]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02:35+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 21:13:08+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
93 #: lib/applicationeditform.php:355
94 #, fuzzy
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "Lagra"
98
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 #, fuzzy
103 msgid "No such page."
104 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
105
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
108 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
109 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
110 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
111 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
112 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
113 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
114 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
115 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
116 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
117 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
118 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
119 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
120 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
121 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
122 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
123 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
124 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
125 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
126 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
127 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
128 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
129 msgid "No such user."
130 msgstr "Brukaren finst ikkje."
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
133 #: actions/all.php:90
134 #, php-format
135 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
136 msgstr "%s med vener"
137
138 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
139 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
140 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
141 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
142 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
143 #: lib/personalgroupnav.php:100
144 #, php-format
145 msgid "%s and friends"
146 msgstr "%s med vener"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:107
150 #, fuzzy, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Straum for vener av %s"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:116
156 #, fuzzy, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
158 msgstr "Straum for vener av %s"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:125
162 #, fuzzy, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
164 msgstr "Straum for vener av %s"
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname
167 #: actions/all.php:138
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:143
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
181 #: actions/all.php:146
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
186 msgstr ""
187
188 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
192 "post a notice to them."
193 msgstr ""
194
195 #. TRANS: H1 text
196 #: actions/all.php:182
197 #, fuzzy
198 msgid "You and friends"
199 msgstr "%s med vener"
200
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 #, php-format
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
208
209 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
210 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
215 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
216 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
218 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
219 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
220 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
221 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
222 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
223 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
224 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
227 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
228 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
231 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
232 #, fuzzy
233 msgid "API method not found."
234 msgstr "Fann ikkje API-metode."
235
236 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
243 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
244 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
245 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
246 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
247 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
248 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
249 msgid "This method requires a POST."
250 msgstr "Dette krev ein POST."
251
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
253 msgid ""
254 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 "none."
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "Brukaren har inga profil."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
277
278 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
281 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
282 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
283 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
284 #: lib/designsettings.php:283
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
288 "current configuration."
289 msgstr ""
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
295 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
297 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
298 #, fuzzy
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
301
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not update your design."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
307
308 #: actions/apiblockcreate.php:106
309 #, fuzzy
310 msgid "You cannot block yourself!"
311 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
312
313 #: actions/apiblockcreate.php:127
314 msgid "Block user failed."
315 msgstr "Blokkering av brukar feila."
316
317 #: actions/apiblockdestroy.php:115
318 msgid "Unblock user failed."
319 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
320
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:91
323 #, fuzzy, php-format
324 msgid "Direct messages from %s"
325 msgstr "Direkte meldingar til %s"
326
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:96
329 #, php-format
330 msgid "All the direct messages sent from %s"
331 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
332
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:105
335 #, php-format
336 msgid "Direct messages to %s"
337 msgstr "Direkte meldingar til %s"
338
339 #. TRANS: %s is a user nickname.
340 #: actions/apidirectmessage.php:110
341 #, php-format
342 msgid "All the direct messages sent to %s"
343 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
344
345 #. TRANS: Client error (406).
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
347 msgid "No message text!"
348 msgstr "Inga meldingstekst!"
349
350 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
353 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
354 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
355 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
356
357 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
359 msgid "Recipient user not found."
360 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
361
362 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
363 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
364 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
365 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
366
367 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
368 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
369 #, fuzzy
370 msgid ""
371 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
372 msgstr ""
373 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
374 "fredleg."
375
376 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
378 msgid "No status found with that ID."
379 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
380
381 #: actions/apifavoritecreate.php:121
382 #, fuzzy
383 msgid "This status is already a favorite."
384 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
385
386 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
387 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
388 msgid "Could not create favorite."
389 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
390
391 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
392 #, fuzzy
393 msgid "That status is not a favorite."
394 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
395
396 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
397 msgid "Could not delete favorite."
398 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
399
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
401 msgid "Could not follow user: profile not found."
402 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
403
404 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
405 #, php-format
406 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
408
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
410 msgid "Could not unfollow user: User not found."
411 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
412
413 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
414 #, fuzzy
415 msgid "You cannot unfollow yourself."
416 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
417
418 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
419 #, fuzzy
420 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
421 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
422
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
424 msgid "Could not determine source user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
426
427 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
428 msgid "Could not find target user."
429 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
430
431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
432 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
433 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
434 #: actions/register.php:212
435 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
436 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
437
438 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
439 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
440 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
441 #: actions/register.php:215
442 msgid "Nickname already in use. Try another one."
443 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
444
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
447 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
448 #: actions/register.php:217
449 msgid "Not a valid nickname."
450 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
451
452 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
455 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
456 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
457 #: actions/register.php:224
458 msgid "Homepage is not a valid URL."
459 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
462 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
463 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
464 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
467 #, php-format
468 msgid "Description is too long (max %d chars)."
469 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
472 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
473 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
474 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
477 #: actions/newgroup.php:159
478 #, php-format
479 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
480 msgstr ""
481
482 #: actions/apigroupcreate.php:268
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
485 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
486
487 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
488 #: actions/newgroup.php:172
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
491 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
492
493 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
494 #: actions/newgroup.php:178
495 msgid "Alias can't be the same as nickname."
496 msgstr ""
497
498 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
499 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
500 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
501 msgid "Group not found."
502 msgstr "Finst ikkje."
503
504 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
505 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
506 #, fuzzy
507 msgid "You are already a member of that group."
508 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
509
510 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
511 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
512 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
513 msgstr ""
514
515 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
516 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
517 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
518 #, php-format
519 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
520 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
521
522 #: actions/apigroupleave.php:116
523 #, fuzzy
524 msgid "You are not a member of this group."
525 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
526
527 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
528 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
529 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
530 #: lib/command.php:398
531 #, php-format
532 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
533 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
534
535 #. TRANS: %s is a user name
536 #: actions/apigrouplist.php:98
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "%s's groups"
539 msgstr "%s grupper"
540
541 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
542 #: actions/apigrouplist.php:108
543 #, fuzzy, php-format
544 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
545 msgstr "Grupper %s er medlem av"
546
547 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
548 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
549 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
550 #, php-format
551 msgid "%s groups"
552 msgstr "%s grupper"
553
554 #: actions/apigrouplistall.php:96
555 #, fuzzy, php-format
556 msgid "groups on %s"
557 msgstr "Gruppe handlingar"
558
559 #: actions/apimediaupload.php:100
560 #, fuzzy
561 msgid "Upload failed."
562 msgstr "Last opp fil"
563
564 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
565 #, fuzzy
566 msgid "Invalid request token or verifier."
567 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:109
570 msgid "No oauth_token parameter provided."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
574 #: actions/apioauthauthorize.php:128
575 #, fuzzy
576 msgid "Invalid request token."
577 msgstr "Ugyldig storleik."
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
580 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
581 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
582 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
583 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
584 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
585 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
586 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
587 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
588 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
589 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
590 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
591 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
592 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
593 #: lib/designsettings.php:294
594 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
595 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:161
598 #, fuzzy
599 msgid "Invalid nickname / password!"
600 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:191
603 #, fuzzy
604 msgid "Database error deleting OAuth application user."
605 msgstr "Feil ved å setja brukar."
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:216
608 #, fuzzy
609 msgid "Database error inserting OAuth application user."
610 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
611
612 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
613 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
614 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
615 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
616 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
617 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
618 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
619 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
620 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
621 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
622 msgid "Unexpected form submission."
623 msgstr "Uventa skjemasending."
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:305
626 msgid "An application would like to connect to your account"
627 msgstr ""
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:322
630 msgid "Allow or deny access"
631 msgstr ""
632
633 #: actions/apioauthauthorize.php:338
634 #, php-format
635 msgid ""
636 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
637 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
638 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
639 msgstr ""
640
641 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
642 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
643 msgid "Account"
644 msgstr "Konto"
645
646 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
648 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
649 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
650 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
651 #: lib/userprofile.php:132
652 msgid "Nickname"
653 msgstr "Kallenamn"
654
655 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
656 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
657 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
658 msgid "Password"
659 msgstr "Passord"
660
661 #. TRANS: Submit button title.
662 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
663 msgid "Cancel"
664 msgstr "Avbryt"
665
666 #: actions/apioauthauthorize.php:380
667 #, fuzzy
668 msgid "Allow"
669 msgstr "Alle"
670
671 #: actions/apioauthauthorize.php:397
672 msgid "Authorize access to your account information."
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apioauthauthorize.php:447
676 #, fuzzy
677 msgid "Authorization canceled."
678 msgstr "Ingen stadfestingskode."
679
680 #: actions/apioauthauthorize.php:449
681 #, php-format
682 msgid "The request token %s has been revoked."
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apioauthauthorize.php:467
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "You have successfully authorized %s."
688 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
689
690 #: actions/apioauthauthorize.php:472
691 #, php-format
692 msgid ""
693 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
694 "process."
695 msgstr ""
696
697 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
698 msgid "This method requires a POST or DELETE."
699 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
700
701 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
702 msgid "You may not delete another user's status."
703 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
704
705 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
706 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
707 msgid "No such notice."
708 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
709
710 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
711 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
712 #, fuzzy
713 msgid "Cannot repeat your own notice."
714 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
715
716 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
717 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
718 msgid "Already repeated that notice."
719 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
720
721 #: actions/apistatusesshow.php:139
722 #, fuzzy
723 msgid "Status deleted."
724 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
725
726 #: actions/apistatusesshow.php:145
727 msgid "No status with that ID found."
728 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
729
730 #: actions/apistatusesupdate.php:222
731 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
732 msgstr ""
733
734 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
735 #: lib/mailhandler.php:60
736 #, fuzzy, php-format
737 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
738 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
739
740 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
741 msgid "Not found."
742 msgstr "Finst ikkje."
743
744 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
745 #, php-format
746 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
747 msgstr ""
748
749 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
750 #, fuzzy
751 msgid "Unsupported format."
752 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
753
754 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
755 #, php-format
756 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
757 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
758
759 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
760 #, php-format
761 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
762 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
763
764 #: actions/apitimelinementions.php:118
765 #, php-format
766 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
767 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
768
769 #: actions/apitimelinementions.php:131
770 #, php-format
771 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
772 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
773
774 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
775 #, php-format
776 msgid "%s public timeline"
777 msgstr "%s offentleg tidsline"
778
779 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
780 #, php-format
781 msgid "%s updates from everyone!"
782 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
783
784 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
785 #, fuzzy, php-format
786 msgid "Repeated to %s"
787 msgstr "Svar til %s"
788
789 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
790 #, fuzzy, php-format
791 msgid "Repeats of %s"
792 msgstr "Svar til %s"
793
794 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
795 #, php-format
796 msgid "Notices tagged with %s"
797 msgstr "Notisar merka med %s"
798
799 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
800 #, fuzzy, php-format
801 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
802 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
803
804 #: actions/apitrends.php:87
805 msgid "API method under construction."
806 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
807
808 #: actions/attachment.php:73
809 msgid "No such attachment."
810 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
811
812 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
813 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
814 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
815 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
816 msgid "No nickname."
817 msgstr "Ingen kallenamn."
818
819 #: actions/avatarbynickname.php:64
820 msgid "No size."
821 msgstr "Ingen storleik."
822
823 #: actions/avatarbynickname.php:69
824 msgid "Invalid size."
825 msgstr "Ugyldig storleik."
826
827 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
828 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
829 #: lib/accountsettingsaction.php:113
830 msgid "Avatar"
831 msgstr "Brukarbilete"
832
833 #: actions/avatarsettings.php:78
834 #, php-format
835 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
836 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
837
838 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
839 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
840 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
841 msgid "User without matching profile."
842 msgstr "Brukaren har inga profil."
843
844 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
845 #: actions/grouplogo.php:254
846 msgid "Avatar settings"
847 msgstr "Avatar-innstillingar"
848
849 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
850 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
851 msgid "Original"
852 msgstr "Original"
853
854 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
855 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
856 msgid "Preview"
857 msgstr "Forhandsvis"
858
859 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
860 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
861 #: lib/noticelist.php:667
862 msgid "Delete"
863 msgstr "Slett"
864
865 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
866 msgid "Upload"
867 msgstr "Last opp"
868
869 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
870 msgid "Crop"
871 msgstr "Skaler"
872
873 #: actions/avatarsettings.php:305
874 #, fuzzy
875 msgid "No file uploaded."
876 msgstr "Ingen vald profil."
877
878 #: actions/avatarsettings.php:332
879 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
880 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
881
882 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
883 msgid "Lost our file data."
884 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
885
886 #: actions/avatarsettings.php:370
887 msgid "Avatar updated."
888 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
889
890 #: actions/avatarsettings.php:373
891 msgid "Failed updating avatar."
892 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
893
894 #: actions/avatarsettings.php:397
895 #, fuzzy
896 msgid "Avatar deleted."
897 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
898
899 #: actions/block.php:69
900 msgid "You already blocked that user."
901 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
902
903 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
904 msgid "Block user"
905 msgstr "Blokker brukaren"
906
907 #: actions/block.php:138
908 msgid ""
909 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
910 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
911 "will not be notified of any @-replies from them."
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Button label on the user block form.
915 #. TRANS: Button label on the delete application form.
916 #. TRANS: Button label on the delete group form.
917 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
918 #. TRANS: Button label on the delete user form.
919 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
920 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
921 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
922 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "No"
925 msgstr "Merknad"
926
927 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
929 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
930 #, fuzzy
931 msgid "Do not block this user"
932 msgstr "Lås opp brukaren"
933
934 #. TRANS: Button label on the user block form.
935 #. TRANS: Button label on the delete application form.
936 #. TRANS: Button label on the delete group form.
937 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
938 #. TRANS: Button label on the delete user form.
939 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
940 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
941 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
942 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
943 #, fuzzy
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Yes"
946 msgstr "Jau"
947
948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
949 #. TRANS: Description of the form to block a user.
950 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
951 msgid "Block this user"
952 msgstr "Blokkér denne brukaren"
953
954 #: actions/block.php:187
955 msgid "Failed to save block information."
956 msgstr "Lagring av informasjon feila."
957
958 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
959 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
960 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
961 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
962 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
963 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
964 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
965 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
966 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
967 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
968 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
969 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
970 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
971 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
972 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
973 #: lib/command.php:380
974 msgid "No such group."
975 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
976
977 #: actions/blockedfromgroup.php:97
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "%s blocked profiles"
980 msgstr "Brukarprofil"
981
982 #: actions/blockedfromgroup.php:100
983 #, fuzzy, php-format
984 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
985 msgstr "%s med vener, side %d"
986
987 #: actions/blockedfromgroup.php:115
988 #, fuzzy
989 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
990 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
991
992 #: actions/blockedfromgroup.php:288
993 #, fuzzy
994 msgid "Unblock user from group"
995 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
996
997 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
998 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
999 msgid "Unblock"
1000 msgstr "Lås opp"
1001
1002 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1003 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1004 msgid "Unblock this user"
1005 msgstr "Lås opp brukaren"
1006
1007 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1008 #: actions/bookmarklet.php:51
1009 #, php-format
1010 msgid "Post to %s"
1011 msgstr "Svar til %s"
1012
1013 #: actions/confirmaddress.php:75
1014 msgid "No confirmation code."
1015 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1016
1017 #: actions/confirmaddress.php:80
1018 msgid "Confirmation code not found."
1019 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1020
1021 #: actions/confirmaddress.php:85
1022 msgid "That confirmation code is not for you!"
1023 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1024
1025 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1026 #: actions/confirmaddress.php:91
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Unrecognized address type %s."
1029 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1030
1031 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1032 #: actions/confirmaddress.php:96
1033 msgid "That address has already been confirmed."
1034 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1035
1036 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1037 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1038 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1039 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1040 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1041 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1042 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1043 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1044 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1045 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1046 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1047 #: actions/smssettings.php:464
1048 msgid "Couldn't update user."
1049 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1050
1051 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1052 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1053 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1054 #: actions/smssettings.php:422
1055 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1056 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1057
1058 #: actions/confirmaddress.php:146
1059 msgid "Confirm address"
1060 msgstr "Godkjent epostadresse."
1061
1062 #: actions/confirmaddress.php:161
1063 #, php-format
1064 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1065 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1066
1067 #: actions/conversation.php:99
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Conversation"
1070 msgstr "Stadfestingskode"
1071
1072 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1073 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1074 msgid "Notices"
1075 msgstr "Notisar"
1076
1077 #: actions/deleteapplication.php:63
1078 msgid "You must be logged in to delete an application."
1079 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1080
1081 #: actions/deleteapplication.php:71
1082 msgid "Application not found."
1083 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1086 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1087 #: actions/showapplication.php:94
1088 #, fuzzy
1089 msgid "You are not the owner of this application."
1090 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1091
1092 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1093 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1094 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1095 #: lib/action.php:1353
1096 msgid "There was a problem with your session token."
1097 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1098
1099 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Delete application"
1102 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1103
1104 #: actions/deleteapplication.php:149
1105 msgid ""
1106 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1107 "about the application from the database, including all existing user "
1108 "connections."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1112 #: actions/deleteapplication.php:158
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Do not delete this application"
1115 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1116
1117 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1118 #: actions/deleteapplication.php:164
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Delete this application"
1121 msgstr "Slett denne notisen"
1122
1123 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1124 #: actions/deletegroup.php:64
1125 #, fuzzy
1126 msgid "You must be logged in to delete a group."
1127 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1128
1129 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1130 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1131 #: actions/leavegroup.php:88
1132 #, fuzzy
1133 msgid "No nickname or ID."
1134 msgstr "Ingen kallenamn."
1135
1136 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1137 #: actions/deletegroup.php:107
1138 #, fuzzy
1139 msgid "You are not allowed to delete this group."
1140 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1141
1142 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1143 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1144 #: actions/deletegroup.php:150
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Could not delete group %s."
1147 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1148
1149 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1150 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1151 #: actions/deletegroup.php:159
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "Deleted group %s"
1154 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1155
1156 #. TRANS: Title.
1157 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1158 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Delete group"
1161 msgstr "Slett"
1162
1163 #: actions/deletegroup.php:206
1164 msgid ""
1165 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1166 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1167 "will still appear in individual timelines."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1171 #: actions/deletegroup.php:224
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Do not delete this group"
1174 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1175
1176 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1177 #: actions/deletegroup.php:231
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Delete this group"
1180 msgstr "Slett denne notisen"
1181
1182 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1183 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1184 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1185 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1186 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1187 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1188 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1189 #: lib/settingsaction.php:72
1190 msgid "Not logged in."
1191 msgstr "Ikkje logga inn"
1192
1193 #: actions/deletenotice.php:74
1194 msgid "Can't delete this notice."
1195 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1196
1197 #: actions/deletenotice.php:106
1198 #, fuzzy
1199 msgid ""
1200 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1201 "be undone."
1202 msgstr ""
1203 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1204 "ikkje finne ho att."
1205
1206 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1207 msgid "Delete notice"
1208 msgstr "Slett notis"
1209
1210 #: actions/deletenotice.php:147
1211 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1212 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1213
1214 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1215 #: actions/deletenotice.php:154
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Do not delete this notice"
1218 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1219
1220 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1221 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1222 msgid "Delete this notice"
1223 msgstr "Slett denne notisen"
1224
1225 #: actions/deleteuser.php:67
1226 #, fuzzy
1227 msgid "You cannot delete users."
1228 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1229
1230 #: actions/deleteuser.php:74
1231 #, fuzzy
1232 msgid "You can only delete local users."
1233 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1234
1235 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Delete user"
1238 msgstr "Slett"
1239
1240 #: actions/deleteuser.php:136
1241 msgid ""
1242 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1243 "the user from the database, without a backup."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1247 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Delete this user"
1250 msgstr "Slett denne notisen"
1251
1252 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1253 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1254 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1255 msgid "Design"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/designadminpanel.php:74
1259 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/designadminpanel.php:332
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Invalid logo URL."
1265 msgstr "Ugyldig storleik."
1266
1267 #: actions/designadminpanel.php:337
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Invalid SSL logo URL."
1270 msgstr "Ugyldig storleik."
1271
1272 #: actions/designadminpanel.php:341
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Theme not available: %s."
1275 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1276
1277 #: actions/designadminpanel.php:445
1278 msgid "Change logo"
1279 msgstr "Endra"
1280
1281 #: actions/designadminpanel.php:450
1282 msgid "Site logo"
1283 msgstr "Statusmelding"
1284
1285 #: actions/designadminpanel.php:454
1286 #, fuzzy
1287 msgid "SSL logo"
1288 msgstr "Statusmelding"
1289
1290 #: actions/designadminpanel.php:466
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Change theme"
1293 msgstr "Endra"
1294
1295 #: actions/designadminpanel.php:483
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Site theme"
1298 msgstr "Statusmelding"
1299
1300 #: actions/designadminpanel.php:484
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Theme for the site."
1303 msgstr "Logg ut or sida"
1304
1305 #: actions/designadminpanel.php:490
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Custom theme"
1308 msgstr "Statusmelding"
1309
1310 #: actions/designadminpanel.php:494
1311 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1315 msgid "Change background image"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1319 #: lib/designsettings.php:178
1320 msgid "Background"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:519
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid ""
1326 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1327 "$s."
1328 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1329
1330 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1331 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1332 msgid "On"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1336 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1337 msgid "Off"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1341 msgid "Turn background image on or off."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1345 msgid "Tile background image"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Change colours"
1351 msgstr "Endra passordet ditt"
1352
1353 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1354 msgid "Content"
1355 msgstr "Innhald"
1356
1357 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sidebar"
1360 msgstr "Søk"
1361
1362 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1363 msgid "Text"
1364 msgstr "Tekst"
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Links"
1369 msgstr "Logg inn"
1370
1371 #: actions/designadminpanel.php:674
1372 msgid "Advanced"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: actions/designadminpanel.php:678
1376 msgid "Custom CSS"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1380 msgid "Use defaults"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1384 msgid "Restore default designs"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1388 msgid "Reset back to default"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Submit button title.
1392 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1393 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1394 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1395 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1396 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1397 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1398 #: lib/groupeditform.php:202
1399 msgid "Save"
1400 msgstr "Lagra"
1401
1402 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1403 msgid "Save design"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: actions/disfavor.php:81
1407 msgid "This notice is not a favorite!"
1408 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1409
1410 #: actions/disfavor.php:94
1411 msgid "Add to favorites"
1412 msgstr "Legg til i favorittar"
1413
1414 #: actions/doc.php:158
1415 #, php-format
1416 msgid "No such document \"%s\""
1417 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1418
1419 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1420 #. TRANS: Form legend.
1421 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1422 msgid "Edit application"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1426 #: actions/editapplication.php:66
1427 #, fuzzy
1428 msgid "You must be logged in to edit an application."
1429 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1432 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1433 #: actions/showapplication.php:87
1434 #, fuzzy
1435 msgid "No such application."
1436 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1437
1438 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1439 #: actions/editapplication.php:165
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Use this form to edit your application."
1442 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1443
1444 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1445 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Name is required."
1448 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1449
1450 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1451 #: actions/editapplication.php:186
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1454 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1455
1456 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1457 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Name already in use. Try another one."
1460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1461
1462 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1463 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Description is required."
1466 msgstr "Beskriving"
1467
1468 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1469 #: actions/editapplication.php:199
1470 #, fuzzy, php-format
1471 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1472 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1473 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1474 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1475
1476 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1477 #: actions/editapplication.php:206
1478 msgid "Source URL is too long."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1482 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Source URL is not valid."
1485 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1486
1487 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1488 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1489 msgid "Organization is required."
1490 msgstr ""
1491
1492 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1493 #: actions/editapplication.php:221
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1496 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1497
1498 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1499 msgid "Organization homepage is required."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1503 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1504 msgid "Callback is too long."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1508 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1509 msgid "Callback URL is not valid."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1513 #: actions/editapplication.php:280
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Could not update application."
1516 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1517
1518 #: actions/editgroup.php:56
1519 #, php-format
1520 msgid "Edit %s group"
1521 msgstr "Rediger %s gruppa"
1522
1523 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1524 msgid "You must be logged in to create a group."
1525 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1526
1527 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1528 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1529 msgid "You must be an admin to edit the group."
1530 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1531
1532 #: actions/editgroup.php:158
1533 msgid "Use this form to edit the group."
1534 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1535
1536 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1537 #, php-format
1538 msgid "description is too long (max %d chars)."
1539 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1540
1541 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1544 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1545
1546 #: actions/editgroup.php:258
1547 msgid "Could not update group."
1548 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1549
1550 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1551 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Could not create aliases."
1554 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1555
1556 #: actions/editgroup.php:280
1557 msgid "Options saved."
1558 msgstr "Lagra innstillingar."
1559
1560 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1561 #: actions/emailsettings.php:61
1562 msgid "Email settings"
1563 msgstr "Profilinnstillingar"
1564
1565 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1566 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1567 #: actions/emailsettings.php:76
1568 #, php-format
1569 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1570 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1571
1572 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1573 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1574 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Email address"
1577 msgstr "Epostadresser"
1578
1579 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1580 #: actions/emailsettings.php:112
1581 msgid "Current confirmed email address."
1582 msgstr "Godkjent epostadresse."
1583
1584 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1585 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1586 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1587 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1588 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1589 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1590 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1591 #: actions/smssettings.php:180
1592 msgctxt "BUTTON"
1593 msgid "Remove"
1594 msgstr "Gjenopprett"
1595
1596 #: actions/emailsettings.php:122
1597 msgid ""
1598 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1599 "a message with further instructions."
1600 msgstr ""
1601 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1602 "med instruksjonar."
1603
1604 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1605 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1606 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1607 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1608 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1609 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1610 #, fuzzy
1611 msgctxt "BUTTON"
1612 msgid "Cancel"
1613 msgstr "Avbryt"
1614
1615 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1616 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1617 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1618 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1619 #. TRANS: organization.
1620 #: actions/emailsettings.php:139
1621 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1622 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1623
1624 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1625 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1626 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1627 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1628 #: actions/smssettings.php:162
1629 #, fuzzy
1630 msgctxt "BUTTON"
1631 msgid "Add"
1632 msgstr "Legg til"
1633
1634 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1635 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1636 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1637 msgid "Incoming email"
1638 msgstr "Innkomande epost"
1639
1640 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1641 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1642 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1643 msgid "Send email to this address to post new notices."
1644 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1645
1646 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1647 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1648 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1649 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1650 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1651
1652 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1653 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1654 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1655 #, fuzzy
1656 msgctxt "BUTTON"
1657 msgid "New"
1658 msgstr "Ny"
1659
1660 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1661 #: actions/emailsettings.php:178
1662 msgid "Email preferences"
1663 msgstr "Epostadresser"
1664
1665 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1666 #: actions/emailsettings.php:184
1667 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1668 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1669
1670 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1671 #: actions/emailsettings.php:190
1672 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1673 msgstr ""
1674 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1675
1676 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1677 #: actions/emailsettings.php:197
1678 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1679 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1680
1681 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1682 #: actions/emailsettings.php:203
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1685 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1686
1687 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1688 #: actions/emailsettings.php:209
1689 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1690 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1691
1692 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1693 #: actions/emailsettings.php:216
1694 msgid "I want to post notices by email."
1695 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1696
1697 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1698 #: actions/emailsettings.php:223
1699 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1700 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1701
1702 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1703 #: actions/emailsettings.php:338
1704 msgid "Email preferences saved."
1705 msgstr "Lagra brukarval."
1706
1707 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1708 #: actions/emailsettings.php:357
1709 msgid "No email address."
1710 msgstr "Ingen epostadresse."
1711
1712 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1713 #: actions/emailsettings.php:365
1714 msgid "Cannot normalize that email address"
1715 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1716
1717 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1718 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1719 #: actions/siteadminpanel.php:144
1720 msgid "Not a valid email address."
1721 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1724 #: actions/emailsettings.php:374
1725 msgid "That is already your email address."
1726 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1727
1728 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1729 #: actions/emailsettings.php:378
1730 msgid "That email address already belongs to another user."
1731 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1732
1733 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1734 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1736 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1737 #: actions/smssettings.php:373
1738 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1739 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1740
1741 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1742 #: actions/emailsettings.php:402
1743 msgid ""
1744 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1745 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1746 msgstr ""
1747 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1748 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1749
1750 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1751 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1752 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1753 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1754 #: actions/smssettings.php:408
1755 msgid "No pending confirmation to cancel."
1756 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1757
1758 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1759 #: actions/emailsettings.php:428
1760 #, fuzzy
1761 msgid "That is the wrong email address."
1762 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1763
1764 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1765 #: actions/emailsettings.php:442
1766 msgid "Email confirmation cancelled."
1767 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1768
1769 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1770 #. TRANS: registered for the active user.
1771 #: actions/emailsettings.php:462
1772 msgid "That is not your email address."
1773 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1774
1775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1776 #: actions/emailsettings.php:483
1777 msgid "The email address was removed."
1778 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1779
1780 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1781 msgid "No incoming email address."
1782 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1783
1784 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1785 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1787 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1788 msgid "Couldn't update user record."
1789 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1790
1791 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1792 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1793 msgid "Incoming email address removed."
1794 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1795
1796 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1797 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1798 msgid "New incoming email address added."
1799 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1800
1801 #: actions/favor.php:79
1802 msgid "This notice is already a favorite!"
1803 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1804
1805 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1806 msgid "Disfavor favorite"
1807 msgstr "Fjern favoritt"
1808
1809 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1810 #: lib/publicgroupnav.php:93
1811 msgid "Popular notices"
1812 msgstr "Populære notisar"
1813
1814 #: actions/favorited.php:67
1815 #, php-format
1816 msgid "Popular notices, page %d"
1817 msgstr "Populære notisar, side %d"
1818
1819 #: actions/favorited.php:79
1820 msgid "The most popular notices on the site right now."
1821 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1822
1823 #: actions/favorited.php:150
1824 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/favorited.php:153
1828 msgid ""
1829 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1830 "next to any notice you like."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/favorited.php:156
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1837 "notice to your favorites!"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1841 #: lib/personalgroupnav.php:115
1842 #, php-format
1843 msgid "%s's favorite notices"
1844 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1845
1846 #: actions/favoritesrss.php:115
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1849 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1850
1851 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1852 #: lib/publicgroupnav.php:89
1853 msgid "Featured users"
1854 msgstr "Profilerte folk"
1855
1856 #: actions/featured.php:71
1857 #, php-format
1858 msgid "Featured users, page %d"
1859 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1860
1861 #: actions/featured.php:99
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "A selection of some great users on %s"
1864 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1865
1866 #: actions/file.php:34
1867 msgid "No notice ID."
1868 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1869
1870 #: actions/file.php:38
1871 msgid "No notice."
1872 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1873
1874 #: actions/file.php:42
1875 #, fuzzy
1876 msgid "No attachments."
1877 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1878
1879 #: actions/file.php:51
1880 #, fuzzy
1881 msgid "No uploaded attachments."
1882 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1883
1884 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1885 msgid "Not expecting this response!"
1886 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1887
1888 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1889 #, fuzzy
1890 msgid "User being listened to does not exist."
1891 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1892
1893 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1894 msgid "You can use the local subscription!"
1895 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1896
1897 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1898 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1899 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1900
1901 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1902 msgid "You are not authorized."
1903 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1904
1905 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Could not convert request token to access token."
1908 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1909
1910 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1913 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1914
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Error updating remote profile."
1918 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1919
1920 #: actions/getfile.php:79
1921 #, fuzzy
1922 msgid "No such file."
1923 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1924
1925 #: actions/getfile.php:83
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Cannot read file."
1928 msgstr "Mista fila vår."
1929
1930 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Invalid role."
1933 msgstr "Ugyldig storleik."
1934
1935 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1936 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: actions/grantrole.php:75
1940 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1941 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1942
1943 #: actions/grantrole.php:82
1944 msgid "User already has this role."
1945 msgstr "Brukaren har inga profil."
1946
1947 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1948 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1949 #: lib/profileformaction.php:79
1950 msgid "No profile specified."
1951 msgstr "Ingen vald profil."
1952
1953 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1954 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1955 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1956 msgid "No profile with that ID."
1957 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1958
1959 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1960 #: actions/makeadmin.php:81
1961 #, fuzzy
1962 msgid "No group specified."
1963 msgstr "Ingen vald profil."
1964
1965 #: actions/groupblock.php:91
1966 msgid "Only an admin can block group members."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: actions/groupblock.php:95
1970 #, fuzzy
1971 msgid "User is already blocked from group."
1972 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1973
1974 #: actions/groupblock.php:100
1975 #, fuzzy
1976 msgid "User is not a member of group."
1977 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1978
1979 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Block user from group"
1982 msgstr "Blokker brukaren"
1983
1984 #: actions/groupblock.php:160
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1988 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1989 "the group in the future."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1993 #: actions/groupblock.php:182
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Do not block this user from this group"
1996 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1997
1998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1999 #: actions/groupblock.php:189
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Block this user from this group"
2002 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2003
2004 #: actions/groupblock.php:206
2005 msgid "Database error blocking user from group."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2009 msgid "No ID."
2010 msgstr "Nei Jabber-ID"
2011
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2013 #, fuzzy
2014 msgid "You must be logged in to edit a group."
2015 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2016
2017 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Group design"
2020 msgstr "Grupper"
2021
2022 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2023 msgid ""
2024 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2025 "palette of your choice."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2029 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Couldn't update your design."
2032 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2033
2034 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2035 msgid "Design preferences saved."
2036 msgstr "Lagra brukarval."
2037
2038 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2039 msgid "Group logo"
2040 msgstr "Logo åt gruppa"
2041
2042 #: actions/grouplogo.php:153
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid ""
2045 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2046 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2047
2048 #: actions/grouplogo.php:365
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2051 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2052
2053 #: actions/grouplogo.php:399
2054 msgid "Logo updated."
2055 msgstr "Logo oppdatert."
2056
2057 #: actions/grouplogo.php:401
2058 msgid "Failed updating logo."
2059 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2060
2061 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2062 #. TRANS: %s is the name of the group.
2063 #: actions/groupmembers.php:102
2064 #, php-format
2065 msgid "%s group members"
2066 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2067
2068 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2069 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2070 #: actions/groupmembers.php:107
2071 #, php-format
2072 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2073 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2074
2075 #: actions/groupmembers.php:122
2076 msgid "A list of the users in this group."
2077 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2078
2079 #: actions/groupmembers.php:186
2080 msgid "Admin"
2081 msgstr "Administrator"
2082
2083 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2084 #: actions/groupmembers.php:399
2085 msgctxt "BUTTON"
2086 msgid "Block"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. TRANS: Submit button title.
2090 #: actions/groupmembers.php:403
2091 msgctxt "TOOLTIP"
2092 msgid "Block this user"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/groupmembers.php:498
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Make user an admin of the group"
2098 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2099
2100 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2101 #: actions/groupmembers.php:533
2102 msgctxt "BUTTON"
2103 msgid "Make Admin"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Submit button title.
2107 #: actions/groupmembers.php:537
2108 msgctxt "TOOLTIP"
2109 msgid "Make this user an admin"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2113 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2114 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2115 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2116 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2117 #, php-format
2118 msgid "%s timeline"
2119 msgstr "%s tidsline"
2120
2121 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2122 #: actions/grouprss.php:142
2123 #, fuzzy, php-format
2124 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2125 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2126
2127 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2128 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2129 msgid "Groups"
2130 msgstr "Grupper"
2131
2132 #: actions/groups.php:64
2133 #, php-format
2134 msgid "Groups, page %d"
2135 msgstr "Grupper, side %d"
2136
2137 #: actions/groups.php:90
2138 #, php-format
2139 msgid ""
2140 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2141 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2142 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2143 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2144 "%%%%)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2148 msgid "Create a new group"
2149 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2150
2151 #: actions/groupsearch.php:52
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid ""
2154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2156 msgstr ""
2157 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2158 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2159
2160 #: actions/groupsearch.php:58
2161 msgid "Group search"
2162 msgstr "Gruppesøk"
2163
2164 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2165 #: actions/peoplesearch.php:83
2166 msgid "No results."
2167 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2168
2169 #: actions/groupsearch.php:82
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2173 "newgroup%%) yourself."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/groupsearch.php:85
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2180 "action.newgroup%%) yourself!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/groupunblock.php:91
2184 msgid "Only an admin can unblock group members."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/groupunblock.php:95
2188 #, fuzzy
2189 msgid "User is not blocked from group."
2190 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2191
2192 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2193 msgid "Error removing the block."
2194 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2195
2196 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2197 #: actions/imsettings.php:60
2198 msgid "IM settings"
2199 msgstr "Avatar-innstillingar"
2200
2201 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2202 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2203 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2204 #: actions/imsettings.php:74
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2208 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2209 msgstr ""
2210 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2211 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2212
2213 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2214 #: actions/imsettings.php:94
2215 #, fuzzy
2216 msgid "IM is not available."
2217 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2218
2219 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2220 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2221 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2222 msgid "IM address"
2223 msgstr "Epostadresser"
2224
2225 #: actions/imsettings.php:113
2226 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2227 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2228
2229 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2230 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2231 #: actions/imsettings.php:124
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2235 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2236 msgstr ""
2237 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2238 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2239
2240 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2241 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2242 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2243 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2244 #. TRANS: person or organization.
2245 #: actions/imsettings.php:143
2246 #, php-format
2247 msgid ""
2248 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2249 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2250 msgstr ""
2251 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2252 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2253
2254 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2255 #: actions/imsettings.php:158
2256 msgid "IM preferences"
2257 msgstr "Lagra brukarval."
2258
2259 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2260 #: actions/imsettings.php:163
2261 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2262 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2263
2264 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2265 #: actions/imsettings.php:169
2266 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2267 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2268
2269 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2270 #: actions/imsettings.php:175
2271 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2272 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2273
2274 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2275 #: actions/imsettings.php:182
2276 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2277 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2278
2279 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2280 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2281 msgid "Preferences saved."
2282 msgstr "Lagra brukarval."
2283
2284 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2285 #: actions/imsettings.php:312
2286 msgid "No Jabber ID."
2287 msgstr "Nei Jabber-ID"
2288
2289 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2290 #: actions/imsettings.php:320
2291 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2292 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2293
2294 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2295 #: actions/imsettings.php:325
2296 msgid "Not a valid Jabber ID"
2297 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2298
2299 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2300 #: actions/imsettings.php:329
2301 msgid "That is already your Jabber ID."
2302 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2303
2304 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2305 #: actions/imsettings.php:333
2306 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2307 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2308
2309 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2310 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2311 #: actions/imsettings.php:361
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2315 "s for sending messages to you."
2316 msgstr ""
2317 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2318 "for å senda meldinger til deg."
2319
2320 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2321 #: actions/imsettings.php:391
2322 msgid "That is the wrong IM address."
2323 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2324
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2326 #: actions/imsettings.php:400
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2329 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2330
2331 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2332 #: actions/imsettings.php:405
2333 msgid "IM confirmation cancelled."
2334 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2335
2336 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2337 #. TRANS: registered for the active user.
2338 #: actions/imsettings.php:427
2339 msgid "That is not your Jabber ID."
2340 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2341
2342 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2343 #: actions/imsettings.php:450
2344 msgid "The IM address was removed."
2345 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2346
2347 #: actions/inbox.php:59
2348 #, fuzzy, php-format
2349 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2350 msgstr "Innboks for %s"
2351
2352 #: actions/inbox.php:62
2353 #, php-format
2354 msgid "Inbox for %s"
2355 msgstr "Innboks for %s"
2356
2357 #: actions/inbox.php:115
2358 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2359 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2362 #: actions/invite.php:40
2363 msgid "Invites have been disabled."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2367 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2368 #: actions/invite.php:44
2369 #, php-format
2370 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2371 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2372
2373 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2374 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2375 #: actions/invite.php:77
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "Invalid email address: %s."
2378 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2379
2380 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2381 #: actions/invite.php:116
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Invitations sent"
2384 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2385
2386 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2387 #: actions/invite.php:119
2388 msgid "Invite new users"
2389 msgstr "Invitér nye brukarar"
2390
2391 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2392 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2393 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2394 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2395 #: actions/invite.php:139
2396 #, fuzzy
2397 msgid "You are already subscribed to this user:"
2398 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2399 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2400 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2401
2402 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2403 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2404 #. TRANS: Whois output.
2405 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2406 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2407 #, php-format
2408 msgid "%1$s (%2$s)"
2409 msgstr "%1$s (%2$s)"
2410
2411 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2412 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2413 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2414 #: actions/invite.php:153
2415 #, fuzzy
2416 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2417 msgid_plural ""
2418 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2419 msgstr[0] ""
2420 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2421 msgstr[1] ""
2422 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2423
2424 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2425 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2426 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2427 #: actions/invite.php:167
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Invitation sent to the following person:"
2430 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2431 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2432 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2433
2434 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2435 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2436 #: actions/invite.php:177
2437 msgid ""
2438 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2439 "on the site. Thanks for growing the community!"
2440 msgstr ""
2441 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2442 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2443
2444 #. TRANS: Form instructions.
2445 #: actions/invite.php:190
2446 msgid ""
2447 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2448 msgstr ""
2449 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2450 "tenesta."
2451
2452 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2453 #: actions/invite.php:217
2454 msgid "Email addresses"
2455 msgstr "Epostadresser"
2456
2457 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2458 #: actions/invite.php:220
2459 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2460 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2461
2462 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2463 #: actions/invite.php:224
2464 msgid "Personal message"
2465 msgstr "Personleg melding"
2466
2467 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2468 #: actions/invite.php:227
2469 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2470 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2471
2472 #. TRANS: Send button for inviting friends
2473 #: actions/invite.php:231
2474 #, fuzzy
2475 msgctxt "BUTTON"
2476 msgid "Send"
2477 msgstr "Send"
2478
2479 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2480 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2481 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2482 #: actions/invite.php:263
2483 #, php-format
2484 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2485 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2486
2487 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2488 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2489 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2490 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2491 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2492 #: actions/invite.php:270
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2496 "\n"
2497 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2498 "you know and people who interest you.\n"
2499 "\n"
2500 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2501 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2502 "share your interests.\n"
2503 "\n"
2504 "%1$s said:\n"
2505 "\n"
2506 "%4$s\n"
2507 "\n"
2508 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2509 "\n"
2510 "%5$s\n"
2511 "\n"
2512 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2513 "invitation.\n"
2514 "\n"
2515 "%6$s\n"
2516 "\n"
2517 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2518 "time.\n"
2519 "\n"
2520 "Sincerely, %2$s\n"
2521 msgstr ""
2522 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2523 "\n"
2524 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2525 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2526 "\n"
2527 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2528 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2529 "interesser.\n"
2530 "\n"
2531 "%1$s sa:\n"
2532 "\n"
2533 "%4$s\n"
2534 "\n"
2535 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2536 "\n"
2537 "%5$s\n"
2538 "\n"
2539 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2540 "invitasjonen.\n"
2541 "\n"
2542 "Beste helsing, %2$s\n"
2543
2544 #: actions/joingroup.php:60
2545 msgid "You must be logged in to join a group."
2546 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2547
2548 #: actions/joingroup.php:141
2549 #, fuzzy, php-format
2550 msgid "%1$s joined group %2$s"
2551 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2552
2553 #: actions/leavegroup.php:60
2554 msgid "You must be logged in to leave a group."
2555 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2556
2557 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2558 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2559 msgid "You are not a member of that group."
2560 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2561
2562 #: actions/leavegroup.php:137
2563 #, php-format
2564 msgid "%1$s left group %2$s"
2565 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2566
2567 #. TRANS: User admin panel title
2568 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2569 msgctxt "TITLE"
2570 msgid "License"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2574 msgid "License for this StatusNet site"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2578 msgid "Invalid license selection."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2582 msgid ""
2583 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2584 "license."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2588 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2592 msgid "Invalid license URL."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2596 msgid "Invalid license image URL."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2600 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2604 msgid "License image must be blank or valid URL."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2608 msgid "License selection"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Private"
2614 msgstr "Personvern"
2615
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2617 msgid "All Rights Reserved"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2621 msgid "Creative Commons"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2625 msgid "Type"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2629 msgid "Select license"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2633 msgid "License details"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2637 msgid "Owner"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2641 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2645 msgid "License Title"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2649 msgid "The title of the license."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2653 msgid "License URL"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2657 msgid "URL for more information about the license."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2661 msgid "License Image URL"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2665 msgid "URL for an image to display with the license."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2669 msgid "Save license settings"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2673 msgid "Already logged in."
2674 msgstr "Allereie logga inn."
2675
2676 #: actions/login.php:148
2677 msgid "Incorrect username or password."
2678 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2679
2680 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2683 msgstr "Ikkje autorisert."
2684
2685 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2686 msgid "Login"
2687 msgstr "Logg inn"
2688
2689 #: actions/login.php:249
2690 msgid "Login to site"
2691 msgstr "Logg inn "
2692
2693 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2694 msgid "Remember me"
2695 msgstr "Hugs meg"
2696
2697 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2698 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2699 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2700
2701 #: actions/login.php:269
2702 msgid "Lost or forgotten password?"
2703 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2704
2705 #: actions/login.php:288
2706 msgid ""
2707 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2708 "changing your settings."
2709 msgstr ""
2710 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2711 "tryggleiksomsyn)."
2712
2713 #: actions/login.php:292
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Login with your username and password."
2716 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2717
2718 #: actions/login.php:295
2719 #, fuzzy, php-format
2720 msgid ""
2721 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2722 msgstr ""
2723 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2724 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2725 "%)."
2726
2727 #: actions/makeadmin.php:92
2728 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/makeadmin.php:96
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2734 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2735
2736 #: actions/makeadmin.php:133
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2739 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2740
2741 #: actions/makeadmin.php:146
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2744 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2745
2746 #: actions/microsummary.php:69
2747 #, fuzzy
2748 msgid "No current status."
2749 msgstr "Ingen status"
2750
2751 #: actions/newapplication.php:52
2752 #, fuzzy
2753 msgid "New Application"
2754 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2755
2756 #: actions/newapplication.php:64
2757 #, fuzzy
2758 msgid "You must be logged in to register an application."
2759 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2760
2761 #: actions/newapplication.php:143
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Use this form to register a new application."
2764 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2765
2766 #: actions/newapplication.php:165
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2769 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2770
2771 #: actions/newapplication.php:176
2772 msgid "Source URL is required."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/newapplication.php:191
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2778 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2779
2780 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Could not create application."
2783 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2784
2785 #: actions/newgroup.php:53
2786 msgid "New group"
2787 msgstr "Ny gruppe"
2788
2789 #: actions/newgroup.php:110
2790 msgid "Use this form to create a new group."
2791 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2792
2793 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2794 msgid "New message"
2795 msgstr "Ny melding"
2796
2797 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2798 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2799 msgid "You can't send a message to this user."
2800 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2801
2802 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2803 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2804 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2805 #: lib/command.php:579
2806 msgid "No content!"
2807 msgstr "Ingen innhald."
2808
2809 #: actions/newmessage.php:150
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2812 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2813
2814 #: actions/newmessage.php:158
2815 msgid "No recipient specified."
2816 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2817
2818 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2819 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2820 msgid ""
2821 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2822 msgstr ""
2823 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2824 "fredleg."
2825
2826 #: actions/newmessage.php:181
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Message sent"
2829 msgstr "Melding"
2830
2831 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2832 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2833 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Direct message to %s sent."
2836 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2837
2838 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2839 msgid "Ajax Error"
2840 msgstr "Ajax feil"
2841
2842 #: actions/newnotice.php:69
2843 msgid "New notice"
2844 msgstr "Ny notis"
2845
2846 #: actions/newnotice.php:227
2847 msgid "Notice posted"
2848 msgstr "Melding lagra"
2849
2850 #: actions/noticesearch.php:68
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2854 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2855 msgstr ""
2856 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2857 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2858
2859 #: actions/noticesearch.php:78
2860 msgid "Text search"
2861 msgstr "Tekstsøk"
2862
2863 #: actions/noticesearch.php:91
2864 #, php-format
2865 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2866 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2867
2868 #: actions/noticesearch.php:121
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2872 "status_textarea=%s)!"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/noticesearch.php:124
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2879 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/noticesearchrss.php:96
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "Updates with \"%s\""
2885 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2886
2887 #: actions/noticesearchrss.php:98
2888 #, php-format
2889 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2890 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2891
2892 #: actions/nudge.php:85
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2896 "address yet."
2897 msgstr ""
2898 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2899 "e-postadressa si enno."
2900
2901 #: actions/nudge.php:94
2902 msgid "Nudge sent"
2903 msgstr "Dytta!"
2904
2905 #: actions/nudge.php:97
2906 msgid "Nudge sent!"
2907 msgstr "Dytta!"
2908
2909 #: actions/oauthappssettings.php:59
2910 msgid "You must be logged in to list your applications."
2911 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2912
2913 #: actions/oauthappssettings.php:74
2914 #, fuzzy
2915 msgid "OAuth applications"
2916 msgstr "Andre val"
2917
2918 #: actions/oauthappssettings.php:85
2919 msgid "Applications you have registered"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/oauthappssettings.php:135
2923 #, php-format
2924 msgid "You have not registered any applications yet."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2928 msgid "Connected applications"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2932 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2936 #, fuzzy
2937 msgid "You are not a user of that application."
2938 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2939
2940 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2941 #, php-format
2942 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2946 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2950 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2954 msgid "Notice has no profile."
2955 msgstr "Brukaren har inga profil."
2956
2957 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2958 #, php-format
2959 msgid "%1$s's status on %2$s"
2960 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2961
2962 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2963 #: actions/oembed.php:159
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Content type %s not supported."
2966 msgstr "Kopla til"
2967
2968 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2969 #: actions/oembed.php:163
2970 #, php-format
2971 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2975 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2976 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2977 msgid "Not a supported data format."
2978 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2979
2980 #: actions/opensearch.php:64
2981 msgid "People Search"
2982 msgstr "Søk etter folk"
2983
2984 #: actions/opensearch.php:67
2985 msgid "Notice Search"
2986 msgstr "Notissøk"
2987
2988 #: actions/othersettings.php:60
2989 msgid "Other settings"
2990 msgstr "Avatar-innstillingar"
2991
2992 #: actions/othersettings.php:71
2993 msgid "Manage various other options."
2994 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2995
2996 #: actions/othersettings.php:108
2997 msgid " (free service)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/othersettings.php:116
3001 msgid "Shorten URLs with"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/othersettings.php:117
3005 msgid "Automatic shortening service to use."
3006 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3007
3008 #: actions/othersettings.php:122
3009 #, fuzzy
3010 msgid "View profile designs"
3011 msgstr "Profilinnstillingar"
3012
3013 #: actions/othersettings.php:123
3014 msgid "Show or hide profile designs."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/othersettings.php:153
3018 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3019 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3020
3021 #: actions/otp.php:69
3022 #, fuzzy
3023 msgid "No user ID specified."
3024 msgstr "Ingen vald profil."
3025
3026 #: actions/otp.php:83
3027 #, fuzzy
3028 msgid "No login token specified."
3029 msgstr "Ingen vald profil."
3030
3031 #: actions/otp.php:90
3032 msgid "No login token requested."
3033 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3034
3035 #: actions/otp.php:95
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Invalid login token specified."
3038 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3039
3040 #: actions/otp.php:104
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Login token expired."
3043 msgstr "Logg inn "
3044
3045 #: actions/outbox.php:58
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3048 msgstr "Utboks for %s"
3049
3050 #: actions/outbox.php:61
3051 #, php-format
3052 msgid "Outbox for %s"
3053 msgstr "Utboks for %s"
3054
3055 #: actions/outbox.php:116
3056 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3057 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3058
3059 #: actions/passwordsettings.php:58
3060 msgid "Change password"
3061 msgstr "Endra passord"
3062
3063 #: actions/passwordsettings.php:69
3064 msgid "Change your password."
3065 msgstr "Endra passordet ditt"
3066
3067 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3068 msgid "Password change"
3069 msgstr "Endra passord"
3070
3071 #: actions/passwordsettings.php:104
3072 msgid "Old password"
3073 msgstr "Gamalt passord"
3074
3075 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3076 msgid "New password"
3077 msgstr "Nytt passord"
3078
3079 #: actions/passwordsettings.php:109
3080 msgid "6 or more characters"
3081 msgstr "6 eller fleire teikn"
3082
3083 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3084 #: actions/register.php:440
3085 msgid "Confirm"
3086 msgstr "Godta"
3087
3088 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3089 msgid "Same as password above"
3090 msgstr "Samme passord som over"
3091
3092 #: actions/passwordsettings.php:117
3093 msgid "Change"
3094 msgstr "Endra"
3095
3096 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3097 msgid "Password must be 6 or more characters."
3098 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3099
3100 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3101 msgid "Passwords don't match."
3102 msgstr "Passorda var ikkje like."
3103
3104 #: actions/passwordsettings.php:165
3105 msgid "Incorrect old password"
3106 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3107
3108 #: actions/passwordsettings.php:181
3109 msgid "Error saving user; invalid."
3110 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3111
3112 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3113 msgid "Can't save new password."
3114 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3115
3116 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3117 msgid "Password saved."
3118 msgstr "Lagra passord."
3119
3120 #. TRANS: Menu item for site administration
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3122 msgid "Paths"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3126 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Theme directory not readable: %s."
3132 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3137 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Background directory not writable: %s."
3142 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3143
3144 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Locales directory not readable: %s."
3147 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3148
3149 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3150 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Site"
3156 msgstr "Invitér"
3157
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3160 msgid "Server"
3161 msgstr "Tenar"
3162
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3164 msgid "Site's server hostname."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3168 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3169 msgid "Path"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Site path"
3175 msgstr "Statusmelding"
3176
3177 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Locale Directory"
3180 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3181
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3183 msgid "Directory path to locales"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3187 msgid "Fancy URLs"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3191 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3195 msgid "Theme"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Server for themes"
3201 msgstr "Logg ut or sida"
3202
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3204 msgid "Web path to themes"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3209 msgid "SSL server"
3210 msgstr "Tenar"
3211
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3213 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3218 #, fuzzy
3219 msgid "SSL path"
3220 msgstr "Statusmelding"
3221
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3223 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Directory"
3230 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3231
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3233 msgid "Directory where themes are located"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Avatars"
3239 msgstr "Brukarbilete"
3240
3241 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Avatar server"
3244 msgstr "Avatar-innstillingar"
3245
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Avatar path"
3249 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3250
3251 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Avatar directory"
3254 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3255
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3257 msgid "Backgrounds"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3261 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3262 msgid "Attachments"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3266 #, fuzzy
3267 msgid "SSL"
3268 msgstr "SMS"
3269
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3271 msgid "Never"
3272 msgstr "Tenar"
3273
3274 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Sometimes"
3277 msgstr "Notisar"
3278
3279 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3280 msgid "Always"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3284 msgid "Use SSL"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3288 msgid "When to use SSL"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3292 msgid "Server to direct SSL requests to"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Save paths"
3298 msgstr "Statusmelding"
3299
3300 #: actions/peoplesearch.php:52
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3304 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3305 msgstr ""
3306 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3307 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3308
3309 #: actions/peoplesearch.php:58
3310 msgid "People search"
3311 msgstr "Søk etter folk"
3312
3313 #: actions/peopletag.php:68
3314 #, php-format
3315 msgid "Not a valid people tag: %s."
3316 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3317
3318 #: actions/peopletag.php:142
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3321 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3322
3323 #: actions/postnotice.php:95
3324 msgid "Invalid notice content."
3325 msgstr "Ugyldig filnamn."
3326
3327 #: actions/postnotice.php:101
3328 #, php-format
3329 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Page title for profile settings.
3333 #: actions/profilesettings.php:61
3334 msgid "Profile settings"
3335 msgstr "Profilinnstillingar"
3336
3337 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3338 #: actions/profilesettings.php:73
3339 msgid ""
3340 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3341 msgstr ""
3342 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3343 "deg."
3344
3345 #. TRANS: Profile settings form legend.
3346 #: actions/profilesettings.php:102
3347 msgid "Profile information"
3348 msgstr "Profil informasjon"
3349
3350 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3351 #: actions/profilesettings.php:113
3352 #, fuzzy
3353 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3354 msgstr ""
3355 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3356
3357 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3358 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3359 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3360 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3361 msgid "Full name"
3362 msgstr "Fullt namn"
3363
3364 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3365 #. TRANS: Form input field label.
3366 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3367 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3368 msgid "Homepage"
3369 msgstr "Heimeside"
3370
3371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3372 #: actions/profilesettings.php:125
3373 #, fuzzy
3374 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3375 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3376
3377 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3378 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3379 #. TRANS: biography (%d).
3380 #: actions/profilesettings.php:133
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3383 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3384 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3385 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3386
3387 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3388 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Describe yourself and your interests"
3391 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3392
3393 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3394 #. TRANS: their biography.
3395 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3396 msgid "Bio"
3397 msgstr "Om meg"
3398
3399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3400 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3401 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3402 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3403 #: lib/userprofile.php:165
3404 msgid "Location"
3405 msgstr "Plassering"
3406
3407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3408 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3409 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3410 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3411
3412 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3413 #: actions/profilesettings.php:157
3414 msgid "Share my current location when posting notices"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3418 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3419 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3420 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3421 msgid "Tags"
3422 msgstr "Merkelappar"
3423
3424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3425 #: actions/profilesettings.php:168
3426 msgid ""
3427 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3428 msgstr ""
3429 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3430 "mellomroms separert."
3431
3432 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3433 #: actions/profilesettings.php:173
3434 msgid "Language"
3435 msgstr "Språk"
3436
3437 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3438 #: actions/profilesettings.php:175
3439 msgid "Preferred language"
3440 msgstr "Foretrukke språk"
3441
3442 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3443 #: actions/profilesettings.php:185
3444 msgid "Timezone"
3445 msgstr "Tidssone"
3446
3447 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3448 #: actions/profilesettings.php:187
3449 msgid "What timezone are you normally in?"
3450 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3451
3452 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3453 #: actions/profilesettings.php:193
3454 msgid ""
3455 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3456 msgstr ""
3457 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3458
3459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3460 #: actions/profilesettings.php:256
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3463 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3464
3465 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3466 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3467 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3468 #: actions/profilesettings.php:262
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3471 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3472 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3473 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3474
3475 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3476 #: actions/profilesettings.php:269
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3479 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3480
3481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3482 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3483 msgid "Timezone not selected."
3484 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3485
3486 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3487 #: actions/profilesettings.php:281
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3490 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3491
3492 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3493 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3494 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3495 #, php-format
3496 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3497 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3498
3499 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3500 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3501 #: actions/profilesettings.php:351
3502 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3503 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3504
3505 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3506 #: actions/profilesettings.php:409
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Couldn't save location prefs."
3509 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3510
3511 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3512 #: actions/profilesettings.php:422
3513 msgid "Couldn't save profile."
3514 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3515
3516 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3517 #: actions/profilesettings.php:431
3518 msgid "Couldn't save tags."
3519 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3520
3521 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3522 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3523 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3524 msgid "Settings saved."
3525 msgstr "Lagra innstillingar."
3526
3527 #: actions/public.php:83
3528 #, php-format
3529 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/public.php:92
3533 msgid "Could not retrieve public stream."
3534 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3535
3536 #: actions/public.php:130
3537 #, php-format
3538 msgid "Public timeline, page %d"
3539 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3540
3541 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3542 msgid "Public timeline"
3543 msgstr "Offentleg tidsline"
3544
3545 #: actions/public.php:160
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3548 msgstr "Offentleg straum"
3549
3550 #: actions/public.php:164
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3553 msgstr "Offentleg straum"
3554
3555 #: actions/public.php:168
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3558 msgstr "Offentleg straum"
3559
3560 #: actions/public.php:188
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3564 "yet."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/public.php:191
3568 msgid "Be the first to post!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/public.php:195
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/public.php:242
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3581 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3582 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3583 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/public.php:247
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid ""
3589 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3590 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3591 "tool."
3592 msgstr ""
3593 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3594 "Micro-blogging)-teneste"
3595
3596 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3597 #: actions/publictagcloud.php:57
3598 msgid "Public tag cloud"
3599 msgstr "Offentleg emne sky"
3600
3601 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3602 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3603 #: actions/publictagcloud.php:65
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3606 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3607
3608 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3609 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3610 #. TRANS: and do not change the URL part.
3611 #: actions/publictagcloud.php:74
3612 #, php-format
3613 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3617 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3618 #: actions/publictagcloud.php:79
3619 msgid "Be the first to post one!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3623 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3624 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3625 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3626 #. TRANS: and do not change the URL part.
3627 #: actions/publictagcloud.php:87
3628 #, php-format
3629 msgid ""
3630 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3631 "one!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/publictagcloud.php:146
3635 msgid "Tag cloud"
3636 msgstr "Emne sky"
3637
3638 #: actions/recoverpassword.php:36
3639 msgid "You are already logged in!"
3640 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3641
3642 #: actions/recoverpassword.php:62
3643 msgid "No such recovery code."
3644 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3645
3646 #: actions/recoverpassword.php:66
3647 msgid "Not a recovery code."
3648 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3649
3650 #: actions/recoverpassword.php:73
3651 msgid "Recovery code for unknown user."
3652 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3653
3654 #: actions/recoverpassword.php:86
3655 msgid "Error with confirmation code."
3656 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3657
3658 #: actions/recoverpassword.php:97
3659 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3660 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3661
3662 #: actions/recoverpassword.php:111
3663 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3664 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3665
3666 #: actions/recoverpassword.php:152
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3670 "the email address you have stored in your account."
3671 msgstr ""
3672 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3673 "lagra i kontoen din."
3674
3675 #: actions/recoverpassword.php:158
3676 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/recoverpassword.php:188
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Password recovery"
3682 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3683
3684 #: actions/recoverpassword.php:191
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Nickname or email address"
3687 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3688
3689 #: actions/recoverpassword.php:193
3690 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3691 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3692
3693 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3694 msgid "Recover"
3695 msgstr "Gjenopprett"
3696
3697 #: actions/recoverpassword.php:208
3698 msgid "Reset password"
3699 msgstr "Tilbakestill passord"
3700
3701 #: actions/recoverpassword.php:209
3702 msgid "Recover password"
3703 msgstr "Hent fram passord"
3704
3705 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3706 msgid "Password recovery requested"
3707 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3708
3709 #: actions/recoverpassword.php:213
3710 msgid "Unknown action"
3711 msgstr "Uventa handling."
3712
3713 #: actions/recoverpassword.php:236
3714 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3715 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3716
3717 #: actions/recoverpassword.php:243
3718 msgid "Reset"
3719 msgstr "Avbryt"
3720
3721 #: actions/recoverpassword.php:252
3722 msgid "Enter a nickname or email address."
3723 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3724
3725 #: actions/recoverpassword.php:282
3726 msgid "No user with that email address or username."
3727 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3728
3729 #: actions/recoverpassword.php:299
3730 msgid "No registered email address for that user."
3731 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3732
3733 #: actions/recoverpassword.php:313
3734 msgid "Error saving address confirmation."
3735 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3736
3737 #: actions/recoverpassword.php:338
3738 msgid ""
3739 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3740 "address registered to your account."
3741 msgstr ""
3742 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3743 "lagra i kontoen din."
3744
3745 #: actions/recoverpassword.php:357
3746 msgid "Unexpected password reset."
3747 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3748
3749 #: actions/recoverpassword.php:365
3750 msgid "Password must be 6 chars or more."
3751 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3752
3753 #: actions/recoverpassword.php:369
3754 msgid "Password and confirmation do not match."
3755 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3756
3757 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3758 msgid "Error setting user."
3759 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3760
3761 #: actions/recoverpassword.php:395
3762 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3763 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3764
3765 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3766 msgid "Sorry, only invited people can register."
3767 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3768
3769 #: actions/register.php:99
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3772 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3773
3774 #: actions/register.php:119
3775 msgid "Registration successful"
3776 msgstr "Registreringa gikk bra"
3777
3778 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3779 msgid "Register"
3780 msgstr "Registrér"
3781
3782 #: actions/register.php:142
3783 msgid "Registration not allowed."
3784 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3785
3786 #: actions/register.php:205
3787 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3788 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3789
3790 #: actions/register.php:219
3791 msgid "Email address already exists."
3792 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3793
3794 #: actions/register.php:230
3795 #, fuzzy, php-format
3796 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3797 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3798
3799 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3800 msgid "Invalid username or password."
3801 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3802
3803 #: actions/register.php:350
3804 msgid ""
3805 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3806 "link up to friends and colleagues. "
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/register.php:432
3810 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3811 msgstr ""
3812 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3813 "Kravd."
3814
3815 #: actions/register.php:437
3816 msgid "6 or more characters. Required."
3817 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3818
3819 #: actions/register.php:441
3820 msgid "Same as password above. Required."
3821 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3822
3823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3824 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3825 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3826 msgid "Email"
3827 msgstr "Epost"
3828
3829 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3830 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3831 msgstr ""
3832 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3833
3834 #: actions/register.php:457
3835 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3836 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3837
3838 #: actions/register.php:462
3839 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3840 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3841
3842 #: actions/register.php:468
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3845 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3846
3847 #: actions/register.php:518
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/register.php:528
3854 #, php-format
3855 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3859 #: actions/register.php:532
3860 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3864 #: actions/register.php:535
3865 msgid "All rights reserved."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3869 #: actions/register.php:540
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid ""
3872 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3873 "email address, IM address, and phone number."
3874 msgstr ""
3875 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3876 "telefonnummer."
3877
3878 #: actions/register.php:583
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid ""
3881 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3882 "want to...\n"
3883 "\n"
3884 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3885 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3886 "notices through instant messages.\n"
3887 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3888 "share your interests. \n"
3889 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3890 "others more about you. \n"
3891 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3892 "missed. \n"
3893 "\n"
3894 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3895 msgstr ""
3896 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3897 "vil...\n"
3898 "\n"
3899 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3900 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3901 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3902 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3903 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3904 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3905 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3906 "kann ha gådd glipp av.\n"
3907 "\n"
3908 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3909
3910 #: actions/register.php:607
3911 msgid ""
3912 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3913 "to confirm your email address.)"
3914 msgstr ""
3915 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3916 "di)"
3917
3918 #: actions/remotesubscribe.php:98
3919 #, php-format
3920 msgid ""
3921 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3922 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3923 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3924 msgstr ""
3925 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3926 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3927 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3928 "profilen under."
3929
3930 #: actions/remotesubscribe.php:112
3931 msgid "Remote subscribe"
3932 msgstr "Eksternt abbonement"
3933
3934 #: actions/remotesubscribe.php:124
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Subscribe to a remote user"
3937 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3938
3939 #: actions/remotesubscribe.php:129
3940 msgid "User nickname"
3941 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3942
3943 #: actions/remotesubscribe.php:130
3944 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3945 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3946
3947 #: actions/remotesubscribe.php:133
3948 msgid "Profile URL"
3949 msgstr "Profil-adresse"
3950
3951 #: actions/remotesubscribe.php:134
3952 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3953 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3954
3955 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3956 #: lib/userprofile.php:406
3957 msgid "Subscribe"
3958 msgstr "Ting"
3959
3960 #: actions/remotesubscribe.php:159
3961 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3962 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3963
3964 #: actions/remotesubscribe.php:168
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3967 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3968
3969 #: actions/remotesubscribe.php:176
3970 #, fuzzy
3971 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3972 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3973
3974 #: actions/remotesubscribe.php:183
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Couldn’t get a request token."
3977 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3978
3979 #: actions/repeat.php:57
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3982 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3983
3984 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3985 #, fuzzy
3986 msgid "No notice specified."
3987 msgstr "Ingen vald profil."
3988
3989 #: actions/repeat.php:76
3990 #, fuzzy
3991 msgid "You can't repeat your own notice."
3992 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3993
3994 #: actions/repeat.php:90
3995 #, fuzzy
3996 msgid "You already repeated that notice."
3997 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3998
3999 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4000 msgid "Repeated"
4001 msgstr "Framheva"
4002
4003 #: actions/repeat.php:119
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Repeated!"
4006 msgstr "Lag"
4007
4008 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4009 #: lib/personalgroupnav.php:105
4010 #, php-format
4011 msgid "Replies to %s"
4012 msgstr "Svar til %s"
4013
4014 #: actions/replies.php:128
4015 #, php-format
4016 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4017 msgstr "Svar til %s"
4018
4019 #: actions/replies.php:145
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4022 msgstr "Notisstraum for %s"
4023
4024 #: actions/replies.php:152
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4027 msgstr "Notisstraum for %s"
4028
4029 #: actions/replies.php:159
4030 #, php-format
4031 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4032 msgstr "Notisstraum for %s"
4033
4034 #: actions/replies.php:199
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4038 "notice to them yet."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/replies.php:204
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4045 "[join groups](%%action.groups%%)."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/replies.php:206
4049 #, php-format
4050 msgid ""
4051 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4052 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/repliesrss.php:72
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4058 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4059
4060 #: actions/revokerole.php:75
4061 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4062 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4063
4064 #: actions/revokerole.php:82
4065 #, fuzzy
4066 msgid "User doesn't have this role."
4067 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4068
4069 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4070 msgid "StatusNet"
4071 msgstr "Statistikk"
4072
4073 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4074 #, fuzzy
4075 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4076 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4077
4078 #: actions/sandbox.php:72
4079 #, fuzzy
4080 msgid "User is already sandboxed."
4081 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4082
4083 #. TRANS: Menu item for site administration
4084 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4085 #: lib/adminpanelaction.php:379
4086 msgid "Sessions"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4090 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4094 msgid "Handle sessions"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4098 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4102 msgid "Session debugging"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4106 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Save site settings"
4112 msgstr "Avatar-innstillingar"
4113
4114 #: actions/showapplication.php:82
4115 #, fuzzy
4116 msgid "You must be logged in to view an application."
4117 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4118
4119 #: actions/showapplication.php:157
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Application profile"
4122 msgstr "Notisen har ingen profil"
4123
4124 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4125 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4126 msgid "Icon"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Form input field label for application name.
4130 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4131 #: lib/applicationeditform.php:190
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Name"
4134 msgstr "Kallenamn"
4135
4136 #. TRANS: Form input field label.
4137 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Organization"
4140 msgstr "Paginering"
4141
4142 #. TRANS: Form input field label.
4143 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4144 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4145 msgid "Description"
4146 msgstr "Beskriving"
4147
4148 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4149 #: lib/profileaction.php:187
4150 msgid "Statistics"
4151 msgstr "Statistikk"
4152
4153 #: actions/showapplication.php:203
4154 #, php-format
4155 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/showapplication.php:213
4159 msgid "Application actions"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/showapplication.php:236
4163 msgid "Reset key & secret"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/showapplication.php:261
4167 msgid "Application info"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/showapplication.php:263
4171 msgid "Consumer key"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/showapplication.php:268
4175 msgid "Consumer secret"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/showapplication.php:273
4179 msgid "Request token URL"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/showapplication.php:278
4183 msgid "Access token URL"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/showapplication.php:283
4187 msgid "Authorize URL"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/showapplication.php:288
4191 msgid ""
4192 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4193 "signature method."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/showapplication.php:309
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4199 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4200
4201 #: actions/showfavorites.php:79
4202 #, fuzzy, php-format
4203 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4204 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4205
4206 #: actions/showfavorites.php:132
4207 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4208 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4209
4210 #: actions/showfavorites.php:171
4211 #, php-format
4212 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4213 msgstr "Straum for vener av %s"
4214
4215 #: actions/showfavorites.php:178
4216 #, php-format
4217 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4218 msgstr "Straum for vener av %s"
4219
4220 #: actions/showfavorites.php:185
4221 #, php-format
4222 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4223 msgstr "Straum for vener av %s"
4224
4225 #: actions/showfavorites.php:206
4226 msgid ""
4227 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4228 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/showfavorites.php:208
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4235 "would add to their favorites :)"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/showfavorites.php:212
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4242 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4243 "their favorites :)"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/showfavorites.php:243
4247 msgid "This is a way to share what you like."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/showgroup.php:82
4251 #, php-format
4252 msgid "%s group"
4253 msgstr "%s gruppe"
4254
4255 #: actions/showgroup.php:84
4256 #, php-format
4257 msgid "%1$s group, page %2$d"
4258 msgstr "Grupper, side %d"
4259
4260 #: actions/showgroup.php:227
4261 msgid "Group profile"
4262 msgstr "Gruppe profil"
4263
4264 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4265 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4266 msgid "URL"
4267 msgstr "URL"
4268
4269 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4270 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4271 msgid "Note"
4272 msgstr "Merknad"
4273
4274 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4275 msgid "Aliases"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/showgroup.php:302
4279 msgid "Group actions"
4280 msgstr "Gruppe handlingar"
4281
4282 #: actions/showgroup.php:344
4283 #, php-format
4284 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4285 msgstr "Straum for vener av %s"
4286
4287 #: actions/showgroup.php:350
4288 #, php-format
4289 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4290 msgstr "Straum for vener av %s"
4291
4292 #: actions/showgroup.php:356
4293 #, php-format
4294 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4295 msgstr "Notisstraum for %s"
4296
4297 #: actions/showgroup.php:361
4298 #, php-format
4299 msgid "FOAF for %s group"
4300 msgstr "Utboks for %s"
4301
4302 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4303 msgid "Members"
4304 msgstr "Medlemmar"
4305
4306 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4307 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4308 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4309 msgid "(None)"
4310 msgstr "(Ingen)"
4311
4312 #: actions/showgroup.php:410
4313 msgid "All members"
4314 msgstr "Alle medlemmar"
4315
4316 #: actions/showgroup.php:445
4317 msgid "Created"
4318 msgstr "Framheva"
4319
4320 #: actions/showgroup.php:461
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4324 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4325 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4326 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4327 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/showgroup.php:467
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid ""
4333 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4334 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4335 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4336 "their life and interests. "
4337 msgstr ""
4338 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4339 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4340
4341 #: actions/showgroup.php:495
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Admins"
4344 msgstr "Administrator"
4345
4346 #: actions/showmessage.php:81
4347 msgid "No such message."
4348 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4349
4350 #: actions/showmessage.php:98
4351 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4352 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4353
4354 #: actions/showmessage.php:108
4355 #, php-format
4356 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4357 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4358
4359 #: actions/showmessage.php:113
4360 #, php-format
4361 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4362 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4363
4364 #: actions/shownotice.php:90
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Notice deleted."
4367 msgstr "Melding lagra"
4368
4369 #: actions/showstream.php:72
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid " tagged %s"
4372 msgstr "Notisar merka med %s"
4373
4374 #: actions/showstream.php:78
4375 #, php-format
4376 msgid "%1$s, page %2$d"
4377 msgstr "Grupper, side %d"
4378
4379 #: actions/showstream.php:120
4380 #, php-format
4381 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4382 msgstr "Straum for vener av %s"
4383
4384 #: actions/showstream.php:127
4385 #, php-format
4386 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4387 msgstr "Straum for vener av %s"
4388
4389 #: actions/showstream.php:134
4390 #, php-format
4391 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4392 msgstr "Straum for vener av %s"
4393
4394 #: actions/showstream.php:141
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4397 msgstr "Notisstraum for %s"
4398
4399 #: actions/showstream.php:146
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "FOAF for %s"
4402 msgstr "Utboks for %s"
4403
4404 #: actions/showstream.php:197
4405 #, php-format
4406 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/showstream.php:202
4410 msgid ""
4411 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4412 "would be a good time to start :)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/showstream.php:204
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4419 "%?status_textarea=%2$s)."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/showstream.php:243
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4426 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4427 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4428 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/showstream.php:248
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid ""
4434 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4435 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4436 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4437 msgstr ""
4438 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4440
4441 #: actions/showstream.php:305
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Repeat of %s"
4444 msgstr "Svar til %s"
4445
4446 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4447 #, fuzzy
4448 msgid "You cannot silence users on this site."
4449 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4450
4451 #: actions/silence.php:72
4452 #, fuzzy
4453 msgid "User is already silenced."
4454 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4455
4456 #: actions/siteadminpanel.php:69
4457 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/siteadminpanel.php:133
4461 msgid "Site name must have non-zero length."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/siteadminpanel.php:141
4465 msgid "You must have a valid contact email address."
4466 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4467
4468 #: actions/siteadminpanel.php:159
4469 #, php-format
4470 msgid "Unknown language \"%s\"."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/siteadminpanel.php:165
4474 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/siteadminpanel.php:171
4478 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: actions/siteadminpanel.php:221
4482 msgid "General"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: actions/siteadminpanel.php:224
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Site name"
4488 msgstr "Statusmelding"
4489
4490 #: actions/siteadminpanel.php:225
4491 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/siteadminpanel.php:229
4495 msgid "Brought by"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/siteadminpanel.php:230
4499 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/siteadminpanel.php:234
4503 msgid "Brought by URL"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: actions/siteadminpanel.php:235
4507 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/siteadminpanel.php:239
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Contact email address for your site"
4513 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4514
4515 #: actions/siteadminpanel.php:245
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Local"
4518 msgstr "Lokale syningar"
4519
4520 #: actions/siteadminpanel.php:256
4521 msgid "Default timezone"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/siteadminpanel.php:257
4525 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/siteadminpanel.php:262
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Default language"
4531 msgstr "Foretrukke språk"
4532
4533 #: actions/siteadminpanel.php:263
4534 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/siteadminpanel.php:271
4538 msgid "Limits"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: actions/siteadminpanel.php:274
4542 msgid "Text limit"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/siteadminpanel.php:274
4546 msgid "Maximum number of characters for notices."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/siteadminpanel.php:278
4550 msgid "Dupe limit"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/siteadminpanel.php:278
4554 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Site Notice"
4560 msgstr "Statusmelding"
4561
4562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Edit site-wide message"
4565 msgstr "Ny melding"
4566
4567 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Unable to save site notice."
4570 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4571
4572 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4573 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Site notice text"
4579 msgstr "Statusmelding"
4580
4581 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4582 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Save site notice"
4588 msgstr "Statusmelding"
4589
4590 #. TRANS: Title for SMS settings.
4591 #: actions/smssettings.php:59
4592 msgid "SMS settings"
4593 msgstr "Avatar-innstillingar"
4594
4595 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4596 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4597 #: actions/smssettings.php:74
4598 #, php-format
4599 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4600 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4601
4602 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4603 #: actions/smssettings.php:97
4604 #, fuzzy
4605 msgid "SMS is not available."
4606 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4607
4608 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4609 #: actions/smssettings.php:111
4610 msgid "SMS address"
4611 msgstr "Epostadresser"
4612
4613 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4614 #: actions/smssettings.php:120
4615 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4616 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4617
4618 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4619 #: actions/smssettings.php:133
4620 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4621 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4622
4623 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4624 #: actions/smssettings.php:142
4625 msgid "Confirmation code"
4626 msgstr "Stadfestingskode"
4627
4628 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4629 #: actions/smssettings.php:144
4630 msgid "Enter the code you received on your phone."
4631 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4632
4633 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4634 #: actions/smssettings.php:148
4635 #, fuzzy
4636 msgctxt "BUTTON"
4637 msgid "Confirm"
4638 msgstr "Godta"
4639
4640 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4641 #: actions/smssettings.php:153
4642 msgid "SMS phone number"
4643 msgstr "Ingen telefonnummer."
4644
4645 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4646 #: actions/smssettings.php:156
4647 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4648 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4649
4650 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4651 #: actions/smssettings.php:195
4652 msgid "SMS preferences"
4653 msgstr "Lagra brukarval."
4654
4655 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4656 #: actions/smssettings.php:201
4657 msgid ""
4658 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4659 "from my carrier."
4660 msgstr ""
4661 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4662 "min tilbydar."
4663
4664 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4665 #: actions/smssettings.php:315
4666 #, fuzzy
4667 msgid "SMS preferences saved."
4668 msgstr "Lagra brukarval."
4669
4670 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4671 #: actions/smssettings.php:338
4672 msgid "No phone number."
4673 msgstr "Ingen telefonnummer."
4674
4675 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4676 #: actions/smssettings.php:344
4677 msgid "No carrier selected."
4678 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4679
4680 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4681 #: actions/smssettings.php:352
4682 msgid "That is already your phone number."
4683 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4684
4685 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4686 #: actions/smssettings.php:356
4687 msgid "That phone number already belongs to another user."
4688 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4689
4690 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4691 #: actions/smssettings.php:384
4692 msgid ""
4693 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4694 "for the code and instructions on how to use it."
4695 msgstr ""
4696 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4697 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4698
4699 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4700 #: actions/smssettings.php:413
4701 msgid "That is the wrong confirmation number."
4702 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4703
4704 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4705 #: actions/smssettings.php:427
4706 msgid "SMS confirmation cancelled."
4707 msgstr "SMS bekreftelse"
4708
4709 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4710 #. TRANS: registered for the active user.
4711 #: actions/smssettings.php:448
4712 msgid "That is not your phone number."
4713 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4714
4715 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4716 #: actions/smssettings.php:470
4717 #, fuzzy
4718 msgid "The SMS phone number was removed."
4719 msgstr "SMS telefon nummer"
4720
4721 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4722 #: actions/smssettings.php:511
4723 msgid "Mobile carrier"
4724 msgstr "Telefontilbydar"
4725
4726 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4727 #: actions/smssettings.php:516
4728 msgid "Select a carrier"
4729 msgstr "Velg ein tilbydar"
4730
4731 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4732 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4733 #: actions/smssettings.php:525
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4737 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4738 msgstr ""
4739 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4740 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4741
4742 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4743 #: actions/smssettings.php:548
4744 msgid "No code entered"
4745 msgstr "Ingen innskriven kode"
4746
4747 #. TRANS: Menu item for site administration
4748 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4749 #: lib/adminpanelaction.php:395
4750 msgid "Snapshots"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4754 msgid "Manage snapshot configuration"
4755 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4756
4757 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4758 msgid "Invalid snapshot run value."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4762 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4766 msgid "Invalid snapshot report URL."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4770 msgid "Randomly during web hit"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4774 msgid "In a scheduled job"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4778 msgid "Data snapshots"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4782 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4786 msgid "Frequency"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4790 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4794 msgid "Report URL"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4798 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Save snapshot settings"
4804 msgstr "Avatar-innstillingar"
4805
4806 #: actions/subedit.php:70
4807 msgid "You are not subscribed to that profile."
4808 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4809
4810 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4811 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4812 msgid "Could not save subscription."
4813 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4814
4815 #: actions/subscribe.php:77
4816 msgid "This action only accepts POST requests."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: actions/subscribe.php:107
4820 #, fuzzy
4821 msgid "No such profile."
4822 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4823
4824 #: actions/subscribe.php:117
4825 #, fuzzy
4826 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4827 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4828
4829 #: actions/subscribe.php:145
4830 msgid "Subscribed"
4831 msgstr "Abonnent"
4832
4833 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4834 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4835 #: actions/subscribers.php:51
4836 #, php-format
4837 msgid "%s subscribers"
4838 msgstr "%s tingarar"
4839
4840 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4841 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4842 #: actions/subscribers.php:55
4843 #, php-format
4844 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4845 msgstr "%s tingarar"
4846
4847 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4848 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4849 #: actions/subscribers.php:68
4850 msgid "These are the people who listen to your notices."
4851 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4852
4853 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4854 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4855 #: actions/subscribers.php:74
4856 #, php-format
4857 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4858 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4859
4860 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4861 #: actions/subscribers.php:116
4862 msgid ""
4863 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4864 "return the favor."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4868 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4869 #: actions/subscribers.php:120
4870 #, php-format
4871 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4875 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4876 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4877 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4878 #. TRANS: and do not change the URL part.
4879 #: actions/subscribers.php:129
4880 #, php-format
4881 msgid ""
4882 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4883 "%) and be the first?"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4887 #. TRANS: %s is a user nickname.
4888 #: actions/subscriptions.php:51
4889 #, php-format
4890 msgid "%s subscriptions"
4891 msgstr "%s tingarar"
4892
4893 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4894 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4895 #: actions/subscriptions.php:55
4896 #, php-format
4897 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4898 msgstr "%s tingarar"
4899
4900 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4901 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4902 #: actions/subscriptions.php:68
4903 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4904 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4905
4906 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4907 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4908 #: actions/subscriptions.php:74
4909 #, php-format
4910 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4911 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4912
4913 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4914 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4915 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4916 #. TRANS: and do not change the URL part.
4917 #: actions/subscriptions.php:135
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4921 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4922 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4923 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4924 "automatically subscribe to people you already follow there."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4928 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4929 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4930 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4931 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4932 #, php-format
4933 msgid "%s is not listening to anyone."
4934 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4935
4936 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4937 #: actions/subscriptions.php:226
4938 msgid "Jabber"
4939 msgstr "Jabber"
4940
4941 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4942 #: actions/subscriptions.php:241
4943 msgid "SMS"
4944 msgstr "SMS"
4945
4946 #: actions/tag.php:69
4947 #, php-format
4948 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4949 msgstr "Notisar merka med %s"
4950
4951 #: actions/tag.php:87
4952 #, php-format
4953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4954 msgstr "Straum for vener av %s"
4955
4956 #: actions/tag.php:93
4957 #, php-format
4958 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4959 msgstr "Straum for vener av %s"
4960
4961 #: actions/tag.php:99
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4964 msgstr "Notisstraum for %s"
4965
4966 #: actions/tagother.php:39
4967 #, fuzzy
4968 msgid "No ID argument."
4969 msgstr "Manglar argumentet ID."
4970
4971 #: actions/tagother.php:65
4972 #, php-format
4973 msgid "Tag %s"
4974 msgstr "Merkelapp %s"
4975
4976 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4977 msgid "User profile"
4978 msgstr "Brukarprofil"
4979
4980 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4981 #: lib/userprofile.php:103
4982 msgid "Photo"
4983 msgstr "Bilete"
4984
4985 #: actions/tagother.php:141
4986 msgid "Tag user"
4987 msgstr "Merk brukar"
4988
4989 #: actions/tagother.php:151
4990 msgid ""
4991 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4992 "separated"
4993 msgstr ""
4994 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4995 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4996
4997 #: actions/tagother.php:193
4998 msgid ""
4999 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5000 msgstr ""
5001 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5002 "tingar notisar frå deg."
5003
5004 #: actions/tagother.php:200
5005 msgid "Could not save tags."
5006 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5007
5008 #: actions/tagother.php:236
5009 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5010 msgstr ""
5011 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5012 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5013
5014 #: actions/tagrss.php:35
5015 msgid "No such tag."
5016 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5017
5018 #: actions/unblock.php:59
5019 msgid "You haven't blocked that user."
5020 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5021
5022 #: actions/unsandbox.php:72
5023 msgid "User is not sandboxed."
5024 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5025
5026 #: actions/unsilence.php:72
5027 #, fuzzy
5028 msgid "User is not silenced."
5029 msgstr "Brukaren har inga profil."
5030
5031 #: actions/unsubscribe.php:77
5032 msgid "No profile ID in request."
5033 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5034
5035 #: actions/unsubscribe.php:98
5036 msgid "Unsubscribed"
5037 msgstr "Fjerna tinging"
5038
5039 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5043 msgstr ""
5044
5045 #. TRANS: User admin panel title
5046 #: actions/useradminpanel.php:60
5047 #, fuzzy
5048 msgctxt "TITLE"
5049 msgid "User"
5050 msgstr "Brukar"
5051
5052 #: actions/useradminpanel.php:71
5053 msgid "User settings for this StatusNet site"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: actions/useradminpanel.php:150
5057 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: actions/useradminpanel.php:156
5061 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: actions/useradminpanel.php:166
5065 #, php-format
5066 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5070 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5071 #: lib/personalgroupnav.php:109
5072 msgid "Profile"
5073 msgstr "Profil"
5074
5075 #: actions/useradminpanel.php:223
5076 msgid "Bio Limit"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: actions/useradminpanel.php:224
5080 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: actions/useradminpanel.php:232
5084 #, fuzzy
5085 msgid "New users"
5086 msgstr "Invitér nye brukarar"
5087
5088 #: actions/useradminpanel.php:236
5089 msgid "New user welcome"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: actions/useradminpanel.php:237
5093 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: actions/useradminpanel.php:242
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Default subscription"
5099 msgstr "Alle tingingar"
5100
5101 #: actions/useradminpanel.php:243
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5104 msgstr ""
5105 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5106
5107 #: actions/useradminpanel.php:252
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Invitations"
5110 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5111
5112 #: actions/useradminpanel.php:257
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Invitations enabled"
5115 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5116
5117 #: actions/useradminpanel.php:259
5118 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: actions/useradminpanel.php:295
5122 msgid "Save user settings"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: actions/userauthorization.php:105
5126 msgid "Authorize subscription"
5127 msgstr "Autoriser tinging"
5128
5129 #: actions/userauthorization.php:110
5130 #, fuzzy
5131 msgid ""
5132 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5133 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5134 "click “Reject”."
5135 msgstr ""
5136 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5137 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5138
5139 #. TRANS: Menu item for site administration
5140 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5141 #: lib/adminpanelaction.php:403
5142 #, fuzzy
5143 msgid "License"
5144 msgstr "lisens."
5145
5146 #: actions/userauthorization.php:217
5147 msgid "Accept"
5148 msgstr "Godta"
5149
5150 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5151 #: lib/subscribeform.php:139
5152 msgid "Subscribe to this user"
5153 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5154
5155 #: actions/userauthorization.php:219
5156 msgid "Reject"
5157 msgstr "Avslå"
5158
5159 #: actions/userauthorization.php:220
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Reject this subscription"
5162 msgstr "%s tingarar"
5163
5164 #: actions/userauthorization.php:232
5165 msgid "No authorization request!"
5166 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5167
5168 #: actions/userauthorization.php:254
5169 msgid "Subscription authorized"
5170 msgstr "Tinging autorisert"
5171
5172 #: actions/userauthorization.php:256
5173 #, fuzzy
5174 msgid ""
5175 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5176 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5177 "subscription. Your subscription token is:"
5178 msgstr ""
5179 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5180 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5181 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5182
5183 #: actions/userauthorization.php:266
5184 msgid "Subscription rejected"
5185 msgstr "Tinging avvist"
5186
5187 #: actions/userauthorization.php:268
5188 #, fuzzy
5189 msgid ""
5190 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5191 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5192 "subscription."
5193 msgstr ""
5194 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5195 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5196
5197 #: actions/userauthorization.php:303
5198 #, php-format
5199 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: actions/userauthorization.php:308
5203 #, php-format
5204 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: actions/userauthorization.php:314
5208 #, php-format
5209 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: actions/userauthorization.php:329
5213 #, php-format
5214 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: actions/userauthorization.php:345
5218 #, php-format
5219 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: actions/userauthorization.php:350
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5225 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5226
5227 #: actions/userauthorization.php:355
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5230 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5231
5232 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Profile design"
5235 msgstr "Profilinnstillingar"
5236
5237 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5238 msgid ""
5239 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5240 "palette of your choice."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: actions/userdesignsettings.php:282
5244 msgid "Enjoy your hotdog!"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5248 #: actions/usergroups.php:66
5249 #, php-format
5250 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5251 msgstr "Grupper, side %d"
5252
5253 #: actions/usergroups.php:132
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Search for more groups"
5256 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5257
5258 #: actions/usergroups.php:159
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "%s is not a member of any group."
5261 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5262
5263 #: actions/usergroups.php:164
5264 #, php-format
5265 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5269 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5270 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5271 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5272 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5273 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5274 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5275 #, php-format
5276 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5277 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5278
5279 #: actions/version.php:75
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "StatusNet %s"
5282 msgstr "Statistikk"
5283
5284 #: actions/version.php:155
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5288 "Inc. and contributors."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: actions/version.php:163
5292 msgid "Contributors"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: actions/version.php:170
5296 msgid ""
5297 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5298 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5299 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5300 "any later version. "
5301 msgstr ""
5302
5303 #: actions/version.php:176
5304 msgid ""
5305 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5306 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5307 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5308 "for more details. "
5309 msgstr ""
5310
5311 #: actions/version.php:182
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5315 "along with this program.  If not, see %s."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/version.php:191
5319 msgid "Plugins"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5323 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Version"
5326 msgstr "Personleg"
5327
5328 #: actions/version.php:199
5329 msgid "Author(s)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5333 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5334 msgid "Favor"
5335 msgstr "Tjeneste"
5336
5337 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5338 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5339 #: classes/Fave.php:151
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5342 msgstr ""
5343 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5344
5345 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5346 #: classes/File.php:142
5347 #, php-format
5348 msgid "Cannot process URL '%s'"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5352 #: classes/File.php:174
5353 msgid "Robin thinks something is impossible."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5357 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5358 #: classes/File.php:189
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5362 "Try to upload a smaller version."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5366 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5367 #: classes/File.php:201
5368 #, php-format
5369 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5373 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5374 #: classes/File.php:210
5375 #, php-format
5376 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5380 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5381 msgid "Invalid filename."
5382 msgstr "Ugyldig filnamn."
5383
5384 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5385 #: classes/Group_member.php:42
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Group join failed."
5388 msgstr "Gruppe profil"
5389
5390 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5391 #: classes/Group_member.php:55
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Not part of group."
5394 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5395
5396 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5397 #: classes/Group_member.php:63
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Group leave failed."
5400 msgstr "Gruppe profil"
5401
5402 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5403 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5404 #: classes/Group_member.php:76
5405 #, php-format
5406 msgid "Profile ID %s is invalid."
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5410 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5411 #: classes/Group_member.php:89
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "Group ID %s is invalid."
5414 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5415
5416 #. TRANS: Activity title.
5417 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5418 msgid "Join"
5419 msgstr "Bli med"
5420
5421 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5422 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5423 #: classes/Group_member.php:117
5424 #, php-format
5425 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5429 #: classes/Local_group.php:42
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Could not update local group."
5432 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5433
5434 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5435 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5436 #: classes/Login_token.php:78
5437 #, fuzzy, php-format
5438 msgid "Could not create login token for %s"
5439 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5440
5441 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5442 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5443 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5447 #: classes/Message.php:45
5448 #, fuzzy
5449 msgid "You are banned from sending direct messages."
5450 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5451
5452 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5453 #: classes/Message.php:62
5454 msgid "Could not insert message."
5455 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5456
5457 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5458 #: classes/Message.php:73
5459 msgid "Could not update message with new URI."
5460 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5461
5462 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5463 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5464 #: classes/Notice.php:98
5465 #, php-format
5466 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5470 #: classes/Notice.php:193
5471 #, php-format
5472 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5473 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5474
5475 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5476 #: classes/Notice.php:265
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Problem saving notice. Too long."
5479 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5480
5481 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5482 #: classes/Notice.php:270
5483 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5484 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5485
5486 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5487 #: classes/Notice.php:276
5488 msgid ""
5489 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5490 msgstr ""
5491 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5492
5493 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5494 #: classes/Notice.php:283
5495 #, fuzzy
5496 msgid ""
5497 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5498 "few minutes."
5499 msgstr ""
5500 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5501
5502 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5503 #: classes/Notice.php:291
5504 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5505 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5506
5507 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5508 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5509 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5510 msgid "Problem saving notice."
5511 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5512
5513 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5514 #: classes/Notice.php:907
5515 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5519 #: classes/Notice.php:1006
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Problem saving group inbox."
5522 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5523
5524 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5525 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5526 #: classes/Notice.php:1120
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5529 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5530
5531 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5532 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5533 #: classes/Notice.php:1822
5534 #, php-format
5535 msgid "RT @%1$s %2$s"
5536 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5537
5538 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5539 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5540 #: classes/Profile.php:785
5541 #, php-format
5542 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5546 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5547 #: classes/Profile.php:794
5548 #, php-format
5549 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5553 #: classes/Remote_profile.php:54
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Missing profile."
5556 msgstr "Brukaren har inga profil."
5557
5558 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5559 #: classes/Status_network.php:338
5560 msgid "Unable to save tag."
5561 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5562
5563 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5564 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5565 #, fuzzy
5566 msgid "You have been banned from subscribing."
5567 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5568
5569 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5570 #: classes/Subscription.php:80
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Already subscribed!"
5573 msgstr "Ikkje tinga."
5574
5575 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5576 #: classes/Subscription.php:85
5577 msgid "User has blocked you."
5578 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5579
5580 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5581 #: classes/Subscription.php:171
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Not subscribed!"
5584 msgstr "Ikkje tinga."
5585
5586 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5587 #: classes/Subscription.php:178
5588 msgid "Could not delete self-subscription."
5589 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5590
5591 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5592 #: classes/Subscription.php:206
5593 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5594 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5595
5596 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5597 #: classes/Subscription.php:218
5598 msgid "Could not delete subscription."
5599 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5600
5601 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5602 #: classes/Subscription.php:255
5603 msgid "Follow"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5607 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5608 #: classes/Subscription.php:258
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "%1$s is now following %2$s."
5611 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5612
5613 #. TRANS: Notice given on user registration.
5614 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5615 #: classes/User.php:384
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5618 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5619
5620 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5621 #: classes/User_group.php:495
5622 msgid "Could not create group."
5623 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5624
5625 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5626 #: classes/User_group.php:505
5627 msgid "Could not set group URI."
5628 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5629
5630 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5631 #: classes/User_group.php:528
5632 msgid "Could not set group membership."
5633 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5634
5635 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5636 #: classes/User_group.php:543
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Could not save local group info."
5639 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5640
5641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5642 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5643 msgid "Change your profile settings"
5644 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5645
5646 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5647 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5648 msgid "Upload an avatar"
5649 msgstr "Last opp ein avatar"
5650
5651 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5652 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5653 msgid "Change your password"
5654 msgstr "Endra passordet ditt"
5655
5656 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5657 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5658 msgid "Change email handling"
5659 msgstr "Endra eposthandtering"
5660
5661 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5662 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Design your profile"
5665 msgstr "Brukarprofil"
5666
5667 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5668 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5669 msgid "Other options"
5670 msgstr "Andre val"
5671
5672 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5673 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5674 msgid "Other"
5675 msgstr "Anna"
5676
5677 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5678 #: lib/action.php:148
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "%1$s - %2$s"
5681 msgstr "%1$s (%2$s)"
5682
5683 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5684 #: lib/action.php:164
5685 msgid "Untitled page"
5686 msgstr "Ingen tittel"
5687
5688 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5689 #: lib/action.php:476
5690 msgid "Primary site navigation"
5691 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5692
5693 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5694 #: lib/action.php:482
5695 #, fuzzy
5696 msgctxt "TOOLTIP"
5697 msgid "Personal profile and friends timeline"
5698 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5699
5700 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5701 #: lib/action.php:485
5702 #, fuzzy
5703 msgctxt "MENU"
5704 msgid "Personal"
5705 msgstr "Personleg"
5706
5707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5708 #: lib/action.php:487
5709 msgctxt "TOOLTIP"
5710 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5711 msgstr "Endra passordet ditt"
5712
5713 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5714 #: lib/action.php:492
5715 #, fuzzy
5716 msgctxt "TOOLTIP"
5717 msgid "Connect to services"
5718 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5719
5720 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5721 #: lib/action.php:495
5722 msgid "Connect"
5723 msgstr "Kopla til"
5724
5725 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5726 #: lib/action.php:498
5727 #, fuzzy
5728 msgctxt "TOOLTIP"
5729 msgid "Change site configuration"
5730 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5731
5732 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5734 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5735 #, fuzzy
5736 msgctxt "MENU"
5737 msgid "Admin"
5738 msgstr "Administrator"
5739
5740 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5741 #: lib/action.php:505
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgctxt "TOOLTIP"
5744 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5745 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5746
5747 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5748 #: lib/action.php:508
5749 #, fuzzy
5750 msgctxt "MENU"
5751 msgid "Invite"
5752 msgstr "Invitér"
5753
5754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5755 #: lib/action.php:514
5756 msgctxt "TOOLTIP"
5757 msgid "Logout from the site"
5758 msgstr "Logg inn "
5759
5760 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5761 #: lib/action.php:517
5762 msgctxt "MENU"
5763 msgid "Logout"
5764 msgstr "Logo"
5765
5766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5767 #: lib/action.php:522
5768 msgctxt "TOOLTIP"
5769 msgid "Create an account"
5770 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5771
5772 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5773 #: lib/action.php:525
5774 #, fuzzy
5775 msgctxt "MENU"
5776 msgid "Register"
5777 msgstr "Registrér"
5778
5779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5780 #: lib/action.php:528
5781 msgctxt "TOOLTIP"
5782 msgid "Login to the site"
5783 msgstr "Logg inn "
5784
5785 #: lib/action.php:531
5786 #, fuzzy
5787 msgctxt "MENU"
5788 msgid "Login"
5789 msgstr "Logg inn"
5790
5791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5792 #: lib/action.php:534
5793 msgctxt "TOOLTIP"
5794 msgid "Help me!"
5795 msgstr "Hjelp"
5796
5797 #: lib/action.php:537
5798 msgctxt "MENU"
5799 msgid "Help"
5800 msgstr "Hjelp"
5801
5802 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5803 #: lib/action.php:540
5804 #, fuzzy
5805 msgctxt "TOOLTIP"
5806 msgid "Search for people or text"
5807 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5808
5809 #: lib/action.php:543
5810 #, fuzzy
5811 msgctxt "MENU"
5812 msgid "Search"
5813 msgstr "Søk"
5814
5815 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5816 #. TRANS: Menu item for site administration
5817 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5818 msgid "Site notice"
5819 msgstr "Statusmelding"
5820
5821 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5822 #: lib/action.php:632
5823 msgid "Local views"
5824 msgstr "Lokale syningar"
5825
5826 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5827 #: lib/action.php:702
5828 msgid "Page notice"
5829 msgstr "Sidenotis"
5830
5831 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5832 #: lib/action.php:803
5833 msgid "Secondary site navigation"
5834 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5835
5836 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5837 #: lib/action.php:809
5838 msgid "Help"
5839 msgstr "Hjelp"
5840
5841 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5842 #: lib/action.php:812
5843 msgid "About"
5844 msgstr "Om"
5845
5846 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5847 #: lib/action.php:815
5848 msgid "FAQ"
5849 msgstr "OSS"
5850
5851 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5852 #: lib/action.php:820
5853 msgid "TOS"
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5857 #: lib/action.php:824
5858 msgid "Privacy"
5859 msgstr "Personvern"
5860
5861 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5862 #: lib/action.php:827
5863 msgid "Source"
5864 msgstr "Kjeldekode"
5865
5866 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5867 #: lib/action.php:833
5868 msgid "Contact"
5869 msgstr "Kontakt"
5870
5871 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5872 #: lib/action.php:836
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Badge"
5875 msgstr "Dult"
5876
5877 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5878 #: lib/action.php:865
5879 msgid "StatusNet software license"
5880 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5881
5882 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5883 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5884 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5885 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5886 #: lib/action.php:872
5887 #, fuzzy, php-format
5888 msgid ""
5889 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5890 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5891 msgstr ""
5892 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5893 "broughtbyurl%%). "
5894
5895 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5896 #: lib/action.php:875
5897 #, php-format
5898 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5899 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5900
5901 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5902 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5903 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5904 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5905 #: lib/action.php:882
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5909 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5910 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5911 msgstr ""
5912 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5913 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5914 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5915
5916 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5917 #: lib/action.php:898
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Site content license"
5920 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5921
5922 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5923 #. TRANS: %1$s is the site name.
5924 #: lib/action.php:905
5925 #, php-format
5926 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5930 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5931 #: lib/action.php:912
5932 #, php-format
5933 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5937 #: lib/action.php:916
5938 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: license message in footer.
5942 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5943 #: lib/action.php:948
5944 #, php-format
5945 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5949 #: lib/action.php:1284
5950 msgid "Pagination"
5951 msgstr "Paginering"
5952
5953 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5954 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5955 #: lib/action.php:1295
5956 msgid "After"
5957 msgstr "« Etter"
5958
5959 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5960 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5961 #: lib/action.php:1305
5962 msgid "Before"
5963 msgstr "Før »"
5964
5965 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5966 #: lib/activity.php:120
5967 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5971 #: lib/activityutils.php:200
5972 msgid "Can't handle remote content yet."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5976 #: lib/activityutils.php:237
5977 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5981 #: lib/activityutils.php:242
5982 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5986 #: lib/adminpanelaction.php:96
5987 #, fuzzy
5988 msgid "You cannot make changes to this site."
5989 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5990
5991 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5992 #: lib/adminpanelaction.php:108
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5995 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5996
5997 #. TRANS: Client error message.
5998 #: lib/adminpanelaction.php:222
5999 #, fuzzy
6000 msgid "showForm() not implemented."
6001 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6002
6003 #. TRANS: Client error message
6004 #: lib/adminpanelaction.php:250
6005 #, fuzzy
6006 msgid "saveSettings() not implemented."
6007 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6008
6009 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6010 #. TRANS: the admin panel Design.
6011 #: lib/adminpanelaction.php:274
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Unable to delete design setting."
6014 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6015
6016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6017 #: lib/adminpanelaction.php:337
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Basic site configuration"
6020 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6021
6022 #. TRANS: Menu item for site administration
6023 #: lib/adminpanelaction.php:339
6024 #, fuzzy
6025 msgctxt "MENU"
6026 msgid "Site"
6027 msgstr "Invitér"
6028
6029 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6030 #: lib/adminpanelaction.php:345
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Design configuration"
6033 msgstr "SMS bekreftelse"
6034
6035 #. TRANS: Menu item for site administration
6036 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6037 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6038 #, fuzzy
6039 msgctxt "MENU"
6040 msgid "Design"
6041 msgstr "Personleg"
6042
6043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6044 #: lib/adminpanelaction.php:353
6045 #, fuzzy
6046 msgid "User configuration"
6047 msgstr "SMS bekreftelse"
6048
6049 #. TRANS: Menu item for site administration
6050 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6051 msgid "User"
6052 msgstr "Brukar"
6053
6054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6055 #: lib/adminpanelaction.php:361
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Access configuration"
6058 msgstr "SMS bekreftelse"
6059
6060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6061 #: lib/adminpanelaction.php:369
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Paths configuration"
6064 msgstr "SMS bekreftelse"
6065
6066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6067 #: lib/adminpanelaction.php:377
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Sessions configuration"
6070 msgstr "SMS bekreftelse"
6071
6072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6073 #: lib/adminpanelaction.php:385
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Edit site notice"
6076 msgstr "Statusmelding"
6077
6078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6079 #: lib/adminpanelaction.php:393
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Snapshots configuration"
6082 msgstr "SMS bekreftelse"
6083
6084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6085 #: lib/adminpanelaction.php:401
6086 msgid "Set site license"
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: Client error 401.
6090 #: lib/apiauth.php:111
6091 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6095 #: lib/apiauth.php:177
6096 msgid "No application for that consumer key."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6100 #: lib/apiauth.php:217
6101 msgid "Bad access token."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6105 #: lib/apiauth.php:222
6106 msgid "No user for that token."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6110 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6111 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
6112 msgid "Could not authenticate you."
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6116 #: lib/apioauthstore.php:189
6117 msgid "Tried to revoke unknown token."
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6121 #: lib/apioauthstore.php:194
6122 msgid "Failed to delete revoked token."
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Form guide.
6126 #: lib/applicationeditform.php:178
6127 msgid "Icon for this application"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Form input field instructions.
6131 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6132 #: lib/applicationeditform.php:201
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "Describe your application in %d character"
6135 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6136 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6137 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6138
6139 #. TRANS: Form input field instructions.
6140 #: lib/applicationeditform.php:205
6141 msgid "Describe your application"
6142 msgstr "Beskriving"
6143
6144 #. TRANS: Form input field instructions.
6145 #: lib/applicationeditform.php:216
6146 #, fuzzy
6147 msgid "URL of the homepage of this application"
6148 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6149
6150 #. TRANS: Form input field label.
6151 #: lib/applicationeditform.php:218
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Source URL"
6154 msgstr "Kjeldekode"
6155
6156 #. TRANS: Form input field instructions.
6157 #: lib/applicationeditform.php:225
6158 msgid "Organization responsible for this application"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Form input field instructions.
6162 #: lib/applicationeditform.php:234
6163 #, fuzzy
6164 msgid "URL for the homepage of the organization"
6165 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6166
6167 #. TRANS: Form input field instructions.
6168 #: lib/applicationeditform.php:243
6169 msgid "URL to redirect to after authentication"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Radio button label for application type
6173 #: lib/applicationeditform.php:271
6174 msgid "Browser"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Radio button label for application type
6178 #: lib/applicationeditform.php:288
6179 msgid "Desktop"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Form guide.
6183 #: lib/applicationeditform.php:290
6184 msgid "Type of application, browser or desktop"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Radio button label for access type.
6188 #: lib/applicationeditform.php:314
6189 msgid "Read-only"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Radio button label for access type.
6193 #: lib/applicationeditform.php:334
6194 msgid "Read-write"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Form guide.
6198 #: lib/applicationeditform.php:336
6199 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Application access type
6203 #: lib/applicationlist.php:134
6204 msgid "read-write"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. TRANS: Application access type
6208 #: lib/applicationlist.php:136
6209 msgid "read-only"
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6213 #: lib/applicationlist.php:142
6214 #, php-format
6215 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Button label
6219 #: lib/applicationlist.php:157
6220 msgctxt "BUTTON"
6221 msgid "Revoke"
6222 msgstr "Gjenopprett"
6223
6224 #: lib/atom10feed.php:112
6225 msgid "author element must contain a name element."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6229 #: lib/attachmentlist.php:256
6230 msgid "Author"
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6234 #: lib/attachmentlist.php:270
6235 msgid "Provider"
6236 msgstr "Forhandsvis"
6237
6238 #. TRANS: Title.
6239 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6240 msgid "Notices where this attachment appears"
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Title.
6244 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6245 msgid "Tags for this attachment"
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6249 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Password changing failed."
6252 msgstr "Endra passord"
6253
6254 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6255 #: lib/authenticationplugin.php:238
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Password changing is not allowed."
6258 msgstr "Endra passord"
6259
6260 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6261 #: lib/blockform.php:68
6262 msgid "Block"
6263 msgstr "Blokkér"
6264
6265 #. TRANS: Title for command results.
6266 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6267 msgid "Command results"
6268 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6269
6270 #. TRANS: Title for command results.
6271 #: lib/channel.php:194
6272 #, fuzzy
6273 msgid "AJAX error"
6274 msgstr "Ajax feil"
6275
6276 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6277 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6278 msgid "Command complete"
6279 msgstr "Kommandoen utførd"
6280
6281 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6282 #: lib/channel.php:244
6283 msgid "Command failed"
6284 msgstr "Kommandoen feila"
6285
6286 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6287 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Notice with that id does not exist."
6290 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6291
6292 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6293 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6294 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6295 #, fuzzy
6296 msgid "User has no last notice."
6297 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6298
6299 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6300 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6301 #: lib/command.php:128
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6304 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6305
6306 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6307 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6308 #: lib/command.php:148
6309 #, php-format
6310 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6314 #: lib/command.php:183
6315 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6316 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6317
6318 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6319 #: lib/command.php:229
6320 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6324 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6325 #: lib/command.php:238
6326 #, fuzzy, php-format
6327 msgid "Nudge sent to %s."
6328 msgstr "Dytta!"
6329
6330 #. TRANS: User statistics text.
6331 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6332 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6333 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6334 #: lib/command.php:268
6335 #, php-format
6336 msgid ""
6337 "Subscriptions: %1$s\n"
6338 "Subscribers: %2$s\n"
6339 "Notices: %3$s"
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6343 #: lib/command.php:312
6344 msgid "Notice marked as fave."
6345 msgstr "Notis markert som favoritt."
6346
6347 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6348 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6349 #: lib/command.php:357
6350 #, php-format
6351 msgid "%1$s joined group %2$s."
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6355 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6356 #: lib/command.php:405
6357 #, php-format
6358 msgid "%1$s left group %2$s."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6362 #: lib/command.php:430
6363 #, php-format
6364 msgid "Fullname: %s"
6365 msgstr "Fullt namn: %s"
6366
6367 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6368 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6369 #. TRANS: %s is a location.
6370 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6371 #, php-format
6372 msgid "Location: %s"
6373 msgstr "Stad: %s"
6374
6375 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6376 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6377 #. TRANS: %s is a homepage.
6378 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6379 #, php-format
6380 msgid "Homepage: %s"
6381 msgstr "Heimeside: %s"
6382
6383 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6384 #: lib/command.php:442
6385 #, php-format
6386 msgid "About: %s"
6387 msgstr "Om: %s"
6388
6389 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6390 #. TRANS: %s is a remote profile.
6391 #: lib/command.php:471
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6395 "same server."
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Message given if content is too long.
6399 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6400 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6401 #, fuzzy, php-format
6402 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6403 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6404
6405 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6406 #: lib/command.php:514
6407 msgid "Error sending direct message."
6408 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6409
6410 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6411 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6412 #: lib/command.php:551
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Notice from %s repeated."
6415 msgstr "Melding lagra"
6416
6417 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6418 #: lib/command.php:554
6419 msgid "Error repeating notice."
6420 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6421
6422 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6423 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6424 #: lib/command.php:589
6425 #, fuzzy, php-format
6426 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6427 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6428
6429 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6430 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6431 #: lib/command.php:600
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Reply to %s sent."
6434 msgstr "Svar på denne notisen"
6435
6436 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6437 #: lib/command.php:603
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Error saving notice."
6440 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6441
6442 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6443 #: lib/command.php:650
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6446 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6447
6448 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6449 #: lib/command.php:659
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6452 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6453
6454 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6455 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6456 #: lib/command.php:667
6457 #, php-format
6458 msgid "Subscribed to %s."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6462 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6463 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6466 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6467
6468 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6469 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6470 #: lib/command.php:699
6471 #, php-format
6472 msgid "Unsubscribed from %s."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6476 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6477 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6478 msgid "Command not yet implemented."
6479 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6480
6481 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6482 #: lib/command.php:723
6483 msgid "Notification off."
6484 msgstr "Notifikasjon av."
6485
6486 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6487 #: lib/command.php:726
6488 msgid "Can't turn off notification."
6489 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6490
6491 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6492 #: lib/command.php:749
6493 msgid "Notification on."
6494 msgstr "Notifikasjon på."
6495
6496 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6497 #: lib/command.php:752
6498 msgid "Can't turn on notification."
6499 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6500
6501 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6502 #: lib/command.php:766
6503 msgid "Login command is disabled."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6507 #. TRANS: %s is a logon link..
6508 #: lib/command.php:779
6509 #, php-format
6510 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6514 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6515 #: lib/command.php:808
6516 #, php-format
6517 msgid "Unsubscribed %s."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6521 #: lib/command.php:826
6522 #, fuzzy
6523 msgid "You are not subscribed to anyone."
6524 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6525
6526 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6527 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6528 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6529 #: lib/command.php:831
6530 msgid "You are subscribed to this person:"
6531 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6532 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6533 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6534
6535 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6536 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6537 #: lib/command.php:853
6538 #, fuzzy
6539 msgid "No one is subscribed to you."
6540 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6541
6542 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6543 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6544 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6545 #: lib/command.php:858
6546 msgid "This person is subscribed to you:"
6547 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6548 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6549 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6550
6551 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6552 #. TRANS: any group subscriptions.
6553 #: lib/command.php:880
6554 #, fuzzy
6555 msgid "You are not a member of any groups."
6556 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6557
6558 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6559 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6560 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6561 #: lib/command.php:885
6562 msgid "You are a member of this group:"
6563 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6564 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6565 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6566
6567 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6568 #: lib/command.php:900
6569 msgid ""
6570 "Commands:\n"
6571 "on - turn on notifications\n"
6572 "off - turn off notifications\n"
6573 "help - show this help\n"
6574 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6575 "groups - lists the groups you have joined\n"
6576 "subscriptions - list the people you follow\n"
6577 "subscribers - list the people that follow you\n"
6578 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6579 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6580 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6581 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6582 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6583 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6584 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6585 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6586 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6587 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6588 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6589 "join <group> - join group\n"
6590 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6591 "drop <group> - leave group\n"
6592 "stats - get your stats\n"
6593 "stop - same as 'off'\n"
6594 "quit - same as 'off'\n"
6595 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6596 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6597 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6598 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6599 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6600 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6601 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6602 "track <word> - not yet implemented.\n"
6603 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6604 "track off - not yet implemented.\n"
6605 "untrack all - not yet implemented.\n"
6606 "tracks - not yet implemented.\n"
6607 "tracking - not yet implemented.\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6611 #: lib/common.php:136
6612 #, fuzzy
6613 msgid "No configuration file found."
6614 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6615
6616 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6617 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6618 #: lib/common.php:139
6619 #, fuzzy
6620 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6621 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6622
6623 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6624 #: lib/common.php:142
6625 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6629 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6630 #: lib/common.php:146
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Go to the installer."
6633 msgstr "Logg inn or sida"
6634
6635 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6636 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6637 #, fuzzy
6638 msgctxt "MENU"
6639 msgid "IM"
6640 msgstr "Ljonmelding"
6641
6642 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6643 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6644 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6645 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6646
6647 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6648 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6649 #, fuzzy
6650 msgctxt "MENU"
6651 msgid "SMS"
6652 msgstr "SMS"
6653
6654 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6655 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6656 msgid "Updates by SMS"
6657 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6658
6659 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6660 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6661 #, fuzzy
6662 msgctxt "MENU"
6663 msgid "Connections"
6664 msgstr "Kopla til"
6665
6666 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6667 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6668 msgid "Authorized connected applications"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/dberroraction.php:60
6672 msgid "Database error"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/designsettings.php:105
6676 msgid "Upload file"
6677 msgstr "Last opp fil"
6678
6679 #: lib/designsettings.php:109
6680 msgid ""
6681 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6682 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6683
6684 #: lib/designsettings.php:418
6685 msgid "Design defaults restored."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6689 msgid "Disfavor this notice"
6690 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6691
6692 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6693 msgid "Favor this notice"
6694 msgstr "Favoriser denne notisen"
6695
6696 #: lib/feed.php:85
6697 msgid "RSS 1.0"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/feed.php:87
6701 msgid "RSS 2.0"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/feed.php:89
6705 msgid "Atom"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/feed.php:91
6709 msgid "FOAF"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/feedlist.php:66
6713 msgid "Feeds"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/galleryaction.php:121
6717 msgid "Filter tags"
6718 msgstr "Filtrer emneord"
6719
6720 #: lib/galleryaction.php:131
6721 msgid "All"
6722 msgstr "Alle"
6723
6724 #: lib/galleryaction.php:139
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Select tag to filter"
6727 msgstr "Velg ein tilbydar"
6728
6729 #: lib/galleryaction.php:140
6730 msgid "Tag"
6731 msgstr "Merkelapp"
6732
6733 #: lib/galleryaction.php:141
6734 msgid "Choose a tag to narrow list"
6735 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6736
6737 #: lib/galleryaction.php:143
6738 msgid "Go"
6739 msgstr "Gå"
6740
6741 #: lib/grantroleform.php:91
6742 #, php-format
6743 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/groupeditform.php:154
6747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6748 msgstr ""
6749 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
6750
6751 #: lib/groupeditform.php:163
6752 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6753 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6754
6755 #: lib/groupeditform.php:168
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Describe the group or topic"
6758 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6759
6760 #: lib/groupeditform.php:170
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6763 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6764
6765 #: lib/groupeditform.php:179
6766 msgid ""
6767 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6768 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6769
6770 #: lib/groupeditform.php:187
6771 #, php-format
6772 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6776 #: lib/groupnav.php:86
6777 msgctxt "MENU"
6778 msgid "Group"
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6782 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6783 #: lib/groupnav.php:89
6784 #, php-format
6785 msgctxt "TOOLTIP"
6786 msgid "%s group"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6790 #: lib/groupnav.php:95
6791 msgctxt "MENU"
6792 msgid "Members"
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6796 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6797 #: lib/groupnav.php:98
6798 #, php-format
6799 msgctxt "TOOLTIP"
6800 msgid "%s group members"
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6804 #: lib/groupnav.php:108
6805 msgctxt "MENU"
6806 msgid "Blocked"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6810 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6811 #: lib/groupnav.php:111
6812 #, php-format
6813 msgctxt "TOOLTIP"
6814 msgid "%s blocked users"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6818 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6819 #: lib/groupnav.php:120
6820 #, php-format
6821 msgctxt "TOOLTIP"
6822 msgid "Edit %s group properties"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6826 #: lib/groupnav.php:126
6827 msgctxt "MENU"
6828 msgid "Logo"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6832 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6833 #: lib/groupnav.php:129
6834 #, php-format
6835 msgctxt "TOOLTIP"
6836 msgid "Add or edit %s logo"
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6840 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6841 #: lib/groupnav.php:138
6842 #, php-format
6843 msgctxt "TOOLTIP"
6844 msgid "Add or edit %s design"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6848 msgid "Groups with most members"
6849 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6850
6851 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6852 msgid "Groups with most posts"
6853 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6854
6855 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6856 #, php-format
6857 msgid "Tags in %s group's notices"
6858 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6859
6860 #. TRANS: Client exception 406
6861 #: lib/htmloutputter.php:104
6862 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6863 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6864
6865 #: lib/imagefile.php:72
6866 msgid "Unsupported image file format."
6867 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6868
6869 #: lib/imagefile.php:88
6870 #, fuzzy, php-format
6871 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6873
6874 #: lib/imagefile.php:93
6875 msgid "Partial upload."
6876 msgstr "Hallvegs opplasta."
6877
6878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6879 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6880 msgid "System error uploading file."
6881 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6882
6883 #: lib/imagefile.php:109
6884 msgid "Not an image or corrupt file."
6885 msgstr "Korrupt bilete."
6886
6887 #: lib/imagefile.php:122
6888 msgid "Lost our file."
6889 msgstr "Mista fila vår."
6890
6891 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6892 msgid "Unknown file type"
6893 msgstr "Ukjend fil type"
6894
6895 #: lib/imagefile.php:244
6896 msgid "MB"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/imagefile.php:246
6900 msgid "kB"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/jabber.php:387
6904 #, php-format
6905 msgid "[%s]"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/jabber.php:567
6909 #, php-format
6910 msgid "Unknown inbox source %d."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/leaveform.php:114
6914 msgid "Leave"
6915 msgstr "Forlat"
6916
6917 #: lib/logingroupnav.php:80
6918 msgid "Login with a username and password"
6919 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6920
6921 #: lib/logingroupnav.php:86
6922 msgid "Sign up for a new account"
6923 msgstr "Opprett ny konto"
6924
6925 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6926 #: lib/mail.php:174
6927 msgid "Email address confirmation"
6928 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6929
6930 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6931 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6932 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6933 #: lib/mail.php:179
6934 #, php-format
6935 msgid ""
6936 "Hey, %1$s.\n"
6937 "\n"
6938 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6939 "\n"
6940 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6941 "\n"
6942 "\t%3$s\n"
6943 "\n"
6944 "If not, just ignore this message.\n"
6945 "\n"
6946 "Thanks for your time, \n"
6947 "%2$s\n"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6951 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6952 #: lib/mail.php:246
6953 #, php-format
6954 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6955 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6956
6957 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6958 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6959 #: lib/mail.php:253
6960 #, php-format
6961 msgid ""
6962 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6963 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6967 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6968 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6969 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6970 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6971 #: lib/mail.php:263
6972 #, fuzzy, php-format
6973 msgid ""
6974 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6975 "\n"
6976 "\t%3$s\n"
6977 "\n"
6978 "%4$s%5$s%6$s\n"
6979 "Faithfully yours,\n"
6980 "%2$s.\n"
6981 "\n"
6982 "----\n"
6983 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6984 msgstr ""
6985 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6986 "\n"
6987 "\t%3$s\n"
6988 "\n"
6989 "Beste helsing,\n"
6990 "%4$s.\n"
6991
6992 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6993 #. TRANS: %s is biographical information.
6994 #: lib/mail.php:286
6995 #, php-format
6996 msgid "Bio: %s"
6997 msgstr "Stad: %s"
6998
6999 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7000 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7001 #: lib/mail.php:315
7002 #, php-format
7003 msgid "New email address for posting to %s"
7004 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7005
7006 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7007 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7008 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7009 #: lib/mail.php:321
7010 #, fuzzy, php-format
7011 msgid ""
7012 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7013 "\n"
7014 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7015 "\n"
7016 "More email instructions at %3$s.\n"
7017 "\n"
7018 "Faithfully yours,\n"
7019 "%1$s"
7020 msgstr ""
7021 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7022 "\n"
7023 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7024 "\n"
7025 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7026 "\n"
7027 "Helsing frå %4$s"
7028
7029 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7030 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7031 #: lib/mail.php:442
7032 #, php-format
7033 msgid "%s status"
7034 msgstr "%s status"
7035
7036 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7037 #: lib/mail.php:468
7038 msgid "SMS confirmation"
7039 msgstr "SMS bekreftelse"
7040
7041 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7042 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7043 #: lib/mail.php:472
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7046 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7047
7048 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7049 #. TRANS: %s is the nudging user.
7050 #: lib/mail.php:493
7051 #, php-format
7052 msgid "You've been nudged by %s"
7053 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7054
7055 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7056 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7057 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7058 #: lib/mail.php:500
7059 #, php-format
7060 msgid ""
7061 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7062 "to post some news.\n"
7063 "\n"
7064 "So let's hear from you :)\n"
7065 "\n"
7066 "%3$s\n"
7067 "\n"
7068 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7069 "\n"
7070 "With kind regards,\n"
7071 "%4$s\n"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7075 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7076 #: lib/mail.php:547
7077 #, php-format
7078 msgid "New private message from %s"
7079 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7080
7081 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7082 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7083 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7084 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7085 #: lib/mail.php:555
7086 #, php-format
7087 msgid ""
7088 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7089 "\n"
7090 "------------------------------------------------------\n"
7091 "%3$s\n"
7092 "------------------------------------------------------\n"
7093 "\n"
7094 "You can reply to their message here:\n"
7095 "\n"
7096 "%4$s\n"
7097 "\n"
7098 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7099 "\n"
7100 "With kind regards,\n"
7101 "%5$s\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7105 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7106 #: lib/mail.php:603
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
7109 msgstr ""
7110 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7111
7112 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7113 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7114 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7115 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7116 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7117 #: lib/mail.php:610
7118 #, php-format
7119 msgid ""
7120 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7121 "\n"
7122 "The URL of your notice is:\n"
7123 "\n"
7124 "%3$s\n"
7125 "\n"
7126 "The text of your notice is:\n"
7127 "\n"
7128 "%4$s\n"
7129 "\n"
7130 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7131 "\n"
7132 "%5$s\n"
7133 "\n"
7134 "Faithfully yours,\n"
7135 "%6$s\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7139 #: lib/mail.php:668
7140 #, php-format
7141 msgid ""
7142 "The full conversation can be read here:\n"
7143 "\n"
7144 "\t%s"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7148 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7149 #: lib/mail.php:676
7150 #, php-format
7151 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7155 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7156 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7157 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7158 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7159 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7160 #: lib/mail.php:684
7161 #, php-format
7162 msgid ""
7163 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7164 "\n"
7165 "The notice is here:\n"
7166 "\n"
7167 "\t%3$s\n"
7168 "\n"
7169 "It reads:\n"
7170 "\n"
7171 "\t%4$s\n"
7172 "\n"
7173 "%5$sYou can reply back here:\n"
7174 "\n"
7175 "\t%6$s\n"
7176 "\n"
7177 "The list of all @-replies for you here:\n"
7178 "\n"
7179 "%7$s\n"
7180 "\n"
7181 "Faithfully yours,\n"
7182 "%2$s\n"
7183 "\n"
7184 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/mailbox.php:89
7188 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7189 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7190
7191 #: lib/mailbox.php:139
7192 msgid ""
7193 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7194 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7198 #, fuzzy
7199 msgid "from"
7200 msgstr " frå "
7201
7202 #: lib/mailhandler.php:37
7203 msgid "Could not parse message."
7204 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7205
7206 #: lib/mailhandler.php:42
7207 msgid "Not a registered user."
7208 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7209
7210 #: lib/mailhandler.php:46
7211 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7212 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7213
7214 #: lib/mailhandler.php:50
7215 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7216 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7217
7218 #: lib/mailhandler.php:228
7219 #, fuzzy, php-format
7220 msgid "Unsupported message type: %s"
7221 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7224 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7225 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7229 #: lib/mediafile.php:145
7230 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Client exception.
7234 #: lib/mediafile.php:151
7235 msgid ""
7236 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7237 "the HTML form."
7238 msgstr ""
7239
7240 #. TRANS: Client exception.
7241 #: lib/mediafile.php:157
7242 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7246 #: lib/mediafile.php:165
7247 msgid "Missing a temporary folder."
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7251 #: lib/mediafile.php:169
7252 msgid "Failed to write file to disk."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7256 #: lib/mediafile.php:173
7257 msgid "File upload stopped by extension."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7261 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7262 msgid "File exceeds user's quota."
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7266 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7267 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7268 msgid "File could not be moved to destination directory."
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7272 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7273 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7274 msgid "Could not determine file's MIME type."
7275 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7276
7277 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7278 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7279 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7280 #: lib/mediafile.php:340
7281 #, php-format
7282 msgid ""
7283 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7284 "format."
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7288 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7289 #: lib/mediafile.php:345
7290 #, php-format
7291 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/messageform.php:120
7295 msgid "Send a direct notice"
7296 msgstr "Send ei direkte melding"
7297
7298 #: lib/messageform.php:146
7299 msgid "To"
7300 msgstr "Til"
7301
7302 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7303 msgid "Available characters"
7304 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7305
7306 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7307 #, fuzzy
7308 msgctxt "Send button for sending notice"
7309 msgid "Send"
7310 msgstr "Send"
7311
7312 #: lib/noticeform.php:160
7313 msgid "Send a notice"
7314 msgstr "Send ei melding"
7315
7316 #: lib/noticeform.php:174
7317 #, php-format
7318 msgid "What's up, %s?"
7319 msgstr "Kva skjer, %s?"
7320
7321 #: lib/noticeform.php:193
7322 msgid "Attach"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/noticeform.php:197
7326 msgid "Attach a file"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/noticeform.php:213
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Share my location"
7332 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7333
7334 #: lib/noticeform.php:216
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Do not share my location"
7337 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7338
7339 #: lib/noticeform.php:217
7340 msgid ""
7341 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7342 "try again later"
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7346 #: lib/noticelist.php:446
7347 #, fuzzy
7348 msgid "N"
7349 msgstr "Nei"
7350
7351 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7352 #: lib/noticelist.php:448
7353 msgid "S"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7357 #: lib/noticelist.php:450
7358 msgid "E"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7362 #: lib/noticelist.php:452
7363 msgid "W"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/noticelist.php:454
7367 #, php-format
7368 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/noticelist.php:463
7372 msgid "at"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/noticelist.php:512
7376 msgid "web"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/noticelist.php:578
7380 #, fuzzy
7381 msgid "in context"
7382 msgstr "Ingen innhald."
7383
7384 #: lib/noticelist.php:613
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Repeated by"
7387 msgstr "Lag"
7388
7389 #: lib/noticelist.php:640
7390 msgid "Reply to this notice"
7391 msgstr "Svar på denne notisen"
7392
7393 #: lib/noticelist.php:641
7394 msgid "Reply"
7395 msgstr "Svar"
7396
7397 #: lib/noticelist.php:685
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Notice repeated"
7400 msgstr "Melding lagra"
7401
7402 #: lib/nudgeform.php:116
7403 msgid "Nudge this user"
7404 msgstr "Dult denne brukaren"
7405
7406 #: lib/nudgeform.php:128
7407 msgid "Nudge"
7408 msgstr "Dult"
7409
7410 #: lib/nudgeform.php:128
7411 msgid "Send a nudge to this user"
7412 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7413
7414 #: lib/oauthstore.php:294
7415 msgid "Error inserting new profile."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/oauthstore.php:302
7419 msgid "Error inserting avatar."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/oauthstore.php:322
7423 msgid "Error inserting remote profile."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7427 #: lib/oauthstore.php:362
7428 msgid "Duplicate notice."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/oauthstore.php:507
7432 msgid "Couldn't insert new subscription."
7433 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7434
7435 #: lib/personalgroupnav.php:99
7436 msgid "Personal"
7437 msgstr "Personleg"
7438
7439 #: lib/personalgroupnav.php:104
7440 msgid "Replies"
7441 msgstr "Svar"
7442
7443 #: lib/personalgroupnav.php:114
7444 msgid "Favorites"
7445 msgstr "Favorittar"
7446
7447 #: lib/personalgroupnav.php:125
7448 msgid "Inbox"
7449 msgstr "Innboks"
7450
7451 #: lib/personalgroupnav.php:126
7452 msgid "Your incoming messages"
7453 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7454
7455 #: lib/personalgroupnav.php:130
7456 msgid "Outbox"
7457 msgstr "Utboks"
7458
7459 #: lib/personalgroupnav.php:131
7460 msgid "Your sent messages"
7461 msgstr "Dine sende meldingar"
7462
7463 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7464 #, php-format
7465 msgid "Tags in %s's notices"
7466 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7467
7468 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7469 #: lib/plugin.php:121
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Unknown"
7472 msgstr "Uventa handling."
7473
7474 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7475 msgid "Subscriptions"
7476 msgstr "Tingingar"
7477
7478 #: lib/profileaction.php:126
7479 msgid "All subscriptions"
7480 msgstr "Alle tingingar"
7481
7482 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7483 msgid "Subscribers"
7484 msgstr "Tingarar"
7485
7486 #: lib/profileaction.php:161
7487 msgid "All subscribers"
7488 msgstr "Tingarar"
7489
7490 #: lib/profileaction.php:191
7491 #, fuzzy
7492 msgid "User ID"
7493 msgstr "Brukar"
7494
7495 #: lib/profileaction.php:196
7496 msgid "Member since"
7497 msgstr "Medlem sidan"
7498
7499 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7500 #: lib/profileaction.php:235
7501 msgid "Daily average"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/profileaction.php:264
7505 msgid "All groups"
7506 msgstr "Alle gruppar"
7507
7508 #: lib/profileformaction.php:123
7509 msgid "Unimplemented method."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/publicgroupnav.php:78
7513 msgid "Public"
7514 msgstr "Offentleg"
7515
7516 #: lib/publicgroupnav.php:82
7517 msgid "User groups"
7518 msgstr "Brukar grupper"
7519
7520 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7521 msgid "Recent tags"
7522 msgstr "Nylege emneord"
7523
7524 #: lib/publicgroupnav.php:88
7525 msgid "Featured"
7526 msgstr "Framheva"
7527
7528 #: lib/publicgroupnav.php:92
7529 msgid "Popular"
7530 msgstr "Populære"
7531
7532 #: lib/redirectingaction.php:95
7533 #, fuzzy
7534 msgid "No return-to arguments."
7535 msgstr "Manglar argumentet ID."
7536
7537 #: lib/repeatform.php:107
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Repeat this notice?"
7540 msgstr "Svar på denne notisen"
7541
7542 #: lib/repeatform.php:132
7543 msgid "Yes"
7544 msgstr "Jau"
7545
7546 #: lib/repeatform.php:132
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Repeat this notice"
7549 msgstr "Svar på denne notisen"
7550
7551 #: lib/revokeroleform.php:91
7552 #, fuzzy, php-format
7553 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7554 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7555
7556 #: lib/router.php:711
7557 msgid "No single user defined for single-user mode."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/sandboxform.php:67
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Sandbox"
7563 msgstr "Innboks"
7564
7565 #: lib/sandboxform.php:78
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Sandbox this user"
7568 msgstr "Lås opp brukaren"
7569
7570 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7571 #: lib/searchaction.php:121
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Search site"
7574 msgstr "Søk"
7575
7576 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7577 #. TRANS: for searching can be entered.
7578 #: lib/searchaction.php:129
7579 msgid "Keyword(s)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/searchaction.php:130
7583 msgctxt "BUTTON"
7584 msgid "Search"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7588 #: lib/searchaction.php:170
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Search help"
7591 msgstr "Søk"
7592
7593 #: lib/searchgroupnav.php:80
7594 msgid "People"
7595 msgstr "Folk"
7596
7597 #: lib/searchgroupnav.php:81
7598 msgid "Find people on this site"
7599 msgstr "Finn folk på denne sida"
7600
7601 #: lib/searchgroupnav.php:83
7602 msgid "Find content of notices"
7603 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7604
7605 #: lib/searchgroupnav.php:85
7606 msgid "Find groups on this site"
7607 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7608
7609 #: lib/section.php:89
7610 msgid "Untitled section"
7611 msgstr "Seksjon utan tittel"
7612
7613 #: lib/section.php:106
7614 msgid "More..."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/silenceform.php:67
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Silence"
7620 msgstr "Statusmelding"
7621
7622 #: lib/silenceform.php:78
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Silence this user"
7625 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7626
7627 #: lib/subgroupnav.php:83
7628 #, php-format
7629 msgid "People %s subscribes to"
7630 msgstr "Mennesker %s tingar"
7631
7632 #: lib/subgroupnav.php:91
7633 #, php-format
7634 msgid "People subscribed to %s"
7635 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7636
7637 #: lib/subgroupnav.php:99
7638 #, php-format
7639 msgid "Groups %s is a member of"
7640 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7641
7642 #: lib/subgroupnav.php:105
7643 msgid "Invite"
7644 msgstr "Invitér"
7645
7646 #: lib/subgroupnav.php:106
7647 #, php-format
7648 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7649 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7650
7651 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7652 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7653 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7657 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7658 msgid "People Tagcloud as tagged"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/tagcloudsection.php:56
7662 msgid "None"
7663 msgstr "Ingen"
7664
7665 #: lib/themeuploader.php:50
7666 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7670 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7674 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7675 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Failed saving theme."
7678 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7679
7680 #: lib/themeuploader.php:147
7681 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/themeuploader.php:166
7685 #, php-format
7686 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/themeuploader.php:178
7690 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/themeuploader.php:218
7694 msgid ""
7695 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7696 "digits, underscore, and minus sign."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/themeuploader.php:224
7700 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/themeuploader.php:241
7704 #, php-format
7705 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/themeuploader.php:259
7709 msgid "Error opening theme archive."
7710 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7711
7712 #: lib/topposterssection.php:74
7713 msgid "Top posters"
7714 msgstr "Med flest meldingar"
7715
7716 #: lib/unsandboxform.php:69
7717 msgid "Unsandbox"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/unsandboxform.php:80
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Unsandbox this user"
7723 msgstr "Lås opp brukaren"
7724
7725 #: lib/unsilenceform.php:67
7726 msgid "Unsilence"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/unsilenceform.php:78
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Unsilence this user"
7732 msgstr "Lås opp brukaren"
7733
7734 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7735 msgid "Unsubscribe from this user"
7736 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7737
7738 #: lib/unsubscribeform.php:137
7739 msgid "Unsubscribe"
7740 msgstr "Fjern tinging"
7741
7742 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7744 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7745 #, fuzzy, php-format
7746 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7747 msgstr "Brukaren har inga profil."
7748
7749 #: lib/userprofile.php:117
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Edit Avatar"
7752 msgstr "Brukarbilete"
7753
7754 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7755 msgid "User actions"
7756 msgstr "Brukarverkty"
7757
7758 #: lib/userprofile.php:237
7759 msgid "User deletion in progress..."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/userprofile.php:263
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Edit profile settings"
7765 msgstr "Profilinnstillingar"
7766
7767 #: lib/userprofile.php:264
7768 msgid "Edit"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/userprofile.php:287
7772 msgid "Send a direct message to this user"
7773 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7774
7775 #: lib/userprofile.php:288
7776 msgid "Message"
7777 msgstr "Melding"
7778
7779 #: lib/userprofile.php:326
7780 msgid "Moderate"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/userprofile.php:364
7784 #, fuzzy
7785 msgid "User role"
7786 msgstr "Brukarprofil"
7787
7788 #: lib/userprofile.php:366
7789 #, fuzzy
7790 msgctxt "role"
7791 msgid "Administrator"
7792 msgstr "Administrator"
7793
7794 #: lib/userprofile.php:367
7795 msgctxt "role"
7796 msgid "Moderator"
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7800 #: lib/util.php:1163
7801 msgid "a few seconds ago"
7802 msgstr "eit par sekund sidan"
7803
7804 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7805 #: lib/util.php:1166
7806 msgid "about a minute ago"
7807 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7808
7809 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7810 #: lib/util.php:1170
7811 #, php-format
7812 msgid "about one minute ago"
7813 msgid_plural "about %d minutes ago"
7814 msgstr[0] ""
7815 msgstr[1] ""
7816
7817 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7818 #: lib/util.php:1173
7819 msgid "about an hour ago"
7820 msgstr "omtrent ein time sidan"
7821
7822 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7823 #: lib/util.php:1177
7824 #, php-format
7825 msgid "about one hour ago"
7826 msgid_plural "about %d hours ago"
7827 msgstr[0] ""
7828 msgstr[1] ""
7829
7830 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7831 #: lib/util.php:1180
7832 msgid "about a day ago"
7833 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7834
7835 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7836 #: lib/util.php:1184
7837 #, php-format
7838 msgid "about one day ago"
7839 msgid_plural "about %d days ago"
7840 msgstr[0] ""
7841 msgstr[1] ""
7842
7843 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7844 #: lib/util.php:1187
7845 msgid "about a month ago"
7846 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7847
7848 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7849 #: lib/util.php:1191
7850 #, php-format
7851 msgid "about one month ago"
7852 msgid_plural "about %d months ago"
7853 msgstr[0] ""
7854 msgstr[1] ""
7855
7856 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7857 #: lib/util.php:1194
7858 msgid "about a year ago"
7859 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7860
7861 #: lib/webcolor.php:80
7862 #, fuzzy, php-format
7863 msgid "%s is not a valid color!"
7864 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7865
7866 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7867 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7868 #: lib/webcolor.php:120
7869 #, fuzzy, php-format
7870 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7871 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7872
7873 #: scripts/restoreuser.php:82
7874 #, php-format
7875 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: scripts/restoreuser.php:88
7879 #, fuzzy
7880 msgid "No user specified; using backup user."
7881 msgstr "Ingen vald profil."
7882
7883 #: scripts/restoreuser.php:94
7884 #, php-format
7885 msgid "%d entries in backup."
7886 msgstr ""
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~ msgid "Edit Application"
7890 #~ msgstr "Andre val"