1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:54:12+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
25 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
26 #: actions/accessadminpanel.php:165
27 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
30 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
31 #: actions/accessadminpanel.php:174
32 msgid "Make registration invitation only."
35 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
36 #: actions/accessadminpanel.php:183
37 msgid "Disable new registrations."
40 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
41 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
42 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
43 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
44 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
45 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
46 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
47 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
48 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
49 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
50 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
51 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
52 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
53 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
54 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
55 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
56 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
57 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
58 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
59 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
60 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
61 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
63 msgstr "Brukaren finst ikkje."
65 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
68 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
71 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
72 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
73 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
74 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
75 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
76 #: lib/personalgroupnav.php:100
78 msgid "%s and friends"
81 #. TRANS: %1$s is user nickname
82 #: actions/all.php:138
85 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 #: actions/all.php:143
91 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
96 #: actions/all.php:146
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
100 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
103 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to them."
110 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
111 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
112 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
118 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
119 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
120 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
125 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
126 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
127 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
128 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
129 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
130 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
144 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
145 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
146 #: lib/profileaction.php:84
147 msgid "User has no profile."
148 msgstr "Brukaren har inga profil."
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
152 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
153 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
154 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
155 #: lib/designsettings.php:283
158 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
159 "current configuration."
162 #: actions/apiblockcreate.php:127
163 msgid "Block user failed."
164 msgstr "Blokkering av brukar feila."
166 #: actions/apiblockdestroy.php:115
167 msgid "Unblock user failed."
168 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
170 #: actions/apidirectmessage.php:93
172 msgid "All the direct messages sent from %s"
173 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
175 #: actions/apidirectmessage.php:101
177 msgid "Direct messages to %s"
178 msgstr "Direkte meldingar til %s"
180 #: actions/apidirectmessage.php:105
182 msgid "All the direct messages sent to %s"
183 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
185 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
186 msgid "No message text!"
187 msgstr "Inga meldingstekst!"
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
190 msgid "Recipient user not found."
191 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
194 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
195 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
197 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
199 msgid "No status found with that ID."
200 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
202 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
203 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
204 msgid "Could not create favorite."
205 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
207 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
208 msgid "Could not delete favorite."
209 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
212 msgid "Could not follow user: profile not found."
213 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
217 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
218 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
220 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
221 msgid "Could not unfollow user: User not found."
222 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
224 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
225 msgid "Could not determine source user."
226 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
228 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
229 msgid "Could not find target user."
230 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
232 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
233 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
234 #: actions/register.php:212
235 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
236 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
238 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
239 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
240 #: actions/register.php:215
241 msgid "Nickname already in use. Try another one."
242 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
244 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
245 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
246 #: actions/register.php:217
247 msgid "Not a valid nickname."
248 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
250 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
251 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
252 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
253 #: actions/register.php:224
254 msgid "Homepage is not a valid URL."
255 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
257 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
258 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
259 #: actions/register.php:227
260 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
261 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
263 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
264 #: actions/newapplication.php:172
266 msgid "Description is too long (max %d chars)."
267 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
269 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
270 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
271 #: actions/register.php:234
272 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
273 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
275 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
276 #: actions/newgroup.php:159
278 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
281 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
282 #: actions/newgroup.php:178
283 msgid "Alias can't be the same as nickname."
286 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
287 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
288 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
289 msgid "Group not found."
290 msgstr "Finst ikkje."
292 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
293 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
294 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
297 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
298 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
299 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
301 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
302 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
304 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
305 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
306 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
307 #: lib/command.php:401
309 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
310 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
312 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
313 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
314 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
319 #: actions/apioauthauthorize.php:101
320 msgid "No oauth_token parameter provided."
323 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
324 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
325 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
326 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
327 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
328 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
329 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
330 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
331 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
332 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
333 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
334 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
335 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
336 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
337 #: lib/designsettings.php:294
338 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
339 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
341 #: actions/apioauthauthorize.php:214
344 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
348 #: actions/apioauthauthorize.php:227
350 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
353 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
354 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
355 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
356 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
357 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
358 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
359 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
361 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
362 msgid "Unexpected form submission."
363 msgstr "Uventa skjemasending."
365 #: actions/apioauthauthorize.php:259
366 msgid "An application would like to connect to your account"
369 #: actions/apioauthauthorize.php:276
370 msgid "Allow or deny access"
373 #: actions/apioauthauthorize.php:292
376 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
377 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
378 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
382 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
386 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
387 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
388 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
389 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
390 #: lib/userprofile.php:132
394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
395 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
396 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
400 #: actions/apioauthauthorize.php:328
404 #: actions/apioauthauthorize.php:351
405 msgid "Allow or deny access to your account information."
408 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
409 msgid "This method requires a POST or DELETE."
410 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
413 msgid "You may not delete another user's status."
414 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
416 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
417 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
418 msgid "No such notice."
419 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
421 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
422 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
423 msgid "Already repeated that notice."
424 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
426 #: actions/apistatusesshow.php:145
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
430 #: actions/apistatusesupdate.php:222
431 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
434 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
436 msgstr "Finst ikkje."
438 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
440 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
443 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
445 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
446 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
450 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
451 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
453 #: actions/apitimelinementions.php:118
455 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
456 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
458 #: actions/apitimelinementions.php:131
460 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
461 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
463 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
465 msgid "%s public timeline"
466 msgstr "%s offentleg tidsline"
468 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
470 msgid "%s updates from everyone!"
471 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
473 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
475 msgid "Notices tagged with %s"
476 msgstr "Notisar merka med %s"
478 #: actions/apitrends.php:87
479 msgid "API method under construction."
480 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
482 #: actions/attachment.php:73
483 msgid "No such attachment."
484 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
486 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
487 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
488 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
489 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
491 msgstr "Ingen kallenamn."
493 #: actions/avatarbynickname.php:64
495 msgstr "Ingen storleik."
497 #: actions/avatarbynickname.php:69
498 msgid "Invalid size."
499 msgstr "Ugyldig storleik."
501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
502 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
503 #: lib/accountsettingsaction.php:118
505 msgstr "Brukarbilete"
507 #: actions/avatarsettings.php:78
509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
510 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
512 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
513 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
514 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
515 msgid "User without matching profile."
516 msgstr "Brukaren har inga profil."
518 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
519 #: actions/grouplogo.php:254
520 msgid "Avatar settings"
521 msgstr "Avatar-innstillingar"
523 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
524 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
528 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
529 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
533 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
534 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
538 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
542 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
546 #: actions/avatarsettings.php:332
547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
548 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
550 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
551 msgid "Lost our file data."
552 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
554 #: actions/avatarsettings.php:370
555 msgid "Avatar updated."
556 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
558 #: actions/avatarsettings.php:373
559 msgid "Failed updating avatar."
560 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
562 #: actions/block.php:69
563 msgid "You already blocked that user."
564 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
566 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
568 msgstr "Blokker brukaren"
570 #: actions/block.php:138
572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
574 "will not be notified of any @-replies from them."
577 #. TRANS: Button label on the user block form.
578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
582 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
583 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
584 #: actions/groupblock.php:178
589 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
590 #. TRANS: Submit button title.
591 #. TRANS: Description of the form to block a user.
592 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
593 msgid "Block this user"
594 msgstr "Blokkér denne brukaren"
596 #: actions/block.php:187
597 msgid "Failed to save block information."
598 msgstr "Lagring av informasjon feila."
600 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
601 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
602 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
603 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
604 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
605 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
606 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
607 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
608 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
609 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
610 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
611 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
612 #: lib/command.php:383
613 msgid "No such group."
614 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
616 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
617 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
621 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
622 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
623 msgid "Unblock this user"
624 msgstr "Lås opp brukaren"
626 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
627 #: actions/bookmarklet.php:51
632 #: actions/confirmaddress.php:75
633 msgid "No confirmation code."
634 msgstr "Ingen stadfestingskode."
636 #: actions/confirmaddress.php:80
637 msgid "Confirmation code not found."
638 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
640 #: actions/confirmaddress.php:85
641 msgid "That confirmation code is not for you!"
642 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
644 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
645 #: actions/confirmaddress.php:96
646 msgid "That address has already been confirmed."
647 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
649 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
650 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
651 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
652 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
653 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
655 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
656 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
657 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
658 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
659 #: actions/smssettings.php:464
660 msgid "Couldn't update user."
661 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
663 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
664 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
665 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
666 #: actions/smssettings.php:422
667 msgid "Couldn't delete email confirmation."
668 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
670 #: actions/confirmaddress.php:146
671 msgid "Confirm address"
672 msgstr "Godkjent epostadresse."
674 #: actions/confirmaddress.php:161
676 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
677 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
679 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
680 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
684 #: actions/deleteapplication.php:63
685 msgid "You must be logged in to delete an application."
686 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
688 #: actions/deleteapplication.php:71
689 msgid "Application not found."
690 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
692 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
693 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
694 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
695 #: lib/action.php:1315
696 msgid "There was a problem with your session token."
697 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
699 #: actions/deleteapplication.php:149
701 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
702 "about the application from the database, including all existing user "
706 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
707 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
708 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
709 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
710 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
711 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
712 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
713 #: lib/settingsaction.php:72
714 msgid "Not logged in."
715 msgstr "Ikkje logga inn"
717 #: actions/deletenotice.php:71
718 msgid "Can't delete this notice."
719 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
721 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
722 msgid "Delete notice"
725 #: actions/deletenotice.php:144
726 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
727 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
729 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
730 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
731 msgid "Delete this notice"
732 msgstr "Slett denne notisen"
734 #: actions/deleteuser.php:136
736 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
737 "the user from the database, without a backup."
740 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
742 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
746 #: actions/designadminpanel.php:74
747 msgid "Design settings for this StatusNet site."
750 #: actions/designadminpanel.php:426
754 #: actions/designadminpanel.php:431
756 msgstr "Statusmelding"
758 #: actions/designadminpanel.php:471
759 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
762 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
763 msgid "Change background image"
766 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
767 #: lib/designsettings.php:178
771 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
772 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
776 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
777 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
781 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
782 msgid "Turn background image on or off."
785 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
786 msgid "Tile background image"
789 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
793 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
797 #: actions/designadminpanel.php:651
801 #: actions/designadminpanel.php:655
805 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
809 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
810 msgid "Restore default designs"
813 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
814 msgid "Reset back to default"
817 #. TRANS: Submit button title.
818 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
819 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
820 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
822 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
823 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
824 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
828 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
832 #: actions/disfavor.php:81
833 msgid "This notice is not a favorite!"
834 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
836 #: actions/disfavor.php:94
837 msgid "Add to favorites"
838 msgstr "Legg til i favorittar"
840 #: actions/doc.php:158
842 msgid "No such document \"%s\""
843 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
845 #: actions/editapplication.php:194
846 msgid "Source URL is too long."
849 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
850 msgid "Organization is required."
853 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
854 msgid "Organization homepage is required."
857 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
858 msgid "Callback is too long."
861 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
862 msgid "Callback URL is not valid."
865 #: actions/editgroup.php:56
867 msgid "Edit %s group"
868 msgstr "Rediger %s gruppa"
870 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
871 msgid "You must be logged in to create a group."
872 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
874 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
875 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
876 msgid "You must be an admin to edit the group."
877 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
879 #: actions/editgroup.php:158
880 msgid "Use this form to edit the group."
881 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
883 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
885 msgid "description is too long (max %d chars)."
886 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
888 #: actions/editgroup.php:258
889 msgid "Could not update group."
890 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
892 #: actions/editgroup.php:280
893 msgid "Options saved."
894 msgstr "Lagra innstillingar."
896 #. TRANS: Title for e-mail settings.
897 #: actions/emailsettings.php:61
898 msgid "Email settings"
899 msgstr "Profilinnstillingar"
901 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
903 #: actions/emailsettings.php:76
905 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
906 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
908 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
909 #: actions/emailsettings.php:112
910 msgid "Current confirmed email address."
911 msgstr "Godkjent epostadresse."
913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
914 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
916 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
917 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
918 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
919 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
920 #: actions/smssettings.php:180
925 #: actions/emailsettings.php:122
927 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
928 "a message with further instructions."
930 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
933 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
934 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
935 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
936 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
937 #. TRANS: organization.
938 #: actions/emailsettings.php:139
939 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
940 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
942 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
943 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
944 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
945 msgid "Incoming email"
946 msgstr "Innkomande epost"
948 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
949 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
950 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
951 msgid "Send email to this address to post new notices."
952 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
954 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
955 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
956 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
957 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
958 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
960 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
961 #: actions/emailsettings.php:178
962 msgid "Email preferences"
963 msgstr "Epostadresser"
965 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
966 #: actions/emailsettings.php:184
967 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
968 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
970 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
971 #: actions/emailsettings.php:190
972 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
974 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
977 #: actions/emailsettings.php:197
978 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
979 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
982 #: actions/emailsettings.php:209
983 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
984 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
987 #: actions/emailsettings.php:216
988 msgid "I want to post notices by email."
989 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
992 #: actions/emailsettings.php:223
993 msgid "Publish a MicroID for my email address."
994 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
996 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
997 #: actions/emailsettings.php:338
998 msgid "Email preferences saved."
999 msgstr "Lagra brukarval."
1001 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1002 #: actions/emailsettings.php:357
1003 msgid "No email address."
1004 msgstr "Ingen epostadresse."
1006 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1007 #: actions/emailsettings.php:365
1008 msgid "Cannot normalize that email address"
1009 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1012 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1013 #: actions/siteadminpanel.php:144
1014 msgid "Not a valid email address."
1015 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1017 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1018 #: actions/emailsettings.php:374
1019 msgid "That is already your email address."
1020 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1022 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1023 #: actions/emailsettings.php:378
1024 msgid "That email address already belongs to another user."
1025 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1030 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1031 #: actions/smssettings.php:373
1032 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1033 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1035 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1036 #: actions/emailsettings.php:402
1038 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1039 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1041 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1042 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1044 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1045 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1047 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1048 #: actions/smssettings.php:408
1049 msgid "No pending confirmation to cancel."
1050 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1052 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1053 #: actions/emailsettings.php:442
1054 msgid "Email confirmation cancelled."
1055 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1057 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1058 #. TRANS: registered for the active user.
1059 #: actions/emailsettings.php:462
1060 msgid "That is not your email address."
1061 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1064 #: actions/emailsettings.php:483
1065 msgid "The email address was removed."
1066 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1068 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1069 msgid "No incoming email address."
1070 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1073 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1074 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1075 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1076 msgid "Couldn't update user record."
1077 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1079 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1080 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1081 msgid "Incoming email address removed."
1082 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1084 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1085 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1086 msgid "New incoming email address added."
1087 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1089 #: actions/favor.php:79
1090 msgid "This notice is already a favorite!"
1091 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1093 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1094 msgid "Disfavor favorite"
1095 msgstr "Fjern favoritt"
1097 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1098 #: lib/publicgroupnav.php:93
1099 msgid "Popular notices"
1100 msgstr "Populære notisar"
1102 #: actions/favorited.php:67
1104 msgid "Popular notices, page %d"
1105 msgstr "Populære notisar, side %d"
1107 #: actions/favorited.php:79
1108 msgid "The most popular notices on the site right now."
1109 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1111 #: actions/favorited.php:150
1112 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1115 #: actions/favorited.php:153
1117 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1118 "next to any notice you like."
1121 #: actions/favorited.php:156
1124 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1125 "notice to your favorites!"
1128 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1129 #: lib/personalgroupnav.php:115
1131 msgid "%s's favorite notices"
1132 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1134 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1135 #: lib/publicgroupnav.php:89
1136 msgid "Featured users"
1137 msgstr "Profilerte folk"
1139 #: actions/featured.php:71
1141 msgid "Featured users, page %d"
1142 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1144 #: actions/file.php:34
1145 msgid "No notice ID."
1146 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1148 #: actions/file.php:38
1150 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1153 msgid "Not expecting this response!"
1154 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1156 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1157 msgid "You can use the local subscription!"
1158 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1160 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1161 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1162 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1164 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1165 msgid "You are not authorized."
1166 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1168 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1169 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1172 #: actions/grantrole.php:75
1173 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1174 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1176 #: actions/grantrole.php:82
1177 msgid "User already has this role."
1178 msgstr "Brukaren har inga profil."
1180 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1181 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1182 #: lib/profileformaction.php:79
1183 msgid "No profile specified."
1184 msgstr "Ingen vald profil."
1186 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1187 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1188 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1189 msgid "No profile with that ID."
1190 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1192 #: actions/groupblock.php:91
1193 msgid "Only an admin can block group members."
1196 #: actions/groupblock.php:160
1199 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1200 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1201 "the group in the future."
1204 #: actions/groupblock.php:206
1205 msgid "Database error blocking user from group."
1208 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1210 msgstr "Nei Jabber-ID"
1212 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1214 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1215 "palette of your choice."
1218 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1219 msgid "Design preferences saved."
1220 msgstr "Lagra brukarval."
1222 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1224 msgstr "Logo åt gruppa"
1226 #: actions/grouplogo.php:399
1227 msgid "Logo updated."
1228 msgstr "Logo oppdatert."
1230 #: actions/grouplogo.php:401
1231 msgid "Failed updating logo."
1232 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1234 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1235 #. TRANS: %s is the name of the group.
1236 #: actions/groupmembers.php:102
1238 msgid "%s group members"
1239 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1241 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1242 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1243 #: actions/groupmembers.php:107
1245 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1246 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1248 #: actions/groupmembers.php:122
1249 msgid "A list of the users in this group."
1250 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1252 #: actions/groupmembers.php:186
1254 msgstr "Administrator"
1256 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1257 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1258 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1259 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1260 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1263 msgstr "%s tidsline"
1265 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1266 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1270 #: actions/groups.php:64
1272 msgid "Groups, page %d"
1273 msgstr "Grupper, side %d"
1275 #: actions/groups.php:90
1278 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1279 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1280 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1281 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1285 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1286 msgid "Create a new group"
1287 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1289 #: actions/groupsearch.php:58
1290 msgid "Group search"
1293 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1294 #: actions/peoplesearch.php:83
1296 msgstr "Resultat frå kommandoen"
1298 #: actions/groupsearch.php:82
1301 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1302 "newgroup%%) yourself."
1305 #: actions/groupsearch.php:85
1308 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1309 "action.newgroup%%) yourself!"
1312 #: actions/groupunblock.php:91
1313 msgid "Only an admin can unblock group members."
1316 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1317 msgid "Error removing the block."
1318 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1320 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1321 #: actions/imsettings.php:60
1323 msgstr "Avatar-innstillingar"
1325 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1326 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1327 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1328 #: actions/imsettings.php:74
1331 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1332 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1334 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1335 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1337 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1338 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1339 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1341 msgstr "Epostadresser"
1343 #: actions/imsettings.php:113
1344 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1345 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1347 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1348 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1349 #: actions/imsettings.php:124
1352 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1353 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1355 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1356 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1358 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1359 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1360 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1361 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1362 #. TRANS: person or organization.
1363 #: actions/imsettings.php:143
1366 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1367 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1369 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1370 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1372 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1373 #: actions/imsettings.php:158
1374 msgid "IM preferences"
1375 msgstr "Lagra brukarval."
1377 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1378 #: actions/imsettings.php:163
1379 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1380 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1382 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1383 #: actions/imsettings.php:169
1384 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1385 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1387 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1388 #: actions/imsettings.php:175
1389 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1390 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1392 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1393 #: actions/imsettings.php:182
1394 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1395 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1397 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1398 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1399 msgid "Preferences saved."
1400 msgstr "Lagra brukarval."
1402 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1403 #: actions/imsettings.php:312
1404 msgid "No Jabber ID."
1405 msgstr "Nei Jabber-ID"
1407 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1408 #: actions/imsettings.php:320
1409 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1410 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1412 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1413 #: actions/imsettings.php:325
1414 msgid "Not a valid Jabber ID"
1415 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1417 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1418 #: actions/imsettings.php:329
1419 msgid "That is already your Jabber ID."
1420 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1422 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1423 #: actions/imsettings.php:333
1424 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1425 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1427 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1428 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1429 #: actions/imsettings.php:361
1432 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1433 "s for sending messages to you."
1435 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1436 "for å senda meldinger til deg."
1438 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1439 #: actions/imsettings.php:391
1440 msgid "That is the wrong IM address."
1441 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1443 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1444 #: actions/imsettings.php:405
1445 msgid "IM confirmation cancelled."
1446 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1448 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1449 #. TRANS: registered for the active user.
1450 #: actions/imsettings.php:427
1451 msgid "That is not your Jabber ID."
1452 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1454 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1455 #: actions/imsettings.php:450
1456 msgid "The IM address was removed."
1457 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1459 #: actions/inbox.php:62
1461 msgid "Inbox for %s"
1462 msgstr "Innboks for %s"
1464 #: actions/inbox.php:115
1465 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1466 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1468 #: actions/invite.php:39
1469 msgid "Invites have been disabled."
1472 #: actions/invite.php:41
1474 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1475 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1477 #: actions/invite.php:72
1479 msgid "Invalid email address: %s"
1480 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1482 #: actions/invite.php:110
1483 msgid "Invitation(s) sent"
1484 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1486 #: actions/invite.php:112
1487 msgid "Invite new users"
1488 msgstr "Invitér nye brukarar"
1490 #: actions/invite.php:128
1491 msgid "You are already subscribed to these users:"
1492 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1494 #. TRANS: Whois output.
1495 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1496 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1499 msgstr "%1$s (%2$s)"
1501 #: actions/invite.php:136
1503 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1505 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1507 #: actions/invite.php:144
1508 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1509 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1511 #: actions/invite.php:150
1513 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1514 "on the site. Thanks for growing the community!"
1516 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1517 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1519 #: actions/invite.php:162
1521 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1523 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1526 #: actions/invite.php:187
1527 msgid "Email addresses"
1528 msgstr "Epostadresser"
1530 #: actions/invite.php:189
1531 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1532 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1534 #: actions/invite.php:192
1535 msgid "Personal message"
1536 msgstr "Personleg melding"
1538 #: actions/invite.php:194
1539 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1540 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1542 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1543 #: actions/invite.php:228
1545 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1546 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1548 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1549 #: actions/invite.php:231
1552 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1554 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1555 "you know and people who interest you.\n"
1557 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1558 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1559 "share your interests.\n"
1565 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1569 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1574 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1579 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1581 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1582 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1584 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1585 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1592 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1596 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1599 "Beste helsing, %2$s\n"
1601 #: actions/joingroup.php:60
1602 msgid "You must be logged in to join a group."
1603 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1605 #: actions/leavegroup.php:60
1606 msgid "You must be logged in to leave a group."
1607 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1609 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1610 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1611 msgid "You are not a member of that group."
1612 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1614 #: actions/leavegroup.php:137
1616 msgid "%1$s left group %2$s"
1617 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1619 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1620 msgid "Already logged in."
1621 msgstr "Allereie logga inn."
1623 #: actions/login.php:148
1624 msgid "Incorrect username or password."
1625 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1627 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1631 #: actions/login.php:249
1632 msgid "Login to site"
1635 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1639 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1640 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1641 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1643 #: actions/login.php:269
1644 msgid "Lost or forgotten password?"
1645 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1647 #: actions/login.php:288
1649 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1650 "changing your settings."
1652 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1655 #: actions/makeadmin.php:92
1656 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1659 #: actions/newapplication.php:176
1660 msgid "Source URL is required."
1663 #: actions/newgroup.php:53
1667 #: actions/newgroup.php:110
1668 msgid "Use this form to create a new group."
1669 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1671 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1675 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1676 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1677 msgid "You can't send a message to this user."
1678 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1680 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1682 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1683 #: lib/command.php:582
1685 msgstr "Ingen innhald."
1687 #: actions/newmessage.php:158
1688 msgid "No recipient specified."
1689 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1691 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1692 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1694 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1696 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1699 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
1703 #: actions/newnotice.php:69
1707 #: actions/newnotice.php:227
1708 msgid "Notice posted"
1709 msgstr "Melding lagra"
1711 #: actions/noticesearch.php:68
1714 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1715 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1717 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1718 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1720 #: actions/noticesearch.php:78
1724 #: actions/noticesearch.php:91
1726 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1727 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
1729 #: actions/noticesearch.php:121
1732 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1733 "status_textarea=%s)!"
1736 #: actions/noticesearch.php:124
1739 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1740 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1743 #: actions/noticesearchrss.php:98
1745 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1746 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1748 #: actions/nudge.php:94
1752 #: actions/nudge.php:97
1756 #: actions/oauthappssettings.php:59
1757 msgid "You must be logged in to list your applications."
1758 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1760 #: actions/oauthappssettings.php:85
1761 msgid "Applications you have registered"
1764 #: actions/oauthappssettings.php:135
1766 msgid "You have not registered any applications yet."
1769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
1770 msgid "Connected applications"
1773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1774 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
1777 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1779 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1783 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1786 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1787 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1790 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
1791 msgid "Notice has no profile."
1792 msgstr "Brukaren har inga profil."
1794 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
1796 msgid "%1$s's status on %2$s"
1797 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1799 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1800 #: actions/oembed.php:163
1802 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1805 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1806 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
1807 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
1808 msgid "Not a supported data format."
1809 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1811 #: actions/opensearch.php:64
1812 msgid "People Search"
1813 msgstr "Søk etter folk"
1815 #: actions/opensearch.php:67
1816 msgid "Notice Search"
1819 #: actions/othersettings.php:60
1820 msgid "Other settings"
1821 msgstr "Avatar-innstillingar"
1823 #: actions/othersettings.php:71
1824 msgid "Manage various other options."
1825 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1827 #: actions/othersettings.php:108
1828 msgid " (free service)"
1831 #: actions/othersettings.php:116
1832 msgid "Shorten URLs with"
1835 #: actions/othersettings.php:117
1836 msgid "Automatic shortening service to use."
1837 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1839 #: actions/othersettings.php:123
1840 msgid "Show or hide profile designs."
1843 #: actions/othersettings.php:153
1844 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1845 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1847 #: actions/otp.php:90
1848 msgid "No login token requested."
1849 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
1851 #: actions/outbox.php:61
1853 msgid "Outbox for %s"
1854 msgstr "Utboks for %s"
1856 #: actions/outbox.php:116
1857 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1858 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1860 #: actions/passwordsettings.php:58
1861 msgid "Change password"
1862 msgstr "Endra passord"
1864 #: actions/passwordsettings.php:69
1865 msgid "Change your password."
1866 msgstr "Endra passordet ditt"
1868 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1869 msgid "Password change"
1870 msgstr "Endra passord"
1872 #: actions/passwordsettings.php:104
1873 msgid "Old password"
1874 msgstr "Gamalt passord"
1876 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1877 msgid "New password"
1878 msgstr "Nytt passord"
1880 #: actions/passwordsettings.php:109
1881 msgid "6 or more characters"
1882 msgstr "6 eller fleire teikn"
1884 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1885 #: actions/register.php:440
1889 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
1890 msgid "Same as password above"
1891 msgstr "Samme passord som over"
1893 #: actions/passwordsettings.php:117
1897 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
1898 msgid "Password must be 6 or more characters."
1899 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1901 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
1902 msgid "Passwords don't match."
1903 msgstr "Passorda var ikkje like."
1905 #: actions/passwordsettings.php:165
1906 msgid "Incorrect old password"
1907 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1909 #: actions/passwordsettings.php:181
1910 msgid "Error saving user; invalid."
1911 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1913 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
1914 msgid "Can't save new password."
1915 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1917 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1918 msgid "Password saved."
1919 msgstr "Lagra passord."
1921 #. TRANS: Menu item for site administration
1922 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
1926 #: actions/pathsadminpanel.php:70
1927 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
1930 #: actions/pathsadminpanel.php:183
1931 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
1934 #: actions/pathsadminpanel.php:238
1938 #: actions/pathsadminpanel.php:238
1939 msgid "Site's server hostname."
1942 #: actions/pathsadminpanel.php:242
1946 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1947 msgid "Path to locales"
1950 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1951 msgid "Directory path to locales"
1954 #: actions/pathsadminpanel.php:250
1958 #: actions/pathsadminpanel.php:252
1959 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
1962 #: actions/pathsadminpanel.php:259
1966 #: actions/pathsadminpanel.php:264
1967 msgid "Theme server"
1970 #: actions/pathsadminpanel.php:268
1974 #: actions/pathsadminpanel.php:272
1975 msgid "Theme directory"
1978 #: actions/pathsadminpanel.php:301
1982 #: actions/pathsadminpanel.php:305
1983 msgid "Background server"
1986 #: actions/pathsadminpanel.php:309
1987 msgid "Background path"
1990 #: actions/pathsadminpanel.php:313
1991 msgid "Background directory"
1994 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
1998 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2002 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2006 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2007 msgid "When to use SSL"
2010 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2014 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2015 msgid "Server to direct SSL requests to"
2018 #: actions/peoplesearch.php:52
2021 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2022 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2024 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2025 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2027 #: actions/peoplesearch.php:58
2028 msgid "People search"
2029 msgstr "Søk etter folk"
2031 #: actions/peopletag.php:68
2033 msgid "Not a valid people tag: %s."
2034 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2036 #: actions/postnotice.php:95
2037 msgid "Invalid notice content."
2038 msgstr "Ugyldig filnamn."
2040 #: actions/postnotice.php:101
2042 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2045 #: actions/profilesettings.php:60
2046 msgid "Profile settings"
2047 msgstr "Profilinnstillingar"
2049 #: actions/profilesettings.php:71
2051 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2053 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2056 #: actions/profilesettings.php:99
2057 msgid "Profile information"
2058 msgstr "Profil informasjon"
2060 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2061 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2063 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2065 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2066 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2067 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2071 #. TRANS: Form input field label.
2072 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2073 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2077 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2078 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2079 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2081 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2085 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2086 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2087 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2088 #: lib/userprofile.php:165
2092 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2093 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2094 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2096 #: actions/profilesettings.php:138
2097 msgid "Share my current location when posting notices"
2100 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2101 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2102 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2104 msgstr "Merkelappar"
2106 #: actions/profilesettings.php:147
2108 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2110 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2111 "mellomroms separert."
2113 #: actions/profilesettings.php:151
2117 #: actions/profilesettings.php:152
2118 msgid "Preferred language"
2119 msgstr "Foretrukke språk"
2121 #: actions/profilesettings.php:161
2125 #: actions/profilesettings.php:162
2126 msgid "What timezone are you normally in?"
2127 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2129 #: actions/profilesettings.php:167
2131 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2133 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2135 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2136 msgid "Timezone not selected."
2137 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2139 #: actions/profilesettings.php:241
2140 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2141 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2143 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2145 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2146 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2148 #: actions/profilesettings.php:306
2149 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2150 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2152 #: actions/profilesettings.php:375
2153 msgid "Couldn't save profile."
2154 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2156 #: actions/profilesettings.php:383
2157 msgid "Couldn't save tags."
2158 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2160 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2161 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2162 msgid "Settings saved."
2163 msgstr "Lagra innstillingar."
2165 #: actions/public.php:83
2167 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2170 #: actions/public.php:92
2171 msgid "Could not retrieve public stream."
2172 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2174 #: actions/public.php:130
2176 msgid "Public timeline, page %d"
2177 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2179 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2180 msgid "Public timeline"
2181 msgstr "Offentleg tidsline"
2183 #: actions/public.php:188
2186 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2190 #: actions/public.php:191
2191 msgid "Be the first to post!"
2194 #: actions/public.php:195
2197 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2200 #: actions/public.php:242
2203 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2204 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2205 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2206 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2209 #: actions/publictagcloud.php:57
2210 msgid "Public tag cloud"
2211 msgstr "Offentleg emne sky"
2213 #: actions/publictagcloud.php:63
2215 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2216 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2218 #: actions/publictagcloud.php:69
2220 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2223 #: actions/publictagcloud.php:72
2224 msgid "Be the first to post one!"
2227 #: actions/publictagcloud.php:75
2230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2234 #: actions/publictagcloud.php:134
2238 #: actions/recoverpassword.php:36
2239 msgid "You are already logged in!"
2240 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2242 #: actions/recoverpassword.php:62
2243 msgid "No such recovery code."
2244 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2246 #: actions/recoverpassword.php:66
2247 msgid "Not a recovery code."
2248 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2250 #: actions/recoverpassword.php:73
2251 msgid "Recovery code for unknown user."
2252 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2254 #: actions/recoverpassword.php:86
2255 msgid "Error with confirmation code."
2256 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2258 #: actions/recoverpassword.php:97
2259 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2260 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2262 #: actions/recoverpassword.php:111
2263 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2264 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2266 #: actions/recoverpassword.php:158
2267 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2270 #: actions/recoverpassword.php:193
2271 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2272 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2274 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2276 msgstr "Gjenopprett"
2278 #: actions/recoverpassword.php:208
2279 msgid "Reset password"
2280 msgstr "Tilbakestill passord"
2282 #: actions/recoverpassword.php:209
2283 msgid "Recover password"
2284 msgstr "Hent fram passord"
2286 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2287 msgid "Password recovery requested"
2288 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2290 #: actions/recoverpassword.php:213
2291 msgid "Unknown action"
2292 msgstr "Uventa handling."
2294 #: actions/recoverpassword.php:236
2295 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2296 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2298 #: actions/recoverpassword.php:243
2302 #: actions/recoverpassword.php:252
2303 msgid "Enter a nickname or email address."
2304 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2306 #: actions/recoverpassword.php:282
2307 msgid "No user with that email address or username."
2308 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2310 #: actions/recoverpassword.php:299
2311 msgid "No registered email address for that user."
2312 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2314 #: actions/recoverpassword.php:313
2315 msgid "Error saving address confirmation."
2316 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2318 #: actions/recoverpassword.php:338
2320 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2321 "address registered to your account."
2323 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2324 "lagra i kontoen din."
2326 #: actions/recoverpassword.php:357
2327 msgid "Unexpected password reset."
2328 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2330 #: actions/recoverpassword.php:365
2331 msgid "Password must be 6 chars or more."
2332 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2334 #: actions/recoverpassword.php:369
2335 msgid "Password and confirmation do not match."
2336 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2338 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2339 msgid "Error setting user."
2340 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2342 #: actions/recoverpassword.php:395
2343 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2344 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2346 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2347 msgid "Sorry, only invited people can register."
2348 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2350 #: actions/register.php:119
2351 msgid "Registration successful"
2352 msgstr "Registreringa gikk bra"
2354 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2358 #: actions/register.php:142
2359 msgid "Registration not allowed."
2360 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2362 #: actions/register.php:205
2363 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2364 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2366 #: actions/register.php:219
2367 msgid "Email address already exists."
2368 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2370 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2371 msgid "Invalid username or password."
2372 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2374 #: actions/register.php:350
2376 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2377 "link up to friends and colleagues. "
2380 #: actions/register.php:432
2381 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2383 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2386 #: actions/register.php:437
2387 msgid "6 or more characters. Required."
2388 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2390 #: actions/register.php:441
2391 msgid "Same as password above. Required."
2392 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2395 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2396 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2400 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2401 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2403 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2405 #: actions/register.php:457
2406 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2407 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2409 #: actions/register.php:518
2412 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2415 #: actions/register.php:528
2417 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2421 #: actions/register.php:532
2422 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2425 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2426 #: actions/register.php:535
2427 msgid "All rights reserved."
2430 #: actions/register.php:607
2432 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2433 "to confirm your email address.)"
2435 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2438 #: actions/remotesubscribe.php:98
2441 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2442 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2443 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2445 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2446 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
2447 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2450 #: actions/remotesubscribe.php:112
2451 msgid "Remote subscribe"
2452 msgstr "Eksternt abbonement"
2454 #: actions/remotesubscribe.php:129
2455 msgid "User nickname"
2456 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2458 #: actions/remotesubscribe.php:130
2459 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2460 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2462 #: actions/remotesubscribe.php:133
2464 msgstr "Profil-adresse"
2466 #: actions/remotesubscribe.php:134
2467 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2468 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2470 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2471 #: lib/userprofile.php:406
2475 #: actions/remotesubscribe.php:159
2476 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2477 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2479 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2483 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2484 #: lib/personalgroupnav.php:105
2486 msgid "Replies to %s"
2487 msgstr "Svar til %s"
2489 #: actions/replies.php:128
2491 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
2492 msgstr "Svar til %s"
2494 #: actions/replies.php:159
2496 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2497 msgstr "Notisstraum for %s"
2499 #: actions/replies.php:199
2502 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2503 "notice to them yet."
2506 #: actions/replies.php:204
2509 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2510 "[join groups](%%action.groups%%)."
2513 #: actions/replies.php:206
2516 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2517 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2520 #: actions/revokerole.php:75
2521 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
2522 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2524 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2528 #. TRANS: Menu item for site administration
2529 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2530 #: lib/adminpanelaction.php:379
2534 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2535 msgid "Session settings for this StatusNet site."
2538 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2539 msgid "Handle sessions"
2542 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2543 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2546 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2547 msgid "Session debugging"
2550 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2551 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2554 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2555 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
2559 #. TRANS: Form input field label.
2560 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2561 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
2565 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2566 #: lib/profileaction.php:187
2570 #: actions/showapplication.php:203
2572 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2575 #: actions/showapplication.php:213
2576 msgid "Application actions"
2579 #: actions/showapplication.php:236
2580 msgid "Reset key & secret"
2583 #: actions/showapplication.php:261
2584 msgid "Application info"
2587 #: actions/showapplication.php:263
2588 msgid "Consumer key"
2591 #: actions/showapplication.php:268
2592 msgid "Consumer secret"
2595 #: actions/showapplication.php:273
2596 msgid "Request token URL"
2599 #: actions/showapplication.php:278
2600 msgid "Access token URL"
2603 #: actions/showapplication.php:283
2604 msgid "Authorize URL"
2607 #: actions/showapplication.php:288
2609 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2613 #: actions/showfavorites.php:132
2614 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2615 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2617 #: actions/showfavorites.php:171
2619 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2620 msgstr "Straum for vener av %s"
2622 #: actions/showfavorites.php:178
2624 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2625 msgstr "Straum for vener av %s"
2627 #: actions/showfavorites.php:185
2629 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2630 msgstr "Straum for vener av %s"
2632 #: actions/showfavorites.php:206
2634 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2635 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2638 #: actions/showfavorites.php:208
2641 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
2642 "would add to their favorites :)"
2645 #: actions/showfavorites.php:212
2648 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
2649 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
2650 "their favorites :)"
2653 #: actions/showfavorites.php:243
2654 msgid "This is a way to share what you like."
2657 #: actions/showgroup.php:82
2662 #: actions/showgroup.php:84
2664 msgid "%1$s group, page %2$d"
2665 msgstr "Grupper, side %d"
2667 #: actions/showgroup.php:227
2668 msgid "Group profile"
2669 msgstr "Gruppe profil"
2671 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2672 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2676 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
2677 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
2681 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2685 #: actions/showgroup.php:302
2686 msgid "Group actions"
2687 msgstr "Gruppe handlingar"
2689 #: actions/showgroup.php:338
2691 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2692 msgstr "Straum for vener av %s"
2694 #: actions/showgroup.php:344
2696 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2697 msgstr "Straum for vener av %s"
2699 #: actions/showgroup.php:350
2701 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2702 msgstr "Notisstraum for %s"
2704 #: actions/showgroup.php:355
2706 msgid "FOAF for %s group"
2707 msgstr "Utboks for %s"
2709 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
2713 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2714 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2715 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2719 #: actions/showgroup.php:404
2721 msgstr "Alle medlemmar"
2723 #: actions/showgroup.php:439
2727 #: actions/showgroup.php:455
2730 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2731 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2732 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2733 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2734 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2737 #: actions/showmessage.php:81
2738 msgid "No such message."
2739 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2741 #: actions/showmessage.php:98
2742 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2743 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2745 #: actions/showmessage.php:108
2747 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2748 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2750 #: actions/showmessage.php:113
2752 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2753 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2755 #: actions/showstream.php:79
2757 msgid "%1$s, page %2$d"
2758 msgstr "Grupper, side %d"
2760 #: actions/showstream.php:122
2762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
2763 msgstr "Straum for vener av %s"
2765 #: actions/showstream.php:129
2767 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2768 msgstr "Straum for vener av %s"
2770 #: actions/showstream.php:136
2772 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2773 msgstr "Straum for vener av %s"
2775 #: actions/showstream.php:200
2777 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
2780 #: actions/showstream.php:205
2782 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2783 "would be a good time to start :)"
2786 #: actions/showstream.php:207
2789 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
2790 "%?status_textarea=%2$s)."
2793 #: actions/showstream.php:243
2796 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2797 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2798 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2799 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2802 #: actions/siteadminpanel.php:69
2803 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
2806 #: actions/siteadminpanel.php:133
2807 msgid "Site name must have non-zero length."
2810 #: actions/siteadminpanel.php:141
2811 msgid "You must have a valid contact email address."
2812 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2814 #: actions/siteadminpanel.php:159
2816 msgid "Unknown language \"%s\"."
2819 #: actions/siteadminpanel.php:165
2820 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
2823 #: actions/siteadminpanel.php:171
2824 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
2827 #: actions/siteadminpanel.php:221
2831 #: actions/siteadminpanel.php:225
2832 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
2835 #: actions/siteadminpanel.php:229
2839 #: actions/siteadminpanel.php:230
2840 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
2843 #: actions/siteadminpanel.php:234
2844 msgid "Brought by URL"
2847 #: actions/siteadminpanel.php:235
2848 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
2851 #: actions/siteadminpanel.php:256
2852 msgid "Default timezone"
2855 #: actions/siteadminpanel.php:257
2856 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
2859 #: actions/siteadminpanel.php:263
2860 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
2863 #: actions/siteadminpanel.php:271
2867 #: actions/siteadminpanel.php:274
2871 #: actions/siteadminpanel.php:274
2872 msgid "Maximum number of characters for notices."
2875 #: actions/siteadminpanel.php:278
2879 #: actions/siteadminpanel.php:278
2880 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
2883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
2884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
2887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
2888 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
2891 #. TRANS: Title for SMS settings.
2892 #: actions/smssettings.php:59
2893 msgid "SMS settings"
2894 msgstr "Avatar-innstillingar"
2896 #. TRANS: SMS settings page instructions.
2897 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2898 #: actions/smssettings.php:74
2900 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2901 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2903 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
2904 #: actions/smssettings.php:111
2906 msgstr "Epostadresser"
2908 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
2909 #: actions/smssettings.php:120
2910 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2911 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2913 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
2914 #: actions/smssettings.php:133
2915 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2916 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2918 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
2919 #: actions/smssettings.php:142
2920 msgid "Confirmation code"
2921 msgstr "Stadfestingskode"
2923 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
2924 #: actions/smssettings.php:144
2925 msgid "Enter the code you received on your phone."
2926 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2928 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
2929 #: actions/smssettings.php:153
2930 msgid "SMS phone number"
2931 msgstr "Ingen telefonnummer."
2933 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
2934 #: actions/smssettings.php:156
2935 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2936 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2938 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
2939 #: actions/smssettings.php:195
2940 msgid "SMS preferences"
2941 msgstr "Lagra brukarval."
2943 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
2944 #: actions/smssettings.php:201
2946 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2949 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2952 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
2953 #: actions/smssettings.php:338
2954 msgid "No phone number."
2955 msgstr "Ingen telefonnummer."
2957 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
2958 #: actions/smssettings.php:344
2959 msgid "No carrier selected."
2960 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2962 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
2963 #: actions/smssettings.php:352
2964 msgid "That is already your phone number."
2965 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2967 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
2968 #: actions/smssettings.php:356
2969 msgid "That phone number already belongs to another user."
2970 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2972 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
2973 #: actions/smssettings.php:384
2975 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2976 "for the code and instructions on how to use it."
2978 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2979 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2981 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
2982 #: actions/smssettings.php:413
2983 msgid "That is the wrong confirmation number."
2984 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2986 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
2987 #: actions/smssettings.php:427
2988 msgid "SMS confirmation cancelled."
2989 msgstr "SMS bekreftelse"
2991 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
2992 #. TRANS: registered for the active user.
2993 #: actions/smssettings.php:448
2994 msgid "That is not your phone number."
2995 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2997 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
2998 #: actions/smssettings.php:511
2999 msgid "Mobile carrier"
3000 msgstr "Telefontilbydar"
3002 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3003 #: actions/smssettings.php:516
3004 msgid "Select a carrier"
3005 msgstr "Velg ein tilbydar"
3007 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3008 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3009 #: actions/smssettings.php:525
3012 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3013 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3015 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3016 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3019 #: actions/smssettings.php:548
3020 msgid "No code entered"
3021 msgstr "Ingen innskriven kode"
3023 #. TRANS: Menu item for site administration
3024 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3025 #: lib/adminpanelaction.php:395
3029 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3030 msgid "Manage snapshot configuration"
3031 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3033 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3034 msgid "Invalid snapshot run value."
3037 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3038 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3041 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3042 msgid "Invalid snapshot report URL."
3045 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3046 msgid "Randomly during web hit"
3049 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3050 msgid "In a scheduled job"
3053 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3054 msgid "Data snapshots"
3057 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3058 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3061 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3065 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3066 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3069 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3073 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3074 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3077 #: actions/subedit.php:70
3078 msgid "You are not subscribed to that profile."
3079 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3081 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3082 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3083 msgid "Could not save subscription."
3084 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3086 #: actions/subscribe.php:77
3087 msgid "This action only accepts POST requests."
3090 #: actions/subscribe.php:145
3094 #: actions/subscribers.php:50
3096 msgid "%s subscribers"
3097 msgstr "%s tingarar"
3099 #: actions/subscribers.php:52
3101 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3102 msgstr "%s tingarar"
3104 #: actions/subscribers.php:63
3105 msgid "These are the people who listen to your notices."
3106 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3108 #: actions/subscribers.php:67
3110 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3111 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3113 #: actions/subscribers.php:108
3115 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3119 #: actions/subscribers.php:110
3121 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3124 #: actions/subscribers.php:114
3127 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3128 "%) and be the first?"
3131 #: actions/subscriptions.php:52
3133 msgid "%s subscriptions"
3134 msgstr "%s tingarar"
3136 #: actions/subscriptions.php:54
3138 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3139 msgstr "%s tingarar"
3141 #: actions/subscriptions.php:65
3142 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3143 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3145 #: actions/subscriptions.php:69
3147 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3148 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3150 #: actions/subscriptions.php:126
3153 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3154 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3155 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3156 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3157 "automatically subscribe to people you already follow there."
3160 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3162 msgid "%s is not listening to anyone."
3163 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
3165 #: actions/subscriptions.php:208
3169 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3173 #: actions/tag.php:69
3175 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3176 msgstr "Notisar merka med %s"
3178 #: actions/tag.php:87
3180 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3181 msgstr "Straum for vener av %s"
3183 #: actions/tag.php:93
3185 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3186 msgstr "Straum for vener av %s"
3188 #: actions/tagother.php:65
3191 msgstr "Merkelapp %s"
3193 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3194 msgid "User profile"
3195 msgstr "Brukarprofil"
3197 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3198 #: lib/userprofile.php:103
3202 #: actions/tagother.php:141
3204 msgstr "Merk brukar"
3206 #: actions/tagother.php:151
3208 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3211 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3212 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3214 #: actions/tagother.php:193
3216 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3218 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3219 "tingar notisar frå deg."
3221 #: actions/tagother.php:200
3222 msgid "Could not save tags."
3223 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3225 #: actions/tagother.php:236
3226 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3228 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3229 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3231 #: actions/tagrss.php:35
3232 msgid "No such tag."
3233 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3235 #: actions/unblock.php:59
3236 msgid "You haven't blocked that user."
3237 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3239 #: actions/unsandbox.php:72
3240 msgid "User is not sandboxed."
3241 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3243 #: actions/unsubscribe.php:77
3244 msgid "No profile ID in request."
3245 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3247 #: actions/unsubscribe.php:98
3248 msgid "Unsubscribed"
3249 msgstr "Fjerna tinging"
3251 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3254 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3257 #: actions/useradminpanel.php:70
3258 msgid "User settings for this StatusNet site."
3261 #: actions/useradminpanel.php:149
3262 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3265 #: actions/useradminpanel.php:155
3266 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3269 #: actions/useradminpanel.php:165
3271 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3274 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3275 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3276 #: lib/personalgroupnav.php:109
3280 #: actions/useradminpanel.php:222
3284 #: actions/useradminpanel.php:223
3285 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3288 #: actions/useradminpanel.php:235
3289 msgid "New user welcome"
3292 #: actions/useradminpanel.php:236
3293 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3296 #: actions/useradminpanel.php:258
3297 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3300 #: actions/userauthorization.php:105
3301 msgid "Authorize subscription"
3302 msgstr "Autoriser tinging"
3304 #: actions/userauthorization.php:217
3308 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3309 #: lib/subscribeform.php:139
3310 msgid "Subscribe to this user"
3311 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3313 #: actions/userauthorization.php:219
3317 #: actions/userauthorization.php:232
3318 msgid "No authorization request!"
3319 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3321 #: actions/userauthorization.php:254
3322 msgid "Subscription authorized"
3323 msgstr "Tinging autorisert"
3325 #: actions/userauthorization.php:266
3326 msgid "Subscription rejected"
3327 msgstr "Tinging avvist"
3329 #: actions/userauthorization.php:303
3331 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3334 #: actions/userauthorization.php:308
3336 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3339 #: actions/userauthorization.php:314
3341 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3344 #: actions/userauthorization.php:329
3346 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3349 #: actions/userauthorization.php:345
3351 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3354 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3356 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3357 "palette of your choice."
3360 #: actions/userdesignsettings.php:282
3361 msgid "Enjoy your hotdog!"
3364 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3365 #: actions/usergroups.php:66
3367 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3368 msgstr "Grupper, side %d"
3370 #: actions/usergroups.php:164
3372 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3375 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3376 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
3377 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
3378 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
3379 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
3380 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
3381 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
3383 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
3384 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3386 #: actions/version.php:155
3389 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3390 "Inc. and contributors."
3393 #: actions/version.php:163
3394 msgid "Contributors"
3397 #: actions/version.php:170
3399 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3400 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3401 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3402 "any later version. "
3405 #: actions/version.php:176
3407 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3408 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3409 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3410 "for more details. "
3413 #: actions/version.php:182
3416 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3417 "along with this program. If not, see %s."
3420 #: actions/version.php:191
3424 #: actions/version.php:199
3428 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3429 #: classes/File.php:143
3431 msgid "Cannot process URL '%s'"
3434 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3435 #: classes/File.php:175
3436 msgid "Robin thinks something is impossible."
3439 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3440 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3441 #: classes/File.php:190
3444 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3445 "Try to upload a smaller version."
3448 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3449 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3450 #: classes/File.php:202
3452 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3455 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3456 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3457 #: classes/File.php:211
3459 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3462 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
3463 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
3464 msgid "Invalid filename."
3465 msgstr "Ugyldig filnamn."
3467 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3468 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3469 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3472 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3473 #: classes/Message.php:63
3474 msgid "Could not insert message."
3475 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3477 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3478 #: classes/Message.php:74
3479 msgid "Could not update message with new URI."
3480 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3482 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3483 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3484 #: classes/Notice.php:98
3486 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3489 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3490 #: classes/Notice.php:193
3492 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3493 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
3495 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3496 #: classes/Notice.php:270
3497 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3498 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
3500 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3501 #: classes/Notice.php:276
3503 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3505 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3507 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3508 #: classes/Notice.php:291
3509 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3510 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3512 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3513 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3514 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3515 msgid "Problem saving notice."
3516 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3518 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3519 #: classes/Notice.php:899
3520 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3523 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3524 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3525 #: classes/Notice.php:1759
3527 msgid "RT @%1$s %2$s"
3528 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3530 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3531 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3532 #: classes/Profile.php:737
3534 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3537 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3538 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3539 #: classes/Profile.php:746
3541 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3544 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3545 #: classes/Status_network.php:339
3546 msgid "Unable to save tag."
3547 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3549 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3550 #: classes/Subscription.php:85
3551 msgid "User has blocked you."
3552 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3554 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3555 #: classes/Subscription.php:178
3556 msgid "Could not delete self-subscription."
3557 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3559 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3560 #: classes/Subscription.php:206
3561 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3562 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3564 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3565 #: classes/Subscription.php:218
3566 msgid "Could not delete subscription."
3567 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3569 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
3570 #: classes/User_group.php:496
3571 msgid "Could not create group."
3572 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3574 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3575 #: classes/User_group.php:506
3576 msgid "Could not set group URI."
3577 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3579 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3580 #: classes/User_group.php:529
3581 msgid "Could not set group membership."
3582 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
3584 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3585 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3586 msgid "Change your profile settings"
3587 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3589 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3590 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3591 msgid "Upload an avatar"
3592 msgstr "Last opp ein avatar"
3594 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3595 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3596 msgid "Change your password"
3597 msgstr "Endra passordet ditt"
3599 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3600 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3601 msgid "Change email handling"
3602 msgstr "Endra eposthandtering"
3604 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3605 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3606 msgid "Other options"
3609 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3610 #: lib/accountsettingsaction.php:146
3614 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3615 #: lib/action.php:164
3616 msgid "Untitled page"
3617 msgstr "Ingen tittel"
3619 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3620 #: lib/action.php:449
3621 msgid "Primary site navigation"
3622 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3624 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
3625 #: lib/action.php:460
3627 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3628 msgstr "Endra passordet ditt"
3630 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3631 #: lib/action.php:468
3635 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3636 #: lib/action.php:487
3638 msgid "Logout from the site"
3641 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
3642 #: lib/action.php:490
3647 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
3648 #: lib/action.php:495
3650 msgid "Create an account"
3651 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
3653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
3654 #: lib/action.php:501
3656 msgid "Login to the site"
3659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
3660 #: lib/action.php:507
3665 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
3666 #. TRANS: Menu item for site administration
3667 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
3669 msgstr "Statusmelding"
3671 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3672 #: lib/action.php:605
3674 msgstr "Lokale syningar"
3676 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
3677 #: lib/action.php:675
3681 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3682 #: lib/action.php:778
3683 msgid "Secondary site navigation"
3684 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3686 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3687 #: lib/action.php:784
3691 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3692 #: lib/action.php:787
3696 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3697 #: lib/action.php:790
3701 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3702 #: lib/action.php:795
3706 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3707 #: lib/action.php:799
3711 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
3712 #: lib/action.php:802
3716 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
3717 #: lib/action.php:808
3721 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
3722 #: lib/action.php:839
3723 msgid "StatusNet software license"
3724 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3726 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
3727 #: lib/action.php:849
3729 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
3730 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
3732 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
3733 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
3734 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
3735 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
3736 #: lib/action.php:856
3739 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3740 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3741 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3743 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3744 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3745 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3747 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
3748 #. TRANS: %1$s is the site name.
3749 #: lib/action.php:879
3751 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
3754 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
3755 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
3756 #: lib/action.php:886
3758 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
3761 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
3762 #: lib/action.php:890
3763 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
3766 #. TRANS: license message in footer.
3767 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
3768 #: lib/action.php:904
3770 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
3773 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
3774 #: lib/action.php:1243
3778 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3779 #. TRANS: present than the currently displayed information.
3780 #: lib/action.php:1254
3784 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3785 #. TRANS: past than the currently displayed information.
3786 #: lib/action.php:1264
3790 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
3791 #: lib/activity.php:122
3792 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
3795 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
3796 #: lib/activityutils.php:203
3797 msgid "Can't handle remote content yet."
3800 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
3801 #: lib/activityutils.php:240
3802 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
3805 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
3806 #: lib/activityutils.php:245
3807 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
3810 #. TRANS: Menu item for site administration
3811 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
3815 #. TRANS: Client error 401.
3816 #: lib/apiauth.php:111
3817 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
3820 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
3821 #: lib/apiauth.php:175
3822 msgid "No application for that consumer key."
3825 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
3826 #: lib/apiauth.php:212
3827 msgid "Bad access token."
3830 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
3831 #: lib/apiauth.php:217
3832 msgid "No user for that token."
3835 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
3836 #: lib/apioauthstore.php:178
3837 msgid "Tried to revoke unknown token"
3840 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
3841 #: lib/apioauthstore.php:182
3842 msgid "Failed to delete revoked token"
3845 #. TRANS: Form legend.
3846 #: lib/applicationeditform.php:129
3847 msgid "Edit application"
3850 #. TRANS: Form guide.
3851 #: lib/applicationeditform.php:178
3852 msgid "Icon for this application"
3855 #. TRANS: Form input field instructions.
3856 #: lib/applicationeditform.php:204
3857 msgid "Describe your application"
3860 #. TRANS: Form input field instructions.
3861 #: lib/applicationeditform.php:224
3862 msgid "Organization responsible for this application"
3865 #. TRANS: Form input field instructions.
3866 #: lib/applicationeditform.php:242
3867 msgid "URL to redirect to after authentication"
3870 #. TRANS: Radio button label for application type
3871 #: lib/applicationeditform.php:269
3875 #. TRANS: Radio button label for application type
3876 #: lib/applicationeditform.php:286
3880 #. TRANS: Form guide.
3881 #: lib/applicationeditform.php:288
3882 msgid "Type of application, browser or desktop"
3885 #. TRANS: Radio button label for access type.
3886 #: lib/applicationeditform.php:311
3890 #. TRANS: Radio button label for access type.
3891 #: lib/applicationeditform.php:330
3895 #. TRANS: Form guide.
3896 #: lib/applicationeditform.php:332
3897 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
3900 #. TRANS: Submit button title.
3901 #: lib/applicationeditform.php:349
3905 #. TRANS: Application access type
3906 #: lib/applicationlist.php:135
3910 #. TRANS: Application access type
3911 #: lib/applicationlist.php:137
3915 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
3916 #: lib/applicationlist.php:143
3918 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
3921 #. TRANS: Button label
3922 #: lib/applicationlist.php:158
3925 msgstr "Gjenopprett"
3927 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3928 #: lib/attachmentlist.php:88
3932 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3933 #: lib/attachmentlist.php:265
3937 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3938 #: lib/attachmentlist.php:279
3940 msgstr "Forhandsvis"
3943 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
3944 msgid "Notices where this attachment appears"
3948 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
3949 msgid "Tags for this attachment"
3952 #. TRANS: Title for the form to block a user.
3953 #: lib/blockform.php:70
3957 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
3958 msgid "Command results"
3959 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3961 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
3962 msgid "Command complete"
3963 msgstr "Kommandoen utførd"
3965 #: lib/channel.php:240
3966 msgid "Command failed"
3967 msgstr "Kommandoen feila"
3969 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
3970 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
3971 #: lib/command.php:150
3973 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
3976 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
3977 #: lib/command.php:185
3978 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3979 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3981 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
3982 #: lib/command.php:231
3983 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3986 #. TRANS: User statistics text.
3987 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
3988 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
3989 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
3990 #: lib/command.php:270
3993 "Subscriptions: %1$s\n"
3994 "Subscribers: %2$s\n"
3998 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
3999 #: lib/command.php:314
4000 msgid "Notice marked as fave."
4001 msgstr "Notis markert som favoritt."
4003 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4004 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4005 #: lib/command.php:360
4007 msgid "%1$s joined group %2$s."
4010 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4011 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4012 #: lib/command.php:408
4014 msgid "%1$s left group %2$s."
4017 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4018 #: lib/command.php:434
4020 msgid "Fullname: %s"
4021 msgstr "Fullt namn: %s"
4023 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4024 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4025 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4027 msgid "Location: %s"
4030 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4031 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4032 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4034 msgid "Homepage: %s"
4035 msgstr "Heimeside: %s"
4037 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4038 #: lib/command.php:446
4043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4044 #: lib/command.php:474
4047 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4051 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4052 #: lib/command.php:517
4053 msgid "Error sending direct message."
4054 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4056 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4057 #: lib/command.php:557
4058 msgid "Error repeating notice."
4059 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4061 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4062 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4063 #: lib/command.php:672
4065 msgid "Subscribed to %s."
4068 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
4069 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4070 #: lib/command.php:705
4072 msgid "Unsubscribed from %s."
4075 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4076 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4077 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4078 msgid "Command not yet implemented."
4079 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4081 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4082 #: lib/command.php:728
4083 msgid "Notification off."
4084 msgstr "Notifikasjon av."
4086 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4087 #: lib/command.php:731
4088 msgid "Can't turn off notification."
4089 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4091 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4092 #: lib/command.php:754
4093 msgid "Notification on."
4094 msgstr "Notifikasjon på."
4096 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4097 #: lib/command.php:757
4098 msgid "Can't turn on notification."
4099 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4101 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4102 #: lib/command.php:771
4103 msgid "Login command is disabled."
4106 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4107 #. TRANS: %s is a logon link..
4108 #: lib/command.php:784
4110 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4113 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
4114 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4115 #: lib/command.php:813
4117 msgid "Unsubscribed %s."
4120 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4121 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4122 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4123 #: lib/command.php:836
4124 msgid "You are subscribed to this person:"
4125 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4126 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4127 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4129 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4130 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4131 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4132 #: lib/command.php:863
4133 msgid "This person is subscribed to you:"
4134 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4135 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4136 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4138 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4139 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4140 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4141 #: lib/command.php:890
4142 msgid "You are a member of this group:"
4143 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4144 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4145 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4147 #. TRANS: Help text for commands.
4148 #: lib/command.php:905
4151 "on - turn on notifications\n"
4152 "off - turn off notifications\n"
4153 "help - show this help\n"
4154 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4155 "groups - lists the groups you have joined\n"
4156 "subscriptions - list the people you follow\n"
4157 "subscribers - list the people that follow you\n"
4158 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4159 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4160 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4161 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4162 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4163 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4164 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4165 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4166 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4167 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4168 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4169 "join <group> - join group\n"
4170 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4171 "drop <group> - leave group\n"
4172 "stats - get your stats\n"
4173 "stop - same as 'off'\n"
4174 "quit - same as 'off'\n"
4175 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4176 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4177 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4178 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4179 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4180 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4181 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4182 "track <word> - not yet implemented.\n"
4183 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4184 "track off - not yet implemented.\n"
4185 "untrack all - not yet implemented.\n"
4186 "tracks - not yet implemented.\n"
4187 "tracking - not yet implemented.\n"
4190 #: lib/common.php:136
4191 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4194 #: lib/common.php:138
4195 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4198 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4200 msgstr "Ljonmelding"
4202 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4203 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4204 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4206 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4207 msgid "Updates by SMS"
4208 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4210 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4211 msgid "Authorized connected applications"
4214 #: lib/dberroraction.php:60
4215 msgid "Database error"
4218 #: lib/designsettings.php:105
4220 msgstr "Last opp fil"
4222 #: lib/designsettings.php:109
4224 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4225 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4227 #: lib/designsettings.php:418
4228 msgid "Design defaults restored."
4231 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4232 msgid "Disfavor this notice"
4233 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4235 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4236 msgid "Favor this notice"
4237 msgstr "Favoriser denne notisen"
4239 #: lib/favorform.php:140
4259 #: lib/feedlist.php:64
4261 msgstr "Eksporter data"
4263 #: lib/galleryaction.php:121
4265 msgstr "Filtrer emneord"
4267 #: lib/galleryaction.php:131
4271 #: lib/galleryaction.php:140
4275 #: lib/galleryaction.php:141
4276 msgid "Choose a tag to narrow list"
4277 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4279 #: lib/galleryaction.php:143
4283 #: lib/grantroleform.php:91
4285 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4288 #: lib/groupeditform.php:163
4289 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4290 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4292 #: lib/groupeditform.php:179
4294 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4295 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4297 #: lib/groupeditform.php:187
4299 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4302 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4303 msgid "Groups with most members"
4304 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4306 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4307 msgid "Groups with most posts"
4308 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4310 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4312 msgid "Tags in %s group's notices"
4313 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4315 #. TRANS: Client exception 406
4316 #: lib/htmloutputter.php:104
4317 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4318 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4320 #: lib/imagefile.php:72
4321 msgid "Unsupported image file format."
4322 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4324 #: lib/imagefile.php:93
4325 msgid "Partial upload."
4326 msgstr "Hallvegs opplasta."
4328 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4329 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
4330 msgid "System error uploading file."
4331 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4333 #: lib/imagefile.php:109
4334 msgid "Not an image or corrupt file."
4335 msgstr "Korrupt bilete."
4337 #: lib/imagefile.php:122
4338 msgid "Lost our file."
4339 msgstr "Mista fila vår."
4341 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4342 msgid "Unknown file type"
4343 msgstr "Ukjend fil type"
4345 #: lib/imagefile.php:244
4349 #: lib/imagefile.php:246
4353 #: lib/jabber.php:387
4358 #: lib/jabber.php:567
4360 msgid "Unknown inbox source %d."
4363 #: lib/joinform.php:114
4367 #: lib/leaveform.php:114
4371 #: lib/logingroupnav.php:80
4372 msgid "Login with a username and password"
4373 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4375 #: lib/logingroupnav.php:86
4376 msgid "Sign up for a new account"
4377 msgstr "Opprett ny konto"
4379 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4381 msgid "Email address confirmation"
4382 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4384 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4390 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4392 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4396 "If not, just ignore this message.\n"
4398 "Thanks for your time, \n"
4402 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4405 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4406 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4411 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4412 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4415 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4421 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4424 msgid "New email address for posting to %s"
4425 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4427 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4431 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4433 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4435 "More email instructions at %3$s.\n"
4437 "Faithfully yours,\n"
4440 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4442 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4444 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4448 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4454 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4456 msgid "SMS confirmation"
4457 msgstr "SMS bekreftelse"
4459 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4462 msgid "You've been nudged by %s"
4463 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4465 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4469 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4470 "to post some news.\n"
4472 "So let's hear from you :)\n"
4476 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4478 "With kind regards,\n"
4482 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4485 msgid "New private message from %s"
4486 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4488 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4492 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4494 "------------------------------------------------------\n"
4496 "------------------------------------------------------\n"
4498 "You can reply to their message here:\n"
4502 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4504 "With kind regards,\n"
4508 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4511 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4513 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
4515 #. TRANS: Body for favorite notification email
4519 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4521 "The URL of your notice is:\n"
4525 "The text of your notice is:\n"
4529 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4533 "Faithfully yours,\n"
4537 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4541 "The full conversation can be read here:\n"
4548 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4551 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4555 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4557 "The notice is here:\n"
4565 "%5$sYou can reply back here:\n"
4569 "The list of all @-replies for you here:\n"
4573 "Faithfully yours,\n"
4576 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4579 #: lib/mailbox.php:89
4580 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4581 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4583 #: lib/mailbox.php:139
4585 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4586 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4589 #: lib/mailhandler.php:37
4590 msgid "Could not parse message."
4591 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4593 #: lib/mailhandler.php:42
4594 msgid "Not a registered user."
4595 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4597 #: lib/mailhandler.php:46
4598 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4599 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4601 #: lib/mailhandler.php:50
4602 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4603 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
4605 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
4606 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
4607 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4610 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4611 #: lib/mediafile.php:145
4612 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4615 #. TRANS: Client exception.
4616 #: lib/mediafile.php:151
4618 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4622 #. TRANS: Client exception.
4623 #: lib/mediafile.php:157
4624 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4627 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4628 #: lib/mediafile.php:165
4629 msgid "Missing a temporary folder."
4632 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4633 #: lib/mediafile.php:169
4634 msgid "Failed to write file to disk."
4637 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4638 #: lib/mediafile.php:173
4639 msgid "File upload stopped by extension."
4642 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
4643 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
4644 msgid "File exceeds user's quota."
4647 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
4648 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
4649 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
4650 msgid "File could not be moved to destination directory."
4653 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
4654 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
4655 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
4656 msgid "Could not determine file's MIME type."
4657 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
4659 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4660 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
4661 #. TRANS: the MIME type that was denied.
4662 #: lib/mediafile.php:340
4665 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
4669 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4670 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
4671 #: lib/mediafile.php:345
4673 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
4676 #: lib/messageform.php:120
4677 msgid "Send a direct notice"
4678 msgstr "Send ei direkte melding"
4680 #: lib/messageform.php:146
4684 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
4685 msgid "Available characters"
4686 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4688 #: lib/noticeform.php:160
4689 msgid "Send a notice"
4690 msgstr "Send ei melding"
4692 #: lib/noticeform.php:174
4694 msgid "What's up, %s?"
4695 msgstr "Kva skjer, %s?"
4697 #: lib/noticeform.php:193
4701 #: lib/noticeform.php:197
4702 msgid "Attach a file"
4705 #: lib/noticeform.php:217
4707 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
4711 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
4712 #: lib/noticelist.php:438
4716 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
4717 #: lib/noticelist.php:440
4721 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
4722 #: lib/noticelist.php:442
4726 #: lib/noticelist.php:444
4728 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4731 #: lib/noticelist.php:453
4735 #: lib/noticelist.php:502
4739 #: lib/noticelist.php:630
4740 msgid "Reply to this notice"
4741 msgstr "Svar på denne notisen"
4743 #: lib/noticelist.php:631
4747 #: lib/nudgeform.php:116
4748 msgid "Nudge this user"
4749 msgstr "Dult denne brukaren"
4751 #: lib/nudgeform.php:128
4755 #: lib/nudgeform.php:128
4756 msgid "Send a nudge to this user"
4757 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4759 #: lib/oauthstore.php:491
4760 msgid "Couldn't insert new subscription."
4761 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4763 #: lib/personalgroupnav.php:99
4767 #: lib/personalgroupnav.php:104
4771 #: lib/personalgroupnav.php:114
4775 #: lib/personalgroupnav.php:125
4779 #: lib/personalgroupnav.php:126
4780 msgid "Your incoming messages"
4781 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4783 #: lib/personalgroupnav.php:130
4787 #: lib/personalgroupnav.php:131
4788 msgid "Your sent messages"
4789 msgstr "Dine sende meldingar"
4791 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4793 msgid "Tags in %s's notices"
4794 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4796 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
4797 msgid "Subscriptions"
4800 #: lib/profileaction.php:126
4801 msgid "All subscriptions"
4802 msgstr "Alle tingingar"
4804 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
4808 #: lib/profileaction.php:161
4809 msgid "All subscribers"
4812 #: lib/profileaction.php:196
4813 msgid "Member since"
4814 msgstr "Medlem sidan"
4816 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
4817 #: lib/profileaction.php:235
4818 msgid "Daily average"
4821 #: lib/profileaction.php:264
4823 msgstr "Alle gruppar"
4825 #: lib/profileformaction.php:123
4826 msgid "Unimplemented method."
4829 #: lib/publicgroupnav.php:78
4833 #: lib/publicgroupnav.php:82
4835 msgstr "Brukar grupper"
4837 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4839 msgstr "Nylege emneord"
4841 #: lib/publicgroupnav.php:88
4845 #: lib/publicgroupnav.php:92
4849 #: lib/repeatform.php:132
4853 #: lib/router.php:709
4854 msgid "No single user defined for single-user mode."
4857 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
4858 #. TRANS: for searching can be entered.
4859 #: lib/searchaction.php:129
4863 #: lib/searchgroupnav.php:80
4867 #: lib/searchgroupnav.php:81
4868 msgid "Find people on this site"
4869 msgstr "Finn folk på denne sida"
4871 #: lib/searchgroupnav.php:83
4872 msgid "Find content of notices"
4873 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4875 #: lib/searchgroupnav.php:85
4876 msgid "Find groups on this site"
4877 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4879 #: lib/section.php:89
4880 msgid "Untitled section"
4881 msgstr "Seksjon utan tittel"
4883 #: lib/section.php:106
4887 #: lib/subgroupnav.php:83
4889 msgid "People %s subscribes to"
4890 msgstr "Mennesker %s tingar"
4892 #: lib/subgroupnav.php:91
4894 msgid "People subscribed to %s"
4895 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4897 #: lib/subgroupnav.php:99
4899 msgid "Groups %s is a member of"
4900 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4902 #: lib/subgroupnav.php:105
4906 #: lib/subgroupnav.php:106
4908 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4909 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4911 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4912 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4913 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4916 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4917 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4918 msgid "People Tagcloud as tagged"
4921 #: lib/tagcloudsection.php:56
4925 #: lib/themeuploader.php:50
4926 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
4929 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
4930 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
4933 #: lib/themeuploader.php:147
4934 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
4937 #: lib/themeuploader.php:166
4939 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
4942 #: lib/themeuploader.php:178
4943 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
4946 #: lib/themeuploader.php:218
4948 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
4949 "digits, underscore, and minus sign."
4952 #: lib/themeuploader.php:224
4953 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
4956 #: lib/themeuploader.php:241
4958 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
4961 #: lib/themeuploader.php:259
4962 msgid "Error opening theme archive."
4963 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
4965 #: lib/topposterssection.php:74
4967 msgstr "Med flest meldingar"
4969 #: lib/unsandboxform.php:69
4973 #: lib/unsilenceform.php:67
4977 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4978 msgid "Unsubscribe from this user"
4979 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4981 #: lib/unsubscribeform.php:137
4983 msgstr "Fjern tinging"
4985 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
4986 msgid "User actions"
4987 msgstr "Brukarverkty"
4989 #: lib/userprofile.php:237
4990 msgid "User deletion in progress..."
4993 #: lib/userprofile.php:264
4997 #: lib/userprofile.php:287
4998 msgid "Send a direct message to this user"
4999 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5001 #: lib/userprofile.php:288
5005 #: lib/userprofile.php:326
5009 #: lib/userprofile.php:367
5014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5015 #: lib/util.php:1103
5016 msgid "a few seconds ago"
5017 msgstr "eit par sekund sidan"
5019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5020 #: lib/util.php:1106
5021 msgid "about a minute ago"
5022 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5025 #: lib/util.php:1112
5026 msgid "about an hour ago"
5027 msgstr "omtrent ein time sidan"
5029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5030 #: lib/util.php:1118
5031 msgid "about a day ago"
5032 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5035 #: lib/util.php:1124
5036 msgid "about a month ago"
5037 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5040 #: lib/util.php:1130
5041 msgid "about a year ago"
5042 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5044 #: lib/webcolor.php:123
5046 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."