1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02:35+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 21:13:08+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
93 #: lib/applicationeditform.php:355
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
103 msgid "No such page."
104 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
108 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
109 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
110 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
111 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
112 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
113 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
114 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
115 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
116 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
117 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
118 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
119 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
120 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
121 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
122 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
123 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
124 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
125 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
126 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
127 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
128 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
129 msgid "No such user."
130 msgstr "Brukaren finst ikkje."
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
133 #: actions/all.php:90
135 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
136 msgstr "%s med vener"
138 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
139 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
140 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
141 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
142 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
143 #: lib/personalgroupnav.php:100
145 msgid "%s and friends"
146 msgstr "%s med vener"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:107
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Straum for vener av %s"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:116
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
158 msgstr "Straum for vener av %s"
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:125
163 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
164 msgstr "Straum for vener av %s"
166 #. TRANS: %1$s is user nickname
167 #: actions/all.php:138
170 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
173 #: actions/all.php:143
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
181 #: actions/all.php:146
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
192 "post a notice to them."
196 #: actions/all.php:182
198 msgid "You and friends"
199 msgstr "%s med vener"
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
209 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
210 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
215 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
216 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
218 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
219 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
220 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
221 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
222 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
223 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
224 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
227 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
228 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
231 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
233 msgid "API method not found."
234 msgstr "Fann ikkje API-metode."
236 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
243 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
244 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
245 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
246 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
247 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
248 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
249 msgid "This method requires a POST."
250 msgstr "Dette krev ein POST."
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
254 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "Brukaren har inga profil."
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
278 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
281 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
282 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
283 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
284 #: lib/designsettings.php:283
287 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
288 "current configuration."
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
295 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
297 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
305 msgid "Could not update your design."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
308 #: actions/apiblockcreate.php:106
310 msgid "You cannot block yourself!"
311 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
313 #: actions/apiblockcreate.php:127
314 msgid "Block user failed."
315 msgstr "Blokkering av brukar feila."
317 #: actions/apiblockdestroy.php:115
318 msgid "Unblock user failed."
319 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:91
324 msgid "Direct messages from %s"
325 msgstr "Direkte meldingar til %s"
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:96
330 msgid "All the direct messages sent from %s"
331 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:105
336 msgid "Direct messages to %s"
337 msgstr "Direkte meldingar til %s"
339 #. TRANS: %s is a user nickname.
340 #: actions/apidirectmessage.php:110
342 msgid "All the direct messages sent to %s"
343 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
345 #. TRANS: Client error (406).
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
347 msgid "No message text!"
348 msgstr "Inga meldingstekst!"
350 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
352 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
353 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
354 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
355 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
357 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
359 msgid "Recipient user not found."
360 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
362 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
363 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
364 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
365 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
367 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
368 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
371 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
373 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
376 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
378 msgid "No status found with that ID."
379 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
381 #: actions/apifavoritecreate.php:121
383 msgid "This status is already a favorite."
384 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
386 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
387 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
388 msgid "Could not create favorite."
389 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
391 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
393 msgid "That status is not a favorite."
394 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
396 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
397 msgid "Could not delete favorite."
398 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
401 msgid "Could not follow user: profile not found."
402 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
404 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
406 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
410 msgid "Could not unfollow user: User not found."
411 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
413 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
415 msgid "You cannot unfollow yourself."
416 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
418 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
420 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
421 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
424 msgid "Could not determine source user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
427 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
428 msgid "Could not find target user."
429 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
432 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
433 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
434 #: actions/register.php:212
435 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
436 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
438 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
439 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
440 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
441 #: actions/register.php:215
442 msgid "Nickname already in use. Try another one."
443 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
447 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
448 #: actions/register.php:217
449 msgid "Not a valid nickname."
450 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
452 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
455 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
456 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
457 #: actions/register.php:224
458 msgid "Homepage is not a valid URL."
459 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
461 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
462 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
463 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
464 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
466 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
468 msgid "Description is too long (max %d chars)."
469 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
471 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
472 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
473 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
474 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
476 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
477 #: actions/newgroup.php:159
479 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
482 #: actions/apigroupcreate.php:268
484 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
485 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
487 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
488 #: actions/newgroup.php:172
490 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
491 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
493 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
494 #: actions/newgroup.php:178
495 msgid "Alias can't be the same as nickname."
498 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
499 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
500 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
501 msgid "Group not found."
502 msgstr "Finst ikkje."
504 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
505 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
507 msgid "You are already a member of that group."
508 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
510 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
511 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
512 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
515 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
516 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
517 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
519 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
520 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
522 #: actions/apigroupleave.php:116
524 msgid "You are not a member of this group."
525 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
527 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
528 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
529 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
530 #: lib/command.php:398
532 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
533 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
535 #. TRANS: %s is a user name
536 #: actions/apigrouplist.php:98
541 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
542 #: actions/apigrouplist.php:108
544 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
545 msgstr "Grupper %s er medlem av"
547 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
548 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
549 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
554 #: actions/apigrouplistall.php:96
557 msgstr "Gruppe handlingar"
559 #: actions/apimediaupload.php:100
561 msgid "Upload failed."
562 msgstr "Last opp fil"
564 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
566 msgid "Invalid request token or verifier."
567 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
569 #: actions/apioauthauthorize.php:109
570 msgid "No oauth_token parameter provided."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
574 #: actions/apioauthauthorize.php:128
576 msgid "Invalid request token."
577 msgstr "Ugyldig storleik."
579 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
580 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
581 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
582 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
583 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
584 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
585 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
586 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
587 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
588 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
589 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
590 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
591 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
592 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
593 #: lib/designsettings.php:294
594 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
595 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
597 #: actions/apioauthauthorize.php:161
599 msgid "Invalid nickname / password!"
600 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
602 #: actions/apioauthauthorize.php:191
604 msgid "Database error deleting OAuth application user."
605 msgstr "Feil ved å setja brukar."
607 #: actions/apioauthauthorize.php:216
609 msgid "Database error inserting OAuth application user."
610 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
612 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
613 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
614 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
615 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
616 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
617 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
618 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
619 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
620 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
621 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
622 msgid "Unexpected form submission."
623 msgstr "Uventa skjemasending."
625 #: actions/apioauthauthorize.php:305
626 msgid "An application would like to connect to your account"
629 #: actions/apioauthauthorize.php:322
630 msgid "Allow or deny access"
633 #: actions/apioauthauthorize.php:338
636 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
637 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
638 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
641 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
642 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
646 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
648 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
649 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
650 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
651 #: lib/userprofile.php:132
655 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
656 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
657 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
661 #. TRANS: Submit button title.
662 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
666 #: actions/apioauthauthorize.php:380
671 #: actions/apioauthauthorize.php:397
672 msgid "Authorize access to your account information."
675 #: actions/apioauthauthorize.php:447
677 msgid "Authorization canceled."
678 msgstr "Ingen stadfestingskode."
680 #: actions/apioauthauthorize.php:449
682 msgid "The request token %s has been revoked."
685 #: actions/apioauthauthorize.php:467
687 msgid "You have successfully authorized %s."
688 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
690 #: actions/apioauthauthorize.php:472
693 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
697 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
698 msgid "This method requires a POST or DELETE."
699 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
701 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
702 msgid "You may not delete another user's status."
703 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
705 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
706 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
707 msgid "No such notice."
708 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
710 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
711 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
713 msgid "Cannot repeat your own notice."
714 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
716 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
717 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
718 msgid "Already repeated that notice."
719 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
721 #: actions/apistatusesshow.php:139
723 msgid "Status deleted."
724 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
726 #: actions/apistatusesshow.php:145
727 msgid "No status with that ID found."
728 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
730 #: actions/apistatusesupdate.php:222
731 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
734 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
735 #: lib/mailhandler.php:60
737 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
738 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
740 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
742 msgstr "Finst ikkje."
744 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
746 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
749 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
751 msgid "Unsupported format."
752 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
754 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
756 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
757 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
759 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
761 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
762 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
764 #: actions/apitimelinementions.php:118
766 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
767 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
769 #: actions/apitimelinementions.php:131
771 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
772 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
774 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
776 msgid "%s public timeline"
777 msgstr "%s offentleg tidsline"
779 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
781 msgid "%s updates from everyone!"
782 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
784 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
786 msgid "Repeated to %s"
789 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
791 msgid "Repeats of %s"
794 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
796 msgid "Notices tagged with %s"
797 msgstr "Notisar merka med %s"
799 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
801 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
802 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
804 #: actions/apitrends.php:87
805 msgid "API method under construction."
806 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
808 #: actions/attachment.php:73
809 msgid "No such attachment."
810 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
812 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
813 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
814 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
815 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
817 msgstr "Ingen kallenamn."
819 #: actions/avatarbynickname.php:64
821 msgstr "Ingen storleik."
823 #: actions/avatarbynickname.php:69
824 msgid "Invalid size."
825 msgstr "Ugyldig storleik."
827 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
828 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
829 #: lib/accountsettingsaction.php:113
831 msgstr "Brukarbilete"
833 #: actions/avatarsettings.php:78
835 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
836 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
838 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
839 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
840 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
841 msgid "User without matching profile."
842 msgstr "Brukaren har inga profil."
844 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
845 #: actions/grouplogo.php:254
846 msgid "Avatar settings"
847 msgstr "Avatar-innstillingar"
849 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
850 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
854 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
855 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
859 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
860 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
861 #: lib/noticelist.php:667
865 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
869 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
873 #: actions/avatarsettings.php:305
875 msgid "No file uploaded."
876 msgstr "Ingen vald profil."
878 #: actions/avatarsettings.php:332
879 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
880 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
882 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
883 msgid "Lost our file data."
884 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
886 #: actions/avatarsettings.php:370
887 msgid "Avatar updated."
888 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
890 #: actions/avatarsettings.php:373
891 msgid "Failed updating avatar."
892 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
894 #: actions/avatarsettings.php:397
896 msgid "Avatar deleted."
897 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
899 #: actions/block.php:69
900 msgid "You already blocked that user."
901 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
903 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
905 msgstr "Blokker brukaren"
907 #: actions/block.php:138
909 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
910 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
911 "will not be notified of any @-replies from them."
914 #. TRANS: Button label on the user block form.
915 #. TRANS: Button label on the delete application form.
916 #. TRANS: Button label on the delete group form.
917 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
918 #. TRANS: Button label on the delete user form.
919 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
920 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
921 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
922 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
927 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
929 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
931 msgid "Do not block this user"
932 msgstr "Lås opp brukaren"
934 #. TRANS: Button label on the user block form.
935 #. TRANS: Button label on the delete application form.
936 #. TRANS: Button label on the delete group form.
937 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
938 #. TRANS: Button label on the delete user form.
939 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
940 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
941 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
942 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
949 #. TRANS: Description of the form to block a user.
950 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
951 msgid "Block this user"
952 msgstr "Blokkér denne brukaren"
954 #: actions/block.php:187
955 msgid "Failed to save block information."
956 msgstr "Lagring av informasjon feila."
958 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
959 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
960 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
961 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
962 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
963 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
964 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
965 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
966 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
967 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
968 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
969 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
970 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
971 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
972 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
973 #: lib/command.php:380
974 msgid "No such group."
975 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
977 #: actions/blockedfromgroup.php:97
979 msgid "%s blocked profiles"
980 msgstr "Brukarprofil"
982 #: actions/blockedfromgroup.php:100
984 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
985 msgstr "%s med vener, side %d"
987 #: actions/blockedfromgroup.php:115
989 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
990 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
992 #: actions/blockedfromgroup.php:288
994 msgid "Unblock user from group"
995 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
997 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
998 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1002 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1003 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1004 msgid "Unblock this user"
1005 msgstr "Lås opp brukaren"
1007 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1008 #: actions/bookmarklet.php:51
1011 msgstr "Svar til %s"
1013 #: actions/confirmaddress.php:75
1014 msgid "No confirmation code."
1015 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1017 #: actions/confirmaddress.php:80
1018 msgid "Confirmation code not found."
1019 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1021 #: actions/confirmaddress.php:85
1022 msgid "That confirmation code is not for you!"
1023 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1025 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1026 #: actions/confirmaddress.php:91
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Unrecognized address type %s."
1029 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1031 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1032 #: actions/confirmaddress.php:96
1033 msgid "That address has already been confirmed."
1034 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1036 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1037 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1038 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1039 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1040 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1041 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1042 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1043 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1044 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1045 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1046 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1047 #: actions/smssettings.php:464
1048 msgid "Couldn't update user."
1049 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1051 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1052 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1053 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1054 #: actions/smssettings.php:422
1055 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1056 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1058 #: actions/confirmaddress.php:146
1059 msgid "Confirm address"
1060 msgstr "Godkjent epostadresse."
1062 #: actions/confirmaddress.php:161
1064 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1065 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1067 #: actions/conversation.php:99
1069 msgid "Conversation"
1070 msgstr "Stadfestingskode"
1072 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1073 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1077 #: actions/deleteapplication.php:63
1078 msgid "You must be logged in to delete an application."
1079 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1081 #: actions/deleteapplication.php:71
1082 msgid "Application not found."
1083 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1086 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1087 #: actions/showapplication.php:94
1089 msgid "You are not the owner of this application."
1090 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1092 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1093 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1094 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1095 #: lib/action.php:1353
1096 msgid "There was a problem with your session token."
1097 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1099 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1101 msgid "Delete application"
1102 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1104 #: actions/deleteapplication.php:149
1106 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1107 "about the application from the database, including all existing user "
1111 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1112 #: actions/deleteapplication.php:158
1114 msgid "Do not delete this application"
1115 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1117 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1118 #: actions/deleteapplication.php:164
1120 msgid "Delete this application"
1121 msgstr "Slett denne notisen"
1123 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1124 #: actions/deletegroup.php:64
1126 msgid "You must be logged in to delete a group."
1127 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1129 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1130 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1131 #: actions/leavegroup.php:88
1133 msgid "No nickname or ID."
1134 msgstr "Ingen kallenamn."
1136 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1137 #: actions/deletegroup.php:107
1139 msgid "You are not allowed to delete this group."
1140 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1142 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1143 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1144 #: actions/deletegroup.php:150
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Could not delete group %s."
1147 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1149 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1150 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1151 #: actions/deletegroup.php:159
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "Deleted group %s"
1154 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1157 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1158 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1160 msgid "Delete group"
1163 #: actions/deletegroup.php:206
1165 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1166 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1167 "will still appear in individual timelines."
1170 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1171 #: actions/deletegroup.php:224
1173 msgid "Do not delete this group"
1174 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1176 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1177 #: actions/deletegroup.php:231
1179 msgid "Delete this group"
1180 msgstr "Slett denne notisen"
1182 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1183 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1184 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1185 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1186 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1187 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1188 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1189 #: lib/settingsaction.php:72
1190 msgid "Not logged in."
1191 msgstr "Ikkje logga inn"
1193 #: actions/deletenotice.php:74
1194 msgid "Can't delete this notice."
1195 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1197 #: actions/deletenotice.php:106
1200 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1203 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1204 "ikkje finne ho att."
1206 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1207 msgid "Delete notice"
1208 msgstr "Slett notis"
1210 #: actions/deletenotice.php:147
1211 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1212 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1214 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1215 #: actions/deletenotice.php:154
1217 msgid "Do not delete this notice"
1218 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1220 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1221 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1222 msgid "Delete this notice"
1223 msgstr "Slett denne notisen"
1225 #: actions/deleteuser.php:67
1227 msgid "You cannot delete users."
1228 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1230 #: actions/deleteuser.php:74
1232 msgid "You can only delete local users."
1233 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1235 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1240 #: actions/deleteuser.php:136
1242 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1243 "the user from the database, without a backup."
1246 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1247 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1249 msgid "Delete this user"
1250 msgstr "Slett denne notisen"
1252 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1253 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1254 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1258 #: actions/designadminpanel.php:74
1259 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1262 #: actions/designadminpanel.php:332
1264 msgid "Invalid logo URL."
1265 msgstr "Ugyldig storleik."
1267 #: actions/designadminpanel.php:337
1269 msgid "Invalid SSL logo URL."
1270 msgstr "Ugyldig storleik."
1272 #: actions/designadminpanel.php:341
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Theme not available: %s."
1275 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1277 #: actions/designadminpanel.php:445
1281 #: actions/designadminpanel.php:450
1283 msgstr "Statusmelding"
1285 #: actions/designadminpanel.php:454
1288 msgstr "Statusmelding"
1290 #: actions/designadminpanel.php:466
1292 msgid "Change theme"
1295 #: actions/designadminpanel.php:483
1298 msgstr "Statusmelding"
1300 #: actions/designadminpanel.php:484
1302 msgid "Theme for the site."
1303 msgstr "Logg ut or sida"
1305 #: actions/designadminpanel.php:490
1307 msgid "Custom theme"
1308 msgstr "Statusmelding"
1310 #: actions/designadminpanel.php:494
1311 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1314 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1315 msgid "Change background image"
1318 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1319 #: lib/designsettings.php:178
1323 #: actions/designadminpanel.php:519
1324 #, fuzzy, php-format
1326 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1328 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1330 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1331 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1335 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1336 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1340 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1341 msgid "Turn background image on or off."
1344 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1345 msgid "Tile background image"
1348 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1350 msgid "Change colours"
1351 msgstr "Endra passordet ditt"
1353 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1357 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1362 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1366 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1371 #: actions/designadminpanel.php:674
1375 #: actions/designadminpanel.php:678
1379 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1380 msgid "Use defaults"
1383 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1384 msgid "Restore default designs"
1387 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1388 msgid "Reset back to default"
1391 #. TRANS: Submit button title.
1392 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1393 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1394 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1395 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1396 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1397 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1398 #: lib/groupeditform.php:202
1402 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1406 #: actions/disfavor.php:81
1407 msgid "This notice is not a favorite!"
1408 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1410 #: actions/disfavor.php:94
1411 msgid "Add to favorites"
1412 msgstr "Legg til i favorittar"
1414 #: actions/doc.php:158
1416 msgid "No such document \"%s\""
1417 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1419 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1420 #. TRANS: Form legend.
1421 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1422 msgid "Edit application"
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1426 #: actions/editapplication.php:66
1428 msgid "You must be logged in to edit an application."
1429 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1432 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1433 #: actions/showapplication.php:87
1435 msgid "No such application."
1436 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1438 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1439 #: actions/editapplication.php:165
1441 msgid "Use this form to edit your application."
1442 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1444 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1445 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1447 msgid "Name is required."
1448 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1450 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1451 #: actions/editapplication.php:186
1453 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1454 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1456 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1457 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1459 msgid "Name already in use. Try another one."
1460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1462 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1463 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1465 msgid "Description is required."
1468 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1469 #: actions/editapplication.php:199
1470 #, fuzzy, php-format
1471 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1472 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1473 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1474 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1476 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1477 #: actions/editapplication.php:206
1478 msgid "Source URL is too long."
1481 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1482 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1484 msgid "Source URL is not valid."
1485 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1487 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1488 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1489 msgid "Organization is required."
1492 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1493 #: actions/editapplication.php:221
1495 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1496 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1498 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1499 msgid "Organization homepage is required."
1502 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1503 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1504 msgid "Callback is too long."
1507 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1508 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1509 msgid "Callback URL is not valid."
1512 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1513 #: actions/editapplication.php:280
1515 msgid "Could not update application."
1516 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1518 #: actions/editgroup.php:56
1520 msgid "Edit %s group"
1521 msgstr "Rediger %s gruppa"
1523 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1524 msgid "You must be logged in to create a group."
1525 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1527 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1528 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1529 msgid "You must be an admin to edit the group."
1530 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1532 #: actions/editgroup.php:158
1533 msgid "Use this form to edit the group."
1534 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1536 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1538 msgid "description is too long (max %d chars)."
1539 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1541 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1544 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1546 #: actions/editgroup.php:258
1547 msgid "Could not update group."
1548 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1550 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1551 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1553 msgid "Could not create aliases."
1554 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1556 #: actions/editgroup.php:280
1557 msgid "Options saved."
1558 msgstr "Lagra innstillingar."
1560 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1561 #: actions/emailsettings.php:61
1562 msgid "Email settings"
1563 msgstr "Profilinnstillingar"
1565 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1566 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1567 #: actions/emailsettings.php:76
1569 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1570 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1572 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1573 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1574 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1576 msgid "Email address"
1577 msgstr "Epostadresser"
1579 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1580 #: actions/emailsettings.php:112
1581 msgid "Current confirmed email address."
1582 msgstr "Godkjent epostadresse."
1584 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1585 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1586 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1587 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1588 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1589 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1590 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1591 #: actions/smssettings.php:180
1594 msgstr "Gjenopprett"
1596 #: actions/emailsettings.php:122
1598 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1599 "a message with further instructions."
1601 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1602 "med instruksjonar."
1604 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1605 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1606 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1607 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1608 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1609 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1615 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1616 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1617 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1618 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1619 #. TRANS: organization.
1620 #: actions/emailsettings.php:139
1621 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1622 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1624 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1625 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1626 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1627 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1628 #: actions/smssettings.php:162
1634 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1635 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1636 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1637 msgid "Incoming email"
1638 msgstr "Innkomande epost"
1640 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1641 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1642 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1643 msgid "Send email to this address to post new notices."
1644 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1646 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1647 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1648 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1649 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1650 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1652 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1653 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1654 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1660 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1661 #: actions/emailsettings.php:178
1662 msgid "Email preferences"
1663 msgstr "Epostadresser"
1665 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1666 #: actions/emailsettings.php:184
1667 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1668 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1670 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1671 #: actions/emailsettings.php:190
1672 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1674 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1676 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1677 #: actions/emailsettings.php:197
1678 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1679 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1681 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1682 #: actions/emailsettings.php:203
1684 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1685 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1687 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1688 #: actions/emailsettings.php:209
1689 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1690 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1692 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1693 #: actions/emailsettings.php:216
1694 msgid "I want to post notices by email."
1695 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1697 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1698 #: actions/emailsettings.php:223
1699 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1700 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1702 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1703 #: actions/emailsettings.php:338
1704 msgid "Email preferences saved."
1705 msgstr "Lagra brukarval."
1707 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1708 #: actions/emailsettings.php:357
1709 msgid "No email address."
1710 msgstr "Ingen epostadresse."
1712 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1713 #: actions/emailsettings.php:365
1714 msgid "Cannot normalize that email address"
1715 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1717 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1718 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1719 #: actions/siteadminpanel.php:144
1720 msgid "Not a valid email address."
1721 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1724 #: actions/emailsettings.php:374
1725 msgid "That is already your email address."
1726 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1728 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1729 #: actions/emailsettings.php:378
1730 msgid "That email address already belongs to another user."
1731 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1733 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1734 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1736 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1737 #: actions/smssettings.php:373
1738 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1739 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1741 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1742 #: actions/emailsettings.php:402
1744 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1745 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1747 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1748 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1750 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1751 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1752 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1753 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1754 #: actions/smssettings.php:408
1755 msgid "No pending confirmation to cancel."
1756 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1758 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1759 #: actions/emailsettings.php:428
1761 msgid "That is the wrong email address."
1762 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1764 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1765 #: actions/emailsettings.php:442
1766 msgid "Email confirmation cancelled."
1767 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1769 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1770 #. TRANS: registered for the active user.
1771 #: actions/emailsettings.php:462
1772 msgid "That is not your email address."
1773 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1776 #: actions/emailsettings.php:483
1777 msgid "The email address was removed."
1778 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1780 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1781 msgid "No incoming email address."
1782 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1784 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1785 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1787 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1788 msgid "Couldn't update user record."
1789 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1791 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1792 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1793 msgid "Incoming email address removed."
1794 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1796 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1797 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1798 msgid "New incoming email address added."
1799 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1801 #: actions/favor.php:79
1802 msgid "This notice is already a favorite!"
1803 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1805 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1806 msgid "Disfavor favorite"
1807 msgstr "Fjern favoritt"
1809 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1810 #: lib/publicgroupnav.php:93
1811 msgid "Popular notices"
1812 msgstr "Populære notisar"
1814 #: actions/favorited.php:67
1816 msgid "Popular notices, page %d"
1817 msgstr "Populære notisar, side %d"
1819 #: actions/favorited.php:79
1820 msgid "The most popular notices on the site right now."
1821 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1823 #: actions/favorited.php:150
1824 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1827 #: actions/favorited.php:153
1829 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1830 "next to any notice you like."
1833 #: actions/favorited.php:156
1836 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1837 "notice to your favorites!"
1840 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1841 #: lib/personalgroupnav.php:115
1843 msgid "%s's favorite notices"
1844 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1846 #: actions/favoritesrss.php:115
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1849 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1851 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1852 #: lib/publicgroupnav.php:89
1853 msgid "Featured users"
1854 msgstr "Profilerte folk"
1856 #: actions/featured.php:71
1858 msgid "Featured users, page %d"
1859 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1861 #: actions/featured.php:99
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "A selection of some great users on %s"
1864 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1866 #: actions/file.php:34
1867 msgid "No notice ID."
1868 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1870 #: actions/file.php:38
1872 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1874 #: actions/file.php:42
1876 msgid "No attachments."
1877 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1879 #: actions/file.php:51
1881 msgid "No uploaded attachments."
1882 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1884 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1885 msgid "Not expecting this response!"
1886 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1888 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1890 msgid "User being listened to does not exist."
1891 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1893 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1894 msgid "You can use the local subscription!"
1895 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1897 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1898 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1899 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1901 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1902 msgid "You are not authorized."
1903 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1905 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1907 msgid "Could not convert request token to access token."
1908 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1910 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1912 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1913 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1917 msgid "Error updating remote profile."
1918 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1920 #: actions/getfile.php:79
1922 msgid "No such file."
1923 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1925 #: actions/getfile.php:83
1927 msgid "Cannot read file."
1928 msgstr "Mista fila vår."
1930 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1932 msgid "Invalid role."
1933 msgstr "Ugyldig storleik."
1935 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1936 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1939 #: actions/grantrole.php:75
1940 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1941 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1943 #: actions/grantrole.php:82
1944 msgid "User already has this role."
1945 msgstr "Brukaren har inga profil."
1947 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1948 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1949 #: lib/profileformaction.php:79
1950 msgid "No profile specified."
1951 msgstr "Ingen vald profil."
1953 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1954 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1955 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1956 msgid "No profile with that ID."
1957 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1959 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1960 #: actions/makeadmin.php:81
1962 msgid "No group specified."
1963 msgstr "Ingen vald profil."
1965 #: actions/groupblock.php:91
1966 msgid "Only an admin can block group members."
1969 #: actions/groupblock.php:95
1971 msgid "User is already blocked from group."
1972 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1974 #: actions/groupblock.php:100
1976 msgid "User is not a member of group."
1977 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1979 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1981 msgid "Block user from group"
1982 msgstr "Blokker brukaren"
1984 #: actions/groupblock.php:160
1987 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1988 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1989 "the group in the future."
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1993 #: actions/groupblock.php:182
1995 msgid "Do not block this user from this group"
1996 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1999 #: actions/groupblock.php:189
2001 msgid "Block this user from this group"
2002 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2004 #: actions/groupblock.php:206
2005 msgid "Database error blocking user from group."
2008 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2010 msgstr "Nei Jabber-ID"
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2014 msgid "You must be logged in to edit a group."
2015 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2017 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2019 msgid "Group design"
2022 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2024 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2025 "palette of your choice."
2028 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2029 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2031 msgid "Couldn't update your design."
2032 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2034 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2035 msgid "Design preferences saved."
2036 msgstr "Lagra brukarval."
2038 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2040 msgstr "Logo åt gruppa"
2042 #: actions/grouplogo.php:153
2043 #, fuzzy, php-format
2045 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2046 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2048 #: actions/grouplogo.php:365
2050 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2051 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2053 #: actions/grouplogo.php:399
2054 msgid "Logo updated."
2055 msgstr "Logo oppdatert."
2057 #: actions/grouplogo.php:401
2058 msgid "Failed updating logo."
2059 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2061 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2062 #. TRANS: %s is the name of the group.
2063 #: actions/groupmembers.php:102
2065 msgid "%s group members"
2066 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2068 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2069 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2070 #: actions/groupmembers.php:107
2072 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2073 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2075 #: actions/groupmembers.php:122
2076 msgid "A list of the users in this group."
2077 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2079 #: actions/groupmembers.php:186
2081 msgstr "Administrator"
2083 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2084 #: actions/groupmembers.php:399
2089 #. TRANS: Submit button title.
2090 #: actions/groupmembers.php:403
2092 msgid "Block this user"
2095 #: actions/groupmembers.php:498
2097 msgid "Make user an admin of the group"
2098 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2100 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2101 #: actions/groupmembers.php:533
2106 #. TRANS: Submit button title.
2107 #: actions/groupmembers.php:537
2109 msgid "Make this user an admin"
2112 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2113 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2114 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2115 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2116 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2119 msgstr "%s tidsline"
2121 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2122 #: actions/grouprss.php:142
2123 #, fuzzy, php-format
2124 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2125 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2127 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2128 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2132 #: actions/groups.php:64
2134 msgid "Groups, page %d"
2135 msgstr "Grupper, side %d"
2137 #: actions/groups.php:90
2140 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2141 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2142 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2143 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2147 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2148 msgid "Create a new group"
2149 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2151 #: actions/groupsearch.php:52
2152 #, fuzzy, php-format
2154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2157 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2158 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2160 #: actions/groupsearch.php:58
2161 msgid "Group search"
2164 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2165 #: actions/peoplesearch.php:83
2167 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2169 #: actions/groupsearch.php:82
2172 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2173 "newgroup%%) yourself."
2176 #: actions/groupsearch.php:85
2179 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2180 "action.newgroup%%) yourself!"
2183 #: actions/groupunblock.php:91
2184 msgid "Only an admin can unblock group members."
2187 #: actions/groupunblock.php:95
2189 msgid "User is not blocked from group."
2190 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2192 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2193 msgid "Error removing the block."
2194 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2196 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2197 #: actions/imsettings.php:60
2199 msgstr "Avatar-innstillingar"
2201 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2202 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2203 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2204 #: actions/imsettings.php:74
2207 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2208 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2210 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2211 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2213 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2214 #: actions/imsettings.php:94
2216 msgid "IM is not available."
2217 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2219 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2220 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2221 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2223 msgstr "Epostadresser"
2225 #: actions/imsettings.php:113
2226 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2227 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2229 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2230 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2231 #: actions/imsettings.php:124
2234 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2235 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2237 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2238 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2240 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2241 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2242 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2243 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2244 #. TRANS: person or organization.
2245 #: actions/imsettings.php:143
2248 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2249 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2251 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2252 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2254 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2255 #: actions/imsettings.php:158
2256 msgid "IM preferences"
2257 msgstr "Lagra brukarval."
2259 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2260 #: actions/imsettings.php:163
2261 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2262 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2264 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2265 #: actions/imsettings.php:169
2266 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2267 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2269 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2270 #: actions/imsettings.php:175
2271 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2272 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2274 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2275 #: actions/imsettings.php:182
2276 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2277 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2279 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2280 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2281 msgid "Preferences saved."
2282 msgstr "Lagra brukarval."
2284 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2285 #: actions/imsettings.php:312
2286 msgid "No Jabber ID."
2287 msgstr "Nei Jabber-ID"
2289 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2290 #: actions/imsettings.php:320
2291 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2292 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2294 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2295 #: actions/imsettings.php:325
2296 msgid "Not a valid Jabber ID"
2297 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2299 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2300 #: actions/imsettings.php:329
2301 msgid "That is already your Jabber ID."
2302 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2304 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2305 #: actions/imsettings.php:333
2306 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2307 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2309 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2310 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2311 #: actions/imsettings.php:361
2314 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2315 "s for sending messages to you."
2317 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2318 "for å senda meldinger til deg."
2320 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2321 #: actions/imsettings.php:391
2322 msgid "That is the wrong IM address."
2323 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2326 #: actions/imsettings.php:400
2328 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2329 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2331 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2332 #: actions/imsettings.php:405
2333 msgid "IM confirmation cancelled."
2334 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2336 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2337 #. TRANS: registered for the active user.
2338 #: actions/imsettings.php:427
2339 msgid "That is not your Jabber ID."
2340 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2342 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2343 #: actions/imsettings.php:450
2344 msgid "The IM address was removed."
2345 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2347 #: actions/inbox.php:59
2348 #, fuzzy, php-format
2349 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2350 msgstr "Innboks for %s"
2352 #: actions/inbox.php:62
2354 msgid "Inbox for %s"
2355 msgstr "Innboks for %s"
2357 #: actions/inbox.php:115
2358 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2359 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2362 #: actions/invite.php:40
2363 msgid "Invites have been disabled."
2366 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2367 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2368 #: actions/invite.php:44
2370 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2371 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2373 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2374 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2375 #: actions/invite.php:77
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "Invalid email address: %s."
2378 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2380 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2381 #: actions/invite.php:116
2383 msgid "Invitations sent"
2384 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2386 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2387 #: actions/invite.php:119
2388 msgid "Invite new users"
2389 msgstr "Invitér nye brukarar"
2391 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2392 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2393 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2394 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2395 #: actions/invite.php:139
2397 msgid "You are already subscribed to this user:"
2398 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2399 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2400 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2402 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2403 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2404 #. TRANS: Whois output.
2405 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2406 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2409 msgstr "%1$s (%2$s)"
2411 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2412 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2413 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2414 #: actions/invite.php:153
2416 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2418 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2420 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2422 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2424 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2425 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2426 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2427 #: actions/invite.php:167
2429 msgid "Invitation sent to the following person:"
2430 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2431 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2432 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2434 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2435 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2436 #: actions/invite.php:177
2438 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2439 "on the site. Thanks for growing the community!"
2441 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2442 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2444 #. TRANS: Form instructions.
2445 #: actions/invite.php:190
2447 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2449 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2452 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2453 #: actions/invite.php:217
2454 msgid "Email addresses"
2455 msgstr "Epostadresser"
2457 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2458 #: actions/invite.php:220
2459 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2460 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2462 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2463 #: actions/invite.php:224
2464 msgid "Personal message"
2465 msgstr "Personleg melding"
2467 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2468 #: actions/invite.php:227
2469 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2470 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2472 #. TRANS: Send button for inviting friends
2473 #: actions/invite.php:231
2479 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2480 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2481 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2482 #: actions/invite.php:263
2484 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2485 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2487 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2488 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2489 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2490 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2491 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2492 #: actions/invite.php:270
2495 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2497 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2498 "you know and people who interest you.\n"
2500 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2501 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2502 "share your interests.\n"
2508 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2512 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2517 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2522 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2524 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2525 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2527 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2528 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2535 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2539 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2542 "Beste helsing, %2$s\n"
2544 #: actions/joingroup.php:60
2545 msgid "You must be logged in to join a group."
2546 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2548 #: actions/joingroup.php:141
2549 #, fuzzy, php-format
2550 msgid "%1$s joined group %2$s"
2551 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2553 #: actions/leavegroup.php:60
2554 msgid "You must be logged in to leave a group."
2555 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2557 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2558 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2559 msgid "You are not a member of that group."
2560 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2562 #: actions/leavegroup.php:137
2564 msgid "%1$s left group %2$s"
2565 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2567 #. TRANS: User admin panel title
2568 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2573 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2574 msgid "License for this StatusNet site"
2577 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2578 msgid "Invalid license selection."
2581 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2583 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2588 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2592 msgid "Invalid license URL."
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2596 msgid "Invalid license image URL."
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2600 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2604 msgid "License image must be blank or valid URL."
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2608 msgid "License selection"
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2617 msgid "All Rights Reserved"
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2621 msgid "Creative Commons"
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2629 msgid "Select license"
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2633 msgid "License details"
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2641 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2645 msgid "License Title"
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2649 msgid "The title of the license."
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2657 msgid "URL for more information about the license."
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2661 msgid "License Image URL"
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2665 msgid "URL for an image to display with the license."
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2669 msgid "Save license settings"
2672 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2673 msgid "Already logged in."
2674 msgstr "Allereie logga inn."
2676 #: actions/login.php:148
2677 msgid "Incorrect username or password."
2678 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2680 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2682 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2683 msgstr "Ikkje autorisert."
2685 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2689 #: actions/login.php:249
2690 msgid "Login to site"
2693 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2697 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2698 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2699 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2701 #: actions/login.php:269
2702 msgid "Lost or forgotten password?"
2703 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2705 #: actions/login.php:288
2707 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2708 "changing your settings."
2710 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2713 #: actions/login.php:292
2715 msgid "Login with your username and password."
2716 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2718 #: actions/login.php:295
2719 #, fuzzy, php-format
2721 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2723 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2724 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2727 #: actions/makeadmin.php:92
2728 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2731 #: actions/makeadmin.php:96
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2734 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2736 #: actions/makeadmin.php:133
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2739 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2741 #: actions/makeadmin.php:146
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2744 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2746 #: actions/microsummary.php:69
2748 msgid "No current status."
2749 msgstr "Ingen status"
2751 #: actions/newapplication.php:52
2753 msgid "New Application"
2754 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2756 #: actions/newapplication.php:64
2758 msgid "You must be logged in to register an application."
2759 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2761 #: actions/newapplication.php:143
2763 msgid "Use this form to register a new application."
2764 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2766 #: actions/newapplication.php:165
2768 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2769 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2771 #: actions/newapplication.php:176
2772 msgid "Source URL is required."
2775 #: actions/newapplication.php:191
2777 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2778 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2780 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2782 msgid "Could not create application."
2783 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2785 #: actions/newgroup.php:53
2789 #: actions/newgroup.php:110
2790 msgid "Use this form to create a new group."
2791 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2793 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2797 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2798 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2799 msgid "You can't send a message to this user."
2800 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2802 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2803 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2804 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2805 #: lib/command.php:579
2807 msgstr "Ingen innhald."
2809 #: actions/newmessage.php:150
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2812 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2814 #: actions/newmessage.php:158
2815 msgid "No recipient specified."
2816 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2818 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2819 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2821 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2823 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2826 #: actions/newmessage.php:181
2828 msgid "Message sent"
2831 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2832 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2833 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Direct message to %s sent."
2836 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2838 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2842 #: actions/newnotice.php:69
2846 #: actions/newnotice.php:227
2847 msgid "Notice posted"
2848 msgstr "Melding lagra"
2850 #: actions/noticesearch.php:68
2853 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2854 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2856 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2857 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2859 #: actions/noticesearch.php:78
2863 #: actions/noticesearch.php:91
2865 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2866 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2868 #: actions/noticesearch.php:121
2871 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2872 "status_textarea=%s)!"
2875 #: actions/noticesearch.php:124
2878 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2879 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2882 #: actions/noticesearchrss.php:96
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "Updates with \"%s\""
2885 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2887 #: actions/noticesearchrss.php:98
2889 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2890 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2892 #: actions/nudge.php:85
2895 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2898 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2899 "e-postadressa si enno."
2901 #: actions/nudge.php:94
2905 #: actions/nudge.php:97
2909 #: actions/oauthappssettings.php:59
2910 msgid "You must be logged in to list your applications."
2911 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2913 #: actions/oauthappssettings.php:74
2915 msgid "OAuth applications"
2918 #: actions/oauthappssettings.php:85
2919 msgid "Applications you have registered"
2922 #: actions/oauthappssettings.php:135
2924 msgid "You have not registered any applications yet."
2927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2928 msgid "Connected applications"
2931 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2932 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2937 msgid "You are not a user of that application."
2938 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2940 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2942 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2946 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2949 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2950 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2953 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2954 msgid "Notice has no profile."
2955 msgstr "Brukaren har inga profil."
2957 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2959 msgid "%1$s's status on %2$s"
2960 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2962 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2963 #: actions/oembed.php:159
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Content type %s not supported."
2968 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2969 #: actions/oembed.php:163
2971 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2974 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2975 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2976 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2977 msgid "Not a supported data format."
2978 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2980 #: actions/opensearch.php:64
2981 msgid "People Search"
2982 msgstr "Søk etter folk"
2984 #: actions/opensearch.php:67
2985 msgid "Notice Search"
2988 #: actions/othersettings.php:60
2989 msgid "Other settings"
2990 msgstr "Avatar-innstillingar"
2992 #: actions/othersettings.php:71
2993 msgid "Manage various other options."
2994 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2996 #: actions/othersettings.php:108
2997 msgid " (free service)"
3000 #: actions/othersettings.php:116
3001 msgid "Shorten URLs with"
3004 #: actions/othersettings.php:117
3005 msgid "Automatic shortening service to use."
3006 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3008 #: actions/othersettings.php:122
3010 msgid "View profile designs"
3011 msgstr "Profilinnstillingar"
3013 #: actions/othersettings.php:123
3014 msgid "Show or hide profile designs."
3017 #: actions/othersettings.php:153
3018 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3019 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3021 #: actions/otp.php:69
3023 msgid "No user ID specified."
3024 msgstr "Ingen vald profil."
3026 #: actions/otp.php:83
3028 msgid "No login token specified."
3029 msgstr "Ingen vald profil."
3031 #: actions/otp.php:90
3032 msgid "No login token requested."
3033 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3035 #: actions/otp.php:95
3037 msgid "Invalid login token specified."
3038 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3040 #: actions/otp.php:104
3042 msgid "Login token expired."
3045 #: actions/outbox.php:58
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3048 msgstr "Utboks for %s"
3050 #: actions/outbox.php:61
3052 msgid "Outbox for %s"
3053 msgstr "Utboks for %s"
3055 #: actions/outbox.php:116
3056 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3057 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3059 #: actions/passwordsettings.php:58
3060 msgid "Change password"
3061 msgstr "Endra passord"
3063 #: actions/passwordsettings.php:69
3064 msgid "Change your password."
3065 msgstr "Endra passordet ditt"
3067 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3068 msgid "Password change"
3069 msgstr "Endra passord"
3071 #: actions/passwordsettings.php:104
3072 msgid "Old password"
3073 msgstr "Gamalt passord"
3075 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3076 msgid "New password"
3077 msgstr "Nytt passord"
3079 #: actions/passwordsettings.php:109
3080 msgid "6 or more characters"
3081 msgstr "6 eller fleire teikn"
3083 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3084 #: actions/register.php:440
3088 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3089 msgid "Same as password above"
3090 msgstr "Samme passord som over"
3092 #: actions/passwordsettings.php:117
3096 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3097 msgid "Password must be 6 or more characters."
3098 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3100 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3101 msgid "Passwords don't match."
3102 msgstr "Passorda var ikkje like."
3104 #: actions/passwordsettings.php:165
3105 msgid "Incorrect old password"
3106 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3108 #: actions/passwordsettings.php:181
3109 msgid "Error saving user; invalid."
3110 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3112 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3113 msgid "Can't save new password."
3114 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3116 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3117 msgid "Password saved."
3118 msgstr "Lagra passord."
3120 #. TRANS: Menu item for site administration
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3126 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Theme directory not readable: %s."
3132 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3137 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Background directory not writable: %s."
3142 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3144 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Locales directory not readable: %s."
3147 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3149 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3150 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3164 msgid "Site's server hostname."
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3168 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3172 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3175 msgstr "Statusmelding"
3177 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3179 msgid "Locale Directory"
3180 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3183 msgid "Directory path to locales"
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3191 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3200 msgid "Server for themes"
3201 msgstr "Logg ut or sida"
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3204 msgid "Web path to themes"
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3213 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3216 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3220 msgstr "Statusmelding"
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3223 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3226 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3230 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3233 msgid "Directory where themes are located"
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3239 msgstr "Brukarbilete"
3241 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3243 msgid "Avatar server"
3244 msgstr "Avatar-innstillingar"
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3249 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3251 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3253 msgid "Avatar directory"
3254 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3260 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3261 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3274 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3279 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3283 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3288 msgid "When to use SSL"
3291 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3292 msgid "Server to direct SSL requests to"
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3298 msgstr "Statusmelding"
3300 #: actions/peoplesearch.php:52
3303 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3304 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3306 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3307 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3309 #: actions/peoplesearch.php:58
3310 msgid "People search"
3311 msgstr "Søk etter folk"
3313 #: actions/peopletag.php:68
3315 msgid "Not a valid people tag: %s."
3316 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3318 #: actions/peopletag.php:142
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3321 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3323 #: actions/postnotice.php:95
3324 msgid "Invalid notice content."
3325 msgstr "Ugyldig filnamn."
3327 #: actions/postnotice.php:101
3329 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3332 #. TRANS: Page title for profile settings.
3333 #: actions/profilesettings.php:61
3334 msgid "Profile settings"
3335 msgstr "Profilinnstillingar"
3337 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3338 #: actions/profilesettings.php:73
3340 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3342 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3345 #. TRANS: Profile settings form legend.
3346 #: actions/profilesettings.php:102
3347 msgid "Profile information"
3348 msgstr "Profil informasjon"
3350 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3351 #: actions/profilesettings.php:113
3353 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3355 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3357 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3358 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3359 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3360 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3364 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3365 #. TRANS: Form input field label.
3366 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3367 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3372 #: actions/profilesettings.php:125
3374 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3375 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3377 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3378 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3379 #. TRANS: biography (%d).
3380 #: actions/profilesettings.php:133
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3383 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3384 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3385 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3387 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3388 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3390 msgid "Describe yourself and your interests"
3391 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3393 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3394 #. TRANS: their biography.
3395 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3400 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3401 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3402 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3403 #: lib/userprofile.php:165
3407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3408 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3409 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3410 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3412 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3413 #: actions/profilesettings.php:157
3414 msgid "Share my current location when posting notices"
3417 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3418 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3419 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3420 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3422 msgstr "Merkelappar"
3424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3425 #: actions/profilesettings.php:168
3427 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3429 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3430 "mellomroms separert."
3432 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3433 #: actions/profilesettings.php:173
3437 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3438 #: actions/profilesettings.php:175
3439 msgid "Preferred language"
3440 msgstr "Foretrukke språk"
3442 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3443 #: actions/profilesettings.php:185
3447 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3448 #: actions/profilesettings.php:187
3449 msgid "What timezone are you normally in?"
3450 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3452 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3453 #: actions/profilesettings.php:193
3455 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3457 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3460 #: actions/profilesettings.php:256
3462 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3463 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3465 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3466 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3467 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3468 #: actions/profilesettings.php:262
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3471 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3472 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3473 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3475 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3476 #: actions/profilesettings.php:269
3478 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3479 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3482 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3483 msgid "Timezone not selected."
3484 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3486 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3487 #: actions/profilesettings.php:281
3489 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3490 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3492 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3493 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3494 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3496 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3497 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3499 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3500 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3501 #: actions/profilesettings.php:351
3502 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3503 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3505 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3506 #: actions/profilesettings.php:409
3508 msgid "Couldn't save location prefs."
3509 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3511 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3512 #: actions/profilesettings.php:422
3513 msgid "Couldn't save profile."
3514 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3516 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3517 #: actions/profilesettings.php:431
3518 msgid "Couldn't save tags."
3519 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3521 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3522 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3523 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3524 msgid "Settings saved."
3525 msgstr "Lagra innstillingar."
3527 #: actions/public.php:83
3529 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3532 #: actions/public.php:92
3533 msgid "Could not retrieve public stream."
3534 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3536 #: actions/public.php:130
3538 msgid "Public timeline, page %d"
3539 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3541 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3542 msgid "Public timeline"
3543 msgstr "Offentleg tidsline"
3545 #: actions/public.php:160
3547 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3548 msgstr "Offentleg straum"
3550 #: actions/public.php:164
3552 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3553 msgstr "Offentleg straum"
3555 #: actions/public.php:168
3557 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3558 msgstr "Offentleg straum"
3560 #: actions/public.php:188
3563 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3567 #: actions/public.php:191
3568 msgid "Be the first to post!"
3571 #: actions/public.php:195
3574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3577 #: actions/public.php:242
3580 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3581 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3582 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3583 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3586 #: actions/public.php:247
3587 #, fuzzy, php-format
3589 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3590 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3593 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3594 "Micro-blogging)-teneste"
3596 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3597 #: actions/publictagcloud.php:57
3598 msgid "Public tag cloud"
3599 msgstr "Offentleg emne sky"
3601 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3602 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3603 #: actions/publictagcloud.php:65
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3606 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3608 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3609 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3610 #. TRANS: and do not change the URL part.
3611 #: actions/publictagcloud.php:74
3613 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3616 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3617 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3618 #: actions/publictagcloud.php:79
3619 msgid "Be the first to post one!"
3622 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3623 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3624 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3625 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3626 #. TRANS: and do not change the URL part.
3627 #: actions/publictagcloud.php:87
3630 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3634 #: actions/publictagcloud.php:146
3638 #: actions/recoverpassword.php:36
3639 msgid "You are already logged in!"
3640 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3642 #: actions/recoverpassword.php:62
3643 msgid "No such recovery code."
3644 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3646 #: actions/recoverpassword.php:66
3647 msgid "Not a recovery code."
3648 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3650 #: actions/recoverpassword.php:73
3651 msgid "Recovery code for unknown user."
3652 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3654 #: actions/recoverpassword.php:86
3655 msgid "Error with confirmation code."
3656 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3658 #: actions/recoverpassword.php:97
3659 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3660 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3662 #: actions/recoverpassword.php:111
3663 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3664 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3666 #: actions/recoverpassword.php:152
3669 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3670 "the email address you have stored in your account."
3672 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3673 "lagra i kontoen din."
3675 #: actions/recoverpassword.php:158
3676 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3679 #: actions/recoverpassword.php:188
3681 msgid "Password recovery"
3682 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3684 #: actions/recoverpassword.php:191
3686 msgid "Nickname or email address"
3687 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3689 #: actions/recoverpassword.php:193
3690 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3691 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3693 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3695 msgstr "Gjenopprett"
3697 #: actions/recoverpassword.php:208
3698 msgid "Reset password"
3699 msgstr "Tilbakestill passord"
3701 #: actions/recoverpassword.php:209
3702 msgid "Recover password"
3703 msgstr "Hent fram passord"
3705 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3706 msgid "Password recovery requested"
3707 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3709 #: actions/recoverpassword.php:213
3710 msgid "Unknown action"
3711 msgstr "Uventa handling."
3713 #: actions/recoverpassword.php:236
3714 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3715 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3717 #: actions/recoverpassword.php:243
3721 #: actions/recoverpassword.php:252
3722 msgid "Enter a nickname or email address."
3723 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3725 #: actions/recoverpassword.php:282
3726 msgid "No user with that email address or username."
3727 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3729 #: actions/recoverpassword.php:299
3730 msgid "No registered email address for that user."
3731 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3733 #: actions/recoverpassword.php:313
3734 msgid "Error saving address confirmation."
3735 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3737 #: actions/recoverpassword.php:338
3739 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3740 "address registered to your account."
3742 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3743 "lagra i kontoen din."
3745 #: actions/recoverpassword.php:357
3746 msgid "Unexpected password reset."
3747 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3749 #: actions/recoverpassword.php:365
3750 msgid "Password must be 6 chars or more."
3751 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3753 #: actions/recoverpassword.php:369
3754 msgid "Password and confirmation do not match."
3755 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3757 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3758 msgid "Error setting user."
3759 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3761 #: actions/recoverpassword.php:395
3762 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3763 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3765 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3766 msgid "Sorry, only invited people can register."
3767 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3769 #: actions/register.php:99
3771 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3772 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3774 #: actions/register.php:119
3775 msgid "Registration successful"
3776 msgstr "Registreringa gikk bra"
3778 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3782 #: actions/register.php:142
3783 msgid "Registration not allowed."
3784 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3786 #: actions/register.php:205
3787 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3788 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3790 #: actions/register.php:219
3791 msgid "Email address already exists."
3792 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3794 #: actions/register.php:230
3795 #, fuzzy, php-format
3796 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3797 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3799 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3800 msgid "Invalid username or password."
3801 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3803 #: actions/register.php:350
3805 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3806 "link up to friends and colleagues. "
3809 #: actions/register.php:432
3810 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3812 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3815 #: actions/register.php:437
3816 msgid "6 or more characters. Required."
3817 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3819 #: actions/register.php:441
3820 msgid "Same as password above. Required."
3821 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3824 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3825 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3829 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3830 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3832 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3834 #: actions/register.php:457
3835 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3836 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3838 #: actions/register.php:462
3839 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3840 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3842 #: actions/register.php:468
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3845 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3847 #: actions/register.php:518
3850 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3853 #: actions/register.php:528
3855 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3858 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3859 #: actions/register.php:532
3860 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3863 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3864 #: actions/register.php:535
3865 msgid "All rights reserved."
3868 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3869 #: actions/register.php:540
3870 #, fuzzy, php-format
3872 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3873 "email address, IM address, and phone number."
3875 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3878 #: actions/register.php:583
3879 #, fuzzy, php-format
3881 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3884 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3885 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3886 "notices through instant messages.\n"
3887 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3888 "share your interests. \n"
3889 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3890 "others more about you. \n"
3891 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3894 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3896 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3899 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3900 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3901 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3902 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3903 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3904 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3905 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3906 "kann ha gådd glipp av.\n"
3908 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3910 #: actions/register.php:607
3912 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3913 "to confirm your email address.)"
3915 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3918 #: actions/remotesubscribe.php:98
3921 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3922 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3923 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3925 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3926 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3927 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3930 #: actions/remotesubscribe.php:112
3931 msgid "Remote subscribe"
3932 msgstr "Eksternt abbonement"
3934 #: actions/remotesubscribe.php:124
3936 msgid "Subscribe to a remote user"
3937 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3939 #: actions/remotesubscribe.php:129
3940 msgid "User nickname"
3941 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3943 #: actions/remotesubscribe.php:130
3944 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3945 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3947 #: actions/remotesubscribe.php:133
3949 msgstr "Profil-adresse"
3951 #: actions/remotesubscribe.php:134
3952 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3953 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3955 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3956 #: lib/userprofile.php:406
3960 #: actions/remotesubscribe.php:159
3961 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3962 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3964 #: actions/remotesubscribe.php:168
3966 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3967 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3969 #: actions/remotesubscribe.php:176
3971 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3972 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3974 #: actions/remotesubscribe.php:183
3976 msgid "Couldn’t get a request token."
3977 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3979 #: actions/repeat.php:57
3981 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3982 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3984 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3986 msgid "No notice specified."
3987 msgstr "Ingen vald profil."
3989 #: actions/repeat.php:76
3991 msgid "You can't repeat your own notice."
3992 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3994 #: actions/repeat.php:90
3996 msgid "You already repeated that notice."
3997 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3999 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4003 #: actions/repeat.php:119
4008 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4009 #: lib/personalgroupnav.php:105
4011 msgid "Replies to %s"
4012 msgstr "Svar til %s"
4014 #: actions/replies.php:128
4016 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4017 msgstr "Svar til %s"
4019 #: actions/replies.php:145
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4022 msgstr "Notisstraum for %s"
4024 #: actions/replies.php:152
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4027 msgstr "Notisstraum for %s"
4029 #: actions/replies.php:159
4031 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4032 msgstr "Notisstraum for %s"
4034 #: actions/replies.php:199
4037 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4038 "notice to them yet."
4041 #: actions/replies.php:204
4044 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4045 "[join groups](%%action.groups%%)."
4048 #: actions/replies.php:206
4051 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4052 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4055 #: actions/repliesrss.php:72
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4058 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4060 #: actions/revokerole.php:75
4061 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4062 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4064 #: actions/revokerole.php:82
4066 msgid "User doesn't have this role."
4067 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4069 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4073 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4075 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4076 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4078 #: actions/sandbox.php:72
4080 msgid "User is already sandboxed."
4081 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4083 #. TRANS: Menu item for site administration
4084 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4085 #: lib/adminpanelaction.php:379
4089 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4090 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4093 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4094 msgid "Handle sessions"
4097 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4098 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4101 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4102 msgid "Session debugging"
4105 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4106 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4109 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4111 msgid "Save site settings"
4112 msgstr "Avatar-innstillingar"
4114 #: actions/showapplication.php:82
4116 msgid "You must be logged in to view an application."
4117 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4119 #: actions/showapplication.php:157
4121 msgid "Application profile"
4122 msgstr "Notisen har ingen profil"
4124 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4125 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4129 #. TRANS: Form input field label for application name.
4130 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4131 #: lib/applicationeditform.php:190
4136 #. TRANS: Form input field label.
4137 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4139 msgid "Organization"
4142 #. TRANS: Form input field label.
4143 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4144 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4148 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4149 #: lib/profileaction.php:187
4153 #: actions/showapplication.php:203
4155 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4158 #: actions/showapplication.php:213
4159 msgid "Application actions"
4162 #: actions/showapplication.php:236
4163 msgid "Reset key & secret"
4166 #: actions/showapplication.php:261
4167 msgid "Application info"
4170 #: actions/showapplication.php:263
4171 msgid "Consumer key"
4174 #: actions/showapplication.php:268
4175 msgid "Consumer secret"
4178 #: actions/showapplication.php:273
4179 msgid "Request token URL"
4182 #: actions/showapplication.php:278
4183 msgid "Access token URL"
4186 #: actions/showapplication.php:283
4187 msgid "Authorize URL"
4190 #: actions/showapplication.php:288
4192 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4196 #: actions/showapplication.php:309
4198 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4199 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4201 #: actions/showfavorites.php:79
4202 #, fuzzy, php-format
4203 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4204 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4206 #: actions/showfavorites.php:132
4207 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4208 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4210 #: actions/showfavorites.php:171
4212 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4213 msgstr "Straum for vener av %s"
4215 #: actions/showfavorites.php:178
4217 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4218 msgstr "Straum for vener av %s"
4220 #: actions/showfavorites.php:185
4222 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4223 msgstr "Straum for vener av %s"
4225 #: actions/showfavorites.php:206
4227 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4228 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4231 #: actions/showfavorites.php:208
4234 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4235 "would add to their favorites :)"
4238 #: actions/showfavorites.php:212
4241 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4242 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4243 "their favorites :)"
4246 #: actions/showfavorites.php:243
4247 msgid "This is a way to share what you like."
4250 #: actions/showgroup.php:82
4255 #: actions/showgroup.php:84
4257 msgid "%1$s group, page %2$d"
4258 msgstr "Grupper, side %d"
4260 #: actions/showgroup.php:227
4261 msgid "Group profile"
4262 msgstr "Gruppe profil"
4264 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4265 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4269 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4270 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4274 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4278 #: actions/showgroup.php:302
4279 msgid "Group actions"
4280 msgstr "Gruppe handlingar"
4282 #: actions/showgroup.php:344
4284 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4285 msgstr "Straum for vener av %s"
4287 #: actions/showgroup.php:350
4289 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4290 msgstr "Straum for vener av %s"
4292 #: actions/showgroup.php:356
4294 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4295 msgstr "Notisstraum for %s"
4297 #: actions/showgroup.php:361
4299 msgid "FOAF for %s group"
4300 msgstr "Utboks for %s"
4302 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4306 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4307 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4308 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4312 #: actions/showgroup.php:410
4314 msgstr "Alle medlemmar"
4316 #: actions/showgroup.php:445
4320 #: actions/showgroup.php:461
4323 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4324 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4325 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4326 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4327 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4330 #: actions/showgroup.php:467
4331 #, fuzzy, php-format
4333 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4334 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4335 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4336 "their life and interests. "
4338 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4339 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4341 #: actions/showgroup.php:495
4344 msgstr "Administrator"
4346 #: actions/showmessage.php:81
4347 msgid "No such message."
4348 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4350 #: actions/showmessage.php:98
4351 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4352 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4354 #: actions/showmessage.php:108
4356 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4357 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4359 #: actions/showmessage.php:113
4361 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4362 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4364 #: actions/shownotice.php:90
4366 msgid "Notice deleted."
4367 msgstr "Melding lagra"
4369 #: actions/showstream.php:72
4370 #, fuzzy, php-format
4372 msgstr "Notisar merka med %s"
4374 #: actions/showstream.php:78
4376 msgid "%1$s, page %2$d"
4377 msgstr "Grupper, side %d"
4379 #: actions/showstream.php:120
4381 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4382 msgstr "Straum for vener av %s"
4384 #: actions/showstream.php:127
4386 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4387 msgstr "Straum for vener av %s"
4389 #: actions/showstream.php:134
4391 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4392 msgstr "Straum for vener av %s"
4394 #: actions/showstream.php:141
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4397 msgstr "Notisstraum for %s"
4399 #: actions/showstream.php:146
4400 #, fuzzy, php-format
4402 msgstr "Utboks for %s"
4404 #: actions/showstream.php:197
4406 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4409 #: actions/showstream.php:202
4411 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4412 "would be a good time to start :)"
4415 #: actions/showstream.php:204
4418 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4419 "%?status_textarea=%2$s)."
4422 #: actions/showstream.php:243
4425 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4426 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4427 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4428 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4431 #: actions/showstream.php:248
4432 #, fuzzy, php-format
4434 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4435 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4436 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4438 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4441 #: actions/showstream.php:305
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Repeat of %s"
4444 msgstr "Svar til %s"
4446 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4448 msgid "You cannot silence users on this site."
4449 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4451 #: actions/silence.php:72
4453 msgid "User is already silenced."
4454 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4456 #: actions/siteadminpanel.php:69
4457 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4460 #: actions/siteadminpanel.php:133
4461 msgid "Site name must have non-zero length."
4464 #: actions/siteadminpanel.php:141
4465 msgid "You must have a valid contact email address."
4466 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4468 #: actions/siteadminpanel.php:159
4470 msgid "Unknown language \"%s\"."
4473 #: actions/siteadminpanel.php:165
4474 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4477 #: actions/siteadminpanel.php:171
4478 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4481 #: actions/siteadminpanel.php:221
4485 #: actions/siteadminpanel.php:224
4488 msgstr "Statusmelding"
4490 #: actions/siteadminpanel.php:225
4491 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4494 #: actions/siteadminpanel.php:229
4498 #: actions/siteadminpanel.php:230
4499 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4502 #: actions/siteadminpanel.php:234
4503 msgid "Brought by URL"
4506 #: actions/siteadminpanel.php:235
4507 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4510 #: actions/siteadminpanel.php:239
4512 msgid "Contact email address for your site"
4513 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4515 #: actions/siteadminpanel.php:245
4518 msgstr "Lokale syningar"
4520 #: actions/siteadminpanel.php:256
4521 msgid "Default timezone"
4524 #: actions/siteadminpanel.php:257
4525 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4528 #: actions/siteadminpanel.php:262
4530 msgid "Default language"
4531 msgstr "Foretrukke språk"
4533 #: actions/siteadminpanel.php:263
4534 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4537 #: actions/siteadminpanel.php:271
4541 #: actions/siteadminpanel.php:274
4545 #: actions/siteadminpanel.php:274
4546 msgid "Maximum number of characters for notices."
4549 #: actions/siteadminpanel.php:278
4553 #: actions/siteadminpanel.php:278
4554 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4557 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4560 msgstr "Statusmelding"
4562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4564 msgid "Edit site-wide message"
4567 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4569 msgid "Unable to save site notice."
4570 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4572 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4573 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4576 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4578 msgid "Site notice text"
4579 msgstr "Statusmelding"
4581 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4582 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4585 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4587 msgid "Save site notice"
4588 msgstr "Statusmelding"
4590 #. TRANS: Title for SMS settings.
4591 #: actions/smssettings.php:59
4592 msgid "SMS settings"
4593 msgstr "Avatar-innstillingar"
4595 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4596 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4597 #: actions/smssettings.php:74
4599 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4600 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4602 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4603 #: actions/smssettings.php:97
4605 msgid "SMS is not available."
4606 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4608 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4609 #: actions/smssettings.php:111
4611 msgstr "Epostadresser"
4613 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4614 #: actions/smssettings.php:120
4615 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4616 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4618 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4619 #: actions/smssettings.php:133
4620 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4621 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4623 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4624 #: actions/smssettings.php:142
4625 msgid "Confirmation code"
4626 msgstr "Stadfestingskode"
4628 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4629 #: actions/smssettings.php:144
4630 msgid "Enter the code you received on your phone."
4631 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4633 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4634 #: actions/smssettings.php:148
4640 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4641 #: actions/smssettings.php:153
4642 msgid "SMS phone number"
4643 msgstr "Ingen telefonnummer."
4645 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4646 #: actions/smssettings.php:156
4647 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4648 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4650 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4651 #: actions/smssettings.php:195
4652 msgid "SMS preferences"
4653 msgstr "Lagra brukarval."
4655 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4656 #: actions/smssettings.php:201
4658 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4661 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4664 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4665 #: actions/smssettings.php:315
4667 msgid "SMS preferences saved."
4668 msgstr "Lagra brukarval."
4670 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4671 #: actions/smssettings.php:338
4672 msgid "No phone number."
4673 msgstr "Ingen telefonnummer."
4675 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4676 #: actions/smssettings.php:344
4677 msgid "No carrier selected."
4678 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4680 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4681 #: actions/smssettings.php:352
4682 msgid "That is already your phone number."
4683 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4685 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4686 #: actions/smssettings.php:356
4687 msgid "That phone number already belongs to another user."
4688 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4690 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4691 #: actions/smssettings.php:384
4693 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4694 "for the code and instructions on how to use it."
4696 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4697 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4699 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4700 #: actions/smssettings.php:413
4701 msgid "That is the wrong confirmation number."
4702 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4704 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4705 #: actions/smssettings.php:427
4706 msgid "SMS confirmation cancelled."
4707 msgstr "SMS bekreftelse"
4709 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4710 #. TRANS: registered for the active user.
4711 #: actions/smssettings.php:448
4712 msgid "That is not your phone number."
4713 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4715 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4716 #: actions/smssettings.php:470
4718 msgid "The SMS phone number was removed."
4719 msgstr "SMS telefon nummer"
4721 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4722 #: actions/smssettings.php:511
4723 msgid "Mobile carrier"
4724 msgstr "Telefontilbydar"
4726 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4727 #: actions/smssettings.php:516
4728 msgid "Select a carrier"
4729 msgstr "Velg ein tilbydar"
4731 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4732 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4733 #: actions/smssettings.php:525
4736 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4737 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4739 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4740 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4742 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4743 #: actions/smssettings.php:548
4744 msgid "No code entered"
4745 msgstr "Ingen innskriven kode"
4747 #. TRANS: Menu item for site administration
4748 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4749 #: lib/adminpanelaction.php:395
4753 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4754 msgid "Manage snapshot configuration"
4755 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4757 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4758 msgid "Invalid snapshot run value."
4761 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4762 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4765 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4766 msgid "Invalid snapshot report URL."
4769 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4770 msgid "Randomly during web hit"
4773 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4774 msgid "In a scheduled job"
4777 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4778 msgid "Data snapshots"
4781 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4782 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4785 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4789 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4790 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4793 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4797 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4798 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4801 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4803 msgid "Save snapshot settings"
4804 msgstr "Avatar-innstillingar"
4806 #: actions/subedit.php:70
4807 msgid "You are not subscribed to that profile."
4808 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4810 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4811 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4812 msgid "Could not save subscription."
4813 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4815 #: actions/subscribe.php:77
4816 msgid "This action only accepts POST requests."
4819 #: actions/subscribe.php:107
4821 msgid "No such profile."
4822 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4824 #: actions/subscribe.php:117
4826 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4827 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4829 #: actions/subscribe.php:145
4833 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4834 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4835 #: actions/subscribers.php:51
4837 msgid "%s subscribers"
4838 msgstr "%s tingarar"
4840 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4841 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4842 #: actions/subscribers.php:55
4844 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4845 msgstr "%s tingarar"
4847 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4848 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4849 #: actions/subscribers.php:68
4850 msgid "These are the people who listen to your notices."
4851 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4853 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4854 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4855 #: actions/subscribers.php:74
4857 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4858 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4860 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4861 #: actions/subscribers.php:116
4863 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4867 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4868 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4869 #: actions/subscribers.php:120
4871 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4874 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4875 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4876 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4877 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4878 #. TRANS: and do not change the URL part.
4879 #: actions/subscribers.php:129
4882 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4883 "%) and be the first?"
4886 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4887 #. TRANS: %s is a user nickname.
4888 #: actions/subscriptions.php:51
4890 msgid "%s subscriptions"
4891 msgstr "%s tingarar"
4893 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4894 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4895 #: actions/subscriptions.php:55
4897 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4898 msgstr "%s tingarar"
4900 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4901 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4902 #: actions/subscriptions.php:68
4903 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4904 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4906 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4907 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4908 #: actions/subscriptions.php:74
4910 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4911 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4913 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4914 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4915 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4916 #. TRANS: and do not change the URL part.
4917 #: actions/subscriptions.php:135
4920 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4921 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4922 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4923 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4924 "automatically subscribe to people you already follow there."
4927 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4928 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4929 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4930 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4931 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4933 msgid "%s is not listening to anyone."
4934 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4936 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4937 #: actions/subscriptions.php:226
4941 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4942 #: actions/subscriptions.php:241
4946 #: actions/tag.php:69
4948 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4949 msgstr "Notisar merka med %s"
4951 #: actions/tag.php:87
4953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4954 msgstr "Straum for vener av %s"
4956 #: actions/tag.php:93
4958 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4959 msgstr "Straum for vener av %s"
4961 #: actions/tag.php:99
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4964 msgstr "Notisstraum for %s"
4966 #: actions/tagother.php:39
4968 msgid "No ID argument."
4969 msgstr "Manglar argumentet ID."
4971 #: actions/tagother.php:65
4974 msgstr "Merkelapp %s"
4976 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4977 msgid "User profile"
4978 msgstr "Brukarprofil"
4980 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4981 #: lib/userprofile.php:103
4985 #: actions/tagother.php:141
4987 msgstr "Merk brukar"
4989 #: actions/tagother.php:151
4991 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4994 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4995 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4997 #: actions/tagother.php:193
4999 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5001 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5002 "tingar notisar frå deg."
5004 #: actions/tagother.php:200
5005 msgid "Could not save tags."
5006 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5008 #: actions/tagother.php:236
5009 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5011 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5012 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5014 #: actions/tagrss.php:35
5015 msgid "No such tag."
5016 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5018 #: actions/unblock.php:59
5019 msgid "You haven't blocked that user."
5020 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5022 #: actions/unsandbox.php:72
5023 msgid "User is not sandboxed."
5024 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5026 #: actions/unsilence.php:72
5028 msgid "User is not silenced."
5029 msgstr "Brukaren har inga profil."
5031 #: actions/unsubscribe.php:77
5032 msgid "No profile ID in request."
5033 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5035 #: actions/unsubscribe.php:98
5036 msgid "Unsubscribed"
5037 msgstr "Fjerna tinging"
5039 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5042 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5045 #. TRANS: User admin panel title
5046 #: actions/useradminpanel.php:60
5052 #: actions/useradminpanel.php:71
5053 msgid "User settings for this StatusNet site"
5056 #: actions/useradminpanel.php:150
5057 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5060 #: actions/useradminpanel.php:156
5061 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5064 #: actions/useradminpanel.php:166
5066 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5069 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5070 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5071 #: lib/personalgroupnav.php:109
5075 #: actions/useradminpanel.php:223
5079 #: actions/useradminpanel.php:224
5080 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5083 #: actions/useradminpanel.php:232
5086 msgstr "Invitér nye brukarar"
5088 #: actions/useradminpanel.php:236
5089 msgid "New user welcome"
5092 #: actions/useradminpanel.php:237
5093 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5096 #: actions/useradminpanel.php:242
5098 msgid "Default subscription"
5099 msgstr "Alle tingingar"
5101 #: actions/useradminpanel.php:243
5103 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5105 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5107 #: actions/useradminpanel.php:252
5110 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5112 #: actions/useradminpanel.php:257
5114 msgid "Invitations enabled"
5115 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5117 #: actions/useradminpanel.php:259
5118 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5121 #: actions/useradminpanel.php:295
5122 msgid "Save user settings"
5125 #: actions/userauthorization.php:105
5126 msgid "Authorize subscription"
5127 msgstr "Autoriser tinging"
5129 #: actions/userauthorization.php:110
5132 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5133 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5136 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5137 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5139 #. TRANS: Menu item for site administration
5140 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5141 #: lib/adminpanelaction.php:403
5146 #: actions/userauthorization.php:217
5150 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5151 #: lib/subscribeform.php:139
5152 msgid "Subscribe to this user"
5153 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5155 #: actions/userauthorization.php:219
5159 #: actions/userauthorization.php:220
5161 msgid "Reject this subscription"
5162 msgstr "%s tingarar"
5164 #: actions/userauthorization.php:232
5165 msgid "No authorization request!"
5166 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5168 #: actions/userauthorization.php:254
5169 msgid "Subscription authorized"
5170 msgstr "Tinging autorisert"
5172 #: actions/userauthorization.php:256
5175 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5176 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5177 "subscription. Your subscription token is:"
5179 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5180 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5181 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5183 #: actions/userauthorization.php:266
5184 msgid "Subscription rejected"
5185 msgstr "Tinging avvist"
5187 #: actions/userauthorization.php:268
5190 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5191 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5194 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5195 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5197 #: actions/userauthorization.php:303
5199 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5202 #: actions/userauthorization.php:308
5204 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5207 #: actions/userauthorization.php:314
5209 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5212 #: actions/userauthorization.php:329
5214 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5217 #: actions/userauthorization.php:345
5219 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5222 #: actions/userauthorization.php:350
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5225 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5227 #: actions/userauthorization.php:355
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5230 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5232 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5234 msgid "Profile design"
5235 msgstr "Profilinnstillingar"
5237 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5239 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5240 "palette of your choice."
5243 #: actions/userdesignsettings.php:282
5244 msgid "Enjoy your hotdog!"
5247 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5248 #: actions/usergroups.php:66
5250 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5251 msgstr "Grupper, side %d"
5253 #: actions/usergroups.php:132
5255 msgid "Search for more groups"
5256 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5258 #: actions/usergroups.php:159
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "%s is not a member of any group."
5261 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5263 #: actions/usergroups.php:164
5265 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5268 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5269 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5270 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5271 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5272 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5273 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5274 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5276 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5277 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5279 #: actions/version.php:75
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "StatusNet %s"
5284 #: actions/version.php:155
5287 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5288 "Inc. and contributors."
5291 #: actions/version.php:163
5292 msgid "Contributors"
5295 #: actions/version.php:170
5297 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5298 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5299 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5300 "any later version. "
5303 #: actions/version.php:176
5305 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5306 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5307 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5308 "for more details. "
5311 #: actions/version.php:182
5314 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5315 "along with this program. If not, see %s."
5318 #: actions/version.php:191
5322 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5323 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5328 #: actions/version.php:199
5332 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5333 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5337 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5338 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5339 #: classes/Fave.php:151
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5343 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5345 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5346 #: classes/File.php:142
5348 msgid "Cannot process URL '%s'"
5351 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5352 #: classes/File.php:174
5353 msgid "Robin thinks something is impossible."
5356 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5357 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5358 #: classes/File.php:189
5361 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5362 "Try to upload a smaller version."
5365 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5366 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5367 #: classes/File.php:201
5369 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5372 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5373 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5374 #: classes/File.php:210
5376 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5379 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5380 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5381 msgid "Invalid filename."
5382 msgstr "Ugyldig filnamn."
5384 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5385 #: classes/Group_member.php:42
5387 msgid "Group join failed."
5388 msgstr "Gruppe profil"
5390 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5391 #: classes/Group_member.php:55
5393 msgid "Not part of group."
5394 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5396 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5397 #: classes/Group_member.php:63
5399 msgid "Group leave failed."
5400 msgstr "Gruppe profil"
5402 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5403 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5404 #: classes/Group_member.php:76
5406 msgid "Profile ID %s is invalid."
5409 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5410 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5411 #: classes/Group_member.php:89
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "Group ID %s is invalid."
5414 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5416 #. TRANS: Activity title.
5417 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5421 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5422 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5423 #: classes/Group_member.php:117
5425 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5428 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5429 #: classes/Local_group.php:42
5431 msgid "Could not update local group."
5432 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5434 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5435 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5436 #: classes/Login_token.php:78
5437 #, fuzzy, php-format
5438 msgid "Could not create login token for %s"
5439 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5441 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5442 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5443 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5447 #: classes/Message.php:45
5449 msgid "You are banned from sending direct messages."
5450 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5452 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5453 #: classes/Message.php:62
5454 msgid "Could not insert message."
5455 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5457 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5458 #: classes/Message.php:73
5459 msgid "Could not update message with new URI."
5460 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5462 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5463 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5464 #: classes/Notice.php:98
5466 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5469 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5470 #: classes/Notice.php:193
5472 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5473 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5475 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5476 #: classes/Notice.php:265
5478 msgid "Problem saving notice. Too long."
5479 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5481 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5482 #: classes/Notice.php:270
5483 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5484 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5486 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5487 #: classes/Notice.php:276
5489 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5491 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5493 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5494 #: classes/Notice.php:283
5497 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5500 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5502 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5503 #: classes/Notice.php:291
5504 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5505 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5507 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5508 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5509 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5510 msgid "Problem saving notice."
5511 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5513 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5514 #: classes/Notice.php:907
5515 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5518 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5519 #: classes/Notice.php:1006
5521 msgid "Problem saving group inbox."
5522 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5524 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5525 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5526 #: classes/Notice.php:1120
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5529 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5531 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5532 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5533 #: classes/Notice.php:1822
5535 msgid "RT @%1$s %2$s"
5536 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5538 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5539 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5540 #: classes/Profile.php:785
5542 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5545 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5546 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5547 #: classes/Profile.php:794
5549 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5552 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5553 #: classes/Remote_profile.php:54
5555 msgid "Missing profile."
5556 msgstr "Brukaren har inga profil."
5558 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5559 #: classes/Status_network.php:338
5560 msgid "Unable to save tag."
5561 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5563 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5564 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5566 msgid "You have been banned from subscribing."
5567 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5569 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5570 #: classes/Subscription.php:80
5572 msgid "Already subscribed!"
5573 msgstr "Ikkje tinga."
5575 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5576 #: classes/Subscription.php:85
5577 msgid "User has blocked you."
5578 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5580 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5581 #: classes/Subscription.php:171
5583 msgid "Not subscribed!"
5584 msgstr "Ikkje tinga."
5586 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5587 #: classes/Subscription.php:178
5588 msgid "Could not delete self-subscription."
5589 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5591 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5592 #: classes/Subscription.php:206
5593 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5594 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5596 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5597 #: classes/Subscription.php:218
5598 msgid "Could not delete subscription."
5599 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5601 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5602 #: classes/Subscription.php:255
5606 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5607 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5608 #: classes/Subscription.php:258
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "%1$s is now following %2$s."
5611 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5613 #. TRANS: Notice given on user registration.
5614 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5615 #: classes/User.php:384
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5618 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5620 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5621 #: classes/User_group.php:495
5622 msgid "Could not create group."
5623 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5625 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5626 #: classes/User_group.php:505
5627 msgid "Could not set group URI."
5628 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5630 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5631 #: classes/User_group.php:528
5632 msgid "Could not set group membership."
5633 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5635 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5636 #: classes/User_group.php:543
5638 msgid "Could not save local group info."
5639 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5642 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5643 msgid "Change your profile settings"
5644 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5646 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5647 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5648 msgid "Upload an avatar"
5649 msgstr "Last opp ein avatar"
5651 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5652 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5653 msgid "Change your password"
5654 msgstr "Endra passordet ditt"
5656 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5657 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5658 msgid "Change email handling"
5659 msgstr "Endra eposthandtering"
5661 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5662 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5664 msgid "Design your profile"
5665 msgstr "Brukarprofil"
5667 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5668 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5669 msgid "Other options"
5672 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5673 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5677 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5678 #: lib/action.php:148
5679 #, fuzzy, php-format
5681 msgstr "%1$s (%2$s)"
5683 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5684 #: lib/action.php:164
5685 msgid "Untitled page"
5686 msgstr "Ingen tittel"
5688 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5689 #: lib/action.php:476
5690 msgid "Primary site navigation"
5691 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5693 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5694 #: lib/action.php:482
5697 msgid "Personal profile and friends timeline"
5698 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5700 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5701 #: lib/action.php:485
5707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5708 #: lib/action.php:487
5710 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5711 msgstr "Endra passordet ditt"
5713 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5714 #: lib/action.php:492
5717 msgid "Connect to services"
5718 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5720 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5721 #: lib/action.php:495
5725 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5726 #: lib/action.php:498
5729 msgid "Change site configuration"
5730 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5732 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5734 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5738 msgstr "Administrator"
5740 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5741 #: lib/action.php:505
5742 #, fuzzy, php-format
5744 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5745 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5747 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5748 #: lib/action.php:508
5754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5755 #: lib/action.php:514
5757 msgid "Logout from the site"
5760 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5761 #: lib/action.php:517
5766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5767 #: lib/action.php:522
5769 msgid "Create an account"
5770 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5772 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5773 #: lib/action.php:525
5779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5780 #: lib/action.php:528
5782 msgid "Login to the site"
5785 #: lib/action.php:531
5791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5792 #: lib/action.php:534
5797 #: lib/action.php:537
5802 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5803 #: lib/action.php:540
5806 msgid "Search for people or text"
5807 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5809 #: lib/action.php:543
5815 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5816 #. TRANS: Menu item for site administration
5817 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5819 msgstr "Statusmelding"
5821 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5822 #: lib/action.php:632
5824 msgstr "Lokale syningar"
5826 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5827 #: lib/action.php:702
5831 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5832 #: lib/action.php:803
5833 msgid "Secondary site navigation"
5834 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5836 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5837 #: lib/action.php:809
5841 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5842 #: lib/action.php:812
5846 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5847 #: lib/action.php:815
5851 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5852 #: lib/action.php:820
5856 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5857 #: lib/action.php:824
5861 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5862 #: lib/action.php:827
5866 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5867 #: lib/action.php:833
5871 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5872 #: lib/action.php:836
5877 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5878 #: lib/action.php:865
5879 msgid "StatusNet software license"
5880 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5882 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5883 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5884 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5885 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5886 #: lib/action.php:872
5887 #, fuzzy, php-format
5889 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5890 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5892 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5895 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5896 #: lib/action.php:875
5898 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5899 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5901 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5902 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5903 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5904 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5905 #: lib/action.php:882
5908 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5909 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5910 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5912 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5913 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5914 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5916 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5917 #: lib/action.php:898
5919 msgid "Site content license"
5920 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5922 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5923 #. TRANS: %1$s is the site name.
5924 #: lib/action.php:905
5926 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5929 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5930 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5931 #: lib/action.php:912
5933 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5936 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5937 #: lib/action.php:916
5938 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5941 #. TRANS: license message in footer.
5942 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5943 #: lib/action.php:948
5945 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5948 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5949 #: lib/action.php:1284
5953 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5954 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5955 #: lib/action.php:1295
5959 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5960 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5961 #: lib/action.php:1305
5965 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5966 #: lib/activity.php:120
5967 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5970 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5971 #: lib/activityutils.php:200
5972 msgid "Can't handle remote content yet."
5975 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5976 #: lib/activityutils.php:237
5977 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5980 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5981 #: lib/activityutils.php:242
5982 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5985 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5986 #: lib/adminpanelaction.php:96
5988 msgid "You cannot make changes to this site."
5989 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5991 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5992 #: lib/adminpanelaction.php:108
5994 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5995 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5997 #. TRANS: Client error message.
5998 #: lib/adminpanelaction.php:222
6000 msgid "showForm() not implemented."
6001 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6003 #. TRANS: Client error message
6004 #: lib/adminpanelaction.php:250
6006 msgid "saveSettings() not implemented."
6007 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6009 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6010 #. TRANS: the admin panel Design.
6011 #: lib/adminpanelaction.php:274
6013 msgid "Unable to delete design setting."
6014 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6017 #: lib/adminpanelaction.php:337
6019 msgid "Basic site configuration"
6020 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6022 #. TRANS: Menu item for site administration
6023 #: lib/adminpanelaction.php:339
6029 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6030 #: lib/adminpanelaction.php:345
6032 msgid "Design configuration"
6033 msgstr "SMS bekreftelse"
6035 #. TRANS: Menu item for site administration
6036 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6037 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6044 #: lib/adminpanelaction.php:353
6046 msgid "User configuration"
6047 msgstr "SMS bekreftelse"
6049 #. TRANS: Menu item for site administration
6050 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6055 #: lib/adminpanelaction.php:361
6057 msgid "Access configuration"
6058 msgstr "SMS bekreftelse"
6060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6061 #: lib/adminpanelaction.php:369
6063 msgid "Paths configuration"
6064 msgstr "SMS bekreftelse"
6066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6067 #: lib/adminpanelaction.php:377
6069 msgid "Sessions configuration"
6070 msgstr "SMS bekreftelse"
6072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6073 #: lib/adminpanelaction.php:385
6075 msgid "Edit site notice"
6076 msgstr "Statusmelding"
6078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6079 #: lib/adminpanelaction.php:393
6081 msgid "Snapshots configuration"
6082 msgstr "SMS bekreftelse"
6084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6085 #: lib/adminpanelaction.php:401
6086 msgid "Set site license"
6089 #. TRANS: Client error 401.
6090 #: lib/apiauth.php:111
6091 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6094 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6095 #: lib/apiauth.php:177
6096 msgid "No application for that consumer key."
6099 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6100 #: lib/apiauth.php:217
6101 msgid "Bad access token."
6104 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6105 #: lib/apiauth.php:222
6106 msgid "No user for that token."
6109 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6110 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6111 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
6112 msgid "Could not authenticate you."
6115 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6116 #: lib/apioauthstore.php:189
6117 msgid "Tried to revoke unknown token."
6120 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6121 #: lib/apioauthstore.php:194
6122 msgid "Failed to delete revoked token."
6125 #. TRANS: Form guide.
6126 #: lib/applicationeditform.php:178
6127 msgid "Icon for this application"
6130 #. TRANS: Form input field instructions.
6131 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6132 #: lib/applicationeditform.php:201
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "Describe your application in %d character"
6135 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6136 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6137 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6139 #. TRANS: Form input field instructions.
6140 #: lib/applicationeditform.php:205
6141 msgid "Describe your application"
6144 #. TRANS: Form input field instructions.
6145 #: lib/applicationeditform.php:216
6147 msgid "URL of the homepage of this application"
6148 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6150 #. TRANS: Form input field label.
6151 #: lib/applicationeditform.php:218
6156 #. TRANS: Form input field instructions.
6157 #: lib/applicationeditform.php:225
6158 msgid "Organization responsible for this application"
6161 #. TRANS: Form input field instructions.
6162 #: lib/applicationeditform.php:234
6164 msgid "URL for the homepage of the organization"
6165 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6167 #. TRANS: Form input field instructions.
6168 #: lib/applicationeditform.php:243
6169 msgid "URL to redirect to after authentication"
6172 #. TRANS: Radio button label for application type
6173 #: lib/applicationeditform.php:271
6177 #. TRANS: Radio button label for application type
6178 #: lib/applicationeditform.php:288
6182 #. TRANS: Form guide.
6183 #: lib/applicationeditform.php:290
6184 msgid "Type of application, browser or desktop"
6187 #. TRANS: Radio button label for access type.
6188 #: lib/applicationeditform.php:314
6192 #. TRANS: Radio button label for access type.
6193 #: lib/applicationeditform.php:334
6197 #. TRANS: Form guide.
6198 #: lib/applicationeditform.php:336
6199 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6202 #. TRANS: Application access type
6203 #: lib/applicationlist.php:134
6207 #. TRANS: Application access type
6208 #: lib/applicationlist.php:136
6212 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6213 #: lib/applicationlist.php:142
6215 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6218 #. TRANS: Button label
6219 #: lib/applicationlist.php:157
6222 msgstr "Gjenopprett"
6224 #: lib/atom10feed.php:112
6225 msgid "author element must contain a name element."
6228 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6229 #: lib/attachmentlist.php:256
6233 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6234 #: lib/attachmentlist.php:270
6236 msgstr "Forhandsvis"
6239 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6240 msgid "Notices where this attachment appears"
6244 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6245 msgid "Tags for this attachment"
6248 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6249 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6251 msgid "Password changing failed."
6252 msgstr "Endra passord"
6254 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6255 #: lib/authenticationplugin.php:238
6257 msgid "Password changing is not allowed."
6258 msgstr "Endra passord"
6260 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6261 #: lib/blockform.php:68
6265 #. TRANS: Title for command results.
6266 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6267 msgid "Command results"
6268 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6270 #. TRANS: Title for command results.
6271 #: lib/channel.php:194
6276 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6277 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6278 msgid "Command complete"
6279 msgstr "Kommandoen utførd"
6281 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6282 #: lib/channel.php:244
6283 msgid "Command failed"
6284 msgstr "Kommandoen feila"
6286 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6287 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6289 msgid "Notice with that id does not exist."
6290 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6292 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6293 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6294 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6296 msgid "User has no last notice."
6297 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6299 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6300 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6301 #: lib/command.php:128
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6304 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6306 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6307 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6308 #: lib/command.php:148
6310 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6313 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6314 #: lib/command.php:183
6315 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6316 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6318 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6319 #: lib/command.php:229
6320 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6323 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6324 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6325 #: lib/command.php:238
6326 #, fuzzy, php-format
6327 msgid "Nudge sent to %s."
6330 #. TRANS: User statistics text.
6331 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6332 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6333 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6334 #: lib/command.php:268
6337 "Subscriptions: %1$s\n"
6338 "Subscribers: %2$s\n"
6342 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6343 #: lib/command.php:312
6344 msgid "Notice marked as fave."
6345 msgstr "Notis markert som favoritt."
6347 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6348 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6349 #: lib/command.php:357
6351 msgid "%1$s joined group %2$s."
6354 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6355 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6356 #: lib/command.php:405
6358 msgid "%1$s left group %2$s."
6361 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6362 #: lib/command.php:430
6364 msgid "Fullname: %s"
6365 msgstr "Fullt namn: %s"
6367 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6368 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6369 #. TRANS: %s is a location.
6370 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6372 msgid "Location: %s"
6375 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6376 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6377 #. TRANS: %s is a homepage.
6378 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6380 msgid "Homepage: %s"
6381 msgstr "Heimeside: %s"
6383 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6384 #: lib/command.php:442
6389 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6390 #. TRANS: %s is a remote profile.
6391 #: lib/command.php:471
6394 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6398 #. TRANS: Message given if content is too long.
6399 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6400 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6401 #, fuzzy, php-format
6402 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6403 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6405 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6406 #: lib/command.php:514
6407 msgid "Error sending direct message."
6408 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6410 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6411 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6412 #: lib/command.php:551
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Notice from %s repeated."
6415 msgstr "Melding lagra"
6417 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6418 #: lib/command.php:554
6419 msgid "Error repeating notice."
6420 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6422 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6423 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6424 #: lib/command.php:589
6425 #, fuzzy, php-format
6426 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6427 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6429 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6430 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6431 #: lib/command.php:600
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Reply to %s sent."
6434 msgstr "Svar på denne notisen"
6436 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6437 #: lib/command.php:603
6439 msgid "Error saving notice."
6440 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6442 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6443 #: lib/command.php:650
6445 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6446 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6448 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6449 #: lib/command.php:659
6451 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6452 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6454 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6455 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6456 #: lib/command.php:667
6458 msgid "Subscribed to %s."
6461 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6462 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6463 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6465 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6466 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6468 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6469 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6470 #: lib/command.php:699
6472 msgid "Unsubscribed from %s."
6475 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6476 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6477 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6478 msgid "Command not yet implemented."
6479 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6481 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6482 #: lib/command.php:723
6483 msgid "Notification off."
6484 msgstr "Notifikasjon av."
6486 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6487 #: lib/command.php:726
6488 msgid "Can't turn off notification."
6489 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6491 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6492 #: lib/command.php:749
6493 msgid "Notification on."
6494 msgstr "Notifikasjon på."
6496 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6497 #: lib/command.php:752
6498 msgid "Can't turn on notification."
6499 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6501 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6502 #: lib/command.php:766
6503 msgid "Login command is disabled."
6506 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6507 #. TRANS: %s is a logon link..
6508 #: lib/command.php:779
6510 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6513 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6514 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6515 #: lib/command.php:808
6517 msgid "Unsubscribed %s."
6520 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6521 #: lib/command.php:826
6523 msgid "You are not subscribed to anyone."
6524 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6526 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6527 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6528 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6529 #: lib/command.php:831
6530 msgid "You are subscribed to this person:"
6531 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6532 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6533 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6535 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6536 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6537 #: lib/command.php:853
6539 msgid "No one is subscribed to you."
6540 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6542 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6543 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6544 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6545 #: lib/command.php:858
6546 msgid "This person is subscribed to you:"
6547 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6548 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6549 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6551 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6552 #. TRANS: any group subscriptions.
6553 #: lib/command.php:880
6555 msgid "You are not a member of any groups."
6556 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6558 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6559 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6560 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6561 #: lib/command.php:885
6562 msgid "You are a member of this group:"
6563 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6564 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6565 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6567 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6568 #: lib/command.php:900
6571 "on - turn on notifications\n"
6572 "off - turn off notifications\n"
6573 "help - show this help\n"
6574 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6575 "groups - lists the groups you have joined\n"
6576 "subscriptions - list the people you follow\n"
6577 "subscribers - list the people that follow you\n"
6578 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6579 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6580 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6581 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6582 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6583 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6584 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6585 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6586 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6587 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6588 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6589 "join <group> - join group\n"
6590 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6591 "drop <group> - leave group\n"
6592 "stats - get your stats\n"
6593 "stop - same as 'off'\n"
6594 "quit - same as 'off'\n"
6595 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6596 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6597 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6598 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6599 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6600 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6601 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6602 "track <word> - not yet implemented.\n"
6603 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6604 "track off - not yet implemented.\n"
6605 "untrack all - not yet implemented.\n"
6606 "tracks - not yet implemented.\n"
6607 "tracking - not yet implemented.\n"
6610 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6611 #: lib/common.php:136
6613 msgid "No configuration file found."
6614 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6616 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6617 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6618 #: lib/common.php:139
6620 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6621 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6623 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6624 #: lib/common.php:142
6625 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6628 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6629 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6630 #: lib/common.php:146
6632 msgid "Go to the installer."
6633 msgstr "Logg inn or sida"
6635 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6636 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6640 msgstr "Ljonmelding"
6642 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6643 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6644 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6645 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6647 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6648 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6654 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6655 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6656 msgid "Updates by SMS"
6657 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6659 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6660 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6666 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6667 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6668 msgid "Authorized connected applications"
6671 #: lib/dberroraction.php:60
6672 msgid "Database error"
6675 #: lib/designsettings.php:105
6677 msgstr "Last opp fil"
6679 #: lib/designsettings.php:109
6681 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6682 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6684 #: lib/designsettings.php:418
6685 msgid "Design defaults restored."
6688 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6689 msgid "Disfavor this notice"
6690 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6692 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6693 msgid "Favor this notice"
6694 msgstr "Favoriser denne notisen"
6712 #: lib/feedlist.php:66
6716 #: lib/galleryaction.php:121
6718 msgstr "Filtrer emneord"
6720 #: lib/galleryaction.php:131
6724 #: lib/galleryaction.php:139
6726 msgid "Select tag to filter"
6727 msgstr "Velg ein tilbydar"
6729 #: lib/galleryaction.php:140
6733 #: lib/galleryaction.php:141
6734 msgid "Choose a tag to narrow list"
6735 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6737 #: lib/galleryaction.php:143
6741 #: lib/grantroleform.php:91
6743 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6746 #: lib/groupeditform.php:154
6747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6749 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
6751 #: lib/groupeditform.php:163
6752 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6753 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6755 #: lib/groupeditform.php:168
6757 msgid "Describe the group or topic"
6758 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6760 #: lib/groupeditform.php:170
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6763 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6765 #: lib/groupeditform.php:179
6767 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6768 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6770 #: lib/groupeditform.php:187
6772 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6775 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6776 #: lib/groupnav.php:86
6781 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6782 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6783 #: lib/groupnav.php:89
6789 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6790 #: lib/groupnav.php:95
6795 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6796 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6797 #: lib/groupnav.php:98
6800 msgid "%s group members"
6803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6804 #: lib/groupnav.php:108
6809 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6810 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6811 #: lib/groupnav.php:111
6814 msgid "%s blocked users"
6817 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6818 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6819 #: lib/groupnav.php:120
6822 msgid "Edit %s group properties"
6825 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6826 #: lib/groupnav.php:126
6831 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6832 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6833 #: lib/groupnav.php:129
6836 msgid "Add or edit %s logo"
6839 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6840 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6841 #: lib/groupnav.php:138
6844 msgid "Add or edit %s design"
6847 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6848 msgid "Groups with most members"
6849 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6851 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6852 msgid "Groups with most posts"
6853 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6855 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6857 msgid "Tags in %s group's notices"
6858 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6860 #. TRANS: Client exception 406
6861 #: lib/htmloutputter.php:104
6862 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6863 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6865 #: lib/imagefile.php:72
6866 msgid "Unsupported image file format."
6867 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6869 #: lib/imagefile.php:88
6870 #, fuzzy, php-format
6871 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6874 #: lib/imagefile.php:93
6875 msgid "Partial upload."
6876 msgstr "Hallvegs opplasta."
6878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6879 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6880 msgid "System error uploading file."
6881 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6883 #: lib/imagefile.php:109
6884 msgid "Not an image or corrupt file."
6885 msgstr "Korrupt bilete."
6887 #: lib/imagefile.php:122
6888 msgid "Lost our file."
6889 msgstr "Mista fila vår."
6891 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6892 msgid "Unknown file type"
6893 msgstr "Ukjend fil type"
6895 #: lib/imagefile.php:244
6899 #: lib/imagefile.php:246
6903 #: lib/jabber.php:387
6908 #: lib/jabber.php:567
6910 msgid "Unknown inbox source %d."
6913 #: lib/leaveform.php:114
6917 #: lib/logingroupnav.php:80
6918 msgid "Login with a username and password"
6919 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6921 #: lib/logingroupnav.php:86
6922 msgid "Sign up for a new account"
6923 msgstr "Opprett ny konto"
6925 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6927 msgid "Email address confirmation"
6928 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6930 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6931 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6932 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6938 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6940 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6944 "If not, just ignore this message.\n"
6946 "Thanks for your time, \n"
6950 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6951 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6954 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6955 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6957 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6958 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6962 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6963 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6966 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6967 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6968 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6969 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6970 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6972 #, fuzzy, php-format
6974 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6979 "Faithfully yours,\n"
6983 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6985 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6992 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6993 #. TRANS: %s is biographical information.
6999 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7000 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7003 msgid "New email address for posting to %s"
7004 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7006 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7007 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7008 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7010 #, fuzzy, php-format
7012 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7014 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7016 "More email instructions at %3$s.\n"
7018 "Faithfully yours,\n"
7021 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7023 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7025 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7029 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7030 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7036 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7038 msgid "SMS confirmation"
7039 msgstr "SMS bekreftelse"
7041 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7042 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7046 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7048 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7049 #. TRANS: %s is the nudging user.
7052 msgid "You've been nudged by %s"
7053 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7055 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7056 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7057 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7061 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7062 "to post some news.\n"
7064 "So let's hear from you :)\n"
7068 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7070 "With kind regards,\n"
7074 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7075 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7078 msgid "New private message from %s"
7079 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7081 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7082 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7083 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7084 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7088 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7090 "------------------------------------------------------\n"
7092 "------------------------------------------------------\n"
7094 "You can reply to their message here:\n"
7098 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7100 "With kind regards,\n"
7104 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7105 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
7110 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7112 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7113 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7114 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7115 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7116 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7120 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7122 "The URL of your notice is:\n"
7126 "The text of your notice is:\n"
7130 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7134 "Faithfully yours,\n"
7138 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7142 "The full conversation can be read here:\n"
7147 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7148 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7151 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7154 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7155 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7156 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7157 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7158 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7159 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7163 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7165 "The notice is here:\n"
7173 "%5$sYou can reply back here:\n"
7177 "The list of all @-replies for you here:\n"
7181 "Faithfully yours,\n"
7184 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7187 #: lib/mailbox.php:89
7188 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7189 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7191 #: lib/mailbox.php:139
7193 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7194 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7197 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7202 #: lib/mailhandler.php:37
7203 msgid "Could not parse message."
7204 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7206 #: lib/mailhandler.php:42
7207 msgid "Not a registered user."
7208 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7210 #: lib/mailhandler.php:46
7211 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7212 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7214 #: lib/mailhandler.php:50
7215 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7216 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7218 #: lib/mailhandler.php:228
7219 #, fuzzy, php-format
7220 msgid "Unsupported message type: %s"
7221 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7223 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7224 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7225 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7228 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7229 #: lib/mediafile.php:145
7230 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7233 #. TRANS: Client exception.
7234 #: lib/mediafile.php:151
7236 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7240 #. TRANS: Client exception.
7241 #: lib/mediafile.php:157
7242 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7245 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7246 #: lib/mediafile.php:165
7247 msgid "Missing a temporary folder."
7250 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7251 #: lib/mediafile.php:169
7252 msgid "Failed to write file to disk."
7255 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7256 #: lib/mediafile.php:173
7257 msgid "File upload stopped by extension."
7260 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7261 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7262 msgid "File exceeds user's quota."
7265 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7266 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7267 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7268 msgid "File could not be moved to destination directory."
7271 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7272 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7273 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7274 msgid "Could not determine file's MIME type."
7275 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7277 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7278 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7279 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7280 #: lib/mediafile.php:340
7283 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7287 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7288 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7289 #: lib/mediafile.php:345
7291 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7294 #: lib/messageform.php:120
7295 msgid "Send a direct notice"
7296 msgstr "Send ei direkte melding"
7298 #: lib/messageform.php:146
7302 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7303 msgid "Available characters"
7304 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7306 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7308 msgctxt "Send button for sending notice"
7312 #: lib/noticeform.php:160
7313 msgid "Send a notice"
7314 msgstr "Send ei melding"
7316 #: lib/noticeform.php:174
7318 msgid "What's up, %s?"
7319 msgstr "Kva skjer, %s?"
7321 #: lib/noticeform.php:193
7325 #: lib/noticeform.php:197
7326 msgid "Attach a file"
7329 #: lib/noticeform.php:213
7331 msgid "Share my location"
7332 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7334 #: lib/noticeform.php:216
7336 msgid "Do not share my location"
7337 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7339 #: lib/noticeform.php:217
7341 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7345 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7346 #: lib/noticelist.php:446
7351 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7352 #: lib/noticelist.php:448
7356 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7357 #: lib/noticelist.php:450
7361 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7362 #: lib/noticelist.php:452
7366 #: lib/noticelist.php:454
7368 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7371 #: lib/noticelist.php:463
7375 #: lib/noticelist.php:512
7379 #: lib/noticelist.php:578
7382 msgstr "Ingen innhald."
7384 #: lib/noticelist.php:613
7389 #: lib/noticelist.php:640
7390 msgid "Reply to this notice"
7391 msgstr "Svar på denne notisen"
7393 #: lib/noticelist.php:641
7397 #: lib/noticelist.php:685
7399 msgid "Notice repeated"
7400 msgstr "Melding lagra"
7402 #: lib/nudgeform.php:116
7403 msgid "Nudge this user"
7404 msgstr "Dult denne brukaren"
7406 #: lib/nudgeform.php:128
7410 #: lib/nudgeform.php:128
7411 msgid "Send a nudge to this user"
7412 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7414 #: lib/oauthstore.php:294
7415 msgid "Error inserting new profile."
7418 #: lib/oauthstore.php:302
7419 msgid "Error inserting avatar."
7422 #: lib/oauthstore.php:322
7423 msgid "Error inserting remote profile."
7426 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7427 #: lib/oauthstore.php:362
7428 msgid "Duplicate notice."
7431 #: lib/oauthstore.php:507
7432 msgid "Couldn't insert new subscription."
7433 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7435 #: lib/personalgroupnav.php:99
7439 #: lib/personalgroupnav.php:104
7443 #: lib/personalgroupnav.php:114
7447 #: lib/personalgroupnav.php:125
7451 #: lib/personalgroupnav.php:126
7452 msgid "Your incoming messages"
7453 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7455 #: lib/personalgroupnav.php:130
7459 #: lib/personalgroupnav.php:131
7460 msgid "Your sent messages"
7461 msgstr "Dine sende meldingar"
7463 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7465 msgid "Tags in %s's notices"
7466 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7468 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7469 #: lib/plugin.php:121
7472 msgstr "Uventa handling."
7474 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7475 msgid "Subscriptions"
7478 #: lib/profileaction.php:126
7479 msgid "All subscriptions"
7480 msgstr "Alle tingingar"
7482 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7486 #: lib/profileaction.php:161
7487 msgid "All subscribers"
7490 #: lib/profileaction.php:191
7495 #: lib/profileaction.php:196
7496 msgid "Member since"
7497 msgstr "Medlem sidan"
7499 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7500 #: lib/profileaction.php:235
7501 msgid "Daily average"
7504 #: lib/profileaction.php:264
7506 msgstr "Alle gruppar"
7508 #: lib/profileformaction.php:123
7509 msgid "Unimplemented method."
7512 #: lib/publicgroupnav.php:78
7516 #: lib/publicgroupnav.php:82
7518 msgstr "Brukar grupper"
7520 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7522 msgstr "Nylege emneord"
7524 #: lib/publicgroupnav.php:88
7528 #: lib/publicgroupnav.php:92
7532 #: lib/redirectingaction.php:95
7534 msgid "No return-to arguments."
7535 msgstr "Manglar argumentet ID."
7537 #: lib/repeatform.php:107
7539 msgid "Repeat this notice?"
7540 msgstr "Svar på denne notisen"
7542 #: lib/repeatform.php:132
7546 #: lib/repeatform.php:132
7548 msgid "Repeat this notice"
7549 msgstr "Svar på denne notisen"
7551 #: lib/revokeroleform.php:91
7552 #, fuzzy, php-format
7553 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7554 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7556 #: lib/router.php:711
7557 msgid "No single user defined for single-user mode."
7560 #: lib/sandboxform.php:67
7565 #: lib/sandboxform.php:78
7567 msgid "Sandbox this user"
7568 msgstr "Lås opp brukaren"
7570 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7571 #: lib/searchaction.php:121
7576 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7577 #. TRANS: for searching can be entered.
7578 #: lib/searchaction.php:129
7582 #: lib/searchaction.php:130
7587 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7588 #: lib/searchaction.php:170
7593 #: lib/searchgroupnav.php:80
7597 #: lib/searchgroupnav.php:81
7598 msgid "Find people on this site"
7599 msgstr "Finn folk på denne sida"
7601 #: lib/searchgroupnav.php:83
7602 msgid "Find content of notices"
7603 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7605 #: lib/searchgroupnav.php:85
7606 msgid "Find groups on this site"
7607 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7609 #: lib/section.php:89
7610 msgid "Untitled section"
7611 msgstr "Seksjon utan tittel"
7613 #: lib/section.php:106
7617 #: lib/silenceform.php:67
7620 msgstr "Statusmelding"
7622 #: lib/silenceform.php:78
7624 msgid "Silence this user"
7625 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7627 #: lib/subgroupnav.php:83
7629 msgid "People %s subscribes to"
7630 msgstr "Mennesker %s tingar"
7632 #: lib/subgroupnav.php:91
7634 msgid "People subscribed to %s"
7635 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7637 #: lib/subgroupnav.php:99
7639 msgid "Groups %s is a member of"
7640 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7642 #: lib/subgroupnav.php:105
7646 #: lib/subgroupnav.php:106
7648 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7649 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7651 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7652 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7653 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7656 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7657 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7658 msgid "People Tagcloud as tagged"
7661 #: lib/tagcloudsection.php:56
7665 #: lib/themeuploader.php:50
7666 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7669 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7670 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7673 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7674 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7675 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7677 msgid "Failed saving theme."
7678 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7680 #: lib/themeuploader.php:147
7681 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7684 #: lib/themeuploader.php:166
7686 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7689 #: lib/themeuploader.php:178
7690 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7693 #: lib/themeuploader.php:218
7695 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7696 "digits, underscore, and minus sign."
7699 #: lib/themeuploader.php:224
7700 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7703 #: lib/themeuploader.php:241
7705 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7708 #: lib/themeuploader.php:259
7709 msgid "Error opening theme archive."
7710 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7712 #: lib/topposterssection.php:74
7714 msgstr "Med flest meldingar"
7716 #: lib/unsandboxform.php:69
7720 #: lib/unsandboxform.php:80
7722 msgid "Unsandbox this user"
7723 msgstr "Lås opp brukaren"
7725 #: lib/unsilenceform.php:67
7729 #: lib/unsilenceform.php:78
7731 msgid "Unsilence this user"
7732 msgstr "Lås opp brukaren"
7734 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7735 msgid "Unsubscribe from this user"
7736 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7738 #: lib/unsubscribeform.php:137
7740 msgstr "Fjern tinging"
7742 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7744 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7745 #, fuzzy, php-format
7746 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7747 msgstr "Brukaren har inga profil."
7749 #: lib/userprofile.php:117
7752 msgstr "Brukarbilete"
7754 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7755 msgid "User actions"
7756 msgstr "Brukarverkty"
7758 #: lib/userprofile.php:237
7759 msgid "User deletion in progress..."
7762 #: lib/userprofile.php:263
7764 msgid "Edit profile settings"
7765 msgstr "Profilinnstillingar"
7767 #: lib/userprofile.php:264
7771 #: lib/userprofile.php:287
7772 msgid "Send a direct message to this user"
7773 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7775 #: lib/userprofile.php:288
7779 #: lib/userprofile.php:326
7783 #: lib/userprofile.php:364
7786 msgstr "Brukarprofil"
7788 #: lib/userprofile.php:366
7791 msgid "Administrator"
7792 msgstr "Administrator"
7794 #: lib/userprofile.php:367
7799 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7800 #: lib/util.php:1163
7801 msgid "a few seconds ago"
7802 msgstr "eit par sekund sidan"
7804 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7805 #: lib/util.php:1166
7806 msgid "about a minute ago"
7807 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7809 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7810 #: lib/util.php:1170
7812 msgid "about one minute ago"
7813 msgid_plural "about %d minutes ago"
7817 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7818 #: lib/util.php:1173
7819 msgid "about an hour ago"
7820 msgstr "omtrent ein time sidan"
7822 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7823 #: lib/util.php:1177
7825 msgid "about one hour ago"
7826 msgid_plural "about %d hours ago"
7830 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7831 #: lib/util.php:1180
7832 msgid "about a day ago"
7833 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7835 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7836 #: lib/util.php:1184
7838 msgid "about one day ago"
7839 msgid_plural "about %d days ago"
7843 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7844 #: lib/util.php:1187
7845 msgid "about a month ago"
7846 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7848 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7849 #: lib/util.php:1191
7851 msgid "about one month ago"
7852 msgid_plural "about %d months ago"
7856 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7857 #: lib/util.php:1194
7858 msgid "about a year ago"
7859 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7861 #: lib/webcolor.php:80
7862 #, fuzzy, php-format
7863 msgid "%s is not a valid color!"
7864 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7866 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7867 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7868 #: lib/webcolor.php:120
7869 #, fuzzy, php-format
7870 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7871 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7873 #: scripts/restoreuser.php:82
7875 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7878 #: scripts/restoreuser.php:88
7880 msgid "No user specified; using backup user."
7881 msgstr "Ingen vald profil."
7883 #: scripts/restoreuser.php:94
7885 msgid "%d entries in backup."
7889 #~ msgid "Edit Application"
7890 #~ msgstr "Andre val"