352
5528 #, fuzzy
5529 msgctxt "MENU"
5530 msgid "Site"
5531 msgstr "Invitér"
5532
5533 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5534 #: lib/adminpanelaction.php:358
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Design configuration"
5537 msgstr "SMS bekreftelse"
5538
5539 #. TRANS: Menu item for site administration
5540 #: lib/adminpanelaction.php:360
5541 #, fuzzy
5542 msgctxt "MENU"
5543 msgid "Design"
5544 msgstr "Personleg"
5545
5546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5547 #: lib/adminpanelaction.php:366
5548 #, fuzzy
5549 msgid "User configuration"
5550 msgstr "SMS bekreftelse"
5551
5552 #. TRANS: Menu item for site administration
5553 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5554 msgid "User"
5555 msgstr "Brukar"
5556
5557 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5558 #: lib/adminpanelaction.php:374
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Access configuration"
5561 msgstr "SMS bekreftelse"
5562
5563 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5564 #: lib/adminpanelaction.php:382
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Paths configuration"
5567 msgstr "SMS bekreftelse"
5568
5569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5570 #: lib/adminpanelaction.php:390
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Sessions configuration"
5573 msgstr "SMS bekreftelse"
5574
5575 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5576 #: lib/adminpanelaction.php:398
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Edit site notice"
5579 msgstr "Statusmelding"
5580
5581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5582 #: lib/adminpanelaction.php:406
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Snapshots configuration"
5585 msgstr "SMS bekreftelse"
5586
5587 #. TRANS: Client error 401.
5588 #: lib/apiauth.php:113
5589 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Form legend.
5593 #: lib/applicationeditform.php:137
5594 msgid "Edit application"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Form guide.
5598 #: lib/applicationeditform.php:187
5599 msgid "Icon for this application"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Form input field instructions.
5603 #: lib/applicationeditform.php:209
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Describe your application in %d characters"
5606 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5607
5608 #. TRANS: Form input field instructions.
5609 #: lib/applicationeditform.php:213
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Describe your application"
5612 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5613
5614 #. TRANS: Form input field instructions.
5615 #: lib/applicationeditform.php:224
5616 #, fuzzy
5617 msgid "URL of the homepage of this application"
5618 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5619
5620 #. TRANS: Form input field label.
5621 #: lib/applicationeditform.php:226
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Source URL"
5624 msgstr "Kjeldekode"
5625
5626 #. TRANS: Form input field instructions.
5627 #: lib/applicationeditform.php:233
5628 msgid "Organization responsible for this application"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Form input field instructions.
5632 #: lib/applicationeditform.php:242
5633 #, fuzzy
5634 msgid "URL for the homepage of the organization"
5635 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5636
5637 #. TRANS: Form input field instructions.
5638 #: lib/applicationeditform.php:251
5639 msgid "URL to redirect to after authentication"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Radio button label for application type
5643 #: lib/applicationeditform.php:278
5644 msgid "Browser"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Radio button label for application type
5648 #: lib/applicationeditform.php:295
5649 msgid "Desktop"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Form guide.
5653 #: lib/applicationeditform.php:297
5654 msgid "Type of application, browser or desktop"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Radio button label for access type.
5658 #: lib/applicationeditform.php:320
5659 msgid "Read-only"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Radio button label for access type.
5663 #: lib/applicationeditform.php:339
5664 msgid "Read-write"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Form guide.
5668 #: lib/applicationeditform.php:341
5669 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Submit button title
5673 #: lib/applicationeditform.php:359
5674 msgid "Cancel"
5675 msgstr "Avbryt"
5676
5677 #. TRANS: Application access type
5678 #: lib/applicationlist.php:136
5679 msgid "read-write"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Application access type
5683 #: lib/applicationlist.php:138
5684 msgid "read-only"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5688 #: lib/applicationlist.php:144
5689 #, php-format
5690 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Button label
5694 #: lib/applicationlist.php:159
5695 #, fuzzy
5696 msgctxt "BUTTON"
5697 msgid "Revoke"
5698 msgstr "Fjern"
5699
5700 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5701 #: lib/attachmentlist.php:88
5702 msgid "Attachments"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5706 #: lib/attachmentlist.php:265
5707 msgid "Author"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5711 #: lib/attachmentlist.php:279
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Provider"
5714 msgstr "Profil"
5715
5716 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5717 msgid "Notices where this attachment appears"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5721 msgid "Tags for this attachment"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Password changing failed"
5727 msgstr "Endra passord"
5728
5729 #: lib/authenticationplugin.php:236
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Password changing is not allowed"
5732 msgstr "Endra passord"
5733
5734 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5735 msgid "Command results"
5736 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5737
5738 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5739 msgid "Command complete"
5740 msgstr "Kommandoen utførd"
5741
5742 #: lib/channel.php:240
5743 msgid "Command failed"
5744 msgstr "Kommandoen feila"
5745
5746 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Notice with that id does not exist"
5749 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5750
5751 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5752 msgid "User has no last notice"
5753 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5754
5755 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5756 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5757 #: lib/command.php:127
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5760 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5761
5762 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5763 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5764 #: lib/command.php:147
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5767 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5768
5769 #: lib/command.php:180
5770 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5771 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5772
5773 #: lib/command.php:225
5774 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5778 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5779 #: lib/command.php:234
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "Nudge sent to %s"
5782 msgstr "Dytta!"
5783
5784 #: lib/command.php:260
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "Subscriptions: %1$s\n"
5788 "Subscribers: %2$s\n"
5789 "Notices: %3$s"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/command.php:302
5793 msgid "Notice marked as fave."
5794 msgstr "Notis markert som favoritt."
5795
5796 #: lib/command.php:323
5797 msgid "You are already a member of that group"
5798 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5799
5800 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5801 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5802 #: lib/command.php:339
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5805 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5806
5807 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5808 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5809 #: lib/command.php:385
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5812 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5813
5814 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5815 #: lib/command.php:418
5816 #, php-format
5817 msgid "Fullname: %s"
5818 msgstr "Fullt namn: %s"
5819
5820 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5821 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5822 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5823 #, php-format
5824 msgid "Location: %s"
5825 msgstr "Stad: %s"
5826
5827 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5828 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5829 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5830 #, php-format
5831 msgid "Homepage: %s"
5832 msgstr "Heimeside: %s"
5833
5834 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5835 #: lib/command.php:430
5836 #, php-format
5837 msgid "About: %s"
5838 msgstr "Om: %s"
5839
5840 #: lib/command.php:457
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5844 "same server."
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Message given if content is too long.
5848 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5849 #: lib/command.php:472
5850 #, fuzzy, php-format
5851 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5852 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5853
5854 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5855 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5856 #: lib/command.php:492
5857 #, php-format
5858 msgid "Direct message to %s sent"
5859 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5860
5861 #: lib/command.php:494
5862 msgid "Error sending direct message."
5863 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5864
5865 #: lib/command.php:514
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Cannot repeat your own notice"
5868 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5869
5870 #: lib/command.php:519
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Already repeated that notice"
5873 msgstr "Slett denne notisen"
5874
5875 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5876 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5877 #: lib/command.php:529
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Notice from %s repeated"
5880 msgstr "Melding lagra"
5881
5882 #: lib/command.php:531
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Error repeating notice."
5885 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5886
5887 #: lib/command.php:562
5888 #, fuzzy, php-format
5889 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5890 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5891
5892 #: lib/command.php:571
5893 #, fuzzy, php-format
5894 msgid "Reply to %s sent"
5895 msgstr "Svar på denne notisen"
5896
5897 #: lib/command.php:573
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Error saving notice."
5900 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5901
5902 #: lib/command.php:620
5903 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5904 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5905
5906 #: lib/command.php:628
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5909 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5910
5911 #: lib/command.php:634
5912 #, php-format
5913 msgid "Subscribed to %s"
5914 msgstr "Tingar %s"
5915
5916 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5917 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5918 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5919
5920 #: lib/command.php:664
5921 #, php-format
5922 msgid "Unsubscribed from %s"
5923 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5924
5925 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5926 msgid "Command not yet implemented."
5927 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5928
5929 #: lib/command.php:685
5930 msgid "Notification off."
5931 msgstr "Notifikasjon av."
5932
5933 #: lib/command.php:687
5934 msgid "Can't turn off notification."
5935 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5936
5937 #: lib/command.php:708
5938 msgid "Notification on."
5939 msgstr "Notifikasjon på."
5940
5941 #: lib/command.php:710
5942 msgid "Can't turn on notification."
5943 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5944
5945 #: lib/command.php:723
5946 msgid "Login command is disabled"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/command.php:734
5950 #, php-format
5951 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/command.php:761
5955 #, fuzzy, php-format
5956 msgid "Unsubscribed  %s"
5957 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5958
5959 #: lib/command.php:778
5960 #, fuzzy
5961 msgid "You are not subscribed to anyone."
5962 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5963
5964 #: lib/command.php:780
5965 msgid "You are subscribed to this person:"
5966 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5967 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5968 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5969
5970 #: lib/command.php:800
5971 #, fuzzy
5972 msgid "No one is subscribed to you."
5973 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5974
5975 #: lib/command.php:802
5976 msgid "This person is subscribed to you:"
5977 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5978 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5979 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5980
5981 #: lib/command.php:822
5982 #, fuzzy
5983 msgid "You are not a member of any groups."
5984 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5985
5986 #: lib/command.php:824
5987 msgid "You are a member of this group:"
5988 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5989 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5990 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5991
5992 #: lib/command.php:838
5993 msgid ""
5994 "Commands:\n"
5995 "on - turn on notifications\n"
5996 "off - turn off notifications\n"
5997 "help - show this help\n"
5998 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5999 "groups - lists the groups you have joined\n"
6000 "subscriptions - list the people you follow\n"
6001 "subscribers - list the people that follow you\n"
6002 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6003 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6004 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6005 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6006 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6007 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6008 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6009 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6010 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6011 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6012 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6013 "join <group> - join group\n"
6014 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6015 "drop <group> - leave group\n"
6016 "stats - get your stats\n"
6017 "stop - same as 'off'\n"
6018 "quit - same as 'off'\n"
6019 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6020 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6021 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6022 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6023 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6024 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6025 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6026 "track <word> - not yet implemented.\n"
6027 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6028 "track off - not yet implemented.\n"
6029 "untrack all - not yet implemented.\n"
6030 "tracks - not yet implemented.\n"
6031 "tracking - not yet implemented.\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/common.php:135
6035 #, fuzzy
6036 msgid "No configuration file found. "
6037 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6038
6039 #: lib/common.php:136
6040 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/common.php:138
6044 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/common.php:139
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Go to the installer."
6050 msgstr "Logg inn or sida"
6051
6052 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6053 msgid "IM"
6054 msgstr "Ljonmelding"
6055
6056 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6057 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6058 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6059
6060 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6061 msgid "Updates by SMS"
6062 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6063
6064 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Connections"
6067 msgstr "Kopla til"
6068
6069 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6070 msgid "Authorized connected applications"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/dberroraction.php:60
6074 msgid "Database error"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/designsettings.php:105
6078 msgid "Upload file"
6079 msgstr "Last opp fil"
6080
6081 #: lib/designsettings.php:109
6082 #, fuzzy
6083 msgid ""
6084 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6085 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
6086
6087 #: lib/designsettings.php:418
6088 msgid "Design defaults restored."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6092 msgid "Disfavor this notice"
6093 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6094
6095 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6096 msgid "Favor this notice"
6097 msgstr "Favoriser denne notisen"
6098
6099 #: lib/favorform.php:140
6100 msgid "Favor"
6101 msgstr "Tjeneste"
6102
6103 #: lib/feed.php:85
6104 msgid "RSS 1.0"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/feed.php:87
6108 msgid "RSS 2.0"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/feed.php:89
6112 msgid "Atom"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/feed.php:91
6116 msgid "FOAF"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/feedlist.php:64
6120 msgid "Export data"
6121 msgstr "Eksporter data"
6122
6123 #: lib/galleryaction.php:121
6124 msgid "Filter tags"
6125 msgstr "Filtrer emneord"
6126
6127 #: lib/galleryaction.php:131
6128 msgid "All"
6129 msgstr "Alle"
6130
6131 #: lib/galleryaction.php:139
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Select tag to filter"
6134 msgstr "Velg ein tilbydar"
6135
6136 #: lib/galleryaction.php:140
6137 msgid "Tag"
6138 msgstr "Merkelapp"
6139
6140 #: lib/galleryaction.php:141
6141 msgid "Choose a tag to narrow list"
6142 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6143
6144 #: lib/galleryaction.php:143
6145 msgid "Go"
6146 msgstr "Gå"
6147
6148 #: lib/grantroleform.php:91
6149 #, php-format
6150 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/groupeditform.php:163
6154 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6155 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6156
6157 #: lib/groupeditform.php:168
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Describe the group or topic"
6160 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6161
6162 #: lib/groupeditform.php:170
6163 #, fuzzy, php-format
6164 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6165 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6166
6167 #: lib/groupeditform.php:179
6168 msgid ""
6169 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6170 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6171
6172 #: lib/groupeditform.php:187
6173 #, php-format
6174 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/groupnav.php:85
6178 msgid "Group"
6179 msgstr "Gruppe"
6180
6181 #: lib/groupnav.php:101
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Blocked"
6184 msgstr "Blokkér"
6185
6186 #: lib/groupnav.php:102
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "%s blocked users"
6189 msgstr "Blokker brukaren"
6190
6191 #: lib/groupnav.php:108
6192 #, php-format
6193 msgid "Edit %s group properties"
6194 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6195
6196 #: lib/groupnav.php:113
6197 msgid "Logo"
6198 msgstr "Logo"
6199
6200 #: lib/groupnav.php:114
6201 #, php-format
6202 msgid "Add or edit %s logo"
6203 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6204
6205 #: lib/groupnav.php:120
6206 #, fuzzy, php-format
6207 msgid "Add or edit %s design"
6208 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6209
6210 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6211 msgid "Groups with most members"
6212 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6213
6214 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6215 msgid "Groups with most posts"
6216 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6217
6218 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6219 #, php-format
6220 msgid "Tags in %s group's notices"
6221 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6222
6223 #. TRANS: Client exception 406
6224 #: lib/htmloutputter.php:104
6225 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6226 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6227
6228 #: lib/imagefile.php:72
6229 msgid "Unsupported image file format."
6230 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6231
6232 #: lib/imagefile.php:88
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6235 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6236
6237 #: lib/imagefile.php:93
6238 msgid "Partial upload."
6239 msgstr "Hallvegs opplasta."
6240
6241 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6242 msgid "System error uploading file."
6243 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6244
6245 #: lib/imagefile.php:109
6246 msgid "Not an image or corrupt file."
6247 msgstr "Korrupt bilete."
6248
6249 #: lib/imagefile.php:122
6250 msgid "Lost our file."
6251 msgstr "Mista fila vår."
6252
6253 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6254 msgid "Unknown file type"
6255 msgstr "Ukjend fil type"
6256
6257 #: lib/imagefile.php:244
6258 msgid "MB"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/imagefile.php:246
6262 msgid "kB"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/jabber.php:387
6266 #, php-format
6267 msgid "[%s]"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/jabber.php:567
6271 #, php-format
6272 msgid "Unknown inbox source %d."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/joinform.php:114
6276 msgid "Join"
6277 msgstr "Bli med"
6278
6279 #: lib/leaveform.php:114
6280 msgid "Leave"
6281 msgstr "Forlat"
6282
6283 #: lib/logingroupnav.php:80
6284 msgid "Login with a username and password"
6285 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6286
6287 #: lib/logingroupnav.php:86
6288 msgid "Sign up for a new account"
6289 msgstr "Opprett ny konto"
6290
6291 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6292 #: lib/mail.php:174
6293 msgid "Email address confirmation"
6294 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6295
6296 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6297 #: lib/mail.php:177
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "Hey, %s.\n"
6301 "\n"
6302 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6303 "\n"
6304 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6305 "\n"
6306 "\t%s\n"
6307 "\n"
6308 "If not, just ignore this message.\n"
6309 "\n"
6310 "Thanks for your time, \n"
6311 "%s\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6315 #: lib/mail.php:243
6316 #, php-format
6317 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6318 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6319
6320 #: lib/mail.php:248
6321 #, php-format
6322 msgid ""
6323 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6324 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6328 #: lib/mail.php:254
6329 #, fuzzy, php-format
6330 msgid ""
6331 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6332 "\n"
6333 "\t%3$s\n"
6334 "\n"
6335 "%4$s%5$s%6$s\n"
6336 "Faithfully yours,\n"
6337 "%7$s.\n"
6338 "\n"
6339 "----\n"
6340 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6341 msgstr ""
6342 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6343 "\n"
6344 "\t%3$s\n"
6345 "\n"
6346 "Beste helsing,\n"
6347 "%4$s.\n"
6348
6349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6350 #: lib/mail.php:274
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Bio: %s"
6353 msgstr ""
6354 "Bio: %s\n"
6355 "\n"
6356
6357 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6358 #: lib/mail.php:304
6359 #, php-format
6360 msgid "New email address for posting to %s"
6361 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6362
6363 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6364 #: lib/mail.php:308
6365 #, php-format
6366 msgid ""
6367 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6368 "\n"
6369 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6370 "\n"
6371 "More email instructions at %3$s.\n"
6372 "\n"
6373 "Faithfully yours,\n"
6374 "%4$s"
6375 msgstr ""
6376 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6377 "\n"
6378 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6379 "\n"
6380 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6381 "\n"
6382 "Helsing frå %4$s"
6383
6384 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6385 #: lib/mail.php:433
6386 #, php-format
6387 msgid "%s status"
6388 msgstr "%s status"
6389
6390 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6391 #: lib/mail.php:460
6392 msgid "SMS confirmation"
6393 msgstr "SMS bekreftelse"
6394
6395 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6396 #: lib/mail.php:463
6397 #, fuzzy, php-format
6398 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6399 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6400
6401 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6402 #: lib/mail.php:484
6403 #, php-format
6404 msgid "You've been nudged by %s"
6405 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6406
6407 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6408 #: lib/mail.php:489
6409 #, php-format
6410 msgid ""
6411 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6412 "to post some news.\n"
6413 "\n"
6414 "So let's hear from you :)\n"
6415 "\n"
6416 "%3$s\n"
6417 "\n"
6418 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6419 "\n"
6420 "With kind regards,\n"
6421 "%4$s\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6425 #: lib/mail.php:536
6426 #, php-format
6427 msgid "New private message from %s"
6428 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6429
6430 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6431 #: lib/mail.php:541
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6435 "\n"
6436 "------------------------------------------------------\n"
6437 "%3$s\n"
6438 "------------------------------------------------------\n"
6439 "\n"
6440 "You can reply to their message here:\n"
6441 "\n"
6442 "%4$s\n"
6443 "\n"
6444 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6445 "\n"
6446 "With kind regards,\n"
6447 "%5$s\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6451 #: lib/mail.php:589
6452 #, fuzzy, php-format
6453 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6454 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6455
6456 #. TRANS: Body for favorite notification email
6457 #: lib/mail.php:592
6458 #, php-format
6459 msgid ""
6460 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6461 "\n"
6462 "The URL of your notice is:\n"
6463 "\n"
6464 "%3$s\n"
6465 "\n"
6466 "The text of your notice is:\n"
6467 "\n"
6468 "%4$s\n"
6469 "\n"
6470 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6471 "\n"
6472 "%5$s\n"
6473 "\n"
6474 "Faithfully yours,\n"
6475 "%6$s\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6479 #: lib/mail.php:651
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "The full conversation can be read here:\n"
6483 "\n"
6484 "\t%s"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/mail.php:657
6488 #, php-format
6489 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6493 #: lib/mail.php:660
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6497 "\n"
6498 "The notice is here:\n"
6499 "\n"
6500 "\t%3$s\n"
6501 "\n"
6502 "It reads:\n"
6503 "\n"
6504 "\t%4$s\n"
6505 "\n"
6506 "%5$sYou can reply back here:\n"
6507 "\n"
6508 "\t%6$s\n"
6509 "\n"
6510 "The list of all @-replies for you here:\n"
6511 "\n"
6512 "%7$s\n"
6513 "\n"
6514 "Faithfully yours,\n"
6515 "%2$s\n"
6516 "\n"
6517 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/mailbox.php:89
6521 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6522 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6523
6524 #: lib/mailbox.php:139
6525 msgid ""
6526 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6527 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6531 #, fuzzy
6532 msgid "from"
6533 msgstr " frå "
6534
6535 #: lib/mailhandler.php:37
6536 msgid "Could not parse message."
6537 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6538
6539 #: lib/mailhandler.php:42
6540 msgid "Not a registered user."
6541 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6542
6543 #: lib/mailhandler.php:46
6544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6545 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6546
6547 #: lib/mailhandler.php:50
6548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6549 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6550
6551 #: lib/mailhandler.php:228
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Unsupported message type: %s"
6554 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6555
6556 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6557 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/mediafile.php:142
6561 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/mediafile.php:147
6565 msgid ""
6566 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6567 "the HTML form."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/mediafile.php:152
6571 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/mediafile.php:159
6575 msgid "Missing a temporary folder."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/mediafile.php:162
6579 msgid "Failed to write file to disk."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/mediafile.php:165
6583 msgid "File upload stopped by extension."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6587 msgid "File exceeds user's quota."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6591 msgid "File could not be moved to destination directory."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Could not determine file's MIME type."
6597 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6598
6599 #: lib/mediafile.php:318
6600 #, php-format
6601 msgid " Try using another %s format."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/mediafile.php:323
6605 #, php-format
6606 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/messageform.php:120
6610 msgid "Send a direct notice"
6611 msgstr "Send ei direkte melding"
6612
6613 #: lib/messageform.php:146
6614 msgid "To"
6615 msgstr "Til"
6616
6617 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6618 msgid "Available characters"
6619 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6620
6621 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6622 #, fuzzy
6623 msgctxt "Send button for sending notice"
6624 msgid "Send"
6625 msgstr "Send"
6626
6627 #: lib/noticeform.php:160
6628 msgid "Send a notice"
6629 msgstr "Send ei melding"
6630
6631 #: lib/noticeform.php:173
6632 #, php-format
6633 msgid "What's up, %s?"
6634 msgstr "Kva skjer, %s?"
6635
6636 #: lib/noticeform.php:192
6637 msgid "Attach"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/noticeform.php:196
6641 msgid "Attach a file"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/noticeform.php:212
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Share my location"
6647 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6648
6649 #: lib/noticeform.php:215
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Do not share my location"
6652 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6653
6654 #: lib/noticeform.php:216
6655 msgid ""
6656 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6657 "try again later"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6661 #: lib/noticelist.php:436
6662 #, fuzzy
6663 msgid "N"
6664 msgstr "Nei"
6665
6666 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6667 #: lib/noticelist.php:438
6668 msgid "S"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6672 #: lib/noticelist.php:440
6673 msgid "E"
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6677 #: lib/noticelist.php:442
6678 msgid "W"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/noticelist.php:444
6682 #, php-format
6683 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/noticelist.php:453
6687 msgid "at"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/noticelist.php:567
6691 #, fuzzy
6692 msgid "in context"
6693 msgstr "Ingen innhald."
6694
6695 #: lib/noticelist.php:602
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Repeated by"
6698 msgstr "Lag"
6699
6700 #: lib/noticelist.php:629
6701 msgid "Reply to this notice"
6702 msgstr "Svar på denne notisen"
6703
6704 #: lib/noticelist.php:630
6705 msgid "Reply"
6706 msgstr "Svar"
6707
6708 #: lib/noticelist.php:674
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Notice repeated"
6711 msgstr "Melding lagra"
6712
6713 #: lib/nudgeform.php:116
6714 msgid "Nudge this user"
6715 msgstr "Dult denne brukaren"
6716
6717 #: lib/nudgeform.php:128
6718 msgid "Nudge"
6719 msgstr "Dult"
6720
6721 #: lib/nudgeform.php:128
6722 msgid "Send a nudge to this user"
6723 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6724
6725 #: lib/oauthstore.php:283
6726 msgid "Error inserting new profile"
6727 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6728
6729 #: lib/oauthstore.php:291
6730 msgid "Error inserting avatar"
6731 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6732
6733 #: lib/oauthstore.php:306
6734 msgid "Error updating remote profile"
6735 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6736
6737 #: lib/oauthstore.php:311
6738 msgid "Error inserting remote profile"
6739 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6740
6741 #: lib/oauthstore.php:345
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Duplicate notice"
6744 msgstr "Slett notis"
6745
6746 #: lib/oauthstore.php:490
6747 msgid "Couldn't insert new subscription."
6748 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6749
6750 #: lib/personalgroupnav.php:99
6751 msgid "Personal"
6752 msgstr "Personleg"
6753
6754 #: lib/personalgroupnav.php:104
6755 msgid "Replies"
6756 msgstr "Svar"
6757
6758 #: lib/personalgroupnav.php:114
6759 msgid "Favorites"
6760 msgstr "Favorittar"
6761
6762 #: lib/personalgroupnav.php:125
6763 msgid "Inbox"
6764 msgstr "Innboks"
6765
6766 #: lib/personalgroupnav.php:126
6767 msgid "Your incoming messages"
6768 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6769
6770 #: lib/personalgroupnav.php:130
6771 msgid "Outbox"
6772 msgstr "Utboks"
6773
6774 #: lib/personalgroupnav.php:131
6775 msgid "Your sent messages"
6776 msgstr "Dine sende meldingar"
6777
6778 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6779 #, php-format
6780 msgid "Tags in %s's notices"
6781 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6782
6783 #: lib/plugin.php:115
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Unknown"
6786 msgstr "Uventa handling."
6787
6788 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6789 msgid "Subscriptions"
6790 msgstr "Tingingar"
6791
6792 #: lib/profileaction.php:126
6793 msgid "All subscriptions"
6794 msgstr "Alle tingingar"
6795
6796 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6797 msgid "Subscribers"
6798 msgstr "Tingarar"
6799
6800 #: lib/profileaction.php:161
6801 msgid "All subscribers"
6802 msgstr "Tingarar"
6803
6804 #: lib/profileaction.php:191
6805 #, fuzzy
6806 msgid "User ID"
6807 msgstr "Brukar"
6808
6809 #: lib/profileaction.php:196
6810 msgid "Member since"
6811 msgstr "Medlem sidan"
6812
6813 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6814 #: lib/profileaction.php:235
6815 msgid "Daily average"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/profileaction.php:264
6819 msgid "All groups"
6820 msgstr "Alle gruppar"
6821
6822 #: lib/profileformaction.php:123
6823 msgid "Unimplemented method."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/publicgroupnav.php:78
6827 msgid "Public"
6828 msgstr "Offentleg"
6829
6830 #: lib/publicgroupnav.php:82
6831 msgid "User groups"
6832 msgstr "Brukar grupper"
6833
6834 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6835 msgid "Recent tags"
6836 msgstr "Nylege emneord"
6837
6838 #: lib/publicgroupnav.php:88
6839 msgid "Featured"
6840 msgstr "Framheva"
6841
6842 #: lib/publicgroupnav.php:92
6843 msgid "Popular"
6844 msgstr "Populære"
6845
6846 #: lib/redirectingaction.php:95
6847 #, fuzzy
6848 msgid "No return-to arguments."
6849 msgstr "Manglar argumentet ID."
6850
6851 #: lib/repeatform.php:107
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Repeat this notice?"
6854 msgstr "Svar på denne notisen"
6855
6856 #: lib/repeatform.php:132
6857 msgid "Yes"
6858 msgstr "Jau"
6859
6860 #: lib/repeatform.php:132
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Repeat this notice"
6863 msgstr "Svar på denne notisen"
6864
6865 #: lib/revokeroleform.php:91
6866 #, fuzzy, php-format
6867 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6868 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6869
6870 #: lib/router.php:709
6871 msgid "No single user defined for single-user mode."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/sandboxform.php:67
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Sandbox"
6877 msgstr "Innboks"
6878
6879 #: lib/sandboxform.php:78
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Sandbox this user"
6882 msgstr "Lås opp brukaren"
6883
6884 #: lib/searchaction.php:120
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Search site"
6887 msgstr "Søk"
6888
6889 #: lib/searchaction.php:126
6890 msgid "Keyword(s)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/searchaction.php:127
6894 msgid "Search"
6895 msgstr "Søk"
6896
6897 #: lib/searchaction.php:162
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Search help"
6900 msgstr "Søk"
6901
6902 #: lib/searchgroupnav.php:80
6903 msgid "People"
6904 msgstr "Folk"
6905
6906 #: lib/searchgroupnav.php:81
6907 msgid "Find people on this site"
6908 msgstr "Finn folk på denne sida"
6909
6910 #: lib/searchgroupnav.php:83
6911 msgid "Find content of notices"
6912 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6913
6914 #: lib/searchgroupnav.php:85
6915 msgid "Find groups on this site"
6916 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6917
6918 #: lib/section.php:89
6919 msgid "Untitled section"
6920 msgstr "Seksjon utan tittel"
6921
6922 #: lib/section.php:106
6923 msgid "More..."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/silenceform.php:67
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Silence"
6929 msgstr "Statusmelding"
6930
6931 #: lib/silenceform.php:78
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Silence this user"
6934 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6935
6936 #: lib/subgroupnav.php:83
6937 #, php-format
6938 msgid "People %s subscribes to"
6939 msgstr "Mennesker %s tingar"
6940
6941 #: lib/subgroupnav.php:91
6942 #, php-format
6943 msgid "People subscribed to %s"
6944 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6945
6946 #: lib/subgroupnav.php:99
6947 #, php-format
6948 msgid "Groups %s is a member of"
6949 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6950
6951 #: lib/subgroupnav.php:105
6952 msgid "Invite"
6953 msgstr "Invitér"
6954
6955 #: lib/subgroupnav.php:106
6956 #, php-format
6957 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6958 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6959
6960 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6961 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6962 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6966 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6967 msgid "People Tagcloud as tagged"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/tagcloudsection.php:56
6971 msgid "None"
6972 msgstr "Ingen"
6973
6974 #: lib/themeuploader.php:50
6975 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6979 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6983 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6984 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Failed saving theme."
6987 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6988
6989 #: lib/themeuploader.php:139
6990 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/themeuploader.php:166
6994 #, php-format
6995 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/themeuploader.php:178
6999 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/themeuploader.php:205
7003 msgid ""
7004 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7005 "digits, underscore, and minus sign."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/themeuploader.php:216
7009 #, php-format
7010 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/themeuploader.php:234
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Error opening theme archive."
7016 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
7017
7018 #: lib/topposterssection.php:74
7019 msgid "Top posters"
7020 msgstr "Med flest meldingar"
7021
7022 #: lib/unsandboxform.php:69
7023 msgid "Unsandbox"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/unsandboxform.php:80
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Unsandbox this user"
7029 msgstr "Lås opp brukaren"
7030
7031 #: lib/unsilenceform.php:67
7032 msgid "Unsilence"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/unsilenceform.php:78
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Unsilence this user"
7038 msgstr "Lås opp brukaren"
7039
7040 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7041 msgid "Unsubscribe from this user"
7042 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7043
7044 #: lib/unsubscribeform.php:137
7045 msgid "Unsubscribe"
7046 msgstr "Fjern tinging"
7047
7048 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7051 msgstr "Brukaren har inga profil."
7052
7053 #: lib/userprofile.php:117
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Edit Avatar"
7056 msgstr "Brukarbilete"
7057
7058 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7059 msgid "User actions"
7060 msgstr "Brukarverkty"
7061
7062 #: lib/userprofile.php:237
7063 msgid "User deletion in progress..."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/userprofile.php:263
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Edit profile settings"
7069 msgstr "Profilinnstillingar"
7070
7071 #: lib/userprofile.php:264
7072 msgid "Edit"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/userprofile.php:287
7076 msgid "Send a direct message to this user"
7077 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7078
7079 #: lib/userprofile.php:288
7080 msgid "Message"
7081 msgstr "Melding"
7082
7083 #: lib/userprofile.php:326
7084 msgid "Moderate"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/userprofile.php:364
7088 #, fuzzy
7089 msgid "User role"
7090 msgstr "Brukarprofil"
7091
7092 #: lib/userprofile.php:366
7093 #, fuzzy
7094 msgctxt "role"
7095 msgid "Administrator"
7096 msgstr "Administrator"
7097
7098 #: lib/userprofile.php:367
7099 msgctxt "role"
7100 msgid "Moderator"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7104 #: lib/util.php:1100
7105 msgid "a few seconds ago"
7106 msgstr "eit par sekund sidan"
7107
7108 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7109 #: lib/util.php:1103
7110 msgid "about a minute ago"
7111 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7112
7113 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7114 #: lib/util.php:1107
7115 #, php-format
7116 msgid "about %d minutes ago"
7117 msgstr "~%d minutt sidan"
7118
7119 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7120 #: lib/util.php:1110
7121 msgid "about an hour ago"
7122 msgstr "omtrent ein time sidan"
7123
7124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7125 #: lib/util.php:1114
7126 #, php-format
7127 msgid "about %d hours ago"
7128 msgstr "~%d timar sidan"
7129
7130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7131 #: lib/util.php:1117
7132 msgid "about a day ago"
7133 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7134
7135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7136 #: lib/util.php:1121
7137 #, php-format
7138 msgid "about %d days ago"
7139 msgstr "~%d dagar sidan"
7140
7141 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7142 #: lib/util.php:1124
7143 msgid "about a month ago"
7144 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7145
7146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7147 #: lib/util.php:1128
7148 #, php-format
7149 msgid "about %d months ago"
7150 msgstr "~%d månadar sidan"
7151
7152 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7153 #: lib/util.php:1131
7154 msgid "about a year ago"
7155 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7156
7157 #: lib/webcolor.php:82
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "%s is not a valid color!"
7160 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7161
7162 #: lib/webcolor.php:123
7163 #, php-format
7164 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/xmppmanager.php:403
7168 #, fuzzy, php-format
7169 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7170 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"