1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:56:09+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
90 #: lib/applicationeditform.php:355
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
103 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
104 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
105 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
106 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
107 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
109 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
110 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
111 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
112 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
113 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
114 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
115 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
116 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
117 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
118 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
119 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
120 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
121 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
122 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
123 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
124 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
125 msgid "No such user."
126 msgstr "Brukaren finst ikkje."
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
129 #: actions/all.php:90
131 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
132 msgstr "%s med vener"
134 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
136 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
137 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
138 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
139 #: lib/personalgroupnav.php:100
141 msgid "%s and friends"
142 msgstr "%s med vener"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:107
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
148 msgstr "Straum for vener av %s"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:116
153 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
154 msgstr "Straum for vener av %s"
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:125
159 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
160 msgstr "Straum for vener av %s"
162 #. TRANS: %1$s is user nickname
163 #: actions/all.php:138
166 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
169 #: actions/all.php:143
172 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
173 "something yourself."
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
184 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
187 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
188 "post a notice to them."
192 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "%s med vener"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "Fann ikkje API-metode."
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "Dette krev ein POST."
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
262 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
263 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
264 #: lib/profileaction.php:84
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "Brukaren har inga profil."
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
274 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
275 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
276 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
277 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
278 #: lib/designsettings.php:283
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
289 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
290 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
291 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
293 msgid "Unable to save your design settings."
294 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
299 msgid "Could not update your design."
300 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
302 #: actions/apiblockcreate.php:106
304 msgid "You cannot block yourself!"
305 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
307 #: actions/apiblockcreate.php:127
308 msgid "Block user failed."
309 msgstr "Blokkering av brukar feila."
311 #: actions/apiblockdestroy.php:115
312 msgid "Unblock user failed."
313 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
315 #: actions/apidirectmessage.php:89
317 msgid "Direct messages from %s"
318 msgstr "Direkte meldingar til %s"
320 #: actions/apidirectmessage.php:93
322 msgid "All the direct messages sent from %s"
323 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
325 #: actions/apidirectmessage.php:101
327 msgid "Direct messages to %s"
328 msgstr "Direkte meldingar til %s"
330 #: actions/apidirectmessage.php:105
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
336 msgid "No message text!"
337 msgstr "Inga meldingstekst!"
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
341 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
342 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
345 msgid "Recipient user not found."
346 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
349 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
350 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
352 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
353 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
354 msgid "No status found with that ID."
355 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
357 #: actions/apifavoritecreate.php:121
359 msgid "This status is already a favorite."
360 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
362 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
363 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
364 msgid "Could not create favorite."
365 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
367 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
369 msgid "That status is not a favorite."
370 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
372 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
373 msgid "Could not delete favorite."
374 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
377 msgid "Could not follow user: profile not found."
378 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
380 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
382 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
383 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
385 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
386 msgid "Could not unfollow user: User not found."
387 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
389 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
391 msgid "You cannot unfollow yourself."
392 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
394 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
396 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
397 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
400 msgid "Could not determine source user."
401 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
403 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
404 msgid "Could not find target user."
405 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
407 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
408 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
409 #: actions/register.php:212
410 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
411 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
413 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
414 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
415 #: actions/register.php:215
416 msgid "Nickname already in use. Try another one."
417 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
419 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
420 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
421 #: actions/register.php:217
422 msgid "Not a valid nickname."
423 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
425 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
426 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
427 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
428 #: actions/register.php:224
429 msgid "Homepage is not a valid URL."
430 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
432 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
433 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
434 #: actions/register.php:227
435 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
436 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
438 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
439 #: actions/newapplication.php:172
441 msgid "Description is too long (max %d chars)."
442 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
444 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
445 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
446 #: actions/register.php:234
447 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
448 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
450 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
451 #: actions/newgroup.php:159
453 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
456 #: actions/apigroupcreate.php:268
458 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
459 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
461 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
462 #: actions/newgroup.php:172
464 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
465 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
467 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
468 #: actions/newgroup.php:178
469 msgid "Alias can't be the same as nickname."
472 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
473 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
474 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
475 msgid "Group not found."
476 msgstr "Finst ikkje."
478 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
479 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
481 msgid "You are already a member of that group."
482 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
484 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
485 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
486 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
489 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
490 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
491 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
493 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
494 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
496 #: actions/apigroupleave.php:116
498 msgid "You are not a member of this group."
499 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
501 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
502 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
503 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
504 #: lib/command.php:398
506 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
507 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
509 #. TRANS: %s is a user name
510 #: actions/apigrouplist.php:98
515 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
516 #: actions/apigrouplist.php:108
518 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
519 msgstr "Grupper %s er medlem av"
521 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
522 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
523 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
528 #: actions/apigrouplistall.php:96
531 msgstr "Gruppe handlingar"
533 #: actions/apimediaupload.php:100
535 msgid "Upload failed."
536 msgstr "Last opp fil"
538 #: actions/apioauthauthorize.php:101
539 msgid "No oauth_token parameter provided."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:106
544 msgid "Invalid token."
545 msgstr "Ugyldig storleik."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
548 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
549 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
550 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
551 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
552 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
553 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
554 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
555 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
556 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
557 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
558 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
559 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
560 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
561 #: lib/designsettings.php:294
562 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
563 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:135
567 msgid "Invalid nickname / password!"
568 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
570 #: actions/apioauthauthorize.php:159
572 msgid "Database error deleting OAuth application user."
573 msgstr "Feil ved å setja brukar."
575 #: actions/apioauthauthorize.php:185
577 msgid "Database error inserting OAuth application user."
578 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
580 #: actions/apioauthauthorize.php:214
583 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
587 #: actions/apioauthauthorize.php:227
589 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
592 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
593 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
596 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
597 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
598 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
599 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
600 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
601 msgid "Unexpected form submission."
602 msgstr "Uventa skjemasending."
604 #: actions/apioauthauthorize.php:259
605 msgid "An application would like to connect to your account"
608 #: actions/apioauthauthorize.php:276
609 msgid "Allow or deny access"
612 #: actions/apioauthauthorize.php:292
615 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
616 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
617 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
620 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
621 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
625 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
626 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
627 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
628 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
629 #: lib/userprofile.php:132
633 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
634 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
635 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
639 #: actions/apioauthauthorize.php:328
643 #: actions/apioauthauthorize.php:334
648 #: actions/apioauthauthorize.php:351
649 msgid "Allow or deny access to your account information."
652 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
653 msgid "This method requires a POST or DELETE."
654 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
656 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
657 msgid "You may not delete another user's status."
658 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
660 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
661 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
662 msgid "No such notice."
663 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
665 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
666 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
668 msgid "Cannot repeat your own notice."
669 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
671 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
672 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
673 msgid "Already repeated that notice."
674 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
676 #: actions/apistatusesshow.php:139
678 msgid "Status deleted."
679 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
681 #: actions/apistatusesshow.php:145
682 msgid "No status with that ID found."
683 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
685 #: actions/apistatusesupdate.php:222
686 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
689 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
690 #: lib/mailhandler.php:60
692 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
693 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
695 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
697 msgstr "Finst ikkje."
699 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
701 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
704 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
706 msgid "Unsupported format."
707 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
709 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
711 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
712 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
714 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
716 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
717 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
719 #: actions/apitimelinementions.php:118
721 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
722 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
724 #: actions/apitimelinementions.php:131
726 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
727 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
729 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
731 msgid "%s public timeline"
732 msgstr "%s offentleg tidsline"
734 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
736 msgid "%s updates from everyone!"
737 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
739 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
741 msgid "Repeated to %s"
744 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
746 msgid "Repeats of %s"
749 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
751 msgid "Notices tagged with %s"
752 msgstr "Notisar merka med %s"
754 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
756 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
757 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
759 #: actions/apitrends.php:87
760 msgid "API method under construction."
761 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
763 #: actions/attachment.php:73
764 msgid "No such attachment."
765 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
767 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
768 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
769 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
770 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
772 msgstr "Ingen kallenamn."
774 #: actions/avatarbynickname.php:64
776 msgstr "Ingen storleik."
778 #: actions/avatarbynickname.php:69
779 msgid "Invalid size."
780 msgstr "Ugyldig storleik."
782 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
783 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
784 #: lib/accountsettingsaction.php:113
786 msgstr "Brukarbilete"
788 #: actions/avatarsettings.php:78
790 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
791 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
793 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
794 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
795 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
796 msgid "User without matching profile."
797 msgstr "Brukaren har inga profil."
799 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
800 #: actions/grouplogo.php:254
801 msgid "Avatar settings"
802 msgstr "Avatar-innstillingar"
804 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
805 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
809 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
810 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
814 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
815 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
819 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
823 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
827 #: actions/avatarsettings.php:305
829 msgid "No file uploaded."
830 msgstr "Ingen vald profil."
832 #: actions/avatarsettings.php:332
833 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
834 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
836 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
837 msgid "Lost our file data."
838 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
840 #: actions/avatarsettings.php:370
841 msgid "Avatar updated."
842 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
844 #: actions/avatarsettings.php:373
845 msgid "Failed updating avatar."
846 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
848 #: actions/avatarsettings.php:397
850 msgid "Avatar deleted."
851 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
853 #: actions/block.php:69
854 msgid "You already blocked that user."
855 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
857 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
859 msgstr "Blokker brukaren"
861 #: actions/block.php:138
863 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
864 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
865 "will not be notified of any @-replies from them."
868 #. TRANS: Button label on the user block form.
869 #. TRANS: Button label on the delete application form.
870 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
871 #. TRANS: Button label on the delete user form.
872 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
873 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
874 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
875 #: actions/groupblock.php:178
880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
882 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
884 msgid "Do not block this user"
885 msgstr "Lås opp brukaren"
887 #. TRANS: Button label on the user block form.
888 #. TRANS: Button label on the delete application form.
889 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
890 #. TRANS: Button label on the delete user form.
891 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
892 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
893 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
894 #: actions/groupblock.php:185
900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
901 #. TRANS: Description of the form to block a user.
902 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
903 msgid "Block this user"
904 msgstr "Blokkér denne brukaren"
906 #: actions/block.php:187
907 msgid "Failed to save block information."
908 msgstr "Lagring av informasjon feila."
910 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
911 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
912 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
913 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
914 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
915 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
916 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
917 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
918 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
919 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
920 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
921 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
922 #: lib/command.php:380
923 msgid "No such group."
924 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
926 #: actions/blockedfromgroup.php:97
928 msgid "%s blocked profiles"
929 msgstr "Brukarprofil"
931 #: actions/blockedfromgroup.php:100
933 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
934 msgstr "%s med vener, side %d"
936 #: actions/blockedfromgroup.php:115
938 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
939 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
941 #: actions/blockedfromgroup.php:288
943 msgid "Unblock user from group"
944 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
946 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
947 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
951 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
952 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
953 msgid "Unblock this user"
954 msgstr "Lås opp brukaren"
956 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
957 #: actions/bookmarklet.php:51
962 #: actions/confirmaddress.php:75
963 msgid "No confirmation code."
964 msgstr "Ingen stadfestingskode."
966 #: actions/confirmaddress.php:80
967 msgid "Confirmation code not found."
968 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
970 #: actions/confirmaddress.php:85
971 msgid "That confirmation code is not for you!"
972 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
974 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
975 #: actions/confirmaddress.php:91
977 msgid "Unrecognized address type %s."
978 msgstr "Ukjend adressetype %s"
980 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
981 #: actions/confirmaddress.php:96
982 msgid "That address has already been confirmed."
983 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
985 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
986 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
987 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
988 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
989 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
990 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
991 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
992 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
993 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
994 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
995 #: actions/smssettings.php:464
996 msgid "Couldn't update user."
997 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
999 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1001 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1002 #: actions/smssettings.php:422
1003 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1004 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1006 #: actions/confirmaddress.php:146
1007 msgid "Confirm address"
1008 msgstr "Godkjent epostadresse."
1010 #: actions/confirmaddress.php:161
1012 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1013 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1015 #: actions/conversation.php:99
1017 msgid "Conversation"
1018 msgstr "Stadfestingskode"
1020 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1021 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1025 #: actions/deleteapplication.php:63
1026 msgid "You must be logged in to delete an application."
1027 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1029 #: actions/deleteapplication.php:71
1030 msgid "Application not found."
1031 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1033 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1034 #: actions/showapplication.php:94
1036 msgid "You are not the owner of this application."
1037 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1039 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1040 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1041 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1042 #: lib/action.php:1307
1043 msgid "There was a problem with your session token."
1044 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1046 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1048 msgid "Delete application"
1049 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1051 #: actions/deleteapplication.php:149
1053 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1054 "about the application from the database, including all existing user "
1058 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1059 #: actions/deleteapplication.php:158
1061 msgid "Do not delete this application"
1062 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1065 #: actions/deleteapplication.php:164
1067 msgid "Delete this application"
1068 msgstr "Slett denne notisen"
1070 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1071 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1072 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1073 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1074 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1075 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1076 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1077 #: lib/settingsaction.php:72
1078 msgid "Not logged in."
1079 msgstr "Ikkje logga inn"
1081 #: actions/deletenotice.php:71
1082 msgid "Can't delete this notice."
1083 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1085 #: actions/deletenotice.php:103
1088 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1091 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1092 "ikkje finne ho att."
1094 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1095 msgid "Delete notice"
1096 msgstr "Slett notis"
1098 #: actions/deletenotice.php:144
1099 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1100 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1102 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1103 #: actions/deletenotice.php:151
1105 msgid "Do not delete this notice"
1106 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1108 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1109 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1110 msgid "Delete this notice"
1111 msgstr "Slett denne notisen"
1113 #: actions/deleteuser.php:67
1115 msgid "You cannot delete users."
1116 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1118 #: actions/deleteuser.php:74
1120 msgid "You can only delete local users."
1121 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1123 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1128 #: actions/deleteuser.php:136
1130 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1131 "the user from the database, without a backup."
1134 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1135 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1137 msgid "Delete this user"
1138 msgstr "Slett denne notisen"
1140 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1141 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1142 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1146 #: actions/designadminpanel.php:74
1147 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1150 #: actions/designadminpanel.php:331
1152 msgid "Invalid logo URL."
1153 msgstr "Ugyldig storleik."
1155 #: actions/designadminpanel.php:335
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Theme not available: %s."
1158 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1160 #: actions/designadminpanel.php:439
1164 #: actions/designadminpanel.php:444
1166 msgstr "Statusmelding"
1168 #: actions/designadminpanel.php:456
1170 msgid "Change theme"
1173 #: actions/designadminpanel.php:473
1176 msgstr "Statusmelding"
1178 #: actions/designadminpanel.php:474
1180 msgid "Theme for the site."
1181 msgstr "Logg ut or sida"
1183 #: actions/designadminpanel.php:480
1185 msgid "Custom theme"
1186 msgstr "Statusmelding"
1188 #: actions/designadminpanel.php:484
1189 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1192 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1193 msgid "Change background image"
1196 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1197 #: lib/designsettings.php:178
1201 #: actions/designadminpanel.php:509
1202 #, fuzzy, php-format
1204 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1206 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1208 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1209 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1213 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1214 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1218 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1219 msgid "Turn background image on or off."
1222 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1223 msgid "Tile background image"
1226 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1228 msgid "Change colours"
1229 msgstr "Endra passordet ditt"
1231 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1235 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1240 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1244 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1249 #: actions/designadminpanel.php:664
1253 #: actions/designadminpanel.php:668
1257 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1258 msgid "Use defaults"
1261 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1262 msgid "Restore default designs"
1265 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1266 msgid "Reset back to default"
1269 #. TRANS: Submit button title.
1270 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1271 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1272 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1273 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1274 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1275 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1276 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1277 #: lib/groupeditform.php:202
1281 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1285 #: actions/disfavor.php:81
1286 msgid "This notice is not a favorite!"
1287 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1289 #: actions/disfavor.php:94
1290 msgid "Add to favorites"
1291 msgstr "Legg til i favorittar"
1293 #: actions/doc.php:158
1295 msgid "No such document \"%s\""
1296 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1298 #: actions/editapplication.php:54
1300 msgid "Edit Application"
1303 #: actions/editapplication.php:66
1305 msgid "You must be logged in to edit an application."
1306 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1308 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1309 #: actions/showapplication.php:87
1311 msgid "No such application."
1312 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1314 #: actions/editapplication.php:161
1316 msgid "Use this form to edit your application."
1317 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1319 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1321 msgid "Name is required."
1322 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1324 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1326 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1327 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1329 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1331 msgid "Name already in use. Try another one."
1332 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1334 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1336 msgid "Description is required."
1339 #: actions/editapplication.php:194
1340 msgid "Source URL is too long."
1343 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1345 msgid "Source URL is not valid."
1346 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1348 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1349 msgid "Organization is required."
1352 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1354 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1355 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1357 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1358 msgid "Organization homepage is required."
1361 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1362 msgid "Callback is too long."
1365 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1366 msgid "Callback URL is not valid."
1369 #: actions/editapplication.php:261
1371 msgid "Could not update application."
1372 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1374 #: actions/editgroup.php:56
1376 msgid "Edit %s group"
1377 msgstr "Rediger %s gruppa"
1379 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1380 msgid "You must be logged in to create a group."
1381 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1383 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1385 msgid "You must be an admin to edit the group."
1386 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1388 #: actions/editgroup.php:158
1389 msgid "Use this form to edit the group."
1390 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1392 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1394 msgid "description is too long (max %d chars)."
1395 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1397 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1400 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1402 #: actions/editgroup.php:258
1403 msgid "Could not update group."
1404 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1406 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1407 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1409 msgid "Could not create aliases."
1410 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1412 #: actions/editgroup.php:280
1413 msgid "Options saved."
1414 msgstr "Lagra innstillingar."
1416 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1417 #: actions/emailsettings.php:61
1418 msgid "Email settings"
1419 msgstr "Profilinnstillingar"
1421 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1422 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1423 #: actions/emailsettings.php:76
1425 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1426 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1428 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1429 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1430 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1432 msgid "Email address"
1433 msgstr "Epostadresser"
1435 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1436 #: actions/emailsettings.php:112
1437 msgid "Current confirmed email address."
1438 msgstr "Godkjent epostadresse."
1440 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1441 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1442 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1443 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1444 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1445 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1446 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1447 #: actions/smssettings.php:180
1450 msgstr "Gjenopprett"
1452 #: actions/emailsettings.php:122
1454 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1455 "a message with further instructions."
1457 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1458 "med instruksjonar."
1460 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1461 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1462 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1463 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1464 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1465 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1471 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1472 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1473 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1474 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1475 #. TRANS: organization.
1476 #: actions/emailsettings.php:139
1477 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1478 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1480 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1481 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1482 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1483 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1484 #: actions/smssettings.php:162
1490 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1491 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1492 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1493 msgid "Incoming email"
1494 msgstr "Innkomande epost"
1496 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1497 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1498 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1499 msgid "Send email to this address to post new notices."
1500 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1502 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1503 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1504 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1505 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1506 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1508 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1509 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1510 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1516 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1517 #: actions/emailsettings.php:178
1518 msgid "Email preferences"
1519 msgstr "Epostadresser"
1521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1522 #: actions/emailsettings.php:184
1523 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1524 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1527 #: actions/emailsettings.php:190
1528 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1530 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1533 #: actions/emailsettings.php:197
1534 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1535 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1538 #: actions/emailsettings.php:203
1540 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1541 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1544 #: actions/emailsettings.php:209
1545 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1546 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1548 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1549 #: actions/emailsettings.php:216
1550 msgid "I want to post notices by email."
1551 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1554 #: actions/emailsettings.php:223
1555 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1556 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1558 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1559 #: actions/emailsettings.php:338
1560 msgid "Email preferences saved."
1561 msgstr "Lagra brukarval."
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1564 #: actions/emailsettings.php:357
1565 msgid "No email address."
1566 msgstr "Ingen epostadresse."
1568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1569 #: actions/emailsettings.php:365
1570 msgid "Cannot normalize that email address"
1571 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1574 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1575 #: actions/siteadminpanel.php:144
1576 msgid "Not a valid email address."
1577 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1580 #: actions/emailsettings.php:374
1581 msgid "That is already your email address."
1582 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1585 #: actions/emailsettings.php:378
1586 msgid "That email address already belongs to another user."
1587 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1592 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1593 #: actions/smssettings.php:373
1594 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1595 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1597 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1598 #: actions/emailsettings.php:402
1600 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1601 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1603 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1604 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1606 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1607 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1608 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1609 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1610 #: actions/smssettings.php:408
1611 msgid "No pending confirmation to cancel."
1612 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1614 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1615 #: actions/emailsettings.php:428
1617 msgid "That is the wrong email address."
1618 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1620 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1621 #: actions/emailsettings.php:442
1622 msgid "Email confirmation cancelled."
1623 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1625 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1626 #. TRANS: registered for the active user.
1627 #: actions/emailsettings.php:462
1628 msgid "That is not your email address."
1629 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:483
1633 msgid "The email address was removed."
1634 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1636 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1637 msgid "No incoming email address."
1638 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1642 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1643 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1644 msgid "Couldn't update user record."
1645 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1647 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1648 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1649 msgid "Incoming email address removed."
1650 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1652 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1653 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1654 msgid "New incoming email address added."
1655 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1657 #: actions/favor.php:79
1658 msgid "This notice is already a favorite!"
1659 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1661 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1662 msgid "Disfavor favorite"
1663 msgstr "Fjern favoritt"
1665 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1666 #: lib/publicgroupnav.php:93
1667 msgid "Popular notices"
1668 msgstr "Populære notisar"
1670 #: actions/favorited.php:67
1672 msgid "Popular notices, page %d"
1673 msgstr "Populære notisar, side %d"
1675 #: actions/favorited.php:79
1676 msgid "The most popular notices on the site right now."
1677 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1679 #: actions/favorited.php:150
1680 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1683 #: actions/favorited.php:153
1685 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1686 "next to any notice you like."
1689 #: actions/favorited.php:156
1692 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1693 "notice to your favorites!"
1696 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1697 #: lib/personalgroupnav.php:115
1699 msgid "%s's favorite notices"
1700 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1702 #: actions/favoritesrss.php:115
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1705 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1707 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1708 #: lib/publicgroupnav.php:89
1709 msgid "Featured users"
1710 msgstr "Profilerte folk"
1712 #: actions/featured.php:71
1714 msgid "Featured users, page %d"
1715 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1717 #: actions/featured.php:99
1718 #, fuzzy, php-format
1719 msgid "A selection of some great users on %s"
1720 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1722 #: actions/file.php:34
1723 msgid "No notice ID."
1724 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1726 #: actions/file.php:38
1728 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1730 #: actions/file.php:42
1732 msgid "No attachments."
1733 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1735 #: actions/file.php:51
1737 msgid "No uploaded attachments."
1738 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1740 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1741 msgid "Not expecting this response!"
1742 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1744 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1746 msgid "User being listened to does not exist."
1747 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1749 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1750 msgid "You can use the local subscription!"
1751 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1753 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1754 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1755 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1757 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1758 msgid "You are not authorized."
1759 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1761 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1763 msgid "Could not convert request token to access token."
1764 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1766 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1768 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1769 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1771 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1773 msgid "Error updating remote profile."
1774 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1776 #: actions/getfile.php:79
1778 msgid "No such file."
1779 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1781 #: actions/getfile.php:83
1783 msgid "Cannot read file."
1784 msgstr "Mista fila vår."
1786 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1788 msgid "Invalid role."
1789 msgstr "Ugyldig storleik."
1791 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1792 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1795 #: actions/grantrole.php:75
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1799 #: actions/grantrole.php:82
1800 msgid "User already has this role."
1801 msgstr "Brukaren har inga profil."
1803 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1804 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1805 #: lib/profileformaction.php:79
1806 msgid "No profile specified."
1807 msgstr "Ingen vald profil."
1809 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1810 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1811 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1812 msgid "No profile with that ID."
1813 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1815 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1816 #: actions/makeadmin.php:81
1818 msgid "No group specified."
1819 msgstr "Ingen vald profil."
1821 #: actions/groupblock.php:91
1822 msgid "Only an admin can block group members."
1825 #: actions/groupblock.php:95
1827 msgid "User is already blocked from group."
1828 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1830 #: actions/groupblock.php:100
1832 msgid "User is not a member of group."
1833 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1835 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1837 msgid "Block user from group"
1838 msgstr "Blokker brukaren"
1840 #: actions/groupblock.php:160
1843 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1844 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1845 "the group in the future."
1848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1849 #: actions/groupblock.php:182
1851 msgid "Do not block this user from this group"
1852 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1855 #: actions/groupblock.php:189
1857 msgid "Block this user from this group"
1858 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1860 #: actions/groupblock.php:206
1861 msgid "Database error blocking user from group."
1864 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1866 msgstr "Nei Jabber-ID"
1868 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1870 msgid "You must be logged in to edit a group."
1871 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1873 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1875 msgid "Group design"
1878 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1880 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1881 "palette of your choice."
1884 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1885 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1887 msgid "Couldn't update your design."
1888 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1890 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1891 msgid "Design preferences saved."
1892 msgstr "Lagra brukarval."
1894 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1896 msgstr "Logo åt gruppa"
1898 #: actions/grouplogo.php:153
1899 #, fuzzy, php-format
1901 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1902 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1904 #: actions/grouplogo.php:365
1906 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1907 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1909 #: actions/grouplogo.php:399
1910 msgid "Logo updated."
1911 msgstr "Logo oppdatert."
1913 #: actions/grouplogo.php:401
1914 msgid "Failed updating logo."
1915 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1917 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1918 #. TRANS: %s is the name of the group.
1919 #: actions/groupmembers.php:102
1921 msgid "%s group members"
1922 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1924 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1925 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1926 #: actions/groupmembers.php:107
1928 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1929 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1931 #: actions/groupmembers.php:122
1932 msgid "A list of the users in this group."
1933 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1935 #: actions/groupmembers.php:186
1937 msgstr "Administrator"
1939 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1940 #: actions/groupmembers.php:399
1945 #. TRANS: Submit button title.
1946 #: actions/groupmembers.php:403
1948 msgid "Block this user"
1951 #: actions/groupmembers.php:498
1953 msgid "Make user an admin of the group"
1954 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1956 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1957 #: actions/groupmembers.php:533
1962 #. TRANS: Submit button title.
1963 #: actions/groupmembers.php:537
1965 msgid "Make this user an admin"
1968 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1969 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1970 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1971 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1972 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1975 msgstr "%s tidsline"
1977 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1978 #: actions/grouprss.php:142
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1981 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1983 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1984 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1988 #: actions/groups.php:64
1990 msgid "Groups, page %d"
1991 msgstr "Grupper, side %d"
1993 #: actions/groups.php:90
1996 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1997 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1998 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1999 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2003 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2004 msgid "Create a new group"
2005 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2007 #: actions/groupsearch.php:52
2008 #, fuzzy, php-format
2010 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2011 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2013 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2014 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2016 #: actions/groupsearch.php:58
2017 msgid "Group search"
2020 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2021 #: actions/peoplesearch.php:83
2023 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2025 #: actions/groupsearch.php:82
2028 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2029 "newgroup%%) yourself."
2032 #: actions/groupsearch.php:85
2035 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2036 "action.newgroup%%) yourself!"
2039 #: actions/groupunblock.php:91
2040 msgid "Only an admin can unblock group members."
2043 #: actions/groupunblock.php:95
2045 msgid "User is not blocked from group."
2046 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2048 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2049 msgid "Error removing the block."
2050 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2052 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2053 #: actions/imsettings.php:60
2055 msgstr "Avatar-innstillingar"
2057 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2058 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2059 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2060 #: actions/imsettings.php:74
2063 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2064 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2066 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2067 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2069 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2070 #: actions/imsettings.php:94
2072 msgid "IM is not available."
2073 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2075 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2076 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2077 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2079 msgstr "Epostadresser"
2081 #: actions/imsettings.php:113
2082 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2083 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2085 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2086 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2087 #: actions/imsettings.php:124
2090 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2091 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2093 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2094 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2096 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2097 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2098 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2099 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2100 #. TRANS: person or organization.
2101 #: actions/imsettings.php:143
2104 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2105 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2107 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2108 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2110 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:158
2112 msgid "IM preferences"
2113 msgstr "Lagra brukarval."
2115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2116 #: actions/imsettings.php:163
2117 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2118 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2121 #: actions/imsettings.php:169
2122 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2123 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2125 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2126 #: actions/imsettings.php:175
2127 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2128 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2130 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2131 #: actions/imsettings.php:182
2132 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2133 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2135 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2136 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2137 msgid "Preferences saved."
2138 msgstr "Lagra brukarval."
2140 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2141 #: actions/imsettings.php:312
2142 msgid "No Jabber ID."
2143 msgstr "Nei Jabber-ID"
2145 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2146 #: actions/imsettings.php:320
2147 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2148 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2150 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2151 #: actions/imsettings.php:325
2152 msgid "Not a valid Jabber ID"
2153 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2155 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2156 #: actions/imsettings.php:329
2157 msgid "That is already your Jabber ID."
2158 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2160 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2161 #: actions/imsettings.php:333
2162 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2163 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2165 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2166 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2167 #: actions/imsettings.php:361
2170 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2171 "s for sending messages to you."
2173 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2174 "for å senda meldinger til deg."
2176 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2177 #: actions/imsettings.php:391
2178 msgid "That is the wrong IM address."
2179 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2181 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2182 #: actions/imsettings.php:400
2184 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2185 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2187 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2188 #: actions/imsettings.php:405
2189 msgid "IM confirmation cancelled."
2190 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2192 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2193 #. TRANS: registered for the active user.
2194 #: actions/imsettings.php:427
2195 msgid "That is not your Jabber ID."
2196 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2198 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2199 #: actions/imsettings.php:450
2200 msgid "The IM address was removed."
2201 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2203 #: actions/inbox.php:59
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2206 msgstr "Innboks for %s"
2208 #: actions/inbox.php:62
2210 msgid "Inbox for %s"
2211 msgstr "Innboks for %s"
2213 #: actions/inbox.php:115
2214 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2215 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2217 #: actions/invite.php:39
2218 msgid "Invites have been disabled."
2221 #: actions/invite.php:41
2223 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2224 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2226 #: actions/invite.php:72
2228 msgid "Invalid email address: %s"
2229 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2231 #: actions/invite.php:110
2232 msgid "Invitation(s) sent"
2233 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2235 #: actions/invite.php:112
2236 msgid "Invite new users"
2237 msgstr "Invitér nye brukarar"
2239 #: actions/invite.php:128
2240 msgid "You are already subscribed to these users:"
2241 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2243 #. TRANS: Whois output.
2244 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2245 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2248 msgstr "%1$s (%2$s)"
2250 #: actions/invite.php:136
2252 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2254 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2256 #: actions/invite.php:144
2257 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2258 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2260 #: actions/invite.php:150
2262 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2263 "on the site. Thanks for growing the community!"
2265 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2266 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2268 #: actions/invite.php:162
2270 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2272 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2275 #: actions/invite.php:187
2276 msgid "Email addresses"
2277 msgstr "Epostadresser"
2279 #: actions/invite.php:189
2280 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2281 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2283 #: actions/invite.php:192
2284 msgid "Personal message"
2285 msgstr "Personleg melding"
2287 #: actions/invite.php:194
2288 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2289 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2291 #. TRANS: Send button for inviting friends
2292 #: actions/invite.php:198
2298 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2299 #: actions/invite.php:228
2301 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2302 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2304 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2305 #: actions/invite.php:231
2308 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2310 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2311 "you know and people who interest you.\n"
2313 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2314 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2315 "share your interests.\n"
2321 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2325 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2330 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2335 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2337 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2338 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2340 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2341 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2348 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2352 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2355 "Beste helsing, %2$s\n"
2357 #: actions/joingroup.php:60
2358 msgid "You must be logged in to join a group."
2359 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2361 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2363 msgid "No nickname or ID."
2364 msgstr "Ingen kallenamn."
2366 #: actions/joingroup.php:141
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "%1$s joined group %2$s"
2369 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2371 #: actions/leavegroup.php:60
2372 msgid "You must be logged in to leave a group."
2373 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2375 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2376 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2377 msgid "You are not a member of that group."
2378 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2380 #: actions/leavegroup.php:137
2382 msgid "%1$s left group %2$s"
2383 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2385 #. TRANS: User admin panel title
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2391 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2392 msgid "License for this StatusNet site"
2395 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2396 msgid "Invalid license selection."
2399 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2401 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2405 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2406 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2409 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2410 msgid "Invalid license URL."
2413 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2414 msgid "Invalid license image URL."
2417 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2418 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2421 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2422 msgid "License image must be blank or valid URL."
2425 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2426 msgid "License selection"
2429 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2434 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2435 msgid "All Rights Reserved"
2438 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2439 msgid "Creative Commons"
2442 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2446 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2447 msgid "Select license"
2450 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2451 msgid "License details"
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2459 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2463 msgid "License Title"
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2467 msgid "The title of the license."
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2474 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2475 msgid "URL for more information about the license."
2478 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2479 msgid "License Image URL"
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2483 msgid "URL for an image to display with the license."
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2487 msgid "Save license settings"
2490 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2491 msgid "Already logged in."
2492 msgstr "Allereie logga inn."
2494 #: actions/login.php:148
2495 msgid "Incorrect username or password."
2496 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2498 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2500 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2501 msgstr "Ikkje autorisert."
2503 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2507 #: actions/login.php:249
2508 msgid "Login to site"
2511 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2515 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2516 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2517 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2519 #: actions/login.php:269
2520 msgid "Lost or forgotten password?"
2521 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2523 #: actions/login.php:288
2525 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2526 "changing your settings."
2528 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2531 #: actions/login.php:292
2533 msgid "Login with your username and password."
2534 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2536 #: actions/login.php:295
2537 #, fuzzy, php-format
2539 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2541 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2542 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2545 #: actions/makeadmin.php:92
2546 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2549 #: actions/makeadmin.php:96
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2552 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2554 #: actions/makeadmin.php:133
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2557 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2559 #: actions/makeadmin.php:146
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2562 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2564 #: actions/microsummary.php:69
2566 msgid "No current status."
2567 msgstr "Ingen status"
2569 #: actions/newapplication.php:52
2571 msgid "New Application"
2572 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2574 #: actions/newapplication.php:64
2576 msgid "You must be logged in to register an application."
2577 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2579 #: actions/newapplication.php:143
2581 msgid "Use this form to register a new application."
2582 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2584 #: actions/newapplication.php:176
2585 msgid "Source URL is required."
2588 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2590 msgid "Could not create application."
2591 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2593 #: actions/newgroup.php:53
2597 #: actions/newgroup.php:110
2598 msgid "Use this form to create a new group."
2599 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2601 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2605 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2606 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2607 msgid "You can't send a message to this user."
2608 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2610 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2611 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2612 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2613 #: lib/command.php:579
2615 msgstr "Ingen innhald."
2617 #: actions/newmessage.php:158
2618 msgid "No recipient specified."
2619 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2621 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2622 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2624 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2626 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2629 #: actions/newmessage.php:181
2631 msgid "Message sent"
2634 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2635 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2636 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Direct message to %s sent."
2639 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2641 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2645 #: actions/newnotice.php:69
2649 #: actions/newnotice.php:227
2650 msgid "Notice posted"
2651 msgstr "Melding lagra"
2653 #: actions/noticesearch.php:68
2656 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2657 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2659 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2660 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2662 #: actions/noticesearch.php:78
2666 #: actions/noticesearch.php:91
2668 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2669 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2671 #: actions/noticesearch.php:121
2674 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2675 "status_textarea=%s)!"
2678 #: actions/noticesearch.php:124
2681 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2682 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2685 #: actions/noticesearchrss.php:96
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Updates with \"%s\""
2688 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2690 #: actions/noticesearchrss.php:98
2692 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2693 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2695 #: actions/nudge.php:85
2698 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2700 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2701 "e-postadressa si enno."
2703 #: actions/nudge.php:94
2707 #: actions/nudge.php:97
2711 #: actions/oauthappssettings.php:59
2712 msgid "You must be logged in to list your applications."
2713 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2715 #: actions/oauthappssettings.php:74
2717 msgid "OAuth applications"
2720 #: actions/oauthappssettings.php:85
2721 msgid "Applications you have registered"
2724 #: actions/oauthappssettings.php:135
2726 msgid "You have not registered any applications yet."
2729 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2730 msgid "Connected applications"
2733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2734 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2737 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2739 msgid "You are not a user of that application."
2740 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2742 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2744 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2747 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2748 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2751 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2752 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2755 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2756 msgid "Notice has no profile."
2757 msgstr "Brukaren har inga profil."
2759 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2761 msgid "%1$s's status on %2$s"
2762 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2764 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2765 #: actions/oembed.php:159
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Content type %s not supported."
2770 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2771 #: actions/oembed.php:163
2773 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2776 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2777 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2778 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2779 msgid "Not a supported data format."
2780 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2782 #: actions/opensearch.php:64
2783 msgid "People Search"
2784 msgstr "Søk etter folk"
2786 #: actions/opensearch.php:67
2787 msgid "Notice Search"
2790 #: actions/othersettings.php:60
2791 msgid "Other settings"
2792 msgstr "Avatar-innstillingar"
2794 #: actions/othersettings.php:71
2795 msgid "Manage various other options."
2796 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2798 #: actions/othersettings.php:108
2799 msgid " (free service)"
2802 #: actions/othersettings.php:116
2803 msgid "Shorten URLs with"
2806 #: actions/othersettings.php:117
2807 msgid "Automatic shortening service to use."
2808 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2810 #: actions/othersettings.php:122
2812 msgid "View profile designs"
2813 msgstr "Profilinnstillingar"
2815 #: actions/othersettings.php:123
2816 msgid "Show or hide profile designs."
2819 #: actions/othersettings.php:153
2820 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2821 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2823 #: actions/otp.php:69
2825 msgid "No user ID specified."
2826 msgstr "Ingen vald profil."
2828 #: actions/otp.php:83
2830 msgid "No login token specified."
2831 msgstr "Ingen vald profil."
2833 #: actions/otp.php:90
2834 msgid "No login token requested."
2835 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
2837 #: actions/otp.php:95
2839 msgid "Invalid login token specified."
2840 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2842 #: actions/otp.php:104
2844 msgid "Login token expired."
2847 #: actions/outbox.php:58
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2850 msgstr "Utboks for %s"
2852 #: actions/outbox.php:61
2854 msgid "Outbox for %s"
2855 msgstr "Utboks for %s"
2857 #: actions/outbox.php:116
2858 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2859 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2861 #: actions/passwordsettings.php:58
2862 msgid "Change password"
2863 msgstr "Endra passord"
2865 #: actions/passwordsettings.php:69
2866 msgid "Change your password."
2867 msgstr "Endra passordet ditt"
2869 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2870 msgid "Password change"
2871 msgstr "Endra passord"
2873 #: actions/passwordsettings.php:104
2874 msgid "Old password"
2875 msgstr "Gamalt passord"
2877 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2878 msgid "New password"
2879 msgstr "Nytt passord"
2881 #: actions/passwordsettings.php:109
2882 msgid "6 or more characters"
2883 msgstr "6 eller fleire teikn"
2885 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2886 #: actions/register.php:440
2890 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2891 msgid "Same as password above"
2892 msgstr "Samme passord som over"
2894 #: actions/passwordsettings.php:117
2898 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2899 msgid "Password must be 6 or more characters."
2900 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2902 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2903 msgid "Passwords don't match."
2904 msgstr "Passorda var ikkje like."
2906 #: actions/passwordsettings.php:165
2907 msgid "Incorrect old password"
2908 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2910 #: actions/passwordsettings.php:181
2911 msgid "Error saving user; invalid."
2912 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2914 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2915 msgid "Can't save new password."
2916 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2918 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2919 msgid "Password saved."
2920 msgstr "Lagra passord."
2922 #. TRANS: Menu item for site administration
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2928 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "Theme directory not readable: %s."
2934 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2937 #, fuzzy, php-format
2938 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2939 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2942 #, fuzzy, php-format
2943 msgid "Background directory not writable: %s."
2944 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid "Locales directory not readable: %s."
2949 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2952 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2960 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2965 msgid "Site's server hostname."
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2975 msgstr "Statusmelding"
2977 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2978 msgid "Path to locales"
2981 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2982 msgid "Directory path to locales"
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2990 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2998 msgid "Theme server"
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:268
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3006 msgid "Theme directory"
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:279
3012 msgstr "Brukarbilete"
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:284
3016 msgid "Avatar server"
3017 msgstr "Avatar-innstillingar"
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3022 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3024 #: actions/pathsadminpanel.php:292
3026 msgid "Avatar directory"
3027 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3029 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3033 #: actions/pathsadminpanel.php:305
3034 msgid "Background server"
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:309
3038 msgid "Background path"
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:313
3042 msgid "Background directory"
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:320
3050 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
3054 #: actions/pathsadminpanel.php:324
3059 #: actions/pathsadminpanel.php:325
3063 #: actions/pathsadminpanel.php:329
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:330
3068 msgid "When to use SSL"
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3075 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3076 msgid "Server to direct SSL requests to"
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3082 msgstr "Statusmelding"
3084 #: actions/peoplesearch.php:52
3087 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3088 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3090 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3091 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3093 #: actions/peoplesearch.php:58
3094 msgid "People search"
3095 msgstr "Søk etter folk"
3097 #: actions/peopletag.php:68
3099 msgid "Not a valid people tag: %s."
3100 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3102 #: actions/peopletag.php:142
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3105 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3107 #: actions/postnotice.php:95
3108 msgid "Invalid notice content."
3109 msgstr "Ugyldig filnamn."
3111 #: actions/postnotice.php:101
3113 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3116 #: actions/profilesettings.php:60
3117 msgid "Profile settings"
3118 msgstr "Profilinnstillingar"
3120 #: actions/profilesettings.php:71
3122 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3124 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3127 #: actions/profilesettings.php:99
3128 msgid "Profile information"
3129 msgstr "Profil informasjon"
3131 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3132 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3134 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3136 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3137 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3138 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3142 #. TRANS: Form input field label.
3143 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3144 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3148 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3149 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3150 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3152 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3153 #, fuzzy, php-format
3154 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3155 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3157 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3159 msgid "Describe yourself and your interests"
3160 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3162 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3166 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3167 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3168 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3169 #: lib/userprofile.php:165
3173 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3174 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3175 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3177 #: actions/profilesettings.php:138
3178 msgid "Share my current location when posting notices"
3181 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3182 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3183 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3185 msgstr "Merkelappar"
3187 #: actions/profilesettings.php:147
3189 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3191 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3192 "mellomroms separert."
3194 #: actions/profilesettings.php:151
3198 #: actions/profilesettings.php:152
3199 msgid "Preferred language"
3200 msgstr "Foretrukke språk"
3202 #: actions/profilesettings.php:161
3206 #: actions/profilesettings.php:162
3207 msgid "What timezone are you normally in?"
3208 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3210 #: actions/profilesettings.php:167
3212 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3214 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3216 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3217 #, fuzzy, php-format
3218 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3219 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3221 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3222 msgid "Timezone not selected."
3223 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3225 #: actions/profilesettings.php:241
3226 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3227 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3229 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3231 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3232 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3234 #: actions/profilesettings.php:306
3235 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3236 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3238 #: actions/profilesettings.php:363
3240 msgid "Couldn't save location prefs."
3241 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3243 #: actions/profilesettings.php:375
3244 msgid "Couldn't save profile."
3245 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3247 #: actions/profilesettings.php:383
3248 msgid "Couldn't save tags."
3249 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3251 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3252 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3253 msgid "Settings saved."
3254 msgstr "Lagra innstillingar."
3256 #: actions/public.php:83
3258 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3261 #: actions/public.php:92
3262 msgid "Could not retrieve public stream."
3263 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3265 #: actions/public.php:130
3267 msgid "Public timeline, page %d"
3268 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3270 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3271 msgid "Public timeline"
3272 msgstr "Offentleg tidsline"
3274 #: actions/public.php:160
3276 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3277 msgstr "Offentleg straum"
3279 #: actions/public.php:164
3281 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3282 msgstr "Offentleg straum"
3284 #: actions/public.php:168
3286 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3287 msgstr "Offentleg straum"
3289 #: actions/public.php:188
3292 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3296 #: actions/public.php:191
3297 msgid "Be the first to post!"
3300 #: actions/public.php:195
3303 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3306 #: actions/public.php:242
3309 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3310 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3311 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3312 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3315 #: actions/public.php:247
3316 #, fuzzy, php-format
3318 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3319 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3322 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3323 "Micro-blogging)-teneste"
3325 #: actions/publictagcloud.php:57
3326 msgid "Public tag cloud"
3327 msgstr "Offentleg emne sky"
3329 #: actions/publictagcloud.php:63
3331 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3332 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3334 #: actions/publictagcloud.php:69
3336 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3339 #: actions/publictagcloud.php:72
3340 msgid "Be the first to post one!"
3343 #: actions/publictagcloud.php:75
3346 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3350 #: actions/publictagcloud.php:134
3354 #: actions/recoverpassword.php:36
3355 msgid "You are already logged in!"
3356 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3358 #: actions/recoverpassword.php:62
3359 msgid "No such recovery code."
3360 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3362 #: actions/recoverpassword.php:66
3363 msgid "Not a recovery code."
3364 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3366 #: actions/recoverpassword.php:73
3367 msgid "Recovery code for unknown user."
3368 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3370 #: actions/recoverpassword.php:86
3371 msgid "Error with confirmation code."
3372 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3374 #: actions/recoverpassword.php:97
3375 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3376 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3378 #: actions/recoverpassword.php:111
3379 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3380 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3382 #: actions/recoverpassword.php:152
3385 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3386 "the email address you have stored in your account."
3388 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3389 "lagra i kontoen din."
3391 #: actions/recoverpassword.php:158
3392 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3395 #: actions/recoverpassword.php:188
3397 msgid "Password recovery"
3398 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3400 #: actions/recoverpassword.php:191
3402 msgid "Nickname or email address"
3403 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3405 #: actions/recoverpassword.php:193
3406 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3407 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3409 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3411 msgstr "Gjenopprett"
3413 #: actions/recoverpassword.php:208
3414 msgid "Reset password"
3415 msgstr "Tilbakestill passord"
3417 #: actions/recoverpassword.php:209
3418 msgid "Recover password"
3419 msgstr "Hent fram passord"
3421 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3422 msgid "Password recovery requested"
3423 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3425 #: actions/recoverpassword.php:213
3426 msgid "Unknown action"
3427 msgstr "Uventa handling."
3429 #: actions/recoverpassword.php:236
3430 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3431 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3433 #: actions/recoverpassword.php:243
3437 #: actions/recoverpassword.php:252
3438 msgid "Enter a nickname or email address."
3439 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3441 #: actions/recoverpassword.php:282
3442 msgid "No user with that email address or username."
3443 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3445 #: actions/recoverpassword.php:299
3446 msgid "No registered email address for that user."
3447 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3449 #: actions/recoverpassword.php:313
3450 msgid "Error saving address confirmation."
3451 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3453 #: actions/recoverpassword.php:338
3455 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3456 "address registered to your account."
3458 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3459 "lagra i kontoen din."
3461 #: actions/recoverpassword.php:357
3462 msgid "Unexpected password reset."
3463 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3465 #: actions/recoverpassword.php:365
3466 msgid "Password must be 6 chars or more."
3467 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3469 #: actions/recoverpassword.php:369
3470 msgid "Password and confirmation do not match."
3471 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3473 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3474 msgid "Error setting user."
3475 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3477 #: actions/recoverpassword.php:395
3478 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3479 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3481 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3482 msgid "Sorry, only invited people can register."
3483 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3485 #: actions/register.php:99
3487 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3488 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3490 #: actions/register.php:119
3491 msgid "Registration successful"
3492 msgstr "Registreringa gikk bra"
3494 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3498 #: actions/register.php:142
3499 msgid "Registration not allowed."
3500 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3502 #: actions/register.php:205
3503 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3504 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3506 #: actions/register.php:219
3507 msgid "Email address already exists."
3508 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3510 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3511 msgid "Invalid username or password."
3512 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3514 #: actions/register.php:350
3516 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3517 "link up to friends and colleagues. "
3520 #: actions/register.php:432
3521 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3523 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3526 #: actions/register.php:437
3527 msgid "6 or more characters. Required."
3528 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3530 #: actions/register.php:441
3531 msgid "Same as password above. Required."
3532 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3534 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3535 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3536 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3540 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3541 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3543 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3545 #: actions/register.php:457
3546 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3547 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3549 #: actions/register.php:518
3552 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3555 #: actions/register.php:528
3557 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3560 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3561 #: actions/register.php:532
3562 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3565 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3566 #: actions/register.php:535
3567 msgid "All rights reserved."
3570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3571 #: actions/register.php:540
3572 #, fuzzy, php-format
3574 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3575 "email address, IM address, and phone number."
3577 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3580 #: actions/register.php:583
3581 #, fuzzy, php-format
3583 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3586 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3587 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3588 "notices through instant messages.\n"
3589 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3590 "share your interests. \n"
3591 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3592 "others more about you. \n"
3593 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3596 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3598 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3601 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3602 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3603 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3604 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3605 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3606 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3607 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3608 "kann ha gådd glipp av.\n"
3610 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3612 #: actions/register.php:607
3614 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3615 "to confirm your email address.)"
3617 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3620 #: actions/remotesubscribe.php:98
3623 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3624 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3625 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3627 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3628 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3629 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3632 #: actions/remotesubscribe.php:112
3633 msgid "Remote subscribe"
3634 msgstr "Eksternt abbonement"
3636 #: actions/remotesubscribe.php:124
3638 msgid "Subscribe to a remote user"
3639 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3641 #: actions/remotesubscribe.php:129
3642 msgid "User nickname"
3643 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3645 #: actions/remotesubscribe.php:130
3646 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3647 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3649 #: actions/remotesubscribe.php:133
3651 msgstr "Profil-adresse"
3653 #: actions/remotesubscribe.php:134
3654 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3655 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3657 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3658 #: lib/userprofile.php:406
3662 #: actions/remotesubscribe.php:159
3663 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3664 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3666 #: actions/remotesubscribe.php:168
3668 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3669 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3671 #: actions/remotesubscribe.php:176
3673 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3674 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3676 #: actions/remotesubscribe.php:183
3678 msgid "Couldn’t get a request token."
3679 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3681 #: actions/repeat.php:57
3683 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3684 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3686 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3688 msgid "No notice specified."
3689 msgstr "Ingen vald profil."
3691 #: actions/repeat.php:76
3693 msgid "You can't repeat your own notice."
3694 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3696 #: actions/repeat.php:90
3698 msgid "You already repeated that notice."
3699 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3701 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3705 #: actions/repeat.php:119
3710 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3711 #: lib/personalgroupnav.php:105
3713 msgid "Replies to %s"
3714 msgstr "Svar til %s"
3716 #: actions/replies.php:128
3718 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3719 msgstr "Svar til %s"
3721 #: actions/replies.php:145
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3724 msgstr "Notisstraum for %s"
3726 #: actions/replies.php:152
3727 #, fuzzy, php-format
3728 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3729 msgstr "Notisstraum for %s"
3731 #: actions/replies.php:159
3733 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3734 msgstr "Notisstraum for %s"
3736 #: actions/replies.php:199
3739 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3740 "notice to them yet."
3743 #: actions/replies.php:204
3746 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3747 "[join groups](%%action.groups%%)."
3750 #: actions/replies.php:206
3753 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3754 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3757 #: actions/repliesrss.php:72
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3760 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3762 #: actions/revokerole.php:75
3763 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3764 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3766 #: actions/revokerole.php:82
3768 msgid "User doesn't have this role."
3769 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3771 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3775 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3777 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3778 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3780 #: actions/sandbox.php:72
3782 msgid "User is already sandboxed."
3783 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3785 #. TRANS: Menu item for site administration
3786 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3787 #: lib/adminpanelaction.php:379
3791 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3792 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3795 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3796 msgid "Handle sessions"
3799 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3800 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3803 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3804 msgid "Session debugging"
3807 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3808 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3811 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3813 msgid "Save site settings"
3814 msgstr "Avatar-innstillingar"
3816 #: actions/showapplication.php:82
3818 msgid "You must be logged in to view an application."
3819 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3821 #: actions/showapplication.php:157
3823 msgid "Application profile"
3824 msgstr "Notisen har ingen profil"
3826 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3827 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3831 #. TRANS: Form input field label for application name.
3832 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3833 #: lib/applicationeditform.php:190
3838 #. TRANS: Form input field label.
3839 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3841 msgid "Organization"
3844 #. TRANS: Form input field label.
3845 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3846 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3850 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3851 #: lib/profileaction.php:187
3855 #: actions/showapplication.php:203
3857 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3860 #: actions/showapplication.php:213
3861 msgid "Application actions"
3864 #: actions/showapplication.php:236
3865 msgid "Reset key & secret"
3868 #: actions/showapplication.php:261
3869 msgid "Application info"
3872 #: actions/showapplication.php:263
3873 msgid "Consumer key"
3876 #: actions/showapplication.php:268
3877 msgid "Consumer secret"
3880 #: actions/showapplication.php:273
3881 msgid "Request token URL"
3884 #: actions/showapplication.php:278
3885 msgid "Access token URL"
3888 #: actions/showapplication.php:283
3889 msgid "Authorize URL"
3892 #: actions/showapplication.php:288
3894 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3898 #: actions/showapplication.php:309
3900 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3901 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3903 #: actions/showfavorites.php:79
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3906 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3908 #: actions/showfavorites.php:132
3909 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3910 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3912 #: actions/showfavorites.php:171
3914 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3915 msgstr "Straum for vener av %s"
3917 #: actions/showfavorites.php:178
3919 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3920 msgstr "Straum for vener av %s"
3922 #: actions/showfavorites.php:185
3924 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3925 msgstr "Straum for vener av %s"
3927 #: actions/showfavorites.php:206
3929 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3930 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3933 #: actions/showfavorites.php:208
3936 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3937 "would add to their favorites :)"
3940 #: actions/showfavorites.php:212
3943 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3944 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3945 "their favorites :)"
3948 #: actions/showfavorites.php:243
3949 msgid "This is a way to share what you like."
3952 #: actions/showgroup.php:82
3957 #: actions/showgroup.php:84
3959 msgid "%1$s group, page %2$d"
3960 msgstr "Grupper, side %d"
3962 #: actions/showgroup.php:227
3963 msgid "Group profile"
3964 msgstr "Gruppe profil"
3966 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3967 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3971 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3972 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3976 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3980 #: actions/showgroup.php:302
3981 msgid "Group actions"
3982 msgstr "Gruppe handlingar"
3984 #: actions/showgroup.php:338
3986 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3987 msgstr "Straum for vener av %s"
3989 #: actions/showgroup.php:344
3991 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3992 msgstr "Straum for vener av %s"
3994 #: actions/showgroup.php:350
3996 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3997 msgstr "Notisstraum for %s"
3999 #: actions/showgroup.php:355
4001 msgid "FOAF for %s group"
4002 msgstr "Utboks for %s"
4004 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
4008 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
4009 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4010 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4014 #: actions/showgroup.php:404
4016 msgstr "Alle medlemmar"
4018 #: actions/showgroup.php:439
4022 #: actions/showgroup.php:455
4025 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4026 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4027 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4028 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4029 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4032 #: actions/showgroup.php:461
4033 #, fuzzy, php-format
4035 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4036 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4037 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4038 "their life and interests. "
4040 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4041 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4043 #: actions/showgroup.php:489
4046 msgstr "Administrator"
4048 #: actions/showmessage.php:81
4049 msgid "No such message."
4050 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4052 #: actions/showmessage.php:98
4053 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4054 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4056 #: actions/showmessage.php:108
4058 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4059 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4061 #: actions/showmessage.php:113
4063 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4064 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4066 #: actions/shownotice.php:90
4068 msgid "Notice deleted."
4069 msgstr "Melding lagra"
4071 #: actions/showstream.php:73
4072 #, fuzzy, php-format
4074 msgstr "Notisar merka med %s"
4076 #: actions/showstream.php:79
4078 msgid "%1$s, page %2$d"
4079 msgstr "Grupper, side %d"
4081 #: actions/showstream.php:122
4083 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4084 msgstr "Straum for vener av %s"
4086 #: actions/showstream.php:129
4088 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4089 msgstr "Straum for vener av %s"
4091 #: actions/showstream.php:136
4093 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4094 msgstr "Straum for vener av %s"
4096 #: actions/showstream.php:143
4097 #, fuzzy, php-format
4098 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4099 msgstr "Notisstraum for %s"
4101 #: actions/showstream.php:148
4102 #, fuzzy, php-format
4104 msgstr "Utboks for %s"
4106 #: actions/showstream.php:200
4108 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4111 #: actions/showstream.php:205
4113 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4114 "would be a good time to start :)"
4117 #: actions/showstream.php:207
4120 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4121 "%?status_textarea=%2$s)."
4124 #: actions/showstream.php:243
4127 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4128 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4129 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4130 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4133 #: actions/showstream.php:248
4134 #, fuzzy, php-format
4136 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4137 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4138 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4140 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4141 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4143 #: actions/showstream.php:305
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid "Repeat of %s"
4146 msgstr "Svar til %s"
4148 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4150 msgid "You cannot silence users on this site."
4151 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4153 #: actions/silence.php:72
4155 msgid "User is already silenced."
4156 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4158 #: actions/siteadminpanel.php:69
4159 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4162 #: actions/siteadminpanel.php:133
4163 msgid "Site name must have non-zero length."
4166 #: actions/siteadminpanel.php:141
4167 msgid "You must have a valid contact email address."
4168 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4170 #: actions/siteadminpanel.php:159
4172 msgid "Unknown language \"%s\"."
4175 #: actions/siteadminpanel.php:165
4176 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4179 #: actions/siteadminpanel.php:171
4180 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4183 #: actions/siteadminpanel.php:221
4187 #: actions/siteadminpanel.php:224
4190 msgstr "Statusmelding"
4192 #: actions/siteadminpanel.php:225
4193 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4196 #: actions/siteadminpanel.php:229
4200 #: actions/siteadminpanel.php:230
4201 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4204 #: actions/siteadminpanel.php:234
4205 msgid "Brought by URL"
4208 #: actions/siteadminpanel.php:235
4209 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4212 #: actions/siteadminpanel.php:239
4214 msgid "Contact email address for your site"
4215 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4217 #: actions/siteadminpanel.php:245
4220 msgstr "Lokale syningar"
4222 #: actions/siteadminpanel.php:256
4223 msgid "Default timezone"
4226 #: actions/siteadminpanel.php:257
4227 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4230 #: actions/siteadminpanel.php:262
4232 msgid "Default language"
4233 msgstr "Foretrukke språk"
4235 #: actions/siteadminpanel.php:263
4236 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4239 #: actions/siteadminpanel.php:271
4243 #: actions/siteadminpanel.php:274
4247 #: actions/siteadminpanel.php:274
4248 msgid "Maximum number of characters for notices."
4251 #: actions/siteadminpanel.php:278
4255 #: actions/siteadminpanel.php:278
4256 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4259 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4262 msgstr "Statusmelding"
4264 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4266 msgid "Edit site-wide message"
4269 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4271 msgid "Unable to save site notice."
4272 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4274 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4275 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4278 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4280 msgid "Site notice text"
4281 msgstr "Statusmelding"
4283 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4284 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4287 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4289 msgid "Save site notice"
4290 msgstr "Statusmelding"
4292 #. TRANS: Title for SMS settings.
4293 #: actions/smssettings.php:59
4294 msgid "SMS settings"
4295 msgstr "Avatar-innstillingar"
4297 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4298 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4299 #: actions/smssettings.php:74
4301 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4302 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4304 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4305 #: actions/smssettings.php:97
4307 msgid "SMS is not available."
4308 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4310 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4311 #: actions/smssettings.php:111
4313 msgstr "Epostadresser"
4315 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4316 #: actions/smssettings.php:120
4317 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4318 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4320 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4321 #: actions/smssettings.php:133
4322 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4323 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4325 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4326 #: actions/smssettings.php:142
4327 msgid "Confirmation code"
4328 msgstr "Stadfestingskode"
4330 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4331 #: actions/smssettings.php:144
4332 msgid "Enter the code you received on your phone."
4333 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4335 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4336 #: actions/smssettings.php:148
4342 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4343 #: actions/smssettings.php:153
4344 msgid "SMS phone number"
4345 msgstr "Ingen telefonnummer."
4347 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4348 #: actions/smssettings.php:156
4349 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4350 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4352 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4353 #: actions/smssettings.php:195
4354 msgid "SMS preferences"
4355 msgstr "Lagra brukarval."
4357 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4358 #: actions/smssettings.php:201
4360 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4363 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4366 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4367 #: actions/smssettings.php:315
4369 msgid "SMS preferences saved."
4370 msgstr "Lagra brukarval."
4372 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4373 #: actions/smssettings.php:338
4374 msgid "No phone number."
4375 msgstr "Ingen telefonnummer."
4377 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4378 #: actions/smssettings.php:344
4379 msgid "No carrier selected."
4380 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4382 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4383 #: actions/smssettings.php:352
4384 msgid "That is already your phone number."
4385 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4387 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4388 #: actions/smssettings.php:356
4389 msgid "That phone number already belongs to another user."
4390 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4392 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4393 #: actions/smssettings.php:384
4395 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4396 "for the code and instructions on how to use it."
4398 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4399 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4401 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4402 #: actions/smssettings.php:413
4403 msgid "That is the wrong confirmation number."
4404 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4406 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4407 #: actions/smssettings.php:427
4408 msgid "SMS confirmation cancelled."
4409 msgstr "SMS bekreftelse"
4411 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4412 #. TRANS: registered for the active user.
4413 #: actions/smssettings.php:448
4414 msgid "That is not your phone number."
4415 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4417 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4418 #: actions/smssettings.php:470
4420 msgid "The SMS phone number was removed."
4421 msgstr "SMS telefon nummer"
4423 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4424 #: actions/smssettings.php:511
4425 msgid "Mobile carrier"
4426 msgstr "Telefontilbydar"
4428 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4429 #: actions/smssettings.php:516
4430 msgid "Select a carrier"
4431 msgstr "Velg ein tilbydar"
4433 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4434 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4435 #: actions/smssettings.php:525
4438 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4439 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4441 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4442 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4445 #: actions/smssettings.php:548
4446 msgid "No code entered"
4447 msgstr "Ingen innskriven kode"
4449 #. TRANS: Menu item for site administration
4450 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4451 #: lib/adminpanelaction.php:395
4455 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4456 msgid "Manage snapshot configuration"
4457 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4459 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4460 msgid "Invalid snapshot run value."
4463 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4464 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4467 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4468 msgid "Invalid snapshot report URL."
4471 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4472 msgid "Randomly during web hit"
4475 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4476 msgid "In a scheduled job"
4479 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4480 msgid "Data snapshots"
4483 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4484 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4487 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4491 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4492 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4495 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4499 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4500 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4503 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4505 msgid "Save snapshot settings"
4506 msgstr "Avatar-innstillingar"
4508 #: actions/subedit.php:70
4509 msgid "You are not subscribed to that profile."
4510 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4512 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4513 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4514 msgid "Could not save subscription."
4515 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4517 #: actions/subscribe.php:77
4518 msgid "This action only accepts POST requests."
4521 #: actions/subscribe.php:107
4523 msgid "No such profile."
4524 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4526 #: actions/subscribe.php:117
4528 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4529 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4531 #: actions/subscribe.php:145
4535 #: actions/subscribers.php:50
4537 msgid "%s subscribers"
4538 msgstr "%s tingarar"
4540 #: actions/subscribers.php:52
4542 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4543 msgstr "%s tingarar"
4545 #: actions/subscribers.php:63
4546 msgid "These are the people who listen to your notices."
4547 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4549 #: actions/subscribers.php:67
4551 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4552 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4554 #: actions/subscribers.php:108
4556 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4560 #: actions/subscribers.php:110
4562 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4565 #: actions/subscribers.php:114
4568 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4569 "%) and be the first?"
4572 #: actions/subscriptions.php:52
4574 msgid "%s subscriptions"
4575 msgstr "%s tingarar"
4577 #: actions/subscriptions.php:54
4579 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4580 msgstr "%s tingarar"
4582 #: actions/subscriptions.php:65
4583 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4584 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4586 #: actions/subscriptions.php:69
4588 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4589 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4591 #: actions/subscriptions.php:126
4594 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4595 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4596 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4597 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4598 "automatically subscribe to people you already follow there."
4601 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4603 msgid "%s is not listening to anyone."
4604 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4606 #: actions/subscriptions.php:208
4610 #: actions/subscriptions.php:222
4614 #: actions/tag.php:69
4616 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4617 msgstr "Notisar merka med %s"
4619 #: actions/tag.php:87
4621 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4622 msgstr "Straum for vener av %s"
4624 #: actions/tag.php:93
4626 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4627 msgstr "Straum for vener av %s"
4629 #: actions/tag.php:99
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4632 msgstr "Notisstraum for %s"
4634 #: actions/tagother.php:39
4636 msgid "No ID argument."
4637 msgstr "Manglar argumentet ID."
4639 #: actions/tagother.php:65
4642 msgstr "Merkelapp %s"
4644 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4645 msgid "User profile"
4646 msgstr "Brukarprofil"
4648 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4649 #: lib/userprofile.php:103
4653 #: actions/tagother.php:141
4655 msgstr "Merk brukar"
4657 #: actions/tagother.php:151
4659 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4662 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4663 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4665 #: actions/tagother.php:193
4667 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4669 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4670 "tingar notisar frå deg."
4672 #: actions/tagother.php:200
4673 msgid "Could not save tags."
4674 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4676 #: actions/tagother.php:236
4677 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4679 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4680 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4682 #: actions/tagrss.php:35
4683 msgid "No such tag."
4684 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4686 #: actions/unblock.php:59
4687 msgid "You haven't blocked that user."
4688 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4690 #: actions/unsandbox.php:72
4691 msgid "User is not sandboxed."
4692 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4694 #: actions/unsilence.php:72
4696 msgid "User is not silenced."
4697 msgstr "Brukaren har inga profil."
4699 #: actions/unsubscribe.php:77
4700 msgid "No profile ID in request."
4701 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4703 #: actions/unsubscribe.php:98
4704 msgid "Unsubscribed"
4705 msgstr "Fjerna tinging"
4707 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4710 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4713 #. TRANS: User admin panel title
4714 #: actions/useradminpanel.php:60
4720 #: actions/useradminpanel.php:71
4721 msgid "User settings for this StatusNet site"
4724 #: actions/useradminpanel.php:150
4725 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4728 #: actions/useradminpanel.php:156
4729 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4732 #: actions/useradminpanel.php:166
4734 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4737 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4738 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4739 #: lib/personalgroupnav.php:109
4743 #: actions/useradminpanel.php:223
4747 #: actions/useradminpanel.php:224
4748 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4751 #: actions/useradminpanel.php:232
4754 msgstr "Invitér nye brukarar"
4756 #: actions/useradminpanel.php:236
4757 msgid "New user welcome"
4760 #: actions/useradminpanel.php:237
4761 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4764 #: actions/useradminpanel.php:242
4766 msgid "Default subscription"
4767 msgstr "Alle tingingar"
4769 #: actions/useradminpanel.php:243
4771 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4773 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4775 #: actions/useradminpanel.php:252
4778 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4780 #: actions/useradminpanel.php:257
4782 msgid "Invitations enabled"
4783 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4785 #: actions/useradminpanel.php:259
4786 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4789 #: actions/useradminpanel.php:295
4790 msgid "Save user settings"
4793 #: actions/userauthorization.php:105
4794 msgid "Authorize subscription"
4795 msgstr "Autoriser tinging"
4797 #: actions/userauthorization.php:110
4800 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4801 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4804 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4805 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4807 #. TRANS: Menu item for site administration
4808 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4809 #: lib/adminpanelaction.php:403
4814 #: actions/userauthorization.php:217
4818 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4819 #: lib/subscribeform.php:139
4820 msgid "Subscribe to this user"
4821 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4823 #: actions/userauthorization.php:219
4827 #: actions/userauthorization.php:220
4829 msgid "Reject this subscription"
4830 msgstr "%s tingarar"
4832 #: actions/userauthorization.php:232
4833 msgid "No authorization request!"
4834 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4836 #: actions/userauthorization.php:254
4837 msgid "Subscription authorized"
4838 msgstr "Tinging autorisert"
4840 #: actions/userauthorization.php:256
4843 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4844 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4845 "subscription. Your subscription token is:"
4847 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4848 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4849 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4851 #: actions/userauthorization.php:266
4852 msgid "Subscription rejected"
4853 msgstr "Tinging avvist"
4855 #: actions/userauthorization.php:268
4858 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4859 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4862 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4863 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4865 #: actions/userauthorization.php:303
4867 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4870 #: actions/userauthorization.php:308
4872 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4875 #: actions/userauthorization.php:314
4877 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4880 #: actions/userauthorization.php:329
4882 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4885 #: actions/userauthorization.php:345
4887 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4890 #: actions/userauthorization.php:350
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4893 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4895 #: actions/userauthorization.php:355
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4898 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4900 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4902 msgid "Profile design"
4903 msgstr "Profilinnstillingar"
4905 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4907 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4908 "palette of your choice."
4911 #: actions/userdesignsettings.php:282
4912 msgid "Enjoy your hotdog!"
4915 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4916 #: actions/usergroups.php:66
4918 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4919 msgstr "Grupper, side %d"
4921 #: actions/usergroups.php:132
4923 msgid "Search for more groups"
4924 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4926 #: actions/usergroups.php:159
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "%s is not a member of any group."
4929 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4931 #: actions/usergroups.php:164
4933 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4936 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4937 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4938 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4939 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4940 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4941 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4942 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4944 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4945 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4947 #: actions/version.php:75
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "StatusNet %s"
4952 #: actions/version.php:155
4955 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4956 "Inc. and contributors."
4959 #: actions/version.php:163
4960 msgid "Contributors"
4963 #: actions/version.php:170
4965 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4966 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4967 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4968 "any later version. "
4971 #: actions/version.php:176
4973 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4974 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4975 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4976 "for more details. "
4979 #: actions/version.php:182
4982 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4983 "along with this program. If not, see %s."
4986 #: actions/version.php:191
4990 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4991 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4996 #: actions/version.php:199
5000 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5001 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5005 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5006 #: classes/File.php:142
5008 msgid "Cannot process URL '%s'"
5011 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5012 #: classes/File.php:174
5013 msgid "Robin thinks something is impossible."
5016 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5017 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5018 #: classes/File.php:189
5021 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5022 "Try to upload a smaller version."
5025 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5026 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5027 #: classes/File.php:201
5029 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5032 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5033 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5034 #: classes/File.php:210
5036 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5039 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5040 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5041 msgid "Invalid filename."
5042 msgstr "Ugyldig filnamn."
5044 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5045 #: classes/Group_member.php:42
5047 msgid "Group join failed."
5048 msgstr "Gruppe profil"
5050 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5051 #: classes/Group_member.php:55
5053 msgid "Not part of group."
5054 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5056 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5057 #: classes/Group_member.php:63
5059 msgid "Group leave failed."
5060 msgstr "Gruppe profil"
5062 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5063 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5064 #: classes/Group_member.php:76
5066 msgid "Profile ID %s is invalid."
5069 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5070 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5071 #: classes/Group_member.php:89
5072 #, fuzzy, php-format
5073 msgid "Group ID %s is invalid."
5074 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5076 #. TRANS: Activity title.
5077 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5081 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5082 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5083 #: classes/Group_member.php:117
5085 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5088 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5089 #: classes/Local_group.php:42
5091 msgid "Could not update local group."
5092 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5094 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5095 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5096 #: classes/Login_token.php:78
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid "Could not create login token for %s"
5099 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5101 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5102 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5103 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5106 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5107 #: classes/Message.php:45
5109 msgid "You are banned from sending direct messages."
5110 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5112 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5113 #: classes/Message.php:62
5114 msgid "Could not insert message."
5115 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5117 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5118 #: classes/Message.php:73
5119 msgid "Could not update message with new URI."
5120 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5122 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5123 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5124 #: classes/Notice.php:98
5126 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5129 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5130 #: classes/Notice.php:193
5132 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5133 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5135 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5136 #: classes/Notice.php:265
5138 msgid "Problem saving notice. Too long."
5139 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5142 #: classes/Notice.php:270
5143 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5144 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5146 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5147 #: classes/Notice.php:276
5149 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5151 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5153 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5154 #: classes/Notice.php:283
5157 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5160 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5162 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5163 #: classes/Notice.php:291
5164 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5165 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5167 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5168 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5169 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5170 msgid "Problem saving notice."
5171 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5173 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5174 #: classes/Notice.php:907
5175 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5178 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5179 #: classes/Notice.php:1006
5181 msgid "Problem saving group inbox."
5182 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5184 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5185 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5186 #: classes/Notice.php:1822
5188 msgid "RT @%1$s %2$s"
5189 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5191 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5192 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5193 #: classes/Profile.php:785
5195 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5198 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5199 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5200 #: classes/Profile.php:794
5202 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5205 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5206 #: classes/Remote_profile.php:54
5208 msgid "Missing profile."
5209 msgstr "Brukaren har inga profil."
5211 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5212 #: classes/Status_network.php:338
5213 msgid "Unable to save tag."
5214 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5216 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5217 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5219 msgid "You have been banned from subscribing."
5220 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5222 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5223 #: classes/Subscription.php:80
5225 msgid "Already subscribed!"
5226 msgstr "Ikkje tinga."
5228 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5229 #: classes/Subscription.php:85
5230 msgid "User has blocked you."
5231 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5233 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5234 #: classes/Subscription.php:171
5236 msgid "Not subscribed!"
5237 msgstr "Ikkje tinga."
5239 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5240 #: classes/Subscription.php:178
5241 msgid "Could not delete self-subscription."
5242 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5244 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5245 #: classes/Subscription.php:206
5246 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5247 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5249 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5250 #: classes/Subscription.php:218
5251 msgid "Could not delete subscription."
5252 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5254 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5255 #: classes/Subscription.php:255
5259 #. TRANS: Notice given on user registration.
5260 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5261 #: classes/User.php:384
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5264 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5266 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5267 #: classes/User_group.php:495
5268 msgid "Could not create group."
5269 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5271 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5272 #: classes/User_group.php:505
5273 msgid "Could not set group URI."
5274 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5276 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5277 #: classes/User_group.php:528
5278 msgid "Could not set group membership."
5279 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5281 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5282 #: classes/User_group.php:543
5284 msgid "Could not save local group info."
5285 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5287 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5288 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5289 msgid "Change your profile settings"
5290 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5292 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5293 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5294 msgid "Upload an avatar"
5295 msgstr "Last opp ein avatar"
5297 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5298 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5299 msgid "Change your password"
5300 msgstr "Endra passordet ditt"
5302 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5303 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5304 msgid "Change email handling"
5305 msgstr "Endra eposthandtering"
5307 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5308 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5310 msgid "Design your profile"
5311 msgstr "Brukarprofil"
5313 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5314 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5315 msgid "Other options"
5318 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5319 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5323 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5324 #: lib/action.php:148
5325 #, fuzzy, php-format
5327 msgstr "%1$s (%2$s)"
5329 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5330 #: lib/action.php:164
5331 msgid "Untitled page"
5332 msgstr "Ingen tittel"
5334 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5335 #: lib/action.php:448
5336 msgid "Primary site navigation"
5337 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5339 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5340 #: lib/action.php:454
5343 msgid "Personal profile and friends timeline"
5344 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5346 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5347 #: lib/action.php:457
5353 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5354 #: lib/action.php:459
5356 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5357 msgstr "Endra passordet ditt"
5359 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5360 #: lib/action.php:464
5363 msgid "Connect to services"
5364 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5366 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5367 #: lib/action.php:467
5371 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5372 #: lib/action.php:470
5375 msgid "Change site configuration"
5376 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5378 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5379 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5380 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5384 msgstr "Administrator"
5386 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5387 #: lib/action.php:477
5388 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5391 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5393 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5394 #: lib/action.php:480
5400 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5401 #: lib/action.php:486
5403 msgid "Logout from the site"
5406 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5407 #: lib/action.php:489
5412 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5413 #: lib/action.php:494
5415 msgid "Create an account"
5416 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5418 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5419 #: lib/action.php:497
5425 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5426 #: lib/action.php:500
5428 msgid "Login to the site"
5431 #: lib/action.php:503
5437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5438 #: lib/action.php:506
5443 #: lib/action.php:509
5449 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5450 #: lib/action.php:512
5453 msgid "Search for people or text"
5454 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5456 #: lib/action.php:515
5462 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5463 #. TRANS: Menu item for site administration
5464 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5466 msgstr "Statusmelding"
5468 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5469 #: lib/action.php:604
5471 msgstr "Lokale syningar"
5473 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5474 #: lib/action.php:674
5478 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5479 #: lib/action.php:775
5480 msgid "Secondary site navigation"
5481 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5483 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5484 #: lib/action.php:781
5488 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5489 #: lib/action.php:784
5493 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5494 #: lib/action.php:787
5498 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5499 #: lib/action.php:792
5503 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5504 #: lib/action.php:796
5508 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5509 #: lib/action.php:799
5513 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5514 #: lib/action.php:805
5518 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5519 #: lib/action.php:808
5524 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5525 #: lib/action.php:837
5526 msgid "StatusNet software license"
5527 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5529 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5530 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5531 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5532 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5533 #: lib/action.php:844
5534 #, fuzzy, php-format
5536 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5537 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5539 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5542 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5543 #: lib/action.php:847
5545 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5546 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5548 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5549 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5550 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5551 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5552 #: lib/action.php:854
5555 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5556 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5557 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5559 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5560 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5561 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5563 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5564 #: lib/action.php:870
5566 msgid "Site content license"
5567 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5569 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5570 #. TRANS: %1$s is the site name.
5571 #: lib/action.php:877
5573 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5576 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5577 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5578 #: lib/action.php:884
5580 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5583 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5584 #: lib/action.php:888
5585 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5588 #. TRANS: license message in footer.
5589 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5590 #: lib/action.php:902
5592 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5595 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5596 #: lib/action.php:1238
5600 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5601 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5602 #: lib/action.php:1249
5606 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5607 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5608 #: lib/action.php:1259
5612 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5613 #: lib/activity.php:120
5614 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5617 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5618 #: lib/activityutils.php:200
5619 msgid "Can't handle remote content yet."
5622 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5623 #: lib/activityutils.php:237
5624 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5627 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5628 #: lib/activityutils.php:242
5629 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5632 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5633 #: lib/adminpanelaction.php:96
5635 msgid "You cannot make changes to this site."
5636 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5638 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5639 #: lib/adminpanelaction.php:108
5641 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5642 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5644 #. TRANS: Client error message.
5645 #: lib/adminpanelaction.php:222
5647 msgid "showForm() not implemented."
5648 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5650 #. TRANS: Client error message
5651 #: lib/adminpanelaction.php:250
5653 msgid "saveSettings() not implemented."
5654 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5656 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5657 #. TRANS: the admin panel Design.
5658 #: lib/adminpanelaction.php:274
5660 msgid "Unable to delete design setting."
5661 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5663 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5664 #: lib/adminpanelaction.php:337
5666 msgid "Basic site configuration"
5667 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5669 #. TRANS: Menu item for site administration
5670 #: lib/adminpanelaction.php:339
5676 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5677 #: lib/adminpanelaction.php:345
5679 msgid "Design configuration"
5680 msgstr "SMS bekreftelse"
5682 #. TRANS: Menu item for site administration
5683 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5684 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5690 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5691 #: lib/adminpanelaction.php:353
5693 msgid "User configuration"
5694 msgstr "SMS bekreftelse"
5696 #. TRANS: Menu item for site administration
5697 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5701 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5702 #: lib/adminpanelaction.php:361
5704 msgid "Access configuration"
5705 msgstr "SMS bekreftelse"
5707 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5708 #: lib/adminpanelaction.php:369
5710 msgid "Paths configuration"
5711 msgstr "SMS bekreftelse"
5713 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5714 #: lib/adminpanelaction.php:377
5716 msgid "Sessions configuration"
5717 msgstr "SMS bekreftelse"
5719 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5720 #: lib/adminpanelaction.php:385
5722 msgid "Edit site notice"
5723 msgstr "Statusmelding"
5725 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5726 #: lib/adminpanelaction.php:393
5728 msgid "Snapshots configuration"
5729 msgstr "SMS bekreftelse"
5731 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5732 #: lib/adminpanelaction.php:401
5733 msgid "Set site license"
5736 #. TRANS: Client error 401.
5737 #: lib/apiauth.php:111
5738 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5741 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5742 #: lib/apiauth.php:175
5743 msgid "No application for that consumer key."
5746 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5747 #: lib/apiauth.php:212
5748 msgid "Bad access token."
5751 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5752 #: lib/apiauth.php:217
5753 msgid "No user for that token."
5756 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5757 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5758 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5759 msgid "Could not authenticate you."
5762 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5763 #: lib/apioauthstore.php:178
5764 msgid "Tried to revoke unknown token."
5767 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5768 #: lib/apioauthstore.php:183
5769 msgid "Failed to delete revoked token."
5772 #. TRANS: Form legend.
5773 #: lib/applicationeditform.php:129
5774 msgid "Edit application"
5777 #. TRANS: Form guide.
5778 #: lib/applicationeditform.php:178
5779 msgid "Icon for this application"
5782 #. TRANS: Form input field instructions.
5783 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5784 #: lib/applicationeditform.php:201
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "Describe your application in %d character"
5787 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5788 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5789 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5791 #. TRANS: Form input field instructions.
5792 #: lib/applicationeditform.php:205
5793 msgid "Describe your application"
5796 #. TRANS: Form input field instructions.
5797 #: lib/applicationeditform.php:216
5799 msgid "URL of the homepage of this application"
5800 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5802 #. TRANS: Form input field label.
5803 #: lib/applicationeditform.php:218
5808 #. TRANS: Form input field instructions.
5809 #: lib/applicationeditform.php:225
5810 msgid "Organization responsible for this application"
5813 #. TRANS: Form input field instructions.
5814 #: lib/applicationeditform.php:234
5816 msgid "URL for the homepage of the organization"
5817 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5819 #. TRANS: Form input field instructions.
5820 #: lib/applicationeditform.php:243
5821 msgid "URL to redirect to after authentication"
5824 #. TRANS: Radio button label for application type
5825 #: lib/applicationeditform.php:271
5829 #. TRANS: Radio button label for application type
5830 #: lib/applicationeditform.php:288
5834 #. TRANS: Form guide.
5835 #: lib/applicationeditform.php:290
5836 msgid "Type of application, browser or desktop"
5839 #. TRANS: Radio button label for access type.
5840 #: lib/applicationeditform.php:314
5844 #. TRANS: Radio button label for access type.
5845 #: lib/applicationeditform.php:334
5849 #. TRANS: Form guide.
5850 #: lib/applicationeditform.php:336
5851 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5854 #. TRANS: Submit button title.
5855 #: lib/applicationeditform.php:353
5859 #. TRANS: Application access type
5860 #: lib/applicationlist.php:134
5864 #. TRANS: Application access type
5865 #: lib/applicationlist.php:136
5869 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5870 #: lib/applicationlist.php:142
5872 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5875 #. TRANS: Button label
5876 #: lib/applicationlist.php:157
5879 msgstr "Gjenopprett"
5881 #: lib/atom10feed.php:112
5882 msgid "author element must contain a name element."
5885 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5886 #: lib/attachmentlist.php:85
5890 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5891 #: lib/attachmentlist.php:256
5895 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5896 #: lib/attachmentlist.php:270
5898 msgstr "Forhandsvis"
5901 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5902 msgid "Notices where this attachment appears"
5906 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5907 msgid "Tags for this attachment"
5910 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5911 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5913 msgid "Password changing failed."
5914 msgstr "Endra passord"
5916 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5917 #: lib/authenticationplugin.php:238
5919 msgid "Password changing is not allowed."
5920 msgstr "Endra passord"
5922 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5923 #: lib/blockform.php:68
5927 #. TRANS: Title for command results.
5928 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5929 msgid "Command results"
5930 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5932 #. TRANS: Title for command results.
5933 #: lib/channel.php:194
5938 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5939 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5940 msgid "Command complete"
5941 msgstr "Kommandoen utførd"
5943 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5944 #: lib/channel.php:244
5945 msgid "Command failed"
5946 msgstr "Kommandoen feila"
5948 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5949 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5951 msgid "Notice with that id does not exist."
5952 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5954 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5955 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5956 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5958 msgid "User has no last notice."
5959 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5961 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5962 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5963 #: lib/command.php:128
5964 #, fuzzy, php-format
5965 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5966 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5968 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5969 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5970 #: lib/command.php:148
5972 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5975 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5976 #: lib/command.php:183
5977 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5978 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5980 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5981 #: lib/command.php:229
5982 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5985 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5986 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5987 #: lib/command.php:238
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Nudge sent to %s."
5992 #. TRANS: User statistics text.
5993 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5994 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5995 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5996 #: lib/command.php:268
5999 "Subscriptions: %1$s\n"
6000 "Subscribers: %2$s\n"
6004 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6005 #: lib/command.php:312
6006 msgid "Notice marked as fave."
6007 msgstr "Notis markert som favoritt."
6009 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6010 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6011 #: lib/command.php:357
6013 msgid "%1$s joined group %2$s."
6016 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6017 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6018 #: lib/command.php:405
6020 msgid "%1$s left group %2$s."
6023 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6024 #: lib/command.php:430
6026 msgid "Fullname: %s"
6027 msgstr "Fullt namn: %s"
6029 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6030 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6031 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6033 msgid "Location: %s"
6036 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6037 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6038 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6040 msgid "Homepage: %s"
6041 msgstr "Heimeside: %s"
6043 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6044 #: lib/command.php:442
6049 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6050 #. TRANS: %s is a remote profile.
6051 #: lib/command.php:471
6054 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6058 #. TRANS: Message given if content is too long.
6059 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6060 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6061 #, fuzzy, php-format
6062 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6063 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6065 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6066 #: lib/command.php:514
6067 msgid "Error sending direct message."
6068 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6070 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6071 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6072 #: lib/command.php:551
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "Notice from %s repeated."
6075 msgstr "Melding lagra"
6077 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6078 #: lib/command.php:554
6079 msgid "Error repeating notice."
6080 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6082 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6083 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6084 #: lib/command.php:589
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6087 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6089 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6090 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6091 #: lib/command.php:600
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "Reply to %s sent."
6094 msgstr "Svar på denne notisen"
6096 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6097 #: lib/command.php:603
6099 msgid "Error saving notice."
6100 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6102 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6103 #: lib/command.php:650
6105 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6106 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6108 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6109 #: lib/command.php:659
6111 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6112 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6114 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6115 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6116 #: lib/command.php:667
6118 msgid "Subscribed to %s."
6121 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6122 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6123 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6125 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6126 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6128 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6129 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6130 #: lib/command.php:699
6132 msgid "Unsubscribed from %s."
6135 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6136 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6137 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6138 msgid "Command not yet implemented."
6139 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6141 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6142 #: lib/command.php:723
6143 msgid "Notification off."
6144 msgstr "Notifikasjon av."
6146 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6147 #: lib/command.php:726
6148 msgid "Can't turn off notification."
6149 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6151 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6152 #: lib/command.php:749
6153 msgid "Notification on."
6154 msgstr "Notifikasjon på."
6156 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6157 #: lib/command.php:752
6158 msgid "Can't turn on notification."
6159 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6161 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6162 #: lib/command.php:766
6163 msgid "Login command is disabled."
6166 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6167 #. TRANS: %s is a logon link..
6168 #: lib/command.php:779
6170 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6173 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6174 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6175 #: lib/command.php:808
6177 msgid "Unsubscribed %s."
6180 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6181 #: lib/command.php:826
6183 msgid "You are not subscribed to anyone."
6184 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6186 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6187 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6188 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6189 #: lib/command.php:831
6190 msgid "You are subscribed to this person:"
6191 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6192 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6193 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6195 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6196 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6197 #: lib/command.php:853
6199 msgid "No one is subscribed to you."
6200 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6202 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6203 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6204 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6205 #: lib/command.php:858
6206 msgid "This person is subscribed to you:"
6207 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6208 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6209 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6211 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6212 #. TRANS: any group subscriptions.
6213 #: lib/command.php:880
6215 msgid "You are not a member of any groups."
6216 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6218 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6219 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6220 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6221 #: lib/command.php:885
6222 msgid "You are a member of this group:"
6223 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6224 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6225 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6227 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6228 #: lib/command.php:900
6231 "on - turn on notifications\n"
6232 "off - turn off notifications\n"
6233 "help - show this help\n"
6234 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6235 "groups - lists the groups you have joined\n"
6236 "subscriptions - list the people you follow\n"
6237 "subscribers - list the people that follow you\n"
6238 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6239 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6240 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6241 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6242 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6243 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6244 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6245 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6246 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6247 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6248 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6249 "join <group> - join group\n"
6250 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6251 "drop <group> - leave group\n"
6252 "stats - get your stats\n"
6253 "stop - same as 'off'\n"
6254 "quit - same as 'off'\n"
6255 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6256 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6257 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6258 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6259 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6260 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6261 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6262 "track <word> - not yet implemented.\n"
6263 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6264 "track off - not yet implemented.\n"
6265 "untrack all - not yet implemented.\n"
6266 "tracks - not yet implemented.\n"
6267 "tracking - not yet implemented.\n"
6270 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6271 #: lib/common.php:136
6273 msgid "No configuration file found. "
6274 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6276 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6277 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6278 #: lib/common.php:139
6279 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6282 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6283 #: lib/common.php:142
6284 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6287 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6288 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6289 #: lib/common.php:146
6291 msgid "Go to the installer."
6292 msgstr "Logg inn or sida"
6294 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6295 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6299 msgstr "Ljonmelding"
6301 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6302 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6303 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6304 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6306 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6307 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6313 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6314 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6315 msgid "Updates by SMS"
6316 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6318 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6319 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6325 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6326 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6327 msgid "Authorized connected applications"
6330 #: lib/dberroraction.php:60
6331 msgid "Database error"
6334 #: lib/designsettings.php:105
6336 msgstr "Last opp fil"
6338 #: lib/designsettings.php:109
6340 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6341 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6343 #: lib/designsettings.php:418
6344 msgid "Design defaults restored."
6347 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6348 msgid "Disfavor this notice"
6349 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6351 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6352 msgid "Favor this notice"
6353 msgstr "Favoriser denne notisen"
6371 #: lib/feedlist.php:66
6375 #: lib/galleryaction.php:121
6377 msgstr "Filtrer emneord"
6379 #: lib/galleryaction.php:131
6383 #: lib/galleryaction.php:139
6385 msgid "Select tag to filter"
6386 msgstr "Velg ein tilbydar"
6388 #: lib/galleryaction.php:140
6392 #: lib/galleryaction.php:141
6393 msgid "Choose a tag to narrow list"
6394 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6396 #: lib/galleryaction.php:143
6400 #: lib/grantroleform.php:91
6402 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6405 #: lib/groupeditform.php:163
6406 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6407 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6409 #: lib/groupeditform.php:168
6411 msgid "Describe the group or topic"
6412 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6414 #: lib/groupeditform.php:170
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6417 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6419 #: lib/groupeditform.php:179
6421 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6422 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6424 #: lib/groupeditform.php:187
6426 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6430 #: lib/groupnav.php:86
6435 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6436 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6437 #: lib/groupnav.php:89
6443 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6444 #: lib/groupnav.php:95
6449 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6450 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6451 #: lib/groupnav.php:98
6454 msgid "%s group members"
6457 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6458 #: lib/groupnav.php:108
6463 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6464 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6465 #: lib/groupnav.php:111
6468 msgid "%s blocked users"
6471 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6472 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6473 #: lib/groupnav.php:120
6476 msgid "Edit %s group properties"
6479 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6480 #: lib/groupnav.php:126
6485 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6486 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6487 #: lib/groupnav.php:129
6490 msgid "Add or edit %s logo"
6493 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6494 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6495 #: lib/groupnav.php:138
6498 msgid "Add or edit %s design"
6501 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6502 msgid "Groups with most members"
6503 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6505 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6506 msgid "Groups with most posts"
6507 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6509 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6511 msgid "Tags in %s group's notices"
6512 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6514 #. TRANS: Client exception 406
6515 #: lib/htmloutputter.php:104
6516 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6517 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6519 #: lib/imagefile.php:72
6520 msgid "Unsupported image file format."
6521 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6523 #: lib/imagefile.php:88
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6526 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6528 #: lib/imagefile.php:93
6529 msgid "Partial upload."
6530 msgstr "Hallvegs opplasta."
6532 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6533 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6534 msgid "System error uploading file."
6535 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6537 #: lib/imagefile.php:109
6538 msgid "Not an image or corrupt file."
6539 msgstr "Korrupt bilete."
6541 #: lib/imagefile.php:122
6542 msgid "Lost our file."
6543 msgstr "Mista fila vår."
6545 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6546 msgid "Unknown file type"
6547 msgstr "Ukjend fil type"
6549 #: lib/imagefile.php:244
6553 #: lib/imagefile.php:246
6557 #: lib/jabber.php:387
6562 #: lib/jabber.php:567
6564 msgid "Unknown inbox source %d."
6567 #: lib/leaveform.php:114
6571 #: lib/logingroupnav.php:80
6572 msgid "Login with a username and password"
6573 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6575 #: lib/logingroupnav.php:86
6576 msgid "Sign up for a new account"
6577 msgstr "Opprett ny konto"
6579 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6581 msgid "Email address confirmation"
6582 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6584 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6590 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6592 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6596 "If not, just ignore this message.\n"
6598 "Thanks for your time, \n"
6602 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6605 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6606 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6611 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6612 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6615 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6617 #, fuzzy, php-format
6619 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6624 "Faithfully yours,\n"
6628 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6630 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6637 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6643 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6646 msgid "New email address for posting to %s"
6647 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6649 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6653 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6655 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6657 "More email instructions at %3$s.\n"
6659 "Faithfully yours,\n"
6662 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6664 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6666 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6670 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6676 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6678 msgid "SMS confirmation"
6679 msgstr "SMS bekreftelse"
6681 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6685 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6687 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6690 msgid "You've been nudged by %s"
6691 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6693 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6697 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6698 "to post some news.\n"
6700 "So let's hear from you :)\n"
6704 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6706 "With kind regards,\n"
6710 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6713 msgid "New private message from %s"
6714 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6716 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6720 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6722 "------------------------------------------------------\n"
6724 "------------------------------------------------------\n"
6726 "You can reply to their message here:\n"
6730 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6732 "With kind regards,\n"
6736 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6739 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6741 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6743 #. TRANS: Body for favorite notification email
6747 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6749 "The URL of your notice is:\n"
6753 "The text of your notice is:\n"
6757 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6761 "Faithfully yours,\n"
6765 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6769 "The full conversation can be read here:\n"
6776 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6779 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6783 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6785 "The notice is here:\n"
6793 "%5$sYou can reply back here:\n"
6797 "The list of all @-replies for you here:\n"
6801 "Faithfully yours,\n"
6804 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6807 #: lib/mailbox.php:89
6808 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6809 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6811 #: lib/mailbox.php:139
6813 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6814 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6817 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6822 #: lib/mailhandler.php:37
6823 msgid "Could not parse message."
6824 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6826 #: lib/mailhandler.php:42
6827 msgid "Not a registered user."
6828 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6830 #: lib/mailhandler.php:46
6831 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6832 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6834 #: lib/mailhandler.php:50
6835 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6836 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6838 #: lib/mailhandler.php:228
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "Unsupported message type: %s"
6841 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6843 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6844 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6845 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6848 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6849 #: lib/mediafile.php:145
6850 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6853 #. TRANS: Client exception.
6854 #: lib/mediafile.php:151
6856 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6860 #. TRANS: Client exception.
6861 #: lib/mediafile.php:157
6862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6865 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6866 #: lib/mediafile.php:165
6867 msgid "Missing a temporary folder."
6870 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6871 #: lib/mediafile.php:169
6872 msgid "Failed to write file to disk."
6875 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6876 #: lib/mediafile.php:173
6877 msgid "File upload stopped by extension."
6880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6881 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6882 msgid "File exceeds user's quota."
6885 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6886 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6887 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6888 msgid "File could not be moved to destination directory."
6891 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6892 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6893 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6894 msgid "Could not determine file's MIME type."
6895 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
6897 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6898 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6899 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6900 #: lib/mediafile.php:340
6903 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6907 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6908 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6909 #: lib/mediafile.php:345
6911 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6914 #: lib/messageform.php:120
6915 msgid "Send a direct notice"
6916 msgstr "Send ei direkte melding"
6918 #: lib/messageform.php:146
6922 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6923 msgid "Available characters"
6924 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6926 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6928 msgctxt "Send button for sending notice"
6932 #: lib/noticeform.php:160
6933 msgid "Send a notice"
6934 msgstr "Send ei melding"
6936 #: lib/noticeform.php:174
6938 msgid "What's up, %s?"
6939 msgstr "Kva skjer, %s?"
6941 #: lib/noticeform.php:193
6945 #: lib/noticeform.php:197
6946 msgid "Attach a file"
6949 #: lib/noticeform.php:213
6951 msgid "Share my location"
6952 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6954 #: lib/noticeform.php:216
6956 msgid "Do not share my location"
6957 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6959 #: lib/noticeform.php:217
6961 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6965 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6966 #: lib/noticelist.php:446
6971 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6972 #: lib/noticelist.php:448
6976 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6977 #: lib/noticelist.php:450
6981 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6982 #: lib/noticelist.php:452
6986 #: lib/noticelist.php:454
6988 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6991 #: lib/noticelist.php:463
6995 #: lib/noticelist.php:512
6999 #: lib/noticelist.php:578
7002 msgstr "Ingen innhald."
7004 #: lib/noticelist.php:613
7009 #: lib/noticelist.php:640
7010 msgid "Reply to this notice"
7011 msgstr "Svar på denne notisen"
7013 #: lib/noticelist.php:641
7017 #: lib/noticelist.php:685
7019 msgid "Notice repeated"
7020 msgstr "Melding lagra"
7022 #: lib/nudgeform.php:116
7023 msgid "Nudge this user"
7024 msgstr "Dult denne brukaren"
7026 #: lib/nudgeform.php:128
7030 #: lib/nudgeform.php:128
7031 msgid "Send a nudge to this user"
7032 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7034 #: lib/oauthstore.php:283
7035 msgid "Error inserting new profile."
7038 #: lib/oauthstore.php:291
7039 msgid "Error inserting avatar."
7042 #: lib/oauthstore.php:311
7043 msgid "Error inserting remote profile."
7046 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7047 #: lib/oauthstore.php:346
7048 msgid "Duplicate notice."
7051 #: lib/oauthstore.php:491
7052 msgid "Couldn't insert new subscription."
7053 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7055 #: lib/personalgroupnav.php:99
7059 #: lib/personalgroupnav.php:104
7063 #: lib/personalgroupnav.php:114
7067 #: lib/personalgroupnav.php:125
7071 #: lib/personalgroupnav.php:126
7072 msgid "Your incoming messages"
7073 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7075 #: lib/personalgroupnav.php:130
7079 #: lib/personalgroupnav.php:131
7080 msgid "Your sent messages"
7081 msgstr "Dine sende meldingar"
7083 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7085 msgid "Tags in %s's notices"
7086 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7088 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7089 #: lib/plugin.php:121
7092 msgstr "Uventa handling."
7094 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7095 msgid "Subscriptions"
7098 #: lib/profileaction.php:126
7099 msgid "All subscriptions"
7100 msgstr "Alle tingingar"
7102 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7106 #: lib/profileaction.php:161
7107 msgid "All subscribers"
7110 #: lib/profileaction.php:191
7115 #: lib/profileaction.php:196
7116 msgid "Member since"
7117 msgstr "Medlem sidan"
7119 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7120 #: lib/profileaction.php:235
7121 msgid "Daily average"
7124 #: lib/profileaction.php:264
7126 msgstr "Alle gruppar"
7128 #: lib/profileformaction.php:123
7129 msgid "Unimplemented method."
7132 #: lib/publicgroupnav.php:78
7136 #: lib/publicgroupnav.php:82
7138 msgstr "Brukar grupper"
7140 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7142 msgstr "Nylege emneord"
7144 #: lib/publicgroupnav.php:88
7148 #: lib/publicgroupnav.php:92
7152 #: lib/redirectingaction.php:95
7154 msgid "No return-to arguments."
7155 msgstr "Manglar argumentet ID."
7157 #: lib/repeatform.php:107
7159 msgid "Repeat this notice?"
7160 msgstr "Svar på denne notisen"
7162 #: lib/repeatform.php:132
7166 #: lib/repeatform.php:132
7168 msgid "Repeat this notice"
7169 msgstr "Svar på denne notisen"
7171 #: lib/revokeroleform.php:91
7172 #, fuzzy, php-format
7173 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7174 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7176 #: lib/router.php:711
7177 msgid "No single user defined for single-user mode."
7180 #: lib/sandboxform.php:67
7185 #: lib/sandboxform.php:78
7187 msgid "Sandbox this user"
7188 msgstr "Lås opp brukaren"
7190 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7191 #: lib/searchaction.php:121
7196 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7197 #. TRANS: for searching can be entered.
7198 #: lib/searchaction.php:129
7202 #: lib/searchaction.php:130
7207 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7208 #: lib/searchaction.php:170
7213 #: lib/searchgroupnav.php:80
7217 #: lib/searchgroupnav.php:81
7218 msgid "Find people on this site"
7219 msgstr "Finn folk på denne sida"
7221 #: lib/searchgroupnav.php:83
7222 msgid "Find content of notices"
7223 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7225 #: lib/searchgroupnav.php:85
7226 msgid "Find groups on this site"
7227 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7229 #: lib/section.php:89
7230 msgid "Untitled section"
7231 msgstr "Seksjon utan tittel"
7233 #: lib/section.php:106
7237 #: lib/silenceform.php:67
7240 msgstr "Statusmelding"
7242 #: lib/silenceform.php:78
7244 msgid "Silence this user"
7245 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7247 #: lib/subgroupnav.php:83
7249 msgid "People %s subscribes to"
7250 msgstr "Mennesker %s tingar"
7252 #: lib/subgroupnav.php:91
7254 msgid "People subscribed to %s"
7255 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7257 #: lib/subgroupnav.php:99
7259 msgid "Groups %s is a member of"
7260 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7262 #: lib/subgroupnav.php:105
7266 #: lib/subgroupnav.php:106
7268 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7269 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7271 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7272 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7273 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7276 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7277 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7278 msgid "People Tagcloud as tagged"
7281 #: lib/tagcloudsection.php:56
7285 #: lib/themeuploader.php:50
7286 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7289 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7290 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7293 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7294 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7295 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7297 msgid "Failed saving theme."
7298 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7300 #: lib/themeuploader.php:147
7301 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7304 #: lib/themeuploader.php:166
7306 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7309 #: lib/themeuploader.php:178
7310 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7313 #: lib/themeuploader.php:218
7315 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7316 "digits, underscore, and minus sign."
7319 #: lib/themeuploader.php:224
7320 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7323 #: lib/themeuploader.php:241
7325 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7328 #: lib/themeuploader.php:259
7329 msgid "Error opening theme archive."
7330 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7332 #: lib/topposterssection.php:74
7334 msgstr "Med flest meldingar"
7336 #: lib/unsandboxform.php:69
7340 #: lib/unsandboxform.php:80
7342 msgid "Unsandbox this user"
7343 msgstr "Lås opp brukaren"
7345 #: lib/unsilenceform.php:67
7349 #: lib/unsilenceform.php:78
7351 msgid "Unsilence this user"
7352 msgstr "Lås opp brukaren"
7354 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7355 msgid "Unsubscribe from this user"
7356 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7358 #: lib/unsubscribeform.php:137
7360 msgstr "Fjern tinging"
7362 #: lib/userprofile.php:117
7365 msgstr "Brukarbilete"
7367 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7368 msgid "User actions"
7369 msgstr "Brukarverkty"
7371 #: lib/userprofile.php:237
7372 msgid "User deletion in progress..."
7375 #: lib/userprofile.php:263
7377 msgid "Edit profile settings"
7378 msgstr "Profilinnstillingar"
7380 #: lib/userprofile.php:264
7384 #: lib/userprofile.php:287
7385 msgid "Send a direct message to this user"
7386 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7388 #: lib/userprofile.php:288
7392 #: lib/userprofile.php:326
7396 #: lib/userprofile.php:364
7399 msgstr "Brukarprofil"
7401 #: lib/userprofile.php:366
7404 msgid "Administrator"
7405 msgstr "Administrator"
7407 #: lib/userprofile.php:367
7412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7413 #: lib/util.php:1126
7414 msgid "a few seconds ago"
7415 msgstr "eit par sekund sidan"
7417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7418 #: lib/util.php:1129
7419 msgid "about a minute ago"
7420 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7422 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7423 #: lib/util.php:1133
7425 msgid "about one minute ago"
7426 msgid_plural "about %d minutes ago"
7430 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7431 #: lib/util.php:1136
7432 msgid "about an hour ago"
7433 msgstr "omtrent ein time sidan"
7435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7436 #: lib/util.php:1140
7438 msgid "about one hour ago"
7439 msgid_plural "about %d hours ago"
7443 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7444 #: lib/util.php:1143
7445 msgid "about a day ago"
7446 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7448 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7449 #: lib/util.php:1147
7451 msgid "about one day ago"
7452 msgid_plural "about %d days ago"
7456 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7457 #: lib/util.php:1150
7458 msgid "about a month ago"
7459 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7461 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7462 #: lib/util.php:1154
7464 msgid "about one month ago"
7465 msgid_plural "about %d months ago"
7469 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7470 #: lib/util.php:1157
7471 msgid "about a year ago"
7472 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7474 #: lib/webcolor.php:82
7475 #, fuzzy, php-format
7476 msgid "%s is not a valid color!"
7477 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7479 #: lib/webcolor.php:123
7481 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7484 #: scripts/restoreuser.php:82
7486 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7489 #: scripts/restoreuser.php:88
7491 msgid "No user specified; using backup user."
7492 msgstr "Ingen vald profil."
7494 #: scripts/restoreuser.php:94
7496 msgid "%d entries in backup."