1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:45:54+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
133 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
134 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
135 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
136 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
137 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
138 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
139 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
140 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
141 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
142 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
143 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
144 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
145 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
146 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
147 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
148 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
149 msgid "No such user."
150 msgstr "Brukaren finst ikkje."
152 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
153 #: actions/all.php:91
155 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
156 msgstr "%s med vener"
158 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
159 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
162 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
163 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
164 #: lib/personalgroupnav.php:100
166 msgid "%s and friends"
167 msgstr "%s med vener"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:108
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
173 msgstr "Straum for vener av %s"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:117
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
179 msgstr "Straum for vener av %s"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:126
184 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
185 msgstr "Straum for vener av %s"
187 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
188 #: actions/all.php:139
191 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
218 "post a notice to them."
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "%s med vener"
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
230 #: actions/apitimelinehome.php:119
232 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
233 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
235 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
258 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
259 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
260 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
261 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
262 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
263 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
264 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
265 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
267 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
268 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
269 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
271 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
272 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
273 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
274 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
276 msgid "API method not found."
277 msgstr "Fann ikkje API-metode."
279 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
285 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
286 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
287 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
289 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
290 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
291 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
292 msgid "This method requires a POST."
293 msgstr "Dette krev ein POST."
295 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
298 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
302 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
316 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
317 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
318 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
319 #: lib/profileaction.php:84
320 msgid "User has no profile."
321 msgstr "Brukaren har inga profil."
323 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
332 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
333 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
334 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
335 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
338 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
339 "current configuration."
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
342 "current configuration."
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
366 msgid "Could not update your design."
367 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
369 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
370 #: actions/apiblockcreate.php:104
372 msgid "You cannot block yourself!"
373 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
375 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
376 #: actions/apiblockcreate.php:126
377 msgid "Block user failed."
378 msgstr "Blokkering av brukar feila."
380 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
381 #: actions/apiblockdestroy.php:113
382 msgid "Unblock user failed."
383 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
385 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:88
388 msgid "Direct messages from %s"
389 msgstr "Direkte meldingar til %s"
391 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:93
394 msgid "All the direct messages sent from %s"
395 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
397 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:102
400 msgid "Direct messages to %s"
401 msgstr "Direkte meldingar til %s"
403 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:107
406 msgid "All the direct messages sent to %s"
407 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
409 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
410 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
411 msgid "No message text!"
412 msgstr "Inga meldingstekst!"
414 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
420 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
421 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
422 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
423 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
439 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
441 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
455 msgid "This status is already a favorite."
456 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
458 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
459 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
461 msgid "Could not create favorite."
462 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
467 msgid "That status is not a favorite."
468 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
470 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
471 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
472 msgid "Could not delete favorite."
473 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
476 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
477 msgid "Could not follow user: profile not found."
478 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
481 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
482 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
484 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
485 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
488 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
489 msgid "Could not unfollow user: User not found."
490 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
493 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
495 msgid "You cannot unfollow yourself."
496 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
498 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
499 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
501 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
502 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
504 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
505 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
506 msgid "Could not determine source user."
507 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
509 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
511 msgid "Could not find target user."
512 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
516 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
518 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
519 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
521 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
524 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
525 #: actions/register.php:215
526 msgid "Nickname already in use. Try another one."
527 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
532 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
533 #: actions/register.php:217
534 msgid "Not a valid nickname."
535 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
541 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
542 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
543 #: actions/register.php:224
544 msgid "Homepage is not a valid URL."
545 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
550 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
551 #: actions/register.php:227
553 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
554 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
556 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Form validation error in New application form.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
561 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
562 #: actions/newapplication.php:178
564 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
565 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
566 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
567 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
569 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
572 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
573 #: actions/register.php:236
575 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
576 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
578 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
580 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
582 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
587 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
588 #. TRANS: %s is the invalid alias.
589 #: actions/apigroupcreate.php:280
591 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
592 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
595 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
596 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
597 #: actions/newgroup.php:181
599 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
600 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
603 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
604 #: actions/newgroup.php:187
605 msgid "Alias can't be the same as nickname."
608 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
611 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
613 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
614 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
615 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
616 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
617 msgid "Group not found."
618 msgstr "Finst ikkje."
620 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
621 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
622 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
624 msgid "You are already a member of that group."
625 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
627 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
628 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
629 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
630 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
633 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
634 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
635 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
636 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
637 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
639 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
640 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
643 #: actions/apigroupleave.php:115
645 msgid "You are not a member of this group."
646 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
648 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
649 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
650 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
651 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
652 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
653 #: lib/command.php:398
655 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
656 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
658 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
659 #: actions/apigrouplist.php:94
664 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
665 #: actions/apigrouplist.php:104
667 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
668 msgstr "Grupper %s er medlem av"
670 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
671 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
672 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
677 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
678 #: actions/apigrouplistall.php:93
681 msgstr "Gruppe handlingar"
683 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
684 #: actions/apimediaupload.php:101
686 msgid "Upload failed."
687 msgstr "Last opp fil"
689 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
690 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
692 msgid "Invalid request token or verifier."
693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
695 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:107
697 msgid "No oauth_token parameter provided."
700 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
703 msgid "Invalid request token."
704 msgstr "Ugyldig storleik."
706 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
707 #: actions/apioauthauthorize.php:121
709 msgid "Request token already authorized."
710 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
712 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
714 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
715 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
716 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
717 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
718 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
719 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
720 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
721 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
722 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
723 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
724 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
725 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
726 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
727 #: lib/designsettings.php:294
728 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
729 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
731 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:168
734 msgid "Invalid nickname / password!"
735 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
737 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
738 #: actions/apioauthauthorize.php:217
740 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
741 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
743 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
744 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
745 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
746 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
747 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
750 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
751 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
752 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
753 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
754 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
755 msgid "Unexpected form submission."
756 msgstr "Uventa skjemasending."
758 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:387
760 msgid "An application would like to connect to your account"
763 #. TRANS: Fieldset legend.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:404
765 msgid "Allow or deny access"
768 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
769 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:425
773 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
774 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
778 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
779 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
780 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:433
784 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
785 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
786 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
789 #. TRANS: Fieldset legend.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:455
796 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
799 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
800 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
801 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
802 #: lib/userprofile.php:132
806 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
807 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
809 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
813 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
814 #. TRANS: by an external application.
815 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
816 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
817 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
820 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
821 #: lib/applicationeditform.php:351
827 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:485
834 #. TRANS: Form instructions.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:502
836 msgid "Authorize access to your account information."
839 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:594
842 msgid "Authorization canceled."
843 msgstr "Ingen stadfestingskode."
845 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
846 #. TRANS: %s is an OAuth token.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:598
849 msgid "The request token %s has been revoked."
852 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:621
855 msgid "You have successfully authorized the application"
856 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
858 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:625
861 "Please return to the application and enter the following security code to "
862 "complete the process."
865 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
866 #. TRANS: %s is the authorised application name.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:632
869 msgid "You have successfully authorized %s"
870 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
872 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
873 #. TRANS: %s is the authorised application name.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:639
877 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
882 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
883 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
884 msgid "This method requires a POST or DELETE."
885 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
888 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
889 msgid "You may not delete another user's status."
890 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
892 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
893 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
894 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
895 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
896 msgid "No such notice."
897 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
899 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
900 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
901 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
903 msgid "Cannot repeat your own notice."
904 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
906 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
907 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
908 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
909 msgid "Already repeated that notice."
910 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
912 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
913 #: actions/apistatusesshow.php:134
915 msgid "Status deleted."
916 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
918 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
919 #: actions/apistatusesshow.php:141
920 msgid "No status with that ID found."
921 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
923 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
924 #: actions/apistatusesupdate.php:221
925 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
928 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
929 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
930 #: actions/apistatusesupdate.php:244
932 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
933 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
934 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
935 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
937 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
938 #: actions/apistatusesupdate.php:284
940 msgid "Parent notice not found."
941 msgstr "Fann ikkje API-metode."
943 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
944 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
945 #: actions/apistatusesupdate.php:308
947 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
948 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
952 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
953 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
954 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
956 msgid "Unsupported format."
957 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
959 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
960 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
961 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
963 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
964 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
966 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
968 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
971 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
972 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
974 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
975 #. TRANS: %s is the error.
976 #: actions/apitimelinegroup.php:138
978 msgid "Could not generate feed for group - %s"
979 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinementions.php:115
985 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
986 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
990 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
991 #: actions/apitimelinementions.php:131
993 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
994 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
996 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
997 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
999 msgid "%s public timeline"
1000 msgstr "%s offentleg tidsline"
1002 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1003 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1005 msgid "%s updates from everyone!"
1006 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1008 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1009 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1011 msgid "Unimplemented."
1012 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1014 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1015 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Repeated to %s"
1018 msgstr "Svar til %s"
1020 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1021 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1022 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Repeats of %s"
1025 msgstr "Svar til %s"
1027 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1028 #. TRANS: %s is the tag.
1029 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1031 msgid "Notices tagged with %s"
1032 msgstr "Notisar merka med %s"
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1035 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1039 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1041 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1042 #: actions/apitrends.php:85
1043 msgid "API method under construction."
1044 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1047 #: actions/apiusershow.php:94
1049 msgid "User not found."
1050 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1052 #: actions/attachment.php:73
1053 msgid "No such attachment."
1054 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1056 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1057 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1058 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1059 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1060 msgid "No nickname."
1061 msgstr "Ingen kallenamn."
1063 #: actions/avatarbynickname.php:64
1065 msgstr "Ingen storleik."
1067 #: actions/avatarbynickname.php:69
1068 msgid "Invalid size."
1069 msgstr "Ugyldig storleik."
1071 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1072 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1073 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1075 msgstr "Brukarbilete"
1077 #: actions/avatarsettings.php:78
1079 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1080 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1082 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1083 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1084 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1085 msgid "User without matching profile."
1086 msgstr "Brukaren har inga profil."
1088 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1089 #: actions/grouplogo.php:254
1090 msgid "Avatar settings"
1091 msgstr "Avatar-innstillingar"
1093 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1094 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1098 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1099 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1101 msgstr "Forhandsvis"
1103 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1104 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1105 #: lib/noticelist.php:667
1109 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1113 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1117 #: actions/avatarsettings.php:307
1119 msgid "No file uploaded."
1120 msgstr "Ingen vald profil."
1122 #: actions/avatarsettings.php:334
1123 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1124 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1126 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1127 msgid "Lost our file data."
1128 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1130 #: actions/avatarsettings.php:372
1131 msgid "Avatar updated."
1132 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1134 #: actions/avatarsettings.php:375
1135 msgid "Failed updating avatar."
1136 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1138 #: actions/avatarsettings.php:399
1140 msgid "Avatar deleted."
1141 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1143 #: actions/block.php:69
1144 msgid "You already blocked that user."
1145 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1147 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1149 msgstr "Blokker brukaren"
1151 #: actions/block.php:138
1153 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1154 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1155 "will not be notified of any @-replies from them."
1158 #. TRANS: Button label on the user block form.
1159 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1160 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1161 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1162 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1163 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1164 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1165 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1166 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1171 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1172 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1173 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1175 msgid "Do not block this user"
1176 msgstr "Lås opp brukaren"
1178 #. TRANS: Button label on the user block form.
1179 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1180 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1181 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1182 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1183 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1184 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1185 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1186 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1192 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1193 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1194 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1195 msgid "Block this user"
1196 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1198 #: actions/block.php:187
1199 msgid "Failed to save block information."
1200 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1204 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1205 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1206 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1207 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1208 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1209 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1210 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1211 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1212 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1213 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1214 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1215 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1216 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1217 #: lib/command.php:380
1218 msgid "No such group."
1219 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1221 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "%s blocked profiles"
1224 msgstr "Brukarprofil"
1226 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1229 msgstr "%s med vener, side %d"
1231 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1233 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1234 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1236 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1238 msgid "Unblock user from group"
1239 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1241 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1242 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1246 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1247 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1248 msgid "Unblock this user"
1249 msgstr "Lås opp brukaren"
1251 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1252 #: actions/bookmarklet.php:51
1255 msgstr "Svar til %s"
1257 #: actions/confirmaddress.php:75
1258 msgid "No confirmation code."
1259 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1261 #: actions/confirmaddress.php:80
1262 msgid "Confirmation code not found."
1263 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1265 #: actions/confirmaddress.php:85
1266 msgid "That confirmation code is not for you!"
1267 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1269 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1270 #: actions/confirmaddress.php:91
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Unrecognized address type %s."
1273 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1275 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1276 #: actions/confirmaddress.php:96
1277 msgid "That address has already been confirmed."
1278 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1280 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1281 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1282 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1283 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1284 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1285 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1287 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1288 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1289 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1290 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1291 #: actions/smssettings.php:464
1292 msgid "Couldn't update user."
1293 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1296 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1297 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1298 #: actions/smssettings.php:422
1299 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1300 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1302 #: actions/confirmaddress.php:146
1303 msgid "Confirm address"
1304 msgstr "Godkjent epostadresse."
1306 #: actions/confirmaddress.php:161
1308 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1309 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1311 #: actions/conversation.php:99
1313 msgid "Conversation"
1314 msgstr "Stadfestingskode"
1316 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1317 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1321 #: actions/deleteapplication.php:63
1322 msgid "You must be logged in to delete an application."
1323 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1325 #: actions/deleteapplication.php:71
1326 msgid "Application not found."
1327 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1330 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1331 #: actions/showapplication.php:94
1333 msgid "You are not the owner of this application."
1334 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1336 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1337 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1338 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1339 #: lib/action.php:1354
1340 msgid "There was a problem with your session token."
1341 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1343 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1345 msgid "Delete application"
1346 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1348 #: actions/deleteapplication.php:149
1350 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1351 "about the application from the database, including all existing user "
1355 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1356 #: actions/deleteapplication.php:158
1358 msgid "Do not delete this application"
1359 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1361 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1362 #: actions/deleteapplication.php:164
1364 msgid "Delete this application"
1365 msgstr "Slett denne notisen"
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1368 #: actions/deletegroup.php:64
1370 msgid "You must be logged in to delete a group."
1371 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1374 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1375 #: actions/leavegroup.php:88
1377 msgid "No nickname or ID."
1378 msgstr "Ingen kallenamn."
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1381 #: actions/deletegroup.php:107
1383 msgid "You are not allowed to delete this group."
1384 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1386 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1387 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1388 #: actions/deletegroup.php:150
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Could not delete group %s."
1391 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1393 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1394 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1395 #: actions/deletegroup.php:159
1396 #, fuzzy, php-format
1397 msgid "Deleted group %s"
1398 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1401 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1402 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1404 msgid "Delete group"
1407 #: actions/deletegroup.php:206
1409 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1410 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1411 "will still appear in individual timelines."
1414 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1415 #: actions/deletegroup.php:224
1417 msgid "Do not delete this group"
1418 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1420 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1421 #: actions/deletegroup.php:231
1423 msgid "Delete this group"
1424 msgstr "Slett denne notisen"
1426 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1427 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1428 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1429 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1430 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1431 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1432 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1433 #: lib/settingsaction.php:72
1434 msgid "Not logged in."
1435 msgstr "Ikkje logga inn"
1437 #: actions/deletenotice.php:74
1438 msgid "Can't delete this notice."
1439 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1441 #: actions/deletenotice.php:106
1444 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1447 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1448 "ikkje finne ho att."
1450 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1451 msgid "Delete notice"
1452 msgstr "Slett notis"
1454 #: actions/deletenotice.php:147
1455 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1456 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1458 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1459 #: actions/deletenotice.php:154
1461 msgid "Do not delete this notice"
1462 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1464 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1465 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1466 msgid "Delete this notice"
1467 msgstr "Slett denne notisen"
1469 #: actions/deleteuser.php:67
1471 msgid "You cannot delete users."
1472 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1474 #: actions/deleteuser.php:74
1476 msgid "You can only delete local users."
1477 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1479 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1484 #: actions/deleteuser.php:136
1486 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1487 "the user from the database, without a backup."
1490 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1491 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1493 msgid "Delete this user"
1494 msgstr "Slett denne notisen"
1496 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1497 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1498 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1502 #: actions/designadminpanel.php:74
1503 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1506 #: actions/designadminpanel.php:335
1508 msgid "Invalid logo URL."
1509 msgstr "Ugyldig storleik."
1511 #: actions/designadminpanel.php:340
1513 msgid "Invalid SSL logo URL."
1514 msgstr "Ugyldig storleik."
1516 #: actions/designadminpanel.php:344
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "Theme not available: %s."
1519 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1521 #: actions/designadminpanel.php:448
1525 #: actions/designadminpanel.php:453
1527 msgstr "Statusmelding"
1529 #: actions/designadminpanel.php:457
1532 msgstr "Statusmelding"
1534 #: actions/designadminpanel.php:469
1536 msgid "Change theme"
1539 #: actions/designadminpanel.php:486
1542 msgstr "Statusmelding"
1544 #: actions/designadminpanel.php:487
1546 msgid "Theme for the site."
1547 msgstr "Logg ut or sida"
1549 #: actions/designadminpanel.php:493
1551 msgid "Custom theme"
1552 msgstr "Statusmelding"
1554 #: actions/designadminpanel.php:497
1555 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1558 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1559 msgid "Change background image"
1562 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1563 #: lib/designsettings.php:178
1567 #: actions/designadminpanel.php:522
1568 #, fuzzy, php-format
1570 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1572 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1574 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1575 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1579 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1580 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1584 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1585 msgid "Turn background image on or off."
1588 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1589 msgid "Tile background image"
1592 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1594 msgid "Change colours"
1595 msgstr "Endra passordet ditt"
1597 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1601 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1606 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1610 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1615 #: actions/designadminpanel.php:677
1619 #: actions/designadminpanel.php:681
1623 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1624 msgid "Use defaults"
1627 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1628 msgid "Restore default designs"
1631 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1632 msgid "Reset back to default"
1635 #. TRANS: Submit button title.
1636 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1637 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1638 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1639 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1640 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1641 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1645 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1649 #: actions/disfavor.php:81
1650 msgid "This notice is not a favorite!"
1651 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1653 #: actions/disfavor.php:94
1654 msgid "Add to favorites"
1655 msgstr "Legg til i favorittar"
1657 #: actions/doc.php:158
1659 msgid "No such document \"%s\""
1660 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1662 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1663 #. TRANS: Form legend.
1664 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1665 msgid "Edit application"
1668 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1669 #: actions/editapplication.php:66
1671 msgid "You must be logged in to edit an application."
1672 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1675 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1677 msgid "No such application."
1678 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1680 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1681 #: actions/editapplication.php:167
1683 msgid "Use this form to edit your application."
1684 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1686 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1687 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1689 msgid "Name is required."
1690 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1692 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1693 #: actions/editapplication.php:188
1695 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1696 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1698 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1699 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1701 msgid "Name already in use. Try another one."
1702 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1704 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1705 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1707 msgid "Description is required."
1710 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1711 #: actions/editapplication.php:208
1712 msgid "Source URL is too long."
1715 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1716 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1718 msgid "Source URL is not valid."
1719 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1721 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1722 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1723 msgid "Organization is required."
1726 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1727 #: actions/editapplication.php:223
1729 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1730 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1732 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1733 msgid "Organization homepage is required."
1736 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1737 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1738 msgid "Callback is too long."
1741 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1742 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1743 msgid "Callback URL is not valid."
1746 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1747 #: actions/editapplication.php:282
1749 msgid "Could not update application."
1750 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1752 #: actions/editgroup.php:56
1754 msgid "Edit %s group"
1755 msgstr "Rediger %s gruppa"
1757 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1758 msgid "You must be logged in to create a group."
1759 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1761 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1763 msgid "You must be an admin to edit the group."
1764 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1766 #: actions/editgroup.php:158
1767 msgid "Use this form to edit the group."
1768 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1770 #: actions/editgroup.php:205
1772 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1773 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1775 #: actions/editgroup.php:219
1777 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1780 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1783 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1785 #: actions/editgroup.php:258
1786 msgid "Could not update group."
1787 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1789 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1790 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1792 msgid "Could not create aliases."
1793 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1795 #: actions/editgroup.php:280
1796 msgid "Options saved."
1797 msgstr "Lagra innstillingar."
1799 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1800 #: actions/emailsettings.php:61
1801 msgid "Email settings"
1802 msgstr "Profilinnstillingar"
1804 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1805 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1806 #: actions/emailsettings.php:76
1808 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1809 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1811 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1812 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1813 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1815 msgid "Email address"
1816 msgstr "Epostadresser"
1818 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1819 #: actions/emailsettings.php:112
1820 msgid "Current confirmed email address."
1821 msgstr "Godkjent epostadresse."
1823 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1824 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1825 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1826 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1827 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1828 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1829 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1830 #: actions/smssettings.php:180
1833 msgstr "Gjenopprett"
1835 #: actions/emailsettings.php:122
1837 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1838 "a message with further instructions."
1840 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1841 "med instruksjonar."
1843 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1844 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1845 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1846 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1847 #. TRANS: organization.
1848 #: actions/emailsettings.php:139
1849 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1850 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1852 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1853 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1854 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1855 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1856 #: actions/smssettings.php:162
1862 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1863 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1864 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1865 msgid "Incoming email"
1866 msgstr "Innkomande epost"
1868 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1869 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1870 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1871 msgid "Send email to this address to post new notices."
1872 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1874 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1875 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1876 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1877 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1878 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1880 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1881 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1882 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1888 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1889 #: actions/emailsettings.php:178
1890 msgid "Email preferences"
1891 msgstr "Epostadresser"
1893 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1894 #: actions/emailsettings.php:184
1895 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1896 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1898 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1899 #: actions/emailsettings.php:190
1900 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1902 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1904 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1905 #: actions/emailsettings.php:197
1906 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1907 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1909 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1910 #: actions/emailsettings.php:203
1912 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1913 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1915 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1916 #: actions/emailsettings.php:209
1917 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1918 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1920 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1921 #: actions/emailsettings.php:216
1922 msgid "I want to post notices by email."
1923 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1925 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1926 #: actions/emailsettings.php:223
1927 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1928 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1930 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1931 #: actions/emailsettings.php:338
1932 msgid "Email preferences saved."
1933 msgstr "Lagra brukarval."
1935 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1936 #: actions/emailsettings.php:357
1937 msgid "No email address."
1938 msgstr "Ingen epostadresse."
1940 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1941 #: actions/emailsettings.php:365
1942 msgid "Cannot normalize that email address"
1943 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1945 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1946 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1947 #: actions/siteadminpanel.php:144
1948 msgid "Not a valid email address."
1949 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1951 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1952 #: actions/emailsettings.php:374
1953 msgid "That is already your email address."
1954 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1956 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1957 #: actions/emailsettings.php:378
1958 msgid "That email address already belongs to another user."
1959 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1961 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1962 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1963 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1964 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1965 #: actions/smssettings.php:373
1966 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1967 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1969 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1970 #: actions/emailsettings.php:402
1972 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1973 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1975 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1976 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1978 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1979 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1980 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1981 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1982 #: actions/smssettings.php:408
1983 msgid "No pending confirmation to cancel."
1984 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1986 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1987 #: actions/emailsettings.php:428
1989 msgid "That is the wrong email address."
1990 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1992 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1993 #: actions/emailsettings.php:442
1994 msgid "Email confirmation cancelled."
1995 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1997 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1998 #. TRANS: registered for the active user.
1999 #: actions/emailsettings.php:462
2000 msgid "That is not your email address."
2001 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2003 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2004 #: actions/emailsettings.php:483
2005 msgid "The email address was removed."
2006 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2008 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2009 msgid "No incoming email address."
2010 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2012 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2013 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2014 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2015 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2016 msgid "Couldn't update user record."
2017 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2019 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2020 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2021 msgid "Incoming email address removed."
2022 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2024 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2025 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2026 msgid "New incoming email address added."
2027 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2029 #: actions/favor.php:79
2030 msgid "This notice is already a favorite!"
2031 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2033 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2034 msgid "Disfavor favorite"
2035 msgstr "Fjern favoritt"
2037 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2038 #: lib/publicgroupnav.php:93
2039 msgid "Popular notices"
2040 msgstr "Populære notisar"
2042 #: actions/favorited.php:67
2044 msgid "Popular notices, page %d"
2045 msgstr "Populære notisar, side %d"
2047 #: actions/favorited.php:79
2048 msgid "The most popular notices on the site right now."
2049 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2051 #: actions/favorited.php:150
2052 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2055 #: actions/favorited.php:153
2057 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2058 "next to any notice you like."
2061 #: actions/favorited.php:156
2064 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2065 "notice to your favorites!"
2068 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2069 #: lib/personalgroupnav.php:115
2071 msgid "%s's favorite notices"
2072 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2074 #: actions/favoritesrss.php:115
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2077 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2079 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2080 #: lib/publicgroupnav.php:89
2081 msgid "Featured users"
2082 msgstr "Profilerte folk"
2084 #: actions/featured.php:71
2086 msgid "Featured users, page %d"
2087 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2089 #: actions/featured.php:99
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "A selection of some great users on %s"
2092 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2094 #: actions/file.php:34
2095 msgid "No notice ID."
2096 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2098 #: actions/file.php:38
2100 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2102 #: actions/file.php:42
2104 msgid "No attachments."
2105 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2107 #: actions/file.php:51
2109 msgid "No uploaded attachments."
2110 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2112 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2113 msgid "Not expecting this response!"
2114 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2116 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2118 msgid "User being listened to does not exist."
2119 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2121 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2122 msgid "You can use the local subscription!"
2123 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2125 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2126 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2127 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2129 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2130 msgid "You are not authorized."
2131 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2133 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2135 msgid "Could not convert request token to access token."
2136 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2138 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2140 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2141 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2143 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2145 msgid "Error updating remote profile."
2146 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2148 #: actions/getfile.php:79
2150 msgid "No such file."
2151 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2153 #: actions/getfile.php:83
2155 msgid "Cannot read file."
2156 msgstr "Mista fila vår."
2158 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2160 msgid "Invalid role."
2161 msgstr "Ugyldig storleik."
2163 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2164 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2167 #: actions/grantrole.php:75
2168 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2169 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2171 #: actions/grantrole.php:82
2172 msgid "User already has this role."
2173 msgstr "Brukaren har inga profil."
2175 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2176 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2177 #: lib/profileformaction.php:79
2178 msgid "No profile specified."
2179 msgstr "Ingen vald profil."
2181 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2182 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2183 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2184 msgid "No profile with that ID."
2185 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2187 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2188 #: actions/makeadmin.php:81
2190 msgid "No group specified."
2191 msgstr "Ingen vald profil."
2193 #: actions/groupblock.php:91
2194 msgid "Only an admin can block group members."
2197 #: actions/groupblock.php:95
2199 msgid "User is already blocked from group."
2200 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2202 #: actions/groupblock.php:100
2204 msgid "User is not a member of group."
2205 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2207 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2209 msgid "Block user from group"
2210 msgstr "Blokker brukaren"
2212 #: actions/groupblock.php:160
2215 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2216 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2217 "the group in the future."
2220 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2221 #: actions/groupblock.php:182
2223 msgid "Do not block this user from this group"
2224 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2226 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2227 #: actions/groupblock.php:189
2229 msgid "Block this user from this group"
2230 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2232 #: actions/groupblock.php:206
2233 msgid "Database error blocking user from group."
2236 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2238 msgstr "Nei Jabber-ID"
2240 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2242 msgid "You must be logged in to edit a group."
2243 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2245 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2247 msgid "Group design"
2250 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2252 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2253 "palette of your choice."
2256 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2257 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2259 msgid "Couldn't update your design."
2260 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2262 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2263 msgid "Design preferences saved."
2264 msgstr "Lagra brukarval."
2266 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2268 msgstr "Logo åt gruppa"
2270 #: actions/grouplogo.php:153
2271 #, fuzzy, php-format
2273 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2274 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2276 #: actions/grouplogo.php:365
2278 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2279 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2281 #: actions/grouplogo.php:399
2282 msgid "Logo updated."
2283 msgstr "Logo oppdatert."
2285 #: actions/grouplogo.php:401
2286 msgid "Failed updating logo."
2287 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2289 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2290 #. TRANS: %s is the name of the group.
2291 #: actions/groupmembers.php:102
2293 msgid "%s group members"
2294 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2296 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2297 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2298 #: actions/groupmembers.php:107
2300 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2301 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2303 #: actions/groupmembers.php:122
2304 msgid "A list of the users in this group."
2305 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2307 #: actions/groupmembers.php:186
2309 msgstr "Administrator"
2311 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2312 #: actions/groupmembers.php:399
2317 #. TRANS: Submit button title.
2318 #: actions/groupmembers.php:403
2320 msgid "Block this user"
2323 #: actions/groupmembers.php:498
2325 msgid "Make user an admin of the group"
2326 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2328 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2329 #: actions/groupmembers.php:533
2334 #. TRANS: Submit button title.
2335 #: actions/groupmembers.php:537
2337 msgid "Make this user an admin"
2340 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2341 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2342 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2343 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2344 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2347 msgstr "%s tidsline"
2349 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2350 #: actions/grouprss.php:142
2351 #, fuzzy, php-format
2352 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2353 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2355 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2356 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2360 #: actions/groups.php:64
2362 msgid "Groups, page %d"
2363 msgstr "Grupper, side %d"
2365 #: actions/groups.php:90
2368 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2369 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2370 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2371 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2375 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2376 msgid "Create a new group"
2377 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2379 #: actions/groupsearch.php:52
2380 #, fuzzy, php-format
2382 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2383 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2385 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2386 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2388 #: actions/groupsearch.php:58
2389 msgid "Group search"
2392 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2393 #: actions/peoplesearch.php:83
2395 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2397 #: actions/groupsearch.php:82
2400 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2401 "newgroup%%) yourself."
2404 #: actions/groupsearch.php:85
2407 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2408 "action.newgroup%%) yourself!"
2411 #: actions/groupunblock.php:91
2412 msgid "Only an admin can unblock group members."
2415 #: actions/groupunblock.php:95
2417 msgid "User is not blocked from group."
2418 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2420 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2421 msgid "Error removing the block."
2422 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2424 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2425 #: actions/imsettings.php:60
2427 msgstr "Avatar-innstillingar"
2429 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2430 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2431 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2432 #: actions/imsettings.php:74
2435 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2436 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2438 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2439 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2441 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2442 #: actions/imsettings.php:94
2444 msgid "IM is not available."
2445 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2447 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2448 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2449 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2451 msgstr "Epostadresser"
2453 #: actions/imsettings.php:113
2454 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2455 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2457 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2458 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2459 #: actions/imsettings.php:124
2462 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2463 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2465 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2466 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2468 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2469 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2470 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2471 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2472 #. TRANS: person or organization.
2473 #: actions/imsettings.php:143
2476 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2477 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2479 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2480 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2482 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2483 #: actions/imsettings.php:158
2484 msgid "IM preferences"
2485 msgstr "Lagra brukarval."
2487 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2488 #: actions/imsettings.php:163
2489 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2490 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2492 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2493 #: actions/imsettings.php:169
2494 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2495 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2497 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2498 #: actions/imsettings.php:175
2499 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2500 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2502 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2503 #: actions/imsettings.php:182
2504 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2505 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2507 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2508 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2509 msgid "Preferences saved."
2510 msgstr "Lagra brukarval."
2512 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2513 #: actions/imsettings.php:312
2514 msgid "No Jabber ID."
2515 msgstr "Nei Jabber-ID"
2517 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2518 #: actions/imsettings.php:320
2519 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2520 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2522 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2523 #: actions/imsettings.php:325
2524 msgid "Not a valid Jabber ID"
2525 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2527 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2528 #: actions/imsettings.php:329
2529 msgid "That is already your Jabber ID."
2530 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2532 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2533 #: actions/imsettings.php:333
2534 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2535 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2537 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2538 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2539 #: actions/imsettings.php:361
2542 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2543 "s for sending messages to you."
2545 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2546 "for å senda meldinger til deg."
2548 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2549 #: actions/imsettings.php:391
2550 msgid "That is the wrong IM address."
2551 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2554 #: actions/imsettings.php:400
2556 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2557 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2559 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2560 #: actions/imsettings.php:405
2561 msgid "IM confirmation cancelled."
2562 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2564 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2565 #. TRANS: registered for the active user.
2566 #: actions/imsettings.php:427
2567 msgid "That is not your Jabber ID."
2568 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2570 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2571 #: actions/imsettings.php:450
2572 msgid "The IM address was removed."
2573 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2575 #: actions/inbox.php:59
2576 #, fuzzy, php-format
2577 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2578 msgstr "Innboks for %s"
2580 #: actions/inbox.php:62
2582 msgid "Inbox for %s"
2583 msgstr "Innboks for %s"
2585 #: actions/inbox.php:115
2586 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2587 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2589 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2590 #: actions/invite.php:40
2591 msgid "Invites have been disabled."
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2595 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2596 #: actions/invite.php:44
2598 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2599 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2601 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2602 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2603 #: actions/invite.php:77
2604 #, fuzzy, php-format
2605 msgid "Invalid email address: %s."
2606 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2608 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2609 #: actions/invite.php:116
2611 msgid "Invitations sent"
2612 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2614 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2615 #: actions/invite.php:119
2616 msgid "Invite new users"
2617 msgstr "Invitér nye brukarar"
2619 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2620 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2621 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2622 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2623 #: actions/invite.php:139
2625 msgid "You are already subscribed to this user:"
2626 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2627 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2628 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2630 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2631 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2632 #. TRANS: Whois output.
2633 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2634 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2637 msgstr "%1$s (%2$s)"
2639 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2640 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2641 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2642 #: actions/invite.php:153
2644 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2646 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2648 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2650 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2652 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2653 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2654 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2655 #: actions/invite.php:167
2657 msgid "Invitation sent to the following person:"
2658 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2659 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2660 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2662 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2663 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2664 #: actions/invite.php:177
2666 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2667 "on the site. Thanks for growing the community!"
2669 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2670 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2672 #. TRANS: Form instructions.
2673 #: actions/invite.php:190
2675 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2677 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2680 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2681 #: actions/invite.php:217
2682 msgid "Email addresses"
2683 msgstr "Epostadresser"
2685 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2686 #: actions/invite.php:220
2687 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2688 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2690 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2691 #: actions/invite.php:224
2692 msgid "Personal message"
2693 msgstr "Personleg melding"
2695 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2696 #: actions/invite.php:227
2697 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2698 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2700 #. TRANS: Send button for inviting friends
2701 #: actions/invite.php:231
2707 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2708 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2709 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2710 #: actions/invite.php:263
2712 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2713 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2715 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2716 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2717 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2718 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2719 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2720 #: actions/invite.php:270
2723 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2725 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2726 "you know and people who interest you.\n"
2728 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2729 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2730 "share your interests.\n"
2736 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2740 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2745 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2750 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2752 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2753 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2755 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2756 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2763 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2767 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2770 "Beste helsing, %2$s\n"
2772 #: actions/joingroup.php:60
2773 msgid "You must be logged in to join a group."
2774 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2776 #: actions/joingroup.php:141
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "%1$s joined group %2$s"
2779 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2781 #: actions/leavegroup.php:60
2782 msgid "You must be logged in to leave a group."
2783 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2785 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2786 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2787 msgid "You are not a member of that group."
2788 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2790 #: actions/leavegroup.php:137
2792 msgid "%1$s left group %2$s"
2793 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2795 #. TRANS: User admin panel title
2796 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2801 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2802 msgid "License for this StatusNet site"
2805 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2806 msgid "Invalid license selection."
2809 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2811 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2815 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2816 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2819 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2820 msgid "Invalid license URL."
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2824 msgid "Invalid license image URL."
2827 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2828 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2831 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2832 msgid "License image must be blank or valid URL."
2835 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2836 msgid "License selection"
2839 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2844 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2845 msgid "All Rights Reserved"
2848 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2849 msgid "Creative Commons"
2852 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2856 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2857 msgid "Select license"
2860 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2861 msgid "License details"
2864 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2868 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2869 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2872 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2873 msgid "License Title"
2876 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2877 msgid "The title of the license."
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2885 msgid "URL for more information about the license."
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2889 msgid "License Image URL"
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2893 msgid "URL for an image to display with the license."
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2897 msgid "Save license settings"
2900 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2901 msgid "Already logged in."
2902 msgstr "Allereie logga inn."
2904 #: actions/login.php:148
2905 msgid "Incorrect username or password."
2906 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2908 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2910 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2911 msgstr "Ikkje autorisert."
2913 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2917 #: actions/login.php:249
2918 msgid "Login to site"
2921 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2925 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2926 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2927 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2929 #: actions/login.php:269
2930 msgid "Lost or forgotten password?"
2931 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2933 #: actions/login.php:288
2935 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2936 "changing your settings."
2938 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2941 #: actions/login.php:292
2943 msgid "Login with your username and password."
2944 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2946 #: actions/login.php:295
2947 #, fuzzy, php-format
2949 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2951 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2952 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2955 #: actions/makeadmin.php:92
2956 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2959 #: actions/makeadmin.php:96
2960 #, fuzzy, php-format
2961 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2962 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2964 #: actions/makeadmin.php:133
2965 #, fuzzy, php-format
2966 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2967 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2969 #: actions/makeadmin.php:146
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2972 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2974 #: actions/microsummary.php:69
2976 msgid "No current status."
2977 msgstr "Ingen status"
2979 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2980 #: actions/newapplication.php:52
2982 msgid "New application"
2983 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2985 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2986 #: actions/newapplication.php:65
2988 msgid "You must be logged in to register an application."
2989 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2991 #: actions/newapplication.php:147
2993 msgid "Use this form to register a new application."
2994 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2996 #: actions/newapplication.php:169
2998 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2999 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3001 #: actions/newapplication.php:184
3002 msgid "Source URL is required."
3005 #: actions/newapplication.php:199
3007 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3008 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3010 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3012 msgid "Could not create application."
3013 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3015 #: actions/newgroup.php:53
3019 #: actions/newgroup.php:110
3020 msgid "Use this form to create a new group."
3021 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3023 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3027 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3028 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3029 msgid "You can't send a message to this user."
3030 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3033 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3034 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3035 #: lib/command.php:579
3037 msgstr "Ingen innhald."
3039 #: actions/newmessage.php:161
3040 msgid "No recipient specified."
3041 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3043 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3044 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3046 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3048 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3051 #: actions/newmessage.php:184
3053 msgid "Message sent"
3056 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3057 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3058 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "Direct message to %s sent."
3061 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3063 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3067 #: actions/newnotice.php:69
3071 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3074 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
3076 #: actions/newnotice.php:183
3078 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3081 #: actions/newnotice.php:229
3082 msgid "Notice posted"
3083 msgstr "Melding lagra"
3085 #: actions/noticesearch.php:68
3088 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3089 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3091 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3092 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3094 #: actions/noticesearch.php:78
3098 #: actions/noticesearch.php:91
3100 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3101 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3103 #: actions/noticesearch.php:121
3106 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3107 "status_textarea=%s)!"
3110 #: actions/noticesearch.php:124
3113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3114 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3117 #: actions/noticesearchrss.php:96
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "Updates with \"%s\""
3120 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3122 #: actions/noticesearchrss.php:98
3124 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3125 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3127 #: actions/nudge.php:85
3130 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3133 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3134 "e-postadressa si enno."
3136 #: actions/nudge.php:94
3140 #: actions/nudge.php:97
3144 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3145 #: actions/oauthappssettings.php:60
3146 msgid "You must be logged in to list your applications."
3147 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3149 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3150 #: actions/oauthappssettings.php:76
3152 msgid "OAuth applications"
3155 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3156 #: actions/oauthappssettings.php:88
3157 msgid "Applications you have registered"
3160 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3161 #: actions/oauthappssettings.php:141
3163 msgid "You have not registered any applications yet."
3166 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3167 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3168 msgid "Connected applications"
3171 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3172 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3173 msgid "The following connections exist for your account."
3176 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3177 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3179 msgid "You are not a user of that application."
3180 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3182 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3183 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3184 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3187 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3189 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3190 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3194 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3198 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3199 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3200 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3203 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3204 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3205 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3209 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3210 "this instance of StatusNet."
3213 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3214 msgid "Notice has no profile."
3215 msgstr "Brukaren har inga profil."
3217 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3219 msgid "%1$s's status on %2$s"
3220 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3222 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3223 #: actions/oembed.php:159
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Content type %s not supported."
3228 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3229 #: actions/oembed.php:163
3231 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3234 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3235 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3236 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3237 msgid "Not a supported data format."
3238 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3240 #: actions/opensearch.php:64
3241 msgid "People Search"
3242 msgstr "Søk etter folk"
3244 #: actions/opensearch.php:67
3245 msgid "Notice Search"
3248 #: actions/othersettings.php:60
3249 msgid "Other settings"
3250 msgstr "Avatar-innstillingar"
3252 #: actions/othersettings.php:71
3253 msgid "Manage various other options."
3254 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3256 #: actions/othersettings.php:108
3257 msgid " (free service)"
3260 #: actions/othersettings.php:116
3261 msgid "Shorten URLs with"
3264 #: actions/othersettings.php:117
3265 msgid "Automatic shortening service to use."
3266 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3268 #: actions/othersettings.php:122
3270 msgid "View profile designs"
3271 msgstr "Profilinnstillingar"
3273 #: actions/othersettings.php:123
3274 msgid "Show or hide profile designs."
3277 #: actions/othersettings.php:153
3278 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3279 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3281 #: actions/otp.php:69
3283 msgid "No user ID specified."
3284 msgstr "Ingen vald profil."
3286 #: actions/otp.php:83
3288 msgid "No login token specified."
3289 msgstr "Ingen vald profil."
3291 #: actions/otp.php:90
3292 msgid "No login token requested."
3293 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3295 #: actions/otp.php:95
3297 msgid "Invalid login token specified."
3298 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3300 #: actions/otp.php:104
3302 msgid "Login token expired."
3305 #: actions/outbox.php:58
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3308 msgstr "Utboks for %s"
3310 #: actions/outbox.php:61
3312 msgid "Outbox for %s"
3313 msgstr "Utboks for %s"
3315 #: actions/outbox.php:116
3316 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3317 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3319 #: actions/passwordsettings.php:58
3320 msgid "Change password"
3321 msgstr "Endra passord"
3323 #: actions/passwordsettings.php:69
3324 msgid "Change your password."
3325 msgstr "Endra passordet ditt"
3327 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3328 msgid "Password change"
3329 msgstr "Endra passord"
3331 #: actions/passwordsettings.php:104
3332 msgid "Old password"
3333 msgstr "Gamalt passord"
3335 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3336 msgid "New password"
3337 msgstr "Nytt passord"
3339 #: actions/passwordsettings.php:109
3340 msgid "6 or more characters"
3341 msgstr "6 eller fleire teikn"
3343 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3344 #: actions/register.php:442
3348 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3349 msgid "Same as password above"
3350 msgstr "Samme passord som over"
3352 #: actions/passwordsettings.php:117
3356 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3357 msgid "Password must be 6 or more characters."
3358 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3360 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3361 msgid "Passwords don't match."
3362 msgstr "Passorda var ikkje like."
3364 #: actions/passwordsettings.php:165
3365 msgid "Incorrect old password"
3366 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3368 #: actions/passwordsettings.php:181
3369 msgid "Error saving user; invalid."
3370 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3372 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3373 msgid "Can't save new password."
3374 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3376 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3377 msgid "Password saved."
3378 msgstr "Lagra passord."
3380 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3381 #. TRANS: Menu item for site administration
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3386 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3388 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3391 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3392 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Theme directory not readable: %s."
3396 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3398 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3399 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3400 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3403 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3405 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3406 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Background directory not writable: %s."
3410 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3412 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3413 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3414 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3415 #, fuzzy, php-format
3416 msgid "Locales directory not readable: %s."
3417 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3419 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3420 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3422 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3425 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3431 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3438 msgid "Site's server hostname."
3441 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3443 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3450 msgstr "Statusmelding"
3452 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3453 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3455 msgid "Locale directory"
3456 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3459 msgid "Directory path to locales."
3462 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3468 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3471 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3475 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3478 msgid "Server for themes."
3479 msgstr "Logg ut or sida"
3481 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3482 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3483 msgid "Web path to themes."
3486 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3494 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3502 msgstr "Statusmelding"
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3506 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3514 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3516 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3518 msgid "Directory where themes are located."
3521 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3525 msgstr "Brukarbilete"
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3530 msgid "Avatar server"
3531 msgstr "Avatar-innstillingar"
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3536 msgid "Server for avatars."
3537 msgstr "Logg ut or sida"
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3543 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3548 msgid "Web path to avatars."
3549 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3554 msgid "Avatar directory"
3555 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3559 msgid "Directory where avatars are located."
3562 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3570 msgid "Server for backgrounds."
3571 msgstr "Logg ut or sida"
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3575 msgid "Web path to backgrounds."
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3580 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3585 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3590 msgid "Directory where backgrounds are located."
3593 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3594 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3602 msgid "Server for attachments."
3603 msgstr "Logg ut or sida"
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3608 msgid "Web path to attachments."
3609 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3614 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3615 msgstr "Logg ut or sida"
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3619 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3624 msgid "Directory where attachments are located."
3627 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3633 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3638 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3644 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3655 msgid "When to use SSL."
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3660 msgid "Server to direct SSL requests to."
3663 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3667 msgstr "Statusmelding"
3669 #: actions/peoplesearch.php:52
3672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3675 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3676 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3678 #: actions/peoplesearch.php:58
3679 msgid "People search"
3680 msgstr "Søk etter folk"
3682 #: actions/peopletag.php:68
3684 msgid "Not a valid people tag: %s."
3685 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3687 #: actions/peopletag.php:142
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3690 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3692 #: actions/postnotice.php:95
3693 msgid "Invalid notice content."
3694 msgstr "Ugyldig filnamn."
3696 #: actions/postnotice.php:101
3698 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3701 #. TRANS: Page title for profile settings.
3702 #: actions/profilesettings.php:61
3703 msgid "Profile settings"
3704 msgstr "Profilinnstillingar"
3706 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3707 #: actions/profilesettings.php:73
3709 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3711 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3714 #. TRANS: Profile settings form legend.
3715 #: actions/profilesettings.php:102
3716 msgid "Profile information"
3717 msgstr "Profil informasjon"
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3720 #: actions/profilesettings.php:113
3722 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3724 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3726 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3728 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3729 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3733 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3734 #. TRANS: Form input field label.
3735 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3736 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3741 #: actions/profilesettings.php:125
3743 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3744 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3747 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3748 #. TRANS: biography (%d).
3749 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3752 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3753 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3754 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3757 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3759 msgid "Describe yourself and your interests"
3760 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3762 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3763 #. TRANS: their biography.
3764 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3768 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3769 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3770 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3771 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3772 #: lib/userprofile.php:165
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3778 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3779 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3781 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3782 #: actions/profilesettings.php:157
3783 msgid "Share my current location when posting notices"
3786 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3788 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3789 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3791 msgstr "Merkelappar"
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3794 #: actions/profilesettings.php:168
3796 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3798 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3799 "mellomroms separert."
3801 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3802 #: actions/profilesettings.php:173
3806 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:175
3808 msgid "Preferred language"
3809 msgstr "Foretrukke språk"
3811 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:185
3816 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:187
3818 msgid "What timezone are you normally in?"
3819 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3821 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:193
3824 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3826 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3828 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3829 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3830 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3831 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3834 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3835 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3836 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3838 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3839 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3840 msgid "Timezone not selected."
3841 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3843 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3844 #: actions/profilesettings.php:281
3846 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3847 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3849 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3850 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3851 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3853 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3854 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3856 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3857 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3858 #: actions/profilesettings.php:351
3859 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3860 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3862 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3863 #: actions/profilesettings.php:409
3865 msgid "Couldn't save location prefs."
3866 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3868 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3869 #: actions/profilesettings.php:422
3870 msgid "Couldn't save profile."
3871 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3873 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3874 #: actions/profilesettings.php:431
3875 msgid "Couldn't save tags."
3876 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3878 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3879 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3880 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3881 msgid "Settings saved."
3882 msgstr "Lagra innstillingar."
3884 #: actions/public.php:83
3886 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3889 #: actions/public.php:92
3890 msgid "Could not retrieve public stream."
3891 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3893 #: actions/public.php:130
3895 msgid "Public timeline, page %d"
3896 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3898 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3899 msgid "Public timeline"
3900 msgstr "Offentleg tidsline"
3902 #: actions/public.php:160
3904 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3905 msgstr "Offentleg straum"
3907 #: actions/public.php:164
3909 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3910 msgstr "Offentleg straum"
3912 #: actions/public.php:168
3914 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3915 msgstr "Offentleg straum"
3917 #: actions/public.php:188
3920 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3924 #: actions/public.php:191
3925 msgid "Be the first to post!"
3928 #: actions/public.php:195
3931 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3934 #: actions/public.php:242
3937 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3938 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3939 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3940 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3943 #: actions/public.php:247
3944 #, fuzzy, php-format
3946 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3950 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3951 "Micro-blogging)-teneste"
3953 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3954 #: actions/publictagcloud.php:57
3955 msgid "Public tag cloud"
3956 msgstr "Offentleg emne sky"
3958 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3959 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3960 #: actions/publictagcloud.php:65
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3963 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3965 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3966 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3967 #. TRANS: and do not change the URL part.
3968 #: actions/publictagcloud.php:74
3970 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3973 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3974 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3975 #: actions/publictagcloud.php:79
3976 msgid "Be the first to post one!"
3979 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3980 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3983 #. TRANS: and do not change the URL part.
3984 #: actions/publictagcloud.php:87
3987 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3991 #: actions/publictagcloud.php:146
3995 #: actions/recoverpassword.php:36
3996 msgid "You are already logged in!"
3997 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3999 #: actions/recoverpassword.php:62
4000 msgid "No such recovery code."
4001 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4003 #: actions/recoverpassword.php:66
4004 msgid "Not a recovery code."
4005 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4007 #: actions/recoverpassword.php:73
4008 msgid "Recovery code for unknown user."
4009 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4011 #: actions/recoverpassword.php:86
4012 msgid "Error with confirmation code."
4013 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4015 #: actions/recoverpassword.php:97
4016 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4017 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4019 #: actions/recoverpassword.php:111
4020 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4021 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4023 #: actions/recoverpassword.php:152
4026 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4027 "the email address you have stored in your account."
4029 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4030 "lagra i kontoen din."
4032 #: actions/recoverpassword.php:158
4033 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4036 #: actions/recoverpassword.php:188
4038 msgid "Password recovery"
4039 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4041 #: actions/recoverpassword.php:191
4043 msgid "Nickname or email address"
4044 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4046 #: actions/recoverpassword.php:193
4047 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4048 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4050 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4052 msgstr "Gjenopprett"
4054 #: actions/recoverpassword.php:208
4055 msgid "Reset password"
4056 msgstr "Tilbakestill passord"
4058 #: actions/recoverpassword.php:209
4059 msgid "Recover password"
4060 msgstr "Hent fram passord"
4062 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4063 msgid "Password recovery requested"
4064 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4066 #: actions/recoverpassword.php:213
4067 msgid "Unknown action"
4068 msgstr "Uventa handling."
4070 #: actions/recoverpassword.php:236
4071 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4072 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4074 #: actions/recoverpassword.php:243
4078 #: actions/recoverpassword.php:252
4079 msgid "Enter a nickname or email address."
4080 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4082 #: actions/recoverpassword.php:282
4083 msgid "No user with that email address or username."
4084 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4086 #: actions/recoverpassword.php:299
4087 msgid "No registered email address for that user."
4088 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4090 #: actions/recoverpassword.php:313
4091 msgid "Error saving address confirmation."
4092 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4094 #: actions/recoverpassword.php:338
4096 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4097 "address registered to your account."
4099 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4100 "lagra i kontoen din."
4102 #: actions/recoverpassword.php:357
4103 msgid "Unexpected password reset."
4104 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4106 #: actions/recoverpassword.php:365
4107 msgid "Password must be 6 chars or more."
4108 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4110 #: actions/recoverpassword.php:369
4111 msgid "Password and confirmation do not match."
4112 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4114 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4115 msgid "Error setting user."
4116 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4118 #: actions/recoverpassword.php:395
4119 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4120 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4122 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4123 msgid "Sorry, only invited people can register."
4124 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4126 #: actions/register.php:99
4128 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4129 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4131 #: actions/register.php:119
4132 msgid "Registration successful"
4133 msgstr "Registreringa gikk bra"
4135 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4139 #: actions/register.php:142
4140 msgid "Registration not allowed."
4141 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4143 #: actions/register.php:205
4144 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4145 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4147 #: actions/register.php:219
4148 msgid "Email address already exists."
4149 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4151 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4152 msgid "Invalid username or password."
4153 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4155 #: actions/register.php:352
4157 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4158 "link up to friends and colleagues. "
4161 #: actions/register.php:434
4162 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4164 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4167 #: actions/register.php:439
4168 msgid "6 or more characters. Required."
4169 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4171 #: actions/register.php:443
4172 msgid "Same as password above. Required."
4173 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4176 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4177 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4181 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4182 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4184 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4186 #: actions/register.php:459
4187 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4188 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4190 #: actions/register.php:464
4191 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4192 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4194 #: actions/register.php:525
4197 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4200 #: actions/register.php:535
4202 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4205 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4206 #: actions/register.php:539
4207 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4210 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4211 #: actions/register.php:542
4212 msgid "All rights reserved."
4215 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4216 #: actions/register.php:547
4217 #, fuzzy, php-format
4219 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4220 "email address, IM address, and phone number."
4222 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4225 #: actions/register.php:590
4226 #, fuzzy, php-format
4228 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4231 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4232 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4233 "notices through instant messages.\n"
4234 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4235 "share your interests. \n"
4236 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4237 "others more about you. \n"
4238 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4241 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4243 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4246 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4247 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4248 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4249 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4250 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4251 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4252 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4253 "kann ha gådd glipp av.\n"
4255 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4257 #: actions/register.php:614
4259 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4260 "to confirm your email address.)"
4262 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4265 #: actions/remotesubscribe.php:98
4268 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4269 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4270 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4272 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4273 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4274 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4277 #: actions/remotesubscribe.php:112
4278 msgid "Remote subscribe"
4279 msgstr "Eksternt abbonement"
4281 #: actions/remotesubscribe.php:124
4283 msgid "Subscribe to a remote user"
4284 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4286 #: actions/remotesubscribe.php:129
4287 msgid "User nickname"
4288 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4290 #: actions/remotesubscribe.php:130
4291 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4292 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4294 #: actions/remotesubscribe.php:133
4296 msgstr "Profil-adresse"
4298 #: actions/remotesubscribe.php:134
4299 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4300 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4302 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4303 #: lib/userprofile.php:406
4307 #: actions/remotesubscribe.php:159
4308 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4309 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4311 #: actions/remotesubscribe.php:168
4313 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4314 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4316 #: actions/remotesubscribe.php:176
4318 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4319 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4321 #: actions/remotesubscribe.php:183
4323 msgid "Couldn’t get a request token."
4324 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4326 #: actions/repeat.php:57
4328 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4329 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4331 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4333 msgid "No notice specified."
4334 msgstr "Ingen vald profil."
4336 #: actions/repeat.php:76
4338 msgid "You can't repeat your own notice."
4339 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4341 #: actions/repeat.php:90
4343 msgid "You already repeated that notice."
4344 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4346 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4350 #: actions/repeat.php:119
4355 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4356 #: lib/personalgroupnav.php:105
4358 msgid "Replies to %s"
4359 msgstr "Svar til %s"
4361 #: actions/replies.php:128
4363 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4364 msgstr "Svar til %s"
4366 #: actions/replies.php:145
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4369 msgstr "Notisstraum for %s"
4371 #: actions/replies.php:152
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4374 msgstr "Notisstraum for %s"
4376 #: actions/replies.php:159
4378 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4379 msgstr "Notisstraum for %s"
4381 #: actions/replies.php:199
4384 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4385 "notice to them yet."
4388 #: actions/replies.php:204
4391 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4392 "[join groups](%%action.groups%%)."
4395 #: actions/replies.php:206
4398 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4399 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4402 #: actions/repliesrss.php:72
4403 #, fuzzy, php-format
4404 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4405 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4407 #: actions/revokerole.php:75
4408 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4409 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4411 #: actions/revokerole.php:82
4413 msgid "User doesn't have this role."
4414 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4416 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4420 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4422 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4423 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4425 #: actions/sandbox.php:72
4427 msgid "User is already sandboxed."
4428 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4430 #. TRANS: Menu item for site administration
4431 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4432 #: lib/adminpanelaction.php:379
4436 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4437 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4440 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4441 msgid "Handle sessions"
4444 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4445 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4449 msgid "Session debugging"
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4453 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4456 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4458 msgid "Save site settings"
4459 msgstr "Avatar-innstillingar"
4461 #: actions/showapplication.php:82
4463 msgid "You must be logged in to view an application."
4464 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4466 #: actions/showapplication.php:157
4468 msgid "Application profile"
4469 msgstr "Notisen har ingen profil"
4471 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4472 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4476 #. TRANS: Form input field label for application name.
4477 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4478 #: lib/applicationeditform.php:190
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4486 msgid "Organization"
4489 #. TRANS: Form input field label.
4490 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4491 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4495 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4496 #: lib/profileaction.php:187
4500 #: actions/showapplication.php:203
4502 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4505 #: actions/showapplication.php:213
4506 msgid "Application actions"
4509 #: actions/showapplication.php:236
4510 msgid "Reset key & secret"
4513 #: actions/showapplication.php:261
4514 msgid "Application info"
4517 #: actions/showapplication.php:263
4518 msgid "Consumer key"
4521 #: actions/showapplication.php:268
4522 msgid "Consumer secret"
4525 #: actions/showapplication.php:273
4526 msgid "Request token URL"
4529 #: actions/showapplication.php:278
4530 msgid "Access token URL"
4533 #: actions/showapplication.php:283
4534 msgid "Authorize URL"
4537 #: actions/showapplication.php:288
4539 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4543 #: actions/showapplication.php:309
4545 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4546 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4548 #: actions/showfavorites.php:79
4549 #, fuzzy, php-format
4550 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4551 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4553 #: actions/showfavorites.php:132
4554 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4555 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4557 #: actions/showfavorites.php:171
4559 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4560 msgstr "Straum for vener av %s"
4562 #: actions/showfavorites.php:178
4564 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4565 msgstr "Straum for vener av %s"
4567 #: actions/showfavorites.php:185
4569 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4570 msgstr "Straum for vener av %s"
4572 #: actions/showfavorites.php:206
4574 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4575 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4578 #: actions/showfavorites.php:208
4581 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4582 "would add to their favorites :)"
4585 #: actions/showfavorites.php:212
4588 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4589 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4590 "their favorites :)"
4593 #: actions/showfavorites.php:243
4594 msgid "This is a way to share what you like."
4597 #: actions/showgroup.php:82
4602 #: actions/showgroup.php:84
4604 msgid "%1$s group, page %2$d"
4605 msgstr "Grupper, side %d"
4607 #: actions/showgroup.php:227
4608 msgid "Group profile"
4609 msgstr "Gruppe profil"
4611 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4612 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4616 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4617 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4621 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4625 #: actions/showgroup.php:302
4626 msgid "Group actions"
4627 msgstr "Gruppe handlingar"
4629 #: actions/showgroup.php:344
4631 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4632 msgstr "Straum for vener av %s"
4634 #: actions/showgroup.php:350
4636 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4637 msgstr "Straum for vener av %s"
4639 #: actions/showgroup.php:356
4641 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4642 msgstr "Notisstraum for %s"
4644 #: actions/showgroup.php:361
4646 msgid "FOAF for %s group"
4647 msgstr "Utboks for %s"
4649 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4653 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4654 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4655 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4659 #: actions/showgroup.php:410
4661 msgstr "Alle medlemmar"
4663 #: actions/showgroup.php:445
4667 #: actions/showgroup.php:461
4670 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4671 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4672 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4673 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4674 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4677 #: actions/showgroup.php:467
4678 #, fuzzy, php-format
4680 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4681 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4682 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4683 "their life and interests. "
4685 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4686 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4688 #: actions/showgroup.php:495
4691 msgstr "Administrator"
4693 #: actions/showmessage.php:81
4694 msgid "No such message."
4695 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4697 #: actions/showmessage.php:98
4698 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4699 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4701 #: actions/showmessage.php:108
4703 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4704 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4706 #: actions/showmessage.php:113
4708 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4709 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4711 #: actions/shownotice.php:90
4713 msgid "Notice deleted."
4714 msgstr "Melding lagra"
4716 #: actions/showstream.php:72
4717 #, fuzzy, php-format
4719 msgstr "Notisar merka med %s"
4721 #: actions/showstream.php:78
4723 msgid "%1$s, page %2$d"
4724 msgstr "Grupper, side %d"
4726 #: actions/showstream.php:120
4728 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4729 msgstr "Straum for vener av %s"
4731 #: actions/showstream.php:127
4733 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4734 msgstr "Straum for vener av %s"
4736 #: actions/showstream.php:134
4738 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4739 msgstr "Straum for vener av %s"
4741 #: actions/showstream.php:141
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4744 msgstr "Notisstraum for %s"
4746 #: actions/showstream.php:146
4747 #, fuzzy, php-format
4749 msgstr "Utboks for %s"
4751 #: actions/showstream.php:197
4753 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4756 #: actions/showstream.php:202
4758 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4759 "would be a good time to start :)"
4762 #: actions/showstream.php:204
4765 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4766 "%?status_textarea=%2$s)."
4769 #: actions/showstream.php:243
4772 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4774 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4775 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4778 #: actions/showstream.php:248
4779 #, fuzzy, php-format
4781 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4785 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4786 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4788 #: actions/showstream.php:305
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "Repeat of %s"
4791 msgstr "Svar til %s"
4793 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4795 msgid "You cannot silence users on this site."
4796 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4798 #: actions/silence.php:72
4800 msgid "User is already silenced."
4801 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4803 #: actions/siteadminpanel.php:69
4804 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4807 #: actions/siteadminpanel.php:133
4808 msgid "Site name must have non-zero length."
4811 #: actions/siteadminpanel.php:141
4812 msgid "You must have a valid contact email address."
4813 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4815 #: actions/siteadminpanel.php:159
4817 msgid "Unknown language \"%s\"."
4820 #: actions/siteadminpanel.php:165
4821 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4824 #: actions/siteadminpanel.php:171
4825 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4828 #: actions/siteadminpanel.php:221
4832 #: actions/siteadminpanel.php:224
4835 msgstr "Statusmelding"
4837 #: actions/siteadminpanel.php:225
4838 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4841 #: actions/siteadminpanel.php:229
4845 #: actions/siteadminpanel.php:230
4846 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4849 #: actions/siteadminpanel.php:234
4850 msgid "Brought by URL"
4853 #: actions/siteadminpanel.php:235
4854 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4857 #: actions/siteadminpanel.php:239
4859 msgid "Contact email address for your site"
4860 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4862 #: actions/siteadminpanel.php:245
4865 msgstr "Lokale syningar"
4867 #: actions/siteadminpanel.php:256
4868 msgid "Default timezone"
4871 #: actions/siteadminpanel.php:257
4872 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4875 #: actions/siteadminpanel.php:262
4877 msgid "Default language"
4878 msgstr "Foretrukke språk"
4880 #: actions/siteadminpanel.php:263
4881 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4884 #: actions/siteadminpanel.php:271
4888 #: actions/siteadminpanel.php:274
4892 #: actions/siteadminpanel.php:274
4893 msgid "Maximum number of characters for notices."
4896 #: actions/siteadminpanel.php:278
4900 #: actions/siteadminpanel.php:278
4901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4907 msgstr "Statusmelding"
4909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4911 msgid "Edit site-wide message"
4914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4916 msgid "Unable to save site notice."
4917 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4920 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4925 msgid "Site notice text"
4926 msgstr "Statusmelding"
4928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4929 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4934 msgid "Save site notice"
4935 msgstr "Statusmelding"
4937 #. TRANS: Title for SMS settings.
4938 #: actions/smssettings.php:59
4939 msgid "SMS settings"
4940 msgstr "Avatar-innstillingar"
4942 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4943 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4944 #: actions/smssettings.php:74
4946 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4947 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4949 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4950 #: actions/smssettings.php:97
4952 msgid "SMS is not available."
4953 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4955 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4956 #: actions/smssettings.php:111
4958 msgstr "Epostadresser"
4960 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4961 #: actions/smssettings.php:120
4962 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4963 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4965 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4966 #: actions/smssettings.php:133
4967 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4968 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4970 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4971 #: actions/smssettings.php:142
4972 msgid "Confirmation code"
4973 msgstr "Stadfestingskode"
4975 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4976 #: actions/smssettings.php:144
4977 msgid "Enter the code you received on your phone."
4978 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4980 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4981 #: actions/smssettings.php:148
4987 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4988 #: actions/smssettings.php:153
4989 msgid "SMS phone number"
4990 msgstr "Ingen telefonnummer."
4992 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4993 #: actions/smssettings.php:156
4994 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4995 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4997 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4998 #: actions/smssettings.php:195
4999 msgid "SMS preferences"
5000 msgstr "Lagra brukarval."
5002 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5003 #: actions/smssettings.php:201
5005 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5008 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5011 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5012 #: actions/smssettings.php:315
5014 msgid "SMS preferences saved."
5015 msgstr "Lagra brukarval."
5017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5018 #: actions/smssettings.php:338
5019 msgid "No phone number."
5020 msgstr "Ingen telefonnummer."
5022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5023 #: actions/smssettings.php:344
5024 msgid "No carrier selected."
5025 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5028 #: actions/smssettings.php:352
5029 msgid "That is already your phone number."
5030 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5033 #: actions/smssettings.php:356
5034 msgid "That phone number already belongs to another user."
5035 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5037 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5038 #: actions/smssettings.php:384
5040 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5041 "for the code and instructions on how to use it."
5043 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5044 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5047 #: actions/smssettings.php:413
5048 msgid "That is the wrong confirmation number."
5049 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5051 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5052 #: actions/smssettings.php:427
5053 msgid "SMS confirmation cancelled."
5054 msgstr "SMS bekreftelse"
5056 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5057 #. TRANS: registered for the active user.
5058 #: actions/smssettings.php:448
5059 msgid "That is not your phone number."
5060 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5062 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5063 #: actions/smssettings.php:470
5065 msgid "The SMS phone number was removed."
5066 msgstr "SMS telefon nummer"
5068 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5069 #: actions/smssettings.php:511
5070 msgid "Mobile carrier"
5071 msgstr "Telefontilbydar"
5073 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5074 #: actions/smssettings.php:516
5075 msgid "Select a carrier"
5076 msgstr "Velg ein tilbydar"
5078 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5079 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5080 #: actions/smssettings.php:525
5083 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5084 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5086 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5087 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5090 #: actions/smssettings.php:548
5091 msgid "No code entered"
5092 msgstr "Ingen innskriven kode"
5094 #. TRANS: Menu item for site administration
5095 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5096 #: lib/adminpanelaction.php:395
5100 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5101 msgid "Manage snapshot configuration"
5102 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5104 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5105 msgid "Invalid snapshot run value."
5108 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5109 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5112 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5113 msgid "Invalid snapshot report URL."
5116 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5117 msgid "Randomly during web hit"
5120 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5121 msgid "In a scheduled job"
5124 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5125 msgid "Data snapshots"
5128 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5129 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5132 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5136 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5137 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5140 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5144 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5145 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5148 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5150 msgid "Save snapshot settings"
5151 msgstr "Avatar-innstillingar"
5153 #: actions/subedit.php:70
5154 msgid "You are not subscribed to that profile."
5155 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5157 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5158 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5159 msgid "Could not save subscription."
5160 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5162 #: actions/subscribe.php:77
5163 msgid "This action only accepts POST requests."
5166 #: actions/subscribe.php:107
5168 msgid "No such profile."
5169 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5171 #: actions/subscribe.php:117
5173 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5174 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5176 #: actions/subscribe.php:145
5180 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5181 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5182 #: actions/subscribers.php:51
5184 msgid "%s subscribers"
5185 msgstr "%s tingarar"
5187 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5188 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5189 #: actions/subscribers.php:55
5191 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5192 msgstr "%s tingarar"
5194 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5195 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5196 #: actions/subscribers.php:68
5197 msgid "These are the people who listen to your notices."
5198 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5200 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5201 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5202 #: actions/subscribers.php:74
5204 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5205 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5207 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5208 #: actions/subscribers.php:116
5210 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5214 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5215 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5216 #: actions/subscribers.php:120
5218 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5221 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5222 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5223 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5224 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5225 #. TRANS: and do not change the URL part.
5226 #: actions/subscribers.php:129
5229 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5230 "%) and be the first?"
5233 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5234 #. TRANS: %s is a user nickname.
5235 #: actions/subscriptions.php:51
5237 msgid "%s subscriptions"
5238 msgstr "%s tingarar"
5240 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5241 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5242 #: actions/subscriptions.php:55
5244 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5245 msgstr "%s tingarar"
5247 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5248 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5249 #: actions/subscriptions.php:68
5250 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5251 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5253 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5254 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5255 #: actions/subscriptions.php:74
5257 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5258 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5260 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5261 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5262 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5263 #. TRANS: and do not change the URL part.
5264 #: actions/subscriptions.php:135
5267 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5268 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5269 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5270 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5271 "automatically subscribe to people you already follow there."
5274 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5275 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5276 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5277 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5278 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5280 msgid "%s is not listening to anyone."
5281 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5283 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5284 #: actions/subscriptions.php:226
5288 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5289 #: actions/subscriptions.php:241
5293 #: actions/tag.php:69
5295 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5296 msgstr "Notisar merka med %s"
5298 #: actions/tag.php:87
5300 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5301 msgstr "Straum for vener av %s"
5303 #: actions/tag.php:93
5305 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5306 msgstr "Straum for vener av %s"
5308 #: actions/tag.php:99
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5311 msgstr "Notisstraum for %s"
5313 #: actions/tagother.php:39
5315 msgid "No ID argument."
5316 msgstr "Manglar argumentet ID."
5318 #: actions/tagother.php:65
5321 msgstr "Merkelapp %s"
5323 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5324 msgid "User profile"
5325 msgstr "Brukarprofil"
5327 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5328 #: lib/userprofile.php:103
5332 #: actions/tagother.php:141
5334 msgstr "Merk brukar"
5336 #: actions/tagother.php:151
5338 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5341 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5342 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5344 #: actions/tagother.php:193
5346 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5348 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5349 "tingar notisar frå deg."
5351 #: actions/tagother.php:200
5352 msgid "Could not save tags."
5353 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5355 #: actions/tagother.php:236
5356 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5358 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5359 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5361 #: actions/tagrss.php:35
5362 msgid "No such tag."
5363 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5365 #: actions/unblock.php:59
5366 msgid "You haven't blocked that user."
5367 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5369 #: actions/unsandbox.php:72
5370 msgid "User is not sandboxed."
5371 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5373 #: actions/unsilence.php:72
5375 msgid "User is not silenced."
5376 msgstr "Brukaren har inga profil."
5378 #: actions/unsubscribe.php:77
5379 msgid "No profile ID in request."
5380 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5382 #: actions/unsubscribe.php:98
5383 msgid "Unsubscribed"
5384 msgstr "Fjerna tinging"
5386 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5389 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5392 #. TRANS: User admin panel title
5393 #: actions/useradminpanel.php:60
5399 #: actions/useradminpanel.php:71
5400 msgid "User settings for this StatusNet site"
5403 #: actions/useradminpanel.php:150
5404 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5407 #: actions/useradminpanel.php:156
5408 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5411 #: actions/useradminpanel.php:166
5413 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5416 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5417 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5418 #: lib/personalgroupnav.php:109
5422 #: actions/useradminpanel.php:223
5426 #: actions/useradminpanel.php:224
5427 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5430 #: actions/useradminpanel.php:232
5433 msgstr "Invitér nye brukarar"
5435 #: actions/useradminpanel.php:236
5436 msgid "New user welcome"
5439 #: actions/useradminpanel.php:237
5440 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5443 #: actions/useradminpanel.php:242
5445 msgid "Default subscription"
5446 msgstr "Alle tingingar"
5448 #: actions/useradminpanel.php:243
5450 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5452 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5454 #: actions/useradminpanel.php:252
5457 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5459 #: actions/useradminpanel.php:257
5461 msgid "Invitations enabled"
5462 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5464 #: actions/useradminpanel.php:259
5465 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5468 #: actions/useradminpanel.php:295
5469 msgid "Save user settings"
5472 #: actions/userauthorization.php:105
5473 msgid "Authorize subscription"
5474 msgstr "Autoriser tinging"
5476 #: actions/userauthorization.php:110
5479 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5480 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5483 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5484 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5486 #. TRANS: Menu item for site administration
5487 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5488 #: lib/adminpanelaction.php:403
5493 #: actions/userauthorization.php:217
5497 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5498 #: lib/subscribeform.php:139
5499 msgid "Subscribe to this user"
5500 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5502 #: actions/userauthorization.php:219
5506 #: actions/userauthorization.php:220
5508 msgid "Reject this subscription"
5509 msgstr "%s tingarar"
5511 #: actions/userauthorization.php:232
5512 msgid "No authorization request!"
5513 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5515 #: actions/userauthorization.php:254
5516 msgid "Subscription authorized"
5517 msgstr "Tinging autorisert"
5519 #: actions/userauthorization.php:256
5522 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5523 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5524 "subscription. Your subscription token is:"
5526 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5527 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5528 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5530 #: actions/userauthorization.php:266
5531 msgid "Subscription rejected"
5532 msgstr "Tinging avvist"
5534 #: actions/userauthorization.php:268
5537 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5538 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5541 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5542 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5544 #: actions/userauthorization.php:303
5546 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5549 #: actions/userauthorization.php:308
5551 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5554 #: actions/userauthorization.php:314
5556 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5559 #: actions/userauthorization.php:329
5561 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5564 #: actions/userauthorization.php:345
5566 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5569 #: actions/userauthorization.php:350
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5572 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5574 #: actions/userauthorization.php:355
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5577 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5579 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5581 msgid "Profile design"
5582 msgstr "Profilinnstillingar"
5584 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5586 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5587 "palette of your choice."
5590 #: actions/userdesignsettings.php:282
5591 msgid "Enjoy your hotdog!"
5594 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5595 #: actions/usergroups.php:66
5597 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5598 msgstr "Grupper, side %d"
5600 #: actions/usergroups.php:132
5602 msgid "Search for more groups"
5603 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5605 #: actions/usergroups.php:159
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "%s is not a member of any group."
5608 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5610 #: actions/usergroups.php:164
5612 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5615 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5616 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5617 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5618 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5619 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5620 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5621 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5623 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5624 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5626 #: actions/version.php:75
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "StatusNet %s"
5631 #: actions/version.php:155
5634 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5635 "Inc. and contributors."
5638 #: actions/version.php:163
5639 msgid "Contributors"
5642 #: actions/version.php:170
5644 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5645 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5646 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5647 "any later version. "
5650 #: actions/version.php:176
5652 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5653 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5654 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5655 "for more details. "
5658 #: actions/version.php:182
5661 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5662 "along with this program. If not, see %s."
5665 #: actions/version.php:191
5669 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5670 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5675 #: actions/version.php:199
5679 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5680 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5684 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5685 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5686 #: classes/Fave.php:151
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5690 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5692 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5693 #: classes/File.php:142
5695 msgid "Cannot process URL '%s'"
5698 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5699 #: classes/File.php:174
5700 msgid "Robin thinks something is impossible."
5703 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5704 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5705 #: classes/File.php:189
5708 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5709 "Try to upload a smaller version."
5712 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5713 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5714 #: classes/File.php:201
5716 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5719 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5720 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5721 #: classes/File.php:210
5723 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5726 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5727 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5728 msgid "Invalid filename."
5729 msgstr "Ugyldig filnamn."
5731 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5732 #: classes/Group_member.php:42
5734 msgid "Group join failed."
5735 msgstr "Gruppe profil"
5737 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5738 #: classes/Group_member.php:55
5740 msgid "Not part of group."
5741 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5743 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5744 #: classes/Group_member.php:63
5746 msgid "Group leave failed."
5747 msgstr "Gruppe profil"
5749 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5750 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5751 #: classes/Group_member.php:76
5753 msgid "Profile ID %s is invalid."
5756 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5757 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5758 #: classes/Group_member.php:89
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid "Group ID %s is invalid."
5761 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5763 #. TRANS: Activity title.
5764 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5768 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5769 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5770 #: classes/Group_member.php:117
5772 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5775 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5776 #: classes/Local_group.php:42
5778 msgid "Could not update local group."
5779 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5781 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5782 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5783 #: classes/Login_token.php:78
5784 #, fuzzy, php-format
5785 msgid "Could not create login token for %s"
5786 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5788 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5789 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5790 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5793 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5794 #: classes/Message.php:45
5796 msgid "You are banned from sending direct messages."
5797 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5799 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5800 #: classes/Message.php:62
5801 msgid "Could not insert message."
5802 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5804 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5805 #: classes/Message.php:73
5806 msgid "Could not update message with new URI."
5807 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5809 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5810 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5811 #: classes/Notice.php:98
5813 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5816 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5817 #: classes/Notice.php:193
5819 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5820 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5822 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5823 #: classes/Notice.php:265
5825 msgid "Problem saving notice. Too long."
5826 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5828 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5829 #: classes/Notice.php:270
5830 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5831 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5833 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5834 #: classes/Notice.php:276
5836 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5838 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5840 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5841 #: classes/Notice.php:283
5844 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5847 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5849 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5850 #: classes/Notice.php:291
5851 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5852 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5854 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5855 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5856 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5857 msgid "Problem saving notice."
5858 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5860 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5861 #: classes/Notice.php:907
5862 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5865 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5866 #: classes/Notice.php:1006
5868 msgid "Problem saving group inbox."
5869 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5871 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5872 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5873 #: classes/Notice.php:1120
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5876 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5878 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5879 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5880 #: classes/Notice.php:1822
5882 msgid "RT @%1$s %2$s"
5883 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5885 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5886 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5887 #: classes/Profile.php:791
5889 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5892 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5893 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5894 #: classes/Profile.php:800
5896 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5899 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5900 #: classes/Remote_profile.php:54
5902 msgid "Missing profile."
5903 msgstr "Brukaren har inga profil."
5905 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5906 #: classes/Status_network.php:338
5907 msgid "Unable to save tag."
5908 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5910 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5911 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5913 msgid "You have been banned from subscribing."
5914 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5916 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5917 #: classes/Subscription.php:80
5919 msgid "Already subscribed!"
5920 msgstr "Ikkje tinga."
5922 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5923 #: classes/Subscription.php:85
5924 msgid "User has blocked you."
5925 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5927 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5928 #: classes/Subscription.php:171
5930 msgid "Not subscribed!"
5931 msgstr "Ikkje tinga."
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5934 #: classes/Subscription.php:178
5935 msgid "Could not delete self-subscription."
5936 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5938 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5939 #: classes/Subscription.php:206
5940 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5941 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5943 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5944 #: classes/Subscription.php:218
5945 msgid "Could not delete subscription."
5946 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5948 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5949 #: classes/Subscription.php:255
5953 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5954 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5955 #: classes/Subscription.php:258
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "%1$s is now following %2$s."
5958 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5960 #. TRANS: Notice given on user registration.
5961 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5962 #: classes/User.php:384
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5965 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5967 #. TRANS: Server exception.
5968 #: classes/User.php:902
5969 msgid "No single user defined for single-user mode."
5972 #. TRANS: Server exception.
5973 #: classes/User.php:906
5974 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5977 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5978 #: classes/User_group.php:495
5979 msgid "Could not create group."
5980 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5982 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5983 #: classes/User_group.php:505
5984 msgid "Could not set group URI."
5985 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5987 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5988 #: classes/User_group.php:528
5989 msgid "Could not set group membership."
5990 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5992 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5993 #: classes/User_group.php:543
5995 msgid "Could not save local group info."
5996 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5998 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5999 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6000 msgid "Change your profile settings"
6001 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6003 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6004 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6005 msgid "Upload an avatar"
6006 msgstr "Last opp ein avatar"
6008 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6009 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6010 msgid "Change your password"
6011 msgstr "Endra passordet ditt"
6013 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6014 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6015 msgid "Change email handling"
6016 msgstr "Endra eposthandtering"
6018 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6019 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6021 msgid "Design your profile"
6022 msgstr "Brukarprofil"
6024 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6025 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6026 msgid "Other options"
6029 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6030 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6034 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6035 #: lib/action.php:148
6036 #, fuzzy, php-format
6038 msgstr "%1$s (%2$s)"
6040 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6041 #: lib/action.php:164
6042 msgid "Untitled page"
6043 msgstr "Ingen tittel"
6045 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6046 #: lib/action.php:477
6047 msgid "Primary site navigation"
6048 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6051 #: lib/action.php:483
6054 msgid "Personal profile and friends timeline"
6055 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6057 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6058 #: lib/action.php:486
6064 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6065 #: lib/action.php:488
6067 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6068 msgstr "Endra passordet ditt"
6070 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6071 #: lib/action.php:491
6075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6076 #: lib/action.php:493
6079 msgid "Connect to services"
6080 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6082 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6083 #: lib/action.php:496
6087 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6088 #: lib/action.php:499
6091 msgid "Change site configuration"
6092 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6094 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6096 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6100 msgstr "Administrator"
6102 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6103 #: lib/action.php:506
6104 #, fuzzy, php-format
6106 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6107 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6109 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6110 #: lib/action.php:509
6116 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6117 #: lib/action.php:515
6119 msgid "Logout from the site"
6122 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6123 #: lib/action.php:518
6128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6129 #: lib/action.php:523
6131 msgid "Create an account"
6132 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6134 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6135 #: lib/action.php:526
6141 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6142 #: lib/action.php:529
6144 msgid "Login to the site"
6147 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6148 #: lib/action.php:532
6154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6155 #: lib/action.php:535
6160 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6161 #: lib/action.php:538
6166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6167 #: lib/action.php:541
6170 msgid "Search for people or text"
6171 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6173 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6174 #: lib/action.php:544
6180 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6181 #. TRANS: Menu item for site administration
6182 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6184 msgstr "Statusmelding"
6186 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6187 #: lib/action.php:633
6189 msgstr "Lokale syningar"
6191 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6192 #: lib/action.php:703
6196 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6197 #: lib/action.php:804
6198 msgid "Secondary site navigation"
6199 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6202 #: lib/action.php:810
6206 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6207 #: lib/action.php:813
6211 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6212 #: lib/action.php:816
6216 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6217 #: lib/action.php:821
6221 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6222 #: lib/action.php:825
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6227 #: lib/action.php:828
6231 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6232 #: lib/action.php:834
6236 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6237 #: lib/action.php:837
6242 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6243 #: lib/action.php:866
6244 msgid "StatusNet software license"
6245 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6248 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6249 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6250 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6251 #: lib/action.php:873
6252 #, fuzzy, php-format
6254 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6255 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6257 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6260 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6261 #: lib/action.php:876
6263 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6264 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6266 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6267 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6268 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6269 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6270 #: lib/action.php:883
6273 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6274 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6275 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6277 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6278 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6279 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6281 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6282 #: lib/action.php:899
6284 msgid "Site content license"
6285 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6287 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6288 #. TRANS: %1$s is the site name.
6289 #: lib/action.php:906
6291 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6294 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6295 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6296 #: lib/action.php:913
6298 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6301 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6302 #: lib/action.php:917
6303 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6306 #. TRANS: license message in footer.
6307 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6308 #: lib/action.php:949
6310 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6313 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6314 #: lib/action.php:1285
6318 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6319 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6320 #: lib/action.php:1296
6324 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6325 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6326 #: lib/action.php:1306
6330 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6331 #: lib/activity.php:120
6332 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6335 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6336 #: lib/activityutils.php:200
6337 msgid "Can't handle remote content yet."
6340 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6341 #: lib/activityutils.php:237
6342 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6345 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6346 #: lib/activityutils.php:242
6347 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6350 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6351 #: lib/adminpanelaction.php:96
6353 msgid "You cannot make changes to this site."
6354 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6356 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6357 #: lib/adminpanelaction.php:108
6359 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6360 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6362 #. TRANS: Client error message.
6363 #: lib/adminpanelaction.php:222
6365 msgid "showForm() not implemented."
6366 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6368 #. TRANS: Client error message
6369 #: lib/adminpanelaction.php:250
6371 msgid "saveSettings() not implemented."
6372 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6374 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6375 #. TRANS: the admin panel Design.
6376 #: lib/adminpanelaction.php:274
6378 msgid "Unable to delete design setting."
6379 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6382 #: lib/adminpanelaction.php:337
6384 msgid "Basic site configuration"
6385 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6387 #. TRANS: Menu item for site administration
6388 #: lib/adminpanelaction.php:339
6394 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6395 #: lib/adminpanelaction.php:345
6397 msgid "Design configuration"
6398 msgstr "SMS bekreftelse"
6400 #. TRANS: Menu item for site administration
6401 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6402 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6409 #: lib/adminpanelaction.php:353
6411 msgid "User configuration"
6412 msgstr "SMS bekreftelse"
6414 #. TRANS: Menu item for site administration
6415 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6420 #: lib/adminpanelaction.php:361
6422 msgid "Access configuration"
6423 msgstr "SMS bekreftelse"
6425 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6426 #: lib/adminpanelaction.php:369
6428 msgid "Paths configuration"
6429 msgstr "SMS bekreftelse"
6431 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6432 #: lib/adminpanelaction.php:377
6434 msgid "Sessions configuration"
6435 msgstr "SMS bekreftelse"
6437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6438 #: lib/adminpanelaction.php:385
6440 msgid "Edit site notice"
6441 msgstr "Statusmelding"
6443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6444 #: lib/adminpanelaction.php:393
6446 msgid "Snapshots configuration"
6447 msgstr "SMS bekreftelse"
6449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6450 #: lib/adminpanelaction.php:401
6451 msgid "Set site license"
6454 #. TRANS: Client error 401.
6455 #: lib/apiauth.php:111
6456 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6459 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6460 #: lib/apiauth.php:177
6461 msgid "No application for that consumer key."
6464 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6465 #: lib/apiauth.php:219
6466 msgid "Bad access token."
6469 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6470 #: lib/apiauth.php:224
6471 msgid "No user for that token."
6474 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6475 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6476 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6477 msgid "Could not authenticate you."
6480 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6481 #: lib/apioauthstore.php:45
6483 msgid "Could not create anonymous consumer."
6484 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6486 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6487 #: lib/apioauthstore.php:69
6489 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6490 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6492 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6493 #: lib/apioauthstore.php:151
6495 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6498 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6499 #: lib/apioauthstore.php:186
6501 msgid "Could not issue access token."
6502 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6504 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6505 #: lib/apioauthstore.php:243
6507 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6508 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6510 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6511 #: lib/apioauthstore.php:285
6512 msgid "Tried to revoke unknown token."
6515 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6516 #: lib/apioauthstore.php:290
6517 msgid "Failed to delete revoked token."
6520 #. TRANS: Form guide.
6521 #: lib/applicationeditform.php:178
6522 msgid "Icon for this application"
6525 #. TRANS: Form input field instructions.
6526 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6527 #: lib/applicationeditform.php:201
6528 #, fuzzy, php-format
6529 msgid "Describe your application in %d character"
6530 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6531 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6532 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6534 #. TRANS: Form input field instructions.
6535 #: lib/applicationeditform.php:205
6536 msgid "Describe your application"
6539 #. TRANS: Form input field instructions.
6540 #: lib/applicationeditform.php:216
6542 msgid "URL of the homepage of this application"
6543 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6545 #. TRANS: Form input field label.
6546 #: lib/applicationeditform.php:218
6551 #. TRANS: Form input field instructions.
6552 #: lib/applicationeditform.php:225
6553 msgid "Organization responsible for this application"
6556 #. TRANS: Form input field instructions.
6557 #: lib/applicationeditform.php:234
6559 msgid "URL for the homepage of the organization"
6560 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6562 #. TRANS: Form input field instructions.
6563 #: lib/applicationeditform.php:243
6564 msgid "URL to redirect to after authentication"
6567 #. TRANS: Radio button label for application type
6568 #: lib/applicationeditform.php:271
6572 #. TRANS: Radio button label for application type
6573 #: lib/applicationeditform.php:288
6577 #. TRANS: Form guide.
6578 #: lib/applicationeditform.php:290
6579 msgid "Type of application, browser or desktop"
6582 #. TRANS: Radio button label for access type.
6583 #: lib/applicationeditform.php:314
6587 #. TRANS: Radio button label for access type.
6588 #: lib/applicationeditform.php:334
6592 #. TRANS: Form guide.
6593 #: lib/applicationeditform.php:336
6594 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6597 #. TRANS: Submit button title.
6598 #: lib/applicationeditform.php:353
6602 #: lib/applicationlist.php:247
6606 #. TRANS: Application access type
6607 #: lib/applicationlist.php:260
6611 #. TRANS: Application access type
6612 #: lib/applicationlist.php:262
6616 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6617 #: lib/applicationlist.php:268
6619 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6622 #. TRANS: Access token in the application list.
6623 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6624 #: lib/applicationlist.php:282
6626 msgid "Access token starting with: %s"
6629 #. TRANS: Button label
6630 #: lib/applicationlist.php:298
6633 msgstr "Gjenopprett"
6635 #: lib/atom10feed.php:112
6636 msgid "author element must contain a name element."
6639 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6640 #: lib/attachmentlist.php:256
6644 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6645 #: lib/attachmentlist.php:270
6647 msgstr "Forhandsvis"
6650 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6651 msgid "Notices where this attachment appears"
6655 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6656 msgid "Tags for this attachment"
6659 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6660 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6662 msgid "Password changing failed."
6663 msgstr "Endra passord"
6665 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6666 #: lib/authenticationplugin.php:238
6668 msgid "Password changing is not allowed."
6669 msgstr "Endra passord"
6671 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6672 #: lib/blockform.php:68
6676 #. TRANS: Title for command results.
6677 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6678 msgid "Command results"
6679 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6681 #. TRANS: Title for command results.
6682 #: lib/channel.php:194
6687 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6688 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6689 msgid "Command complete"
6690 msgstr "Kommandoen utførd"
6692 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6693 #: lib/channel.php:244
6694 msgid "Command failed"
6695 msgstr "Kommandoen feila"
6697 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6698 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6700 msgid "Notice with that id does not exist."
6701 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6703 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6704 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6705 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6707 msgid "User has no last notice."
6708 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6710 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6711 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6712 #: lib/command.php:128
6713 #, fuzzy, php-format
6714 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6715 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6717 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6718 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6719 #: lib/command.php:148
6721 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6724 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6725 #: lib/command.php:183
6726 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6727 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6729 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6730 #: lib/command.php:229
6731 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6734 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6735 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6736 #: lib/command.php:238
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "Nudge sent to %s."
6741 #. TRANS: User statistics text.
6742 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6743 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6744 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6745 #: lib/command.php:268
6748 "Subscriptions: %1$s\n"
6749 "Subscribers: %2$s\n"
6753 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6754 #: lib/command.php:312
6755 msgid "Notice marked as fave."
6756 msgstr "Notis markert som favoritt."
6758 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6759 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6760 #: lib/command.php:357
6762 msgid "%1$s joined group %2$s."
6765 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6766 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6767 #: lib/command.php:405
6769 msgid "%1$s left group %2$s."
6772 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6773 #: lib/command.php:430
6775 msgid "Fullname: %s"
6776 msgstr "Fullt namn: %s"
6778 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6779 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6780 #. TRANS: %s is a location.
6781 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6783 msgid "Location: %s"
6786 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6787 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6788 #. TRANS: %s is a homepage.
6789 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6791 msgid "Homepage: %s"
6792 msgstr "Heimeside: %s"
6794 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6795 #: lib/command.php:442
6800 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6801 #. TRANS: %s is a remote profile.
6802 #: lib/command.php:471
6805 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6809 #. TRANS: Message given if content is too long.
6810 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6811 #: lib/command.php:488
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6814 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6816 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6817 #: lib/command.php:514
6818 msgid "Error sending direct message."
6819 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6821 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6822 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6823 #: lib/command.php:551
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "Notice from %s repeated."
6826 msgstr "Melding lagra"
6828 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6829 #: lib/command.php:554
6830 msgid "Error repeating notice."
6831 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6833 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6834 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6835 #: lib/command.php:589
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6838 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6840 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6841 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6842 #: lib/command.php:600
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "Reply to %s sent."
6845 msgstr "Svar på denne notisen"
6847 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6848 #: lib/command.php:603
6850 msgid "Error saving notice."
6851 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6853 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6854 #: lib/command.php:650
6856 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6857 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6859 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6860 #: lib/command.php:659
6862 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6863 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6865 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6866 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6867 #: lib/command.php:667
6869 msgid "Subscribed to %s."
6872 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6873 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6874 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6876 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6877 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6879 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6880 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6881 #: lib/command.php:699
6883 msgid "Unsubscribed from %s."
6886 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6887 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6888 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6889 msgid "Command not yet implemented."
6890 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6892 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6893 #: lib/command.php:723
6894 msgid "Notification off."
6895 msgstr "Notifikasjon av."
6897 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6898 #: lib/command.php:726
6899 msgid "Can't turn off notification."
6900 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6902 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6903 #: lib/command.php:749
6904 msgid "Notification on."
6905 msgstr "Notifikasjon på."
6907 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6908 #: lib/command.php:752
6909 msgid "Can't turn on notification."
6910 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6912 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6913 #: lib/command.php:766
6914 msgid "Login command is disabled."
6917 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6918 #. TRANS: %s is a logon link..
6919 #: lib/command.php:779
6921 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6924 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6925 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6926 #: lib/command.php:808
6928 msgid "Unsubscribed %s."
6931 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6932 #: lib/command.php:826
6934 msgid "You are not subscribed to anyone."
6935 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6937 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6938 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6939 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6940 #: lib/command.php:831
6941 msgid "You are subscribed to this person:"
6942 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6943 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6944 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6946 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6947 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6948 #: lib/command.php:853
6950 msgid "No one is subscribed to you."
6951 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6953 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6954 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6955 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6956 #: lib/command.php:858
6957 msgid "This person is subscribed to you:"
6958 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6959 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6960 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6962 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6963 #. TRANS: any group subscriptions.
6964 #: lib/command.php:880
6966 msgid "You are not a member of any groups."
6967 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6969 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6970 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6971 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6972 #: lib/command.php:885
6973 msgid "You are a member of this group:"
6974 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6975 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6976 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6978 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6979 #: lib/command.php:900
6982 "on - turn on notifications\n"
6983 "off - turn off notifications\n"
6984 "help - show this help\n"
6985 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6986 "groups - lists the groups you have joined\n"
6987 "subscriptions - list the people you follow\n"
6988 "subscribers - list the people that follow you\n"
6989 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6990 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6991 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6992 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6993 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6994 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6995 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6996 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6997 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6998 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6999 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7000 "join <group> - join group\n"
7001 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7002 "drop <group> - leave group\n"
7003 "stats - get your stats\n"
7004 "stop - same as 'off'\n"
7005 "quit - same as 'off'\n"
7006 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7007 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7008 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7009 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7010 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7011 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7012 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7013 "track <word> - not yet implemented.\n"
7014 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7015 "track off - not yet implemented.\n"
7016 "untrack all - not yet implemented.\n"
7017 "tracks - not yet implemented.\n"
7018 "tracking - not yet implemented.\n"
7021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7022 #: lib/common.php:136
7024 msgid "No configuration file found."
7025 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7027 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7028 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7029 #: lib/common.php:139
7031 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7032 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7034 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7035 #: lib/common.php:142
7036 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7039 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7040 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7041 #: lib/common.php:146
7043 msgid "Go to the installer."
7044 msgstr "Logg inn or sida"
7046 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7047 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7051 msgstr "Ljonmelding"
7053 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7054 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7055 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7056 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7058 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7059 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7065 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7066 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7067 msgid "Updates by SMS"
7068 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7070 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7071 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7077 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7078 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7079 msgid "Authorized connected applications"
7082 #: lib/dberroraction.php:59
7083 msgid "Database error"
7086 #: lib/designsettings.php:105
7088 msgstr "Last opp fil"
7090 #: lib/designsettings.php:109
7092 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7093 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7095 #: lib/designsettings.php:283
7098 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7099 "current configuration."
7102 #: lib/designsettings.php:418
7103 msgid "Design defaults restored."
7106 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7107 msgid "Disfavor this notice"
7108 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7110 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7111 msgid "Favor this notice"
7112 msgstr "Favoriser denne notisen"
7130 #: lib/feedlist.php:65
7134 #: lib/galleryaction.php:121
7136 msgstr "Filtrer emneord"
7138 #: lib/galleryaction.php:131
7142 #: lib/galleryaction.php:139
7144 msgid "Select tag to filter"
7145 msgstr "Velg ein tilbydar"
7147 #: lib/galleryaction.php:140
7151 #: lib/galleryaction.php:141
7152 msgid "Choose a tag to narrow list"
7153 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7155 #: lib/galleryaction.php:143
7159 #: lib/grantroleform.php:91
7161 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7164 #: lib/groupeditform.php:154
7165 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7167 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7169 #: lib/groupeditform.php:163
7170 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7171 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7173 #: lib/groupeditform.php:168
7175 msgid "Describe the group or topic"
7176 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7178 #: lib/groupeditform.php:170
7179 #, fuzzy, php-format
7180 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7181 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7183 #: lib/groupeditform.php:179
7185 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7186 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7188 #: lib/groupeditform.php:187
7190 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7194 #: lib/groupnav.php:86
7199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7201 #: lib/groupnav.php:89
7207 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7208 #: lib/groupnav.php:95
7213 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7214 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7215 #: lib/groupnav.php:98
7218 msgid "%s group members"
7221 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7222 #: lib/groupnav.php:108
7227 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7228 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7229 #: lib/groupnav.php:111
7232 msgid "%s blocked users"
7235 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7236 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7237 #: lib/groupnav.php:120
7240 msgid "Edit %s group properties"
7243 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7244 #: lib/groupnav.php:126
7249 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7250 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7251 #: lib/groupnav.php:129
7254 msgid "Add or edit %s logo"
7257 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7258 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7259 #: lib/groupnav.php:138
7262 msgid "Add or edit %s design"
7265 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7266 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7267 msgid "Groups with most members"
7268 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7270 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7271 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7272 msgid "Groups with most posts"
7273 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7275 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7276 #. TRANS: %s is a group name.
7277 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7279 msgid "Tags in %s group's notices"
7280 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7282 #. TRANS: Client exception 406
7283 #: lib/htmloutputter.php:104
7284 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7285 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7287 #: lib/imagefile.php:72
7288 msgid "Unsupported image file format."
7289 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7291 #: lib/imagefile.php:88
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7294 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7296 #: lib/imagefile.php:93
7297 msgid "Partial upload."
7298 msgstr "Hallvegs opplasta."
7300 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7301 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7302 msgid "System error uploading file."
7303 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7305 #: lib/imagefile.php:109
7306 msgid "Not an image or corrupt file."
7307 msgstr "Korrupt bilete."
7309 #: lib/imagefile.php:122
7310 msgid "Lost our file."
7311 msgstr "Mista fila vår."
7313 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7314 msgid "Unknown file type"
7315 msgstr "Ukjend fil type"
7317 #: lib/imagefile.php:244
7321 #: lib/imagefile.php:246
7325 #: lib/jabber.php:387
7330 #: lib/jabber.php:567
7332 msgid "Unknown inbox source %d."
7335 #: lib/leaveform.php:114
7339 #: lib/logingroupnav.php:80
7340 msgid "Login with a username and password"
7341 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7343 #: lib/logingroupnav.php:86
7344 msgid "Sign up for a new account"
7345 msgstr "Opprett ny konto"
7347 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7349 msgid "Email address confirmation"
7350 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7352 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7353 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7354 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7360 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7362 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7366 "If not, just ignore this message.\n"
7368 "Thanks for your time, \n"
7372 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7373 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7376 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7377 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7379 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7380 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7384 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7385 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7388 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7389 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7390 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7391 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7392 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7394 #, fuzzy, php-format
7396 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7401 "Faithfully yours,\n"
7405 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7407 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7414 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7415 #. TRANS: %s is biographical information.
7421 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7422 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7425 msgid "New email address for posting to %s"
7426 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7428 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7429 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7430 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7432 #, fuzzy, php-format
7434 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7436 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7438 "More email instructions at %3$s.\n"
7440 "Faithfully yours,\n"
7443 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7445 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7447 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7451 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7452 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7458 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7460 msgid "SMS confirmation"
7461 msgstr "SMS bekreftelse"
7463 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7464 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7466 #, fuzzy, php-format
7467 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7468 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7470 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7471 #. TRANS: %s is the nudging user.
7474 msgid "You've been nudged by %s"
7475 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7477 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7478 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7479 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7483 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7484 "to post some news.\n"
7486 "So let's hear from you :)\n"
7490 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7492 "With kind regards,\n"
7496 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7497 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7500 msgid "New private message from %s"
7501 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7503 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7504 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7505 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7506 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7510 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7512 "------------------------------------------------------\n"
7514 "------------------------------------------------------\n"
7516 "You can reply to their message here:\n"
7520 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7522 "With kind regards,\n"
7526 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7527 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7529 #, fuzzy, php-format
7530 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7532 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7534 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7535 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7536 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7537 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7538 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7542 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7544 "The URL of your notice is:\n"
7548 "The text of your notice is:\n"
7552 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7556 "Faithfully yours,\n"
7560 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7564 "The full conversation can be read here:\n"
7569 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7570 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7573 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7576 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7577 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7578 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7579 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7580 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7581 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7585 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7587 "The notice is here:\n"
7595 "%5$sYou can reply back here:\n"
7599 "The list of all @-replies for you here:\n"
7603 "Faithfully yours,\n"
7606 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7609 #: lib/mailbox.php:89
7610 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7611 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7613 #: lib/mailbox.php:139
7615 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7616 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7619 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7624 #: lib/mailhandler.php:37
7625 msgid "Could not parse message."
7626 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7628 #: lib/mailhandler.php:42
7629 msgid "Not a registered user."
7630 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7632 #: lib/mailhandler.php:46
7633 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7634 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7636 #: lib/mailhandler.php:50
7637 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7638 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7640 #: lib/mailhandler.php:228
7641 #, fuzzy, php-format
7642 msgid "Unsupported message type: %s"
7643 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7645 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7646 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7647 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7650 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7651 #: lib/mediafile.php:145
7652 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7655 #. TRANS: Client exception.
7656 #: lib/mediafile.php:151
7658 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7662 #. TRANS: Client exception.
7663 #: lib/mediafile.php:157
7664 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7667 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7668 #: lib/mediafile.php:165
7669 msgid "Missing a temporary folder."
7672 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7673 #: lib/mediafile.php:169
7674 msgid "Failed to write file to disk."
7677 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7678 #: lib/mediafile.php:173
7679 msgid "File upload stopped by extension."
7682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7683 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7684 msgid "File exceeds user's quota."
7687 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7688 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7689 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7690 msgid "File could not be moved to destination directory."
7693 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7694 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7695 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7696 msgid "Could not determine file's MIME type."
7697 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7699 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7700 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7701 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7702 #: lib/mediafile.php:340
7705 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7709 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7710 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7711 #: lib/mediafile.php:345
7713 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7716 #: lib/messageform.php:120
7717 msgid "Send a direct notice"
7718 msgstr "Send ei direkte melding"
7720 #: lib/messageform.php:146
7724 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7725 msgid "Available characters"
7726 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7728 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7730 msgctxt "Send button for sending notice"
7734 #: lib/noticeform.php:160
7735 msgid "Send a notice"
7736 msgstr "Send ei melding"
7738 #: lib/noticeform.php:174
7740 msgid "What's up, %s?"
7741 msgstr "Kva skjer, %s?"
7743 #: lib/noticeform.php:193
7747 #: lib/noticeform.php:197
7748 msgid "Attach a file"
7751 #: lib/noticeform.php:213
7753 msgid "Share my location"
7754 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7756 #: lib/noticeform.php:216
7758 msgid "Do not share my location"
7759 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7761 #: lib/noticeform.php:217
7763 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7767 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7768 #: lib/noticelist.php:446
7773 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7774 #: lib/noticelist.php:448
7778 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7779 #: lib/noticelist.php:450
7783 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7784 #: lib/noticelist.php:452
7788 #: lib/noticelist.php:454
7790 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7793 #: lib/noticelist.php:463
7797 #: lib/noticelist.php:512
7801 #: lib/noticelist.php:578
7804 msgstr "Ingen innhald."
7806 #: lib/noticelist.php:613
7811 #: lib/noticelist.php:640
7812 msgid "Reply to this notice"
7813 msgstr "Svar på denne notisen"
7815 #: lib/noticelist.php:641
7819 #: lib/noticelist.php:685
7821 msgid "Notice repeated"
7822 msgstr "Melding lagra"
7824 #: lib/nudgeform.php:116
7825 msgid "Nudge this user"
7826 msgstr "Dult denne brukaren"
7828 #: lib/nudgeform.php:128
7832 #: lib/nudgeform.php:128
7833 msgid "Send a nudge to this user"
7834 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7836 #: lib/oauthstore.php:294
7837 msgid "Error inserting new profile."
7840 #: lib/oauthstore.php:302
7841 msgid "Error inserting avatar."
7844 #: lib/oauthstore.php:322
7845 msgid "Error inserting remote profile."
7848 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7849 #: lib/oauthstore.php:362
7850 msgid "Duplicate notice."
7853 #: lib/oauthstore.php:507
7854 msgid "Couldn't insert new subscription."
7855 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7857 #: lib/personalgroupnav.php:99
7861 #: lib/personalgroupnav.php:104
7865 #: lib/personalgroupnav.php:114
7869 #: lib/personalgroupnav.php:125
7873 #: lib/personalgroupnav.php:126
7874 msgid "Your incoming messages"
7875 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7877 #: lib/personalgroupnav.php:130
7881 #: lib/personalgroupnav.php:131
7882 msgid "Your sent messages"
7883 msgstr "Dine sende meldingar"
7885 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7887 msgid "Tags in %s's notices"
7888 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7890 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7891 #: lib/plugin.php:121
7894 msgstr "Uventa handling."
7896 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7897 msgid "Subscriptions"
7900 #: lib/profileaction.php:126
7901 msgid "All subscriptions"
7902 msgstr "Alle tingingar"
7904 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7908 #: lib/profileaction.php:161
7909 msgid "All subscribers"
7912 #: lib/profileaction.php:191
7917 #: lib/profileaction.php:196
7918 msgid "Member since"
7919 msgstr "Medlem sidan"
7921 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7922 #: lib/profileaction.php:235
7923 msgid "Daily average"
7926 #: lib/profileaction.php:264
7928 msgstr "Alle gruppar"
7930 #: lib/profileformaction.php:123
7931 msgid "Unimplemented method."
7934 #: lib/publicgroupnav.php:78
7938 #: lib/publicgroupnav.php:82
7940 msgstr "Brukar grupper"
7942 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7944 msgstr "Nylege emneord"
7946 #: lib/publicgroupnav.php:88
7950 #: lib/publicgroupnav.php:92
7954 #: lib/redirectingaction.php:95
7956 msgid "No return-to arguments."
7957 msgstr "Manglar argumentet ID."
7959 #: lib/repeatform.php:107
7961 msgid "Repeat this notice?"
7962 msgstr "Svar på denne notisen"
7964 #: lib/repeatform.php:132
7968 #: lib/repeatform.php:132
7970 msgid "Repeat this notice"
7971 msgstr "Svar på denne notisen"
7973 #: lib/revokeroleform.php:91
7974 #, fuzzy, php-format
7975 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7976 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7978 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7979 #: lib/router.php:847
7981 msgid "Page not found."
7982 msgstr "Fann ikkje API-metode."
7984 #: lib/sandboxform.php:67
7989 #: lib/sandboxform.php:78
7991 msgid "Sandbox this user"
7992 msgstr "Lås opp brukaren"
7994 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7995 #: lib/searchaction.php:121
8000 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8001 #. TRANS: for searching can be entered.
8002 #: lib/searchaction.php:129
8006 #: lib/searchaction.php:130
8011 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8012 #: lib/searchaction.php:170
8017 #: lib/searchgroupnav.php:80
8021 #: lib/searchgroupnav.php:81
8022 msgid "Find people on this site"
8023 msgstr "Finn folk på denne sida"
8025 #: lib/searchgroupnav.php:83
8026 msgid "Find content of notices"
8027 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8029 #: lib/searchgroupnav.php:85
8030 msgid "Find groups on this site"
8031 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8033 #: lib/section.php:89
8034 msgid "Untitled section"
8035 msgstr "Seksjon utan tittel"
8037 #: lib/section.php:106
8041 #: lib/silenceform.php:67
8044 msgstr "Statusmelding"
8046 #: lib/silenceform.php:78
8048 msgid "Silence this user"
8049 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8051 #: lib/subgroupnav.php:83
8053 msgid "People %s subscribes to"
8054 msgstr "Mennesker %s tingar"
8056 #: lib/subgroupnav.php:91
8058 msgid "People subscribed to %s"
8059 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8061 #: lib/subgroupnav.php:99
8063 msgid "Groups %s is a member of"
8064 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8066 #: lib/subgroupnav.php:105
8070 #: lib/subgroupnav.php:106
8072 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8073 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8075 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8076 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8077 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8080 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8081 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8082 msgid "People Tagcloud as tagged"
8085 #: lib/tagcloudsection.php:56
8089 #: lib/themeuploader.php:50
8090 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8093 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8094 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8097 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8098 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8099 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8101 msgid "Failed saving theme."
8102 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8104 #: lib/themeuploader.php:147
8105 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8108 #: lib/themeuploader.php:166
8110 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8113 #: lib/themeuploader.php:178
8114 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8117 #: lib/themeuploader.php:218
8119 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8120 "digits, underscore, and minus sign."
8123 #: lib/themeuploader.php:224
8124 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8127 #: lib/themeuploader.php:241
8129 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8132 #: lib/themeuploader.php:259
8133 msgid "Error opening theme archive."
8134 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8136 #: lib/topposterssection.php:74
8138 msgstr "Med flest meldingar"
8140 #: lib/unsandboxform.php:69
8144 #: lib/unsandboxform.php:80
8146 msgid "Unsandbox this user"
8147 msgstr "Lås opp brukaren"
8149 #: lib/unsilenceform.php:67
8153 #: lib/unsilenceform.php:78
8155 msgid "Unsilence this user"
8156 msgstr "Lås opp brukaren"
8158 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8159 msgid "Unsubscribe from this user"
8160 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8162 #: lib/unsubscribeform.php:137
8164 msgstr "Fjern tinging"
8166 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8167 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8168 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8169 #, fuzzy, php-format
8170 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8171 msgstr "Brukaren har inga profil."
8173 #: lib/userprofile.php:117
8176 msgstr "Brukarbilete"
8178 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8179 msgid "User actions"
8180 msgstr "Brukarverkty"
8182 #: lib/userprofile.php:237
8183 msgid "User deletion in progress..."
8186 #: lib/userprofile.php:263
8188 msgid "Edit profile settings"
8189 msgstr "Profilinnstillingar"
8191 #: lib/userprofile.php:264
8195 #: lib/userprofile.php:287
8196 msgid "Send a direct message to this user"
8197 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8199 #: lib/userprofile.php:288
8203 #: lib/userprofile.php:326
8207 #: lib/userprofile.php:364
8210 msgstr "Brukarprofil"
8212 #: lib/userprofile.php:366
8215 msgid "Administrator"
8216 msgstr "Administrator"
8218 #: lib/userprofile.php:367
8223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8224 #: lib/util.php:1175
8225 msgid "a few seconds ago"
8226 msgstr "eit par sekund sidan"
8228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8229 #: lib/util.php:1178
8230 msgid "about a minute ago"
8231 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8234 #: lib/util.php:1182
8236 msgid "about one minute ago"
8237 msgid_plural "about %d minutes ago"
8241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8242 #: lib/util.php:1185
8243 msgid "about an hour ago"
8244 msgstr "omtrent ein time sidan"
8246 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8247 #: lib/util.php:1189
8249 msgid "about one hour ago"
8250 msgid_plural "about %d hours ago"
8254 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8255 #: lib/util.php:1192
8256 msgid "about a day ago"
8257 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8259 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8260 #: lib/util.php:1196
8262 msgid "about one day ago"
8263 msgid_plural "about %d days ago"
8267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8268 #: lib/util.php:1199
8269 msgid "about a month ago"
8270 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8273 #: lib/util.php:1203
8275 msgid "about one month ago"
8276 msgid_plural "about %d months ago"
8280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8281 #: lib/util.php:1206
8282 msgid "about a year ago"
8283 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8285 #: lib/webcolor.php:80
8286 #, fuzzy, php-format
8287 msgid "%s is not a valid color!"
8288 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8290 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8291 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8292 #: lib/webcolor.php:120
8293 #, fuzzy, php-format
8294 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8295 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8297 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8298 #: lib/xmppmanager.php:285
8300 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8303 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8304 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8305 #: lib/xmppmanager.php:404
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8308 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8309 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8310 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8312 #: scripts/restoreuser.php:82
8314 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8317 #: scripts/restoreuser.php:88
8319 msgid "No user specified; using backup user."
8320 msgstr "Ingen vald profil."
8322 #: scripts/restoreuser.php:94
8324 msgid "%d entries in backup."
8327 #~ msgid "Not found."
8328 #~ msgstr "Finst ikkje."
8330 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8331 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."