]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:52+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
90 #: lib/applicationeditform.php:355
91 #, fuzzy
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "Lagra"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 #, fuzzy
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
102
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
105 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
106 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
107 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
108 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
110 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
111 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
112 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
113 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
114 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
115 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
116 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
117 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
118 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
119 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
120 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
121 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
122 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
123 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
124 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
125 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
126 msgid "No such user."
127 msgstr "Brukaren finst ikkje."
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
130 #: actions/all.php:90
131 #, php-format
132 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
133 msgstr "%s med vener"
134
135 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
136 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
138 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
139 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
140 #: lib/personalgroupnav.php:100
141 #, php-format
142 msgid "%s and friends"
143 msgstr "%s med vener"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:107
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
149 msgstr "Straum for vener av %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:116
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
155 msgstr "Straum for vener av %s"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:125
159 #, fuzzy, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 msgstr "Straum for vener av %s"
162
163 #. TRANS: %1$s is user nickname
164 #: actions/all.php:138
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr ""
169
170 #: actions/all.php:143
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
174 "something yourself."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
178 #: actions/all.php:146
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 msgstr ""
184
185 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
189 "post a notice to them."
190 msgstr ""
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:182
194 #, fuzzy
195 msgid "You and friends"
196 msgstr "%s med vener"
197
198 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
199 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
201 #: actions/apitimelinehome.php:122
202 #, php-format
203 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
204 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
205
206 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
207 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
212 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
213 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
215 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
216 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
217 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
218 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
219 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
220 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
221 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
222 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
223 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
224 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
225 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
226 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
227 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
228 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
229 #, fuzzy
230 msgid "API method not found."
231 msgstr "Fann ikkje API-metode."
232
233 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
240 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
241 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
242 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
243 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
244 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
245 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr "Dette krev ein POST."
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
250 msgid ""
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 "none."
253 msgstr ""
254
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not update user."
258 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
264 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
265 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
266 #: lib/profileaction.php:84
267 msgid "User has no profile."
268 msgstr "Brukaren har inga profil."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
271 #, fuzzy
272 msgid "Could not save profile."
273 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
277 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
278 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
279 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
280 #: lib/designsettings.php:283
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
284 "current configuration."
285 msgstr ""
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
291 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
294 #, fuzzy
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
297
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not update your design."
302 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
303
304 #: actions/apiblockcreate.php:106
305 #, fuzzy
306 msgid "You cannot block yourself!"
307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
308
309 #: actions/apiblockcreate.php:127
310 msgid "Block user failed."
311 msgstr "Blokkering av brukar feila."
312
313 #: actions/apiblockdestroy.php:115
314 msgid "Unblock user failed."
315 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:91
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "Direct messages from %s"
321 msgstr "Direkte meldingar til %s"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:96
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent from %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:105
331 #, php-format
332 msgid "Direct messages to %s"
333 msgstr "Direkte meldingar til %s"
334
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #: actions/apidirectmessage.php:110
337 #, php-format
338 msgid "All the direct messages sent to %s"
339 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
340
341 #. TRANS: Client error (406).
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
343 msgid "No message text!"
344 msgstr "Inga meldingstekst!"
345
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
349 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
350 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
351 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
352
353 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
355 msgid "Recipient user not found."
356 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
357
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
360 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
362
363 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
364 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
365 #, fuzzy
366 msgid ""
367 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
368 msgstr ""
369 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
370 "fredleg."
371
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
376
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 #, fuzzy
379 msgid "This status is already a favorite."
380 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
381
382 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
383 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
384 msgid "Could not create favorite."
385 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
386
387 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
388 #, fuzzy
389 msgid "That status is not a favorite."
390 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
391
392 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
393 msgid "Could not delete favorite."
394 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
395
396 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
397 msgid "Could not follow user: profile not found."
398 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
399
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
401 #, php-format
402 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
403 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
404
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
406 msgid "Could not unfollow user: User not found."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
408
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
410 #, fuzzy
411 msgid "You cannot unfollow yourself."
412 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
413
414 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
415 #, fuzzy
416 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
417 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
418
419 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
420 msgid "Could not determine source user."
421 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
422
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
424 msgid "Could not find target user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
428 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
429 #: actions/register.php:212
430 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
434 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
435 #: actions/register.php:215
436 msgid "Nickname already in use. Try another one."
437 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
440 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
441 #: actions/register.php:217
442 msgid "Not a valid nickname."
443 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
454 #: actions/register.php:227
455 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
456 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
459 #: actions/newapplication.php:172
460 #, php-format
461 msgid "Description is too long (max %d chars)."
462 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
463
464 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
465 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
466 #: actions/register.php:234
467 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
468 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
469
470 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
471 #: actions/newgroup.php:159
472 #, php-format
473 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
474 msgstr ""
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:268
477 #, fuzzy, php-format
478 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
479 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
480
481 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
482 #: actions/newgroup.php:172
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
485 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
486
487 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
488 #: actions/newgroup.php:178
489 msgid "Alias can't be the same as nickname."
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
493 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
494 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
495 msgid "Group not found."
496 msgstr "Finst ikkje."
497
498 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
499 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
500 #, fuzzy
501 msgid "You are already a member of that group."
502 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
503
504 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
505 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
506 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
507 msgstr ""
508
509 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
512 #, php-format
513 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
514 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
515
516 #: actions/apigroupleave.php:116
517 #, fuzzy
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
520
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
525 #, php-format
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
528
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "%s's groups"
533 msgstr "%s grupper"
534
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "Grupper %s er medlem av"
540
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
544 #, php-format
545 msgid "%s groups"
546 msgstr "%s grupper"
547
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
549 #, fuzzy, php-format
550 msgid "groups on %s"
551 msgstr "Gruppe handlingar"
552
553 #: actions/apimediaupload.php:100
554 #, fuzzy
555 msgid "Upload failed."
556 msgstr "Last opp fil"
557
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
559 #, fuzzy
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
568 #, fuzzy
569 msgid "Invalid request token."
570 msgstr "Ugyldig storleik."
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
573 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
580 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
581 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
582 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
583 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
584 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
585 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
586 #: lib/designsettings.php:294
587 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
588 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:163
591 #, fuzzy
592 msgid "Invalid nickname / password!"
593 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:193
596 #, fuzzy
597 msgid "Database error deleting OAuth application user."
598 msgstr "Feil ved å setja brukar."
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:218
601 #, fuzzy
602 msgid "Database error inserting OAuth application user."
603 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
604
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
609 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
610 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
611 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
613 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
614 msgid "Unexpected form submission."
615 msgstr "Uventa skjemasending."
616
617 #: actions/apioauthauthorize.php:291
618 msgid "An application would like to connect to your account"
619 msgstr ""
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:308
622 msgid "Allow or deny access"
623 msgstr ""
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:324
626 #, php-format
627 msgid ""
628 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
629 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
630 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
631 msgstr ""
632
633 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
634 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
635 msgid "Account"
636 msgstr "Konto"
637
638 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
639 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
640 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
641 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
642 #: lib/userprofile.php:132
643 msgid "Nickname"
644 msgstr "Kallenamn"
645
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
649 msgid "Password"
650 msgstr "Passord"
651
652 #. TRANS: Submit button title.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
654 msgid "Cancel"
655 msgstr "Avbryt"
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:366
658 #, fuzzy
659 msgid "Allow"
660 msgstr "Alle"
661
662 #: actions/apioauthauthorize.php:383
663 msgid "Authorize access to your account information."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apioauthauthorize.php:433
667 #, fuzzy
668 msgid "Authorization canceled."
669 msgstr "Ingen stadfestingskode."
670
671 #: actions/apioauthauthorize.php:435
672 #, php-format
673 msgid "The request token %s has been revoked."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apioauthauthorize.php:453
677 #, fuzzy, php-format
678 msgid "You have successfully authorized %s."
679 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
680
681 #: actions/apioauthauthorize.php:458
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
685 "process."
686 msgstr ""
687
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
689 msgid "This method requires a POST or DELETE."
690 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
691
692 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
693 msgid "You may not delete another user's status."
694 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
695
696 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
697 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
698 msgid "No such notice."
699 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
700
701 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
702 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
703 #, fuzzy
704 msgid "Cannot repeat your own notice."
705 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
706
707 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
708 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
709 msgid "Already repeated that notice."
710 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
711
712 #: actions/apistatusesshow.php:139
713 #, fuzzy
714 msgid "Status deleted."
715 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
716
717 #: actions/apistatusesshow.php:145
718 msgid "No status with that ID found."
719 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
720
721 #: actions/apistatusesupdate.php:222
722 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
723 msgstr ""
724
725 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
726 #: lib/mailhandler.php:60
727 #, fuzzy, php-format
728 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
729 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
730
731 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
732 msgid "Not found."
733 msgstr "Finst ikkje."
734
735 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
736 #, php-format
737 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
738 msgstr ""
739
740 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
741 #, fuzzy
742 msgid "Unsupported format."
743 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
744
745 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
746 #, php-format
747 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
748 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
749
750 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
751 #, php-format
752 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
753 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
754
755 #: actions/apitimelinementions.php:118
756 #, php-format
757 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
758 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
759
760 #: actions/apitimelinementions.php:131
761 #, php-format
762 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
763 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
764
765 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
766 #, php-format
767 msgid "%s public timeline"
768 msgstr "%s offentleg tidsline"
769
770 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
771 #, php-format
772 msgid "%s updates from everyone!"
773 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
774
775 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
776 #, fuzzy, php-format
777 msgid "Repeated to %s"
778 msgstr "Svar til %s"
779
780 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "Repeats of %s"
783 msgstr "Svar til %s"
784
785 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
786 #, php-format
787 msgid "Notices tagged with %s"
788 msgstr "Notisar merka med %s"
789
790 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
793 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
794
795 #: actions/apitrends.php:87
796 msgid "API method under construction."
797 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
798
799 #: actions/attachment.php:73
800 msgid "No such attachment."
801 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
802
803 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
804 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
805 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
806 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
807 msgid "No nickname."
808 msgstr "Ingen kallenamn."
809
810 #: actions/avatarbynickname.php:64
811 msgid "No size."
812 msgstr "Ingen storleik."
813
814 #: actions/avatarbynickname.php:69
815 msgid "Invalid size."
816 msgstr "Ugyldig storleik."
817
818 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
819 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
820 #: lib/accountsettingsaction.php:113
821 msgid "Avatar"
822 msgstr "Brukarbilete"
823
824 #: actions/avatarsettings.php:78
825 #, php-format
826 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
827 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
828
829 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
830 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
831 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
832 msgid "User without matching profile."
833 msgstr "Brukaren har inga profil."
834
835 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
836 #: actions/grouplogo.php:254
837 msgid "Avatar settings"
838 msgstr "Avatar-innstillingar"
839
840 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
841 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
842 msgid "Original"
843 msgstr "Original"
844
845 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
846 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
847 msgid "Preview"
848 msgstr "Forhandsvis"
849
850 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
851 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
852 #: lib/noticelist.php:667
853 msgid "Delete"
854 msgstr "Slett"
855
856 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
857 msgid "Upload"
858 msgstr "Last opp"
859
860 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
861 msgid "Crop"
862 msgstr "Skaler"
863
864 #: actions/avatarsettings.php:305
865 #, fuzzy
866 msgid "No file uploaded."
867 msgstr "Ingen vald profil."
868
869 #: actions/avatarsettings.php:332
870 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
871 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
872
873 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
874 msgid "Lost our file data."
875 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
876
877 #: actions/avatarsettings.php:370
878 msgid "Avatar updated."
879 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
880
881 #: actions/avatarsettings.php:373
882 msgid "Failed updating avatar."
883 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
884
885 #: actions/avatarsettings.php:397
886 #, fuzzy
887 msgid "Avatar deleted."
888 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
889
890 #: actions/block.php:69
891 msgid "You already blocked that user."
892 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
893
894 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
895 msgid "Block user"
896 msgstr "Blokker brukaren"
897
898 #: actions/block.php:138
899 msgid ""
900 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
901 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
902 "will not be notified of any @-replies from them."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Button label on the user block form.
906 #. TRANS: Button label on the delete application form.
907 #. TRANS: Button label on the delete group form.
908 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
909 #. TRANS: Button label on the delete user form.
910 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
911 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
912 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
913 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "No"
916 msgstr "Merknad"
917
918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
920 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
921 #, fuzzy
922 msgid "Do not block this user"
923 msgstr "Lås opp brukaren"
924
925 #. TRANS: Button label on the user block form.
926 #. TRANS: Button label on the delete application form.
927 #. TRANS: Button label on the delete group form.
928 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
929 #. TRANS: Button label on the delete user form.
930 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
931 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
932 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
933 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
934 #, fuzzy
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Yes"
937 msgstr "Jau"
938
939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
940 #. TRANS: Description of the form to block a user.
941 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
942 msgid "Block this user"
943 msgstr "Blokkér denne brukaren"
944
945 #: actions/block.php:187
946 msgid "Failed to save block information."
947 msgstr "Lagring av informasjon feila."
948
949 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
950 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
951 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
952 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
953 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
954 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
955 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
956 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
957 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
958 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
959 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
960 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
961 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
962 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
963 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
964 #: lib/command.php:380
965 msgid "No such group."
966 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
967
968 #: actions/blockedfromgroup.php:97
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "%s blocked profiles"
971 msgstr "Brukarprofil"
972
973 #: actions/blockedfromgroup.php:100
974 #, fuzzy, php-format
975 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
976 msgstr "%s med vener, side %d"
977
978 #: actions/blockedfromgroup.php:115
979 #, fuzzy
980 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
981 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
982
983 #: actions/blockedfromgroup.php:288
984 #, fuzzy
985 msgid "Unblock user from group"
986 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
987
988 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
989 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
990 msgid "Unblock"
991 msgstr "Lås opp"
992
993 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
994 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
995 msgid "Unblock this user"
996 msgstr "Lås opp brukaren"
997
998 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
999 #: actions/bookmarklet.php:51
1000 #, php-format
1001 msgid "Post to %s"
1002 msgstr "Svar til %s"
1003
1004 #: actions/confirmaddress.php:75
1005 msgid "No confirmation code."
1006 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1007
1008 #: actions/confirmaddress.php:80
1009 msgid "Confirmation code not found."
1010 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1011
1012 #: actions/confirmaddress.php:85
1013 msgid "That confirmation code is not for you!"
1014 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1015
1016 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1017 #: actions/confirmaddress.php:91
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Unrecognized address type %s."
1020 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1021
1022 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1023 #: actions/confirmaddress.php:96
1024 msgid "That address has already been confirmed."
1025 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1026
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1030 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1031 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1032 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1033 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1034 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1035 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1036 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1037 #: actions/smssettings.php:464
1038 msgid "Couldn't update user."
1039 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1040
1041 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1042 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1043 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1044 #: actions/smssettings.php:422
1045 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1046 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1047
1048 #: actions/confirmaddress.php:146
1049 msgid "Confirm address"
1050 msgstr "Godkjent epostadresse."
1051
1052 #: actions/confirmaddress.php:161
1053 #, php-format
1054 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1055 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1056
1057 #: actions/conversation.php:99
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Conversation"
1060 msgstr "Stadfestingskode"
1061
1062 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1063 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1064 msgid "Notices"
1065 msgstr "Notisar"
1066
1067 #: actions/deleteapplication.php:63
1068 msgid "You must be logged in to delete an application."
1069 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1070
1071 #: actions/deleteapplication.php:71
1072 msgid "Application not found."
1073 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1074
1075 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1076 #: actions/showapplication.php:94
1077 #, fuzzy
1078 msgid "You are not the owner of this application."
1079 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1080
1081 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1082 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1083 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1084 #: lib/action.php:1353
1085 msgid "There was a problem with your session token."
1086 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1087
1088 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Delete application"
1091 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1092
1093 #: actions/deleteapplication.php:149
1094 msgid ""
1095 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1096 "about the application from the database, including all existing user "
1097 "connections."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1101 #: actions/deleteapplication.php:158
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Do not delete this application"
1104 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1105
1106 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1107 #: actions/deleteapplication.php:164
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete this application"
1110 msgstr "Slett denne notisen"
1111
1112 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1113 #: actions/deletegroup.php:64
1114 #, fuzzy
1115 msgid "You must be logged in to delete a group."
1116 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1117
1118 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1119 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1120 #: actions/leavegroup.php:88
1121 #, fuzzy
1122 msgid "No nickname or ID."
1123 msgstr "Ingen kallenamn."
1124
1125 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1126 #: actions/deletegroup.php:107
1127 #, fuzzy
1128 msgid "You are not allowed to delete this group."
1129 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1130
1131 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1132 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1133 #: actions/deletegroup.php:150
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Could not delete group %s."
1136 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1137
1138 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1139 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1140 #: actions/deletegroup.php:159
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Deleted group %s"
1143 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1144
1145 #. TRANS: Title.
1146 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1147 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Delete group"
1150 msgstr "Slett"
1151
1152 #: actions/deletegroup.php:206
1153 msgid ""
1154 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1155 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1156 "will still appear in individual timelines."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1160 #: actions/deletegroup.php:224
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Do not delete this group"
1163 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1164
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1166 #: actions/deletegroup.php:231
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Delete this group"
1169 msgstr "Slett denne notisen"
1170
1171 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1172 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1173 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1174 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1175 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1176 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1177 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1178 #: lib/settingsaction.php:72
1179 msgid "Not logged in."
1180 msgstr "Ikkje logga inn"
1181
1182 #: actions/deletenotice.php:74
1183 msgid "Can't delete this notice."
1184 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1185
1186 #: actions/deletenotice.php:106
1187 #, fuzzy
1188 msgid ""
1189 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1190 "be undone."
1191 msgstr ""
1192 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1193 "ikkje finne ho att."
1194
1195 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1196 msgid "Delete notice"
1197 msgstr "Slett notis"
1198
1199 #: actions/deletenotice.php:147
1200 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1201 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1202
1203 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1204 #: actions/deletenotice.php:154
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Do not delete this notice"
1207 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1208
1209 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1210 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1211 msgid "Delete this notice"
1212 msgstr "Slett denne notisen"
1213
1214 #: actions/deleteuser.php:67
1215 #, fuzzy
1216 msgid "You cannot delete users."
1217 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1218
1219 #: actions/deleteuser.php:74
1220 #, fuzzy
1221 msgid "You can only delete local users."
1222 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1223
1224 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Delete user"
1227 msgstr "Slett"
1228
1229 #: actions/deleteuser.php:136
1230 msgid ""
1231 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1232 "the user from the database, without a backup."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1236 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Delete this user"
1239 msgstr "Slett denne notisen"
1240
1241 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1242 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1243 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1244 msgid "Design"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:74
1248 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:332
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Invalid logo URL."
1254 msgstr "Ugyldig storleik."
1255
1256 #: actions/designadminpanel.php:337
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Invalid SSL logo URL."
1259 msgstr "Ugyldig storleik."
1260
1261 #: actions/designadminpanel.php:341
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Theme not available: %s."
1264 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1265
1266 #: actions/designadminpanel.php:445
1267 msgid "Change logo"
1268 msgstr "Endra"
1269
1270 #: actions/designadminpanel.php:450
1271 msgid "Site logo"
1272 msgstr "Statusmelding"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:454
1275 #, fuzzy
1276 msgid "SSL logo"
1277 msgstr "Statusmelding"
1278
1279 #: actions/designadminpanel.php:466
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Change theme"
1282 msgstr "Endra"
1283
1284 #: actions/designadminpanel.php:483
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Site theme"
1287 msgstr "Statusmelding"
1288
1289 #: actions/designadminpanel.php:484
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Theme for the site."
1292 msgstr "Logg ut or sida"
1293
1294 #: actions/designadminpanel.php:490
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Custom theme"
1297 msgstr "Statusmelding"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:494
1300 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1304 msgid "Change background image"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1308 #: lib/designsettings.php:178
1309 msgid "Background"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:519
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid ""
1315 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1316 "$s."
1317 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1318
1319 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1320 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1321 msgid "On"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1325 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1326 msgid "Off"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1330 msgid "Turn background image on or off."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1334 msgid "Tile background image"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Change colours"
1340 msgstr "Endra passordet ditt"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1343 msgid "Content"
1344 msgstr "Innhald"
1345
1346 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sidebar"
1349 msgstr "Søk"
1350
1351 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1352 msgid "Text"
1353 msgstr "Tekst"
1354
1355 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Links"
1358 msgstr "Logg inn"
1359
1360 #: actions/designadminpanel.php:674
1361 msgid "Advanced"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: actions/designadminpanel.php:678
1365 msgid "Custom CSS"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1369 msgid "Use defaults"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1373 msgid "Restore default designs"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1377 msgid "Reset back to default"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. TRANS: Submit button title.
1381 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1382 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1383 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1384 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1385 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1386 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1387 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1388 #: lib/groupeditform.php:202
1389 msgid "Save"
1390 msgstr "Lagra"
1391
1392 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1393 msgid "Save design"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/disfavor.php:81
1397 msgid "This notice is not a favorite!"
1398 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1399
1400 #: actions/disfavor.php:94
1401 msgid "Add to favorites"
1402 msgstr "Legg til i favorittar"
1403
1404 #: actions/doc.php:158
1405 #, php-format
1406 msgid "No such document \"%s\""
1407 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1408
1409 #: actions/editapplication.php:54
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Edit Application"
1412 msgstr "Andre val"
1413
1414 #: actions/editapplication.php:66
1415 #, fuzzy
1416 msgid "You must be logged in to edit an application."
1417 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1418
1419 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1420 #: actions/showapplication.php:87
1421 #, fuzzy
1422 msgid "No such application."
1423 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1424
1425 #: actions/editapplication.php:161
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Use this form to edit your application."
1428 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1429
1430 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Name is required."
1433 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1434
1435 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1438 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1439
1440 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Name already in use. Try another one."
1443 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1444
1445 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Description is required."
1448 msgstr "Beskriving"
1449
1450 #: actions/editapplication.php:194
1451 msgid "Source URL is too long."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Source URL is not valid."
1457 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1458
1459 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1460 msgid "Organization is required."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1466 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1467
1468 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1469 msgid "Organization homepage is required."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1473 msgid "Callback is too long."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1477 msgid "Callback URL is not valid."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/editapplication.php:261
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Could not update application."
1483 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1484
1485 #: actions/editgroup.php:56
1486 #, php-format
1487 msgid "Edit %s group"
1488 msgstr "Rediger %s gruppa"
1489
1490 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1491 msgid "You must be logged in to create a group."
1492 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1493
1494 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1495 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1496 msgid "You must be an admin to edit the group."
1497 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1498
1499 #: actions/editgroup.php:158
1500 msgid "Use this form to edit the group."
1501 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1502
1503 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1504 #, php-format
1505 msgid "description is too long (max %d chars)."
1506 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1507
1508 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1511 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1512
1513 #: actions/editgroup.php:258
1514 msgid "Could not update group."
1515 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1516
1517 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1518 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Could not create aliases."
1521 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1522
1523 #: actions/editgroup.php:280
1524 msgid "Options saved."
1525 msgstr "Lagra innstillingar."
1526
1527 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1528 #: actions/emailsettings.php:61
1529 msgid "Email settings"
1530 msgstr "Profilinnstillingar"
1531
1532 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1533 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1534 #: actions/emailsettings.php:76
1535 #, php-format
1536 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1537 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1538
1539 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1540 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1541 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Email address"
1544 msgstr "Epostadresser"
1545
1546 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1547 #: actions/emailsettings.php:112
1548 msgid "Current confirmed email address."
1549 msgstr "Godkjent epostadresse."
1550
1551 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1552 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1553 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1554 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1555 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1556 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1557 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1558 #: actions/smssettings.php:180
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Remove"
1561 msgstr "Gjenopprett"
1562
1563 #: actions/emailsettings.php:122
1564 msgid ""
1565 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1566 "a message with further instructions."
1567 msgstr ""
1568 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1569 "med instruksjonar."
1570
1571 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1572 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1573 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1574 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1575 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1576 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1577 #, fuzzy
1578 msgctxt "BUTTON"
1579 msgid "Cancel"
1580 msgstr "Avbryt"
1581
1582 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1583 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1584 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1585 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1586 #. TRANS: organization.
1587 #: actions/emailsettings.php:139
1588 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1589 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1590
1591 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1592 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1593 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1594 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1595 #: actions/smssettings.php:162
1596 #, fuzzy
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "Add"
1599 msgstr "Legg til"
1600
1601 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1602 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1604 msgid "Incoming email"
1605 msgstr "Innkomande epost"
1606
1607 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1608 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1609 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1610 msgid "Send email to this address to post new notices."
1611 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1612
1613 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1614 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1615 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1616 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1617 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1618
1619 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1620 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1621 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1622 #, fuzzy
1623 msgctxt "BUTTON"
1624 msgid "New"
1625 msgstr "Ny"
1626
1627 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1628 #: actions/emailsettings.php:178
1629 msgid "Email preferences"
1630 msgstr "Epostadresser"
1631
1632 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1633 #: actions/emailsettings.php:184
1634 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1635 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1636
1637 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1638 #: actions/emailsettings.php:190
1639 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1640 msgstr ""
1641 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1642
1643 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1644 #: actions/emailsettings.php:197
1645 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1646 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1647
1648 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1649 #: actions/emailsettings.php:203
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1652 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1653
1654 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1655 #: actions/emailsettings.php:209
1656 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1657 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1658
1659 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1660 #: actions/emailsettings.php:216
1661 msgid "I want to post notices by email."
1662 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1663
1664 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1665 #: actions/emailsettings.php:223
1666 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1667 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1668
1669 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1670 #: actions/emailsettings.php:338
1671 msgid "Email preferences saved."
1672 msgstr "Lagra brukarval."
1673
1674 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1675 #: actions/emailsettings.php:357
1676 msgid "No email address."
1677 msgstr "Ingen epostadresse."
1678
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1680 #: actions/emailsettings.php:365
1681 msgid "Cannot normalize that email address"
1682 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1683
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1685 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1686 #: actions/siteadminpanel.php:144
1687 msgid "Not a valid email address."
1688 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1689
1690 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1691 #: actions/emailsettings.php:374
1692 msgid "That is already your email address."
1693 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1694
1695 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1696 #: actions/emailsettings.php:378
1697 msgid "That email address already belongs to another user."
1698 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1699
1700 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1701 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1702 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1703 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1704 #: actions/smssettings.php:373
1705 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1706 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1707
1708 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1709 #: actions/emailsettings.php:402
1710 msgid ""
1711 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1712 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1713 msgstr ""
1714 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1715 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1716
1717 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1718 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1719 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1720 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1721 #: actions/smssettings.php:408
1722 msgid "No pending confirmation to cancel."
1723 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1724
1725 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1726 #: actions/emailsettings.php:428
1727 #, fuzzy
1728 msgid "That is the wrong email address."
1729 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1730
1731 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1732 #: actions/emailsettings.php:442
1733 msgid "Email confirmation cancelled."
1734 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1735
1736 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1737 #. TRANS: registered for the active user.
1738 #: actions/emailsettings.php:462
1739 msgid "That is not your email address."
1740 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1741
1742 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1743 #: actions/emailsettings.php:483
1744 msgid "The email address was removed."
1745 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1746
1747 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1748 msgid "No incoming email address."
1749 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1750
1751 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1752 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1754 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1755 msgid "Couldn't update user record."
1756 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1757
1758 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1759 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1760 msgid "Incoming email address removed."
1761 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1762
1763 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1764 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1765 msgid "New incoming email address added."
1766 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1767
1768 #: actions/favor.php:79
1769 msgid "This notice is already a favorite!"
1770 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1771
1772 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1773 msgid "Disfavor favorite"
1774 msgstr "Fjern favoritt"
1775
1776 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1777 #: lib/publicgroupnav.php:93
1778 msgid "Popular notices"
1779 msgstr "Populære notisar"
1780
1781 #: actions/favorited.php:67
1782 #, php-format
1783 msgid "Popular notices, page %d"
1784 msgstr "Populære notisar, side %d"
1785
1786 #: actions/favorited.php:79
1787 msgid "The most popular notices on the site right now."
1788 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1789
1790 #: actions/favorited.php:150
1791 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/favorited.php:153
1795 msgid ""
1796 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1797 "next to any notice you like."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: actions/favorited.php:156
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1804 "notice to your favorites!"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1808 #: lib/personalgroupnav.php:115
1809 #, php-format
1810 msgid "%s's favorite notices"
1811 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1812
1813 #: actions/favoritesrss.php:115
1814 #, fuzzy, php-format
1815 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1816 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1817
1818 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1819 #: lib/publicgroupnav.php:89
1820 msgid "Featured users"
1821 msgstr "Profilerte folk"
1822
1823 #: actions/featured.php:71
1824 #, php-format
1825 msgid "Featured users, page %d"
1826 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1827
1828 #: actions/featured.php:99
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "A selection of some great users on %s"
1831 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1832
1833 #: actions/file.php:34
1834 msgid "No notice ID."
1835 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1836
1837 #: actions/file.php:38
1838 msgid "No notice."
1839 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1840
1841 #: actions/file.php:42
1842 #, fuzzy
1843 msgid "No attachments."
1844 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1845
1846 #: actions/file.php:51
1847 #, fuzzy
1848 msgid "No uploaded attachments."
1849 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1850
1851 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1852 msgid "Not expecting this response!"
1853 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1854
1855 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1856 #, fuzzy
1857 msgid "User being listened to does not exist."
1858 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1859
1860 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1861 msgid "You can use the local subscription!"
1862 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1863
1864 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1865 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1866 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1867
1868 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1869 msgid "You are not authorized."
1870 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1871
1872 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Could not convert request token to access token."
1875 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1876
1877 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1880 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1881
1882 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error updating remote profile."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1886
1887 #: actions/getfile.php:79
1888 #, fuzzy
1889 msgid "No such file."
1890 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1891
1892 #: actions/getfile.php:83
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Cannot read file."
1895 msgstr "Mista fila vår."
1896
1897 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Invalid role."
1900 msgstr "Ugyldig storleik."
1901
1902 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1903 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/grantrole.php:75
1907 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1908 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1909
1910 #: actions/grantrole.php:82
1911 msgid "User already has this role."
1912 msgstr "Brukaren har inga profil."
1913
1914 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1915 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1916 #: lib/profileformaction.php:79
1917 msgid "No profile specified."
1918 msgstr "Ingen vald profil."
1919
1920 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1921 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1922 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1923 msgid "No profile with that ID."
1924 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1925
1926 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1927 #: actions/makeadmin.php:81
1928 #, fuzzy
1929 msgid "No group specified."
1930 msgstr "Ingen vald profil."
1931
1932 #: actions/groupblock.php:91
1933 msgid "Only an admin can block group members."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/groupblock.php:95
1937 #, fuzzy
1938 msgid "User is already blocked from group."
1939 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1940
1941 #: actions/groupblock.php:100
1942 #, fuzzy
1943 msgid "User is not a member of group."
1944 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1945
1946 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Block user from group"
1949 msgstr "Blokker brukaren"
1950
1951 #: actions/groupblock.php:160
1952 #, php-format
1953 msgid ""
1954 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1955 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1956 "the group in the future."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1960 #: actions/groupblock.php:182
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Do not block this user from this group"
1963 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1964
1965 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1966 #: actions/groupblock.php:189
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Block this user from this group"
1969 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1970
1971 #: actions/groupblock.php:206
1972 msgid "Database error blocking user from group."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1976 msgid "No ID."
1977 msgstr "Nei Jabber-ID"
1978
1979 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "You must be logged in to edit a group."
1982 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1983
1984 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Group design"
1987 msgstr "Grupper"
1988
1989 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1990 msgid ""
1991 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1992 "palette of your choice."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1996 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Couldn't update your design."
1999 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2000
2001 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2002 msgid "Design preferences saved."
2003 msgstr "Lagra brukarval."
2004
2005 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2006 msgid "Group logo"
2007 msgstr "Logo åt gruppa"
2008
2009 #: actions/grouplogo.php:153
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid ""
2012 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2013 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2014
2015 #: actions/grouplogo.php:365
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2018 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2019
2020 #: actions/grouplogo.php:399
2021 msgid "Logo updated."
2022 msgstr "Logo oppdatert."
2023
2024 #: actions/grouplogo.php:401
2025 msgid "Failed updating logo."
2026 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2027
2028 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2029 #. TRANS: %s is the name of the group.
2030 #: actions/groupmembers.php:102
2031 #, php-format
2032 msgid "%s group members"
2033 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2034
2035 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2036 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2037 #: actions/groupmembers.php:107
2038 #, php-format
2039 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2040 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2041
2042 #: actions/groupmembers.php:122
2043 msgid "A list of the users in this group."
2044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2045
2046 #: actions/groupmembers.php:186
2047 msgid "Admin"
2048 msgstr "Administrator"
2049
2050 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2051 #: actions/groupmembers.php:399
2052 msgctxt "BUTTON"
2053 msgid "Block"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Submit button title.
2057 #: actions/groupmembers.php:403
2058 msgctxt "TOOLTIP"
2059 msgid "Block this user"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/groupmembers.php:498
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Make user an admin of the group"
2065 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2066
2067 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2068 #: actions/groupmembers.php:533
2069 msgctxt "BUTTON"
2070 msgid "Make Admin"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Submit button title.
2074 #: actions/groupmembers.php:537
2075 msgctxt "TOOLTIP"
2076 msgid "Make this user an admin"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2080 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2081 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2082 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2083 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2084 #, php-format
2085 msgid "%s timeline"
2086 msgstr "%s tidsline"
2087
2088 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2089 #: actions/grouprss.php:142
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2092 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2093
2094 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2095 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2096 msgid "Groups"
2097 msgstr "Grupper"
2098
2099 #: actions/groups.php:64
2100 #, php-format
2101 msgid "Groups, page %d"
2102 msgstr "Grupper, side %d"
2103
2104 #: actions/groups.php:90
2105 #, php-format
2106 msgid ""
2107 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2108 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2109 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2110 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2111 "%%%%)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2115 msgid "Create a new group"
2116 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2117
2118 #: actions/groupsearch.php:52
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid ""
2121 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2122 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2123 msgstr ""
2124 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2125 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2126
2127 #: actions/groupsearch.php:58
2128 msgid "Group search"
2129 msgstr "Gruppesøk"
2130
2131 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2132 #: actions/peoplesearch.php:83
2133 msgid "No results."
2134 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2135
2136 #: actions/groupsearch.php:82
2137 #, php-format
2138 msgid ""
2139 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2140 "newgroup%%) yourself."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: actions/groupsearch.php:85
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2147 "action.newgroup%%) yourself!"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: actions/groupunblock.php:91
2151 msgid "Only an admin can unblock group members."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/groupunblock.php:95
2155 #, fuzzy
2156 msgid "User is not blocked from group."
2157 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2158
2159 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2160 msgid "Error removing the block."
2161 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2162
2163 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2164 #: actions/imsettings.php:60
2165 msgid "IM settings"
2166 msgstr "Avatar-innstillingar"
2167
2168 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2169 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2170 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2171 #: actions/imsettings.php:74
2172 #, php-format
2173 msgid ""
2174 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2175 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2176 msgstr ""
2177 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2178 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2179
2180 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2181 #: actions/imsettings.php:94
2182 #, fuzzy
2183 msgid "IM is not available."
2184 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2185
2186 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2187 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2188 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2189 msgid "IM address"
2190 msgstr "Epostadresser"
2191
2192 #: actions/imsettings.php:113
2193 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2194 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2195
2196 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2197 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2198 #: actions/imsettings.php:124
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2202 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2203 msgstr ""
2204 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2205 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2206
2207 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2208 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2209 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2210 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2211 #. TRANS: person or organization.
2212 #: actions/imsettings.php:143
2213 #, php-format
2214 msgid ""
2215 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2216 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2217 msgstr ""
2218 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2219 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2220
2221 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2222 #: actions/imsettings.php:158
2223 msgid "IM preferences"
2224 msgstr "Lagra brukarval."
2225
2226 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2227 #: actions/imsettings.php:163
2228 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2229 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2232 #: actions/imsettings.php:169
2233 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2234 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2235
2236 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2237 #: actions/imsettings.php:175
2238 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2239 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2240
2241 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2242 #: actions/imsettings.php:182
2243 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2244 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2245
2246 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2247 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2248 msgid "Preferences saved."
2249 msgstr "Lagra brukarval."
2250
2251 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2252 #: actions/imsettings.php:312
2253 msgid "No Jabber ID."
2254 msgstr "Nei Jabber-ID"
2255
2256 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2257 #: actions/imsettings.php:320
2258 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2259 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2260
2261 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2262 #: actions/imsettings.php:325
2263 msgid "Not a valid Jabber ID"
2264 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2265
2266 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2267 #: actions/imsettings.php:329
2268 msgid "That is already your Jabber ID."
2269 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2270
2271 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2272 #: actions/imsettings.php:333
2273 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2274 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2275
2276 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2277 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2278 #: actions/imsettings.php:361
2279 #, php-format
2280 msgid ""
2281 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2282 "s for sending messages to you."
2283 msgstr ""
2284 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2285 "for å senda meldinger til deg."
2286
2287 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2288 #: actions/imsettings.php:391
2289 msgid "That is the wrong IM address."
2290 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2291
2292 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2293 #: actions/imsettings.php:400
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2296 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2297
2298 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2299 #: actions/imsettings.php:405
2300 msgid "IM confirmation cancelled."
2301 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2302
2303 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2304 #. TRANS: registered for the active user.
2305 #: actions/imsettings.php:427
2306 msgid "That is not your Jabber ID."
2307 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2308
2309 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2310 #: actions/imsettings.php:450
2311 msgid "The IM address was removed."
2312 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2313
2314 #: actions/inbox.php:59
2315 #, fuzzy, php-format
2316 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2317 msgstr "Innboks for %s"
2318
2319 #: actions/inbox.php:62
2320 #, php-format
2321 msgid "Inbox for %s"
2322 msgstr "Innboks for %s"
2323
2324 #: actions/inbox.php:115
2325 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2326 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2327
2328 #: actions/invite.php:39
2329 msgid "Invites have been disabled."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/invite.php:41
2333 #, php-format
2334 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2335 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2336
2337 #: actions/invite.php:72
2338 #, php-format
2339 msgid "Invalid email address: %s"
2340 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2341
2342 #: actions/invite.php:110
2343 msgid "Invitation(s) sent"
2344 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2345
2346 #: actions/invite.php:112
2347 msgid "Invite new users"
2348 msgstr "Invitér nye brukarar"
2349
2350 #: actions/invite.php:128
2351 msgid "You are already subscribed to these users:"
2352 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2353
2354 #. TRANS: Whois output.
2355 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2356 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2357 #, php-format
2358 msgid "%1$s (%2$s)"
2359 msgstr "%1$s (%2$s)"
2360
2361 #: actions/invite.php:136
2362 msgid ""
2363 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2364 msgstr ""
2365 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2366
2367 #: actions/invite.php:144
2368 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2369 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2370
2371 #: actions/invite.php:150
2372 msgid ""
2373 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2374 "on the site. Thanks for growing the community!"
2375 msgstr ""
2376 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2377 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2378
2379 #: actions/invite.php:162
2380 msgid ""
2381 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2382 msgstr ""
2383 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2384 "tenesta."
2385
2386 #: actions/invite.php:187
2387 msgid "Email addresses"
2388 msgstr "Epostadresser"
2389
2390 #: actions/invite.php:189
2391 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2392 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2393
2394 #: actions/invite.php:192
2395 msgid "Personal message"
2396 msgstr "Personleg melding"
2397
2398 #: actions/invite.php:194
2399 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2400 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2401
2402 #. TRANS: Send button for inviting friends
2403 #: actions/invite.php:198
2404 #, fuzzy
2405 msgctxt "BUTTON"
2406 msgid "Send"
2407 msgstr "Send"
2408
2409 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2410 #: actions/invite.php:228
2411 #, php-format
2412 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2413 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2414
2415 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2416 #: actions/invite.php:231
2417 #, php-format
2418 msgid ""
2419 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2420 "\n"
2421 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2422 "you know and people who interest you.\n"
2423 "\n"
2424 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2425 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2426 "share your interests.\n"
2427 "\n"
2428 "%1$s said:\n"
2429 "\n"
2430 "%4$s\n"
2431 "\n"
2432 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2433 "\n"
2434 "%5$s\n"
2435 "\n"
2436 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2437 "invitation.\n"
2438 "\n"
2439 "%6$s\n"
2440 "\n"
2441 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2442 "time.\n"
2443 "\n"
2444 "Sincerely, %2$s\n"
2445 msgstr ""
2446 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2447 "\n"
2448 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2449 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2450 "\n"
2451 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2452 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2453 "interesser.\n"
2454 "\n"
2455 "%1$s sa:\n"
2456 "\n"
2457 "%4$s\n"
2458 "\n"
2459 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2460 "\n"
2461 "%5$s\n"
2462 "\n"
2463 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2464 "invitasjonen.\n"
2465 "\n"
2466 "Beste helsing, %2$s\n"
2467
2468 #: actions/joingroup.php:60
2469 msgid "You must be logged in to join a group."
2470 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2471
2472 #: actions/joingroup.php:141
2473 #, fuzzy, php-format
2474 msgid "%1$s joined group %2$s"
2475 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2476
2477 #: actions/leavegroup.php:60
2478 msgid "You must be logged in to leave a group."
2479 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2480
2481 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2482 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2483 msgid "You are not a member of that group."
2484 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2485
2486 #: actions/leavegroup.php:137
2487 #, php-format
2488 msgid "%1$s left group %2$s"
2489 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2490
2491 #. TRANS: User admin panel title
2492 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2493 msgctxt "TITLE"
2494 msgid "License"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2498 msgid "License for this StatusNet site"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2502 msgid "Invalid license selection."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2506 msgid ""
2507 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2508 "license."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2512 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2516 msgid "Invalid license URL."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2520 msgid "Invalid license image URL."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2524 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2528 msgid "License image must be blank or valid URL."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2532 msgid "License selection"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Private"
2538 msgstr "Personvern"
2539
2540 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2541 msgid "All Rights Reserved"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2545 msgid "Creative Commons"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2549 msgid "Type"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2553 msgid "Select license"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2557 msgid "License details"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2561 msgid "Owner"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2565 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2569 msgid "License Title"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2573 msgid "The title of the license."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2577 msgid "License URL"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2581 msgid "URL for more information about the license."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2585 msgid "License Image URL"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2589 msgid "URL for an image to display with the license."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2593 msgid "Save license settings"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2597 msgid "Already logged in."
2598 msgstr "Allereie logga inn."
2599
2600 #: actions/login.php:148
2601 msgid "Incorrect username or password."
2602 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2603
2604 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2607 msgstr "Ikkje autorisert."
2608
2609 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2610 msgid "Login"
2611 msgstr "Logg inn"
2612
2613 #: actions/login.php:249
2614 msgid "Login to site"
2615 msgstr "Logg inn "
2616
2617 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2618 msgid "Remember me"
2619 msgstr "Hugs meg"
2620
2621 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2622 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2623 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2624
2625 #: actions/login.php:269
2626 msgid "Lost or forgotten password?"
2627 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2628
2629 #: actions/login.php:288
2630 msgid ""
2631 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2632 "changing your settings."
2633 msgstr ""
2634 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2635 "tryggleiksomsyn)."
2636
2637 #: actions/login.php:292
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Login with your username and password."
2640 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2641
2642 #: actions/login.php:295
2643 #, fuzzy, php-format
2644 msgid ""
2645 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2646 msgstr ""
2647 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2648 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2649 "%)."
2650
2651 #: actions/makeadmin.php:92
2652 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/makeadmin.php:96
2656 #, fuzzy, php-format
2657 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2658 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2659
2660 #: actions/makeadmin.php:133
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2663 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2664
2665 #: actions/makeadmin.php:146
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2668 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2669
2670 #: actions/microsummary.php:69
2671 #, fuzzy
2672 msgid "No current status."
2673 msgstr "Ingen status"
2674
2675 #: actions/newapplication.php:52
2676 #, fuzzy
2677 msgid "New Application"
2678 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2679
2680 #: actions/newapplication.php:64
2681 #, fuzzy
2682 msgid "You must be logged in to register an application."
2683 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2684
2685 #: actions/newapplication.php:143
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Use this form to register a new application."
2688 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2689
2690 #: actions/newapplication.php:176
2691 msgid "Source URL is required."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Could not create application."
2697 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2698
2699 #: actions/newgroup.php:53
2700 msgid "New group"
2701 msgstr "Ny gruppe"
2702
2703 #: actions/newgroup.php:110
2704 msgid "Use this form to create a new group."
2705 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2706
2707 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2708 msgid "New message"
2709 msgstr "Ny melding"
2710
2711 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2712 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2713 msgid "You can't send a message to this user."
2714 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2715
2716 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2717 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2718 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2719 #: lib/command.php:579
2720 msgid "No content!"
2721 msgstr "Ingen innhald."
2722
2723 #: actions/newmessage.php:150
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2726 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2727
2728 #: actions/newmessage.php:158
2729 msgid "No recipient specified."
2730 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2731
2732 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2733 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2734 msgid ""
2735 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2736 msgstr ""
2737 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2738 "fredleg."
2739
2740 #: actions/newmessage.php:181
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Message sent"
2743 msgstr "Melding"
2744
2745 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2746 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2747 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "Direct message to %s sent."
2750 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2751
2752 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2753 msgid "Ajax Error"
2754 msgstr "Ajax feil"
2755
2756 #: actions/newnotice.php:69
2757 msgid "New notice"
2758 msgstr "Ny notis"
2759
2760 #: actions/newnotice.php:227
2761 msgid "Notice posted"
2762 msgstr "Melding lagra"
2763
2764 #: actions/noticesearch.php:68
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2768 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2769 msgstr ""
2770 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2771 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2772
2773 #: actions/noticesearch.php:78
2774 msgid "Text search"
2775 msgstr "Tekstsøk"
2776
2777 #: actions/noticesearch.php:91
2778 #, php-format
2779 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2780 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2781
2782 #: actions/noticesearch.php:121
2783 #, php-format
2784 msgid ""
2785 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2786 "status_textarea=%s)!"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/noticesearch.php:124
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2793 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/noticesearchrss.php:96
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "Updates with \"%s\""
2799 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2800
2801 #: actions/noticesearchrss.php:98
2802 #, php-format
2803 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2804 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2805
2806 #: actions/nudge.php:85
2807 #, fuzzy
2808 msgid ""
2809 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2810 msgstr ""
2811 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2812 "e-postadressa si enno."
2813
2814 #: actions/nudge.php:94
2815 msgid "Nudge sent"
2816 msgstr "Dytta!"
2817
2818 #: actions/nudge.php:97
2819 msgid "Nudge sent!"
2820 msgstr "Dytta!"
2821
2822 #: actions/oauthappssettings.php:59
2823 msgid "You must be logged in to list your applications."
2824 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2825
2826 #: actions/oauthappssettings.php:74
2827 #, fuzzy
2828 msgid "OAuth applications"
2829 msgstr "Andre val"
2830
2831 #: actions/oauthappssettings.php:85
2832 msgid "Applications you have registered"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/oauthappssettings.php:135
2836 #, php-format
2837 msgid "You have not registered any applications yet."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2841 msgid "Connected applications"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2845 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2849 #, fuzzy
2850 msgid "You are not a user of that application."
2851 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2852
2853 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2854 #, php-format
2855 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2859 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2863 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2867 msgid "Notice has no profile."
2868 msgstr "Brukaren har inga profil."
2869
2870 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2871 #, php-format
2872 msgid "%1$s's status on %2$s"
2873 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2874
2875 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2876 #: actions/oembed.php:159
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid "Content type %s not supported."
2879 msgstr "Kopla til"
2880
2881 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2882 #: actions/oembed.php:163
2883 #, php-format
2884 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2885 msgstr ""
2886
2887 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2888 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2889 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2890 msgid "Not a supported data format."
2891 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2892
2893 #: actions/opensearch.php:64
2894 msgid "People Search"
2895 msgstr "Søk etter folk"
2896
2897 #: actions/opensearch.php:67
2898 msgid "Notice Search"
2899 msgstr "Notissøk"
2900
2901 #: actions/othersettings.php:60
2902 msgid "Other settings"
2903 msgstr "Avatar-innstillingar"
2904
2905 #: actions/othersettings.php:71
2906 msgid "Manage various other options."
2907 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2908
2909 #: actions/othersettings.php:108
2910 msgid " (free service)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/othersettings.php:116
2914 msgid "Shorten URLs with"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/othersettings.php:117
2918 msgid "Automatic shortening service to use."
2919 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2920
2921 #: actions/othersettings.php:122
2922 #, fuzzy
2923 msgid "View profile designs"
2924 msgstr "Profilinnstillingar"
2925
2926 #: actions/othersettings.php:123
2927 msgid "Show or hide profile designs."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/othersettings.php:153
2931 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2932 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2933
2934 #: actions/otp.php:69
2935 #, fuzzy
2936 msgid "No user ID specified."
2937 msgstr "Ingen vald profil."
2938
2939 #: actions/otp.php:83
2940 #, fuzzy
2941 msgid "No login token specified."
2942 msgstr "Ingen vald profil."
2943
2944 #: actions/otp.php:90
2945 msgid "No login token requested."
2946 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
2947
2948 #: actions/otp.php:95
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Invalid login token specified."
2951 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2952
2953 #: actions/otp.php:104
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Login token expired."
2956 msgstr "Logg inn "
2957
2958 #: actions/outbox.php:58
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2961 msgstr "Utboks for %s"
2962
2963 #: actions/outbox.php:61
2964 #, php-format
2965 msgid "Outbox for %s"
2966 msgstr "Utboks for %s"
2967
2968 #: actions/outbox.php:116
2969 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2970 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2971
2972 #: actions/passwordsettings.php:58
2973 msgid "Change password"
2974 msgstr "Endra passord"
2975
2976 #: actions/passwordsettings.php:69
2977 msgid "Change your password."
2978 msgstr "Endra passordet ditt"
2979
2980 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2981 msgid "Password change"
2982 msgstr "Endra passord"
2983
2984 #: actions/passwordsettings.php:104
2985 msgid "Old password"
2986 msgstr "Gamalt passord"
2987
2988 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2989 msgid "New password"
2990 msgstr "Nytt passord"
2991
2992 #: actions/passwordsettings.php:109
2993 msgid "6 or more characters"
2994 msgstr "6 eller fleire teikn"
2995
2996 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2997 #: actions/register.php:440
2998 msgid "Confirm"
2999 msgstr "Godta"
3000
3001 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3002 msgid "Same as password above"
3003 msgstr "Samme passord som over"
3004
3005 #: actions/passwordsettings.php:117
3006 msgid "Change"
3007 msgstr "Endra"
3008
3009 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3010 msgid "Password must be 6 or more characters."
3011 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3012
3013 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3014 msgid "Passwords don't match."
3015 msgstr "Passorda var ikkje like."
3016
3017 #: actions/passwordsettings.php:165
3018 msgid "Incorrect old password"
3019 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3020
3021 #: actions/passwordsettings.php:181
3022 msgid "Error saving user; invalid."
3023 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3024
3025 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3026 msgid "Can't save new password."
3027 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3028
3029 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3030 msgid "Password saved."
3031 msgstr "Lagra passord."
3032
3033 #. TRANS: Menu item for site administration
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3035 msgid "Paths"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3039 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3043 #, fuzzy, php-format
3044 msgid "Theme directory not readable: %s."
3045 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3046
3047 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3050 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3051
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3053 #, fuzzy, php-format
3054 msgid "Background directory not writable: %s."
3055 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3056
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "Locales directory not readable: %s."
3060 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3061
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3063 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Site"
3069 msgstr "Invitér"
3070
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3073 msgid "Server"
3074 msgstr "Tenar"
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3077 msgid "Site's server hostname."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3081 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3082 msgid "Path"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Site path"
3088 msgstr "Statusmelding"
3089
3090 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Locale Directory"
3093 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3094
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3096 msgid "Directory path to locales"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3100 msgid "Fancy URLs"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3104 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3108 msgid "Theme"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Server for themes"
3114 msgstr "Logg ut or sida"
3115
3116 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3117 msgid "Web path to themes"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3122 msgid "SSL server"
3123 msgstr "Tenar"
3124
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3126 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3131 #, fuzzy
3132 msgid "SSL path"
3133 msgstr "Statusmelding"
3134
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3136 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3140 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Directory"
3143 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3144
3145 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3146 msgid "Directory where themes are located"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Avatars"
3152 msgstr "Brukarbilete"
3153
3154 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Avatar server"
3157 msgstr "Avatar-innstillingar"
3158
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Avatar path"
3162 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3163
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Avatar directory"
3167 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3168
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3170 msgid "Backgrounds"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3175 msgid "Attachments"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3179 #, fuzzy
3180 msgid "SSL"
3181 msgstr "SMS"
3182
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3184 msgid "Never"
3185 msgstr "Tenar"
3186
3187 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Sometimes"
3190 msgstr "Notisar"
3191
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3193 msgid "Always"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3197 msgid "Use SSL"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3201 msgid "When to use SSL"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3205 msgid "Server to direct SSL requests to"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Save paths"
3211 msgstr "Statusmelding"
3212
3213 #: actions/peoplesearch.php:52
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3217 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3218 msgstr ""
3219 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3220 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3221
3222 #: actions/peoplesearch.php:58
3223 msgid "People search"
3224 msgstr "Søk etter folk"
3225
3226 #: actions/peopletag.php:68
3227 #, php-format
3228 msgid "Not a valid people tag: %s."
3229 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3230
3231 #: actions/peopletag.php:142
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3234 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3235
3236 #: actions/postnotice.php:95
3237 msgid "Invalid notice content."
3238 msgstr "Ugyldig filnamn."
3239
3240 #: actions/postnotice.php:101
3241 #, php-format
3242 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/profilesettings.php:60
3246 msgid "Profile settings"
3247 msgstr "Profilinnstillingar"
3248
3249 #: actions/profilesettings.php:71
3250 msgid ""
3251 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3252 msgstr ""
3253 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3254 "deg."
3255
3256 #: actions/profilesettings.php:99
3257 msgid "Profile information"
3258 msgstr "Profil informasjon"
3259
3260 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3261 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3262 msgstr ""
3263 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3264
3265 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3266 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3267 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3268 msgid "Full name"
3269 msgstr "Fullt namn"
3270
3271 #. TRANS: Form input field label.
3272 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3273 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3274 msgid "Homepage"
3275 msgstr "Heimeside"
3276
3277 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3278 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3279 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3280
3281 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3282 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3284 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3285
3286 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Describe yourself and your interests"
3289 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3290
3291 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3292 msgid "Bio"
3293 msgstr "Om meg"
3294
3295 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3296 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3297 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3298 #: lib/userprofile.php:165
3299 msgid "Location"
3300 msgstr "Plassering"
3301
3302 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3303 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3304 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3305
3306 #: actions/profilesettings.php:138
3307 msgid "Share my current location when posting notices"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3311 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3312 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3313 msgid "Tags"
3314 msgstr "Merkelappar"
3315
3316 #: actions/profilesettings.php:147
3317 msgid ""
3318 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3319 msgstr ""
3320 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3321 "mellomroms separert."
3322
3323 #: actions/profilesettings.php:151
3324 msgid "Language"
3325 msgstr "Språk"
3326
3327 #: actions/profilesettings.php:152
3328 msgid "Preferred language"
3329 msgstr "Foretrukke språk"
3330
3331 #: actions/profilesettings.php:161
3332 msgid "Timezone"
3333 msgstr "Tidssone"
3334
3335 #: actions/profilesettings.php:162
3336 msgid "What timezone are you normally in?"
3337 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3338
3339 #: actions/profilesettings.php:167
3340 msgid ""
3341 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3342 msgstr ""
3343 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3344
3345 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3348 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3349
3350 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3351 msgid "Timezone not selected."
3352 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3353
3354 #: actions/profilesettings.php:241
3355 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3356 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3357
3358 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3359 #, php-format
3360 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3361 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3362
3363 #: actions/profilesettings.php:306
3364 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3365 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3366
3367 #: actions/profilesettings.php:363
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Couldn't save location prefs."
3370 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3371
3372 #: actions/profilesettings.php:375
3373 msgid "Couldn't save profile."
3374 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3375
3376 #: actions/profilesettings.php:383
3377 msgid "Couldn't save tags."
3378 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3379
3380 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3381 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3382 msgid "Settings saved."
3383 msgstr "Lagra innstillingar."
3384
3385 #: actions/public.php:83
3386 #, php-format
3387 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/public.php:92
3391 msgid "Could not retrieve public stream."
3392 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3393
3394 #: actions/public.php:130
3395 #, php-format
3396 msgid "Public timeline, page %d"
3397 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3398
3399 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3400 msgid "Public timeline"
3401 msgstr "Offentleg tidsline"
3402
3403 #: actions/public.php:160
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3406 msgstr "Offentleg straum"
3407
3408 #: actions/public.php:164
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3411 msgstr "Offentleg straum"
3412
3413 #: actions/public.php:168
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3416 msgstr "Offentleg straum"
3417
3418 #: actions/public.php:188
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3422 "yet."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/public.php:191
3426 msgid "Be the first to post!"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/public.php:195
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/public.php:242
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3439 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3440 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3441 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/public.php:247
3445 #, fuzzy, php-format
3446 msgid ""
3447 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3448 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3449 "tool."
3450 msgstr ""
3451 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3452 "Micro-blogging)-teneste"
3453
3454 #: actions/publictagcloud.php:57
3455 msgid "Public tag cloud"
3456 msgstr "Offentleg emne sky"
3457
3458 #: actions/publictagcloud.php:63
3459 #, php-format
3460 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3461 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3462
3463 #: actions/publictagcloud.php:69
3464 #, php-format
3465 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/publictagcloud.php:72
3469 msgid "Be the first to post one!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/publictagcloud.php:75
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3476 "one!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/publictagcloud.php:134
3480 msgid "Tag cloud"
3481 msgstr "Emne sky"
3482
3483 #: actions/recoverpassword.php:36
3484 msgid "You are already logged in!"
3485 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3486
3487 #: actions/recoverpassword.php:62
3488 msgid "No such recovery code."
3489 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3490
3491 #: actions/recoverpassword.php:66
3492 msgid "Not a recovery code."
3493 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3494
3495 #: actions/recoverpassword.php:73
3496 msgid "Recovery code for unknown user."
3497 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3498
3499 #: actions/recoverpassword.php:86
3500 msgid "Error with confirmation code."
3501 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3502
3503 #: actions/recoverpassword.php:97
3504 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3505 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3506
3507 #: actions/recoverpassword.php:111
3508 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3509 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3510
3511 #: actions/recoverpassword.php:152
3512 #, fuzzy
3513 msgid ""
3514 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3515 "the email address you have stored in your account."
3516 msgstr ""
3517 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3518 "lagra i kontoen din."
3519
3520 #: actions/recoverpassword.php:158
3521 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/recoverpassword.php:188
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Password recovery"
3527 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3528
3529 #: actions/recoverpassword.php:191
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Nickname or email address"
3532 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3533
3534 #: actions/recoverpassword.php:193
3535 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3536 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3537
3538 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3539 msgid "Recover"
3540 msgstr "Gjenopprett"
3541
3542 #: actions/recoverpassword.php:208
3543 msgid "Reset password"
3544 msgstr "Tilbakestill passord"
3545
3546 #: actions/recoverpassword.php:209
3547 msgid "Recover password"
3548 msgstr "Hent fram passord"
3549
3550 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3551 msgid "Password recovery requested"
3552 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3553
3554 #: actions/recoverpassword.php:213
3555 msgid "Unknown action"
3556 msgstr "Uventa handling."
3557
3558 #: actions/recoverpassword.php:236
3559 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3560 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3561
3562 #: actions/recoverpassword.php:243
3563 msgid "Reset"
3564 msgstr "Avbryt"
3565
3566 #: actions/recoverpassword.php:252
3567 msgid "Enter a nickname or email address."
3568 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3569
3570 #: actions/recoverpassword.php:282
3571 msgid "No user with that email address or username."
3572 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3573
3574 #: actions/recoverpassword.php:299
3575 msgid "No registered email address for that user."
3576 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3577
3578 #: actions/recoverpassword.php:313
3579 msgid "Error saving address confirmation."
3580 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3581
3582 #: actions/recoverpassword.php:338
3583 msgid ""
3584 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3585 "address registered to your account."
3586 msgstr ""
3587 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3588 "lagra i kontoen din."
3589
3590 #: actions/recoverpassword.php:357
3591 msgid "Unexpected password reset."
3592 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3593
3594 #: actions/recoverpassword.php:365
3595 msgid "Password must be 6 chars or more."
3596 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3597
3598 #: actions/recoverpassword.php:369
3599 msgid "Password and confirmation do not match."
3600 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3601
3602 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3603 msgid "Error setting user."
3604 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3605
3606 #: actions/recoverpassword.php:395
3607 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3608 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3609
3610 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3611 msgid "Sorry, only invited people can register."
3612 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3613
3614 #: actions/register.php:99
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3617 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3618
3619 #: actions/register.php:119
3620 msgid "Registration successful"
3621 msgstr "Registreringa gikk bra"
3622
3623 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3624 msgid "Register"
3625 msgstr "Registrér"
3626
3627 #: actions/register.php:142
3628 msgid "Registration not allowed."
3629 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3630
3631 #: actions/register.php:205
3632 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3633 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3634
3635 #: actions/register.php:219
3636 msgid "Email address already exists."
3637 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3638
3639 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3640 msgid "Invalid username or password."
3641 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3642
3643 #: actions/register.php:350
3644 msgid ""
3645 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3646 "link up to friends and colleagues. "
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/register.php:432
3650 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3651 msgstr ""
3652 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3653 "Kravd."
3654
3655 #: actions/register.php:437
3656 msgid "6 or more characters. Required."
3657 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3658
3659 #: actions/register.php:441
3660 msgid "Same as password above. Required."
3661 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3662
3663 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3664 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3665 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "Epost"
3668
3669 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3670 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3671 msgstr ""
3672 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3673
3674 #: actions/register.php:457
3675 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3676 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3677
3678 #: actions/register.php:518
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/register.php:528
3685 #, php-format
3686 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3690 #: actions/register.php:532
3691 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3695 #: actions/register.php:535
3696 msgid "All rights reserved."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3700 #: actions/register.php:540
3701 #, fuzzy, php-format
3702 msgid ""
3703 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3704 "email address, IM address, and phone number."
3705 msgstr ""
3706 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3707 "telefonnummer."
3708
3709 #: actions/register.php:583
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid ""
3712 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3713 "want to...\n"
3714 "\n"
3715 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3716 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3717 "notices through instant messages.\n"
3718 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3719 "share your interests. \n"
3720 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3721 "others more about you. \n"
3722 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3723 "missed. \n"
3724 "\n"
3725 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3726 msgstr ""
3727 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3728 "vil...\n"
3729 "\n"
3730 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3731 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3732 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3733 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3734 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3735 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3736 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3737 "kann ha gådd glipp av.\n"
3738 "\n"
3739 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3740
3741 #: actions/register.php:607
3742 msgid ""
3743 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3744 "to confirm your email address.)"
3745 msgstr ""
3746 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3747 "di)"
3748
3749 #: actions/remotesubscribe.php:98
3750 #, php-format
3751 msgid ""
3752 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3753 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3754 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3755 msgstr ""
3756 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3757 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3758 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3759 "profilen under."
3760
3761 #: actions/remotesubscribe.php:112
3762 msgid "Remote subscribe"
3763 msgstr "Eksternt abbonement"
3764
3765 #: actions/remotesubscribe.php:124
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Subscribe to a remote user"
3768 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3769
3770 #: actions/remotesubscribe.php:129
3771 msgid "User nickname"
3772 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3773
3774 #: actions/remotesubscribe.php:130
3775 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3776 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3777
3778 #: actions/remotesubscribe.php:133
3779 msgid "Profile URL"
3780 msgstr "Profil-adresse"
3781
3782 #: actions/remotesubscribe.php:134
3783 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3784 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3785
3786 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3787 #: lib/userprofile.php:406
3788 msgid "Subscribe"
3789 msgstr "Ting"
3790
3791 #: actions/remotesubscribe.php:159
3792 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3793 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3794
3795 #: actions/remotesubscribe.php:168
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3798 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3799
3800 #: actions/remotesubscribe.php:176
3801 #, fuzzy
3802 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3803 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3804
3805 #: actions/remotesubscribe.php:183
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Couldn’t get a request token."
3808 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3809
3810 #: actions/repeat.php:57
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3813 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3814
3815 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3816 #, fuzzy
3817 msgid "No notice specified."
3818 msgstr "Ingen vald profil."
3819
3820 #: actions/repeat.php:76
3821 #, fuzzy
3822 msgid "You can't repeat your own notice."
3823 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3824
3825 #: actions/repeat.php:90
3826 #, fuzzy
3827 msgid "You already repeated that notice."
3828 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3829
3830 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3831 msgid "Repeated"
3832 msgstr "Framheva"
3833
3834 #: actions/repeat.php:119
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Repeated!"
3837 msgstr "Lag"
3838
3839 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3840 #: lib/personalgroupnav.php:105
3841 #, php-format
3842 msgid "Replies to %s"
3843 msgstr "Svar til %s"
3844
3845 #: actions/replies.php:128
3846 #, php-format
3847 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3848 msgstr "Svar til %s"
3849
3850 #: actions/replies.php:145
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3853 msgstr "Notisstraum for %s"
3854
3855 #: actions/replies.php:152
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3858 msgstr "Notisstraum for %s"
3859
3860 #: actions/replies.php:159
3861 #, php-format
3862 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3863 msgstr "Notisstraum for %s"
3864
3865 #: actions/replies.php:199
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3869 "notice to them yet."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/replies.php:204
3873 #, php-format
3874 msgid ""
3875 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3876 "[join groups](%%action.groups%%)."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/replies.php:206
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3883 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/repliesrss.php:72
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3889 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3890
3891 #: actions/revokerole.php:75
3892 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3893 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3894
3895 #: actions/revokerole.php:82
3896 #, fuzzy
3897 msgid "User doesn't have this role."
3898 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3899
3900 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3901 msgid "StatusNet"
3902 msgstr "Statistikk"
3903
3904 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3905 #, fuzzy
3906 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3907 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3908
3909 #: actions/sandbox.php:72
3910 #, fuzzy
3911 msgid "User is already sandboxed."
3912 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3913
3914 #. TRANS: Menu item for site administration
3915 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3916 #: lib/adminpanelaction.php:379
3917 msgid "Sessions"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3921 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3925 msgid "Handle sessions"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3929 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3933 msgid "Session debugging"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3937 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Save site settings"
3943 msgstr "Avatar-innstillingar"
3944
3945 #: actions/showapplication.php:82
3946 #, fuzzy
3947 msgid "You must be logged in to view an application."
3948 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3949
3950 #: actions/showapplication.php:157
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Application profile"
3953 msgstr "Notisen har ingen profil"
3954
3955 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3956 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3957 msgid "Icon"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Form input field label for application name.
3961 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3962 #: lib/applicationeditform.php:190
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Name"
3965 msgstr "Kallenamn"
3966
3967 #. TRANS: Form input field label.
3968 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Organization"
3971 msgstr "Paginering"
3972
3973 #. TRANS: Form input field label.
3974 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3975 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3976 msgid "Description"
3977 msgstr "Beskriving"
3978
3979 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3980 #: lib/profileaction.php:187
3981 msgid "Statistics"
3982 msgstr "Statistikk"
3983
3984 #: actions/showapplication.php:203
3985 #, php-format
3986 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/showapplication.php:213
3990 msgid "Application actions"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/showapplication.php:236
3994 msgid "Reset key & secret"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/showapplication.php:261
3998 msgid "Application info"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/showapplication.php:263
4002 msgid "Consumer key"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/showapplication.php:268
4006 msgid "Consumer secret"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/showapplication.php:273
4010 msgid "Request token URL"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/showapplication.php:278
4014 msgid "Access token URL"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/showapplication.php:283
4018 msgid "Authorize URL"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/showapplication.php:288
4022 msgid ""
4023 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4024 "signature method."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/showapplication.php:309
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4030 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4031
4032 #: actions/showfavorites.php:79
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4035 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4036
4037 #: actions/showfavorites.php:132
4038 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4039 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4040
4041 #: actions/showfavorites.php:171
4042 #, php-format
4043 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4044 msgstr "Straum for vener av %s"
4045
4046 #: actions/showfavorites.php:178
4047 #, php-format
4048 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4049 msgstr "Straum for vener av %s"
4050
4051 #: actions/showfavorites.php:185
4052 #, php-format
4053 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4054 msgstr "Straum for vener av %s"
4055
4056 #: actions/showfavorites.php:206
4057 msgid ""
4058 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4059 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/showfavorites.php:208
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4066 "would add to their favorites :)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/showfavorites.php:212
4070 #, php-format
4071 msgid ""
4072 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4073 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4074 "their favorites :)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/showfavorites.php:243
4078 msgid "This is a way to share what you like."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/showgroup.php:82
4082 #, php-format
4083 msgid "%s group"
4084 msgstr "%s gruppe"
4085
4086 #: actions/showgroup.php:84
4087 #, php-format
4088 msgid "%1$s group, page %2$d"
4089 msgstr "Grupper, side %d"
4090
4091 #: actions/showgroup.php:227
4092 msgid "Group profile"
4093 msgstr "Gruppe profil"
4094
4095 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4096 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4097 msgid "URL"
4098 msgstr "URL"
4099
4100 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4101 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4102 msgid "Note"
4103 msgstr "Merknad"
4104
4105 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4106 msgid "Aliases"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/showgroup.php:302
4110 msgid "Group actions"
4111 msgstr "Gruppe handlingar"
4112
4113 #: actions/showgroup.php:344
4114 #, php-format
4115 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4116 msgstr "Straum for vener av %s"
4117
4118 #: actions/showgroup.php:350
4119 #, php-format
4120 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4121 msgstr "Straum for vener av %s"
4122
4123 #: actions/showgroup.php:356
4124 #, php-format
4125 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4126 msgstr "Notisstraum for %s"
4127
4128 #: actions/showgroup.php:361
4129 #, php-format
4130 msgid "FOAF for %s group"
4131 msgstr "Utboks for %s"
4132
4133 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4134 msgid "Members"
4135 msgstr "Medlemmar"
4136
4137 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4138 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4139 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4140 msgid "(None)"
4141 msgstr "(Ingen)"
4142
4143 #: actions/showgroup.php:410
4144 msgid "All members"
4145 msgstr "Alle medlemmar"
4146
4147 #: actions/showgroup.php:445
4148 msgid "Created"
4149 msgstr "Framheva"
4150
4151 #: actions/showgroup.php:461
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4155 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4156 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4157 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4158 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/showgroup.php:467
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid ""
4164 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4166 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4167 "their life and interests. "
4168 msgstr ""
4169 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4170 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4171
4172 #: actions/showgroup.php:495
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Admins"
4175 msgstr "Administrator"
4176
4177 #: actions/showmessage.php:81
4178 msgid "No such message."
4179 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4180
4181 #: actions/showmessage.php:98
4182 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4183 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4184
4185 #: actions/showmessage.php:108
4186 #, php-format
4187 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4188 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4189
4190 #: actions/showmessage.php:113
4191 #, php-format
4192 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4193 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4194
4195 #: actions/shownotice.php:90
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Notice deleted."
4198 msgstr "Melding lagra"
4199
4200 #: actions/showstream.php:73
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid " tagged %s"
4203 msgstr "Notisar merka med %s"
4204
4205 #: actions/showstream.php:79
4206 #, php-format
4207 msgid "%1$s, page %2$d"
4208 msgstr "Grupper, side %d"
4209
4210 #: actions/showstream.php:122
4211 #, php-format
4212 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4213 msgstr "Straum for vener av %s"
4214
4215 #: actions/showstream.php:129
4216 #, php-format
4217 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4218 msgstr "Straum for vener av %s"
4219
4220 #: actions/showstream.php:136
4221 #, php-format
4222 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4223 msgstr "Straum for vener av %s"
4224
4225 #: actions/showstream.php:143
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4228 msgstr "Notisstraum for %s"
4229
4230 #: actions/showstream.php:148
4231 #, fuzzy, php-format
4232 msgid "FOAF for %s"
4233 msgstr "Utboks for %s"
4234
4235 #: actions/showstream.php:200
4236 #, php-format
4237 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/showstream.php:205
4241 msgid ""
4242 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4243 "would be a good time to start :)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/showstream.php:207
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4250 "%?status_textarea=%2$s)."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/showstream.php:246
4254 #, php-format
4255 msgid ""
4256 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4257 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4258 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4259 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/showstream.php:251
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid ""
4265 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4266 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4267 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4268 msgstr ""
4269 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4270 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4271
4272 #: actions/showstream.php:308
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Repeat of %s"
4275 msgstr "Svar til %s"
4276
4277 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4278 #, fuzzy
4279 msgid "You cannot silence users on this site."
4280 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4281
4282 #: actions/silence.php:72
4283 #, fuzzy
4284 msgid "User is already silenced."
4285 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4286
4287 #: actions/siteadminpanel.php:69
4288 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/siteadminpanel.php:133
4292 msgid "Site name must have non-zero length."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/siteadminpanel.php:141
4296 msgid "You must have a valid contact email address."
4297 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4298
4299 #: actions/siteadminpanel.php:159
4300 #, php-format
4301 msgid "Unknown language \"%s\"."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/siteadminpanel.php:165
4305 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/siteadminpanel.php:171
4309 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/siteadminpanel.php:221
4313 msgid "General"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/siteadminpanel.php:224
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Site name"
4319 msgstr "Statusmelding"
4320
4321 #: actions/siteadminpanel.php:225
4322 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/siteadminpanel.php:229
4326 msgid "Brought by"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/siteadminpanel.php:230
4330 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/siteadminpanel.php:234
4334 msgid "Brought by URL"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/siteadminpanel.php:235
4338 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/siteadminpanel.php:239
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Contact email address for your site"
4344 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4345
4346 #: actions/siteadminpanel.php:245
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Local"
4349 msgstr "Lokale syningar"
4350
4351 #: actions/siteadminpanel.php:256
4352 msgid "Default timezone"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/siteadminpanel.php:257
4356 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/siteadminpanel.php:262
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Default language"
4362 msgstr "Foretrukke språk"
4363
4364 #: actions/siteadminpanel.php:263
4365 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/siteadminpanel.php:271
4369 msgid "Limits"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/siteadminpanel.php:274
4373 msgid "Text limit"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/siteadminpanel.php:274
4377 msgid "Maximum number of characters for notices."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/siteadminpanel.php:278
4381 msgid "Dupe limit"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/siteadminpanel.php:278
4385 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Site Notice"
4391 msgstr "Statusmelding"
4392
4393 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Edit site-wide message"
4396 msgstr "Ny melding"
4397
4398 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Unable to save site notice."
4401 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4402
4403 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4404 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Site notice text"
4410 msgstr "Statusmelding"
4411
4412 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4413 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Save site notice"
4419 msgstr "Statusmelding"
4420
4421 #. TRANS: Title for SMS settings.
4422 #: actions/smssettings.php:59
4423 msgid "SMS settings"
4424 msgstr "Avatar-innstillingar"
4425
4426 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4427 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4428 #: actions/smssettings.php:74
4429 #, php-format
4430 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4431 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4432
4433 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4434 #: actions/smssettings.php:97
4435 #, fuzzy
4436 msgid "SMS is not available."
4437 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4438
4439 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4440 #: actions/smssettings.php:111
4441 msgid "SMS address"
4442 msgstr "Epostadresser"
4443
4444 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4445 #: actions/smssettings.php:120
4446 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4447 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4448
4449 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4450 #: actions/smssettings.php:133
4451 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4452 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4453
4454 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4455 #: actions/smssettings.php:142
4456 msgid "Confirmation code"
4457 msgstr "Stadfestingskode"
4458
4459 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4460 #: actions/smssettings.php:144
4461 msgid "Enter the code you received on your phone."
4462 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4463
4464 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4465 #: actions/smssettings.php:148
4466 #, fuzzy
4467 msgctxt "BUTTON"
4468 msgid "Confirm"
4469 msgstr "Godta"
4470
4471 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4472 #: actions/smssettings.php:153
4473 msgid "SMS phone number"
4474 msgstr "Ingen telefonnummer."
4475
4476 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4477 #: actions/smssettings.php:156
4478 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4479 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4480
4481 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4482 #: actions/smssettings.php:195
4483 msgid "SMS preferences"
4484 msgstr "Lagra brukarval."
4485
4486 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4487 #: actions/smssettings.php:201
4488 msgid ""
4489 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4490 "from my carrier."
4491 msgstr ""
4492 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4493 "min tilbydar."
4494
4495 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4496 #: actions/smssettings.php:315
4497 #, fuzzy
4498 msgid "SMS preferences saved."
4499 msgstr "Lagra brukarval."
4500
4501 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4502 #: actions/smssettings.php:338
4503 msgid "No phone number."
4504 msgstr "Ingen telefonnummer."
4505
4506 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4507 #: actions/smssettings.php:344
4508 msgid "No carrier selected."
4509 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4510
4511 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4512 #: actions/smssettings.php:352
4513 msgid "That is already your phone number."
4514 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4515
4516 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4517 #: actions/smssettings.php:356
4518 msgid "That phone number already belongs to another user."
4519 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4520
4521 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4522 #: actions/smssettings.php:384
4523 msgid ""
4524 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4525 "for the code and instructions on how to use it."
4526 msgstr ""
4527 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4528 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4529
4530 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4531 #: actions/smssettings.php:413
4532 msgid "That is the wrong confirmation number."
4533 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4534
4535 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4536 #: actions/smssettings.php:427
4537 msgid "SMS confirmation cancelled."
4538 msgstr "SMS bekreftelse"
4539
4540 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4541 #. TRANS: registered for the active user.
4542 #: actions/smssettings.php:448
4543 msgid "That is not your phone number."
4544 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4545
4546 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4547 #: actions/smssettings.php:470
4548 #, fuzzy
4549 msgid "The SMS phone number was removed."
4550 msgstr "SMS telefon nummer"
4551
4552 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4553 #: actions/smssettings.php:511
4554 msgid "Mobile carrier"
4555 msgstr "Telefontilbydar"
4556
4557 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4558 #: actions/smssettings.php:516
4559 msgid "Select a carrier"
4560 msgstr "Velg ein tilbydar"
4561
4562 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4563 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4564 #: actions/smssettings.php:525
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4568 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4569 msgstr ""
4570 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4571 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4572
4573 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4574 #: actions/smssettings.php:548
4575 msgid "No code entered"
4576 msgstr "Ingen innskriven kode"
4577
4578 #. TRANS: Menu item for site administration
4579 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4580 #: lib/adminpanelaction.php:395
4581 msgid "Snapshots"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4585 msgid "Manage snapshot configuration"
4586 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4587
4588 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4589 msgid "Invalid snapshot run value."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4593 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4597 msgid "Invalid snapshot report URL."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4601 msgid "Randomly during web hit"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4605 msgid "In a scheduled job"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4609 msgid "Data snapshots"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4613 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4617 msgid "Frequency"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4621 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4625 msgid "Report URL"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4629 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Save snapshot settings"
4635 msgstr "Avatar-innstillingar"
4636
4637 #: actions/subedit.php:70
4638 msgid "You are not subscribed to that profile."
4639 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4640
4641 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4642 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4643 msgid "Could not save subscription."
4644 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4645
4646 #: actions/subscribe.php:77
4647 msgid "This action only accepts POST requests."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/subscribe.php:107
4651 #, fuzzy
4652 msgid "No such profile."
4653 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4654
4655 #: actions/subscribe.php:117
4656 #, fuzzy
4657 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4658 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4659
4660 #: actions/subscribe.php:145
4661 msgid "Subscribed"
4662 msgstr "Abonnent"
4663
4664 #: actions/subscribers.php:50
4665 #, php-format
4666 msgid "%s subscribers"
4667 msgstr "%s tingarar"
4668
4669 #: actions/subscribers.php:52
4670 #, php-format
4671 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4672 msgstr "%s tingarar"
4673
4674 #: actions/subscribers.php:63
4675 msgid "These are the people who listen to your notices."
4676 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4677
4678 #: actions/subscribers.php:67
4679 #, php-format
4680 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4681 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4682
4683 #: actions/subscribers.php:108
4684 msgid ""
4685 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4686 "return the favor"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: actions/subscribers.php:110
4690 #, php-format
4691 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: actions/subscribers.php:114
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4698 "%) and be the first?"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: actions/subscriptions.php:52
4702 #, php-format
4703 msgid "%s subscriptions"
4704 msgstr "%s tingarar"
4705
4706 #: actions/subscriptions.php:54
4707 #, php-format
4708 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4709 msgstr "%s tingarar"
4710
4711 #: actions/subscriptions.php:65
4712 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4713 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4714
4715 #: actions/subscriptions.php:69
4716 #, php-format
4717 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4718 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4719
4720 #: actions/subscriptions.php:126
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4724 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4725 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4726 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4727 "automatically subscribe to people you already follow there."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4731 #, php-format
4732 msgid "%s is not listening to anyone."
4733 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4734
4735 #: actions/subscriptions.php:208
4736 msgid "Jabber"
4737 msgstr "Jabber"
4738
4739 #: actions/subscriptions.php:222
4740 msgid "SMS"
4741 msgstr "SMS"
4742
4743 #: actions/tag.php:69
4744 #, php-format
4745 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4746 msgstr "Notisar merka med %s"
4747
4748 #: actions/tag.php:87
4749 #, php-format
4750 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4751 msgstr "Straum for vener av %s"
4752
4753 #: actions/tag.php:93
4754 #, php-format
4755 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4756 msgstr "Straum for vener av %s"
4757
4758 #: actions/tag.php:99
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4761 msgstr "Notisstraum for %s"
4762
4763 #: actions/tagother.php:39
4764 #, fuzzy
4765 msgid "No ID argument."
4766 msgstr "Manglar argumentet ID."
4767
4768 #: actions/tagother.php:65
4769 #, php-format
4770 msgid "Tag %s"
4771 msgstr "Merkelapp %s"
4772
4773 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4774 msgid "User profile"
4775 msgstr "Brukarprofil"
4776
4777 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4778 #: lib/userprofile.php:103
4779 msgid "Photo"
4780 msgstr "Bilete"
4781
4782 #: actions/tagother.php:141
4783 msgid "Tag user"
4784 msgstr "Merk brukar"
4785
4786 #: actions/tagother.php:151
4787 msgid ""
4788 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4789 "separated"
4790 msgstr ""
4791 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4792 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4793
4794 #: actions/tagother.php:193
4795 msgid ""
4796 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4797 msgstr ""
4798 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4799 "tingar notisar frå deg."
4800
4801 #: actions/tagother.php:200
4802 msgid "Could not save tags."
4803 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4804
4805 #: actions/tagother.php:236
4806 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4807 msgstr ""
4808 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4809 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4810
4811 #: actions/tagrss.php:35
4812 msgid "No such tag."
4813 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4814
4815 #: actions/unblock.php:59
4816 msgid "You haven't blocked that user."
4817 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4818
4819 #: actions/unsandbox.php:72
4820 msgid "User is not sandboxed."
4821 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4822
4823 #: actions/unsilence.php:72
4824 #, fuzzy
4825 msgid "User is not silenced."
4826 msgstr "Brukaren har inga profil."
4827
4828 #: actions/unsubscribe.php:77
4829 msgid "No profile ID in request."
4830 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4831
4832 #: actions/unsubscribe.php:98
4833 msgid "Unsubscribed"
4834 msgstr "Fjerna tinging"
4835
4836 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4837 #, php-format
4838 msgid ""
4839 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: User admin panel title
4843 #: actions/useradminpanel.php:60
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "TITLE"
4846 msgid "User"
4847 msgstr "Brukar"
4848
4849 #: actions/useradminpanel.php:71
4850 msgid "User settings for this StatusNet site"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/useradminpanel.php:150
4854 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: actions/useradminpanel.php:156
4858 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: actions/useradminpanel.php:166
4862 #, php-format
4863 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4867 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4868 #: lib/personalgroupnav.php:109
4869 msgid "Profile"
4870 msgstr "Profil"
4871
4872 #: actions/useradminpanel.php:223
4873 msgid "Bio Limit"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: actions/useradminpanel.php:224
4877 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/useradminpanel.php:232
4881 #, fuzzy
4882 msgid "New users"
4883 msgstr "Invitér nye brukarar"
4884
4885 #: actions/useradminpanel.php:236
4886 msgid "New user welcome"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: actions/useradminpanel.php:237
4890 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: actions/useradminpanel.php:242
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Default subscription"
4896 msgstr "Alle tingingar"
4897
4898 #: actions/useradminpanel.php:243
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4901 msgstr ""
4902 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4903
4904 #: actions/useradminpanel.php:252
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Invitations"
4907 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4908
4909 #: actions/useradminpanel.php:257
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invitations enabled"
4912 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4913
4914 #: actions/useradminpanel.php:259
4915 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: actions/useradminpanel.php:295
4919 msgid "Save user settings"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: actions/userauthorization.php:105
4923 msgid "Authorize subscription"
4924 msgstr "Autoriser tinging"
4925
4926 #: actions/userauthorization.php:110
4927 #, fuzzy
4928 msgid ""
4929 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4930 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4931 "click “Reject”."
4932 msgstr ""
4933 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4934 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4935
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4938 #: lib/adminpanelaction.php:403
4939 #, fuzzy
4940 msgid "License"
4941 msgstr "lisens."
4942
4943 #: actions/userauthorization.php:217
4944 msgid "Accept"
4945 msgstr "Godta"
4946
4947 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4948 #: lib/subscribeform.php:139
4949 msgid "Subscribe to this user"
4950 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4951
4952 #: actions/userauthorization.php:219
4953 msgid "Reject"
4954 msgstr "Avslå"
4955
4956 #: actions/userauthorization.php:220
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Reject this subscription"
4959 msgstr "%s tingarar"
4960
4961 #: actions/userauthorization.php:232
4962 msgid "No authorization request!"
4963 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4964
4965 #: actions/userauthorization.php:254
4966 msgid "Subscription authorized"
4967 msgstr "Tinging autorisert"
4968
4969 #: actions/userauthorization.php:256
4970 #, fuzzy
4971 msgid ""
4972 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4973 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4974 "subscription. Your subscription token is:"
4975 msgstr ""
4976 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4977 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4978 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4979
4980 #: actions/userauthorization.php:266
4981 msgid "Subscription rejected"
4982 msgstr "Tinging avvist"
4983
4984 #: actions/userauthorization.php:268
4985 #, fuzzy
4986 msgid ""
4987 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4988 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4989 "subscription."
4990 msgstr ""
4991 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4992 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4993
4994 #: actions/userauthorization.php:303
4995 #, php-format
4996 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: actions/userauthorization.php:308
5000 #, php-format
5001 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/userauthorization.php:314
5005 #, php-format
5006 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: actions/userauthorization.php:329
5010 #, php-format
5011 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: actions/userauthorization.php:345
5015 #, php-format
5016 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: actions/userauthorization.php:350
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5022 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5023
5024 #: actions/userauthorization.php:355
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5027 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5028
5029 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Profile design"
5032 msgstr "Profilinnstillingar"
5033
5034 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5035 msgid ""
5036 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5037 "palette of your choice."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: actions/userdesignsettings.php:282
5041 msgid "Enjoy your hotdog!"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5045 #: actions/usergroups.php:66
5046 #, php-format
5047 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5048 msgstr "Grupper, side %d"
5049
5050 #: actions/usergroups.php:132
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Search for more groups"
5053 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5054
5055 #: actions/usergroups.php:159
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "%s is not a member of any group."
5058 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5059
5060 #: actions/usergroups.php:164
5061 #, php-format
5062 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5066 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5067 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5069 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5070 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5071 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5072 #, php-format
5073 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5074 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5075
5076 #: actions/version.php:75
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid "StatusNet %s"
5079 msgstr "Statistikk"
5080
5081 #: actions/version.php:155
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5085 "Inc. and contributors."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: actions/version.php:163
5089 msgid "Contributors"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: actions/version.php:170
5093 msgid ""
5094 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5095 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5096 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5097 "any later version. "
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/version.php:176
5101 msgid ""
5102 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5103 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5104 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5105 "for more details. "
5106 msgstr ""
5107
5108 #: actions/version.php:182
5109 #, php-format
5110 msgid ""
5111 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5112 "along with this program.  If not, see %s."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: actions/version.php:191
5116 msgid "Plugins"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5120 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Version"
5123 msgstr "Personleg"
5124
5125 #: actions/version.php:199
5126 msgid "Author(s)"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5130 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5131 msgid "Favor"
5132 msgstr "Tjeneste"
5133
5134 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5135 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5136 #: classes/Fave.php:151
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5139 msgstr ""
5140 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5141
5142 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5143 #: classes/File.php:142
5144 #, php-format
5145 msgid "Cannot process URL '%s'"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5149 #: classes/File.php:174
5150 msgid "Robin thinks something is impossible."
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5154 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5155 #: classes/File.php:189
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5159 "Try to upload a smaller version."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5163 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5164 #: classes/File.php:201
5165 #, php-format
5166 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5170 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5171 #: classes/File.php:210
5172 #, php-format
5173 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5177 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5178 msgid "Invalid filename."
5179 msgstr "Ugyldig filnamn."
5180
5181 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5182 #: classes/Group_member.php:42
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Group join failed."
5185 msgstr "Gruppe profil"
5186
5187 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5188 #: classes/Group_member.php:55
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Not part of group."
5191 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5192
5193 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5194 #: classes/Group_member.php:63
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Group leave failed."
5197 msgstr "Gruppe profil"
5198
5199 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5200 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5201 #: classes/Group_member.php:76
5202 #, php-format
5203 msgid "Profile ID %s is invalid."
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5207 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5208 #: classes/Group_member.php:89
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Group ID %s is invalid."
5211 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5212
5213 #. TRANS: Activity title.
5214 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5215 msgid "Join"
5216 msgstr "Bli med"
5217
5218 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5219 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5220 #: classes/Group_member.php:117
5221 #, php-format
5222 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5226 #: classes/Local_group.php:42
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Could not update local group."
5229 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5230
5231 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5232 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5233 #: classes/Login_token.php:78
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Could not create login token for %s"
5236 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5237
5238 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5239 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5240 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5244 #: classes/Message.php:45
5245 #, fuzzy
5246 msgid "You are banned from sending direct messages."
5247 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5248
5249 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5250 #: classes/Message.php:62
5251 msgid "Could not insert message."
5252 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5253
5254 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5255 #: classes/Message.php:73
5256 msgid "Could not update message with new URI."
5257 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5258
5259 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5260 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5261 #: classes/Notice.php:98
5262 #, php-format
5263 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5267 #: classes/Notice.php:193
5268 #, php-format
5269 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5270 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5271
5272 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5273 #: classes/Notice.php:265
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Problem saving notice. Too long."
5276 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5277
5278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5279 #: classes/Notice.php:270
5280 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5281 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5282
5283 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5284 #: classes/Notice.php:276
5285 msgid ""
5286 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5287 msgstr ""
5288 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5289
5290 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5291 #: classes/Notice.php:283
5292 #, fuzzy
5293 msgid ""
5294 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5295 "few minutes."
5296 msgstr ""
5297 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5298
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5300 #: classes/Notice.php:291
5301 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5302 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5303
5304 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5305 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5306 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5307 msgid "Problem saving notice."
5308 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5309
5310 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5311 #: classes/Notice.php:907
5312 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5316 #: classes/Notice.php:1006
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Problem saving group inbox."
5319 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5320
5321 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5322 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5323 #: classes/Notice.php:1120
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5326 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5327
5328 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5329 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5330 #: classes/Notice.php:1822
5331 #, php-format
5332 msgid "RT @%1$s %2$s"
5333 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5334
5335 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5336 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5337 #: classes/Profile.php:785
5338 #, php-format
5339 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5340 msgstr ""
5341
5342 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5343 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5344 #: classes/Profile.php:794
5345 #, php-format
5346 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5350 #: classes/Remote_profile.php:54
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Missing profile."
5353 msgstr "Brukaren har inga profil."
5354
5355 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5356 #: classes/Status_network.php:338
5357 msgid "Unable to save tag."
5358 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5359
5360 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5361 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5362 #, fuzzy
5363 msgid "You have been banned from subscribing."
5364 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5365
5366 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5367 #: classes/Subscription.php:80
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Already subscribed!"
5370 msgstr "Ikkje tinga."
5371
5372 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5373 #: classes/Subscription.php:85
5374 msgid "User has blocked you."
5375 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5376
5377 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5378 #: classes/Subscription.php:171
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Not subscribed!"
5381 msgstr "Ikkje tinga."
5382
5383 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5384 #: classes/Subscription.php:178
5385 msgid "Could not delete self-subscription."
5386 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5387
5388 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5389 #: classes/Subscription.php:206
5390 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5391 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5392
5393 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5394 #: classes/Subscription.php:218
5395 msgid "Could not delete subscription."
5396 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5397
5398 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5399 #: classes/Subscription.php:255
5400 msgid "Follow"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5404 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5405 #: classes/Subscription.php:258
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "%1$s is now following %2$s."
5408 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5409
5410 #. TRANS: Notice given on user registration.
5411 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5412 #: classes/User.php:384
5413 #, fuzzy, php-format
5414 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5415 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5416
5417 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5418 #: classes/User_group.php:495
5419 msgid "Could not create group."
5420 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5421
5422 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5423 #: classes/User_group.php:505
5424 msgid "Could not set group URI."
5425 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5426
5427 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5428 #: classes/User_group.php:528
5429 msgid "Could not set group membership."
5430 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5431
5432 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5433 #: classes/User_group.php:543
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Could not save local group info."
5436 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5437
5438 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5439 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5440 msgid "Change your profile settings"
5441 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5442
5443 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5444 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5445 msgid "Upload an avatar"
5446 msgstr "Last opp ein avatar"
5447
5448 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5449 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5450 msgid "Change your password"
5451 msgstr "Endra passordet ditt"
5452
5453 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5454 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5455 msgid "Change email handling"
5456 msgstr "Endra eposthandtering"
5457
5458 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5459 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Design your profile"
5462 msgstr "Brukarprofil"
5463
5464 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5465 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5466 msgid "Other options"
5467 msgstr "Andre val"
5468
5469 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5470 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5471 msgid "Other"
5472 msgstr "Anna"
5473
5474 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5475 #: lib/action.php:148
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "%1$s - %2$s"
5478 msgstr "%1$s (%2$s)"
5479
5480 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5481 #: lib/action.php:164
5482 msgid "Untitled page"
5483 msgstr "Ingen tittel"
5484
5485 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5486 #: lib/action.php:476
5487 msgid "Primary site navigation"
5488 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5489
5490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5491 #: lib/action.php:482
5492 #, fuzzy
5493 msgctxt "TOOLTIP"
5494 msgid "Personal profile and friends timeline"
5495 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5496
5497 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5498 #: lib/action.php:485
5499 #, fuzzy
5500 msgctxt "MENU"
5501 msgid "Personal"
5502 msgstr "Personleg"
5503
5504 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5505 #: lib/action.php:487
5506 msgctxt "TOOLTIP"
5507 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5508 msgstr "Endra passordet ditt"
5509
5510 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5511 #: lib/action.php:492
5512 #, fuzzy
5513 msgctxt "TOOLTIP"
5514 msgid "Connect to services"
5515 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5516
5517 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5518 #: lib/action.php:495
5519 msgid "Connect"
5520 msgstr "Kopla til"
5521
5522 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5523 #: lib/action.php:498
5524 #, fuzzy
5525 msgctxt "TOOLTIP"
5526 msgid "Change site configuration"
5527 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5528
5529 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5530 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5531 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5532 #, fuzzy
5533 msgctxt "MENU"
5534 msgid "Admin"
5535 msgstr "Administrator"
5536
5537 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5538 #: lib/action.php:505
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgctxt "TOOLTIP"
5541 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5542 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5543
5544 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5545 #: lib/action.php:508
5546 #, fuzzy
5547 msgctxt "MENU"
5548 msgid "Invite"
5549 msgstr "Invitér"
5550
5551 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5552 #: lib/action.php:514
5553 msgctxt "TOOLTIP"
5554 msgid "Logout from the site"
5555 msgstr "Logg inn "
5556
5557 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5558 #: lib/action.php:517
5559 msgctxt "MENU"
5560 msgid "Logout"
5561 msgstr "Logo"
5562
5563 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5564 #: lib/action.php:522
5565 msgctxt "TOOLTIP"
5566 msgid "Create an account"
5567 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5568
5569 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5570 #: lib/action.php:525
5571 #, fuzzy
5572 msgctxt "MENU"
5573 msgid "Register"
5574 msgstr "Registrér"
5575
5576 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5577 #: lib/action.php:528
5578 msgctxt "TOOLTIP"
5579 msgid "Login to the site"
5580 msgstr "Logg inn "
5581
5582 #: lib/action.php:531
5583 #, fuzzy
5584 msgctxt "MENU"
5585 msgid "Login"
5586 msgstr "Logg inn"
5587
5588 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5589 #: lib/action.php:534
5590 msgctxt "TOOLTIP"
5591 msgid "Help me!"
5592 msgstr "Hjelp"
5593
5594 #: lib/action.php:537
5595 msgctxt "MENU"
5596 msgid "Help"
5597 msgstr "Hjelp"
5598
5599 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5600 #: lib/action.php:540
5601 #, fuzzy
5602 msgctxt "TOOLTIP"
5603 msgid "Search for people or text"
5604 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5605
5606 #: lib/action.php:543
5607 #, fuzzy
5608 msgctxt "MENU"
5609 msgid "Search"
5610 msgstr "Søk"
5611
5612 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5613 #. TRANS: Menu item for site administration
5614 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5615 msgid "Site notice"
5616 msgstr "Statusmelding"
5617
5618 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5619 #: lib/action.php:632
5620 msgid "Local views"
5621 msgstr "Lokale syningar"
5622
5623 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5624 #: lib/action.php:702
5625 msgid "Page notice"
5626 msgstr "Sidenotis"
5627
5628 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5629 #: lib/action.php:803
5630 msgid "Secondary site navigation"
5631 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5632
5633 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5634 #: lib/action.php:809
5635 msgid "Help"
5636 msgstr "Hjelp"
5637
5638 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5639 #: lib/action.php:812
5640 msgid "About"
5641 msgstr "Om"
5642
5643 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5644 #: lib/action.php:815
5645 msgid "FAQ"
5646 msgstr "OSS"
5647
5648 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5649 #: lib/action.php:820
5650 msgid "TOS"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5654 #: lib/action.php:824
5655 msgid "Privacy"
5656 msgstr "Personvern"
5657
5658 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5659 #: lib/action.php:827
5660 msgid "Source"
5661 msgstr "Kjeldekode"
5662
5663 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5664 #: lib/action.php:833
5665 msgid "Contact"
5666 msgstr "Kontakt"
5667
5668 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5669 #: lib/action.php:836
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Badge"
5672 msgstr "Dult"
5673
5674 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5675 #: lib/action.php:865
5676 msgid "StatusNet software license"
5677 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5678
5679 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5680 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5681 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5682 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5683 #: lib/action.php:872
5684 #, fuzzy, php-format
5685 msgid ""
5686 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5687 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5688 msgstr ""
5689 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5690 "broughtbyurl%%). "
5691
5692 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5693 #: lib/action.php:875
5694 #, php-format
5695 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5696 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5697
5698 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5699 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5700 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5701 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5702 #: lib/action.php:882
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5706 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5707 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5708 msgstr ""
5709 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5710 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5711 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5712
5713 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5714 #: lib/action.php:898
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Site content license"
5717 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5718
5719 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5720 #. TRANS: %1$s is the site name.
5721 #: lib/action.php:905
5722 #, php-format
5723 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5727 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5728 #: lib/action.php:912
5729 #, php-format
5730 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5734 #: lib/action.php:916
5735 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: license message in footer.
5739 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5740 #: lib/action.php:948
5741 #, php-format
5742 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5746 #: lib/action.php:1284
5747 msgid "Pagination"
5748 msgstr "Paginering"
5749
5750 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5751 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5752 #: lib/action.php:1295
5753 msgid "After"
5754 msgstr "« Etter"
5755
5756 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5757 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5758 #: lib/action.php:1305
5759 msgid "Before"
5760 msgstr "Før »"
5761
5762 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5763 #: lib/activity.php:120
5764 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5768 #: lib/activityutils.php:200
5769 msgid "Can't handle remote content yet."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5773 #: lib/activityutils.php:237
5774 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5778 #: lib/activityutils.php:242
5779 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5783 #: lib/adminpanelaction.php:96
5784 #, fuzzy
5785 msgid "You cannot make changes to this site."
5786 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5787
5788 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5789 #: lib/adminpanelaction.php:108
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5792 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5793
5794 #. TRANS: Client error message.
5795 #: lib/adminpanelaction.php:222
5796 #, fuzzy
5797 msgid "showForm() not implemented."
5798 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5799
5800 #. TRANS: Client error message
5801 #: lib/adminpanelaction.php:250
5802 #, fuzzy
5803 msgid "saveSettings() not implemented."
5804 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5805
5806 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5807 #. TRANS: the admin panel Design.
5808 #: lib/adminpanelaction.php:274
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Unable to delete design setting."
5811 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5812
5813 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5814 #: lib/adminpanelaction.php:337
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Basic site configuration"
5817 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5818
5819 #. TRANS: Menu item for site administration
5820 #: lib/adminpanelaction.php:339
5821 #, fuzzy
5822 msgctxt "MENU"
5823 msgid "Site"
5824 msgstr "Invitér"
5825
5826 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5827 #: lib/adminpanelaction.php:345
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Design configuration"
5830 msgstr "SMS bekreftelse"
5831
5832 #. TRANS: Menu item for site administration
5833 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5834 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5835 #, fuzzy
5836 msgctxt "MENU"
5837 msgid "Design"
5838 msgstr "Personleg"
5839
5840 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5841 #: lib/adminpanelaction.php:353
5842 #, fuzzy
5843 msgid "User configuration"
5844 msgstr "SMS bekreftelse"
5845
5846 #. TRANS: Menu item for site administration
5847 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5848 msgid "User"
5849 msgstr "Brukar"
5850
5851 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5852 #: lib/adminpanelaction.php:361
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Access configuration"
5855 msgstr "SMS bekreftelse"
5856
5857 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5858 #: lib/adminpanelaction.php:369
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Paths configuration"
5861 msgstr "SMS bekreftelse"
5862
5863 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5864 #: lib/adminpanelaction.php:377
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Sessions configuration"
5867 msgstr "SMS bekreftelse"
5868
5869 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5870 #: lib/adminpanelaction.php:385
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Edit site notice"
5873 msgstr "Statusmelding"
5874
5875 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5876 #: lib/adminpanelaction.php:393
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Snapshots configuration"
5879 msgstr "SMS bekreftelse"
5880
5881 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5882 #: lib/adminpanelaction.php:401
5883 msgid "Set site license"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Client error 401.
5887 #: lib/apiauth.php:111
5888 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5892 #: lib/apiauth.php:175
5893 msgid "No application for that consumer key."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5897 #: lib/apiauth.php:212
5898 msgid "Bad access token."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5902 #: lib/apiauth.php:217
5903 msgid "No user for that token."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5907 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5908 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5909 msgid "Could not authenticate you."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5913 #: lib/apioauthstore.php:184
5914 msgid "Tried to revoke unknown token."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5918 #: lib/apioauthstore.php:189
5919 msgid "Failed to delete revoked token."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Form legend.
5923 #: lib/applicationeditform.php:129
5924 msgid "Edit application"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Form guide.
5928 #: lib/applicationeditform.php:178
5929 msgid "Icon for this application"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Form input field instructions.
5933 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5934 #: lib/applicationeditform.php:201
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "Describe your application in %d character"
5937 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5938 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5939 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5940
5941 #. TRANS: Form input field instructions.
5942 #: lib/applicationeditform.php:205
5943 msgid "Describe your application"
5944 msgstr "Beskriving"
5945
5946 #. TRANS: Form input field instructions.
5947 #: lib/applicationeditform.php:216
5948 #, fuzzy
5949 msgid "URL of the homepage of this application"
5950 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5951
5952 #. TRANS: Form input field label.
5953 #: lib/applicationeditform.php:218
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Source URL"
5956 msgstr "Kjeldekode"
5957
5958 #. TRANS: Form input field instructions.
5959 #: lib/applicationeditform.php:225
5960 msgid "Organization responsible for this application"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Form input field instructions.
5964 #: lib/applicationeditform.php:234
5965 #, fuzzy
5966 msgid "URL for the homepage of the organization"
5967 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5968
5969 #. TRANS: Form input field instructions.
5970 #: lib/applicationeditform.php:243
5971 msgid "URL to redirect to after authentication"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Radio button label for application type
5975 #: lib/applicationeditform.php:271
5976 msgid "Browser"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. TRANS: Radio button label for application type
5980 #: lib/applicationeditform.php:288
5981 msgid "Desktop"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Form guide.
5985 #: lib/applicationeditform.php:290
5986 msgid "Type of application, browser or desktop"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Radio button label for access type.
5990 #: lib/applicationeditform.php:314
5991 msgid "Read-only"
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Radio button label for access type.
5995 #: lib/applicationeditform.php:334
5996 msgid "Read-write"
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Form guide.
6000 #: lib/applicationeditform.php:336
6001 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Application access type
6005 #: lib/applicationlist.php:134
6006 msgid "read-write"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Application access type
6010 #: lib/applicationlist.php:136
6011 msgid "read-only"
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6015 #: lib/applicationlist.php:142
6016 #, php-format
6017 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Button label
6021 #: lib/applicationlist.php:157
6022 msgctxt "BUTTON"
6023 msgid "Revoke"
6024 msgstr "Gjenopprett"
6025
6026 #: lib/atom10feed.php:112
6027 msgid "author element must contain a name element."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6031 #: lib/attachmentlist.php:256
6032 msgid "Author"
6033 msgstr ""
6034
6035 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6036 #: lib/attachmentlist.php:270
6037 msgid "Provider"
6038 msgstr "Forhandsvis"
6039
6040 #. TRANS: Title.
6041 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6042 msgid "Notices where this attachment appears"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Title.
6046 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6047 msgid "Tags for this attachment"
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6051 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Password changing failed."
6054 msgstr "Endra passord"
6055
6056 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6057 #: lib/authenticationplugin.php:238
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Password changing is not allowed."
6060 msgstr "Endra passord"
6061
6062 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6063 #: lib/blockform.php:68
6064 msgid "Block"
6065 msgstr "Blokkér"
6066
6067 #. TRANS: Title for command results.
6068 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6069 msgid "Command results"
6070 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6071
6072 #. TRANS: Title for command results.
6073 #: lib/channel.php:194
6074 #, fuzzy
6075 msgid "AJAX error"
6076 msgstr "Ajax feil"
6077
6078 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6079 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6080 msgid "Command complete"
6081 msgstr "Kommandoen utførd"
6082
6083 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6084 #: lib/channel.php:244
6085 msgid "Command failed"
6086 msgstr "Kommandoen feila"
6087
6088 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6089 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Notice with that id does not exist."
6092 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6093
6094 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6095 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6096 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6097 #, fuzzy
6098 msgid "User has no last notice."
6099 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6100
6101 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6102 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6103 #: lib/command.php:128
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6106 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6107
6108 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6109 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6110 #: lib/command.php:148
6111 #, php-format
6112 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6116 #: lib/command.php:183
6117 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6118 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6119
6120 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6121 #: lib/command.php:229
6122 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6126 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6127 #: lib/command.php:238
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid "Nudge sent to %s."
6130 msgstr "Dytta!"
6131
6132 #. TRANS: User statistics text.
6133 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6134 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6135 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6136 #: lib/command.php:268
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "Subscriptions: %1$s\n"
6140 "Subscribers: %2$s\n"
6141 "Notices: %3$s"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6145 #: lib/command.php:312
6146 msgid "Notice marked as fave."
6147 msgstr "Notis markert som favoritt."
6148
6149 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6150 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6151 #: lib/command.php:357
6152 #, php-format
6153 msgid "%1$s joined group %2$s."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6157 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6158 #: lib/command.php:405
6159 #, php-format
6160 msgid "%1$s left group %2$s."
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6164 #: lib/command.php:430
6165 #, php-format
6166 msgid "Fullname: %s"
6167 msgstr "Fullt namn: %s"
6168
6169 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6170 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6171 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6172 #, php-format
6173 msgid "Location: %s"
6174 msgstr "Stad: %s"
6175
6176 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6177 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6178 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6179 #, php-format
6180 msgid "Homepage: %s"
6181 msgstr "Heimeside: %s"
6182
6183 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6184 #: lib/command.php:442
6185 #, php-format
6186 msgid "About: %s"
6187 msgstr "Om: %s"
6188
6189 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6190 #. TRANS: %s is a remote profile.
6191 #: lib/command.php:471
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6195 "same server."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Message given if content is too long.
6199 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6200 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6203 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6204
6205 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6206 #: lib/command.php:514
6207 msgid "Error sending direct message."
6208 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6209
6210 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6211 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6212 #: lib/command.php:551
6213 #, fuzzy, php-format
6214 msgid "Notice from %s repeated."
6215 msgstr "Melding lagra"
6216
6217 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6218 #: lib/command.php:554
6219 msgid "Error repeating notice."
6220 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6221
6222 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6223 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6224 #: lib/command.php:589
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6227 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6228
6229 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6230 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6231 #: lib/command.php:600
6232 #, fuzzy, php-format
6233 msgid "Reply to %s sent."
6234 msgstr "Svar på denne notisen"
6235
6236 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6237 #: lib/command.php:603
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Error saving notice."
6240 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6241
6242 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6243 #: lib/command.php:650
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6246 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6247
6248 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6249 #: lib/command.php:659
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6252 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6253
6254 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6255 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6256 #: lib/command.php:667
6257 #, php-format
6258 msgid "Subscribed to %s."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6262 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6263 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6266 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6267
6268 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6269 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6270 #: lib/command.php:699
6271 #, php-format
6272 msgid "Unsubscribed from %s."
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6276 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6277 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6278 msgid "Command not yet implemented."
6279 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6280
6281 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6282 #: lib/command.php:723
6283 msgid "Notification off."
6284 msgstr "Notifikasjon av."
6285
6286 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6287 #: lib/command.php:726
6288 msgid "Can't turn off notification."
6289 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6290
6291 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6292 #: lib/command.php:749
6293 msgid "Notification on."
6294 msgstr "Notifikasjon på."
6295
6296 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6297 #: lib/command.php:752
6298 msgid "Can't turn on notification."
6299 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6300
6301 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6302 #: lib/command.php:766
6303 msgid "Login command is disabled."
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6307 #. TRANS: %s is a logon link..
6308 #: lib/command.php:779
6309 #, php-format
6310 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6314 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6315 #: lib/command.php:808
6316 #, php-format
6317 msgid "Unsubscribed %s."
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6321 #: lib/command.php:826
6322 #, fuzzy
6323 msgid "You are not subscribed to anyone."
6324 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6325
6326 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6327 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6328 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6329 #: lib/command.php:831
6330 msgid "You are subscribed to this person:"
6331 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6332 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6333 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6334
6335 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6336 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6337 #: lib/command.php:853
6338 #, fuzzy
6339 msgid "No one is subscribed to you."
6340 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6341
6342 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6343 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6344 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6345 #: lib/command.php:858
6346 msgid "This person is subscribed to you:"
6347 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6348 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6349 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6350
6351 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6352 #. TRANS: any group subscriptions.
6353 #: lib/command.php:880
6354 #, fuzzy
6355 msgid "You are not a member of any groups."
6356 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6357
6358 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6359 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6360 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6361 #: lib/command.php:885
6362 msgid "You are a member of this group:"
6363 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6364 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6365 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6366
6367 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6368 #: lib/command.php:900
6369 msgid ""
6370 "Commands:\n"
6371 "on - turn on notifications\n"
6372 "off - turn off notifications\n"
6373 "help - show this help\n"
6374 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6375 "groups - lists the groups you have joined\n"
6376 "subscriptions - list the people you follow\n"
6377 "subscribers - list the people that follow you\n"
6378 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6379 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6380 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6381 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6382 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6383 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6384 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6385 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6386 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6387 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6388 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6389 "join <group> - join group\n"
6390 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6391 "drop <group> - leave group\n"
6392 "stats - get your stats\n"
6393 "stop - same as 'off'\n"
6394 "quit - same as 'off'\n"
6395 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6396 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6397 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6398 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6399 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6400 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6401 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6402 "track <word> - not yet implemented.\n"
6403 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6404 "track off - not yet implemented.\n"
6405 "untrack all - not yet implemented.\n"
6406 "tracks - not yet implemented.\n"
6407 "tracking - not yet implemented.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6411 #: lib/common.php:136
6412 #, fuzzy
6413 msgid "No configuration file found. "
6414 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6415
6416 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6417 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6418 #: lib/common.php:139
6419 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6423 #: lib/common.php:142
6424 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6428 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6429 #: lib/common.php:146
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Go to the installer."
6432 msgstr "Logg inn or sida"
6433
6434 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6435 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6436 #, fuzzy
6437 msgctxt "MENU"
6438 msgid "IM"
6439 msgstr "Ljonmelding"
6440
6441 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6442 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6443 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6444 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6445
6446 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6447 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6448 #, fuzzy
6449 msgctxt "MENU"
6450 msgid "SMS"
6451 msgstr "SMS"
6452
6453 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6454 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6455 msgid "Updates by SMS"
6456 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6457
6458 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6459 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6460 #, fuzzy
6461 msgctxt "MENU"
6462 msgid "Connections"
6463 msgstr "Kopla til"
6464
6465 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6466 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6467 msgid "Authorized connected applications"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/dberroraction.php:60
6471 msgid "Database error"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/designsettings.php:105
6475 msgid "Upload file"
6476 msgstr "Last opp fil"
6477
6478 #: lib/designsettings.php:109
6479 msgid ""
6480 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6481 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6482
6483 #: lib/designsettings.php:418
6484 msgid "Design defaults restored."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6488 msgid "Disfavor this notice"
6489 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6490
6491 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6492 msgid "Favor this notice"
6493 msgstr "Favoriser denne notisen"
6494
6495 #: lib/feed.php:85
6496 msgid "RSS 1.0"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/feed.php:87
6500 msgid "RSS 2.0"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/feed.php:89
6504 msgid "Atom"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/feed.php:91
6508 msgid "FOAF"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/feedlist.php:66
6512 msgid "Feeds"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/galleryaction.php:121
6516 msgid "Filter tags"
6517 msgstr "Filtrer emneord"
6518
6519 #: lib/galleryaction.php:131
6520 msgid "All"
6521 msgstr "Alle"
6522
6523 #: lib/galleryaction.php:139
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Select tag to filter"
6526 msgstr "Velg ein tilbydar"
6527
6528 #: lib/galleryaction.php:140
6529 msgid "Tag"
6530 msgstr "Merkelapp"
6531
6532 #: lib/galleryaction.php:141
6533 msgid "Choose a tag to narrow list"
6534 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6535
6536 #: lib/galleryaction.php:143
6537 msgid "Go"
6538 msgstr "Gå"
6539
6540 #: lib/grantroleform.php:91
6541 #, php-format
6542 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/groupeditform.php:163
6546 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6547 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6548
6549 #: lib/groupeditform.php:168
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Describe the group or topic"
6552 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6553
6554 #: lib/groupeditform.php:170
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6557 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6558
6559 #: lib/groupeditform.php:179
6560 msgid ""
6561 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6562 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6563
6564 #: lib/groupeditform.php:187
6565 #, php-format
6566 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6570 #: lib/groupnav.php:86
6571 msgctxt "MENU"
6572 msgid "Group"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6576 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6577 #: lib/groupnav.php:89
6578 #, php-format
6579 msgctxt "TOOLTIP"
6580 msgid "%s group"
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6584 #: lib/groupnav.php:95
6585 msgctxt "MENU"
6586 msgid "Members"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6590 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6591 #: lib/groupnav.php:98
6592 #, php-format
6593 msgctxt "TOOLTIP"
6594 msgid "%s group members"
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6598 #: lib/groupnav.php:108
6599 msgctxt "MENU"
6600 msgid "Blocked"
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6605 #: lib/groupnav.php:111
6606 #, php-format
6607 msgctxt "TOOLTIP"
6608 msgid "%s blocked users"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6613 #: lib/groupnav.php:120
6614 #, php-format
6615 msgctxt "TOOLTIP"
6616 msgid "Edit %s group properties"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6620 #: lib/groupnav.php:126
6621 msgctxt "MENU"
6622 msgid "Logo"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6627 #: lib/groupnav.php:129
6628 #, php-format
6629 msgctxt "TOOLTIP"
6630 msgid "Add or edit %s logo"
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6634 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6635 #: lib/groupnav.php:138
6636 #, php-format
6637 msgctxt "TOOLTIP"
6638 msgid "Add or edit %s design"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6642 msgid "Groups with most members"
6643 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6644
6645 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6646 msgid "Groups with most posts"
6647 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6648
6649 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6650 #, php-format
6651 msgid "Tags in %s group's notices"
6652 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6653
6654 #. TRANS: Client exception 406
6655 #: lib/htmloutputter.php:104
6656 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6657 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6658
6659 #: lib/imagefile.php:72
6660 msgid "Unsupported image file format."
6661 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6662
6663 #: lib/imagefile.php:88
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6666 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6667
6668 #: lib/imagefile.php:93
6669 msgid "Partial upload."
6670 msgstr "Hallvegs opplasta."
6671
6672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6673 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6674 msgid "System error uploading file."
6675 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6676
6677 #: lib/imagefile.php:109
6678 msgid "Not an image or corrupt file."
6679 msgstr "Korrupt bilete."
6680
6681 #: lib/imagefile.php:122
6682 msgid "Lost our file."
6683 msgstr "Mista fila vår."
6684
6685 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6686 msgid "Unknown file type"
6687 msgstr "Ukjend fil type"
6688
6689 #: lib/imagefile.php:244
6690 msgid "MB"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/imagefile.php:246
6694 msgid "kB"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/jabber.php:387
6698 #, php-format
6699 msgid "[%s]"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/jabber.php:567
6703 #, php-format
6704 msgid "Unknown inbox source %d."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/leaveform.php:114
6708 msgid "Leave"
6709 msgstr "Forlat"
6710
6711 #: lib/logingroupnav.php:80
6712 msgid "Login with a username and password"
6713 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6714
6715 #: lib/logingroupnav.php:86
6716 msgid "Sign up for a new account"
6717 msgstr "Opprett ny konto"
6718
6719 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6720 #: lib/mail.php:174
6721 msgid "Email address confirmation"
6722 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6723
6724 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6725 #: lib/mail.php:177
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "Hey, %s.\n"
6729 "\n"
6730 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6731 "\n"
6732 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6733 "\n"
6734 "\t%s\n"
6735 "\n"
6736 "If not, just ignore this message.\n"
6737 "\n"
6738 "Thanks for your time, \n"
6739 "%s\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6743 #: lib/mail.php:243
6744 #, php-format
6745 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6746 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6747
6748 #: lib/mail.php:248
6749 #, php-format
6750 msgid ""
6751 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6752 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6756 #: lib/mail.php:254
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid ""
6759 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6760 "\n"
6761 "\t%3$s\n"
6762 "\n"
6763 "%4$s%5$s%6$s\n"
6764 "Faithfully yours,\n"
6765 "%7$s.\n"
6766 "\n"
6767 "----\n"
6768 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6769 msgstr ""
6770 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6771 "\n"
6772 "\t%3$s\n"
6773 "\n"
6774 "Beste helsing,\n"
6775 "%4$s.\n"
6776
6777 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6778 #: lib/mail.php:274
6779 #, php-format
6780 msgid "Bio: %s"
6781 msgstr "Stad: %s"
6782
6783 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6784 #: lib/mail.php:304
6785 #, php-format
6786 msgid "New email address for posting to %s"
6787 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6788
6789 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6790 #: lib/mail.php:308
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6794 "\n"
6795 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6796 "\n"
6797 "More email instructions at %3$s.\n"
6798 "\n"
6799 "Faithfully yours,\n"
6800 "%4$s"
6801 msgstr ""
6802 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6803 "\n"
6804 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6805 "\n"
6806 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6807 "\n"
6808 "Helsing frå %4$s"
6809
6810 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6811 #: lib/mail.php:433
6812 #, php-format
6813 msgid "%s status"
6814 msgstr "%s status"
6815
6816 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6817 #: lib/mail.php:460
6818 msgid "SMS confirmation"
6819 msgstr "SMS bekreftelse"
6820
6821 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6822 #: lib/mail.php:463
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6825 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6826
6827 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6828 #: lib/mail.php:484
6829 #, php-format
6830 msgid "You've been nudged by %s"
6831 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6832
6833 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6834 #: lib/mail.php:489
6835 #, php-format
6836 msgid ""
6837 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6838 "to post some news.\n"
6839 "\n"
6840 "So let's hear from you :)\n"
6841 "\n"
6842 "%3$s\n"
6843 "\n"
6844 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6845 "\n"
6846 "With kind regards,\n"
6847 "%4$s\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6851 #: lib/mail.php:536
6852 #, php-format
6853 msgid "New private message from %s"
6854 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6855
6856 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6857 #: lib/mail.php:541
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6861 "\n"
6862 "------------------------------------------------------\n"
6863 "%3$s\n"
6864 "------------------------------------------------------\n"
6865 "\n"
6866 "You can reply to their message here:\n"
6867 "\n"
6868 "%4$s\n"
6869 "\n"
6870 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6871 "\n"
6872 "With kind regards,\n"
6873 "%5$s\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6877 #: lib/mail.php:589
6878 #, php-format
6879 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6880 msgstr ""
6881 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6882
6883 #. TRANS: Body for favorite notification email
6884 #: lib/mail.php:592
6885 #, php-format
6886 msgid ""
6887 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6888 "\n"
6889 "The URL of your notice is:\n"
6890 "\n"
6891 "%3$s\n"
6892 "\n"
6893 "The text of your notice is:\n"
6894 "\n"
6895 "%4$s\n"
6896 "\n"
6897 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6898 "\n"
6899 "%5$s\n"
6900 "\n"
6901 "Faithfully yours,\n"
6902 "%6$s\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6906 #: lib/mail.php:651
6907 #, php-format
6908 msgid ""
6909 "The full conversation can be read here:\n"
6910 "\n"
6911 "\t%s"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/mail.php:657
6915 #, php-format
6916 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6920 #: lib/mail.php:660
6921 #, php-format
6922 msgid ""
6923 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6924 "\n"
6925 "The notice is here:\n"
6926 "\n"
6927 "\t%3$s\n"
6928 "\n"
6929 "It reads:\n"
6930 "\n"
6931 "\t%4$s\n"
6932 "\n"
6933 "%5$sYou can reply back here:\n"
6934 "\n"
6935 "\t%6$s\n"
6936 "\n"
6937 "The list of all @-replies for you here:\n"
6938 "\n"
6939 "%7$s\n"
6940 "\n"
6941 "Faithfully yours,\n"
6942 "%2$s\n"
6943 "\n"
6944 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/mailbox.php:89
6948 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6949 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6950
6951 #: lib/mailbox.php:139
6952 msgid ""
6953 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6954 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6958 #, fuzzy
6959 msgid "from"
6960 msgstr " frå "
6961
6962 #: lib/mailhandler.php:37
6963 msgid "Could not parse message."
6964 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6965
6966 #: lib/mailhandler.php:42
6967 msgid "Not a registered user."
6968 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6969
6970 #: lib/mailhandler.php:46
6971 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6972 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6973
6974 #: lib/mailhandler.php:50
6975 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6976 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6977
6978 #: lib/mailhandler.php:228
6979 #, fuzzy, php-format
6980 msgid "Unsupported message type: %s"
6981 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6984 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6985 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6989 #: lib/mediafile.php:145
6990 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Client exception.
6994 #: lib/mediafile.php:151
6995 msgid ""
6996 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6997 "the HTML form."
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Client exception.
7001 #: lib/mediafile.php:157
7002 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7006 #: lib/mediafile.php:165
7007 msgid "Missing a temporary folder."
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7011 #: lib/mediafile.php:169
7012 msgid "Failed to write file to disk."
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7016 #: lib/mediafile.php:173
7017 msgid "File upload stopped by extension."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7021 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7022 msgid "File exceeds user's quota."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7026 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7027 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7028 msgid "File could not be moved to destination directory."
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7032 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7033 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7034 msgid "Could not determine file's MIME type."
7035 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7036
7037 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7038 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7039 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7040 #: lib/mediafile.php:340
7041 #, php-format
7042 msgid ""
7043 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7044 "format."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7048 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7049 #: lib/mediafile.php:345
7050 #, php-format
7051 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/messageform.php:120
7055 msgid "Send a direct notice"
7056 msgstr "Send ei direkte melding"
7057
7058 #: lib/messageform.php:146
7059 msgid "To"
7060 msgstr "Til"
7061
7062 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7063 msgid "Available characters"
7064 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7065
7066 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7067 #, fuzzy
7068 msgctxt "Send button for sending notice"
7069 msgid "Send"
7070 msgstr "Send"
7071
7072 #: lib/noticeform.php:160
7073 msgid "Send a notice"
7074 msgstr "Send ei melding"
7075
7076 #: lib/noticeform.php:174
7077 #, php-format
7078 msgid "What's up, %s?"
7079 msgstr "Kva skjer, %s?"
7080
7081 #: lib/noticeform.php:193
7082 msgid "Attach"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/noticeform.php:197
7086 msgid "Attach a file"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/noticeform.php:213
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Share my location"
7092 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7093
7094 #: lib/noticeform.php:216
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Do not share my location"
7097 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7098
7099 #: lib/noticeform.php:217
7100 msgid ""
7101 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7102 "try again later"
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7106 #: lib/noticelist.php:446
7107 #, fuzzy
7108 msgid "N"
7109 msgstr "Nei"
7110
7111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7112 #: lib/noticelist.php:448
7113 msgid "S"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7117 #: lib/noticelist.php:450
7118 msgid "E"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7122 #: lib/noticelist.php:452
7123 msgid "W"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/noticelist.php:454
7127 #, php-format
7128 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/noticelist.php:463
7132 msgid "at"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/noticelist.php:512
7136 msgid "web"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/noticelist.php:578
7140 #, fuzzy
7141 msgid "in context"
7142 msgstr "Ingen innhald."
7143
7144 #: lib/noticelist.php:613
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Repeated by"
7147 msgstr "Lag"
7148
7149 #: lib/noticelist.php:640
7150 msgid "Reply to this notice"
7151 msgstr "Svar på denne notisen"
7152
7153 #: lib/noticelist.php:641
7154 msgid "Reply"
7155 msgstr "Svar"
7156
7157 #: lib/noticelist.php:685
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Notice repeated"
7160 msgstr "Melding lagra"
7161
7162 #: lib/nudgeform.php:116
7163 msgid "Nudge this user"
7164 msgstr "Dult denne brukaren"
7165
7166 #: lib/nudgeform.php:128
7167 msgid "Nudge"
7168 msgstr "Dult"
7169
7170 #: lib/nudgeform.php:128
7171 msgid "Send a nudge to this user"
7172 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7173
7174 #: lib/oauthstore.php:294
7175 msgid "Error inserting new profile."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/oauthstore.php:302
7179 msgid "Error inserting avatar."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/oauthstore.php:322
7183 msgid "Error inserting remote profile."
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7187 #: lib/oauthstore.php:362
7188 msgid "Duplicate notice."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/oauthstore.php:507
7192 msgid "Couldn't insert new subscription."
7193 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7194
7195 #: lib/personalgroupnav.php:99
7196 msgid "Personal"
7197 msgstr "Personleg"
7198
7199 #: lib/personalgroupnav.php:104
7200 msgid "Replies"
7201 msgstr "Svar"
7202
7203 #: lib/personalgroupnav.php:114
7204 msgid "Favorites"
7205 msgstr "Favorittar"
7206
7207 #: lib/personalgroupnav.php:125
7208 msgid "Inbox"
7209 msgstr "Innboks"
7210
7211 #: lib/personalgroupnav.php:126
7212 msgid "Your incoming messages"
7213 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7214
7215 #: lib/personalgroupnav.php:130
7216 msgid "Outbox"
7217 msgstr "Utboks"
7218
7219 #: lib/personalgroupnav.php:131
7220 msgid "Your sent messages"
7221 msgstr "Dine sende meldingar"
7222
7223 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7224 #, php-format
7225 msgid "Tags in %s's notices"
7226 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7227
7228 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7229 #: lib/plugin.php:121
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Unknown"
7232 msgstr "Uventa handling."
7233
7234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7235 msgid "Subscriptions"
7236 msgstr "Tingingar"
7237
7238 #: lib/profileaction.php:126
7239 msgid "All subscriptions"
7240 msgstr "Alle tingingar"
7241
7242 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7243 msgid "Subscribers"
7244 msgstr "Tingarar"
7245
7246 #: lib/profileaction.php:161
7247 msgid "All subscribers"
7248 msgstr "Tingarar"
7249
7250 #: lib/profileaction.php:191
7251 #, fuzzy
7252 msgid "User ID"
7253 msgstr "Brukar"
7254
7255 #: lib/profileaction.php:196
7256 msgid "Member since"
7257 msgstr "Medlem sidan"
7258
7259 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7260 #: lib/profileaction.php:235
7261 msgid "Daily average"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/profileaction.php:264
7265 msgid "All groups"
7266 msgstr "Alle gruppar"
7267
7268 #: lib/profileformaction.php:123
7269 msgid "Unimplemented method."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/publicgroupnav.php:78
7273 msgid "Public"
7274 msgstr "Offentleg"
7275
7276 #: lib/publicgroupnav.php:82
7277 msgid "User groups"
7278 msgstr "Brukar grupper"
7279
7280 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7281 msgid "Recent tags"
7282 msgstr "Nylege emneord"
7283
7284 #: lib/publicgroupnav.php:88
7285 msgid "Featured"
7286 msgstr "Framheva"
7287
7288 #: lib/publicgroupnav.php:92
7289 msgid "Popular"
7290 msgstr "Populære"
7291
7292 #: lib/redirectingaction.php:95
7293 #, fuzzy
7294 msgid "No return-to arguments."
7295 msgstr "Manglar argumentet ID."
7296
7297 #: lib/repeatform.php:107
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Repeat this notice?"
7300 msgstr "Svar på denne notisen"
7301
7302 #: lib/repeatform.php:132
7303 msgid "Yes"
7304 msgstr "Jau"
7305
7306 #: lib/repeatform.php:132
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Repeat this notice"
7309 msgstr "Svar på denne notisen"
7310
7311 #: lib/revokeroleform.php:91
7312 #, fuzzy, php-format
7313 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7314 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7315
7316 #: lib/router.php:711
7317 msgid "No single user defined for single-user mode."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/sandboxform.php:67
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Sandbox"
7323 msgstr "Innboks"
7324
7325 #: lib/sandboxform.php:78
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Sandbox this user"
7328 msgstr "Lås opp brukaren"
7329
7330 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7331 #: lib/searchaction.php:121
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Search site"
7334 msgstr "Søk"
7335
7336 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7337 #. TRANS: for searching can be entered.
7338 #: lib/searchaction.php:129
7339 msgid "Keyword(s)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/searchaction.php:130
7343 msgctxt "BUTTON"
7344 msgid "Search"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7348 #: lib/searchaction.php:170
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Search help"
7351 msgstr "Søk"
7352
7353 #: lib/searchgroupnav.php:80
7354 msgid "People"
7355 msgstr "Folk"
7356
7357 #: lib/searchgroupnav.php:81
7358 msgid "Find people on this site"
7359 msgstr "Finn folk på denne sida"
7360
7361 #: lib/searchgroupnav.php:83
7362 msgid "Find content of notices"
7363 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7364
7365 #: lib/searchgroupnav.php:85
7366 msgid "Find groups on this site"
7367 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7368
7369 #: lib/section.php:89
7370 msgid "Untitled section"
7371 msgstr "Seksjon utan tittel"
7372
7373 #: lib/section.php:106
7374 msgid "More..."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/silenceform.php:67
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Silence"
7380 msgstr "Statusmelding"
7381
7382 #: lib/silenceform.php:78
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Silence this user"
7385 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7386
7387 #: lib/subgroupnav.php:83
7388 #, php-format
7389 msgid "People %s subscribes to"
7390 msgstr "Mennesker %s tingar"
7391
7392 #: lib/subgroupnav.php:91
7393 #, php-format
7394 msgid "People subscribed to %s"
7395 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7396
7397 #: lib/subgroupnav.php:99
7398 #, php-format
7399 msgid "Groups %s is a member of"
7400 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7401
7402 #: lib/subgroupnav.php:105
7403 msgid "Invite"
7404 msgstr "Invitér"
7405
7406 #: lib/subgroupnav.php:106
7407 #, php-format
7408 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7409 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7410
7411 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7412 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7413 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7417 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7418 msgid "People Tagcloud as tagged"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/tagcloudsection.php:56
7422 msgid "None"
7423 msgstr "Ingen"
7424
7425 #: lib/themeuploader.php:50
7426 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7430 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7434 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7435 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Failed saving theme."
7438 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7439
7440 #: lib/themeuploader.php:147
7441 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/themeuploader.php:166
7445 #, php-format
7446 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/themeuploader.php:178
7450 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/themeuploader.php:218
7454 msgid ""
7455 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7456 "digits, underscore, and minus sign."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/themeuploader.php:224
7460 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/themeuploader.php:241
7464 #, php-format
7465 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/themeuploader.php:259
7469 msgid "Error opening theme archive."
7470 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7471
7472 #: lib/topposterssection.php:74
7473 msgid "Top posters"
7474 msgstr "Med flest meldingar"
7475
7476 #: lib/unsandboxform.php:69
7477 msgid "Unsandbox"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/unsandboxform.php:80
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Unsandbox this user"
7483 msgstr "Lås opp brukaren"
7484
7485 #: lib/unsilenceform.php:67
7486 msgid "Unsilence"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/unsilenceform.php:78
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Unsilence this user"
7492 msgstr "Lås opp brukaren"
7493
7494 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7495 msgid "Unsubscribe from this user"
7496 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7497
7498 #: lib/unsubscribeform.php:137
7499 msgid "Unsubscribe"
7500 msgstr "Fjern tinging"
7501
7502 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7503 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7504 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7505 #, fuzzy, php-format
7506 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7507 msgstr "Brukaren har inga profil."
7508
7509 #: lib/userprofile.php:117
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Edit Avatar"
7512 msgstr "Brukarbilete"
7513
7514 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7515 msgid "User actions"
7516 msgstr "Brukarverkty"
7517
7518 #: lib/userprofile.php:237
7519 msgid "User deletion in progress..."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/userprofile.php:263
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Edit profile settings"
7525 msgstr "Profilinnstillingar"
7526
7527 #: lib/userprofile.php:264
7528 msgid "Edit"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/userprofile.php:287
7532 msgid "Send a direct message to this user"
7533 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7534
7535 #: lib/userprofile.php:288
7536 msgid "Message"
7537 msgstr "Melding"
7538
7539 #: lib/userprofile.php:326
7540 msgid "Moderate"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/userprofile.php:364
7544 #, fuzzy
7545 msgid "User role"
7546 msgstr "Brukarprofil"
7547
7548 #: lib/userprofile.php:366
7549 #, fuzzy
7550 msgctxt "role"
7551 msgid "Administrator"
7552 msgstr "Administrator"
7553
7554 #: lib/userprofile.php:367
7555 msgctxt "role"
7556 msgid "Moderator"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7560 #: lib/util.php:1163
7561 msgid "a few seconds ago"
7562 msgstr "eit par sekund sidan"
7563
7564 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7565 #: lib/util.php:1166
7566 msgid "about a minute ago"
7567 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7568
7569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7570 #: lib/util.php:1170
7571 #, php-format
7572 msgid "about one minute ago"
7573 msgid_plural "about %d minutes ago"
7574 msgstr[0] ""
7575 msgstr[1] ""
7576
7577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7578 #: lib/util.php:1173
7579 msgid "about an hour ago"
7580 msgstr "omtrent ein time sidan"
7581
7582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7583 #: lib/util.php:1177
7584 #, php-format
7585 msgid "about one hour ago"
7586 msgid_plural "about %d hours ago"
7587 msgstr[0] ""
7588 msgstr[1] ""
7589
7590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7591 #: lib/util.php:1180
7592 msgid "about a day ago"
7593 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7594
7595 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7596 #: lib/util.php:1184
7597 #, php-format
7598 msgid "about one day ago"
7599 msgid_plural "about %d days ago"
7600 msgstr[0] ""
7601 msgstr[1] ""
7602
7603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7604 #: lib/util.php:1187
7605 msgid "about a month ago"
7606 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7607
7608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7609 #: lib/util.php:1191
7610 #, php-format
7611 msgid "about one month ago"
7612 msgid_plural "about %d months ago"
7613 msgstr[0] ""
7614 msgstr[1] ""
7615
7616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7617 #: lib/util.php:1194
7618 msgid "about a year ago"
7619 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7620
7621 #: lib/webcolor.php:82
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "%s is not a valid color!"
7624 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7625
7626 #: lib/webcolor.php:123
7627 #, php-format
7628 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: scripts/restoreuser.php:82
7632 #, php-format
7633 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: scripts/restoreuser.php:88
7637 #, fuzzy
7638 msgid "No user specified; using backup user."
7639 msgstr "Ingen vald profil."
7640
7641 #: scripts/restoreuser.php:94
7642 #, php-format
7643 msgid "%d entries in backup."
7644 msgstr ""