]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into activityexport
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:54:12+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
24
25 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
26 #: actions/accessadminpanel.php:165
27 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
28 msgstr ""
29
30 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
31 #: actions/accessadminpanel.php:174
32 msgid "Make registration invitation only."
33 msgstr ""
34
35 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
36 #: actions/accessadminpanel.php:183
37 msgid "Disable new registrations."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
41 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
42 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
43 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
44 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
45 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
46 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
47 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
48 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
49 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
50 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
51 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
52 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
53 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
54 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
55 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
56 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
57 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
58 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
59 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
60 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
61 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
62 msgid "No such user."
63 msgstr "Brukaren finst ikkje."
64
65 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
66 #: actions/all.php:90
67 #, php-format
68 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
69 msgstr "%s med vener"
70
71 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
72 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
73 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
74 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
75 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
76 #: lib/personalgroupnav.php:100
77 #, php-format
78 msgid "%s and friends"
79 msgstr "%s med vener"
80
81 #. TRANS: %1$s is user nickname
82 #: actions/all.php:138
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:143
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
92 "something yourself."
93 msgstr ""
94
95 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
96 #: actions/all.php:146
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
100 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to them."
108 msgstr ""
109
110 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
111 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
112 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
117
118 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
119 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
120 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
125 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
126 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
127 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
128 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
129 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
130 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
135 msgid ""
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
137 "none."
138 msgstr ""
139
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
144 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
145 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
146 #: lib/profileaction.php:84
147 msgid "User has no profile."
148 msgstr "Brukaren har inga profil."
149
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
152 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
153 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
154 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
155 #: lib/designsettings.php:283
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
159 "current configuration."
160 msgstr ""
161
162 #: actions/apiblockcreate.php:127
163 msgid "Block user failed."
164 msgstr "Blokkering av brukar feila."
165
166 #: actions/apiblockdestroy.php:115
167 msgid "Unblock user failed."
168 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
169
170 #: actions/apidirectmessage.php:93
171 #, php-format
172 msgid "All the direct messages sent from %s"
173 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
174
175 #: actions/apidirectmessage.php:101
176 #, php-format
177 msgid "Direct messages to %s"
178 msgstr "Direkte meldingar til %s"
179
180 #: actions/apidirectmessage.php:105
181 #, php-format
182 msgid "All the direct messages sent to %s"
183 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
184
185 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
186 msgid "No message text!"
187 msgstr "Inga meldingstekst!"
188
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
190 msgid "Recipient user not found."
191 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
192
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
194 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
195 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
196
197 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
199 msgid "No status found with that ID."
200 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
201
202 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
203 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
204 msgid "Could not create favorite."
205 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
206
207 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
208 msgid "Could not delete favorite."
209 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
210
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
212 msgid "Could not follow user: profile not found."
213 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
214
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
216 #, php-format
217 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
218 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
219
220 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
221 msgid "Could not unfollow user: User not found."
222 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
223
224 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
225 msgid "Could not determine source user."
226 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
227
228 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
229 msgid "Could not find target user."
230 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
231
232 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
233 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
234 #: actions/register.php:212
235 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
236 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
237
238 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
239 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
240 #: actions/register.php:215
241 msgid "Nickname already in use. Try another one."
242 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
243
244 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
245 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
246 #: actions/register.php:217
247 msgid "Not a valid nickname."
248 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
249
250 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
251 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
252 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
253 #: actions/register.php:224
254 msgid "Homepage is not a valid URL."
255 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
256
257 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
258 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
259 #: actions/register.php:227
260 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
261 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
262
263 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
264 #: actions/newapplication.php:172
265 #, php-format
266 msgid "Description is too long (max %d chars)."
267 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
268
269 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
270 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
271 #: actions/register.php:234
272 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
273 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
274
275 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
276 #: actions/newgroup.php:159
277 #, php-format
278 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
282 #: actions/newgroup.php:178
283 msgid "Alias can't be the same as nickname."
284 msgstr ""
285
286 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
287 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
288 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
289 msgid "Group not found."
290 msgstr "Finst ikkje."
291
292 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
293 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
294 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
295 msgstr ""
296
297 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
298 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
299 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
300 #, php-format
301 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
302 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
303
304 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
305 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
306 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
307 #: lib/command.php:401
308 #, php-format
309 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
310 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
311
312 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
313 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
314 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
315 #, php-format
316 msgid "%s groups"
317 msgstr "%s grupper"
318
319 #: actions/apioauthauthorize.php:101
320 msgid "No oauth_token parameter provided."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
324 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
325 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
326 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
327 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
328 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
329 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
330 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
331 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
332 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
333 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
334 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
335 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
336 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
337 #: lib/designsettings.php:294
338 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
339 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
340
341 #: actions/apioauthauthorize.php:214
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
345 "token."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apioauthauthorize.php:227
349 #, php-format
350 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
351 msgstr ""
352
353 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
354 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
355 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
356 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
357 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
358 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
359 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
361 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
362 msgid "Unexpected form submission."
363 msgstr "Uventa skjemasending."
364
365 #: actions/apioauthauthorize.php:259
366 msgid "An application would like to connect to your account"
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apioauthauthorize.php:276
370 msgid "Allow or deny access"
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apioauthauthorize.php:292
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
377 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
378 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
379 msgstr ""
380
381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
382 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
383 msgid "Account"
384 msgstr "Konto"
385
386 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
387 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
388 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
389 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
390 #: lib/userprofile.php:132
391 msgid "Nickname"
392 msgstr "Kallenamn"
393
394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
395 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
396 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
397 msgid "Password"
398 msgstr "Passord"
399
400 #: actions/apioauthauthorize.php:328
401 msgid "Deny"
402 msgstr ""
403
404 #: actions/apioauthauthorize.php:351
405 msgid "Allow or deny access to your account information."
406 msgstr ""
407
408 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
409 msgid "This method requires a POST or DELETE."
410 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
411
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
413 msgid "You may not delete another user's status."
414 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
415
416 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
417 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
418 msgid "No such notice."
419 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
420
421 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
422 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
423 msgid "Already repeated that notice."
424 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
425
426 #: actions/apistatusesshow.php:145
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
429
430 #: actions/apistatusesupdate.php:222
431 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
435 msgid "Not found."
436 msgstr "Finst ikkje."
437
438 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
439 #, php-format
440 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
444 #, php-format
445 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
446 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
447
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
449 #, php-format
450 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
451 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
452
453 #: actions/apitimelinementions.php:118
454 #, php-format
455 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
456 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
457
458 #: actions/apitimelinementions.php:131
459 #, php-format
460 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
461 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
462
463 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
464 #, php-format
465 msgid "%s public timeline"
466 msgstr "%s offentleg tidsline"
467
468 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
469 #, php-format
470 msgid "%s updates from everyone!"
471 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
472
473 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
474 #, php-format
475 msgid "Notices tagged with %s"
476 msgstr "Notisar merka med %s"
477
478 #: actions/apitrends.php:87
479 msgid "API method under construction."
480 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
481
482 #: actions/attachment.php:73
483 msgid "No such attachment."
484 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
485
486 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
487 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
488 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
489 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
490 msgid "No nickname."
491 msgstr "Ingen kallenamn."
492
493 #: actions/avatarbynickname.php:64
494 msgid "No size."
495 msgstr "Ingen storleik."
496
497 #: actions/avatarbynickname.php:69
498 msgid "Invalid size."
499 msgstr "Ugyldig storleik."
500
501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
502 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
503 #: lib/accountsettingsaction.php:118
504 msgid "Avatar"
505 msgstr "Brukarbilete"
506
507 #: actions/avatarsettings.php:78
508 #, php-format
509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
510 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
511
512 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
513 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
514 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
515 msgid "User without matching profile."
516 msgstr "Brukaren har inga profil."
517
518 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
519 #: actions/grouplogo.php:254
520 msgid "Avatar settings"
521 msgstr "Avatar-innstillingar"
522
523 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
524 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
525 msgid "Original"
526 msgstr "Original"
527
528 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
529 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
530 msgid "Preview"
531 msgstr "Forhandsvis"
532
533 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
534 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
535 msgid "Delete"
536 msgstr "Slett"
537
538 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
539 msgid "Upload"
540 msgstr "Last opp"
541
542 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
543 msgid "Crop"
544 msgstr "Skaler"
545
546 #: actions/avatarsettings.php:332
547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
548 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
551 msgid "Lost our file data."
552 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
553
554 #: actions/avatarsettings.php:370
555 msgid "Avatar updated."
556 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
557
558 #: actions/avatarsettings.php:373
559 msgid "Failed updating avatar."
560 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
561
562 #: actions/block.php:69
563 msgid "You already blocked that user."
564 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
565
566 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
567 msgid "Block user"
568 msgstr "Blokker brukaren"
569
570 #: actions/block.php:138
571 msgid ""
572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
574 "will not be notified of any @-replies from them."
575 msgstr ""
576
577 #. TRANS: Button label on the user block form.
578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
582 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
583 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
584 #: actions/groupblock.php:178
585 msgctxt "BUTTON"
586 msgid "No"
587 msgstr "Merknad"
588
589 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
590 #. TRANS: Submit button title.
591 #. TRANS: Description of the form to block a user.
592 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
593 msgid "Block this user"
594 msgstr "Blokkér denne brukaren"
595
596 #: actions/block.php:187
597 msgid "Failed to save block information."
598 msgstr "Lagring av informasjon feila."
599
600 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
601 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
602 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
603 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
604 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
605 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
606 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
607 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
608 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
609 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
610 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
611 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
612 #: lib/command.php:383
613 msgid "No such group."
614 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
615
616 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
617 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
618 msgid "Unblock"
619 msgstr "Lås opp"
620
621 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
622 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
623 msgid "Unblock this user"
624 msgstr "Lås opp brukaren"
625
626 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
627 #: actions/bookmarklet.php:51
628 #, php-format
629 msgid "Post to %s"
630 msgstr "Svar til %s"
631
632 #: actions/confirmaddress.php:75
633 msgid "No confirmation code."
634 msgstr "Ingen stadfestingskode."
635
636 #: actions/confirmaddress.php:80
637 msgid "Confirmation code not found."
638 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
639
640 #: actions/confirmaddress.php:85
641 msgid "That confirmation code is not for you!"
642 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
643
644 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
645 #: actions/confirmaddress.php:96
646 msgid "That address has already been confirmed."
647 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
648
649 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
650 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
651 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
652 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
653 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
655 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
656 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
657 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
658 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
659 #: actions/smssettings.php:464
660 msgid "Couldn't update user."
661 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
662
663 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
664 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
665 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
666 #: actions/smssettings.php:422
667 msgid "Couldn't delete email confirmation."
668 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
669
670 #: actions/confirmaddress.php:146
671 msgid "Confirm address"
672 msgstr "Godkjent epostadresse."
673
674 #: actions/confirmaddress.php:161
675 #, php-format
676 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
677 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
678
679 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
680 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
681 msgid "Notices"
682 msgstr "Notisar"
683
684 #: actions/deleteapplication.php:63
685 msgid "You must be logged in to delete an application."
686 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
687
688 #: actions/deleteapplication.php:71
689 msgid "Application not found."
690 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
691
692 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
693 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
694 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
695 #: lib/action.php:1315
696 msgid "There was a problem with your session token."
697 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
698
699 #: actions/deleteapplication.php:149
700 msgid ""
701 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
702 "about the application from the database, including all existing user "
703 "connections."
704 msgstr ""
705
706 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
707 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
708 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
709 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
710 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
711 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
712 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
713 #: lib/settingsaction.php:72
714 msgid "Not logged in."
715 msgstr "Ikkje logga inn"
716
717 #: actions/deletenotice.php:71
718 msgid "Can't delete this notice."
719 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
720
721 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
722 msgid "Delete notice"
723 msgstr "Slett notis"
724
725 #: actions/deletenotice.php:144
726 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
727 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
728
729 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
730 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
731 msgid "Delete this notice"
732 msgstr "Slett denne notisen"
733
734 #: actions/deleteuser.php:136
735 msgid ""
736 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
737 "the user from the database, without a backup."
738 msgstr ""
739
740 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
742 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
743 msgid "Design"
744 msgstr ""
745
746 #: actions/designadminpanel.php:74
747 msgid "Design settings for this StatusNet site."
748 msgstr ""
749
750 #: actions/designadminpanel.php:426
751 msgid "Change logo"
752 msgstr "Endra"
753
754 #: actions/designadminpanel.php:431
755 msgid "Site logo"
756 msgstr "Statusmelding"
757
758 #: actions/designadminpanel.php:471
759 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
760 msgstr ""
761
762 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
763 msgid "Change background image"
764 msgstr ""
765
766 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
767 #: lib/designsettings.php:178
768 msgid "Background"
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
772 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
773 msgid "On"
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
777 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
778 msgid "Off"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
782 msgid "Turn background image on or off."
783 msgstr ""
784
785 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
786 msgid "Tile background image"
787 msgstr ""
788
789 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
790 msgid "Content"
791 msgstr "Innhald"
792
793 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
794 msgid "Text"
795 msgstr "Tekst"
796
797 #: actions/designadminpanel.php:651
798 msgid "Advanced"
799 msgstr ""
800
801 #: actions/designadminpanel.php:655
802 msgid "Custom CSS"
803 msgstr ""
804
805 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
806 msgid "Use defaults"
807 msgstr ""
808
809 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
810 msgid "Restore default designs"
811 msgstr ""
812
813 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
814 msgid "Reset back to default"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Submit button title.
818 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
819 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
820 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
822 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
823 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
824 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
825 msgid "Save"
826 msgstr "Lagra"
827
828 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
829 msgid "Save design"
830 msgstr ""
831
832 #: actions/disfavor.php:81
833 msgid "This notice is not a favorite!"
834 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
835
836 #: actions/disfavor.php:94
837 msgid "Add to favorites"
838 msgstr "Legg til i favorittar"
839
840 #: actions/doc.php:158
841 #, php-format
842 msgid "No such document \"%s\""
843 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
844
845 #: actions/editapplication.php:194
846 msgid "Source URL is too long."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
850 msgid "Organization is required."
851 msgstr ""
852
853 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
854 msgid "Organization homepage is required."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
858 msgid "Callback is too long."
859 msgstr ""
860
861 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
862 msgid "Callback URL is not valid."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/editgroup.php:56
866 #, php-format
867 msgid "Edit %s group"
868 msgstr "Rediger %s gruppa"
869
870 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
871 msgid "You must be logged in to create a group."
872 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
873
874 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
875 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
876 msgid "You must be an admin to edit the group."
877 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
878
879 #: actions/editgroup.php:158
880 msgid "Use this form to edit the group."
881 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
882
883 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
884 #, php-format
885 msgid "description is too long (max %d chars)."
886 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
887
888 #: actions/editgroup.php:258
889 msgid "Could not update group."
890 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
891
892 #: actions/editgroup.php:280
893 msgid "Options saved."
894 msgstr "Lagra innstillingar."
895
896 #. TRANS: Title for e-mail settings.
897 #: actions/emailsettings.php:61
898 msgid "Email settings"
899 msgstr "Profilinnstillingar"
900
901 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
903 #: actions/emailsettings.php:76
904 #, php-format
905 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
906 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
907
908 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
909 #: actions/emailsettings.php:112
910 msgid "Current confirmed email address."
911 msgstr "Godkjent epostadresse."
912
913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
914 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
916 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
917 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
918 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
919 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
920 #: actions/smssettings.php:180
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Remove"
923 msgstr "Gjenopprett"
924
925 #: actions/emailsettings.php:122
926 msgid ""
927 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
928 "a message with further instructions."
929 msgstr ""
930 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
931 "med instruksjonar."
932
933 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
934 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
935 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
936 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
937 #. TRANS: organization.
938 #: actions/emailsettings.php:139
939 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
940 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
941
942 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
943 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
944 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
945 msgid "Incoming email"
946 msgstr "Innkomande epost"
947
948 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
949 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
950 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
951 msgid "Send email to this address to post new notices."
952 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
953
954 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
955 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
956 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
957 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
958 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
959
960 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
961 #: actions/emailsettings.php:178
962 msgid "Email preferences"
963 msgstr "Epostadresser"
964
965 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
966 #: actions/emailsettings.php:184
967 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
968 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
969
970 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
971 #: actions/emailsettings.php:190
972 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
973 msgstr ""
974 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
975
976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
977 #: actions/emailsettings.php:197
978 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
979 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
980
981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
982 #: actions/emailsettings.php:209
983 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
984 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
985
986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
987 #: actions/emailsettings.php:216
988 msgid "I want to post notices by email."
989 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
990
991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
992 #: actions/emailsettings.php:223
993 msgid "Publish a MicroID for my email address."
994 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
995
996 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
997 #: actions/emailsettings.php:338
998 msgid "Email preferences saved."
999 msgstr "Lagra brukarval."
1000
1001 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1002 #: actions/emailsettings.php:357
1003 msgid "No email address."
1004 msgstr "Ingen epostadresse."
1005
1006 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1007 #: actions/emailsettings.php:365
1008 msgid "Cannot normalize that email address"
1009 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1010
1011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1012 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1013 #: actions/siteadminpanel.php:144
1014 msgid "Not a valid email address."
1015 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1016
1017 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1018 #: actions/emailsettings.php:374
1019 msgid "That is already your email address."
1020 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1021
1022 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1023 #: actions/emailsettings.php:378
1024 msgid "That email address already belongs to another user."
1025 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1026
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1030 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1031 #: actions/smssettings.php:373
1032 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1033 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1034
1035 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1036 #: actions/emailsettings.php:402
1037 msgid ""
1038 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1039 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1040 msgstr ""
1041 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1042 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1043
1044 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1045 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1047 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1048 #: actions/smssettings.php:408
1049 msgid "No pending confirmation to cancel."
1050 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1051
1052 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1053 #: actions/emailsettings.php:442
1054 msgid "Email confirmation cancelled."
1055 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1056
1057 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1058 #. TRANS: registered for the active user.
1059 #: actions/emailsettings.php:462
1060 msgid "That is not your email address."
1061 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1062
1063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1064 #: actions/emailsettings.php:483
1065 msgid "The email address was removed."
1066 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1069 msgid "No incoming email address."
1070 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1071
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1073 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1074 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1075 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1076 msgid "Couldn't update user record."
1077 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1078
1079 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1080 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1081 msgid "Incoming email address removed."
1082 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1083
1084 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1085 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1086 msgid "New incoming email address added."
1087 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1088
1089 #: actions/favor.php:79
1090 msgid "This notice is already a favorite!"
1091 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1092
1093 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1094 msgid "Disfavor favorite"
1095 msgstr "Fjern favoritt"
1096
1097 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1098 #: lib/publicgroupnav.php:93
1099 msgid "Popular notices"
1100 msgstr "Populære notisar"
1101
1102 #: actions/favorited.php:67
1103 #, php-format
1104 msgid "Popular notices, page %d"
1105 msgstr "Populære notisar, side %d"
1106
1107 #: actions/favorited.php:79
1108 msgid "The most popular notices on the site right now."
1109 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1110
1111 #: actions/favorited.php:150
1112 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/favorited.php:153
1116 msgid ""
1117 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1118 "next to any notice you like."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/favorited.php:156
1122 #, php-format
1123 msgid ""
1124 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1125 "notice to your favorites!"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1129 #: lib/personalgroupnav.php:115
1130 #, php-format
1131 msgid "%s's favorite notices"
1132 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1133
1134 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1135 #: lib/publicgroupnav.php:89
1136 msgid "Featured users"
1137 msgstr "Profilerte folk"
1138
1139 #: actions/featured.php:71
1140 #, php-format
1141 msgid "Featured users, page %d"
1142 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1143
1144 #: actions/file.php:34
1145 msgid "No notice ID."
1146 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1147
1148 #: actions/file.php:38
1149 msgid "No notice."
1150 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1151
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1153 msgid "Not expecting this response!"
1154 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1155
1156 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1157 msgid "You can use the local subscription!"
1158 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1159
1160 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1161 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1162 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1163
1164 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1165 msgid "You are not authorized."
1166 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1167
1168 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1169 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/grantrole.php:75
1173 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1174 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1175
1176 #: actions/grantrole.php:82
1177 msgid "User already has this role."
1178 msgstr "Brukaren har inga profil."
1179
1180 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1181 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1182 #: lib/profileformaction.php:79
1183 msgid "No profile specified."
1184 msgstr "Ingen vald profil."
1185
1186 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1187 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1188 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1189 msgid "No profile with that ID."
1190 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1191
1192 #: actions/groupblock.php:91
1193 msgid "Only an admin can block group members."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/groupblock.php:160
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1200 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1201 "the group in the future."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/groupblock.php:206
1205 msgid "Database error blocking user from group."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1209 msgid "No ID."
1210 msgstr "Nei Jabber-ID"
1211
1212 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1213 msgid ""
1214 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1215 "palette of your choice."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1219 msgid "Design preferences saved."
1220 msgstr "Lagra brukarval."
1221
1222 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1223 msgid "Group logo"
1224 msgstr "Logo åt gruppa"
1225
1226 #: actions/grouplogo.php:399
1227 msgid "Logo updated."
1228 msgstr "Logo oppdatert."
1229
1230 #: actions/grouplogo.php:401
1231 msgid "Failed updating logo."
1232 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1233
1234 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1235 #. TRANS: %s is the name of the group.
1236 #: actions/groupmembers.php:102
1237 #, php-format
1238 msgid "%s group members"
1239 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1240
1241 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1242 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1243 #: actions/groupmembers.php:107
1244 #, php-format
1245 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1246 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1247
1248 #: actions/groupmembers.php:122
1249 msgid "A list of the users in this group."
1250 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1251
1252 #: actions/groupmembers.php:186
1253 msgid "Admin"
1254 msgstr "Administrator"
1255
1256 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1257 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1258 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1259 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1260 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1261 #, php-format
1262 msgid "%s timeline"
1263 msgstr "%s tidsline"
1264
1265 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1266 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1267 msgid "Groups"
1268 msgstr "Grupper"
1269
1270 #: actions/groups.php:64
1271 #, php-format
1272 msgid "Groups, page %d"
1273 msgstr "Grupper, side %d"
1274
1275 #: actions/groups.php:90
1276 #, php-format
1277 msgid ""
1278 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1279 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1280 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1281 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1282 "%%%%)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1286 msgid "Create a new group"
1287 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1288
1289 #: actions/groupsearch.php:58
1290 msgid "Group search"
1291 msgstr "Gruppesøk"
1292
1293 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1294 #: actions/peoplesearch.php:83
1295 msgid "No results."
1296 msgstr "Resultat frå kommandoen"
1297
1298 #: actions/groupsearch.php:82
1299 #, php-format
1300 msgid ""
1301 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1302 "newgroup%%) yourself."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/groupsearch.php:85
1306 #, php-format
1307 msgid ""
1308 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1309 "action.newgroup%%) yourself!"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/groupunblock.php:91
1313 msgid "Only an admin can unblock group members."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1317 msgid "Error removing the block."
1318 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1319
1320 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1321 #: actions/imsettings.php:60
1322 msgid "IM settings"
1323 msgstr "Avatar-innstillingar"
1324
1325 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1326 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1327 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1328 #: actions/imsettings.php:74
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1332 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1333 msgstr ""
1334 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1335 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1336
1337 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1338 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1339 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1340 msgid "IM address"
1341 msgstr "Epostadresser"
1342
1343 #: actions/imsettings.php:113
1344 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1345 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1346
1347 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1348 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1349 #: actions/imsettings.php:124
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1353 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1354 msgstr ""
1355 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1356 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1357
1358 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1359 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1360 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1361 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1362 #. TRANS: person or organization.
1363 #: actions/imsettings.php:143
1364 #, php-format
1365 msgid ""
1366 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1367 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1368 msgstr ""
1369 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1370 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1371
1372 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1373 #: actions/imsettings.php:158
1374 msgid "IM preferences"
1375 msgstr "Lagra brukarval."
1376
1377 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1378 #: actions/imsettings.php:163
1379 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1380 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1381
1382 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1383 #: actions/imsettings.php:169
1384 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1385 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1386
1387 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1388 #: actions/imsettings.php:175
1389 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1390 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1391
1392 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1393 #: actions/imsettings.php:182
1394 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1395 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1396
1397 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1398 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1399 msgid "Preferences saved."
1400 msgstr "Lagra brukarval."
1401
1402 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1403 #: actions/imsettings.php:312
1404 msgid "No Jabber ID."
1405 msgstr "Nei Jabber-ID"
1406
1407 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1408 #: actions/imsettings.php:320
1409 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1410 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1411
1412 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1413 #: actions/imsettings.php:325
1414 msgid "Not a valid Jabber ID"
1415 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1416
1417 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1418 #: actions/imsettings.php:329
1419 msgid "That is already your Jabber ID."
1420 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1421
1422 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1423 #: actions/imsettings.php:333
1424 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1425 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1426
1427 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1428 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1429 #: actions/imsettings.php:361
1430 #, php-format
1431 msgid ""
1432 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1433 "s for sending messages to you."
1434 msgstr ""
1435 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1436 "for å senda meldinger til deg."
1437
1438 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1439 #: actions/imsettings.php:391
1440 msgid "That is the wrong IM address."
1441 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1442
1443 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1444 #: actions/imsettings.php:405
1445 msgid "IM confirmation cancelled."
1446 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1447
1448 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1449 #. TRANS: registered for the active user.
1450 #: actions/imsettings.php:427
1451 msgid "That is not your Jabber ID."
1452 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1453
1454 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1455 #: actions/imsettings.php:450
1456 msgid "The IM address was removed."
1457 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1458
1459 #: actions/inbox.php:62
1460 #, php-format
1461 msgid "Inbox for %s"
1462 msgstr "Innboks for %s"
1463
1464 #: actions/inbox.php:115
1465 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1466 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1467
1468 #: actions/invite.php:39
1469 msgid "Invites have been disabled."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/invite.php:41
1473 #, php-format
1474 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1475 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1476
1477 #: actions/invite.php:72
1478 #, php-format
1479 msgid "Invalid email address: %s"
1480 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1481
1482 #: actions/invite.php:110
1483 msgid "Invitation(s) sent"
1484 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1485
1486 #: actions/invite.php:112
1487 msgid "Invite new users"
1488 msgstr "Invitér nye brukarar"
1489
1490 #: actions/invite.php:128
1491 msgid "You are already subscribed to these users:"
1492 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1493
1494 #. TRANS: Whois output.
1495 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1496 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1497 #, php-format
1498 msgid "%1$s (%2$s)"
1499 msgstr "%1$s (%2$s)"
1500
1501 #: actions/invite.php:136
1502 msgid ""
1503 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1504 msgstr ""
1505 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1506
1507 #: actions/invite.php:144
1508 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1509 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1510
1511 #: actions/invite.php:150
1512 msgid ""
1513 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1514 "on the site. Thanks for growing the community!"
1515 msgstr ""
1516 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1517 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1518
1519 #: actions/invite.php:162
1520 msgid ""
1521 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1522 msgstr ""
1523 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1524 "tenesta."
1525
1526 #: actions/invite.php:187
1527 msgid "Email addresses"
1528 msgstr "Epostadresser"
1529
1530 #: actions/invite.php:189
1531 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1532 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1533
1534 #: actions/invite.php:192
1535 msgid "Personal message"
1536 msgstr "Personleg melding"
1537
1538 #: actions/invite.php:194
1539 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1540 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1541
1542 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1543 #: actions/invite.php:228
1544 #, php-format
1545 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1546 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1547
1548 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1549 #: actions/invite.php:231
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1553 "\n"
1554 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1555 "you know and people who interest you.\n"
1556 "\n"
1557 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1558 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1559 "share your interests.\n"
1560 "\n"
1561 "%1$s said:\n"
1562 "\n"
1563 "%4$s\n"
1564 "\n"
1565 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1566 "\n"
1567 "%5$s\n"
1568 "\n"
1569 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1570 "invitation.\n"
1571 "\n"
1572 "%6$s\n"
1573 "\n"
1574 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1575 "time.\n"
1576 "\n"
1577 "Sincerely, %2$s\n"
1578 msgstr ""
1579 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1580 "\n"
1581 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1582 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1583 "\n"
1584 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1585 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1586 "interesser.\n"
1587 "\n"
1588 "%1$s sa:\n"
1589 "\n"
1590 "%4$s\n"
1591 "\n"
1592 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1593 "\n"
1594 "%5$s\n"
1595 "\n"
1596 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1597 "invitasjonen.\n"
1598 "\n"
1599 "Beste helsing, %2$s\n"
1600
1601 #: actions/joingroup.php:60
1602 msgid "You must be logged in to join a group."
1603 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1604
1605 #: actions/leavegroup.php:60
1606 msgid "You must be logged in to leave a group."
1607 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1608
1609 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1610 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1611 msgid "You are not a member of that group."
1612 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1613
1614 #: actions/leavegroup.php:137
1615 #, php-format
1616 msgid "%1$s left group %2$s"
1617 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1618
1619 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1620 msgid "Already logged in."
1621 msgstr "Allereie logga inn."
1622
1623 #: actions/login.php:148
1624 msgid "Incorrect username or password."
1625 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1626
1627 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1628 msgid "Login"
1629 msgstr "Logg inn"
1630
1631 #: actions/login.php:249
1632 msgid "Login to site"
1633 msgstr "Logg inn "
1634
1635 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1636 msgid "Remember me"
1637 msgstr "Hugs meg"
1638
1639 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1640 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1641 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1642
1643 #: actions/login.php:269
1644 msgid "Lost or forgotten password?"
1645 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1646
1647 #: actions/login.php:288
1648 msgid ""
1649 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1650 "changing your settings."
1651 msgstr ""
1652 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1653 "tryggleiksomsyn)."
1654
1655 #: actions/makeadmin.php:92
1656 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/newapplication.php:176
1660 msgid "Source URL is required."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/newgroup.php:53
1664 msgid "New group"
1665 msgstr "Ny gruppe"
1666
1667 #: actions/newgroup.php:110
1668 msgid "Use this form to create a new group."
1669 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1670
1671 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1672 msgid "New message"
1673 msgstr "Ny melding"
1674
1675 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1676 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1677 msgid "You can't send a message to this user."
1678 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1679
1680 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1682 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1683 #: lib/command.php:582
1684 msgid "No content!"
1685 msgstr "Ingen innhald."
1686
1687 #: actions/newmessage.php:158
1688 msgid "No recipient specified."
1689 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1690
1691 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1692 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1693 msgid ""
1694 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1695 msgstr ""
1696 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1697 "fredleg."
1698
1699 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
1700 msgid "Ajax Error"
1701 msgstr "Ajax feil"
1702
1703 #: actions/newnotice.php:69
1704 msgid "New notice"
1705 msgstr "Ny notis"
1706
1707 #: actions/newnotice.php:227
1708 msgid "Notice posted"
1709 msgstr "Melding lagra"
1710
1711 #: actions/noticesearch.php:68
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1715 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1716 msgstr ""
1717 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1718 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1719
1720 #: actions/noticesearch.php:78
1721 msgid "Text search"
1722 msgstr "Tekstsøk"
1723
1724 #: actions/noticesearch.php:91
1725 #, php-format
1726 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1727 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
1728
1729 #: actions/noticesearch.php:121
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1733 "status_textarea=%s)!"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/noticesearch.php:124
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1740 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/noticesearchrss.php:98
1744 #, php-format
1745 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1746 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1747
1748 #: actions/nudge.php:94
1749 msgid "Nudge sent"
1750 msgstr "Dytta!"
1751
1752 #: actions/nudge.php:97
1753 msgid "Nudge sent!"
1754 msgstr "Dytta!"
1755
1756 #: actions/oauthappssettings.php:59
1757 msgid "You must be logged in to list your applications."
1758 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1759
1760 #: actions/oauthappssettings.php:85
1761 msgid "Applications you have registered"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/oauthappssettings.php:135
1765 #, php-format
1766 msgid "You have not registered any applications yet."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
1770 msgid "Connected applications"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1774 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1778 #, php-format
1779 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1783 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1787 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1788 msgstr ""
1789
1790 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
1791 msgid "Notice has no profile."
1792 msgstr "Brukaren har inga profil."
1793
1794 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
1795 #, php-format
1796 msgid "%1$s's status on %2$s"
1797 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1798
1799 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1800 #: actions/oembed.php:163
1801 #, php-format
1802 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1806 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
1807 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
1808 msgid "Not a supported data format."
1809 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1810
1811 #: actions/opensearch.php:64
1812 msgid "People Search"
1813 msgstr "Søk etter folk"
1814
1815 #: actions/opensearch.php:67
1816 msgid "Notice Search"
1817 msgstr "Notissøk"
1818
1819 #: actions/othersettings.php:60
1820 msgid "Other settings"
1821 msgstr "Avatar-innstillingar"
1822
1823 #: actions/othersettings.php:71
1824 msgid "Manage various other options."
1825 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1826
1827 #: actions/othersettings.php:108
1828 msgid " (free service)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/othersettings.php:116
1832 msgid "Shorten URLs with"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/othersettings.php:117
1836 msgid "Automatic shortening service to use."
1837 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1838
1839 #: actions/othersettings.php:123
1840 msgid "Show or hide profile designs."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: actions/othersettings.php:153
1844 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1845 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1846
1847 #: actions/otp.php:90
1848 msgid "No login token requested."
1849 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
1850
1851 #: actions/outbox.php:61
1852 #, php-format
1853 msgid "Outbox for %s"
1854 msgstr "Utboks for %s"
1855
1856 #: actions/outbox.php:116
1857 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1858 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1859
1860 #: actions/passwordsettings.php:58
1861 msgid "Change password"
1862 msgstr "Endra passord"
1863
1864 #: actions/passwordsettings.php:69
1865 msgid "Change your password."
1866 msgstr "Endra passordet ditt"
1867
1868 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1869 msgid "Password change"
1870 msgstr "Endra passord"
1871
1872 #: actions/passwordsettings.php:104
1873 msgid "Old password"
1874 msgstr "Gamalt passord"
1875
1876 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1877 msgid "New password"
1878 msgstr "Nytt passord"
1879
1880 #: actions/passwordsettings.php:109
1881 msgid "6 or more characters"
1882 msgstr "6 eller fleire teikn"
1883
1884 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1885 #: actions/register.php:440
1886 msgid "Confirm"
1887 msgstr "Godta"
1888
1889 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
1890 msgid "Same as password above"
1891 msgstr "Samme passord som over"
1892
1893 #: actions/passwordsettings.php:117
1894 msgid "Change"
1895 msgstr "Endra"
1896
1897 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
1898 msgid "Password must be 6 or more characters."
1899 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1900
1901 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
1902 msgid "Passwords don't match."
1903 msgstr "Passorda var ikkje like."
1904
1905 #: actions/passwordsettings.php:165
1906 msgid "Incorrect old password"
1907 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1908
1909 #: actions/passwordsettings.php:181
1910 msgid "Error saving user; invalid."
1911 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1912
1913 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
1914 msgid "Can't save new password."
1915 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1916
1917 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1918 msgid "Password saved."
1919 msgstr "Lagra passord."
1920
1921 #. TRANS: Menu item for site administration
1922 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
1923 msgid "Paths"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: actions/pathsadminpanel.php:70
1927 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: actions/pathsadminpanel.php:183
1931 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: actions/pathsadminpanel.php:238
1935 msgid "Server"
1936 msgstr "Tenar"
1937
1938 #: actions/pathsadminpanel.php:238
1939 msgid "Site's server hostname."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: actions/pathsadminpanel.php:242
1943 msgid "Path"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1947 msgid "Path to locales"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1951 msgid "Directory path to locales"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/pathsadminpanel.php:250
1955 msgid "Fancy URLs"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/pathsadminpanel.php:252
1959 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/pathsadminpanel.php:259
1963 msgid "Theme"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: actions/pathsadminpanel.php:264
1967 msgid "Theme server"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/pathsadminpanel.php:268
1971 msgid "Theme path"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: actions/pathsadminpanel.php:272
1975 msgid "Theme directory"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/pathsadminpanel.php:301
1979 msgid "Backgrounds"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: actions/pathsadminpanel.php:305
1983 msgid "Background server"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: actions/pathsadminpanel.php:309
1987 msgid "Background path"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: actions/pathsadminpanel.php:313
1991 msgid "Background directory"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
1995 msgid "Never"
1996 msgstr "Tenar"
1997
1998 #: actions/pathsadminpanel.php:325
1999 msgid "Always"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2003 msgid "Use SSL"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2007 msgid "When to use SSL"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2011 msgid "SSL server"
2012 msgstr "Tenar"
2013
2014 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2015 msgid "Server to direct SSL requests to"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/peoplesearch.php:52
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2022 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2023 msgstr ""
2024 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2025 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2026
2027 #: actions/peoplesearch.php:58
2028 msgid "People search"
2029 msgstr "Søk etter folk"
2030
2031 #: actions/peopletag.php:68
2032 #, php-format
2033 msgid "Not a valid people tag: %s."
2034 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2035
2036 #: actions/postnotice.php:95
2037 msgid "Invalid notice content."
2038 msgstr "Ugyldig filnamn."
2039
2040 #: actions/postnotice.php:101
2041 #, php-format
2042 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/profilesettings.php:60
2046 msgid "Profile settings"
2047 msgstr "Profilinnstillingar"
2048
2049 #: actions/profilesettings.php:71
2050 msgid ""
2051 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2052 msgstr ""
2053 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2054 "deg."
2055
2056 #: actions/profilesettings.php:99
2057 msgid "Profile information"
2058 msgstr "Profil informasjon"
2059
2060 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2061 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2062 msgstr ""
2063 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2064
2065 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2066 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2067 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2068 msgid "Full name"
2069 msgstr "Fullt namn"
2070
2071 #. TRANS: Form input field label.
2072 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2073 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2074 msgid "Homepage"
2075 msgstr "Heimeside"
2076
2077 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2078 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2079 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2080
2081 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2082 msgid "Bio"
2083 msgstr "Om meg"
2084
2085 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2086 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2087 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2088 #: lib/userprofile.php:165
2089 msgid "Location"
2090 msgstr "Plassering"
2091
2092 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2093 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2094 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2095
2096 #: actions/profilesettings.php:138
2097 msgid "Share my current location when posting notices"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2101 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2102 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2103 msgid "Tags"
2104 msgstr "Merkelappar"
2105
2106 #: actions/profilesettings.php:147
2107 msgid ""
2108 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2109 msgstr ""
2110 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2111 "mellomroms separert."
2112
2113 #: actions/profilesettings.php:151
2114 msgid "Language"
2115 msgstr "Språk"
2116
2117 #: actions/profilesettings.php:152
2118 msgid "Preferred language"
2119 msgstr "Foretrukke språk"
2120
2121 #: actions/profilesettings.php:161
2122 msgid "Timezone"
2123 msgstr "Tidssone"
2124
2125 #: actions/profilesettings.php:162
2126 msgid "What timezone are you normally in?"
2127 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2128
2129 #: actions/profilesettings.php:167
2130 msgid ""
2131 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2132 msgstr ""
2133 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2134
2135 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2136 msgid "Timezone not selected."
2137 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2138
2139 #: actions/profilesettings.php:241
2140 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2141 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2142
2143 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2144 #, php-format
2145 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2146 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2147
2148 #: actions/profilesettings.php:306
2149 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2150 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2151
2152 #: actions/profilesettings.php:375
2153 msgid "Couldn't save profile."
2154 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2155
2156 #: actions/profilesettings.php:383
2157 msgid "Couldn't save tags."
2158 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2159
2160 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2161 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2162 msgid "Settings saved."
2163 msgstr "Lagra innstillingar."
2164
2165 #: actions/public.php:83
2166 #, php-format
2167 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/public.php:92
2171 msgid "Could not retrieve public stream."
2172 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2173
2174 #: actions/public.php:130
2175 #, php-format
2176 msgid "Public timeline, page %d"
2177 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2178
2179 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2180 msgid "Public timeline"
2181 msgstr "Offentleg tidsline"
2182
2183 #: actions/public.php:188
2184 #, php-format
2185 msgid ""
2186 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2187 "yet."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/public.php:191
2191 msgid "Be the first to post!"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/public.php:195
2195 #, php-format
2196 msgid ""
2197 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/public.php:242
2201 #, php-format
2202 msgid ""
2203 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2204 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2205 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2206 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/publictagcloud.php:57
2210 msgid "Public tag cloud"
2211 msgstr "Offentleg emne sky"
2212
2213 #: actions/publictagcloud.php:63
2214 #, php-format
2215 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2216 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2217
2218 #: actions/publictagcloud.php:69
2219 #, php-format
2220 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/publictagcloud.php:72
2224 msgid "Be the first to post one!"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/publictagcloud.php:75
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2231 "one!"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/publictagcloud.php:134
2235 msgid "Tag cloud"
2236 msgstr "Emne sky"
2237
2238 #: actions/recoverpassword.php:36
2239 msgid "You are already logged in!"
2240 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2241
2242 #: actions/recoverpassword.php:62
2243 msgid "No such recovery code."
2244 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2245
2246 #: actions/recoverpassword.php:66
2247 msgid "Not a recovery code."
2248 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2249
2250 #: actions/recoverpassword.php:73
2251 msgid "Recovery code for unknown user."
2252 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2253
2254 #: actions/recoverpassword.php:86
2255 msgid "Error with confirmation code."
2256 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2257
2258 #: actions/recoverpassword.php:97
2259 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2260 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2261
2262 #: actions/recoverpassword.php:111
2263 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2264 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2265
2266 #: actions/recoverpassword.php:158
2267 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/recoverpassword.php:193
2271 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2272 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2273
2274 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2275 msgid "Recover"
2276 msgstr "Gjenopprett"
2277
2278 #: actions/recoverpassword.php:208
2279 msgid "Reset password"
2280 msgstr "Tilbakestill passord"
2281
2282 #: actions/recoverpassword.php:209
2283 msgid "Recover password"
2284 msgstr "Hent fram passord"
2285
2286 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2287 msgid "Password recovery requested"
2288 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2289
2290 #: actions/recoverpassword.php:213
2291 msgid "Unknown action"
2292 msgstr "Uventa handling."
2293
2294 #: actions/recoverpassword.php:236
2295 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2296 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2297
2298 #: actions/recoverpassword.php:243
2299 msgid "Reset"
2300 msgstr "Avbryt"
2301
2302 #: actions/recoverpassword.php:252
2303 msgid "Enter a nickname or email address."
2304 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2305
2306 #: actions/recoverpassword.php:282
2307 msgid "No user with that email address or username."
2308 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2309
2310 #: actions/recoverpassword.php:299
2311 msgid "No registered email address for that user."
2312 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2313
2314 #: actions/recoverpassword.php:313
2315 msgid "Error saving address confirmation."
2316 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2317
2318 #: actions/recoverpassword.php:338
2319 msgid ""
2320 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2321 "address registered to your account."
2322 msgstr ""
2323 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2324 "lagra i kontoen din."
2325
2326 #: actions/recoverpassword.php:357
2327 msgid "Unexpected password reset."
2328 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2329
2330 #: actions/recoverpassword.php:365
2331 msgid "Password must be 6 chars or more."
2332 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2333
2334 #: actions/recoverpassword.php:369
2335 msgid "Password and confirmation do not match."
2336 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2337
2338 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2339 msgid "Error setting user."
2340 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2341
2342 #: actions/recoverpassword.php:395
2343 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2344 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2345
2346 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2347 msgid "Sorry, only invited people can register."
2348 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2349
2350 #: actions/register.php:119
2351 msgid "Registration successful"
2352 msgstr "Registreringa gikk bra"
2353
2354 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2355 msgid "Register"
2356 msgstr "Registrér"
2357
2358 #: actions/register.php:142
2359 msgid "Registration not allowed."
2360 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2361
2362 #: actions/register.php:205
2363 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2364 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2365
2366 #: actions/register.php:219
2367 msgid "Email address already exists."
2368 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2369
2370 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2371 msgid "Invalid username or password."
2372 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2373
2374 #: actions/register.php:350
2375 msgid ""
2376 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2377 "link up to friends and colleagues. "
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/register.php:432
2381 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2382 msgstr ""
2383 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2384 "Kravd."
2385
2386 #: actions/register.php:437
2387 msgid "6 or more characters. Required."
2388 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2389
2390 #: actions/register.php:441
2391 msgid "Same as password above. Required."
2392 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2393
2394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2395 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2396 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2397 msgid "Email"
2398 msgstr "Epost"
2399
2400 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2401 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2402 msgstr ""
2403 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2404
2405 #: actions/register.php:457
2406 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2407 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2408
2409 #: actions/register.php:518
2410 #, php-format
2411 msgid ""
2412 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: actions/register.php:528
2416 #, php-format
2417 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2421 #: actions/register.php:532
2422 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2423 msgstr ""
2424
2425 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2426 #: actions/register.php:535
2427 msgid "All rights reserved."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/register.php:607
2431 msgid ""
2432 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2433 "to confirm your email address.)"
2434 msgstr ""
2435 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2436 "di)"
2437
2438 #: actions/remotesubscribe.php:98
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2442 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2443 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2444 msgstr ""
2445 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2446 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2447 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2448 "profilen under."
2449
2450 #: actions/remotesubscribe.php:112
2451 msgid "Remote subscribe"
2452 msgstr "Eksternt abbonement"
2453
2454 #: actions/remotesubscribe.php:129
2455 msgid "User nickname"
2456 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2457
2458 #: actions/remotesubscribe.php:130
2459 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2460 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2461
2462 #: actions/remotesubscribe.php:133
2463 msgid "Profile URL"
2464 msgstr "Profil-adresse"
2465
2466 #: actions/remotesubscribe.php:134
2467 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2468 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2469
2470 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2471 #: lib/userprofile.php:406
2472 msgid "Subscribe"
2473 msgstr "Ting"
2474
2475 #: actions/remotesubscribe.php:159
2476 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2477 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2478
2479 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2480 msgid "Repeated"
2481 msgstr "Framheva"
2482
2483 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2484 #: lib/personalgroupnav.php:105
2485 #, php-format
2486 msgid "Replies to %s"
2487 msgstr "Svar til %s"
2488
2489 #: actions/replies.php:128
2490 #, php-format
2491 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
2492 msgstr "Svar til %s"
2493
2494 #: actions/replies.php:159
2495 #, php-format
2496 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2497 msgstr "Notisstraum for %s"
2498
2499 #: actions/replies.php:199
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2503 "notice to them yet."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/replies.php:204
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2510 "[join groups](%%action.groups%%)."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/replies.php:206
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2517 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/revokerole.php:75
2521 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
2522 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2523
2524 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2525 msgid "StatusNet"
2526 msgstr "Statistikk"
2527
2528 #. TRANS: Menu item for site administration
2529 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2530 #: lib/adminpanelaction.php:379
2531 msgid "Sessions"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2535 msgid "Session settings for this StatusNet site."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2539 msgid "Handle sessions"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2543 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2547 msgid "Session debugging"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2551 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2555 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
2556 msgid "Icon"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. TRANS: Form input field label.
2560 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2561 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Beskriving"
2564
2565 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2566 #: lib/profileaction.php:187
2567 msgid "Statistics"
2568 msgstr "Statistikk"
2569
2570 #: actions/showapplication.php:203
2571 #, php-format
2572 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/showapplication.php:213
2576 msgid "Application actions"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/showapplication.php:236
2580 msgid "Reset key & secret"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/showapplication.php:261
2584 msgid "Application info"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/showapplication.php:263
2588 msgid "Consumer key"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/showapplication.php:268
2592 msgid "Consumer secret"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/showapplication.php:273
2596 msgid "Request token URL"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/showapplication.php:278
2600 msgid "Access token URL"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/showapplication.php:283
2604 msgid "Authorize URL"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/showapplication.php:288
2608 msgid ""
2609 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2610 "signature method."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/showfavorites.php:132
2614 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2615 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2616
2617 #: actions/showfavorites.php:171
2618 #, php-format
2619 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2620 msgstr "Straum for vener av %s"
2621
2622 #: actions/showfavorites.php:178
2623 #, php-format
2624 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2625 msgstr "Straum for vener av %s"
2626
2627 #: actions/showfavorites.php:185
2628 #, php-format
2629 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2630 msgstr "Straum for vener av %s"
2631
2632 #: actions/showfavorites.php:206
2633 msgid ""
2634 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2635 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/showfavorites.php:208
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
2642 "would add to their favorites :)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/showfavorites.php:212
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
2649 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
2650 "their favorites :)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/showfavorites.php:243
2654 msgid "This is a way to share what you like."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/showgroup.php:82
2658 #, php-format
2659 msgid "%s group"
2660 msgstr "%s gruppe"
2661
2662 #: actions/showgroup.php:84
2663 #, php-format
2664 msgid "%1$s group, page %2$d"
2665 msgstr "Grupper, side %d"
2666
2667 #: actions/showgroup.php:227
2668 msgid "Group profile"
2669 msgstr "Gruppe profil"
2670
2671 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2672 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2673 msgid "URL"
2674 msgstr "URL"
2675
2676 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
2677 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
2678 msgid "Note"
2679 msgstr "Merknad"
2680
2681 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2682 msgid "Aliases"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/showgroup.php:302
2686 msgid "Group actions"
2687 msgstr "Gruppe handlingar"
2688
2689 #: actions/showgroup.php:338
2690 #, php-format
2691 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2692 msgstr "Straum for vener av %s"
2693
2694 #: actions/showgroup.php:344
2695 #, php-format
2696 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2697 msgstr "Straum for vener av %s"
2698
2699 #: actions/showgroup.php:350
2700 #, php-format
2701 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2702 msgstr "Notisstraum for %s"
2703
2704 #: actions/showgroup.php:355
2705 #, php-format
2706 msgid "FOAF for %s group"
2707 msgstr "Utboks for %s"
2708
2709 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
2710 msgid "Members"
2711 msgstr "Medlemmar"
2712
2713 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2714 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2715 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2716 msgid "(None)"
2717 msgstr "(Ingen)"
2718
2719 #: actions/showgroup.php:404
2720 msgid "All members"
2721 msgstr "Alle medlemmar"
2722
2723 #: actions/showgroup.php:439
2724 msgid "Created"
2725 msgstr "Framheva"
2726
2727 #: actions/showgroup.php:455
2728 #, php-format
2729 msgid ""
2730 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2731 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2732 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2733 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2734 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/showmessage.php:81
2738 msgid "No such message."
2739 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2740
2741 #: actions/showmessage.php:98
2742 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2743 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2744
2745 #: actions/showmessage.php:108
2746 #, php-format
2747 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2748 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2749
2750 #: actions/showmessage.php:113
2751 #, php-format
2752 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2753 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2754
2755 #: actions/showstream.php:79
2756 #, php-format
2757 msgid "%1$s, page %2$d"
2758 msgstr "Grupper, side %d"
2759
2760 #: actions/showstream.php:122
2761 #, php-format
2762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
2763 msgstr "Straum for vener av %s"
2764
2765 #: actions/showstream.php:129
2766 #, php-format
2767 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2768 msgstr "Straum for vener av %s"
2769
2770 #: actions/showstream.php:136
2771 #, php-format
2772 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2773 msgstr "Straum for vener av %s"
2774
2775 #: actions/showstream.php:200
2776 #, php-format
2777 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/showstream.php:205
2781 msgid ""
2782 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2783 "would be a good time to start :)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/showstream.php:207
2787 #, php-format
2788 msgid ""
2789 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
2790 "%?status_textarea=%2$s)."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/showstream.php:243
2794 #, php-format
2795 msgid ""
2796 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2797 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2798 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2799 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/siteadminpanel.php:69
2803 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/siteadminpanel.php:133
2807 msgid "Site name must have non-zero length."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/siteadminpanel.php:141
2811 msgid "You must have a valid contact email address."
2812 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2813
2814 #: actions/siteadminpanel.php:159
2815 #, php-format
2816 msgid "Unknown language \"%s\"."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/siteadminpanel.php:165
2820 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/siteadminpanel.php:171
2824 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/siteadminpanel.php:221
2828 msgid "General"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/siteadminpanel.php:225
2832 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/siteadminpanel.php:229
2836 msgid "Brought by"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/siteadminpanel.php:230
2840 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/siteadminpanel.php:234
2844 msgid "Brought by URL"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/siteadminpanel.php:235
2848 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/siteadminpanel.php:256
2852 msgid "Default timezone"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/siteadminpanel.php:257
2856 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/siteadminpanel.php:263
2860 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/siteadminpanel.php:271
2864 msgid "Limits"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/siteadminpanel.php:274
2868 msgid "Text limit"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/siteadminpanel.php:274
2872 msgid "Maximum number of characters for notices."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/siteadminpanel.php:278
2876 msgid "Dupe limit"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/siteadminpanel.php:278
2880 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
2884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
2888 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. TRANS: Title for SMS settings.
2892 #: actions/smssettings.php:59
2893 msgid "SMS settings"
2894 msgstr "Avatar-innstillingar"
2895
2896 #. TRANS: SMS settings page instructions.
2897 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2898 #: actions/smssettings.php:74
2899 #, php-format
2900 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2901 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2902
2903 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
2904 #: actions/smssettings.php:111
2905 msgid "SMS address"
2906 msgstr "Epostadresser"
2907
2908 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
2909 #: actions/smssettings.php:120
2910 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2911 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2912
2913 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
2914 #: actions/smssettings.php:133
2915 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2916 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2917
2918 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
2919 #: actions/smssettings.php:142
2920 msgid "Confirmation code"
2921 msgstr "Stadfestingskode"
2922
2923 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
2924 #: actions/smssettings.php:144
2925 msgid "Enter the code you received on your phone."
2926 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2927
2928 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
2929 #: actions/smssettings.php:153
2930 msgid "SMS phone number"
2931 msgstr "Ingen telefonnummer."
2932
2933 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
2934 #: actions/smssettings.php:156
2935 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2936 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2937
2938 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
2939 #: actions/smssettings.php:195
2940 msgid "SMS preferences"
2941 msgstr "Lagra brukarval."
2942
2943 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
2944 #: actions/smssettings.php:201
2945 msgid ""
2946 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2947 "from my carrier."
2948 msgstr ""
2949 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2950 "min tilbydar."
2951
2952 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
2953 #: actions/smssettings.php:338
2954 msgid "No phone number."
2955 msgstr "Ingen telefonnummer."
2956
2957 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
2958 #: actions/smssettings.php:344
2959 msgid "No carrier selected."
2960 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2961
2962 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
2963 #: actions/smssettings.php:352
2964 msgid "That is already your phone number."
2965 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2966
2967 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
2968 #: actions/smssettings.php:356
2969 msgid "That phone number already belongs to another user."
2970 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2971
2972 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
2973 #: actions/smssettings.php:384
2974 msgid ""
2975 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2976 "for the code and instructions on how to use it."
2977 msgstr ""
2978 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2979 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2980
2981 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
2982 #: actions/smssettings.php:413
2983 msgid "That is the wrong confirmation number."
2984 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2985
2986 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
2987 #: actions/smssettings.php:427
2988 msgid "SMS confirmation cancelled."
2989 msgstr "SMS bekreftelse"
2990
2991 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
2992 #. TRANS: registered for the active user.
2993 #: actions/smssettings.php:448
2994 msgid "That is not your phone number."
2995 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2996
2997 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
2998 #: actions/smssettings.php:511
2999 msgid "Mobile carrier"
3000 msgstr "Telefontilbydar"
3001
3002 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3003 #: actions/smssettings.php:516
3004 msgid "Select a carrier"
3005 msgstr "Velg ein tilbydar"
3006
3007 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3008 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3009 #: actions/smssettings.php:525
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3013 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3014 msgstr ""
3015 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3016 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3017
3018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3019 #: actions/smssettings.php:548
3020 msgid "No code entered"
3021 msgstr "Ingen innskriven kode"
3022
3023 #. TRANS: Menu item for site administration
3024 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3025 #: lib/adminpanelaction.php:395
3026 msgid "Snapshots"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3030 msgid "Manage snapshot configuration"
3031 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3032
3033 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3034 msgid "Invalid snapshot run value."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3038 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3042 msgid "Invalid snapshot report URL."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3046 msgid "Randomly during web hit"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3050 msgid "In a scheduled job"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3054 msgid "Data snapshots"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3058 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3062 msgid "Frequency"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3066 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3070 msgid "Report URL"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3074 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/subedit.php:70
3078 msgid "You are not subscribed to that profile."
3079 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3080
3081 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3082 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3083 msgid "Could not save subscription."
3084 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3085
3086 #: actions/subscribe.php:77
3087 msgid "This action only accepts POST requests."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/subscribe.php:145
3091 msgid "Subscribed"
3092 msgstr "Abonnent"
3093
3094 #: actions/subscribers.php:50
3095 #, php-format
3096 msgid "%s subscribers"
3097 msgstr "%s tingarar"
3098
3099 #: actions/subscribers.php:52
3100 #, php-format
3101 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3102 msgstr "%s tingarar"
3103
3104 #: actions/subscribers.php:63
3105 msgid "These are the people who listen to your notices."
3106 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3107
3108 #: actions/subscribers.php:67
3109 #, php-format
3110 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3111 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3112
3113 #: actions/subscribers.php:108
3114 msgid ""
3115 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3116 "return the favor"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/subscribers.php:110
3120 #, php-format
3121 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/subscribers.php:114
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3128 "%) and be the first?"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/subscriptions.php:52
3132 #, php-format
3133 msgid "%s subscriptions"
3134 msgstr "%s tingarar"
3135
3136 #: actions/subscriptions.php:54
3137 #, php-format
3138 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3139 msgstr "%s tingarar"
3140
3141 #: actions/subscriptions.php:65
3142 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3143 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3144
3145 #: actions/subscriptions.php:69
3146 #, php-format
3147 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3148 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3149
3150 #: actions/subscriptions.php:126
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3154 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3155 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3156 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3157 "automatically subscribe to people you already follow there."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3161 #, php-format
3162 msgid "%s is not listening to anyone."
3163 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
3164
3165 #: actions/subscriptions.php:208
3166 msgid "Jabber"
3167 msgstr "Jabber"
3168
3169 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3170 msgid "SMS"
3171 msgstr "SMS"
3172
3173 #: actions/tag.php:69
3174 #, php-format
3175 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3176 msgstr "Notisar merka med %s"
3177
3178 #: actions/tag.php:87
3179 #, php-format
3180 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3181 msgstr "Straum for vener av %s"
3182
3183 #: actions/tag.php:93
3184 #, php-format
3185 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3186 msgstr "Straum for vener av %s"
3187
3188 #: actions/tagother.php:65
3189 #, php-format
3190 msgid "Tag %s"
3191 msgstr "Merkelapp %s"
3192
3193 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3194 msgid "User profile"
3195 msgstr "Brukarprofil"
3196
3197 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3198 #: lib/userprofile.php:103
3199 msgid "Photo"
3200 msgstr "Bilete"
3201
3202 #: actions/tagother.php:141
3203 msgid "Tag user"
3204 msgstr "Merk brukar"
3205
3206 #: actions/tagother.php:151
3207 msgid ""
3208 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3209 "separated"
3210 msgstr ""
3211 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3212 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3213
3214 #: actions/tagother.php:193
3215 msgid ""
3216 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3217 msgstr ""
3218 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3219 "tingar notisar frå deg."
3220
3221 #: actions/tagother.php:200
3222 msgid "Could not save tags."
3223 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3224
3225 #: actions/tagother.php:236
3226 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3227 msgstr ""
3228 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3229 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3230
3231 #: actions/tagrss.php:35
3232 msgid "No such tag."
3233 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3234
3235 #: actions/unblock.php:59
3236 msgid "You haven't blocked that user."
3237 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3238
3239 #: actions/unsandbox.php:72
3240 msgid "User is not sandboxed."
3241 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3242
3243 #: actions/unsubscribe.php:77
3244 msgid "No profile ID in request."
3245 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3246
3247 #: actions/unsubscribe.php:98
3248 msgid "Unsubscribed"
3249 msgstr "Fjerna tinging"
3250
3251 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3252 #, php-format
3253 msgid ""
3254 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/useradminpanel.php:70
3258 msgid "User settings for this StatusNet site."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/useradminpanel.php:149
3262 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/useradminpanel.php:155
3266 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/useradminpanel.php:165
3270 #, php-format
3271 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3275 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3276 #: lib/personalgroupnav.php:109
3277 msgid "Profile"
3278 msgstr "Profil"
3279
3280 #: actions/useradminpanel.php:222
3281 msgid "Bio Limit"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/useradminpanel.php:223
3285 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/useradminpanel.php:235
3289 msgid "New user welcome"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/useradminpanel.php:236
3293 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/useradminpanel.php:258
3297 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/userauthorization.php:105
3301 msgid "Authorize subscription"
3302 msgstr "Autoriser tinging"
3303
3304 #: actions/userauthorization.php:217
3305 msgid "Accept"
3306 msgstr "Godta"
3307
3308 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3309 #: lib/subscribeform.php:139
3310 msgid "Subscribe to this user"
3311 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3312
3313 #: actions/userauthorization.php:219
3314 msgid "Reject"
3315 msgstr "Avslå"
3316
3317 #: actions/userauthorization.php:232
3318 msgid "No authorization request!"
3319 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3320
3321 #: actions/userauthorization.php:254
3322 msgid "Subscription authorized"
3323 msgstr "Tinging autorisert"
3324
3325 #: actions/userauthorization.php:266
3326 msgid "Subscription rejected"
3327 msgstr "Tinging avvist"
3328
3329 #: actions/userauthorization.php:303
3330 #, php-format
3331 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/userauthorization.php:308
3335 #, php-format
3336 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/userauthorization.php:314
3340 #, php-format
3341 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/userauthorization.php:329
3345 #, php-format
3346 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/userauthorization.php:345
3350 #, php-format
3351 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3355 msgid ""
3356 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3357 "palette of your choice."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/userdesignsettings.php:282
3361 msgid "Enjoy your hotdog!"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3365 #: actions/usergroups.php:66
3366 #, php-format
3367 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3368 msgstr "Grupper, side %d"
3369
3370 #: actions/usergroups.php:164
3371 #, php-format
3372 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3376 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
3377 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
3378 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
3379 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
3380 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
3381 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
3382 #, php-format
3383 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
3384 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3385
3386 #: actions/version.php:155
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3390 "Inc. and contributors."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/version.php:163
3394 msgid "Contributors"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/version.php:170
3398 msgid ""
3399 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3400 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3401 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3402 "any later version. "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/version.php:176
3406 msgid ""
3407 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3408 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3409 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3410 "for more details. "
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/version.php:182
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3417 "along with this program.  If not, see %s."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/version.php:191
3421 msgid "Plugins"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/version.php:199
3425 msgid "Author(s)"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3429 #: classes/File.php:143
3430 #, php-format
3431 msgid "Cannot process URL '%s'"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3435 #: classes/File.php:175
3436 msgid "Robin thinks something is impossible."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3440 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3441 #: classes/File.php:190
3442 #, php-format
3443 msgid ""
3444 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3445 "Try to upload a smaller version."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3449 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3450 #: classes/File.php:202
3451 #, php-format
3452 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3456 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3457 #: classes/File.php:211
3458 #, php-format
3459 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
3463 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
3464 msgid "Invalid filename."
3465 msgstr "Ugyldig filnamn."
3466
3467 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3468 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3469 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3473 #: classes/Message.php:63
3474 msgid "Could not insert message."
3475 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3476
3477 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3478 #: classes/Message.php:74
3479 msgid "Could not update message with new URI."
3480 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3481
3482 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3483 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3484 #: classes/Notice.php:98
3485 #, php-format
3486 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3490 #: classes/Notice.php:193
3491 #, php-format
3492 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3493 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
3494
3495 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3496 #: classes/Notice.php:270
3497 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3498 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3499
3500 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3501 #: classes/Notice.php:276
3502 msgid ""
3503 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3504 msgstr ""
3505 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3506
3507 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3508 #: classes/Notice.php:291
3509 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3510 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3511
3512 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3513 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3514 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3515 msgid "Problem saving notice."
3516 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3517
3518 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3519 #: classes/Notice.php:899
3520 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3524 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3525 #: classes/Notice.php:1759
3526 #, php-format
3527 msgid "RT @%1$s %2$s"
3528 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3529
3530 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3531 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3532 #: classes/Profile.php:737
3533 #, php-format
3534 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3538 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3539 #: classes/Profile.php:746
3540 #, php-format
3541 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3545 #: classes/Status_network.php:339
3546 msgid "Unable to save tag."
3547 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3548
3549 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3550 #: classes/Subscription.php:85
3551 msgid "User has blocked you."
3552 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3553
3554 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3555 #: classes/Subscription.php:178
3556 msgid "Could not delete self-subscription."
3557 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3558
3559 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3560 #: classes/Subscription.php:206
3561 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3562 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3563
3564 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3565 #: classes/Subscription.php:218
3566 msgid "Could not delete subscription."
3567 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3568
3569 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
3570 #: classes/User_group.php:496
3571 msgid "Could not create group."
3572 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3573
3574 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3575 #: classes/User_group.php:506
3576 msgid "Could not set group URI."
3577 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3578
3579 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3580 #: classes/User_group.php:529
3581 msgid "Could not set group membership."
3582 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
3583
3584 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3585 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3586 msgid "Change your profile settings"
3587 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3588
3589 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3590 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3591 msgid "Upload an avatar"
3592 msgstr "Last opp ein avatar"
3593
3594 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3595 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3596 msgid "Change your password"
3597 msgstr "Endra passordet ditt"
3598
3599 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3600 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3601 msgid "Change email handling"
3602 msgstr "Endra eposthandtering"
3603
3604 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3605 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3606 msgid "Other options"
3607 msgstr "Andre val"
3608
3609 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3610 #: lib/accountsettingsaction.php:146
3611 msgid "Other"
3612 msgstr "Anna"
3613
3614 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3615 #: lib/action.php:164
3616 msgid "Untitled page"
3617 msgstr "Ingen tittel"
3618
3619 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3620 #: lib/action.php:449
3621 msgid "Primary site navigation"
3622 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
3625 #: lib/action.php:460
3626 msgctxt "TOOLTIP"
3627 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3628 msgstr "Endra passordet ditt"
3629
3630 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3631 #: lib/action.php:468
3632 msgid "Connect"
3633 msgstr "Kopla til"
3634
3635 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3636 #: lib/action.php:487
3637 msgctxt "TOOLTIP"
3638 msgid "Logout from the site"
3639 msgstr "Logg inn "
3640
3641 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
3642 #: lib/action.php:490
3643 msgctxt "MENU"
3644 msgid "Logout"
3645 msgstr "Logo"
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
3648 #: lib/action.php:495
3649 msgctxt "TOOLTIP"
3650 msgid "Create an account"
3651 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
3654 #: lib/action.php:501
3655 msgctxt "TOOLTIP"
3656 msgid "Login to the site"
3657 msgstr "Logg inn "
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
3660 #: lib/action.php:507
3661 msgctxt "TOOLTIP"
3662 msgid "Help me!"
3663 msgstr "Hjelp"
3664
3665 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
3666 #. TRANS: Menu item for site administration
3667 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
3668 msgid "Site notice"
3669 msgstr "Statusmelding"
3670
3671 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3672 #: lib/action.php:605
3673 msgid "Local views"
3674 msgstr "Lokale syningar"
3675
3676 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
3677 #: lib/action.php:675
3678 msgid "Page notice"
3679 msgstr "Sidenotis"
3680
3681 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3682 #: lib/action.php:778
3683 msgid "Secondary site navigation"
3684 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3685
3686 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3687 #: lib/action.php:784
3688 msgid "Help"
3689 msgstr "Hjelp"
3690
3691 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3692 #: lib/action.php:787
3693 msgid "About"
3694 msgstr "Om"
3695
3696 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3697 #: lib/action.php:790
3698 msgid "FAQ"
3699 msgstr "OSS"
3700
3701 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3702 #: lib/action.php:795
3703 msgid "TOS"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3707 #: lib/action.php:799
3708 msgid "Privacy"
3709 msgstr "Personvern"
3710
3711 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
3712 #: lib/action.php:802
3713 msgid "Source"
3714 msgstr "Kjeldekode"
3715
3716 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
3717 #: lib/action.php:808
3718 msgid "Contact"
3719 msgstr "Kontakt"
3720
3721 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
3722 #: lib/action.php:839
3723 msgid "StatusNet software license"
3724 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3725
3726 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
3727 #: lib/action.php:849
3728 #, php-format
3729 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
3730 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
3731
3732 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
3733 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
3734 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
3735 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
3736 #: lib/action.php:856
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3740 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3741 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3742 msgstr ""
3743 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3744 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3745 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3746
3747 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
3748 #. TRANS: %1$s is the site name.
3749 #: lib/action.php:879
3750 #, php-format
3751 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
3755 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
3756 #: lib/action.php:886
3757 #, php-format
3758 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
3762 #: lib/action.php:890
3763 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: license message in footer.
3767 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
3768 #: lib/action.php:904
3769 #, php-format
3770 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
3774 #: lib/action.php:1243
3775 msgid "Pagination"
3776 msgstr "Paginering"
3777
3778 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3779 #. TRANS: present than the currently displayed information.
3780 #: lib/action.php:1254
3781 msgid "After"
3782 msgstr "« Etter"
3783
3784 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3785 #. TRANS: past than the currently displayed information.
3786 #: lib/action.php:1264
3787 msgid "Before"
3788 msgstr "Før »"
3789
3790 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
3791 #: lib/activity.php:122
3792 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
3796 #: lib/activityutils.php:203
3797 msgid "Can't handle remote content yet."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
3801 #: lib/activityutils.php:240
3802 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
3806 #: lib/activityutils.php:245
3807 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Menu item for site administration
3811 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
3812 msgid "User"
3813 msgstr "Brukar"
3814
3815 #. TRANS: Client error 401.
3816 #: lib/apiauth.php:111
3817 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
3821 #: lib/apiauth.php:175
3822 msgid "No application for that consumer key."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
3826 #: lib/apiauth.php:212
3827 msgid "Bad access token."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
3831 #: lib/apiauth.php:217
3832 msgid "No user for that token."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
3836 #: lib/apioauthstore.php:178
3837 msgid "Tried to revoke unknown token"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
3841 #: lib/apioauthstore.php:182
3842 msgid "Failed to delete revoked token"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Form legend.
3846 #: lib/applicationeditform.php:129
3847 msgid "Edit application"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Form guide.
3851 #: lib/applicationeditform.php:178
3852 msgid "Icon for this application"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANS: Form input field instructions.
3856 #: lib/applicationeditform.php:204
3857 msgid "Describe your application"
3858 msgstr "Beskriving"
3859
3860 #. TRANS: Form input field instructions.
3861 #: lib/applicationeditform.php:224
3862 msgid "Organization responsible for this application"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Form input field instructions.
3866 #: lib/applicationeditform.php:242
3867 msgid "URL to redirect to after authentication"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Radio button label for application type
3871 #: lib/applicationeditform.php:269
3872 msgid "Browser"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Radio button label for application type
3876 #: lib/applicationeditform.php:286
3877 msgid "Desktop"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Form guide.
3881 #: lib/applicationeditform.php:288
3882 msgid "Type of application, browser or desktop"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Radio button label for access type.
3886 #: lib/applicationeditform.php:311
3887 msgid "Read-only"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TRANS: Radio button label for access type.
3891 #: lib/applicationeditform.php:330
3892 msgid "Read-write"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Form guide.
3896 #: lib/applicationeditform.php:332
3897 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Submit button title.
3901 #: lib/applicationeditform.php:349
3902 msgid "Cancel"
3903 msgstr "Avbryt"
3904
3905 #. TRANS: Application access type
3906 #: lib/applicationlist.php:135
3907 msgid "read-write"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Application access type
3911 #: lib/applicationlist.php:137
3912 msgid "read-only"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
3916 #: lib/applicationlist.php:143
3917 #, php-format
3918 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Button label
3922 #: lib/applicationlist.php:158
3923 msgctxt "BUTTON"
3924 msgid "Revoke"
3925 msgstr "Gjenopprett"
3926
3927 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3928 #: lib/attachmentlist.php:88
3929 msgid "Attachments"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3933 #: lib/attachmentlist.php:265
3934 msgid "Author"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3938 #: lib/attachmentlist.php:279
3939 msgid "Provider"
3940 msgstr "Forhandsvis"
3941
3942 #. TRANS: Title.
3943 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
3944 msgid "Notices where this attachment appears"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Title.
3948 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
3949 msgid "Tags for this attachment"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Title for the form to block a user.
3953 #: lib/blockform.php:70
3954 msgid "Block"
3955 msgstr "Blokkér"
3956
3957 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
3958 msgid "Command results"
3959 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3960
3961 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
3962 msgid "Command complete"
3963 msgstr "Kommandoen utførd"
3964
3965 #: lib/channel.php:240
3966 msgid "Command failed"
3967 msgstr "Kommandoen feila"
3968
3969 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
3970 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
3971 #: lib/command.php:150
3972 #, php-format
3973 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
3977 #: lib/command.php:185
3978 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3979 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3980
3981 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
3982 #: lib/command.php:231
3983 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: User statistics text.
3987 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
3988 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
3989 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
3990 #: lib/command.php:270
3991 #, php-format
3992 msgid ""
3993 "Subscriptions: %1$s\n"
3994 "Subscribers: %2$s\n"
3995 "Notices: %3$s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
3999 #: lib/command.php:314
4000 msgid "Notice marked as fave."
4001 msgstr "Notis markert som favoritt."
4002
4003 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4004 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4005 #: lib/command.php:360
4006 #, php-format
4007 msgid "%1$s joined group %2$s."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4011 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4012 #: lib/command.php:408
4013 #, php-format
4014 msgid "%1$s left group %2$s."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4018 #: lib/command.php:434
4019 #, php-format
4020 msgid "Fullname: %s"
4021 msgstr "Fullt namn: %s"
4022
4023 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4024 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4025 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4026 #, php-format
4027 msgid "Location: %s"
4028 msgstr "Stad: %s"
4029
4030 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4031 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4032 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4033 #, php-format
4034 msgid "Homepage: %s"
4035 msgstr "Heimeside: %s"
4036
4037 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4038 #: lib/command.php:446
4039 #, php-format
4040 msgid "About: %s"
4041 msgstr "Om: %s"
4042
4043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4044 #: lib/command.php:474
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4048 "same server."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4052 #: lib/command.php:517
4053 msgid "Error sending direct message."
4054 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4055
4056 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4057 #: lib/command.php:557
4058 msgid "Error repeating notice."
4059 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4060
4061 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4062 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4063 #: lib/command.php:672
4064 #, php-format
4065 msgid "Subscribed to %s."
4066 msgstr ""
4067
4068 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
4069 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4070 #: lib/command.php:705
4071 #, php-format
4072 msgid "Unsubscribed from %s."
4073 msgstr ""
4074
4075 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4076 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4077 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4078 msgid "Command not yet implemented."
4079 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4080
4081 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4082 #: lib/command.php:728
4083 msgid "Notification off."
4084 msgstr "Notifikasjon av."
4085
4086 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4087 #: lib/command.php:731
4088 msgid "Can't turn off notification."
4089 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4090
4091 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4092 #: lib/command.php:754
4093 msgid "Notification on."
4094 msgstr "Notifikasjon på."
4095
4096 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4097 #: lib/command.php:757
4098 msgid "Can't turn on notification."
4099 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4100
4101 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4102 #: lib/command.php:771
4103 msgid "Login command is disabled."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4107 #. TRANS: %s is a logon link..
4108 #: lib/command.php:784
4109 #, php-format
4110 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
4114 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4115 #: lib/command.php:813
4116 #, php-format
4117 msgid "Unsubscribed %s."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4121 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4122 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4123 #: lib/command.php:836
4124 msgid "You are subscribed to this person:"
4125 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4126 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4127 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4128
4129 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4130 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4131 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4132 #: lib/command.php:863
4133 msgid "This person is subscribed to you:"
4134 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4135 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4136 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4137
4138 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4139 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4140 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4141 #: lib/command.php:890
4142 msgid "You are a member of this group:"
4143 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4144 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4145 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4146
4147 #. TRANS: Help text for commands.
4148 #: lib/command.php:905
4149 msgid ""
4150 "Commands:\n"
4151 "on - turn on notifications\n"
4152 "off - turn off notifications\n"
4153 "help - show this help\n"
4154 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4155 "groups - lists the groups you have joined\n"
4156 "subscriptions - list the people you follow\n"
4157 "subscribers - list the people that follow you\n"
4158 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4159 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4160 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4161 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4162 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4163 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4164 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4165 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4166 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4167 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4168 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4169 "join <group> - join group\n"
4170 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4171 "drop <group> - leave group\n"
4172 "stats - get your stats\n"
4173 "stop - same as 'off'\n"
4174 "quit - same as 'off'\n"
4175 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4176 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4177 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4178 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4179 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4180 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4181 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4182 "track <word> - not yet implemented.\n"
4183 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4184 "track off - not yet implemented.\n"
4185 "untrack all - not yet implemented.\n"
4186 "tracks - not yet implemented.\n"
4187 "tracking - not yet implemented.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/common.php:136
4191 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/common.php:138
4195 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4199 msgid "IM"
4200 msgstr "Ljonmelding"
4201
4202 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4203 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4204 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4205
4206 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4207 msgid "Updates by SMS"
4208 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4209
4210 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4211 msgid "Authorized connected applications"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/dberroraction.php:60
4215 msgid "Database error"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/designsettings.php:105
4219 msgid "Upload file"
4220 msgstr "Last opp fil"
4221
4222 #: lib/designsettings.php:109
4223 msgid ""
4224 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4225 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4226
4227 #: lib/designsettings.php:418
4228 msgid "Design defaults restored."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4232 msgid "Disfavor this notice"
4233 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4234
4235 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4236 msgid "Favor this notice"
4237 msgstr "Favoriser denne notisen"
4238
4239 #: lib/favorform.php:140
4240 msgid "Favor"
4241 msgstr "Tjeneste"
4242
4243 #: lib/feed.php:85
4244 msgid "RSS 1.0"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/feed.php:87
4248 msgid "RSS 2.0"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/feed.php:89
4252 msgid "Atom"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/feed.php:91
4256 msgid "FOAF"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/feedlist.php:64
4260 msgid "Export data"
4261 msgstr "Eksporter data"
4262
4263 #: lib/galleryaction.php:121
4264 msgid "Filter tags"
4265 msgstr "Filtrer emneord"
4266
4267 #: lib/galleryaction.php:131
4268 msgid "All"
4269 msgstr "Alle"
4270
4271 #: lib/galleryaction.php:140
4272 msgid "Tag"
4273 msgstr "Merkelapp"
4274
4275 #: lib/galleryaction.php:141
4276 msgid "Choose a tag to narrow list"
4277 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4278
4279 #: lib/galleryaction.php:143
4280 msgid "Go"
4281 msgstr "Gå"
4282
4283 #: lib/grantroleform.php:91
4284 #, php-format
4285 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/groupeditform.php:163
4289 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4290 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4291
4292 #: lib/groupeditform.php:179
4293 msgid ""
4294 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4295 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4296
4297 #: lib/groupeditform.php:187
4298 #, php-format
4299 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4303 msgid "Groups with most members"
4304 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4305
4306 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4307 msgid "Groups with most posts"
4308 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4309
4310 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4311 #, php-format
4312 msgid "Tags in %s group's notices"
4313 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4314
4315 #. TRANS: Client exception 406
4316 #: lib/htmloutputter.php:104
4317 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4318 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4319
4320 #: lib/imagefile.php:72
4321 msgid "Unsupported image file format."
4322 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4323
4324 #: lib/imagefile.php:93
4325 msgid "Partial upload."
4326 msgstr "Hallvegs opplasta."
4327
4328 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4329 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
4330 msgid "System error uploading file."
4331 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4332
4333 #: lib/imagefile.php:109
4334 msgid "Not an image or corrupt file."
4335 msgstr "Korrupt bilete."
4336
4337 #: lib/imagefile.php:122
4338 msgid "Lost our file."
4339 msgstr "Mista fila vår."
4340
4341 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4342 msgid "Unknown file type"
4343 msgstr "Ukjend fil type"
4344
4345 #: lib/imagefile.php:244
4346 msgid "MB"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/imagefile.php:246
4350 msgid "kB"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/jabber.php:387
4354 #, php-format
4355 msgid "[%s]"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/jabber.php:567
4359 #, php-format
4360 msgid "Unknown inbox source %d."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/joinform.php:114
4364 msgid "Join"
4365 msgstr "Bli med"
4366
4367 #: lib/leaveform.php:114
4368 msgid "Leave"
4369 msgstr "Forlat"
4370
4371 #: lib/logingroupnav.php:80
4372 msgid "Login with a username and password"
4373 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4374
4375 #: lib/logingroupnav.php:86
4376 msgid "Sign up for a new account"
4377 msgstr "Opprett ny konto"
4378
4379 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4380 #: lib/mail.php:174
4381 msgid "Email address confirmation"
4382 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4383
4384 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4385 #: lib/mail.php:177
4386 #, php-format
4387 msgid ""
4388 "Hey, %s.\n"
4389 "\n"
4390 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4391 "\n"
4392 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4393 "\n"
4394 "\t%s\n"
4395 "\n"
4396 "If not, just ignore this message.\n"
4397 "\n"
4398 "Thanks for your time, \n"
4399 "%s\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4403 #: lib/mail.php:243
4404 #, php-format
4405 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4406 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4407
4408 #: lib/mail.php:248
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4412 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4416 #: lib/mail.php:274
4417 #, php-format
4418 msgid "Bio: %s"
4419 msgstr "Stad: %s"
4420
4421 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4422 #: lib/mail.php:304
4423 #, php-format
4424 msgid "New email address for posting to %s"
4425 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4426
4427 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4428 #: lib/mail.php:308
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4432 "\n"
4433 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4434 "\n"
4435 "More email instructions at %3$s.\n"
4436 "\n"
4437 "Faithfully yours,\n"
4438 "%4$s"
4439 msgstr ""
4440 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4441 "\n"
4442 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4443 "\n"
4444 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4445 "\n"
4446 "Helsing frå %4$s"
4447
4448 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4449 #: lib/mail.php:433
4450 #, php-format
4451 msgid "%s status"
4452 msgstr "%s status"
4453
4454 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4455 #: lib/mail.php:460
4456 msgid "SMS confirmation"
4457 msgstr "SMS bekreftelse"
4458
4459 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4460 #: lib/mail.php:484
4461 #, php-format
4462 msgid "You've been nudged by %s"
4463 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4464
4465 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4466 #: lib/mail.php:489
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4470 "to post some news.\n"
4471 "\n"
4472 "So let's hear from you :)\n"
4473 "\n"
4474 "%3$s\n"
4475 "\n"
4476 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4477 "\n"
4478 "With kind regards,\n"
4479 "%4$s\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4483 #: lib/mail.php:536
4484 #, php-format
4485 msgid "New private message from %s"
4486 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4487
4488 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4489 #: lib/mail.php:541
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4493 "\n"
4494 "------------------------------------------------------\n"
4495 "%3$s\n"
4496 "------------------------------------------------------\n"
4497 "\n"
4498 "You can reply to their message here:\n"
4499 "\n"
4500 "%4$s\n"
4501 "\n"
4502 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4503 "\n"
4504 "With kind regards,\n"
4505 "%5$s\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4509 #: lib/mail.php:589
4510 #, php-format
4511 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4512 msgstr ""
4513 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
4514
4515 #. TRANS: Body for favorite notification email
4516 #: lib/mail.php:592
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4520 "\n"
4521 "The URL of your notice is:\n"
4522 "\n"
4523 "%3$s\n"
4524 "\n"
4525 "The text of your notice is:\n"
4526 "\n"
4527 "%4$s\n"
4528 "\n"
4529 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4530 "\n"
4531 "%5$s\n"
4532 "\n"
4533 "Faithfully yours,\n"
4534 "%6$s\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4538 #: lib/mail.php:651
4539 #, php-format
4540 msgid ""
4541 "The full conversation can be read here:\n"
4542 "\n"
4543 "\t%s"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/mail.php:657
4547 #, php-format
4548 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4552 #: lib/mail.php:660
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4556 "\n"
4557 "The notice is here:\n"
4558 "\n"
4559 "\t%3$s\n"
4560 "\n"
4561 "It reads:\n"
4562 "\n"
4563 "\t%4$s\n"
4564 "\n"
4565 "%5$sYou can reply back here:\n"
4566 "\n"
4567 "\t%6$s\n"
4568 "\n"
4569 "The list of all @-replies for you here:\n"
4570 "\n"
4571 "%7$s\n"
4572 "\n"
4573 "Faithfully yours,\n"
4574 "%2$s\n"
4575 "\n"
4576 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/mailbox.php:89
4580 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4581 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4582
4583 #: lib/mailbox.php:139
4584 msgid ""
4585 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4586 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/mailhandler.php:37
4590 msgid "Could not parse message."
4591 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4592
4593 #: lib/mailhandler.php:42
4594 msgid "Not a registered user."
4595 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4596
4597 #: lib/mailhandler.php:46
4598 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4599 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4600
4601 #: lib/mailhandler.php:50
4602 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4603 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
4604
4605 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
4606 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
4607 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4611 #: lib/mediafile.php:145
4612 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Client exception.
4616 #: lib/mediafile.php:151
4617 msgid ""
4618 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4619 "the HTML form."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Client exception.
4623 #: lib/mediafile.php:157
4624 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4628 #: lib/mediafile.php:165
4629 msgid "Missing a temporary folder."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4633 #: lib/mediafile.php:169
4634 msgid "Failed to write file to disk."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4638 #: lib/mediafile.php:173
4639 msgid "File upload stopped by extension."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
4643 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
4644 msgid "File exceeds user's quota."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
4648 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
4649 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
4650 msgid "File could not be moved to destination directory."
4651 msgstr ""
4652
4653 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
4654 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
4655 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
4656 msgid "Could not determine file's MIME type."
4657 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
4658
4659 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4660 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
4661 #. TRANS: the MIME type that was denied.
4662 #: lib/mediafile.php:340
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
4666 "format."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4670 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
4671 #: lib/mediafile.php:345
4672 #, php-format
4673 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/messageform.php:120
4677 msgid "Send a direct notice"
4678 msgstr "Send ei direkte melding"
4679
4680 #: lib/messageform.php:146
4681 msgid "To"
4682 msgstr "Til"
4683
4684 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
4685 msgid "Available characters"
4686 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4687
4688 #: lib/noticeform.php:160
4689 msgid "Send a notice"
4690 msgstr "Send ei melding"
4691
4692 #: lib/noticeform.php:174
4693 #, php-format
4694 msgid "What's up, %s?"
4695 msgstr "Kva skjer, %s?"
4696
4697 #: lib/noticeform.php:193
4698 msgid "Attach"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/noticeform.php:197
4702 msgid "Attach a file"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/noticeform.php:217
4706 msgid ""
4707 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
4708 "try again later"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
4712 #: lib/noticelist.php:438
4713 msgid "S"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
4717 #: lib/noticelist.php:440
4718 msgid "E"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
4722 #: lib/noticelist.php:442
4723 msgid "W"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/noticelist.php:444
4727 #, php-format
4728 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/noticelist.php:453
4732 msgid "at"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/noticelist.php:502
4736 msgid "web"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/noticelist.php:630
4740 msgid "Reply to this notice"
4741 msgstr "Svar på denne notisen"
4742
4743 #: lib/noticelist.php:631
4744 msgid "Reply"
4745 msgstr "Svar"
4746
4747 #: lib/nudgeform.php:116
4748 msgid "Nudge this user"
4749 msgstr "Dult denne brukaren"
4750
4751 #: lib/nudgeform.php:128
4752 msgid "Nudge"
4753 msgstr "Dult"
4754
4755 #: lib/nudgeform.php:128
4756 msgid "Send a nudge to this user"
4757 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4758
4759 #: lib/oauthstore.php:491
4760 msgid "Couldn't insert new subscription."
4761 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4762
4763 #: lib/personalgroupnav.php:99
4764 msgid "Personal"
4765 msgstr "Personleg"
4766
4767 #: lib/personalgroupnav.php:104
4768 msgid "Replies"
4769 msgstr "Svar"
4770
4771 #: lib/personalgroupnav.php:114
4772 msgid "Favorites"
4773 msgstr "Favorittar"
4774
4775 #: lib/personalgroupnav.php:125
4776 msgid "Inbox"
4777 msgstr "Innboks"
4778
4779 #: lib/personalgroupnav.php:126
4780 msgid "Your incoming messages"
4781 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4782
4783 #: lib/personalgroupnav.php:130
4784 msgid "Outbox"
4785 msgstr "Utboks"
4786
4787 #: lib/personalgroupnav.php:131
4788 msgid "Your sent messages"
4789 msgstr "Dine sende meldingar"
4790
4791 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4792 #, php-format
4793 msgid "Tags in %s's notices"
4794 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4795
4796 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
4797 msgid "Subscriptions"
4798 msgstr "Tingingar"
4799
4800 #: lib/profileaction.php:126
4801 msgid "All subscriptions"
4802 msgstr "Alle tingingar"
4803
4804 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
4805 msgid "Subscribers"
4806 msgstr "Tingarar"
4807
4808 #: lib/profileaction.php:161
4809 msgid "All subscribers"
4810 msgstr "Tingarar"
4811
4812 #: lib/profileaction.php:196
4813 msgid "Member since"
4814 msgstr "Medlem sidan"
4815
4816 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
4817 #: lib/profileaction.php:235
4818 msgid "Daily average"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/profileaction.php:264
4822 msgid "All groups"
4823 msgstr "Alle gruppar"
4824
4825 #: lib/profileformaction.php:123
4826 msgid "Unimplemented method."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/publicgroupnav.php:78
4830 msgid "Public"
4831 msgstr "Offentleg"
4832
4833 #: lib/publicgroupnav.php:82
4834 msgid "User groups"
4835 msgstr "Brukar grupper"
4836
4837 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4838 msgid "Recent tags"
4839 msgstr "Nylege emneord"
4840
4841 #: lib/publicgroupnav.php:88
4842 msgid "Featured"
4843 msgstr "Framheva"
4844
4845 #: lib/publicgroupnav.php:92
4846 msgid "Popular"
4847 msgstr "Populære"
4848
4849 #: lib/repeatform.php:132
4850 msgid "Yes"
4851 msgstr "Jau"
4852
4853 #: lib/router.php:709
4854 msgid "No single user defined for single-user mode."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
4858 #. TRANS: for searching can be entered.
4859 #: lib/searchaction.php:129
4860 msgid "Keyword(s)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/searchgroupnav.php:80
4864 msgid "People"
4865 msgstr "Folk"
4866
4867 #: lib/searchgroupnav.php:81
4868 msgid "Find people on this site"
4869 msgstr "Finn folk på denne sida"
4870
4871 #: lib/searchgroupnav.php:83
4872 msgid "Find content of notices"
4873 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4874
4875 #: lib/searchgroupnav.php:85
4876 msgid "Find groups on this site"
4877 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4878
4879 #: lib/section.php:89
4880 msgid "Untitled section"
4881 msgstr "Seksjon utan tittel"
4882
4883 #: lib/section.php:106
4884 msgid "More..."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/subgroupnav.php:83
4888 #, php-format
4889 msgid "People %s subscribes to"
4890 msgstr "Mennesker %s tingar"
4891
4892 #: lib/subgroupnav.php:91
4893 #, php-format
4894 msgid "People subscribed to %s"
4895 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4896
4897 #: lib/subgroupnav.php:99
4898 #, php-format
4899 msgid "Groups %s is a member of"
4900 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4901
4902 #: lib/subgroupnav.php:105
4903 msgid "Invite"
4904 msgstr "Invitér"
4905
4906 #: lib/subgroupnav.php:106
4907 #, php-format
4908 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4909 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4910
4911 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4912 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4913 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4917 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4918 msgid "People Tagcloud as tagged"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/tagcloudsection.php:56
4922 msgid "None"
4923 msgstr "Ingen"
4924
4925 #: lib/themeuploader.php:50
4926 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
4930 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/themeuploader.php:147
4934 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/themeuploader.php:166
4938 #, php-format
4939 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/themeuploader.php:178
4943 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/themeuploader.php:218
4947 msgid ""
4948 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
4949 "digits, underscore, and minus sign."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/themeuploader.php:224
4953 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/themeuploader.php:241
4957 #, php-format
4958 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/themeuploader.php:259
4962 msgid "Error opening theme archive."
4963 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
4964
4965 #: lib/topposterssection.php:74
4966 msgid "Top posters"
4967 msgstr "Med flest meldingar"
4968
4969 #: lib/unsandboxform.php:69
4970 msgid "Unsandbox"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/unsilenceform.php:67
4974 msgid "Unsilence"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4978 msgid "Unsubscribe from this user"
4979 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4980
4981 #: lib/unsubscribeform.php:137
4982 msgid "Unsubscribe"
4983 msgstr "Fjern tinging"
4984
4985 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
4986 msgid "User actions"
4987 msgstr "Brukarverkty"
4988
4989 #: lib/userprofile.php:237
4990 msgid "User deletion in progress..."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/userprofile.php:264
4994 msgid "Edit"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/userprofile.php:287
4998 msgid "Send a direct message to this user"
4999 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5000
5001 #: lib/userprofile.php:288
5002 msgid "Message"
5003 msgstr "Melding"
5004
5005 #: lib/userprofile.php:326
5006 msgid "Moderate"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/userprofile.php:367
5010 msgctxt "role"
5011 msgid "Moderator"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5015 #: lib/util.php:1103
5016 msgid "a few seconds ago"
5017 msgstr "eit par sekund sidan"
5018
5019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5020 #: lib/util.php:1106
5021 msgid "about a minute ago"
5022 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5023
5024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5025 #: lib/util.php:1112
5026 msgid "about an hour ago"
5027 msgstr "omtrent ein time sidan"
5028
5029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5030 #: lib/util.php:1118
5031 msgid "about a day ago"
5032 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5033
5034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5035 #: lib/util.php:1124
5036 msgid "about a month ago"
5037 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5038
5039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5040 #: lib/util.php:1130
5041 msgid "about a year ago"
5042 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5043
5044 #: lib/webcolor.php:123
5045 #, php-format
5046 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5047 msgstr ""