]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:45:54+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
96 #, fuzzy
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Lagra"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 #, fuzzy
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
133 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
134 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
135 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
136 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
137 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
138 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
139 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
140 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
141 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
142 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
143 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
144 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
145 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
146 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
147 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
148 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
149 msgid "No such user."
150 msgstr "Brukaren finst ikkje."
151
152 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
153 #: actions/all.php:91
154 #, php-format
155 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
156 msgstr "%s med vener"
157
158 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
159 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
162 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
163 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
164 #: lib/personalgroupnav.php:100
165 #, php-format
166 msgid "%s and friends"
167 msgstr "%s med vener"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:108
171 #, fuzzy, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
173 msgstr "Straum for vener av %s"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:117
177 #, fuzzy, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
179 msgstr "Straum for vener av %s"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:126
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
185 msgstr "Straum for vener av %s"
186
187 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
188 #: actions/all.php:139
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
218 "post a notice to them."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
223 #, fuzzy
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "%s med vener"
226
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
230 #: actions/apitimelinehome.php:119
231 #, php-format
232 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
233 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
234
235 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
258 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
259 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
260 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
261 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
262 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
263 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
264 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
265 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
267 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
268 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
269 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
271 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
272 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
273 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
274 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
275 #, fuzzy
276 msgid "API method not found."
277 msgstr "Fann ikkje API-metode."
278
279 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
285 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
286 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
287 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
289 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
290 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
291 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
292 msgid "This method requires a POST."
293 msgstr "Dette krev ein POST."
294
295 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
297 msgid ""
298 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
299 "none."
300 msgstr ""
301
302 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
307
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
316 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
317 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
318 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
319 #: lib/profileaction.php:84
320 msgid "User has no profile."
321 msgstr "Brukaren har inga profil."
322
323 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
328
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
332 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
333 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
334 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
335 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
339 "current configuration."
340 msgid_plural ""
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
342 "current configuration."
343 msgstr[0] ""
344 msgstr[1] ""
345
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
357 #, fuzzy
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
360
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 #, fuzzy
366 msgid "Could not update your design."
367 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
370 #: actions/apiblockcreate.php:104
371 #, fuzzy
372 msgid "You cannot block yourself!"
373 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
374
375 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
376 #: actions/apiblockcreate.php:126
377 msgid "Block user failed."
378 msgstr "Blokkering av brukar feila."
379
380 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
381 #: actions/apiblockdestroy.php:113
382 msgid "Unblock user failed."
383 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
384
385 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:88
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "Direct messages from %s"
389 msgstr "Direkte meldingar til %s"
390
391 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:93
393 #, php-format
394 msgid "All the direct messages sent from %s"
395 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
396
397 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:102
399 #, php-format
400 msgid "Direct messages to %s"
401 msgstr "Direkte meldingar til %s"
402
403 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:107
405 #, php-format
406 msgid "All the direct messages sent to %s"
407 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
408
409 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
410 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
411 msgid "No message text!"
412 msgstr "Inga meldingstekst!"
413
414 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
419 #, fuzzy, php-format
420 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
421 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
422 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
423 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
424
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
429
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
437 #, fuzzy
438 msgid ""
439 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
440 msgstr ""
441 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
442 "fredleg."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
451
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
454 #, fuzzy
455 msgid "This status is already a favorite."
456 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
459 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
461 msgid "Could not create favorite."
462 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
466 #, fuzzy
467 msgid "That status is not a favorite."
468 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
471 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
472 msgid "Could not delete favorite."
473 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
476 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
477 msgid "Could not follow user: profile not found."
478 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
481 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
482 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
483 #, php-format
484 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
485 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
488 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
489 msgid "Could not unfollow user: User not found."
490 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
493 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
494 #, fuzzy
495 msgid "You cannot unfollow yourself."
496 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
499 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
500 #, fuzzy
501 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
502 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
505 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
506 msgid "Could not determine source user."
507 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
511 msgid "Could not find target user."
512 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
513
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
516 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
518 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
519 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
520
521 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
524 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
525 #: actions/register.php:215
526 msgid "Nickname already in use. Try another one."
527 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
528
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
532 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
533 #: actions/register.php:217
534 msgid "Not a valid nickname."
535 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
536
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
541 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
542 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
543 #: actions/register.php:224
544 msgid "Homepage is not a valid URL."
545 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
550 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
551 #: actions/register.php:227
552 #, fuzzy
553 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
554 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
555
556 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Form validation error in New application form.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
561 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
562 #: actions/newapplication.php:178
563 #, fuzzy, php-format
564 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
565 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
566 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
567 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
568
569 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
572 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
573 #: actions/register.php:236
574 #, fuzzy
575 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
576 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
577
578 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
580 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
581 #, php-format
582 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
584 msgstr[0] ""
585 msgstr[1] ""
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
588 #. TRANS: %s is the invalid alias.
589 #: actions/apigroupcreate.php:280
590 #, fuzzy, php-format
591 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
592 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
593
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
595 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
596 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
597 #: actions/newgroup.php:181
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
600 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
601
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
603 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
604 #: actions/newgroup.php:187
605 msgid "Alias can't be the same as nickname."
606 msgstr ""
607
608 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
611 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
613 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
614 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
615 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
616 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
617 msgid "Group not found."
618 msgstr "Finst ikkje."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
621 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
622 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
623 #, fuzzy
624 msgid "You are already a member of that group."
625 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
626
627 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
628 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
629 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
630 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
631 msgstr ""
632
633 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
634 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
635 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
636 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
637 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
638 #, php-format
639 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
640 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
641
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
643 #: actions/apigroupleave.php:115
644 #, fuzzy
645 msgid "You are not a member of this group."
646 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
647
648 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
649 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
650 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
651 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
652 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
653 #: lib/command.php:398
654 #, php-format
655 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
656 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
657
658 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
659 #: actions/apigrouplist.php:94
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "%s's groups"
662 msgstr "%s grupper"
663
664 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
665 #: actions/apigrouplist.php:104
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
668 msgstr "Grupper %s er medlem av"
669
670 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
671 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
672 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
673 #, php-format
674 msgid "%s groups"
675 msgstr "%s grupper"
676
677 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
678 #: actions/apigrouplistall.php:93
679 #, fuzzy, php-format
680 msgid "groups on %s"
681 msgstr "Gruppe handlingar"
682
683 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
684 #: actions/apimediaupload.php:101
685 #, fuzzy
686 msgid "Upload failed."
687 msgstr "Last opp fil"
688
689 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
690 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
691 #, fuzzy
692 msgid "Invalid request token or verifier."
693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
694
695 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:107
697 msgid "No oauth_token parameter provided."
698 msgstr ""
699
700 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
702 #, fuzzy
703 msgid "Invalid request token."
704 msgstr "Ugyldig storleik."
705
706 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
707 #: actions/apioauthauthorize.php:121
708 #, fuzzy
709 msgid "Request token already authorized."
710 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
711
712 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
714 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
715 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
716 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
717 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
718 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
719 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
720 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
721 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
722 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
723 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
724 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
725 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
726 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
727 #: lib/designsettings.php:294
728 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
729 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
730
731 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:168
733 #, fuzzy
734 msgid "Invalid nickname / password!"
735 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
738 #: actions/apioauthauthorize.php:217
739 #, fuzzy
740 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
741 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
742
743 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
744 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
745 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
746 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
747 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
750 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
751 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
752 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
753 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
754 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
755 msgid "Unexpected form submission."
756 msgstr "Uventa skjemasending."
757
758 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:387
760 msgid "An application would like to connect to your account"
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Fieldset legend.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:404
765 msgid "Allow or deny access"
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
769 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:425
771 #, php-format
772 msgid ""
773 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
774 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
775 "parties you trust."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
779 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
780 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:433
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
785 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
786 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Fieldset legend.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:455
791 #, fuzzy
792 msgctxt "LEGEND"
793 msgid "Account"
794 msgstr "Konto"
795
796 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
799 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
800 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
801 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
802 #: lib/userprofile.php:132
803 msgid "Nickname"
804 msgstr "Kallenamn"
805
806 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
807 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
809 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
810 msgid "Password"
811 msgstr "Passord"
812
813 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
814 #. TRANS: by an external application.
815 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
816 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
817 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
820 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
821 #: lib/applicationeditform.php:351
822 #, fuzzy
823 msgctxt "BUTTON"
824 msgid "Cancel"
825 msgstr "Avbryt"
826
827 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:485
829 #, fuzzy
830 msgctxt "BUTTON"
831 msgid "Allow"
832 msgstr "Alle"
833
834 #. TRANS: Form instructions.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:502
836 msgid "Authorize access to your account information."
837 msgstr ""
838
839 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:594
841 #, fuzzy
842 msgid "Authorization canceled."
843 msgstr "Ingen stadfestingskode."
844
845 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
846 #. TRANS: %s is an OAuth token.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:598
848 #, php-format
849 msgid "The request token %s has been revoked."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:621
854 #, fuzzy
855 msgid "You have successfully authorized the application"
856 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
857
858 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:625
860 msgid ""
861 "Please return to the application and enter the following security code to "
862 "complete the process."
863 msgstr ""
864
865 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
866 #. TRANS: %s is the authorised application name.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:632
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "You have successfully authorized %s"
870 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
871
872 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
873 #. TRANS: %s is the authorised application name.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:639
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
878 "process."
879 msgstr ""
880
881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
882 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
883 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
884 msgid "This method requires a POST or DELETE."
885 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
886
887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
888 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
889 msgid "You may not delete another user's status."
890 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
891
892 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
893 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
894 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
895 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
896 msgid "No such notice."
897 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
898
899 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
900 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
901 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
902 #, fuzzy
903 msgid "Cannot repeat your own notice."
904 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
905
906 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
907 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
908 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
909 msgid "Already repeated that notice."
910 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
911
912 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
913 #: actions/apistatusesshow.php:134
914 #, fuzzy
915 msgid "Status deleted."
916 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
917
918 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
919 #: actions/apistatusesshow.php:141
920 msgid "No status with that ID found."
921 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
922
923 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
924 #: actions/apistatusesupdate.php:221
925 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
929 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
930 #: actions/apistatusesupdate.php:244
931 #, fuzzy, php-format
932 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
933 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
934 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
935 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
936
937 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
938 #: actions/apistatusesupdate.php:284
939 #, fuzzy
940 msgid "Parent notice not found."
941 msgstr "Fann ikkje API-metode."
942
943 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
944 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
945 #: actions/apistatusesupdate.php:308
946 #, php-format
947 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
948 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
949 msgstr[0] ""
950 msgstr[1] ""
951
952 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
953 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
954 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
955 #, fuzzy
956 msgid "Unsupported format."
957 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
958
959 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
960 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
961 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
962 #, php-format
963 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
964 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
965
966 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
968 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
972 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
973
974 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
975 #. TRANS: %s is the error.
976 #: actions/apitimelinegroup.php:138
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Could not generate feed for group - %s"
979 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
980
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinementions.php:115
984 #, php-format
985 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
986 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
987
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
990 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
991 #: actions/apitimelinementions.php:131
992 #, php-format
993 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
994 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
995
996 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
997 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
998 #, php-format
999 msgid "%s public timeline"
1000 msgstr "%s offentleg tidsline"
1001
1002 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1003 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1004 #, php-format
1005 msgid "%s updates from everyone!"
1006 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1007
1008 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1009 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Unimplemented."
1012 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1013
1014 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1015 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Repeated to %s"
1018 msgstr "Svar til %s"
1019
1020 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1021 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1022 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Repeats of %s"
1025 msgstr "Svar til %s"
1026
1027 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1028 #. TRANS: %s is the tag.
1029 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1030 #, php-format
1031 msgid "Notices tagged with %s"
1032 msgstr "Notisar merka med %s"
1033
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1035 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1039 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1040
1041 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1042 #: actions/apitrends.php:85
1043 msgid "API method under construction."
1044 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1047 #: actions/apiusershow.php:94
1048 #, fuzzy
1049 msgid "User not found."
1050 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1051
1052 #: actions/attachment.php:73
1053 msgid "No such attachment."
1054 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1055
1056 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1057 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1058 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1059 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1060 msgid "No nickname."
1061 msgstr "Ingen kallenamn."
1062
1063 #: actions/avatarbynickname.php:64
1064 msgid "No size."
1065 msgstr "Ingen storleik."
1066
1067 #: actions/avatarbynickname.php:69
1068 msgid "Invalid size."
1069 msgstr "Ugyldig storleik."
1070
1071 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1072 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1073 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1074 msgid "Avatar"
1075 msgstr "Brukarbilete"
1076
1077 #: actions/avatarsettings.php:78
1078 #, php-format
1079 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1080 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1081
1082 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1083 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1084 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1085 msgid "User without matching profile."
1086 msgstr "Brukaren har inga profil."
1087
1088 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1089 #: actions/grouplogo.php:254
1090 msgid "Avatar settings"
1091 msgstr "Avatar-innstillingar"
1092
1093 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1094 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1095 msgid "Original"
1096 msgstr "Original"
1097
1098 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1099 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Forhandsvis"
1102
1103 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1104 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1105 #: lib/noticelist.php:667
1106 msgid "Delete"
1107 msgstr "Slett"
1108
1109 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1110 msgid "Upload"
1111 msgstr "Last opp"
1112
1113 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1114 msgid "Crop"
1115 msgstr "Skaler"
1116
1117 #: actions/avatarsettings.php:307
1118 #, fuzzy
1119 msgid "No file uploaded."
1120 msgstr "Ingen vald profil."
1121
1122 #: actions/avatarsettings.php:334
1123 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1124 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1125
1126 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1127 msgid "Lost our file data."
1128 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1129
1130 #: actions/avatarsettings.php:372
1131 msgid "Avatar updated."
1132 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1133
1134 #: actions/avatarsettings.php:375
1135 msgid "Failed updating avatar."
1136 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1137
1138 #: actions/avatarsettings.php:399
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Avatar deleted."
1141 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1142
1143 #: actions/block.php:69
1144 msgid "You already blocked that user."
1145 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1146
1147 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1148 msgid "Block user"
1149 msgstr "Blokker brukaren"
1150
1151 #: actions/block.php:138
1152 msgid ""
1153 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1154 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1155 "will not be notified of any @-replies from them."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Button label on the user block form.
1159 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1160 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1161 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1162 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1163 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1164 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1165 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1166 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1167 msgctxt "BUTTON"
1168 msgid "No"
1169 msgstr "Merknad"
1170
1171 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1172 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1173 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Do not block this user"
1176 msgstr "Lås opp brukaren"
1177
1178 #. TRANS: Button label on the user block form.
1179 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1180 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1181 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1182 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1183 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1184 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1185 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1186 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1187 #, fuzzy
1188 msgctxt "BUTTON"
1189 msgid "Yes"
1190 msgstr "Jau"
1191
1192 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1193 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1194 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1195 msgid "Block this user"
1196 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1197
1198 #: actions/block.php:187
1199 msgid "Failed to save block information."
1200 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1201
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1204 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1205 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1206 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1207 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1208 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1209 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1210 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1211 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1212 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1213 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1214 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1215 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1216 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1217 #: lib/command.php:380
1218 msgid "No such group."
1219 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1220
1221 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "%s blocked profiles"
1224 msgstr "Brukarprofil"
1225
1226 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1229 msgstr "%s med vener, side %d"
1230
1231 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1232 #, fuzzy
1233 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1234 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1235
1236 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Unblock user from group"
1239 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1240
1241 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1242 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1243 msgid "Unblock"
1244 msgstr "Lås opp"
1245
1246 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1247 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1248 msgid "Unblock this user"
1249 msgstr "Lås opp brukaren"
1250
1251 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1252 #: actions/bookmarklet.php:51
1253 #, php-format
1254 msgid "Post to %s"
1255 msgstr "Svar til %s"
1256
1257 #: actions/confirmaddress.php:75
1258 msgid "No confirmation code."
1259 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1260
1261 #: actions/confirmaddress.php:80
1262 msgid "Confirmation code not found."
1263 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1264
1265 #: actions/confirmaddress.php:85
1266 msgid "That confirmation code is not for you!"
1267 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1268
1269 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1270 #: actions/confirmaddress.php:91
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Unrecognized address type %s."
1273 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1274
1275 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1276 #: actions/confirmaddress.php:96
1277 msgid "That address has already been confirmed."
1278 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1279
1280 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1281 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1282 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1283 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1284 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1285 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1287 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1288 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1289 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1290 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1291 #: actions/smssettings.php:464
1292 msgid "Couldn't update user."
1293 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1294
1295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1296 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1297 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1298 #: actions/smssettings.php:422
1299 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1300 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1301
1302 #: actions/confirmaddress.php:146
1303 msgid "Confirm address"
1304 msgstr "Godkjent epostadresse."
1305
1306 #: actions/confirmaddress.php:161
1307 #, php-format
1308 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1309 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1310
1311 #: actions/conversation.php:99
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Conversation"
1314 msgstr "Stadfestingskode"
1315
1316 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1317 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1318 msgid "Notices"
1319 msgstr "Notisar"
1320
1321 #: actions/deleteapplication.php:63
1322 msgid "You must be logged in to delete an application."
1323 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1324
1325 #: actions/deleteapplication.php:71
1326 msgid "Application not found."
1327 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1330 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1331 #: actions/showapplication.php:94
1332 #, fuzzy
1333 msgid "You are not the owner of this application."
1334 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1335
1336 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1337 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1338 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1339 #: lib/action.php:1354
1340 msgid "There was a problem with your session token."
1341 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1342
1343 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Delete application"
1346 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1347
1348 #: actions/deleteapplication.php:149
1349 msgid ""
1350 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1351 "about the application from the database, including all existing user "
1352 "connections."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1356 #: actions/deleteapplication.php:158
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Do not delete this application"
1359 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1360
1361 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1362 #: actions/deleteapplication.php:164
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Delete this application"
1365 msgstr "Slett denne notisen"
1366
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1368 #: actions/deletegroup.php:64
1369 #, fuzzy
1370 msgid "You must be logged in to delete a group."
1371 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1372
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1374 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1375 #: actions/leavegroup.php:88
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No nickname or ID."
1378 msgstr "Ingen kallenamn."
1379
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1381 #: actions/deletegroup.php:107
1382 #, fuzzy
1383 msgid "You are not allowed to delete this group."
1384 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1385
1386 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1387 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1388 #: actions/deletegroup.php:150
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Could not delete group %s."
1391 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1392
1393 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1394 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1395 #: actions/deletegroup.php:159
1396 #, fuzzy, php-format
1397 msgid "Deleted group %s"
1398 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1399
1400 #. TRANS: Title.
1401 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1402 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Delete group"
1405 msgstr "Slett"
1406
1407 #: actions/deletegroup.php:206
1408 msgid ""
1409 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1410 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1411 "will still appear in individual timelines."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1415 #: actions/deletegroup.php:224
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Do not delete this group"
1418 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1419
1420 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1421 #: actions/deletegroup.php:231
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Delete this group"
1424 msgstr "Slett denne notisen"
1425
1426 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1427 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1428 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1429 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1430 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1431 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1432 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1433 #: lib/settingsaction.php:72
1434 msgid "Not logged in."
1435 msgstr "Ikkje logga inn"
1436
1437 #: actions/deletenotice.php:74
1438 msgid "Can't delete this notice."
1439 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1440
1441 #: actions/deletenotice.php:106
1442 #, fuzzy
1443 msgid ""
1444 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1445 "be undone."
1446 msgstr ""
1447 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1448 "ikkje finne ho att."
1449
1450 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1451 msgid "Delete notice"
1452 msgstr "Slett notis"
1453
1454 #: actions/deletenotice.php:147
1455 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1456 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1457
1458 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1459 #: actions/deletenotice.php:154
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Do not delete this notice"
1462 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1463
1464 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1465 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1466 msgid "Delete this notice"
1467 msgstr "Slett denne notisen"
1468
1469 #: actions/deleteuser.php:67
1470 #, fuzzy
1471 msgid "You cannot delete users."
1472 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1473
1474 #: actions/deleteuser.php:74
1475 #, fuzzy
1476 msgid "You can only delete local users."
1477 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1478
1479 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Delete user"
1482 msgstr "Slett"
1483
1484 #: actions/deleteuser.php:136
1485 msgid ""
1486 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1487 "the user from the database, without a backup."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1491 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Delete this user"
1494 msgstr "Slett denne notisen"
1495
1496 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1497 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1498 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1499 msgid "Design"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/designadminpanel.php:74
1503 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/designadminpanel.php:335
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Invalid logo URL."
1509 msgstr "Ugyldig storleik."
1510
1511 #: actions/designadminpanel.php:340
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Invalid SSL logo URL."
1514 msgstr "Ugyldig storleik."
1515
1516 #: actions/designadminpanel.php:344
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "Theme not available: %s."
1519 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1520
1521 #: actions/designadminpanel.php:448
1522 msgid "Change logo"
1523 msgstr "Endra"
1524
1525 #: actions/designadminpanel.php:453
1526 msgid "Site logo"
1527 msgstr "Statusmelding"
1528
1529 #: actions/designadminpanel.php:457
1530 #, fuzzy
1531 msgid "SSL logo"
1532 msgstr "Statusmelding"
1533
1534 #: actions/designadminpanel.php:469
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Change theme"
1537 msgstr "Endra"
1538
1539 #: actions/designadminpanel.php:486
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Site theme"
1542 msgstr "Statusmelding"
1543
1544 #: actions/designadminpanel.php:487
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Theme for the site."
1547 msgstr "Logg ut or sida"
1548
1549 #: actions/designadminpanel.php:493
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Custom theme"
1552 msgstr "Statusmelding"
1553
1554 #: actions/designadminpanel.php:497
1555 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1559 msgid "Change background image"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1563 #: lib/designsettings.php:178
1564 msgid "Background"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/designadminpanel.php:522
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid ""
1570 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1571 "$s."
1572 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1573
1574 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1575 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1576 msgid "On"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1580 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1581 msgid "Off"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1585 msgid "Turn background image on or off."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1589 msgid "Tile background image"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Change colours"
1595 msgstr "Endra passordet ditt"
1596
1597 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1598 msgid "Content"
1599 msgstr "Innhald"
1600
1601 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Sidebar"
1604 msgstr "Søk"
1605
1606 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1607 msgid "Text"
1608 msgstr "Tekst"
1609
1610 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Links"
1613 msgstr "Logg inn"
1614
1615 #: actions/designadminpanel.php:677
1616 msgid "Advanced"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/designadminpanel.php:681
1620 msgid "Custom CSS"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1624 msgid "Use defaults"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1628 msgid "Restore default designs"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1632 msgid "Reset back to default"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. TRANS: Submit button title.
1636 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1637 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1638 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1639 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1640 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1641 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1642 msgid "Save"
1643 msgstr "Lagra"
1644
1645 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1646 msgid "Save design"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/disfavor.php:81
1650 msgid "This notice is not a favorite!"
1651 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1652
1653 #: actions/disfavor.php:94
1654 msgid "Add to favorites"
1655 msgstr "Legg til i favorittar"
1656
1657 #: actions/doc.php:158
1658 #, php-format
1659 msgid "No such document \"%s\""
1660 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1661
1662 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1663 #. TRANS: Form legend.
1664 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1665 msgid "Edit application"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1669 #: actions/editapplication.php:66
1670 #, fuzzy
1671 msgid "You must be logged in to edit an application."
1672 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1673
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1675 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1676 #, fuzzy
1677 msgid "No such application."
1678 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1679
1680 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1681 #: actions/editapplication.php:167
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use this form to edit your application."
1684 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1685
1686 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1687 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Name is required."
1690 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1691
1692 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1693 #: actions/editapplication.php:188
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1696 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1697
1698 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1699 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Name already in use. Try another one."
1702 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1703
1704 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1705 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Description is required."
1708 msgstr "Beskriving"
1709
1710 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1711 #: actions/editapplication.php:208
1712 msgid "Source URL is too long."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1716 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Source URL is not valid."
1719 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1720
1721 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1722 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1723 msgid "Organization is required."
1724 msgstr ""
1725
1726 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1727 #: actions/editapplication.php:223
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1730 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1731
1732 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1733 msgid "Organization homepage is required."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1737 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1738 msgid "Callback is too long."
1739 msgstr ""
1740
1741 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1742 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1743 msgid "Callback URL is not valid."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1747 #: actions/editapplication.php:282
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Could not update application."
1750 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1751
1752 #: actions/editgroup.php:56
1753 #, php-format
1754 msgid "Edit %s group"
1755 msgstr "Rediger %s gruppa"
1756
1757 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1758 msgid "You must be logged in to create a group."
1759 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1760
1761 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1763 msgid "You must be an admin to edit the group."
1764 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1765
1766 #: actions/editgroup.php:158
1767 msgid "Use this form to edit the group."
1768 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1769
1770 #: actions/editgroup.php:205
1771 #, php-format
1772 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1773 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1774
1775 #: actions/editgroup.php:219
1776 #, php-format
1777 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1783 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1784
1785 #: actions/editgroup.php:258
1786 msgid "Could not update group."
1787 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1788
1789 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1790 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Could not create aliases."
1793 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1794
1795 #: actions/editgroup.php:280
1796 msgid "Options saved."
1797 msgstr "Lagra innstillingar."
1798
1799 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1800 #: actions/emailsettings.php:61
1801 msgid "Email settings"
1802 msgstr "Profilinnstillingar"
1803
1804 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1805 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1806 #: actions/emailsettings.php:76
1807 #, php-format
1808 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1809 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1810
1811 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1812 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1813 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Email address"
1816 msgstr "Epostadresser"
1817
1818 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1819 #: actions/emailsettings.php:112
1820 msgid "Current confirmed email address."
1821 msgstr "Godkjent epostadresse."
1822
1823 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1824 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1825 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1826 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1827 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1828 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1829 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1830 #: actions/smssettings.php:180
1831 msgctxt "BUTTON"
1832 msgid "Remove"
1833 msgstr "Gjenopprett"
1834
1835 #: actions/emailsettings.php:122
1836 msgid ""
1837 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1838 "a message with further instructions."
1839 msgstr ""
1840 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1841 "med instruksjonar."
1842
1843 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1844 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1845 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1846 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1847 #. TRANS: organization.
1848 #: actions/emailsettings.php:139
1849 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1850 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1851
1852 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1853 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1854 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1855 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1856 #: actions/smssettings.php:162
1857 #, fuzzy
1858 msgctxt "BUTTON"
1859 msgid "Add"
1860 msgstr "Legg til"
1861
1862 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1863 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1864 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1865 msgid "Incoming email"
1866 msgstr "Innkomande epost"
1867
1868 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1869 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1870 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1871 msgid "Send email to this address to post new notices."
1872 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1873
1874 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1875 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1876 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1877 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1878 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1879
1880 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1881 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1882 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1883 #, fuzzy
1884 msgctxt "BUTTON"
1885 msgid "New"
1886 msgstr "Ny"
1887
1888 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1889 #: actions/emailsettings.php:178
1890 msgid "Email preferences"
1891 msgstr "Epostadresser"
1892
1893 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1894 #: actions/emailsettings.php:184
1895 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1896 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1897
1898 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1899 #: actions/emailsettings.php:190
1900 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1901 msgstr ""
1902 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1903
1904 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1905 #: actions/emailsettings.php:197
1906 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1907 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1908
1909 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1910 #: actions/emailsettings.php:203
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1913 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1914
1915 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1916 #: actions/emailsettings.php:209
1917 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1918 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1919
1920 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1921 #: actions/emailsettings.php:216
1922 msgid "I want to post notices by email."
1923 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1924
1925 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1926 #: actions/emailsettings.php:223
1927 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1928 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1929
1930 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1931 #: actions/emailsettings.php:338
1932 msgid "Email preferences saved."
1933 msgstr "Lagra brukarval."
1934
1935 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1936 #: actions/emailsettings.php:357
1937 msgid "No email address."
1938 msgstr "Ingen epostadresse."
1939
1940 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1941 #: actions/emailsettings.php:365
1942 msgid "Cannot normalize that email address"
1943 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1944
1945 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1946 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1947 #: actions/siteadminpanel.php:144
1948 msgid "Not a valid email address."
1949 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1950
1951 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1952 #: actions/emailsettings.php:374
1953 msgid "That is already your email address."
1954 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1955
1956 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1957 #: actions/emailsettings.php:378
1958 msgid "That email address already belongs to another user."
1959 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1960
1961 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1962 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1963 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1964 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1965 #: actions/smssettings.php:373
1966 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1967 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1968
1969 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1970 #: actions/emailsettings.php:402
1971 msgid ""
1972 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1973 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1974 msgstr ""
1975 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1976 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1977
1978 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1979 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1980 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1981 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1982 #: actions/smssettings.php:408
1983 msgid "No pending confirmation to cancel."
1984 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1985
1986 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1987 #: actions/emailsettings.php:428
1988 #, fuzzy
1989 msgid "That is the wrong email address."
1990 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1991
1992 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1993 #: actions/emailsettings.php:442
1994 msgid "Email confirmation cancelled."
1995 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1996
1997 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1998 #. TRANS: registered for the active user.
1999 #: actions/emailsettings.php:462
2000 msgid "That is not your email address."
2001 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2002
2003 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2004 #: actions/emailsettings.php:483
2005 msgid "The email address was removed."
2006 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2007
2008 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2009 msgid "No incoming email address."
2010 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2011
2012 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2013 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2014 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2015 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2016 msgid "Couldn't update user record."
2017 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2018
2019 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2020 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2021 msgid "Incoming email address removed."
2022 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2023
2024 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2025 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2026 msgid "New incoming email address added."
2027 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2028
2029 #: actions/favor.php:79
2030 msgid "This notice is already a favorite!"
2031 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2032
2033 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2034 msgid "Disfavor favorite"
2035 msgstr "Fjern favoritt"
2036
2037 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2038 #: lib/publicgroupnav.php:93
2039 msgid "Popular notices"
2040 msgstr "Populære notisar"
2041
2042 #: actions/favorited.php:67
2043 #, php-format
2044 msgid "Popular notices, page %d"
2045 msgstr "Populære notisar, side %d"
2046
2047 #: actions/favorited.php:79
2048 msgid "The most popular notices on the site right now."
2049 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2050
2051 #: actions/favorited.php:150
2052 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/favorited.php:153
2056 msgid ""
2057 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2058 "next to any notice you like."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/favorited.php:156
2062 #, php-format
2063 msgid ""
2064 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2065 "notice to your favorites!"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2069 #: lib/personalgroupnav.php:115
2070 #, php-format
2071 msgid "%s's favorite notices"
2072 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2073
2074 #: actions/favoritesrss.php:115
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2077 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2078
2079 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2080 #: lib/publicgroupnav.php:89
2081 msgid "Featured users"
2082 msgstr "Profilerte folk"
2083
2084 #: actions/featured.php:71
2085 #, php-format
2086 msgid "Featured users, page %d"
2087 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2088
2089 #: actions/featured.php:99
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "A selection of some great users on %s"
2092 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2093
2094 #: actions/file.php:34
2095 msgid "No notice ID."
2096 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2097
2098 #: actions/file.php:38
2099 msgid "No notice."
2100 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2101
2102 #: actions/file.php:42
2103 #, fuzzy
2104 msgid "No attachments."
2105 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2106
2107 #: actions/file.php:51
2108 #, fuzzy
2109 msgid "No uploaded attachments."
2110 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2111
2112 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2113 msgid "Not expecting this response!"
2114 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2115
2116 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2117 #, fuzzy
2118 msgid "User being listened to does not exist."
2119 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2120
2121 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2122 msgid "You can use the local subscription!"
2123 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2124
2125 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2126 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2127 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2128
2129 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2130 msgid "You are not authorized."
2131 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2132
2133 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Could not convert request token to access token."
2136 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2137
2138 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2141 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2142
2143 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Error updating remote profile."
2146 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2147
2148 #: actions/getfile.php:79
2149 #, fuzzy
2150 msgid "No such file."
2151 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2152
2153 #: actions/getfile.php:83
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Cannot read file."
2156 msgstr "Mista fila vår."
2157
2158 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Invalid role."
2161 msgstr "Ugyldig storleik."
2162
2163 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2164 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/grantrole.php:75
2168 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2169 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2170
2171 #: actions/grantrole.php:82
2172 msgid "User already has this role."
2173 msgstr "Brukaren har inga profil."
2174
2175 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2176 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2177 #: lib/profileformaction.php:79
2178 msgid "No profile specified."
2179 msgstr "Ingen vald profil."
2180
2181 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2182 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2183 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2184 msgid "No profile with that ID."
2185 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2186
2187 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2188 #: actions/makeadmin.php:81
2189 #, fuzzy
2190 msgid "No group specified."
2191 msgstr "Ingen vald profil."
2192
2193 #: actions/groupblock.php:91
2194 msgid "Only an admin can block group members."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/groupblock.php:95
2198 #, fuzzy
2199 msgid "User is already blocked from group."
2200 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2201
2202 #: actions/groupblock.php:100
2203 #, fuzzy
2204 msgid "User is not a member of group."
2205 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2206
2207 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Block user from group"
2210 msgstr "Blokker brukaren"
2211
2212 #: actions/groupblock.php:160
2213 #, php-format
2214 msgid ""
2215 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2216 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2217 "the group in the future."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2221 #: actions/groupblock.php:182
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Do not block this user from this group"
2224 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2225
2226 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2227 #: actions/groupblock.php:189
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Block this user from this group"
2230 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2231
2232 #: actions/groupblock.php:206
2233 msgid "Database error blocking user from group."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2237 msgid "No ID."
2238 msgstr "Nei Jabber-ID"
2239
2240 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2241 #, fuzzy
2242 msgid "You must be logged in to edit a group."
2243 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2244
2245 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Group design"
2248 msgstr "Grupper"
2249
2250 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2251 msgid ""
2252 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2253 "palette of your choice."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2257 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Couldn't update your design."
2260 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2261
2262 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2263 msgid "Design preferences saved."
2264 msgstr "Lagra brukarval."
2265
2266 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2267 msgid "Group logo"
2268 msgstr "Logo åt gruppa"
2269
2270 #: actions/grouplogo.php:153
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid ""
2273 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2274 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2275
2276 #: actions/grouplogo.php:365
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2279 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2280
2281 #: actions/grouplogo.php:399
2282 msgid "Logo updated."
2283 msgstr "Logo oppdatert."
2284
2285 #: actions/grouplogo.php:401
2286 msgid "Failed updating logo."
2287 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2288
2289 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2290 #. TRANS: %s is the name of the group.
2291 #: actions/groupmembers.php:102
2292 #, php-format
2293 msgid "%s group members"
2294 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2295
2296 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2297 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2298 #: actions/groupmembers.php:107
2299 #, php-format
2300 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2301 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2302
2303 #: actions/groupmembers.php:122
2304 msgid "A list of the users in this group."
2305 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2306
2307 #: actions/groupmembers.php:186
2308 msgid "Admin"
2309 msgstr "Administrator"
2310
2311 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2312 #: actions/groupmembers.php:399
2313 msgctxt "BUTTON"
2314 msgid "Block"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. TRANS: Submit button title.
2318 #: actions/groupmembers.php:403
2319 msgctxt "TOOLTIP"
2320 msgid "Block this user"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/groupmembers.php:498
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Make user an admin of the group"
2326 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2327
2328 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2329 #: actions/groupmembers.php:533
2330 msgctxt "BUTTON"
2331 msgid "Make Admin"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Submit button title.
2335 #: actions/groupmembers.php:537
2336 msgctxt "TOOLTIP"
2337 msgid "Make this user an admin"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2341 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2342 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2343 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2344 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2345 #, php-format
2346 msgid "%s timeline"
2347 msgstr "%s tidsline"
2348
2349 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2350 #: actions/grouprss.php:142
2351 #, fuzzy, php-format
2352 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2353 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2354
2355 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2356 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2357 msgid "Groups"
2358 msgstr "Grupper"
2359
2360 #: actions/groups.php:64
2361 #, php-format
2362 msgid "Groups, page %d"
2363 msgstr "Grupper, side %d"
2364
2365 #: actions/groups.php:90
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2369 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2370 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2371 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2372 "%%%%)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2376 msgid "Create a new group"
2377 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2378
2379 #: actions/groupsearch.php:52
2380 #, fuzzy, php-format
2381 msgid ""
2382 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2383 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2384 msgstr ""
2385 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2386 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2387
2388 #: actions/groupsearch.php:58
2389 msgid "Group search"
2390 msgstr "Gruppesøk"
2391
2392 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2393 #: actions/peoplesearch.php:83
2394 msgid "No results."
2395 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2396
2397 #: actions/groupsearch.php:82
2398 #, php-format
2399 msgid ""
2400 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2401 "newgroup%%) yourself."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/groupsearch.php:85
2405 #, php-format
2406 msgid ""
2407 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2408 "action.newgroup%%) yourself!"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/groupunblock.php:91
2412 msgid "Only an admin can unblock group members."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: actions/groupunblock.php:95
2416 #, fuzzy
2417 msgid "User is not blocked from group."
2418 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2419
2420 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2421 msgid "Error removing the block."
2422 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2423
2424 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2425 #: actions/imsettings.php:60
2426 msgid "IM settings"
2427 msgstr "Avatar-innstillingar"
2428
2429 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2430 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2431 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2432 #: actions/imsettings.php:74
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2436 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2437 msgstr ""
2438 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2439 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2440
2441 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2442 #: actions/imsettings.php:94
2443 #, fuzzy
2444 msgid "IM is not available."
2445 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2446
2447 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2448 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2449 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2450 msgid "IM address"
2451 msgstr "Epostadresser"
2452
2453 #: actions/imsettings.php:113
2454 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2455 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2456
2457 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2458 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2459 #: actions/imsettings.php:124
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2463 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2464 msgstr ""
2465 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2466 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2467
2468 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2469 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2470 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2471 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2472 #. TRANS: person or organization.
2473 #: actions/imsettings.php:143
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2477 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2478 msgstr ""
2479 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2480 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2481
2482 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2483 #: actions/imsettings.php:158
2484 msgid "IM preferences"
2485 msgstr "Lagra brukarval."
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2488 #: actions/imsettings.php:163
2489 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2490 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2491
2492 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2493 #: actions/imsettings.php:169
2494 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2495 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2498 #: actions/imsettings.php:175
2499 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2500 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2501
2502 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2503 #: actions/imsettings.php:182
2504 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2505 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2506
2507 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2508 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2509 msgid "Preferences saved."
2510 msgstr "Lagra brukarval."
2511
2512 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2513 #: actions/imsettings.php:312
2514 msgid "No Jabber ID."
2515 msgstr "Nei Jabber-ID"
2516
2517 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2518 #: actions/imsettings.php:320
2519 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2520 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2521
2522 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2523 #: actions/imsettings.php:325
2524 msgid "Not a valid Jabber ID"
2525 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2526
2527 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2528 #: actions/imsettings.php:329
2529 msgid "That is already your Jabber ID."
2530 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2531
2532 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2533 #: actions/imsettings.php:333
2534 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2535 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2536
2537 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2538 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2539 #: actions/imsettings.php:361
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2543 "s for sending messages to you."
2544 msgstr ""
2545 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2546 "for å senda meldinger til deg."
2547
2548 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2549 #: actions/imsettings.php:391
2550 msgid "That is the wrong IM address."
2551 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2552
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2554 #: actions/imsettings.php:400
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2557 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2558
2559 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2560 #: actions/imsettings.php:405
2561 msgid "IM confirmation cancelled."
2562 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2563
2564 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2565 #. TRANS: registered for the active user.
2566 #: actions/imsettings.php:427
2567 msgid "That is not your Jabber ID."
2568 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2569
2570 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2571 #: actions/imsettings.php:450
2572 msgid "The IM address was removed."
2573 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2574
2575 #: actions/inbox.php:59
2576 #, fuzzy, php-format
2577 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2578 msgstr "Innboks for %s"
2579
2580 #: actions/inbox.php:62
2581 #, php-format
2582 msgid "Inbox for %s"
2583 msgstr "Innboks for %s"
2584
2585 #: actions/inbox.php:115
2586 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2587 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2590 #: actions/invite.php:40
2591 msgid "Invites have been disabled."
2592 msgstr ""
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2595 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2596 #: actions/invite.php:44
2597 #, php-format
2598 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2599 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2600
2601 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2602 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2603 #: actions/invite.php:77
2604 #, fuzzy, php-format
2605 msgid "Invalid email address: %s."
2606 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2607
2608 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2609 #: actions/invite.php:116
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Invitations sent"
2612 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2613
2614 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2615 #: actions/invite.php:119
2616 msgid "Invite new users"
2617 msgstr "Invitér nye brukarar"
2618
2619 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2620 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2621 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2622 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2623 #: actions/invite.php:139
2624 #, fuzzy
2625 msgid "You are already subscribed to this user:"
2626 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2627 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2628 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2629
2630 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2631 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2632 #. TRANS: Whois output.
2633 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2634 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2635 #, php-format
2636 msgid "%1$s (%2$s)"
2637 msgstr "%1$s (%2$s)"
2638
2639 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2640 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2641 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2642 #: actions/invite.php:153
2643 #, fuzzy
2644 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2645 msgid_plural ""
2646 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2647 msgstr[0] ""
2648 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2649 msgstr[1] ""
2650 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2651
2652 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2653 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2654 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2655 #: actions/invite.php:167
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Invitation sent to the following person:"
2658 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2659 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2660 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2661
2662 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2663 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2664 #: actions/invite.php:177
2665 msgid ""
2666 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2667 "on the site. Thanks for growing the community!"
2668 msgstr ""
2669 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2670 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2671
2672 #. TRANS: Form instructions.
2673 #: actions/invite.php:190
2674 msgid ""
2675 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2676 msgstr ""
2677 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2678 "tenesta."
2679
2680 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2681 #: actions/invite.php:217
2682 msgid "Email addresses"
2683 msgstr "Epostadresser"
2684
2685 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2686 #: actions/invite.php:220
2687 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2688 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2689
2690 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2691 #: actions/invite.php:224
2692 msgid "Personal message"
2693 msgstr "Personleg melding"
2694
2695 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2696 #: actions/invite.php:227
2697 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2698 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2699
2700 #. TRANS: Send button for inviting friends
2701 #: actions/invite.php:231
2702 #, fuzzy
2703 msgctxt "BUTTON"
2704 msgid "Send"
2705 msgstr "Send"
2706
2707 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2708 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2709 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2710 #: actions/invite.php:263
2711 #, php-format
2712 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2713 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2714
2715 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2716 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2717 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2718 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2719 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2720 #: actions/invite.php:270
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2724 "\n"
2725 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2726 "you know and people who interest you.\n"
2727 "\n"
2728 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2729 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2730 "share your interests.\n"
2731 "\n"
2732 "%1$s said:\n"
2733 "\n"
2734 "%4$s\n"
2735 "\n"
2736 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2737 "\n"
2738 "%5$s\n"
2739 "\n"
2740 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2741 "invitation.\n"
2742 "\n"
2743 "%6$s\n"
2744 "\n"
2745 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2746 "time.\n"
2747 "\n"
2748 "Sincerely, %2$s\n"
2749 msgstr ""
2750 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2751 "\n"
2752 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2753 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2754 "\n"
2755 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2756 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2757 "interesser.\n"
2758 "\n"
2759 "%1$s sa:\n"
2760 "\n"
2761 "%4$s\n"
2762 "\n"
2763 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2764 "\n"
2765 "%5$s\n"
2766 "\n"
2767 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2768 "invitasjonen.\n"
2769 "\n"
2770 "Beste helsing, %2$s\n"
2771
2772 #: actions/joingroup.php:60
2773 msgid "You must be logged in to join a group."
2774 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2775
2776 #: actions/joingroup.php:141
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "%1$s joined group %2$s"
2779 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2780
2781 #: actions/leavegroup.php:60
2782 msgid "You must be logged in to leave a group."
2783 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2784
2785 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2786 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2787 msgid "You are not a member of that group."
2788 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2789
2790 #: actions/leavegroup.php:137
2791 #, php-format
2792 msgid "%1$s left group %2$s"
2793 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2794
2795 #. TRANS: User admin panel title
2796 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2797 msgctxt "TITLE"
2798 msgid "License"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2802 msgid "License for this StatusNet site"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2806 msgid "Invalid license selection."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2810 msgid ""
2811 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2812 "license."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2816 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2820 msgid "Invalid license URL."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2824 msgid "Invalid license image URL."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2828 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2832 msgid "License image must be blank or valid URL."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2836 msgid "License selection"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Private"
2842 msgstr "Personvern"
2843
2844 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2845 msgid "All Rights Reserved"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2849 msgid "Creative Commons"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2853 msgid "Type"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2857 msgid "Select license"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2861 msgid "License details"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2865 msgid "Owner"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2869 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2873 msgid "License Title"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2877 msgid "The title of the license."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2881 msgid "License URL"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2885 msgid "URL for more information about the license."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2889 msgid "License Image URL"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2893 msgid "URL for an image to display with the license."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2897 msgid "Save license settings"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2901 msgid "Already logged in."
2902 msgstr "Allereie logga inn."
2903
2904 #: actions/login.php:148
2905 msgid "Incorrect username or password."
2906 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2907
2908 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2911 msgstr "Ikkje autorisert."
2912
2913 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2914 msgid "Login"
2915 msgstr "Logg inn"
2916
2917 #: actions/login.php:249
2918 msgid "Login to site"
2919 msgstr "Logg inn "
2920
2921 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2922 msgid "Remember me"
2923 msgstr "Hugs meg"
2924
2925 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2926 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2927 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2928
2929 #: actions/login.php:269
2930 msgid "Lost or forgotten password?"
2931 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2932
2933 #: actions/login.php:288
2934 msgid ""
2935 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2936 "changing your settings."
2937 msgstr ""
2938 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2939 "tryggleiksomsyn)."
2940
2941 #: actions/login.php:292
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Login with your username and password."
2944 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2945
2946 #: actions/login.php:295
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid ""
2949 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2950 msgstr ""
2951 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2952 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2953 "%)."
2954
2955 #: actions/makeadmin.php:92
2956 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/makeadmin.php:96
2960 #, fuzzy, php-format
2961 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2962 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2963
2964 #: actions/makeadmin.php:133
2965 #, fuzzy, php-format
2966 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2967 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2968
2969 #: actions/makeadmin.php:146
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2972 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2973
2974 #: actions/microsummary.php:69
2975 #, fuzzy
2976 msgid "No current status."
2977 msgstr "Ingen status"
2978
2979 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2980 #: actions/newapplication.php:52
2981 #, fuzzy
2982 msgid "New application"
2983 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2984
2985 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2986 #: actions/newapplication.php:65
2987 #, fuzzy
2988 msgid "You must be logged in to register an application."
2989 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2990
2991 #: actions/newapplication.php:147
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Use this form to register a new application."
2994 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2995
2996 #: actions/newapplication.php:169
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2999 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3000
3001 #: actions/newapplication.php:184
3002 msgid "Source URL is required."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/newapplication.php:199
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3008 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3009
3010 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Could not create application."
3013 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3014
3015 #: actions/newgroup.php:53
3016 msgid "New group"
3017 msgstr "Ny gruppe"
3018
3019 #: actions/newgroup.php:110
3020 msgid "Use this form to create a new group."
3021 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3022
3023 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3024 msgid "New message"
3025 msgstr "Ny melding"
3026
3027 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3028 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3029 msgid "You can't send a message to this user."
3030 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3031
3032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3033 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3034 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3035 #: lib/command.php:579
3036 msgid "No content!"
3037 msgstr "Ingen innhald."
3038
3039 #: actions/newmessage.php:161
3040 msgid "No recipient specified."
3041 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3042
3043 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3044 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3045 msgid ""
3046 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3047 msgstr ""
3048 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3049 "fredleg."
3050
3051 #: actions/newmessage.php:184
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Message sent"
3054 msgstr "Melding"
3055
3056 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3057 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3058 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "Direct message to %s sent."
3061 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3062
3063 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3064 msgid "Ajax Error"
3065 msgstr "Ajax feil"
3066
3067 #: actions/newnotice.php:69
3068 msgid "New notice"
3069 msgstr "Ny notis"
3070
3071 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3074 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
3075
3076 #: actions/newnotice.php:183
3077 #, php-format
3078 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/newnotice.php:229
3082 msgid "Notice posted"
3083 msgstr "Melding lagra"
3084
3085 #: actions/noticesearch.php:68
3086 #, php-format
3087 msgid ""
3088 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3089 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3090 msgstr ""
3091 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3092 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3093
3094 #: actions/noticesearch.php:78
3095 msgid "Text search"
3096 msgstr "Tekstsøk"
3097
3098 #: actions/noticesearch.php:91
3099 #, php-format
3100 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3101 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3102
3103 #: actions/noticesearch.php:121
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3107 "status_textarea=%s)!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/noticesearch.php:124
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3114 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/noticesearchrss.php:96
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "Updates with \"%s\""
3120 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3121
3122 #: actions/noticesearchrss.php:98
3123 #, php-format
3124 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3125 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3126
3127 #: actions/nudge.php:85
3128 #, fuzzy
3129 msgid ""
3130 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3131 "address yet."
3132 msgstr ""
3133 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3134 "e-postadressa si enno."
3135
3136 #: actions/nudge.php:94
3137 msgid "Nudge sent"
3138 msgstr "Dytta!"
3139
3140 #: actions/nudge.php:97
3141 msgid "Nudge sent!"
3142 msgstr "Dytta!"
3143
3144 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3145 #: actions/oauthappssettings.php:60
3146 msgid "You must be logged in to list your applications."
3147 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3148
3149 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3150 #: actions/oauthappssettings.php:76
3151 #, fuzzy
3152 msgid "OAuth applications"
3153 msgstr "Andre val"
3154
3155 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3156 #: actions/oauthappssettings.php:88
3157 msgid "Applications you have registered"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3161 #: actions/oauthappssettings.php:141
3162 #, php-format
3163 msgid "You have not registered any applications yet."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3167 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3168 msgid "Connected applications"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3172 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3173 msgid "The following connections exist for your account."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3177 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3178 #, fuzzy
3179 msgid "You are not a user of that application."
3180 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3181
3182 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3183 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3184 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3187 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3188
3189 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3190 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3195 "with %2$s."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3199 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3200 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3204 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3205 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3210 "this instance of StatusNet."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3214 msgid "Notice has no profile."
3215 msgstr "Brukaren har inga profil."
3216
3217 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3218 #, php-format
3219 msgid "%1$s's status on %2$s"
3220 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3221
3222 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3223 #: actions/oembed.php:159
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Content type %s not supported."
3226 msgstr "Kopla til"
3227
3228 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3229 #: actions/oembed.php:163
3230 #, php-format
3231 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3235 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3236 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3237 msgid "Not a supported data format."
3238 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3239
3240 #: actions/opensearch.php:64
3241 msgid "People Search"
3242 msgstr "Søk etter folk"
3243
3244 #: actions/opensearch.php:67
3245 msgid "Notice Search"
3246 msgstr "Notissøk"
3247
3248 #: actions/othersettings.php:60
3249 msgid "Other settings"
3250 msgstr "Avatar-innstillingar"
3251
3252 #: actions/othersettings.php:71
3253 msgid "Manage various other options."
3254 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3255
3256 #: actions/othersettings.php:108
3257 msgid " (free service)"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/othersettings.php:116
3261 msgid "Shorten URLs with"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/othersettings.php:117
3265 msgid "Automatic shortening service to use."
3266 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3267
3268 #: actions/othersettings.php:122
3269 #, fuzzy
3270 msgid "View profile designs"
3271 msgstr "Profilinnstillingar"
3272
3273 #: actions/othersettings.php:123
3274 msgid "Show or hide profile designs."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/othersettings.php:153
3278 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3279 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3280
3281 #: actions/otp.php:69
3282 #, fuzzy
3283 msgid "No user ID specified."
3284 msgstr "Ingen vald profil."
3285
3286 #: actions/otp.php:83
3287 #, fuzzy
3288 msgid "No login token specified."
3289 msgstr "Ingen vald profil."
3290
3291 #: actions/otp.php:90
3292 msgid "No login token requested."
3293 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3294
3295 #: actions/otp.php:95
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Invalid login token specified."
3298 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3299
3300 #: actions/otp.php:104
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Login token expired."
3303 msgstr "Logg inn "
3304
3305 #: actions/outbox.php:58
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3308 msgstr "Utboks for %s"
3309
3310 #: actions/outbox.php:61
3311 #, php-format
3312 msgid "Outbox for %s"
3313 msgstr "Utboks for %s"
3314
3315 #: actions/outbox.php:116
3316 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3317 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3318
3319 #: actions/passwordsettings.php:58
3320 msgid "Change password"
3321 msgstr "Endra passord"
3322
3323 #: actions/passwordsettings.php:69
3324 msgid "Change your password."
3325 msgstr "Endra passordet ditt"
3326
3327 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3328 msgid "Password change"
3329 msgstr "Endra passord"
3330
3331 #: actions/passwordsettings.php:104
3332 msgid "Old password"
3333 msgstr "Gamalt passord"
3334
3335 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3336 msgid "New password"
3337 msgstr "Nytt passord"
3338
3339 #: actions/passwordsettings.php:109
3340 msgid "6 or more characters"
3341 msgstr "6 eller fleire teikn"
3342
3343 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3344 #: actions/register.php:442
3345 msgid "Confirm"
3346 msgstr "Godta"
3347
3348 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3349 msgid "Same as password above"
3350 msgstr "Samme passord som over"
3351
3352 #: actions/passwordsettings.php:117
3353 msgid "Change"
3354 msgstr "Endra"
3355
3356 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3357 msgid "Password must be 6 or more characters."
3358 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3359
3360 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3361 msgid "Passwords don't match."
3362 msgstr "Passorda var ikkje like."
3363
3364 #: actions/passwordsettings.php:165
3365 msgid "Incorrect old password"
3366 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3367
3368 #: actions/passwordsettings.php:181
3369 msgid "Error saving user; invalid."
3370 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3371
3372 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3373 msgid "Can't save new password."
3374 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3375
3376 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3377 msgid "Password saved."
3378 msgstr "Lagra passord."
3379
3380 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3381 #. TRANS: Menu item for site administration
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3383 msgid "Paths"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3388 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3392 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Theme directory not readable: %s."
3396 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3397
3398 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3399 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3400 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3403 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3404
3405 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3406 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Background directory not writable: %s."
3410 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3411
3412 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3413 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3414 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3415 #, fuzzy, php-format
3416 msgid "Locales directory not readable: %s."
3417 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3418
3419 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3420 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3422 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Site"
3429 msgstr "Invitér"
3430
3431 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3434 msgid "Server"
3435 msgstr "Tenar"
3436
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3438 msgid "Site's server hostname."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3443 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3444 msgid "Path"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Site path."
3450 msgstr "Statusmelding"
3451
3452 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3453 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Locale directory"
3456 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3457
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3459 msgid "Directory path to locales."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3464 msgid "Fancy URLs"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3468 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3472 msgid "Theme"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Server for themes."
3479 msgstr "Logg ut or sida"
3480
3481 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3482 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3483 msgid "Web path to themes."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3489 msgid "SSL server"
3490 msgstr "Tenar"
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3494 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3500 #, fuzzy
3501 msgid "SSL path"
3502 msgstr "Statusmelding"
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3506 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Directory"
3514 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3515
3516 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3518 msgid "Directory where themes are located."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Avatars"
3525 msgstr "Brukarbilete"
3526
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Avatar server"
3531 msgstr "Avatar-innstillingar"
3532
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Server for avatars."
3537 msgstr "Logg ut or sida"
3538
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Avatar path"
3543 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3544
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Web path to avatars."
3549 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3550
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Avatar directory"
3555 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3559 msgid "Directory where avatars are located."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3564 msgid "Backgrounds"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Server for backgrounds."
3571 msgstr "Logg ut or sida"
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3575 msgid "Web path to backgrounds."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3580 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3585 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3590 msgid "Directory where backgrounds are located."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3594 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3596 msgid "Attachments"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Server for attachments."
3603 msgstr "Logg ut or sida"
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Web path to attachments."
3609 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3610
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3615 msgstr "Logg ut or sida"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3619 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3624 msgid "Directory where attachments are located."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3629 #, fuzzy
3630 msgid "SSL"
3631 msgstr "SMS"
3632
3633 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3635 msgid "Never"
3636 msgstr "Tenar"
3637
3638 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Sometimes"
3642 msgstr "Notisar"
3643
3644 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3646 msgid "Always"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3650 msgid "Use SSL"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3655 msgid "When to use SSL."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3660 msgid "Server to direct SSL requests to."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Save paths"
3667 msgstr "Statusmelding"
3668
3669 #: actions/peoplesearch.php:52
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3674 msgstr ""
3675 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3676 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3677
3678 #: actions/peoplesearch.php:58
3679 msgid "People search"
3680 msgstr "Søk etter folk"
3681
3682 #: actions/peopletag.php:68
3683 #, php-format
3684 msgid "Not a valid people tag: %s."
3685 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3686
3687 #: actions/peopletag.php:142
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3690 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3691
3692 #: actions/postnotice.php:95
3693 msgid "Invalid notice content."
3694 msgstr "Ugyldig filnamn."
3695
3696 #: actions/postnotice.php:101
3697 #, php-format
3698 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Page title for profile settings.
3702 #: actions/profilesettings.php:61
3703 msgid "Profile settings"
3704 msgstr "Profilinnstillingar"
3705
3706 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3707 #: actions/profilesettings.php:73
3708 msgid ""
3709 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3710 msgstr ""
3711 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3712 "deg."
3713
3714 #. TRANS: Profile settings form legend.
3715 #: actions/profilesettings.php:102
3716 msgid "Profile information"
3717 msgstr "Profil informasjon"
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3720 #: actions/profilesettings.php:113
3721 #, fuzzy
3722 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3723 msgstr ""
3724 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3725
3726 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3728 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3729 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3730 msgid "Full name"
3731 msgstr "Fullt namn"
3732
3733 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3734 #. TRANS: Form input field label.
3735 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3736 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3737 msgid "Homepage"
3738 msgstr "Heimeside"
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3741 #: actions/profilesettings.php:125
3742 #, fuzzy
3743 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3744 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3747 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3748 #. TRANS: biography (%d).
3749 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3752 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3753 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3754 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3755
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3757 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Describe yourself and your interests"
3760 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3761
3762 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3763 #. TRANS: their biography.
3764 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3765 msgid "Bio"
3766 msgstr "Om meg"
3767
3768 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3769 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3770 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3771 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3772 #: lib/userprofile.php:165
3773 msgid "Location"
3774 msgstr "Plassering"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3778 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3779 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3780
3781 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3782 #: actions/profilesettings.php:157
3783 msgid "Share my current location when posting notices"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3788 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3789 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3790 msgid "Tags"
3791 msgstr "Merkelappar"
3792
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3794 #: actions/profilesettings.php:168
3795 msgid ""
3796 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3797 msgstr ""
3798 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3799 "mellomroms separert."
3800
3801 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3802 #: actions/profilesettings.php:173
3803 msgid "Language"
3804 msgstr "Språk"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:175
3808 msgid "Preferred language"
3809 msgstr "Foretrukke språk"
3810
3811 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:185
3813 msgid "Timezone"
3814 msgstr "Tidssone"
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:187
3818 msgid "What timezone are you normally in?"
3819 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3820
3821 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:193
3823 msgid ""
3824 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3825 msgstr ""
3826 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3827
3828 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3829 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3830 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3831 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3834 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3835 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3836 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3837
3838 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3839 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3840 msgid "Timezone not selected."
3841 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3842
3843 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3844 #: actions/profilesettings.php:281
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3847 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3848
3849 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3850 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3851 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3852 #, php-format
3853 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3854 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3855
3856 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3857 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3858 #: actions/profilesettings.php:351
3859 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3860 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3861
3862 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3863 #: actions/profilesettings.php:409
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Couldn't save location prefs."
3866 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3867
3868 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3869 #: actions/profilesettings.php:422
3870 msgid "Couldn't save profile."
3871 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3872
3873 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3874 #: actions/profilesettings.php:431
3875 msgid "Couldn't save tags."
3876 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3877
3878 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3879 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3880 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3881 msgid "Settings saved."
3882 msgstr "Lagra innstillingar."
3883
3884 #: actions/public.php:83
3885 #, php-format
3886 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/public.php:92
3890 msgid "Could not retrieve public stream."
3891 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3892
3893 #: actions/public.php:130
3894 #, php-format
3895 msgid "Public timeline, page %d"
3896 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3897
3898 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3899 msgid "Public timeline"
3900 msgstr "Offentleg tidsline"
3901
3902 #: actions/public.php:160
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3905 msgstr "Offentleg straum"
3906
3907 #: actions/public.php:164
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3910 msgstr "Offentleg straum"
3911
3912 #: actions/public.php:168
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3915 msgstr "Offentleg straum"
3916
3917 #: actions/public.php:188
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3921 "yet."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/public.php:191
3925 msgid "Be the first to post!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/public.php:195
3929 #, php-format
3930 msgid ""
3931 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/public.php:242
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3938 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3939 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3940 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/public.php:247
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid ""
3946 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3948 "tool."
3949 msgstr ""
3950 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3951 "Micro-blogging)-teneste"
3952
3953 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3954 #: actions/publictagcloud.php:57
3955 msgid "Public tag cloud"
3956 msgstr "Offentleg emne sky"
3957
3958 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3959 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3960 #: actions/publictagcloud.php:65
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3963 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3964
3965 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3966 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3967 #. TRANS: and do not change the URL part.
3968 #: actions/publictagcloud.php:74
3969 #, php-format
3970 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3974 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3975 #: actions/publictagcloud.php:79
3976 msgid "Be the first to post one!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3980 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3983 #. TRANS: and do not change the URL part.
3984 #: actions/publictagcloud.php:87
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3988 "one!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/publictagcloud.php:146
3992 msgid "Tag cloud"
3993 msgstr "Emne sky"
3994
3995 #: actions/recoverpassword.php:36
3996 msgid "You are already logged in!"
3997 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3998
3999 #: actions/recoverpassword.php:62
4000 msgid "No such recovery code."
4001 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4002
4003 #: actions/recoverpassword.php:66
4004 msgid "Not a recovery code."
4005 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4006
4007 #: actions/recoverpassword.php:73
4008 msgid "Recovery code for unknown user."
4009 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4010
4011 #: actions/recoverpassword.php:86
4012 msgid "Error with confirmation code."
4013 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4014
4015 #: actions/recoverpassword.php:97
4016 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4017 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4018
4019 #: actions/recoverpassword.php:111
4020 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4021 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4022
4023 #: actions/recoverpassword.php:152
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4027 "the email address you have stored in your account."
4028 msgstr ""
4029 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4030 "lagra i kontoen din."
4031
4032 #: actions/recoverpassword.php:158
4033 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/recoverpassword.php:188
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Password recovery"
4039 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4040
4041 #: actions/recoverpassword.php:191
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Nickname or email address"
4044 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4045
4046 #: actions/recoverpassword.php:193
4047 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4048 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4049
4050 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4051 msgid "Recover"
4052 msgstr "Gjenopprett"
4053
4054 #: actions/recoverpassword.php:208
4055 msgid "Reset password"
4056 msgstr "Tilbakestill passord"
4057
4058 #: actions/recoverpassword.php:209
4059 msgid "Recover password"
4060 msgstr "Hent fram passord"
4061
4062 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4063 msgid "Password recovery requested"
4064 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:213
4067 msgid "Unknown action"
4068 msgstr "Uventa handling."
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:236
4071 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4072 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:243
4075 msgid "Reset"
4076 msgstr "Avbryt"
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:252
4079 msgid "Enter a nickname or email address."
4080 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:282
4083 msgid "No user with that email address or username."
4084 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:299
4087 msgid "No registered email address for that user."
4088 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:313
4091 msgid "Error saving address confirmation."
4092 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:338
4095 msgid ""
4096 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4097 "address registered to your account."
4098 msgstr ""
4099 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4100 "lagra i kontoen din."
4101
4102 #: actions/recoverpassword.php:357
4103 msgid "Unexpected password reset."
4104 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4105
4106 #: actions/recoverpassword.php:365
4107 msgid "Password must be 6 chars or more."
4108 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4109
4110 #: actions/recoverpassword.php:369
4111 msgid "Password and confirmation do not match."
4112 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4113
4114 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4115 msgid "Error setting user."
4116 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4117
4118 #: actions/recoverpassword.php:395
4119 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4120 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4121
4122 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4123 msgid "Sorry, only invited people can register."
4124 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4125
4126 #: actions/register.php:99
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4129 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4130
4131 #: actions/register.php:119
4132 msgid "Registration successful"
4133 msgstr "Registreringa gikk bra"
4134
4135 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4136 msgid "Register"
4137 msgstr "Registrér"
4138
4139 #: actions/register.php:142
4140 msgid "Registration not allowed."
4141 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4142
4143 #: actions/register.php:205
4144 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4145 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4146
4147 #: actions/register.php:219
4148 msgid "Email address already exists."
4149 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4150
4151 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4152 msgid "Invalid username or password."
4153 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4154
4155 #: actions/register.php:352
4156 msgid ""
4157 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4158 "link up to friends and colleagues. "
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/register.php:434
4162 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4163 msgstr ""
4164 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4165 "Kravd."
4166
4167 #: actions/register.php:439
4168 msgid "6 or more characters. Required."
4169 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4170
4171 #: actions/register.php:443
4172 msgid "Same as password above. Required."
4173 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4174
4175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4176 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4177 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4178 msgid "Email"
4179 msgstr "Epost"
4180
4181 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4182 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4183 msgstr ""
4184 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4185
4186 #: actions/register.php:459
4187 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4188 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4189
4190 #: actions/register.php:464
4191 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4192 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4193
4194 #: actions/register.php:525
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/register.php:535
4201 #, php-format
4202 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4206 #: actions/register.php:539
4207 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4208 msgstr ""
4209
4210 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4211 #: actions/register.php:542
4212 msgid "All rights reserved."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4216 #: actions/register.php:547
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid ""
4219 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4220 "email address, IM address, and phone number."
4221 msgstr ""
4222 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4223 "telefonnummer."
4224
4225 #: actions/register.php:590
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid ""
4228 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4229 "want to...\n"
4230 "\n"
4231 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4232 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4233 "notices through instant messages.\n"
4234 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4235 "share your interests. \n"
4236 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4237 "others more about you. \n"
4238 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4239 "missed. \n"
4240 "\n"
4241 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4242 msgstr ""
4243 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4244 "vil...\n"
4245 "\n"
4246 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4247 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4248 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4249 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4250 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4251 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4252 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4253 "kann ha gådd glipp av.\n"
4254 "\n"
4255 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4256
4257 #: actions/register.php:614
4258 msgid ""
4259 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4260 "to confirm your email address.)"
4261 msgstr ""
4262 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4263 "di)"
4264
4265 #: actions/remotesubscribe.php:98
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4269 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4270 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4271 msgstr ""
4272 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4273 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4274 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4275 "profilen under."
4276
4277 #: actions/remotesubscribe.php:112
4278 msgid "Remote subscribe"
4279 msgstr "Eksternt abbonement"
4280
4281 #: actions/remotesubscribe.php:124
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Subscribe to a remote user"
4284 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4285
4286 #: actions/remotesubscribe.php:129
4287 msgid "User nickname"
4288 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4289
4290 #: actions/remotesubscribe.php:130
4291 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4292 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4293
4294 #: actions/remotesubscribe.php:133
4295 msgid "Profile URL"
4296 msgstr "Profil-adresse"
4297
4298 #: actions/remotesubscribe.php:134
4299 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4300 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4301
4302 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4303 #: lib/userprofile.php:406
4304 msgid "Subscribe"
4305 msgstr "Ting"
4306
4307 #: actions/remotesubscribe.php:159
4308 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4309 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4310
4311 #: actions/remotesubscribe.php:168
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4314 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4315
4316 #: actions/remotesubscribe.php:176
4317 #, fuzzy
4318 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4319 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4320
4321 #: actions/remotesubscribe.php:183
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Couldn’t get a request token."
4324 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4325
4326 #: actions/repeat.php:57
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4329 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4330
4331 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4332 #, fuzzy
4333 msgid "No notice specified."
4334 msgstr "Ingen vald profil."
4335
4336 #: actions/repeat.php:76
4337 #, fuzzy
4338 msgid "You can't repeat your own notice."
4339 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4340
4341 #: actions/repeat.php:90
4342 #, fuzzy
4343 msgid "You already repeated that notice."
4344 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4345
4346 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4347 msgid "Repeated"
4348 msgstr "Framheva"
4349
4350 #: actions/repeat.php:119
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Repeated!"
4353 msgstr "Lag"
4354
4355 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4356 #: lib/personalgroupnav.php:105
4357 #, php-format
4358 msgid "Replies to %s"
4359 msgstr "Svar til %s"
4360
4361 #: actions/replies.php:128
4362 #, php-format
4363 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4364 msgstr "Svar til %s"
4365
4366 #: actions/replies.php:145
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4369 msgstr "Notisstraum for %s"
4370
4371 #: actions/replies.php:152
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4374 msgstr "Notisstraum for %s"
4375
4376 #: actions/replies.php:159
4377 #, php-format
4378 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4379 msgstr "Notisstraum for %s"
4380
4381 #: actions/replies.php:199
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4385 "notice to them yet."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/replies.php:204
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4392 "[join groups](%%action.groups%%)."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/replies.php:206
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4399 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/repliesrss.php:72
4403 #, fuzzy, php-format
4404 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4405 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4406
4407 #: actions/revokerole.php:75
4408 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4409 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4410
4411 #: actions/revokerole.php:82
4412 #, fuzzy
4413 msgid "User doesn't have this role."
4414 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4415
4416 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4417 msgid "StatusNet"
4418 msgstr "Statistikk"
4419
4420 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4421 #, fuzzy
4422 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4423 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4424
4425 #: actions/sandbox.php:72
4426 #, fuzzy
4427 msgid "User is already sandboxed."
4428 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4429
4430 #. TRANS: Menu item for site administration
4431 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4432 #: lib/adminpanelaction.php:379
4433 msgid "Sessions"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4437 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4441 msgid "Handle sessions"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4445 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4449 msgid "Session debugging"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4453 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Save site settings"
4459 msgstr "Avatar-innstillingar"
4460
4461 #: actions/showapplication.php:82
4462 #, fuzzy
4463 msgid "You must be logged in to view an application."
4464 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4465
4466 #: actions/showapplication.php:157
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Application profile"
4469 msgstr "Notisen har ingen profil"
4470
4471 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4472 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4473 msgid "Icon"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Form input field label for application name.
4477 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4478 #: lib/applicationeditform.php:190
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Name"
4481 msgstr "Kallenamn"
4482
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Organization"
4487 msgstr "Paginering"
4488
4489 #. TRANS: Form input field label.
4490 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4491 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4492 msgid "Description"
4493 msgstr "Beskriving"
4494
4495 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4496 #: lib/profileaction.php:187
4497 msgid "Statistics"
4498 msgstr "Statistikk"
4499
4500 #: actions/showapplication.php:203
4501 #, php-format
4502 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/showapplication.php:213
4506 msgid "Application actions"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/showapplication.php:236
4510 msgid "Reset key & secret"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/showapplication.php:261
4514 msgid "Application info"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/showapplication.php:263
4518 msgid "Consumer key"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: actions/showapplication.php:268
4522 msgid "Consumer secret"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/showapplication.php:273
4526 msgid "Request token URL"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/showapplication.php:278
4530 msgid "Access token URL"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/showapplication.php:283
4534 msgid "Authorize URL"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/showapplication.php:288
4538 msgid ""
4539 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4540 "signature method."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: actions/showapplication.php:309
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4546 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4547
4548 #: actions/showfavorites.php:79
4549 #, fuzzy, php-format
4550 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4551 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4552
4553 #: actions/showfavorites.php:132
4554 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4555 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4556
4557 #: actions/showfavorites.php:171
4558 #, php-format
4559 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4560 msgstr "Straum for vener av %s"
4561
4562 #: actions/showfavorites.php:178
4563 #, php-format
4564 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4565 msgstr "Straum for vener av %s"
4566
4567 #: actions/showfavorites.php:185
4568 #, php-format
4569 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4570 msgstr "Straum for vener av %s"
4571
4572 #: actions/showfavorites.php:206
4573 msgid ""
4574 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4575 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/showfavorites.php:208
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4582 "would add to their favorites :)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/showfavorites.php:212
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4589 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4590 "their favorites :)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: actions/showfavorites.php:243
4594 msgid "This is a way to share what you like."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/showgroup.php:82
4598 #, php-format
4599 msgid "%s group"
4600 msgstr "%s gruppe"
4601
4602 #: actions/showgroup.php:84
4603 #, php-format
4604 msgid "%1$s group, page %2$d"
4605 msgstr "Grupper, side %d"
4606
4607 #: actions/showgroup.php:227
4608 msgid "Group profile"
4609 msgstr "Gruppe profil"
4610
4611 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4612 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4613 msgid "URL"
4614 msgstr "URL"
4615
4616 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4617 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4618 msgid "Note"
4619 msgstr "Merknad"
4620
4621 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4622 msgid "Aliases"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: actions/showgroup.php:302
4626 msgid "Group actions"
4627 msgstr "Gruppe handlingar"
4628
4629 #: actions/showgroup.php:344
4630 #, php-format
4631 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4632 msgstr "Straum for vener av %s"
4633
4634 #: actions/showgroup.php:350
4635 #, php-format
4636 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4637 msgstr "Straum for vener av %s"
4638
4639 #: actions/showgroup.php:356
4640 #, php-format
4641 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4642 msgstr "Notisstraum for %s"
4643
4644 #: actions/showgroup.php:361
4645 #, php-format
4646 msgid "FOAF for %s group"
4647 msgstr "Utboks for %s"
4648
4649 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4650 msgid "Members"
4651 msgstr "Medlemmar"
4652
4653 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4654 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4655 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4656 msgid "(None)"
4657 msgstr "(Ingen)"
4658
4659 #: actions/showgroup.php:410
4660 msgid "All members"
4661 msgstr "Alle medlemmar"
4662
4663 #: actions/showgroup.php:445
4664 msgid "Created"
4665 msgstr "Framheva"
4666
4667 #: actions/showgroup.php:461
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4671 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4672 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4673 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4674 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/showgroup.php:467
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid ""
4680 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4681 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4682 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4683 "their life and interests. "
4684 msgstr ""
4685 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4686 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4687
4688 #: actions/showgroup.php:495
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Admins"
4691 msgstr "Administrator"
4692
4693 #: actions/showmessage.php:81
4694 msgid "No such message."
4695 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4696
4697 #: actions/showmessage.php:98
4698 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4699 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4700
4701 #: actions/showmessage.php:108
4702 #, php-format
4703 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4704 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4705
4706 #: actions/showmessage.php:113
4707 #, php-format
4708 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4709 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4710
4711 #: actions/shownotice.php:90
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Notice deleted."
4714 msgstr "Melding lagra"
4715
4716 #: actions/showstream.php:72
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid " tagged %s"
4719 msgstr "Notisar merka med %s"
4720
4721 #: actions/showstream.php:78
4722 #, php-format
4723 msgid "%1$s, page %2$d"
4724 msgstr "Grupper, side %d"
4725
4726 #: actions/showstream.php:120
4727 #, php-format
4728 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4729 msgstr "Straum for vener av %s"
4730
4731 #: actions/showstream.php:127
4732 #, php-format
4733 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4734 msgstr "Straum for vener av %s"
4735
4736 #: actions/showstream.php:134
4737 #, php-format
4738 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4739 msgstr "Straum for vener av %s"
4740
4741 #: actions/showstream.php:141
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4744 msgstr "Notisstraum for %s"
4745
4746 #: actions/showstream.php:146
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "FOAF for %s"
4749 msgstr "Utboks for %s"
4750
4751 #: actions/showstream.php:197
4752 #, php-format
4753 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: actions/showstream.php:202
4757 msgid ""
4758 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4759 "would be a good time to start :)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: actions/showstream.php:204
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4766 "%?status_textarea=%2$s)."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: actions/showstream.php:243
4770 #, php-format
4771 msgid ""
4772 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4774 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4775 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: actions/showstream.php:248
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid ""
4781 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4784 msgstr ""
4785 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4786 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4787
4788 #: actions/showstream.php:305
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "Repeat of %s"
4791 msgstr "Svar til %s"
4792
4793 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4794 #, fuzzy
4795 msgid "You cannot silence users on this site."
4796 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4797
4798 #: actions/silence.php:72
4799 #, fuzzy
4800 msgid "User is already silenced."
4801 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4802
4803 #: actions/siteadminpanel.php:69
4804 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/siteadminpanel.php:133
4808 msgid "Site name must have non-zero length."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: actions/siteadminpanel.php:141
4812 msgid "You must have a valid contact email address."
4813 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4814
4815 #: actions/siteadminpanel.php:159
4816 #, php-format
4817 msgid "Unknown language \"%s\"."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: actions/siteadminpanel.php:165
4821 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: actions/siteadminpanel.php:171
4825 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: actions/siteadminpanel.php:221
4829 msgid "General"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/siteadminpanel.php:224
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Site name"
4835 msgstr "Statusmelding"
4836
4837 #: actions/siteadminpanel.php:225
4838 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4839 msgstr ""
4840
4841 #: actions/siteadminpanel.php:229
4842 msgid "Brought by"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: actions/siteadminpanel.php:230
4846 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/siteadminpanel.php:234
4850 msgid "Brought by URL"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/siteadminpanel.php:235
4854 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: actions/siteadminpanel.php:239
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Contact email address for your site"
4860 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4861
4862 #: actions/siteadminpanel.php:245
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Local"
4865 msgstr "Lokale syningar"
4866
4867 #: actions/siteadminpanel.php:256
4868 msgid "Default timezone"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: actions/siteadminpanel.php:257
4872 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: actions/siteadminpanel.php:262
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Default language"
4878 msgstr "Foretrukke språk"
4879
4880 #: actions/siteadminpanel.php:263
4881 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: actions/siteadminpanel.php:271
4885 msgid "Limits"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: actions/siteadminpanel.php:274
4889 msgid "Text limit"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: actions/siteadminpanel.php:274
4893 msgid "Maximum number of characters for notices."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/siteadminpanel.php:278
4897 msgid "Dupe limit"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/siteadminpanel.php:278
4901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Site Notice"
4907 msgstr "Statusmelding"
4908
4909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Edit site-wide message"
4912 msgstr "Ny melding"
4913
4914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Unable to save site notice."
4917 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4918
4919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4920 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Site notice text"
4926 msgstr "Statusmelding"
4927
4928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4929 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Save site notice"
4935 msgstr "Statusmelding"
4936
4937 #. TRANS: Title for SMS settings.
4938 #: actions/smssettings.php:59
4939 msgid "SMS settings"
4940 msgstr "Avatar-innstillingar"
4941
4942 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4943 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4944 #: actions/smssettings.php:74
4945 #, php-format
4946 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4947 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4948
4949 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4950 #: actions/smssettings.php:97
4951 #, fuzzy
4952 msgid "SMS is not available."
4953 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4954
4955 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4956 #: actions/smssettings.php:111
4957 msgid "SMS address"
4958 msgstr "Epostadresser"
4959
4960 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4961 #: actions/smssettings.php:120
4962 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4963 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4964
4965 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4966 #: actions/smssettings.php:133
4967 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4968 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4969
4970 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4971 #: actions/smssettings.php:142
4972 msgid "Confirmation code"
4973 msgstr "Stadfestingskode"
4974
4975 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4976 #: actions/smssettings.php:144
4977 msgid "Enter the code you received on your phone."
4978 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4979
4980 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4981 #: actions/smssettings.php:148
4982 #, fuzzy
4983 msgctxt "BUTTON"
4984 msgid "Confirm"
4985 msgstr "Godta"
4986
4987 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4988 #: actions/smssettings.php:153
4989 msgid "SMS phone number"
4990 msgstr "Ingen telefonnummer."
4991
4992 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4993 #: actions/smssettings.php:156
4994 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4995 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4996
4997 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4998 #: actions/smssettings.php:195
4999 msgid "SMS preferences"
5000 msgstr "Lagra brukarval."
5001
5002 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5003 #: actions/smssettings.php:201
5004 msgid ""
5005 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5006 "from my carrier."
5007 msgstr ""
5008 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5009 "min tilbydar."
5010
5011 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5012 #: actions/smssettings.php:315
5013 #, fuzzy
5014 msgid "SMS preferences saved."
5015 msgstr "Lagra brukarval."
5016
5017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5018 #: actions/smssettings.php:338
5019 msgid "No phone number."
5020 msgstr "Ingen telefonnummer."
5021
5022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5023 #: actions/smssettings.php:344
5024 msgid "No carrier selected."
5025 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5026
5027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5028 #: actions/smssettings.php:352
5029 msgid "That is already your phone number."
5030 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5031
5032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5033 #: actions/smssettings.php:356
5034 msgid "That phone number already belongs to another user."
5035 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5036
5037 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5038 #: actions/smssettings.php:384
5039 msgid ""
5040 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5041 "for the code and instructions on how to use it."
5042 msgstr ""
5043 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5044 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5045
5046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5047 #: actions/smssettings.php:413
5048 msgid "That is the wrong confirmation number."
5049 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5050
5051 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5052 #: actions/smssettings.php:427
5053 msgid "SMS confirmation cancelled."
5054 msgstr "SMS bekreftelse"
5055
5056 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5057 #. TRANS: registered for the active user.
5058 #: actions/smssettings.php:448
5059 msgid "That is not your phone number."
5060 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5061
5062 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5063 #: actions/smssettings.php:470
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The SMS phone number was removed."
5066 msgstr "SMS telefon nummer"
5067
5068 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5069 #: actions/smssettings.php:511
5070 msgid "Mobile carrier"
5071 msgstr "Telefontilbydar"
5072
5073 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5074 #: actions/smssettings.php:516
5075 msgid "Select a carrier"
5076 msgstr "Velg ein tilbydar"
5077
5078 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5079 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5080 #: actions/smssettings.php:525
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5084 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5085 msgstr ""
5086 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5087 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5088
5089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5090 #: actions/smssettings.php:548
5091 msgid "No code entered"
5092 msgstr "Ingen innskriven kode"
5093
5094 #. TRANS: Menu item for site administration
5095 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5096 #: lib/adminpanelaction.php:395
5097 msgid "Snapshots"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5101 msgid "Manage snapshot configuration"
5102 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5103
5104 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5105 msgid "Invalid snapshot run value."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5109 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5113 msgid "Invalid snapshot report URL."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5117 msgid "Randomly during web hit"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5121 msgid "In a scheduled job"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5125 msgid "Data snapshots"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5129 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5133 msgid "Frequency"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5137 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5141 msgid "Report URL"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5145 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Save snapshot settings"
5151 msgstr "Avatar-innstillingar"
5152
5153 #: actions/subedit.php:70
5154 msgid "You are not subscribed to that profile."
5155 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5156
5157 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5158 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5159 msgid "Could not save subscription."
5160 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5161
5162 #: actions/subscribe.php:77
5163 msgid "This action only accepts POST requests."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: actions/subscribe.php:107
5167 #, fuzzy
5168 msgid "No such profile."
5169 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5170
5171 #: actions/subscribe.php:117
5172 #, fuzzy
5173 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5174 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5175
5176 #: actions/subscribe.php:145
5177 msgid "Subscribed"
5178 msgstr "Abonnent"
5179
5180 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5181 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5182 #: actions/subscribers.php:51
5183 #, php-format
5184 msgid "%s subscribers"
5185 msgstr "%s tingarar"
5186
5187 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5188 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5189 #: actions/subscribers.php:55
5190 #, php-format
5191 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5192 msgstr "%s tingarar"
5193
5194 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5195 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5196 #: actions/subscribers.php:68
5197 msgid "These are the people who listen to your notices."
5198 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5199
5200 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5201 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5202 #: actions/subscribers.php:74
5203 #, php-format
5204 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5205 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5206
5207 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5208 #: actions/subscribers.php:116
5209 msgid ""
5210 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5211 "return the favor."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5215 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5216 #: actions/subscribers.php:120
5217 #, php-format
5218 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5222 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5223 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5224 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5225 #. TRANS: and do not change the URL part.
5226 #: actions/subscribers.php:129
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5230 "%) and be the first?"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5234 #. TRANS: %s is a user nickname.
5235 #: actions/subscriptions.php:51
5236 #, php-format
5237 msgid "%s subscriptions"
5238 msgstr "%s tingarar"
5239
5240 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5241 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5242 #: actions/subscriptions.php:55
5243 #, php-format
5244 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5245 msgstr "%s tingarar"
5246
5247 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5248 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5249 #: actions/subscriptions.php:68
5250 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5251 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5252
5253 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5254 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5255 #: actions/subscriptions.php:74
5256 #, php-format
5257 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5258 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5259
5260 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5261 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5262 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5263 #. TRANS: and do not change the URL part.
5264 #: actions/subscriptions.php:135
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5268 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5269 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5270 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5271 "automatically subscribe to people you already follow there."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5275 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5276 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5277 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5278 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5279 #, php-format
5280 msgid "%s is not listening to anyone."
5281 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5282
5283 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5284 #: actions/subscriptions.php:226
5285 msgid "Jabber"
5286 msgstr "Jabber"
5287
5288 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5289 #: actions/subscriptions.php:241
5290 msgid "SMS"
5291 msgstr "SMS"
5292
5293 #: actions/tag.php:69
5294 #, php-format
5295 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5296 msgstr "Notisar merka med %s"
5297
5298 #: actions/tag.php:87
5299 #, php-format
5300 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5301 msgstr "Straum for vener av %s"
5302
5303 #: actions/tag.php:93
5304 #, php-format
5305 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5306 msgstr "Straum for vener av %s"
5307
5308 #: actions/tag.php:99
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5311 msgstr "Notisstraum for %s"
5312
5313 #: actions/tagother.php:39
5314 #, fuzzy
5315 msgid "No ID argument."
5316 msgstr "Manglar argumentet ID."
5317
5318 #: actions/tagother.php:65
5319 #, php-format
5320 msgid "Tag %s"
5321 msgstr "Merkelapp %s"
5322
5323 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5324 msgid "User profile"
5325 msgstr "Brukarprofil"
5326
5327 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5328 #: lib/userprofile.php:103
5329 msgid "Photo"
5330 msgstr "Bilete"
5331
5332 #: actions/tagother.php:141
5333 msgid "Tag user"
5334 msgstr "Merk brukar"
5335
5336 #: actions/tagother.php:151
5337 msgid ""
5338 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5339 "separated"
5340 msgstr ""
5341 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5342 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5343
5344 #: actions/tagother.php:193
5345 msgid ""
5346 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5347 msgstr ""
5348 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5349 "tingar notisar frå deg."
5350
5351 #: actions/tagother.php:200
5352 msgid "Could not save tags."
5353 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5354
5355 #: actions/tagother.php:236
5356 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5357 msgstr ""
5358 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5359 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5360
5361 #: actions/tagrss.php:35
5362 msgid "No such tag."
5363 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5364
5365 #: actions/unblock.php:59
5366 msgid "You haven't blocked that user."
5367 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5368
5369 #: actions/unsandbox.php:72
5370 msgid "User is not sandboxed."
5371 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5372
5373 #: actions/unsilence.php:72
5374 #, fuzzy
5375 msgid "User is not silenced."
5376 msgstr "Brukaren har inga profil."
5377
5378 #: actions/unsubscribe.php:77
5379 msgid "No profile ID in request."
5380 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5381
5382 #: actions/unsubscribe.php:98
5383 msgid "Unsubscribed"
5384 msgstr "Fjerna tinging"
5385
5386 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: User admin panel title
5393 #: actions/useradminpanel.php:60
5394 #, fuzzy
5395 msgctxt "TITLE"
5396 msgid "User"
5397 msgstr "Brukar"
5398
5399 #: actions/useradminpanel.php:71
5400 msgid "User settings for this StatusNet site"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: actions/useradminpanel.php:150
5404 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: actions/useradminpanel.php:156
5408 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: actions/useradminpanel.php:166
5412 #, php-format
5413 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5417 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5418 #: lib/personalgroupnav.php:109
5419 msgid "Profile"
5420 msgstr "Profil"
5421
5422 #: actions/useradminpanel.php:223
5423 msgid "Bio Limit"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: actions/useradminpanel.php:224
5427 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: actions/useradminpanel.php:232
5431 #, fuzzy
5432 msgid "New users"
5433 msgstr "Invitér nye brukarar"
5434
5435 #: actions/useradminpanel.php:236
5436 msgid "New user welcome"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: actions/useradminpanel.php:237
5440 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: actions/useradminpanel.php:242
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Default subscription"
5446 msgstr "Alle tingingar"
5447
5448 #: actions/useradminpanel.php:243
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5451 msgstr ""
5452 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5453
5454 #: actions/useradminpanel.php:252
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invitations"
5457 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5458
5459 #: actions/useradminpanel.php:257
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invitations enabled"
5462 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5463
5464 #: actions/useradminpanel.php:259
5465 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: actions/useradminpanel.php:295
5469 msgid "Save user settings"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: actions/userauthorization.php:105
5473 msgid "Authorize subscription"
5474 msgstr "Autoriser tinging"
5475
5476 #: actions/userauthorization.php:110
5477 #, fuzzy
5478 msgid ""
5479 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5480 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5481 "click “Reject”."
5482 msgstr ""
5483 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5484 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5485
5486 #. TRANS: Menu item for site administration
5487 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5488 #: lib/adminpanelaction.php:403
5489 #, fuzzy
5490 msgid "License"
5491 msgstr "lisens."
5492
5493 #: actions/userauthorization.php:217
5494 msgid "Accept"
5495 msgstr "Godta"
5496
5497 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5498 #: lib/subscribeform.php:139
5499 msgid "Subscribe to this user"
5500 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5501
5502 #: actions/userauthorization.php:219
5503 msgid "Reject"
5504 msgstr "Avslå"
5505
5506 #: actions/userauthorization.php:220
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Reject this subscription"
5509 msgstr "%s tingarar"
5510
5511 #: actions/userauthorization.php:232
5512 msgid "No authorization request!"
5513 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5514
5515 #: actions/userauthorization.php:254
5516 msgid "Subscription authorized"
5517 msgstr "Tinging autorisert"
5518
5519 #: actions/userauthorization.php:256
5520 #, fuzzy
5521 msgid ""
5522 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5523 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5524 "subscription. Your subscription token is:"
5525 msgstr ""
5526 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5527 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5528 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5529
5530 #: actions/userauthorization.php:266
5531 msgid "Subscription rejected"
5532 msgstr "Tinging avvist"
5533
5534 #: actions/userauthorization.php:268
5535 #, fuzzy
5536 msgid ""
5537 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5538 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5539 "subscription."
5540 msgstr ""
5541 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5542 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5543
5544 #: actions/userauthorization.php:303
5545 #, php-format
5546 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: actions/userauthorization.php:308
5550 #, php-format
5551 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: actions/userauthorization.php:314
5555 #, php-format
5556 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: actions/userauthorization.php:329
5560 #, php-format
5561 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: actions/userauthorization.php:345
5565 #, php-format
5566 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: actions/userauthorization.php:350
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5572 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5573
5574 #: actions/userauthorization.php:355
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5577 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5578
5579 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Profile design"
5582 msgstr "Profilinnstillingar"
5583
5584 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5585 msgid ""
5586 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5587 "palette of your choice."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: actions/userdesignsettings.php:282
5591 msgid "Enjoy your hotdog!"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5595 #: actions/usergroups.php:66
5596 #, php-format
5597 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5598 msgstr "Grupper, side %d"
5599
5600 #: actions/usergroups.php:132
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Search for more groups"
5603 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5604
5605 #: actions/usergroups.php:159
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "%s is not a member of any group."
5608 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5609
5610 #: actions/usergroups.php:164
5611 #, php-format
5612 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5616 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5617 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5618 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5619 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5620 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5621 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5622 #, php-format
5623 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5624 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5625
5626 #: actions/version.php:75
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "StatusNet %s"
5629 msgstr "Statistikk"
5630
5631 #: actions/version.php:155
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5635 "Inc. and contributors."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: actions/version.php:163
5639 msgid "Contributors"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: actions/version.php:170
5643 msgid ""
5644 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5645 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5646 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5647 "any later version. "
5648 msgstr ""
5649
5650 #: actions/version.php:176
5651 msgid ""
5652 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5653 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5654 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5655 "for more details. "
5656 msgstr ""
5657
5658 #: actions/version.php:182
5659 #, php-format
5660 msgid ""
5661 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5662 "along with this program.  If not, see %s."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: actions/version.php:191
5666 msgid "Plugins"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5670 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Version"
5673 msgstr "Personleg"
5674
5675 #: actions/version.php:199
5676 msgid "Author(s)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5680 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5681 msgid "Favor"
5682 msgstr "Tjeneste"
5683
5684 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5685 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5686 #: classes/Fave.php:151
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5689 msgstr ""
5690 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5691
5692 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5693 #: classes/File.php:142
5694 #, php-format
5695 msgid "Cannot process URL '%s'"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5699 #: classes/File.php:174
5700 msgid "Robin thinks something is impossible."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5704 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5705 #: classes/File.php:189
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5709 "Try to upload a smaller version."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5713 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5714 #: classes/File.php:201
5715 #, php-format
5716 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5720 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5721 #: classes/File.php:210
5722 #, php-format
5723 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5727 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5728 msgid "Invalid filename."
5729 msgstr "Ugyldig filnamn."
5730
5731 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5732 #: classes/Group_member.php:42
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Group join failed."
5735 msgstr "Gruppe profil"
5736
5737 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5738 #: classes/Group_member.php:55
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Not part of group."
5741 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5742
5743 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5744 #: classes/Group_member.php:63
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Group leave failed."
5747 msgstr "Gruppe profil"
5748
5749 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5750 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5751 #: classes/Group_member.php:76
5752 #, php-format
5753 msgid "Profile ID %s is invalid."
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5757 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5758 #: classes/Group_member.php:89
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid "Group ID %s is invalid."
5761 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5762
5763 #. TRANS: Activity title.
5764 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5765 msgid "Join"
5766 msgstr "Bli med"
5767
5768 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5769 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5770 #: classes/Group_member.php:117
5771 #, php-format
5772 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5776 #: classes/Local_group.php:42
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Could not update local group."
5779 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5780
5781 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5782 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5783 #: classes/Login_token.php:78
5784 #, fuzzy, php-format
5785 msgid "Could not create login token for %s"
5786 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5787
5788 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5789 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5790 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5794 #: classes/Message.php:45
5795 #, fuzzy
5796 msgid "You are banned from sending direct messages."
5797 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5798
5799 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5800 #: classes/Message.php:62
5801 msgid "Could not insert message."
5802 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5803
5804 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5805 #: classes/Message.php:73
5806 msgid "Could not update message with new URI."
5807 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5808
5809 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5810 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5811 #: classes/Notice.php:98
5812 #, php-format
5813 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5817 #: classes/Notice.php:193
5818 #, php-format
5819 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5820 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5821
5822 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5823 #: classes/Notice.php:265
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Problem saving notice. Too long."
5826 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5827
5828 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5829 #: classes/Notice.php:270
5830 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5831 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5832
5833 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5834 #: classes/Notice.php:276
5835 msgid ""
5836 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5837 msgstr ""
5838 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5839
5840 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5841 #: classes/Notice.php:283
5842 #, fuzzy
5843 msgid ""
5844 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5845 "few minutes."
5846 msgstr ""
5847 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5848
5849 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5850 #: classes/Notice.php:291
5851 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5852 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5853
5854 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5855 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5856 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5857 msgid "Problem saving notice."
5858 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5859
5860 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5861 #: classes/Notice.php:907
5862 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5866 #: classes/Notice.php:1006
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Problem saving group inbox."
5869 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5870
5871 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5872 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5873 #: classes/Notice.php:1120
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5876 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5877
5878 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5879 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5880 #: classes/Notice.php:1822
5881 #, php-format
5882 msgid "RT @%1$s %2$s"
5883 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5884
5885 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5886 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5887 #: classes/Profile.php:791
5888 #, php-format
5889 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5893 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5894 #: classes/Profile.php:800
5895 #, php-format
5896 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5900 #: classes/Remote_profile.php:54
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Missing profile."
5903 msgstr "Brukaren har inga profil."
5904
5905 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5906 #: classes/Status_network.php:338
5907 msgid "Unable to save tag."
5908 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5909
5910 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5911 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5912 #, fuzzy
5913 msgid "You have been banned from subscribing."
5914 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5915
5916 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5917 #: classes/Subscription.php:80
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Already subscribed!"
5920 msgstr "Ikkje tinga."
5921
5922 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5923 #: classes/Subscription.php:85
5924 msgid "User has blocked you."
5925 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5926
5927 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5928 #: classes/Subscription.php:171
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Not subscribed!"
5931 msgstr "Ikkje tinga."
5932
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5934 #: classes/Subscription.php:178
5935 msgid "Could not delete self-subscription."
5936 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5937
5938 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5939 #: classes/Subscription.php:206
5940 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5941 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5942
5943 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5944 #: classes/Subscription.php:218
5945 msgid "Could not delete subscription."
5946 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5947
5948 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5949 #: classes/Subscription.php:255
5950 msgid "Follow"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5954 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5955 #: classes/Subscription.php:258
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "%1$s is now following %2$s."
5958 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5959
5960 #. TRANS: Notice given on user registration.
5961 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5962 #: classes/User.php:384
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5965 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5966
5967 #. TRANS: Server exception.
5968 #: classes/User.php:902
5969 msgid "No single user defined for single-user mode."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Server exception.
5973 #: classes/User.php:906
5974 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5978 #: classes/User_group.php:495
5979 msgid "Could not create group."
5980 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5981
5982 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5983 #: classes/User_group.php:505
5984 msgid "Could not set group URI."
5985 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5986
5987 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5988 #: classes/User_group.php:528
5989 msgid "Could not set group membership."
5990 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5991
5992 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5993 #: classes/User_group.php:543
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Could not save local group info."
5996 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5997
5998 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5999 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6000 msgid "Change your profile settings"
6001 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6002
6003 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6004 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6005 msgid "Upload an avatar"
6006 msgstr "Last opp ein avatar"
6007
6008 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6009 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6010 msgid "Change your password"
6011 msgstr "Endra passordet ditt"
6012
6013 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6014 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6015 msgid "Change email handling"
6016 msgstr "Endra eposthandtering"
6017
6018 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6019 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Design your profile"
6022 msgstr "Brukarprofil"
6023
6024 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6025 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6026 msgid "Other options"
6027 msgstr "Andre val"
6028
6029 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6030 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6031 msgid "Other"
6032 msgstr "Anna"
6033
6034 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6035 #: lib/action.php:148
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "%1$s - %2$s"
6038 msgstr "%1$s (%2$s)"
6039
6040 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6041 #: lib/action.php:164
6042 msgid "Untitled page"
6043 msgstr "Ingen tittel"
6044
6045 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6046 #: lib/action.php:477
6047 msgid "Primary site navigation"
6048 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6049
6050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6051 #: lib/action.php:483
6052 #, fuzzy
6053 msgctxt "TOOLTIP"
6054 msgid "Personal profile and friends timeline"
6055 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6056
6057 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6058 #: lib/action.php:486
6059 #, fuzzy
6060 msgctxt "MENU"
6061 msgid "Personal"
6062 msgstr "Personleg"
6063
6064 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6065 #: lib/action.php:488
6066 msgctxt "TOOLTIP"
6067 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6068 msgstr "Endra passordet ditt"
6069
6070 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6071 #: lib/action.php:491
6072 msgid "Account"
6073 msgstr "Konto"
6074
6075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6076 #: lib/action.php:493
6077 #, fuzzy
6078 msgctxt "TOOLTIP"
6079 msgid "Connect to services"
6080 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6081
6082 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6083 #: lib/action.php:496
6084 msgid "Connect"
6085 msgstr "Kopla til"
6086
6087 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6088 #: lib/action.php:499
6089 #, fuzzy
6090 msgctxt "TOOLTIP"
6091 msgid "Change site configuration"
6092 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6093
6094 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6096 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6097 #, fuzzy
6098 msgctxt "MENU"
6099 msgid "Admin"
6100 msgstr "Administrator"
6101
6102 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6103 #: lib/action.php:506
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgctxt "TOOLTIP"
6106 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6107 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6108
6109 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6110 #: lib/action.php:509
6111 #, fuzzy
6112 msgctxt "MENU"
6113 msgid "Invite"
6114 msgstr "Invitér"
6115
6116 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6117 #: lib/action.php:515
6118 msgctxt "TOOLTIP"
6119 msgid "Logout from the site"
6120 msgstr "Logg inn "
6121
6122 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6123 #: lib/action.php:518
6124 msgctxt "MENU"
6125 msgid "Logout"
6126 msgstr "Logo"
6127
6128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6129 #: lib/action.php:523
6130 msgctxt "TOOLTIP"
6131 msgid "Create an account"
6132 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6133
6134 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6135 #: lib/action.php:526
6136 #, fuzzy
6137 msgctxt "MENU"
6138 msgid "Register"
6139 msgstr "Registrér"
6140
6141 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6142 #: lib/action.php:529
6143 msgctxt "TOOLTIP"
6144 msgid "Login to the site"
6145 msgstr "Logg inn "
6146
6147 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6148 #: lib/action.php:532
6149 #, fuzzy
6150 msgctxt "MENU"
6151 msgid "Login"
6152 msgstr "Logg inn"
6153
6154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6155 #: lib/action.php:535
6156 msgctxt "TOOLTIP"
6157 msgid "Help me!"
6158 msgstr "Hjelp"
6159
6160 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6161 #: lib/action.php:538
6162 msgctxt "MENU"
6163 msgid "Help"
6164 msgstr "Hjelp"
6165
6166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6167 #: lib/action.php:541
6168 #, fuzzy
6169 msgctxt "TOOLTIP"
6170 msgid "Search for people or text"
6171 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6172
6173 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6174 #: lib/action.php:544
6175 #, fuzzy
6176 msgctxt "MENU"
6177 msgid "Search"
6178 msgstr "Søk"
6179
6180 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6181 #. TRANS: Menu item for site administration
6182 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6183 msgid "Site notice"
6184 msgstr "Statusmelding"
6185
6186 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6187 #: lib/action.php:633
6188 msgid "Local views"
6189 msgstr "Lokale syningar"
6190
6191 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6192 #: lib/action.php:703
6193 msgid "Page notice"
6194 msgstr "Sidenotis"
6195
6196 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6197 #: lib/action.php:804
6198 msgid "Secondary site navigation"
6199 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6200
6201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6202 #: lib/action.php:810
6203 msgid "Help"
6204 msgstr "Hjelp"
6205
6206 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6207 #: lib/action.php:813
6208 msgid "About"
6209 msgstr "Om"
6210
6211 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6212 #: lib/action.php:816
6213 msgid "FAQ"
6214 msgstr "OSS"
6215
6216 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6217 #: lib/action.php:821
6218 msgid "TOS"
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6222 #: lib/action.php:825
6223 msgid "Privacy"
6224 msgstr "Personvern"
6225
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6227 #: lib/action.php:828
6228 msgid "Source"
6229 msgstr "Kjeldekode"
6230
6231 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6232 #: lib/action.php:834
6233 msgid "Contact"
6234 msgstr "Kontakt"
6235
6236 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6237 #: lib/action.php:837
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Badge"
6240 msgstr "Dult"
6241
6242 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6243 #: lib/action.php:866
6244 msgid "StatusNet software license"
6245 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6246
6247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6248 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6249 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6250 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6251 #: lib/action.php:873
6252 #, fuzzy, php-format
6253 msgid ""
6254 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6255 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6256 msgstr ""
6257 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6258 "broughtbyurl%%). "
6259
6260 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6261 #: lib/action.php:876
6262 #, php-format
6263 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6264 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6265
6266 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6267 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6268 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6269 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6270 #: lib/action.php:883
6271 #, php-format
6272 msgid ""
6273 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6274 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6275 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6276 msgstr ""
6277 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6278 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6279 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6280
6281 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6282 #: lib/action.php:899
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Site content license"
6285 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6286
6287 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6288 #. TRANS: %1$s is the site name.
6289 #: lib/action.php:906
6290 #, php-format
6291 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6295 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6296 #: lib/action.php:913
6297 #, php-format
6298 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6302 #: lib/action.php:917
6303 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: license message in footer.
6307 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6308 #: lib/action.php:949
6309 #, php-format
6310 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6314 #: lib/action.php:1285
6315 msgid "Pagination"
6316 msgstr "Paginering"
6317
6318 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6319 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6320 #: lib/action.php:1296
6321 msgid "After"
6322 msgstr "« Etter"
6323
6324 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6325 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6326 #: lib/action.php:1306
6327 msgid "Before"
6328 msgstr "Før »"
6329
6330 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6331 #: lib/activity.php:120
6332 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6336 #: lib/activityutils.php:200
6337 msgid "Can't handle remote content yet."
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6341 #: lib/activityutils.php:237
6342 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6346 #: lib/activityutils.php:242
6347 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6351 #: lib/adminpanelaction.php:96
6352 #, fuzzy
6353 msgid "You cannot make changes to this site."
6354 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6355
6356 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6357 #: lib/adminpanelaction.php:108
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6360 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6361
6362 #. TRANS: Client error message.
6363 #: lib/adminpanelaction.php:222
6364 #, fuzzy
6365 msgid "showForm() not implemented."
6366 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6367
6368 #. TRANS: Client error message
6369 #: lib/adminpanelaction.php:250
6370 #, fuzzy
6371 msgid "saveSettings() not implemented."
6372 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6373
6374 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6375 #. TRANS: the admin panel Design.
6376 #: lib/adminpanelaction.php:274
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Unable to delete design setting."
6379 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6380
6381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6382 #: lib/adminpanelaction.php:337
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Basic site configuration"
6385 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6386
6387 #. TRANS: Menu item for site administration
6388 #: lib/adminpanelaction.php:339
6389 #, fuzzy
6390 msgctxt "MENU"
6391 msgid "Site"
6392 msgstr "Invitér"
6393
6394 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6395 #: lib/adminpanelaction.php:345
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Design configuration"
6398 msgstr "SMS bekreftelse"
6399
6400 #. TRANS: Menu item for site administration
6401 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6402 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6403 #, fuzzy
6404 msgctxt "MENU"
6405 msgid "Design"
6406 msgstr "Personleg"
6407
6408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6409 #: lib/adminpanelaction.php:353
6410 #, fuzzy
6411 msgid "User configuration"
6412 msgstr "SMS bekreftelse"
6413
6414 #. TRANS: Menu item for site administration
6415 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6416 msgid "User"
6417 msgstr "Brukar"
6418
6419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6420 #: lib/adminpanelaction.php:361
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Access configuration"
6423 msgstr "SMS bekreftelse"
6424
6425 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6426 #: lib/adminpanelaction.php:369
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Paths configuration"
6429 msgstr "SMS bekreftelse"
6430
6431 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6432 #: lib/adminpanelaction.php:377
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Sessions configuration"
6435 msgstr "SMS bekreftelse"
6436
6437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6438 #: lib/adminpanelaction.php:385
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Edit site notice"
6441 msgstr "Statusmelding"
6442
6443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6444 #: lib/adminpanelaction.php:393
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Snapshots configuration"
6447 msgstr "SMS bekreftelse"
6448
6449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6450 #: lib/adminpanelaction.php:401
6451 msgid "Set site license"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: Client error 401.
6455 #: lib/apiauth.php:111
6456 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6460 #: lib/apiauth.php:177
6461 msgid "No application for that consumer key."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6465 #: lib/apiauth.php:219
6466 msgid "Bad access token."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6470 #: lib/apiauth.php:224
6471 msgid "No user for that token."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6475 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6476 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6477 msgid "Could not authenticate you."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6481 #: lib/apioauthstore.php:45
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Could not create anonymous consumer."
6484 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6485
6486 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6487 #: lib/apioauthstore.php:69
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6490 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6491
6492 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6493 #: lib/apioauthstore.php:151
6494 msgid ""
6495 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6499 #: lib/apioauthstore.php:186
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Could not issue access token."
6502 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6503
6504 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6505 #: lib/apioauthstore.php:243
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6508 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6511 #: lib/apioauthstore.php:285
6512 msgid "Tried to revoke unknown token."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6516 #: lib/apioauthstore.php:290
6517 msgid "Failed to delete revoked token."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Form guide.
6521 #: lib/applicationeditform.php:178
6522 msgid "Icon for this application"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Form input field instructions.
6526 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6527 #: lib/applicationeditform.php:201
6528 #, fuzzy, php-format
6529 msgid "Describe your application in %d character"
6530 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6531 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6532 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6533
6534 #. TRANS: Form input field instructions.
6535 #: lib/applicationeditform.php:205
6536 msgid "Describe your application"
6537 msgstr "Beskriving"
6538
6539 #. TRANS: Form input field instructions.
6540 #: lib/applicationeditform.php:216
6541 #, fuzzy
6542 msgid "URL of the homepage of this application"
6543 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6544
6545 #. TRANS: Form input field label.
6546 #: lib/applicationeditform.php:218
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Source URL"
6549 msgstr "Kjeldekode"
6550
6551 #. TRANS: Form input field instructions.
6552 #: lib/applicationeditform.php:225
6553 msgid "Organization responsible for this application"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Form input field instructions.
6557 #: lib/applicationeditform.php:234
6558 #, fuzzy
6559 msgid "URL for the homepage of the organization"
6560 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6561
6562 #. TRANS: Form input field instructions.
6563 #: lib/applicationeditform.php:243
6564 msgid "URL to redirect to after authentication"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Radio button label for application type
6568 #: lib/applicationeditform.php:271
6569 msgid "Browser"
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Radio button label for application type
6573 #: lib/applicationeditform.php:288
6574 msgid "Desktop"
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Form guide.
6578 #: lib/applicationeditform.php:290
6579 msgid "Type of application, browser or desktop"
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Radio button label for access type.
6583 #: lib/applicationeditform.php:314
6584 msgid "Read-only"
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Radio button label for access type.
6588 #: lib/applicationeditform.php:334
6589 msgid "Read-write"
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Form guide.
6593 #: lib/applicationeditform.php:336
6594 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Submit button title.
6598 #: lib/applicationeditform.php:353
6599 msgid "Cancel"
6600 msgstr "Avbryt"
6601
6602 #: lib/applicationlist.php:247
6603 msgid " by "
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: Application access type
6607 #: lib/applicationlist.php:260
6608 msgid "read-write"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Application access type
6612 #: lib/applicationlist.php:262
6613 msgid "read-only"
6614 msgstr ""
6615
6616 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6617 #: lib/applicationlist.php:268
6618 #, php-format
6619 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: Access token in the application list.
6623 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6624 #: lib/applicationlist.php:282
6625 #, php-format
6626 msgid "Access token starting with: %s"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Button label
6630 #: lib/applicationlist.php:298
6631 msgctxt "BUTTON"
6632 msgid "Revoke"
6633 msgstr "Gjenopprett"
6634
6635 #: lib/atom10feed.php:112
6636 msgid "author element must contain a name element."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6640 #: lib/attachmentlist.php:256
6641 msgid "Author"
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6645 #: lib/attachmentlist.php:270
6646 msgid "Provider"
6647 msgstr "Forhandsvis"
6648
6649 #. TRANS: Title.
6650 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6651 msgid "Notices where this attachment appears"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Title.
6655 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6656 msgid "Tags for this attachment"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6660 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Password changing failed."
6663 msgstr "Endra passord"
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6666 #: lib/authenticationplugin.php:238
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Password changing is not allowed."
6669 msgstr "Endra passord"
6670
6671 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6672 #: lib/blockform.php:68
6673 msgid "Block"
6674 msgstr "Blokkér"
6675
6676 #. TRANS: Title for command results.
6677 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6678 msgid "Command results"
6679 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6680
6681 #. TRANS: Title for command results.
6682 #: lib/channel.php:194
6683 #, fuzzy
6684 msgid "AJAX error"
6685 msgstr "Ajax feil"
6686
6687 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6688 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6689 msgid "Command complete"
6690 msgstr "Kommandoen utførd"
6691
6692 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6693 #: lib/channel.php:244
6694 msgid "Command failed"
6695 msgstr "Kommandoen feila"
6696
6697 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6698 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Notice with that id does not exist."
6701 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6702
6703 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6704 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6705 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6706 #, fuzzy
6707 msgid "User has no last notice."
6708 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6709
6710 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6711 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6712 #: lib/command.php:128
6713 #, fuzzy, php-format
6714 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6715 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6716
6717 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6718 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6719 #: lib/command.php:148
6720 #, php-format
6721 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6725 #: lib/command.php:183
6726 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6727 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6728
6729 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6730 #: lib/command.php:229
6731 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6735 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6736 #: lib/command.php:238
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "Nudge sent to %s."
6739 msgstr "Dytta!"
6740
6741 #. TRANS: User statistics text.
6742 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6743 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6744 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6745 #: lib/command.php:268
6746 #, php-format
6747 msgid ""
6748 "Subscriptions: %1$s\n"
6749 "Subscribers: %2$s\n"
6750 "Notices: %3$s"
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6754 #: lib/command.php:312
6755 msgid "Notice marked as fave."
6756 msgstr "Notis markert som favoritt."
6757
6758 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6759 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6760 #: lib/command.php:357
6761 #, php-format
6762 msgid "%1$s joined group %2$s."
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6766 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6767 #: lib/command.php:405
6768 #, php-format
6769 msgid "%1$s left group %2$s."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6773 #: lib/command.php:430
6774 #, php-format
6775 msgid "Fullname: %s"
6776 msgstr "Fullt namn: %s"
6777
6778 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6779 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6780 #. TRANS: %s is a location.
6781 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6782 #, php-format
6783 msgid "Location: %s"
6784 msgstr "Stad: %s"
6785
6786 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6787 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6788 #. TRANS: %s is a homepage.
6789 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6790 #, php-format
6791 msgid "Homepage: %s"
6792 msgstr "Heimeside: %s"
6793
6794 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6795 #: lib/command.php:442
6796 #, php-format
6797 msgid "About: %s"
6798 msgstr "Om: %s"
6799
6800 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6801 #. TRANS: %s is a remote profile.
6802 #: lib/command.php:471
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6806 "same server."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Message given if content is too long.
6810 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6811 #: lib/command.php:488
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6814 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6815
6816 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6817 #: lib/command.php:514
6818 msgid "Error sending direct message."
6819 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6820
6821 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6822 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6823 #: lib/command.php:551
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "Notice from %s repeated."
6826 msgstr "Melding lagra"
6827
6828 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6829 #: lib/command.php:554
6830 msgid "Error repeating notice."
6831 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6832
6833 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6834 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6835 #: lib/command.php:589
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6838 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6839
6840 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6841 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6842 #: lib/command.php:600
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "Reply to %s sent."
6845 msgstr "Svar på denne notisen"
6846
6847 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6848 #: lib/command.php:603
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Error saving notice."
6851 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6852
6853 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6854 #: lib/command.php:650
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6857 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6858
6859 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6860 #: lib/command.php:659
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6863 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6864
6865 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6866 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6867 #: lib/command.php:667
6868 #, php-format
6869 msgid "Subscribed to %s."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6873 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6874 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6877 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6878
6879 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6880 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6881 #: lib/command.php:699
6882 #, php-format
6883 msgid "Unsubscribed from %s."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6887 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6888 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6889 msgid "Command not yet implemented."
6890 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6891
6892 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6893 #: lib/command.php:723
6894 msgid "Notification off."
6895 msgstr "Notifikasjon av."
6896
6897 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6898 #: lib/command.php:726
6899 msgid "Can't turn off notification."
6900 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6901
6902 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6903 #: lib/command.php:749
6904 msgid "Notification on."
6905 msgstr "Notifikasjon på."
6906
6907 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6908 #: lib/command.php:752
6909 msgid "Can't turn on notification."
6910 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6911
6912 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6913 #: lib/command.php:766
6914 msgid "Login command is disabled."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6918 #. TRANS: %s is a logon link..
6919 #: lib/command.php:779
6920 #, php-format
6921 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6925 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6926 #: lib/command.php:808
6927 #, php-format
6928 msgid "Unsubscribed %s."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6932 #: lib/command.php:826
6933 #, fuzzy
6934 msgid "You are not subscribed to anyone."
6935 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6936
6937 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6938 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6939 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6940 #: lib/command.php:831
6941 msgid "You are subscribed to this person:"
6942 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6943 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6944 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6945
6946 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6947 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6948 #: lib/command.php:853
6949 #, fuzzy
6950 msgid "No one is subscribed to you."
6951 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6952
6953 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6954 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6955 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6956 #: lib/command.php:858
6957 msgid "This person is subscribed to you:"
6958 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6959 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6960 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6961
6962 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6963 #. TRANS: any group subscriptions.
6964 #: lib/command.php:880
6965 #, fuzzy
6966 msgid "You are not a member of any groups."
6967 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6968
6969 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6970 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6971 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6972 #: lib/command.php:885
6973 msgid "You are a member of this group:"
6974 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6975 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6976 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6977
6978 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6979 #: lib/command.php:900
6980 msgid ""
6981 "Commands:\n"
6982 "on - turn on notifications\n"
6983 "off - turn off notifications\n"
6984 "help - show this help\n"
6985 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6986 "groups - lists the groups you have joined\n"
6987 "subscriptions - list the people you follow\n"
6988 "subscribers - list the people that follow you\n"
6989 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6990 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6991 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6992 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6993 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6994 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6995 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6996 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6997 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6998 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6999 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7000 "join <group> - join group\n"
7001 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7002 "drop <group> - leave group\n"
7003 "stats - get your stats\n"
7004 "stop - same as 'off'\n"
7005 "quit - same as 'off'\n"
7006 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7007 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7008 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7009 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7010 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7011 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7012 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7013 "track <word> - not yet implemented.\n"
7014 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7015 "track off - not yet implemented.\n"
7016 "untrack all - not yet implemented.\n"
7017 "tracks - not yet implemented.\n"
7018 "tracking - not yet implemented.\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7022 #: lib/common.php:136
7023 #, fuzzy
7024 msgid "No configuration file found."
7025 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7026
7027 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7028 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7029 #: lib/common.php:139
7030 #, fuzzy
7031 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7032 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7033
7034 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7035 #: lib/common.php:142
7036 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7040 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7041 #: lib/common.php:146
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Go to the installer."
7044 msgstr "Logg inn or sida"
7045
7046 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7047 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7048 #, fuzzy
7049 msgctxt "MENU"
7050 msgid "IM"
7051 msgstr "Ljonmelding"
7052
7053 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7054 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7055 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7056 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7057
7058 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7059 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7060 #, fuzzy
7061 msgctxt "MENU"
7062 msgid "SMS"
7063 msgstr "SMS"
7064
7065 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7066 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7067 msgid "Updates by SMS"
7068 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7069
7070 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7071 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7072 #, fuzzy
7073 msgctxt "MENU"
7074 msgid "Connections"
7075 msgstr "Kopla til"
7076
7077 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7078 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7079 msgid "Authorized connected applications"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/dberroraction.php:59
7083 msgid "Database error"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/designsettings.php:105
7087 msgid "Upload file"
7088 msgstr "Last opp fil"
7089
7090 #: lib/designsettings.php:109
7091 msgid ""
7092 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7093 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7094
7095 #: lib/designsettings.php:283
7096 #, php-format
7097 msgid ""
7098 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7099 "current configuration."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/designsettings.php:418
7103 msgid "Design defaults restored."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7107 msgid "Disfavor this notice"
7108 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7109
7110 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7111 msgid "Favor this notice"
7112 msgstr "Favoriser denne notisen"
7113
7114 #: lib/feed.php:84
7115 msgid "RSS 1.0"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/feed.php:86
7119 msgid "RSS 2.0"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/feed.php:88
7123 msgid "Atom"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/feed.php:90
7127 msgid "FOAF"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/feedlist.php:65
7131 msgid "Feeds"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/galleryaction.php:121
7135 msgid "Filter tags"
7136 msgstr "Filtrer emneord"
7137
7138 #: lib/galleryaction.php:131
7139 msgid "All"
7140 msgstr "Alle"
7141
7142 #: lib/galleryaction.php:139
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Select tag to filter"
7145 msgstr "Velg ein tilbydar"
7146
7147 #: lib/galleryaction.php:140
7148 msgid "Tag"
7149 msgstr "Merkelapp"
7150
7151 #: lib/galleryaction.php:141
7152 msgid "Choose a tag to narrow list"
7153 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7154
7155 #: lib/galleryaction.php:143
7156 msgid "Go"
7157 msgstr "Gå"
7158
7159 #: lib/grantroleform.php:91
7160 #, php-format
7161 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/groupeditform.php:154
7165 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7166 msgstr ""
7167 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7168
7169 #: lib/groupeditform.php:163
7170 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7171 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7172
7173 #: lib/groupeditform.php:168
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Describe the group or topic"
7176 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7177
7178 #: lib/groupeditform.php:170
7179 #, fuzzy, php-format
7180 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7181 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7182
7183 #: lib/groupeditform.php:179
7184 msgid ""
7185 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7186 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7187
7188 #: lib/groupeditform.php:187
7189 #, php-format
7190 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7194 #: lib/groupnav.php:86
7195 msgctxt "MENU"
7196 msgid "Group"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7201 #: lib/groupnav.php:89
7202 #, php-format
7203 msgctxt "TOOLTIP"
7204 msgid "%s group"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7208 #: lib/groupnav.php:95
7209 msgctxt "MENU"
7210 msgid "Members"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7214 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7215 #: lib/groupnav.php:98
7216 #, php-format
7217 msgctxt "TOOLTIP"
7218 msgid "%s group members"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7222 #: lib/groupnav.php:108
7223 msgctxt "MENU"
7224 msgid "Blocked"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7228 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7229 #: lib/groupnav.php:111
7230 #, php-format
7231 msgctxt "TOOLTIP"
7232 msgid "%s blocked users"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7236 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7237 #: lib/groupnav.php:120
7238 #, php-format
7239 msgctxt "TOOLTIP"
7240 msgid "Edit %s group properties"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7244 #: lib/groupnav.php:126
7245 msgctxt "MENU"
7246 msgid "Logo"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7250 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7251 #: lib/groupnav.php:129
7252 #, php-format
7253 msgctxt "TOOLTIP"
7254 msgid "Add or edit %s logo"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7258 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7259 #: lib/groupnav.php:138
7260 #, php-format
7261 msgctxt "TOOLTIP"
7262 msgid "Add or edit %s design"
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7266 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7267 msgid "Groups with most members"
7268 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7269
7270 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7271 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7272 msgid "Groups with most posts"
7273 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7274
7275 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7276 #. TRANS: %s is a group name.
7277 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7278 #, php-format
7279 msgid "Tags in %s group's notices"
7280 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7281
7282 #. TRANS: Client exception 406
7283 #: lib/htmloutputter.php:104
7284 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7285 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7286
7287 #: lib/imagefile.php:72
7288 msgid "Unsupported image file format."
7289 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7290
7291 #: lib/imagefile.php:88
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7294 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7295
7296 #: lib/imagefile.php:93
7297 msgid "Partial upload."
7298 msgstr "Hallvegs opplasta."
7299
7300 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7301 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7302 msgid "System error uploading file."
7303 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7304
7305 #: lib/imagefile.php:109
7306 msgid "Not an image or corrupt file."
7307 msgstr "Korrupt bilete."
7308
7309 #: lib/imagefile.php:122
7310 msgid "Lost our file."
7311 msgstr "Mista fila vår."
7312
7313 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7314 msgid "Unknown file type"
7315 msgstr "Ukjend fil type"
7316
7317 #: lib/imagefile.php:244
7318 msgid "MB"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/imagefile.php:246
7322 msgid "kB"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/jabber.php:387
7326 #, php-format
7327 msgid "[%s]"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/jabber.php:567
7331 #, php-format
7332 msgid "Unknown inbox source %d."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/leaveform.php:114
7336 msgid "Leave"
7337 msgstr "Forlat"
7338
7339 #: lib/logingroupnav.php:80
7340 msgid "Login with a username and password"
7341 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7342
7343 #: lib/logingroupnav.php:86
7344 msgid "Sign up for a new account"
7345 msgstr "Opprett ny konto"
7346
7347 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7348 #: lib/mail.php:174
7349 msgid "Email address confirmation"
7350 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7351
7352 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7353 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7354 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7355 #: lib/mail.php:179
7356 #, php-format
7357 msgid ""
7358 "Hey, %1$s.\n"
7359 "\n"
7360 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7361 "\n"
7362 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7363 "\n"
7364 "\t%3$s\n"
7365 "\n"
7366 "If not, just ignore this message.\n"
7367 "\n"
7368 "Thanks for your time, \n"
7369 "%2$s\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7373 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7374 #: lib/mail.php:246
7375 #, php-format
7376 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7377 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7378
7379 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7380 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7381 #: lib/mail.php:253
7382 #, php-format
7383 msgid ""
7384 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7385 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7389 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7390 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7391 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7392 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7393 #: lib/mail.php:263
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid ""
7396 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7397 "\n"
7398 "\t%3$s\n"
7399 "\n"
7400 "%4$s%5$s%6$s\n"
7401 "Faithfully yours,\n"
7402 "%2$s.\n"
7403 "\n"
7404 "----\n"
7405 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7406 msgstr ""
7407 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7408 "\n"
7409 "\t%3$s\n"
7410 "\n"
7411 "Beste helsing,\n"
7412 "%4$s.\n"
7413
7414 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7415 #. TRANS: %s is biographical information.
7416 #: lib/mail.php:286
7417 #, php-format
7418 msgid "Bio: %s"
7419 msgstr "Stad: %s"
7420
7421 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7422 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7423 #: lib/mail.php:315
7424 #, php-format
7425 msgid "New email address for posting to %s"
7426 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7427
7428 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7429 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7430 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7431 #: lib/mail.php:321
7432 #, fuzzy, php-format
7433 msgid ""
7434 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7435 "\n"
7436 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7437 "\n"
7438 "More email instructions at %3$s.\n"
7439 "\n"
7440 "Faithfully yours,\n"
7441 "%1$s"
7442 msgstr ""
7443 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7444 "\n"
7445 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7446 "\n"
7447 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7448 "\n"
7449 "Helsing frå %4$s"
7450
7451 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7452 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7453 #: lib/mail.php:442
7454 #, php-format
7455 msgid "%s status"
7456 msgstr "%s status"
7457
7458 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7459 #: lib/mail.php:468
7460 msgid "SMS confirmation"
7461 msgstr "SMS bekreftelse"
7462
7463 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7464 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7465 #: lib/mail.php:472
7466 #, fuzzy, php-format
7467 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7468 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7469
7470 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7471 #. TRANS: %s is the nudging user.
7472 #: lib/mail.php:493
7473 #, php-format
7474 msgid "You've been nudged by %s"
7475 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7476
7477 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7478 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7479 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7480 #: lib/mail.php:500
7481 #, php-format
7482 msgid ""
7483 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7484 "to post some news.\n"
7485 "\n"
7486 "So let's hear from you :)\n"
7487 "\n"
7488 "%3$s\n"
7489 "\n"
7490 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7491 "\n"
7492 "With kind regards,\n"
7493 "%4$s\n"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7497 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7498 #: lib/mail.php:547
7499 #, php-format
7500 msgid "New private message from %s"
7501 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7502
7503 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7504 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7505 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7506 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7507 #: lib/mail.php:555
7508 #, php-format
7509 msgid ""
7510 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7511 "\n"
7512 "------------------------------------------------------\n"
7513 "%3$s\n"
7514 "------------------------------------------------------\n"
7515 "\n"
7516 "You can reply to their message here:\n"
7517 "\n"
7518 "%4$s\n"
7519 "\n"
7520 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7521 "\n"
7522 "With kind regards,\n"
7523 "%5$s\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7527 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7528 #: lib/mail.php:603
7529 #, fuzzy, php-format
7530 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7531 msgstr ""
7532 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7533
7534 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7535 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7536 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7537 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7538 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7539 #: lib/mail.php:610
7540 #, php-format
7541 msgid ""
7542 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7543 "\n"
7544 "The URL of your notice is:\n"
7545 "\n"
7546 "%3$s\n"
7547 "\n"
7548 "The text of your notice is:\n"
7549 "\n"
7550 "%4$s\n"
7551 "\n"
7552 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7553 "\n"
7554 "%5$s\n"
7555 "\n"
7556 "Faithfully yours,\n"
7557 "%6$s\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7561 #: lib/mail.php:668
7562 #, php-format
7563 msgid ""
7564 "The full conversation can be read here:\n"
7565 "\n"
7566 "\t%s"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7570 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7571 #: lib/mail.php:676
7572 #, php-format
7573 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7577 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7578 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7579 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7580 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7581 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7582 #: lib/mail.php:684
7583 #, php-format
7584 msgid ""
7585 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7586 "\n"
7587 "The notice is here:\n"
7588 "\n"
7589 "\t%3$s\n"
7590 "\n"
7591 "It reads:\n"
7592 "\n"
7593 "\t%4$s\n"
7594 "\n"
7595 "%5$sYou can reply back here:\n"
7596 "\n"
7597 "\t%6$s\n"
7598 "\n"
7599 "The list of all @-replies for you here:\n"
7600 "\n"
7601 "%7$s\n"
7602 "\n"
7603 "Faithfully yours,\n"
7604 "%2$s\n"
7605 "\n"
7606 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/mailbox.php:89
7610 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7611 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7612
7613 #: lib/mailbox.php:139
7614 msgid ""
7615 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7616 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7620 #, fuzzy
7621 msgid "from"
7622 msgstr " frå "
7623
7624 #: lib/mailhandler.php:37
7625 msgid "Could not parse message."
7626 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7627
7628 #: lib/mailhandler.php:42
7629 msgid "Not a registered user."
7630 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7631
7632 #: lib/mailhandler.php:46
7633 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7634 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7635
7636 #: lib/mailhandler.php:50
7637 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7638 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7639
7640 #: lib/mailhandler.php:228
7641 #, fuzzy, php-format
7642 msgid "Unsupported message type: %s"
7643 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7644
7645 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7646 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7647 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7651 #: lib/mediafile.php:145
7652 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Client exception.
7656 #: lib/mediafile.php:151
7657 msgid ""
7658 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7659 "the HTML form."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Client exception.
7663 #: lib/mediafile.php:157
7664 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7668 #: lib/mediafile.php:165
7669 msgid "Missing a temporary folder."
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7673 #: lib/mediafile.php:169
7674 msgid "Failed to write file to disk."
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7678 #: lib/mediafile.php:173
7679 msgid "File upload stopped by extension."
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7683 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7684 msgid "File exceeds user's quota."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7688 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7689 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7690 msgid "File could not be moved to destination directory."
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7694 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7695 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7696 msgid "Could not determine file's MIME type."
7697 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7698
7699 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7700 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7701 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7702 #: lib/mediafile.php:340
7703 #, php-format
7704 msgid ""
7705 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7706 "format."
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7710 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7711 #: lib/mediafile.php:345
7712 #, php-format
7713 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/messageform.php:120
7717 msgid "Send a direct notice"
7718 msgstr "Send ei direkte melding"
7719
7720 #: lib/messageform.php:146
7721 msgid "To"
7722 msgstr "Til"
7723
7724 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7725 msgid "Available characters"
7726 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7727
7728 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7729 #, fuzzy
7730 msgctxt "Send button for sending notice"
7731 msgid "Send"
7732 msgstr "Send"
7733
7734 #: lib/noticeform.php:160
7735 msgid "Send a notice"
7736 msgstr "Send ei melding"
7737
7738 #: lib/noticeform.php:174
7739 #, php-format
7740 msgid "What's up, %s?"
7741 msgstr "Kva skjer, %s?"
7742
7743 #: lib/noticeform.php:193
7744 msgid "Attach"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/noticeform.php:197
7748 msgid "Attach a file"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/noticeform.php:213
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Share my location"
7754 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7755
7756 #: lib/noticeform.php:216
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Do not share my location"
7759 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7760
7761 #: lib/noticeform.php:217
7762 msgid ""
7763 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7764 "try again later"
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7768 #: lib/noticelist.php:446
7769 #, fuzzy
7770 msgid "N"
7771 msgstr "Nei"
7772
7773 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7774 #: lib/noticelist.php:448
7775 msgid "S"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7779 #: lib/noticelist.php:450
7780 msgid "E"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7784 #: lib/noticelist.php:452
7785 msgid "W"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/noticelist.php:454
7789 #, php-format
7790 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/noticelist.php:463
7794 msgid "at"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/noticelist.php:512
7798 msgid "web"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/noticelist.php:578
7802 #, fuzzy
7803 msgid "in context"
7804 msgstr "Ingen innhald."
7805
7806 #: lib/noticelist.php:613
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Repeated by"
7809 msgstr "Lag"
7810
7811 #: lib/noticelist.php:640
7812 msgid "Reply to this notice"
7813 msgstr "Svar på denne notisen"
7814
7815 #: lib/noticelist.php:641
7816 msgid "Reply"
7817 msgstr "Svar"
7818
7819 #: lib/noticelist.php:685
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Notice repeated"
7822 msgstr "Melding lagra"
7823
7824 #: lib/nudgeform.php:116
7825 msgid "Nudge this user"
7826 msgstr "Dult denne brukaren"
7827
7828 #: lib/nudgeform.php:128
7829 msgid "Nudge"
7830 msgstr "Dult"
7831
7832 #: lib/nudgeform.php:128
7833 msgid "Send a nudge to this user"
7834 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7835
7836 #: lib/oauthstore.php:294
7837 msgid "Error inserting new profile."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/oauthstore.php:302
7841 msgid "Error inserting avatar."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/oauthstore.php:322
7845 msgid "Error inserting remote profile."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7849 #: lib/oauthstore.php:362
7850 msgid "Duplicate notice."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/oauthstore.php:507
7854 msgid "Couldn't insert new subscription."
7855 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7856
7857 #: lib/personalgroupnav.php:99
7858 msgid "Personal"
7859 msgstr "Personleg"
7860
7861 #: lib/personalgroupnav.php:104
7862 msgid "Replies"
7863 msgstr "Svar"
7864
7865 #: lib/personalgroupnav.php:114
7866 msgid "Favorites"
7867 msgstr "Favorittar"
7868
7869 #: lib/personalgroupnav.php:125
7870 msgid "Inbox"
7871 msgstr "Innboks"
7872
7873 #: lib/personalgroupnav.php:126
7874 msgid "Your incoming messages"
7875 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7876
7877 #: lib/personalgroupnav.php:130
7878 msgid "Outbox"
7879 msgstr "Utboks"
7880
7881 #: lib/personalgroupnav.php:131
7882 msgid "Your sent messages"
7883 msgstr "Dine sende meldingar"
7884
7885 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7886 #, php-format
7887 msgid "Tags in %s's notices"
7888 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7889
7890 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7891 #: lib/plugin.php:121
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Unknown"
7894 msgstr "Uventa handling."
7895
7896 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7897 msgid "Subscriptions"
7898 msgstr "Tingingar"
7899
7900 #: lib/profileaction.php:126
7901 msgid "All subscriptions"
7902 msgstr "Alle tingingar"
7903
7904 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7905 msgid "Subscribers"
7906 msgstr "Tingarar"
7907
7908 #: lib/profileaction.php:161
7909 msgid "All subscribers"
7910 msgstr "Tingarar"
7911
7912 #: lib/profileaction.php:191
7913 #, fuzzy
7914 msgid "User ID"
7915 msgstr "Brukar"
7916
7917 #: lib/profileaction.php:196
7918 msgid "Member since"
7919 msgstr "Medlem sidan"
7920
7921 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7922 #: lib/profileaction.php:235
7923 msgid "Daily average"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/profileaction.php:264
7927 msgid "All groups"
7928 msgstr "Alle gruppar"
7929
7930 #: lib/profileformaction.php:123
7931 msgid "Unimplemented method."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/publicgroupnav.php:78
7935 msgid "Public"
7936 msgstr "Offentleg"
7937
7938 #: lib/publicgroupnav.php:82
7939 msgid "User groups"
7940 msgstr "Brukar grupper"
7941
7942 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7943 msgid "Recent tags"
7944 msgstr "Nylege emneord"
7945
7946 #: lib/publicgroupnav.php:88
7947 msgid "Featured"
7948 msgstr "Framheva"
7949
7950 #: lib/publicgroupnav.php:92
7951 msgid "Popular"
7952 msgstr "Populære"
7953
7954 #: lib/redirectingaction.php:95
7955 #, fuzzy
7956 msgid "No return-to arguments."
7957 msgstr "Manglar argumentet ID."
7958
7959 #: lib/repeatform.php:107
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Repeat this notice?"
7962 msgstr "Svar på denne notisen"
7963
7964 #: lib/repeatform.php:132
7965 msgid "Yes"
7966 msgstr "Jau"
7967
7968 #: lib/repeatform.php:132
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Repeat this notice"
7971 msgstr "Svar på denne notisen"
7972
7973 #: lib/revokeroleform.php:91
7974 #, fuzzy, php-format
7975 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7976 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7977
7978 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7979 #: lib/router.php:847
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Page not found."
7982 msgstr "Fann ikkje API-metode."
7983
7984 #: lib/sandboxform.php:67
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Sandbox"
7987 msgstr "Innboks"
7988
7989 #: lib/sandboxform.php:78
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Sandbox this user"
7992 msgstr "Lås opp brukaren"
7993
7994 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7995 #: lib/searchaction.php:121
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Search site"
7998 msgstr "Søk"
7999
8000 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8001 #. TRANS: for searching can be entered.
8002 #: lib/searchaction.php:129
8003 msgid "Keyword(s)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/searchaction.php:130
8007 msgctxt "BUTTON"
8008 msgid "Search"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8012 #: lib/searchaction.php:170
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Search help"
8015 msgstr "Søk"
8016
8017 #: lib/searchgroupnav.php:80
8018 msgid "People"
8019 msgstr "Folk"
8020
8021 #: lib/searchgroupnav.php:81
8022 msgid "Find people on this site"
8023 msgstr "Finn folk på denne sida"
8024
8025 #: lib/searchgroupnav.php:83
8026 msgid "Find content of notices"
8027 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8028
8029 #: lib/searchgroupnav.php:85
8030 msgid "Find groups on this site"
8031 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8032
8033 #: lib/section.php:89
8034 msgid "Untitled section"
8035 msgstr "Seksjon utan tittel"
8036
8037 #: lib/section.php:106
8038 msgid "More..."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/silenceform.php:67
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Silence"
8044 msgstr "Statusmelding"
8045
8046 #: lib/silenceform.php:78
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Silence this user"
8049 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8050
8051 #: lib/subgroupnav.php:83
8052 #, php-format
8053 msgid "People %s subscribes to"
8054 msgstr "Mennesker %s tingar"
8055
8056 #: lib/subgroupnav.php:91
8057 #, php-format
8058 msgid "People subscribed to %s"
8059 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8060
8061 #: lib/subgroupnav.php:99
8062 #, php-format
8063 msgid "Groups %s is a member of"
8064 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8065
8066 #: lib/subgroupnav.php:105
8067 msgid "Invite"
8068 msgstr "Invitér"
8069
8070 #: lib/subgroupnav.php:106
8071 #, php-format
8072 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8073 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8074
8075 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8076 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8077 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8081 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8082 msgid "People Tagcloud as tagged"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/tagcloudsection.php:56
8086 msgid "None"
8087 msgstr "Ingen"
8088
8089 #: lib/themeuploader.php:50
8090 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8094 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8098 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8099 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Failed saving theme."
8102 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8103
8104 #: lib/themeuploader.php:147
8105 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/themeuploader.php:166
8109 #, php-format
8110 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/themeuploader.php:178
8114 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/themeuploader.php:218
8118 msgid ""
8119 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8120 "digits, underscore, and minus sign."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/themeuploader.php:224
8124 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/themeuploader.php:241
8128 #, php-format
8129 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/themeuploader.php:259
8133 msgid "Error opening theme archive."
8134 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8135
8136 #: lib/topposterssection.php:74
8137 msgid "Top posters"
8138 msgstr "Med flest meldingar"
8139
8140 #: lib/unsandboxform.php:69
8141 msgid "Unsandbox"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/unsandboxform.php:80
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Unsandbox this user"
8147 msgstr "Lås opp brukaren"
8148
8149 #: lib/unsilenceform.php:67
8150 msgid "Unsilence"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/unsilenceform.php:78
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Unsilence this user"
8156 msgstr "Lås opp brukaren"
8157
8158 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8159 msgid "Unsubscribe from this user"
8160 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8161
8162 #: lib/unsubscribeform.php:137
8163 msgid "Unsubscribe"
8164 msgstr "Fjern tinging"
8165
8166 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8167 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8168 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8169 #, fuzzy, php-format
8170 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8171 msgstr "Brukaren har inga profil."
8172
8173 #: lib/userprofile.php:117
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Edit Avatar"
8176 msgstr "Brukarbilete"
8177
8178 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8179 msgid "User actions"
8180 msgstr "Brukarverkty"
8181
8182 #: lib/userprofile.php:237
8183 msgid "User deletion in progress..."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/userprofile.php:263
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Edit profile settings"
8189 msgstr "Profilinnstillingar"
8190
8191 #: lib/userprofile.php:264
8192 msgid "Edit"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/userprofile.php:287
8196 msgid "Send a direct message to this user"
8197 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8198
8199 #: lib/userprofile.php:288
8200 msgid "Message"
8201 msgstr "Melding"
8202
8203 #: lib/userprofile.php:326
8204 msgid "Moderate"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/userprofile.php:364
8208 #, fuzzy
8209 msgid "User role"
8210 msgstr "Brukarprofil"
8211
8212 #: lib/userprofile.php:366
8213 #, fuzzy
8214 msgctxt "role"
8215 msgid "Administrator"
8216 msgstr "Administrator"
8217
8218 #: lib/userprofile.php:367
8219 msgctxt "role"
8220 msgid "Moderator"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8224 #: lib/util.php:1175
8225 msgid "a few seconds ago"
8226 msgstr "eit par sekund sidan"
8227
8228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8229 #: lib/util.php:1178
8230 msgid "about a minute ago"
8231 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8232
8233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8234 #: lib/util.php:1182
8235 #, php-format
8236 msgid "about one minute ago"
8237 msgid_plural "about %d minutes ago"
8238 msgstr[0] ""
8239 msgstr[1] ""
8240
8241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8242 #: lib/util.php:1185
8243 msgid "about an hour ago"
8244 msgstr "omtrent ein time sidan"
8245
8246 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8247 #: lib/util.php:1189
8248 #, php-format
8249 msgid "about one hour ago"
8250 msgid_plural "about %d hours ago"
8251 msgstr[0] ""
8252 msgstr[1] ""
8253
8254 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8255 #: lib/util.php:1192
8256 msgid "about a day ago"
8257 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8258
8259 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8260 #: lib/util.php:1196
8261 #, php-format
8262 msgid "about one day ago"
8263 msgid_plural "about %d days ago"
8264 msgstr[0] ""
8265 msgstr[1] ""
8266
8267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8268 #: lib/util.php:1199
8269 msgid "about a month ago"
8270 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8271
8272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8273 #: lib/util.php:1203
8274 #, php-format
8275 msgid "about one month ago"
8276 msgid_plural "about %d months ago"
8277 msgstr[0] ""
8278 msgstr[1] ""
8279
8280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8281 #: lib/util.php:1206
8282 msgid "about a year ago"
8283 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8284
8285 #: lib/webcolor.php:80
8286 #, fuzzy, php-format
8287 msgid "%s is not a valid color!"
8288 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8289
8290 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8291 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8292 #: lib/webcolor.php:120
8293 #, fuzzy, php-format
8294 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8295 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8296
8297 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8298 #: lib/xmppmanager.php:285
8299 #, php-format
8300 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8304 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8305 #: lib/xmppmanager.php:404
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8308 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8309 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8310 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8311
8312 #: scripts/restoreuser.php:82
8313 #, php-format
8314 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: scripts/restoreuser.php:88
8318 #, fuzzy
8319 msgid "No user specified; using backup user."
8320 msgstr "Ingen vald profil."
8321
8322 #: scripts/restoreuser.php:94
8323 #, php-format
8324 msgid "%d entries in backup."
8325 msgstr ""
8326
8327 #~ msgid "Not found."
8328 #~ msgstr "Finst ikkje."
8329
8330 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8331 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."