]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:04:35+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
372
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
374 #, php-format
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
382
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
384 #, fuzzy
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
387
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
396
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:212
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:215
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:224
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:234
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
447 #, php-format
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:267
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr ""
466
467 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
468 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
469 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
470 #, fuzzy
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
475 #, fuzzy
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
478
479 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
487
488 #: actions/apigroupleave.php:115
489 #, fuzzy
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
492
493 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
497
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:98
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%s's groups"
502 msgstr "%s grupper"
503
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:108
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
509
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
513 #, php-format
514 msgid "%s groups"
515 msgstr "%s grupper"
516
517 #: actions/apigrouplistall.php:96
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "groups on %s"
520 msgstr "Gruppe handlingar"
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 #, fuzzy
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
550 #, fuzzy
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
560 #, fuzzy
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 "token."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
572 #, php-format
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
574 msgstr ""
575
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
606 msgid "Account"
607 msgstr "Konto"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "Kallenamn"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "Passord"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 #, fuzzy
629 msgid "Allow"
630 msgstr "Alle"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
648
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
653
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
655 #, fuzzy
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
658
659 #: actions/apistatusesshow.php:139
660 #, fuzzy
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
663
664 #: actions/apistatusesshow.php:145
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
667
668 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
675 msgid "Not found."
676 msgstr "Finst ikkje."
677
678 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
679 #, php-format
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
692
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:118
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
702
703 #: actions/apitimelinementions.php:131
704 #, php-format
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
709 #, php-format
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
712
713 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
714 #, php-format
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
717
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "Repeated to %s"
721 msgstr "Svar til %s"
722
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "Repeats of %s"
726 msgstr "Svar til %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
729 #, php-format
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
732
733 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
734 #, fuzzy, php-format
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
737
738 #: actions/attachment.php:73
739 #, fuzzy
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
747 msgid "No nickname."
748 msgstr "Ingen kallenamn."
749
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
751 msgid "No size."
752 msgstr "Ingen storleik."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
757
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
761 msgid "Avatar"
762 msgstr "Brukarbilete"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:78
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
768
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
772 #, fuzzy
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
783 msgid "Original"
784 msgstr "Original"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
788 msgid "Preview"
789 msgstr "Forhandsvis"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
793 msgid "Delete"
794 msgstr "Slett"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
797 msgid "Upload"
798 msgstr "Last opp"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
801 msgid "Crop"
802 msgstr "Skaler"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:305
805 #, fuzzy
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 #, fuzzy
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
829
830 #: actions/block.php:69
831 #, fuzzy
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
834
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "Blokker brukaren"
838
839 #: actions/block.php:138
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
854 #, fuzzy
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "No"
857 msgstr "Nei"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
862 #, fuzzy
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 #, fuzzy
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Jau"
878
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
883
884 #: actions/block.php:187
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 #, fuzzy
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
918 #, fuzzy
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
923 msgid "Unblock"
924 msgstr "Lås opp"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "Bilete"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 #, fuzzy
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
984
985 #: actions/confirmaddress.php:161
986 #, php-format
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
989
990 #: actions/conversation.php:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Conversation"
993 msgstr "Stadfestingskode"
994
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
997 msgid "Notices"
998 msgstr "Notisar"
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1012 #, fuzzy
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1263
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1026
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1031 "connections."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1045
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1060
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1065 "be undone."
1066 msgstr ""
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1069
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1073
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1088
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1093
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1095 #, fuzzy
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Delete user"
1102 msgstr "Slett"
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1105 msgid ""
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1115
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1120 msgid "Design"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:318
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:322
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:426
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Change logo"
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:431
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Site logo"
1145 msgstr "Invitér"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:443
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change theme"
1150 msgstr "Endra"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:460
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site theme"
1155 msgstr "Statusmelding"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:461
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:467
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Custom theme"
1165 msgstr "Statusmelding"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:471
1168 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1172 msgid "Change background image"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1176 #: lib/designsettings.php:178
1177 msgid "Background"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:496
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid ""
1183 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1184 "$s."
1185 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1186
1187 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1188 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1189 msgid "On"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1193 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1194 msgid "Off"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1198 msgid "Turn background image on or off."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1202 msgid "Tile background image"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Change colours"
1208 msgstr "Endra passordet ditt"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1211 msgid "Content"
1212 msgstr "Innhald"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sidebar"
1217 msgstr "Søk"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1220 msgid "Text"
1221 msgstr "Tekst"
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Links"
1226 msgstr "Logg inn"
1227
1228 #: actions/designadminpanel.php:651
1229 msgid "Advanced"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:655
1233 msgid "Custom CSS"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1237 msgid "Use defaults"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1241 msgid "Restore default designs"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1245 msgid "Reset back to default"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. TRANS: Submit button title
1249 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1250 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1251 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1252 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1253 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1254 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1255 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1256 msgid "Save"
1257 msgstr "Lagra"
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1260 msgid "Save design"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/disfavor.php:81
1264 msgid "This notice is not a favorite!"
1265 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1266
1267 #: actions/disfavor.php:94
1268 msgid "Add to favorites"
1269 msgstr "Legg til i favorittar"
1270
1271 #: actions/doc.php:158
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "No such document \"%s\""
1274 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:54
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Edit Application"
1279 msgstr "Andre val"
1280
1281 #: actions/editapplication.php:66
1282 #, fuzzy
1283 msgid "You must be logged in to edit an application."
1284 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1285
1286 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1287 #: actions/showapplication.php:87
1288 #, fuzzy
1289 msgid "No such application."
1290 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1291
1292 #: actions/editapplication.php:161
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Use this form to edit your application."
1295 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1296
1297 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name is required."
1300 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1301
1302 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1305 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Name already in use. Try another one."
1310 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1311
1312 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Description is required."
1315 msgstr "Beskriving"
1316
1317 #: actions/editapplication.php:194
1318 msgid "Source URL is too long."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Source URL is not valid."
1324 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1325
1326 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1327 msgid "Organization is required."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1333 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1334
1335 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1336 msgid "Organization homepage is required."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1340 msgid "Callback is too long."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1344 msgid "Callback URL is not valid."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/editapplication.php:258
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Could not update application."
1350 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1351
1352 #: actions/editgroup.php:56
1353 #, php-format
1354 msgid "Edit %s group"
1355 msgstr "Rediger %s gruppa"
1356
1357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1358 msgid "You must be logged in to create a group."
1359 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1360
1361 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1362 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1363 #, fuzzy
1364 msgid "You must be an admin to edit the group."
1365 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1366
1367 #: actions/editgroup.php:158
1368 msgid "Use this form to edit the group."
1369 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1370
1371 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1372 #, fuzzy, php-format
1373 msgid "description is too long (max %d chars)."
1374 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1375
1376 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1379 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1380
1381 #: actions/editgroup.php:258
1382 msgid "Could not update group."
1383 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1384
1385 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Could not create aliases."
1388 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1389
1390 #: actions/editgroup.php:280
1391 msgid "Options saved."
1392 msgstr "Lagra innstillingar."
1393
1394 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1395 #: actions/emailsettings.php:61
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Email settings"
1398 msgstr "Epostinnstillingar"
1399
1400 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1401 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1402 #: actions/emailsettings.php:76
1403 #, php-format
1404 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1405 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1406
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1408 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1409 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Email address"
1412 msgstr "Epostadresser"
1413
1414 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1415 #: actions/emailsettings.php:112
1416 msgid "Current confirmed email address."
1417 msgstr "Godkjent epostadresse."
1418
1419 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1420 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1421 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1423 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1424 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1425 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1426 #: actions/smssettings.php:180
1427 #, fuzzy
1428 msgctxt "BUTTON"
1429 msgid "Remove"
1430 msgstr "Fjern"
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:122
1433 msgid ""
1434 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1435 "a message with further instructions."
1436 msgstr ""
1437 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1438 "med instruksjonar."
1439
1440 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1441 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1442 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1443 #. TRANS: Button label
1444 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1445 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "BUTTON"
1448 msgid "Cancel"
1449 msgstr "Avbryt"
1450
1451 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1452 #: actions/emailsettings.php:135
1453 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1454 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1455
1456 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1457 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1458 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1459 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1460 #: actions/smssettings.php:162
1461 #, fuzzy
1462 msgctxt "BUTTON"
1463 msgid "Add"
1464 msgstr "Legg til"
1465
1466 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1467 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1468 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1469 msgid "Incoming email"
1470 msgstr "Innkomande epost"
1471
1472 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1473 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1474 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1475 msgid "Send email to this address to post new notices."
1476 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1477
1478 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1479 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1480 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1481 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1482 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1483
1484 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1485 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1486 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1487 #, fuzzy
1488 msgctxt "BUTTON"
1489 msgid "New"
1490 msgstr "Ny"
1491
1492 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:174
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Email preferences"
1496 msgstr "Brukarval"
1497
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:180
1500 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1501 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1502
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:186
1505 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1506 msgstr ""
1507 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1508
1509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1510 #: actions/emailsettings.php:193
1511 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1512 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:199
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1518 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1519
1520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1521 #: actions/emailsettings.php:205
1522 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1523 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1524
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:212
1527 msgid "I want to post notices by email."
1528 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1529
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:219
1532 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1533 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1534
1535 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1536 #: actions/emailsettings.php:334
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Email preferences saved."
1539 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1540
1541 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1542 #: actions/emailsettings.php:353
1543 msgid "No email address."
1544 msgstr "Ingen epostadresse."
1545
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1547 #: actions/emailsettings.php:361
1548 msgid "Cannot normalize that email address"
1549 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1550
1551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1552 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1553 #: actions/siteadminpanel.php:144
1554 msgid "Not a valid email address."
1555 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1556
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1558 #: actions/emailsettings.php:370
1559 msgid "That is already your email address."
1560 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1561
1562 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1563 #: actions/emailsettings.php:374
1564 msgid "That email address already belongs to another user."
1565 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1566
1567 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1568 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1569 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1570 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1571 #: actions/smssettings.php:373
1572 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1573 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1574
1575 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1576 #: actions/emailsettings.php:398
1577 msgid ""
1578 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1579 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1580 msgstr ""
1581 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1582 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1583
1584 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1585 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1586 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1587 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1588 #: actions/smssettings.php:408
1589 msgid "No pending confirmation to cancel."
1590 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1591
1592 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1593 #: actions/emailsettings.php:424
1594 #, fuzzy
1595 msgid "That is the wrong email address."
1596 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1597
1598 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1599 #: actions/emailsettings.php:438
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Email confirmation cancelled."
1602 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1603
1604 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1605 #. TRANS: registered for the active user.
1606 #: actions/emailsettings.php:458
1607 msgid "That is not your email address."
1608 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1609
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:479
1612 #, fuzzy
1613 msgid "The email address was removed."
1614 msgstr "Addressa blei fjerna."
1615
1616 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1617 msgid "No incoming email address."
1618 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1619
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1621 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1622 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1623 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1624 msgid "Couldn't update user record."
1625 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1626
1627 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1628 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1629 msgid "Incoming email address removed."
1630 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1631
1632 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1633 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1634 msgid "New incoming email address added."
1635 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1636
1637 #: actions/favor.php:79
1638 msgid "This notice is already a favorite!"
1639 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1640
1641 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1642 msgid "Disfavor favorite"
1643 msgstr "Fjern favoritt"
1644
1645 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1646 #: lib/publicgroupnav.php:93
1647 msgid "Popular notices"
1648 msgstr "Populære notisar"
1649
1650 #: actions/favorited.php:67
1651 #, php-format
1652 msgid "Popular notices, page %d"
1653 msgstr "Populære notisar, side %d"
1654
1655 #: actions/favorited.php:79
1656 msgid "The most popular notices on the site right now."
1657 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1658
1659 #: actions/favorited.php:150
1660 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/favorited.php:153
1664 msgid ""
1665 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1666 "next to any notice you like."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/favorited.php:156
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1673 "notice to your favorites!"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1677 #: lib/personalgroupnav.php:115
1678 #, php-format
1679 msgid "%s's favorite notices"
1680 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1681
1682 #: actions/favoritesrss.php:115
1683 #, fuzzy, php-format
1684 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1685 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1686
1687 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1688 #: lib/publicgroupnav.php:89
1689 msgid "Featured users"
1690 msgstr "Profilerte folk"
1691
1692 #: actions/featured.php:71
1693 #, php-format
1694 msgid "Featured users, page %d"
1695 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1696
1697 #: actions/featured.php:99
1698 #, fuzzy, php-format
1699 msgid "A selection of some great users on %s"
1700 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1701
1702 #: actions/file.php:34
1703 #, fuzzy
1704 msgid "No notice ID."
1705 msgstr "Ny notis"
1706
1707 #: actions/file.php:38
1708 #, fuzzy
1709 msgid "No notice."
1710 msgstr "Ny notis"
1711
1712 #: actions/file.php:42
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No attachments."
1715 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1716
1717 #: actions/file.php:51
1718 #, fuzzy
1719 msgid "No uploaded attachments."
1720 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1721
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1723 msgid "Not expecting this response!"
1724 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1725
1726 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1727 #, fuzzy
1728 msgid "User being listened to does not exist."
1729 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1730
1731 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1732 msgid "You can use the local subscription!"
1733 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1734
1735 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1736 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1737 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1738
1739 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1740 #, fuzzy
1741 msgid "You are not authorized."
1742 msgstr "Ikkje autorisert."
1743
1744 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Could not convert request token to access token."
1747 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1748
1749 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1752 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1753
1754 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Error updating remote profile."
1757 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1758
1759 #: actions/getfile.php:79
1760 #, fuzzy
1761 msgid "No such file."
1762 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1763
1764 #: actions/getfile.php:83
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Cannot read file."
1767 msgstr "Mista fila vår."
1768
1769 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Invalid role."
1772 msgstr "Ugyldig storleik."
1773
1774 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1775 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: actions/grantrole.php:75
1779 #, fuzzy
1780 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1781 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1782
1783 #: actions/grantrole.php:82
1784 #, fuzzy
1785 msgid "User already has this role."
1786 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1787
1788 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1789 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1790 #: lib/profileformaction.php:79
1791 msgid "No profile specified."
1792 msgstr "Ingen vald profil."
1793
1794 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1795 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1796 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1797 msgid "No profile with that ID."
1798 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1799
1800 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1801 #: actions/makeadmin.php:81
1802 #, fuzzy
1803 msgid "No group specified."
1804 msgstr "Ingen vald profil."
1805
1806 #: actions/groupblock.php:91
1807 msgid "Only an admin can block group members."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/groupblock.php:95
1811 #, fuzzy
1812 msgid "User is already blocked from group."
1813 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1814
1815 #: actions/groupblock.php:100
1816 #, fuzzy
1817 msgid "User is not a member of group."
1818 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1819
1820 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Block user from group"
1823 msgstr "Blokker brukaren"
1824
1825 #: actions/groupblock.php:160
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1829 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1830 "the group in the future."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1834 #: actions/groupblock.php:182
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Do not block this user from this group"
1837 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1840 #: actions/groupblock.php:189
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Block this user from this group"
1843 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1844
1845 #: actions/groupblock.php:206
1846 msgid "Database error blocking user from group."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1850 #, fuzzy
1851 msgid "No ID."
1852 msgstr "Ingen ID"
1853
1854 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1855 #, fuzzy
1856 msgid "You must be logged in to edit a group."
1857 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1858
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Group design"
1862 msgstr "Grupper"
1863
1864 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1865 msgid ""
1866 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1867 "palette of your choice."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1871 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Couldn't update your design."
1874 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1875
1876 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Design preferences saved."
1879 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1880
1881 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1882 msgid "Group logo"
1883 msgstr "Logo åt gruppa"
1884
1885 #: actions/grouplogo.php:153
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid ""
1888 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1889 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1890
1891 #: actions/grouplogo.php:365
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1894 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1895
1896 #: actions/grouplogo.php:399
1897 msgid "Logo updated."
1898 msgstr "Logo oppdatert."
1899
1900 #: actions/grouplogo.php:401
1901 msgid "Failed updating logo."
1902 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1903
1904 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1905 #, php-format
1906 msgid "%s group members"
1907 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1908
1909 #: actions/groupmembers.php:103
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1912 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1913
1914 #: actions/groupmembers.php:118
1915 msgid "A list of the users in this group."
1916 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1917
1918 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1919 msgid "Admin"
1920 msgstr "Administrator"
1921
1922 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1923 msgid "Block"
1924 msgstr "Blokkér"
1925
1926 #: actions/groupmembers.php:487
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Make user an admin of the group"
1929 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1930
1931 #: actions/groupmembers.php:519
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Make Admin"
1934 msgstr "Administrator"
1935
1936 #: actions/groupmembers.php:519
1937 msgid "Make this user an admin"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1941 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1942 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1943 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1944 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1945 #, php-format
1946 msgid "%s timeline"
1947 msgstr "%s tidsline"
1948
1949 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1950 #: actions/grouprss.php:142
1951 #, fuzzy, php-format
1952 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1953 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1954
1955 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1956 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1957 msgid "Groups"
1958 msgstr "Grupper"
1959
1960 #: actions/groups.php:64
1961 #, php-format
1962 msgid "Groups, page %d"
1963 msgstr "Grupper, side %d"
1964
1965 #: actions/groups.php:90
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1969 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1970 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1971 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1972 "%%%%)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1976 msgid "Create a new group"
1977 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1978
1979 #: actions/groupsearch.php:52
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid ""
1982 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1983 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1984 msgstr ""
1985 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1986 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1987
1988 #: actions/groupsearch.php:58
1989 msgid "Group search"
1990 msgstr "Gruppesøk"
1991
1992 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1993 #: actions/peoplesearch.php:83
1994 #, fuzzy
1995 msgid "No results."
1996 msgstr "Ingen resultat"
1997
1998 #: actions/groupsearch.php:82
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2002 "newgroup%%) yourself."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/groupsearch.php:85
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2009 "action.newgroup%%) yourself!"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/groupunblock.php:91
2013 msgid "Only an admin can unblock group members."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/groupunblock.php:95
2017 #, fuzzy
2018 msgid "User is not blocked from group."
2019 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2020
2021 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2022 msgid "Error removing the block."
2023 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2024
2025 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2026 #: actions/imsettings.php:60
2027 #, fuzzy
2028 msgid "IM settings"
2029 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2030
2031 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2032 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2033 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2034 #: actions/imsettings.php:74
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2038 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2039 msgstr ""
2040 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2041 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2042
2043 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2044 #: actions/imsettings.php:94
2045 #, fuzzy
2046 msgid "IM is not available."
2047 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2048
2049 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2050 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2051 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2052 #, fuzzy
2053 msgid "IM address"
2054 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2055
2056 #: actions/imsettings.php:113
2057 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2058 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2059
2060 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2061 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2062 #: actions/imsettings.php:124
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2066 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2067 msgstr ""
2068 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2069 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2070
2071 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2072 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2073 #: actions/imsettings.php:140
2074 #, php-format
2075 msgid ""
2076 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2077 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2078 msgstr ""
2079 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2080 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2081
2082 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2083 #: actions/imsettings.php:155
2084 #, fuzzy
2085 msgid "IM preferences"
2086 msgstr "Brukarval"
2087
2088 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2089 #: actions/imsettings.php:160
2090 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2091 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2092
2093 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2094 #: actions/imsettings.php:166
2095 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2096 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2097
2098 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2099 #: actions/imsettings.php:172
2100 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2101 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2102
2103 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2104 #: actions/imsettings.php:179
2105 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2106 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2107
2108 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2109 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2110 msgid "Preferences saved."
2111 msgstr "Lagra brukarval."
2112
2113 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2114 #: actions/imsettings.php:309
2115 msgid "No Jabber ID."
2116 msgstr "Nei Jabber-ID"
2117
2118 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2119 #: actions/imsettings.php:317
2120 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2121 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2122
2123 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2124 #: actions/imsettings.php:322
2125 msgid "Not a valid Jabber ID"
2126 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2127
2128 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2129 #: actions/imsettings.php:326
2130 msgid "That is already your Jabber ID."
2131 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2132
2133 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2134 #: actions/imsettings.php:330
2135 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2136 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2137
2138 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2139 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2140 #: actions/imsettings.php:358
2141 #, php-format
2142 msgid ""
2143 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2144 "s for sending messages to you."
2145 msgstr ""
2146 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2147 "for å senda meldinger til deg."
2148
2149 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2150 #: actions/imsettings.php:388
2151 msgid "That is the wrong IM address."
2152 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2153
2154 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2155 #: actions/imsettings.php:397
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2158 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2159
2160 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2161 #: actions/imsettings.php:402
2162 #, fuzzy
2163 msgid "IM confirmation cancelled."
2164 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2165
2166 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2167 #. TRANS: registered for the active user.
2168 #: actions/imsettings.php:424
2169 msgid "That is not your Jabber ID."
2170 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2171
2172 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2173 #: actions/imsettings.php:447
2174 #, fuzzy
2175 msgid "The IM address was removed."
2176 msgstr "Addressa blei fjerna."
2177
2178 #: actions/inbox.php:59
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2181 msgstr "Innboks for %s"
2182
2183 #: actions/inbox.php:62
2184 #, php-format
2185 msgid "Inbox for %s"
2186 msgstr "Innboks for %s"
2187
2188 #: actions/inbox.php:115
2189 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2190 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2191
2192 #: actions/invite.php:39
2193 msgid "Invites have been disabled."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/invite.php:41
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2199 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2200
2201 #: actions/invite.php:72
2202 #, php-format
2203 msgid "Invalid email address: %s"
2204 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2205
2206 #: actions/invite.php:110
2207 msgid "Invitation(s) sent"
2208 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2209
2210 #: actions/invite.php:112
2211 msgid "Invite new users"
2212 msgstr "Invitér nye brukarar"
2213
2214 #: actions/invite.php:128
2215 msgid "You are already subscribed to these users:"
2216 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2217
2218 #. TRANS: Whois output.
2219 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2220 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2221 #, php-format
2222 msgid "%1$s (%2$s)"
2223 msgstr "%1$s (%2$s)"
2224
2225 #: actions/invite.php:136
2226 msgid ""
2227 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2228 msgstr ""
2229 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2230
2231 #: actions/invite.php:144
2232 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2233 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2234
2235 #: actions/invite.php:150
2236 msgid ""
2237 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2238 "on the site. Thanks for growing the community!"
2239 msgstr ""
2240 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2241 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2242
2243 #: actions/invite.php:162
2244 msgid ""
2245 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2246 msgstr ""
2247 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2248 "tenesta."
2249
2250 #: actions/invite.php:187
2251 msgid "Email addresses"
2252 msgstr "Epostadresser"
2253
2254 #: actions/invite.php:189
2255 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2256 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2257
2258 #: actions/invite.php:192
2259 msgid "Personal message"
2260 msgstr "Personleg melding"
2261
2262 #: actions/invite.php:194
2263 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2264 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2265
2266 #. TRANS: Send button for inviting friends
2267 #: actions/invite.php:198
2268 #, fuzzy
2269 msgctxt "BUTTON"
2270 msgid "Send"
2271 msgstr "Send"
2272
2273 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2274 #: actions/invite.php:228
2275 #, php-format
2276 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2277 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2278
2279 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2280 #: actions/invite.php:231
2281 #, php-format
2282 msgid ""
2283 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2284 "\n"
2285 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2286 "you know and people who interest you.\n"
2287 "\n"
2288 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2289 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2290 "share your interests.\n"
2291 "\n"
2292 "%1$s said:\n"
2293 "\n"
2294 "%4$s\n"
2295 "\n"
2296 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2297 "\n"
2298 "%5$s\n"
2299 "\n"
2300 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2301 "invitation.\n"
2302 "\n"
2303 "%6$s\n"
2304 "\n"
2305 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2306 "time.\n"
2307 "\n"
2308 "Sincerely, %2$s\n"
2309 msgstr ""
2310 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2311 "\n"
2312 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2313 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2314 "\n"
2315 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2316 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2317 "interesser.\n"
2318 "\n"
2319 "%1$s sa:\n"
2320 "\n"
2321 "%4$s\n"
2322 "\n"
2323 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2324 "\n"
2325 "%5$s\n"
2326 "\n"
2327 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2328 "invitasjonen.\n"
2329 "\n"
2330 "Beste helsing, %2$s\n"
2331
2332 #: actions/joingroup.php:60
2333 msgid "You must be logged in to join a group."
2334 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2335
2336 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2337 #, fuzzy
2338 msgid "No nickname or ID."
2339 msgstr "Ingen kallenamn."
2340
2341 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2342 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2343 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2344 #, fuzzy, php-format
2345 msgid "%1$s joined group %2$s"
2346 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2347
2348 #: actions/leavegroup.php:60
2349 msgid "You must be logged in to leave a group."
2350 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2351
2352 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2353 msgid "You are not a member of that group."
2354 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2355
2356 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2357 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2358 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2359 #, fuzzy, php-format
2360 msgid "%1$s left group %2$s"
2361 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2362
2363 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2364 msgid "Already logged in."
2365 msgstr "Allereie logga inn."
2366
2367 #: actions/login.php:148
2368 msgid "Incorrect username or password."
2369 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2370
2371 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2374 msgstr "Ikkje autorisert."
2375
2376 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2377 msgid "Login"
2378 msgstr "Logg inn"
2379
2380 #: actions/login.php:249
2381 msgid "Login to site"
2382 msgstr "Logg inn "
2383
2384 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2385 msgid "Remember me"
2386 msgstr "Hugs meg"
2387
2388 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2389 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2390 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2391
2392 #: actions/login.php:269
2393 msgid "Lost or forgotten password?"
2394 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2395
2396 #: actions/login.php:288
2397 msgid ""
2398 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2399 "changing your settings."
2400 msgstr ""
2401 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2402 "tryggleiksomsyn)."
2403
2404 #: actions/login.php:292
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Login with your username and password."
2407 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2408
2409 #: actions/login.php:295
2410 #, fuzzy, php-format
2411 msgid ""
2412 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2413 msgstr ""
2414 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2415 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2416 "%)."
2417
2418 #: actions/makeadmin.php:92
2419 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/makeadmin.php:96
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2425 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2426
2427 #: actions/makeadmin.php:133
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2430 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2431
2432 #: actions/makeadmin.php:146
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2435 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2436
2437 #: actions/microsummary.php:69
2438 #, fuzzy
2439 msgid "No current status."
2440 msgstr "Ingen status"
2441
2442 #: actions/newapplication.php:52
2443 #, fuzzy
2444 msgid "New Application"
2445 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2446
2447 #: actions/newapplication.php:64
2448 #, fuzzy
2449 msgid "You must be logged in to register an application."
2450 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2451
2452 #: actions/newapplication.php:143
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Use this form to register a new application."
2455 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2456
2457 #: actions/newapplication.php:176
2458 msgid "Source URL is required."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Could not create application."
2464 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2465
2466 #: actions/newgroup.php:53
2467 msgid "New group"
2468 msgstr "Ny gruppe"
2469
2470 #: actions/newgroup.php:110
2471 msgid "Use this form to create a new group."
2472 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2473
2474 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2475 msgid "New message"
2476 msgstr "Ny melding"
2477
2478 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2479 msgid "You can't send a message to this user."
2480 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2481
2482 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2483 #: lib/command.php:555
2484 msgid "No content!"
2485 msgstr "Ingen innhald."
2486
2487 #: actions/newmessage.php:158
2488 msgid "No recipient specified."
2489 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2490
2491 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2492 msgid ""
2493 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2494 msgstr ""
2495 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2496 "fredleg."
2497
2498 #: actions/newmessage.php:181
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Message sent"
2501 msgstr "Melding"
2502
2503 #: actions/newmessage.php:185
2504 #, fuzzy, php-format
2505 msgid "Direct message to %s sent."
2506 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2507
2508 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2509 msgid "Ajax Error"
2510 msgstr "Ajax feil"
2511
2512 #: actions/newnotice.php:69
2513 msgid "New notice"
2514 msgstr "Ny notis"
2515
2516 #: actions/newnotice.php:217
2517 msgid "Notice posted"
2518 msgstr "Melding lagra"
2519
2520 #: actions/noticesearch.php:68
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2524 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2525 msgstr ""
2526 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2527 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2528
2529 #: actions/noticesearch.php:78
2530 msgid "Text search"
2531 msgstr "Tekstsøk"
2532
2533 #: actions/noticesearch.php:91
2534 #, fuzzy, php-format
2535 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2536 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2537
2538 #: actions/noticesearch.php:121
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2542 "status_textarea=%s)!"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/noticesearch.php:124
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2549 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/noticesearchrss.php:96
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid "Updates with \"%s\""
2555 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2556
2557 #: actions/noticesearchrss.php:98
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2560 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2561
2562 #: actions/nudge.php:85
2563 msgid ""
2564 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2565 msgstr ""
2566 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2567 "e-postadressa si enno."
2568
2569 #: actions/nudge.php:94
2570 msgid "Nudge sent"
2571 msgstr "Dytta!"
2572
2573 #: actions/nudge.php:97
2574 msgid "Nudge sent!"
2575 msgstr "Dytta!"
2576
2577 #: actions/oauthappssettings.php:59
2578 #, fuzzy
2579 msgid "You must be logged in to list your applications."
2580 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2581
2582 #: actions/oauthappssettings.php:74
2583 #, fuzzy
2584 msgid "OAuth applications"
2585 msgstr "Andre val"
2586
2587 #: actions/oauthappssettings.php:85
2588 msgid "Applications you have registered"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/oauthappssettings.php:135
2592 #, php-format
2593 msgid "You have not registered any applications yet."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2597 msgid "Connected applications"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2601 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2605 #, fuzzy
2606 msgid "You are not a user of that application."
2607 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2608
2609 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2610 #, php-format
2611 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2615 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2619 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Notice has no profile."
2625 msgstr "Notisen har ingen profil"
2626
2627 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2628 #, php-format
2629 msgid "%1$s's status on %2$s"
2630 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2631
2632 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2633 #: actions/oembed.php:159
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Content type %s not supported."
2636 msgstr "Kopla til"
2637
2638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2639 #: actions/oembed.php:163
2640 #, php-format
2641 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2642 msgstr ""
2643
2644 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2645 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2646 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2647 msgid "Not a supported data format."
2648 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2649
2650 #: actions/opensearch.php:64
2651 msgid "People Search"
2652 msgstr "Søk etter folk"
2653
2654 #: actions/opensearch.php:67
2655 msgid "Notice Search"
2656 msgstr "Notissøk"
2657
2658 #: actions/othersettings.php:60
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Other settings"
2661 msgstr "Andre innstillingar"
2662
2663 #: actions/othersettings.php:71
2664 msgid "Manage various other options."
2665 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2666
2667 #: actions/othersettings.php:108
2668 msgid " (free service)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/othersettings.php:116
2672 msgid "Shorten URLs with"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/othersettings.php:117
2676 msgid "Automatic shortening service to use."
2677 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2678
2679 #: actions/othersettings.php:122
2680 #, fuzzy
2681 msgid "View profile designs"
2682 msgstr "Profilinnstillingar"
2683
2684 #: actions/othersettings.php:123
2685 msgid "Show or hide profile designs."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/othersettings.php:153
2689 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2690 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2691
2692 #: actions/otp.php:69
2693 #, fuzzy
2694 msgid "No user ID specified."
2695 msgstr "Ingen vald profil."
2696
2697 #: actions/otp.php:83
2698 #, fuzzy
2699 msgid "No login token specified."
2700 msgstr "Ingen vald profil."
2701
2702 #: actions/otp.php:90
2703 #, fuzzy
2704 msgid "No login token requested."
2705 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2706
2707 #: actions/otp.php:95
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Invalid login token specified."
2710 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2711
2712 #: actions/otp.php:104
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Login token expired."
2715 msgstr "Logg inn "
2716
2717 #: actions/outbox.php:58
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2720 msgstr "Utboks for %s"
2721
2722 #: actions/outbox.php:61
2723 #, php-format
2724 msgid "Outbox for %s"
2725 msgstr "Utboks for %s"
2726
2727 #: actions/outbox.php:116
2728 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2729 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2730
2731 #: actions/passwordsettings.php:58
2732 msgid "Change password"
2733 msgstr "Endra passord"
2734
2735 #: actions/passwordsettings.php:69
2736 msgid "Change your password."
2737 msgstr "Endra passordet ditt"
2738
2739 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2740 msgid "Password change"
2741 msgstr "Endra passord"
2742
2743 #: actions/passwordsettings.php:104
2744 msgid "Old password"
2745 msgstr "Gamalt passord"
2746
2747 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2748 msgid "New password"
2749 msgstr "Nytt passord"
2750
2751 #: actions/passwordsettings.php:109
2752 msgid "6 or more characters"
2753 msgstr "6 eller fleire teikn"
2754
2755 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2756 #: actions/register.php:440
2757 msgid "Confirm"
2758 msgstr "Godta"
2759
2760 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2761 msgid "Same as password above"
2762 msgstr "Samme passord som over"
2763
2764 #: actions/passwordsettings.php:117
2765 msgid "Change"
2766 msgstr "Endra"
2767
2768 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2769 msgid "Password must be 6 or more characters."
2770 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2771
2772 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2773 msgid "Passwords don't match."
2774 msgstr "Passorda var ikkje like."
2775
2776 #: actions/passwordsettings.php:165
2777 msgid "Incorrect old password"
2778 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2779
2780 #: actions/passwordsettings.php:181
2781 msgid "Error saving user; invalid."
2782 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2783
2784 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2785 msgid "Can't save new password."
2786 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2787
2788 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2789 msgid "Password saved."
2790 msgstr "Lagra passord."
2791
2792 #. TRANS: Menu item for site administration
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2794 msgid "Paths"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2798 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "Theme directory not readable: %s."
2804 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2805
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2809 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2810
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "Background directory not writable: %s."
2814 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2815
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Locales directory not readable: %s."
2819 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2822 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Site"
2828 msgstr "Invitér"
2829
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2831 msgid "Server"
2832 msgstr "Tenar"
2833
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2835 msgid "Site's server hostname."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2839 msgid "Path"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Site path"
2845 msgstr "Statusmelding"
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2848 msgid "Path to locales"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2852 msgid "Directory path to locales"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2856 msgid "Fancy URLs"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2860 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2864 msgid "Theme"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2868 msgid "Theme server"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2872 msgid "Theme path"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2876 msgid "Theme directory"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Avatars"
2882 msgstr "Brukarbilete"
2883
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Avatar server"
2887 msgstr "Avatar-innstillingar"
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Avatar path"
2892 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2893
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Avatar directory"
2897 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2898
2899 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2900 msgid "Backgrounds"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2904 msgid "Background server"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2908 msgid "Background path"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2912 msgid "Background directory"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2916 #, fuzzy
2917 msgid "SSL"
2918 msgstr "SMS"
2919
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Never"
2923 msgstr "Gjenopprett"
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Sometimes"
2928 msgstr "Notisar"
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2931 msgid "Always"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2935 msgid "Use SSL"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2939 msgid "When to use SSL"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2943 #, fuzzy
2944 msgid "SSL server"
2945 msgstr "Gjenopprett"
2946
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2948 msgid "Server to direct SSL requests to"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Save paths"
2954 msgstr "Statusmelding"
2955
2956 #: actions/peoplesearch.php:52
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2960 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2961 msgstr ""
2962 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2963 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2964
2965 #: actions/peoplesearch.php:58
2966 msgid "People search"
2967 msgstr "Søk etter folk"
2968
2969 #: actions/peopletag.php:68
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Not a valid people tag: %s."
2972 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2973
2974 #: actions/peopletag.php:142
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2977 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2978
2979 #: actions/postnotice.php:95
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Invalid notice content."
2982 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2983
2984 #: actions/postnotice.php:101
2985 #, php-format
2986 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/profilesettings.php:60
2990 msgid "Profile settings"
2991 msgstr "Profilinnstillingar"
2992
2993 #: actions/profilesettings.php:71
2994 msgid ""
2995 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2996 msgstr ""
2997 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2998 "deg."
2999
3000 #: actions/profilesettings.php:99
3001 msgid "Profile information"
3002 msgstr "Profil informasjon"
3003
3004 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3005 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3006 msgstr ""
3007 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3008
3009 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3010 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3011 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3012 msgid "Full name"
3013 msgstr "Fullt namn"
3014
3015 #. TRANS: Form input field label.
3016 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3017 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3018 msgid "Homepage"
3019 msgstr "Heimeside"
3020
3021 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3022 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3023 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3024
3025 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3028 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3029
3030 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Describe yourself and your interests"
3033 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3034
3035 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3036 msgid "Bio"
3037 msgstr "Om meg"
3038
3039 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3040 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3041 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3042 #: lib/userprofile.php:165
3043 msgid "Location"
3044 msgstr "Plassering"
3045
3046 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3047 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3048 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3049
3050 #: actions/profilesettings.php:138
3051 msgid "Share my current location when posting notices"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3055 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3056 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3057 msgid "Tags"
3058 msgstr "Merkelappar"
3059
3060 #: actions/profilesettings.php:147
3061 msgid ""
3062 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3063 msgstr ""
3064 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3065 "mellomroms separert."
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:151
3068 msgid "Language"
3069 msgstr "Språk"
3070
3071 #: actions/profilesettings.php:152
3072 msgid "Preferred language"
3073 msgstr "Foretrukke språk"
3074
3075 #: actions/profilesettings.php:161
3076 msgid "Timezone"
3077 msgstr "Tidssone"
3078
3079 #: actions/profilesettings.php:162
3080 msgid "What timezone are you normally in?"
3081 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3082
3083 #: actions/profilesettings.php:167
3084 msgid ""
3085 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3086 msgstr ""
3087 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3088
3089 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3092 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3093
3094 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3095 msgid "Timezone not selected."
3096 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3097
3098 #: actions/profilesettings.php:241
3099 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3100 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3101
3102 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3103 #, php-format
3104 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3105 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:306
3108 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3109 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3110
3111 #: actions/profilesettings.php:363
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Couldn't save location prefs."
3114 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3115
3116 #: actions/profilesettings.php:375
3117 msgid "Couldn't save profile."
3118 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3119
3120 #: actions/profilesettings.php:383
3121 msgid "Couldn't save tags."
3122 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3123
3124 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3125 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3126 msgid "Settings saved."
3127 msgstr "Lagra innstillingar."
3128
3129 #: actions/public.php:83
3130 #, php-format
3131 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/public.php:92
3135 msgid "Could not retrieve public stream."
3136 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3137
3138 #: actions/public.php:130
3139 #, php-format
3140 msgid "Public timeline, page %d"
3141 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3142
3143 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3144 msgid "Public timeline"
3145 msgstr "Offentleg tidsline"
3146
3147 #: actions/public.php:160
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3150 msgstr "Offentleg straum"
3151
3152 #: actions/public.php:164
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3155 msgstr "Offentleg straum"
3156
3157 #: actions/public.php:168
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3160 msgstr "Offentleg straum"
3161
3162 #: actions/public.php:188
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3166 "yet."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/public.php:191
3170 msgid "Be the first to post!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/public.php:195
3174 #, php-format
3175 msgid ""
3176 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/public.php:242
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3183 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3184 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3185 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/public.php:247
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid ""
3191 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3192 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3193 "tool."
3194 msgstr ""
3195 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3196 "Micro-blogging)-teneste"
3197
3198 #: actions/publictagcloud.php:57
3199 msgid "Public tag cloud"
3200 msgstr "Offentleg emne sky"
3201
3202 #: actions/publictagcloud.php:63
3203 #, php-format
3204 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3205 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3206
3207 #: actions/publictagcloud.php:69
3208 #, php-format
3209 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/publictagcloud.php:72
3213 msgid "Be the first to post one!"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/publictagcloud.php:75
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3220 "one!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/publictagcloud.php:134
3224 msgid "Tag cloud"
3225 msgstr "Emne sky"
3226
3227 #: actions/recoverpassword.php:36
3228 msgid "You are already logged in!"
3229 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3230
3231 #: actions/recoverpassword.php:62
3232 msgid "No such recovery code."
3233 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3234
3235 #: actions/recoverpassword.php:66
3236 msgid "Not a recovery code."
3237 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3238
3239 #: actions/recoverpassword.php:73
3240 msgid "Recovery code for unknown user."
3241 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3242
3243 #: actions/recoverpassword.php:86
3244 msgid "Error with confirmation code."
3245 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3246
3247 #: actions/recoverpassword.php:97
3248 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3249 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3250
3251 #: actions/recoverpassword.php:111
3252 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3253 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3254
3255 #: actions/recoverpassword.php:152
3256 msgid ""
3257 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3258 "the email address you have stored in your account."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/recoverpassword.php:158
3262 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/recoverpassword.php:188
3266 msgid "Password recovery"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/recoverpassword.php:191
3270 msgid "Nickname or email address"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/recoverpassword.php:193
3274 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3275 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3276
3277 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3278 msgid "Recover"
3279 msgstr "Gjenopprett"
3280
3281 #: actions/recoverpassword.php:208
3282 msgid "Reset password"
3283 msgstr "Tilbakestill passord"
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:209
3286 msgid "Recover password"
3287 msgstr "Hent fram passord"
3288
3289 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3290 msgid "Password recovery requested"
3291 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3292
3293 #: actions/recoverpassword.php:213
3294 msgid "Unknown action"
3295 msgstr "Uventa handling."
3296
3297 #: actions/recoverpassword.php:236
3298 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3299 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3300
3301 #: actions/recoverpassword.php:243
3302 msgid "Reset"
3303 msgstr "Avbryt"
3304
3305 #: actions/recoverpassword.php:252
3306 msgid "Enter a nickname or email address."
3307 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3308
3309 #: actions/recoverpassword.php:282
3310 msgid "No user with that email address or username."
3311 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3312
3313 #: actions/recoverpassword.php:299
3314 msgid "No registered email address for that user."
3315 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3316
3317 #: actions/recoverpassword.php:313
3318 msgid "Error saving address confirmation."
3319 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3320
3321 #: actions/recoverpassword.php:338
3322 msgid ""
3323 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3324 "address registered to your account."
3325 msgstr ""
3326 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3327 "lagra i kontoen din."
3328
3329 #: actions/recoverpassword.php:357
3330 msgid "Unexpected password reset."
3331 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3332
3333 #: actions/recoverpassword.php:365
3334 msgid "Password must be 6 chars or more."
3335 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3336
3337 #: actions/recoverpassword.php:369
3338 msgid "Password and confirmation do not match."
3339 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3340
3341 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3342 msgid "Error setting user."
3343 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3344
3345 #: actions/recoverpassword.php:395
3346 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3347 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3348
3349 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3350 msgid "Sorry, only invited people can register."
3351 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3352
3353 #: actions/register.php:99
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3356 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3357
3358 #: actions/register.php:119
3359 msgid "Registration successful"
3360 msgstr "Registreringa gikk bra"
3361
3362 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3363 msgid "Register"
3364 msgstr "Registrér"
3365
3366 #: actions/register.php:142
3367 msgid "Registration not allowed."
3368 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3369
3370 #: actions/register.php:205
3371 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3372 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3373
3374 #: actions/register.php:219
3375 msgid "Email address already exists."
3376 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3377
3378 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3379 msgid "Invalid username or password."
3380 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3381
3382 #: actions/register.php:350
3383 msgid ""
3384 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3385 "link up to friends and colleagues. "
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/register.php:432
3389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3390 msgstr ""
3391 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3392 "Kravd."
3393
3394 #: actions/register.php:437
3395 msgid "6 or more characters. Required."
3396 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3397
3398 #: actions/register.php:441
3399 msgid "Same as password above. Required."
3400 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3401
3402 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3403 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3404 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3405 msgid "Email"
3406 msgstr "Epost"
3407
3408 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3409 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3410 msgstr ""
3411 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3412
3413 #: actions/register.php:457
3414 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3415 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3416
3417 #: actions/register.php:518
3418 #, php-format
3419 msgid ""
3420 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/register.php:528
3424 #, php-format
3425 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3429 #: actions/register.php:532
3430 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3434 #: actions/register.php:535
3435 msgid "All rights reserved."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3439 #: actions/register.php:540
3440 #, fuzzy, php-format
3441 msgid ""
3442 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3443 "email address, IM address, and phone number."
3444 msgstr ""
3445 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3446 "telefonnummer."
3447
3448 #: actions/register.php:583
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid ""
3451 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3452 "want to...\n"
3453 "\n"
3454 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3455 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3456 "notices through instant messages.\n"
3457 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3458 "share your interests. \n"
3459 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3460 "others more about you. \n"
3461 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3462 "missed. \n"
3463 "\n"
3464 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3465 msgstr ""
3466 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3467 "vil...\n"
3468 "\n"
3469 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3470 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3471 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3472 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3473 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3474 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3475 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3476 "kann ha gådd glipp av.\n"
3477 "\n"
3478 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3479
3480 #: actions/register.php:607
3481 msgid ""
3482 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3483 "to confirm your email address.)"
3484 msgstr ""
3485 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3486 "di)"
3487
3488 #: actions/remotesubscribe.php:98
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3492 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3493 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3494 msgstr ""
3495 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3496 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3497 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3498 "profilen under."
3499
3500 #: actions/remotesubscribe.php:112
3501 msgid "Remote subscribe"
3502 msgstr "Eksternt abbonement"
3503
3504 #: actions/remotesubscribe.php:124
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Subscribe to a remote user"
3507 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3508
3509 #: actions/remotesubscribe.php:129
3510 msgid "User nickname"
3511 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3512
3513 #: actions/remotesubscribe.php:130
3514 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3515 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3516
3517 #: actions/remotesubscribe.php:133
3518 msgid "Profile URL"
3519 msgstr "Profil-adresse"
3520
3521 #: actions/remotesubscribe.php:134
3522 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3523 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3524
3525 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3526 #: lib/userprofile.php:406
3527 msgid "Subscribe"
3528 msgstr "Ting"
3529
3530 #: actions/remotesubscribe.php:159
3531 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3532 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3533
3534 #: actions/remotesubscribe.php:168
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3537 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3538
3539 #: actions/remotesubscribe.php:176
3540 #, fuzzy
3541 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3542 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3543
3544 #: actions/remotesubscribe.php:183
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Couldn’t get a request token."
3547 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3548
3549 #: actions/repeat.php:57
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3552 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3553
3554 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3555 #, fuzzy
3556 msgid "No notice specified."
3557 msgstr "Ingen vald profil."
3558
3559 #: actions/repeat.php:76
3560 #, fuzzy
3561 msgid "You can't repeat your own notice."
3562 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3563
3564 #: actions/repeat.php:90
3565 #, fuzzy
3566 msgid "You already repeated that notice."
3567 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3568
3569 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Repeated"
3572 msgstr "Lag"
3573
3574 #: actions/repeat.php:119
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Repeated!"
3577 msgstr "Lag"
3578
3579 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3580 #: lib/personalgroupnav.php:105
3581 #, php-format
3582 msgid "Replies to %s"
3583 msgstr "Svar til %s"
3584
3585 #: actions/replies.php:128
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3588 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3589
3590 #: actions/replies.php:145
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3593 msgstr "Notisstraum for %s"
3594
3595 #: actions/replies.php:152
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3598 msgstr "Notisstraum for %s"
3599
3600 #: actions/replies.php:159
3601 #, php-format
3602 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3603 msgstr "Notisstraum for %s"
3604
3605 #: actions/replies.php:199
3606 #, php-format
3607 msgid ""
3608 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3609 "notice to his attention yet."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/replies.php:204
3613 #, php-format
3614 msgid ""
3615 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3616 "[join groups](%%action.groups%%)."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/replies.php:206
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3623 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/repliesrss.php:72
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3629 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3630
3631 #: actions/revokerole.php:75
3632 #, fuzzy
3633 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3634 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3635
3636 #: actions/revokerole.php:82
3637 #, fuzzy
3638 msgid "User doesn't have this role."
3639 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3640
3641 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3642 #, fuzzy
3643 msgid "StatusNet"
3644 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3645
3646 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3647 #, fuzzy
3648 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3649 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3650
3651 #: actions/sandbox.php:72
3652 #, fuzzy
3653 msgid "User is already sandboxed."
3654 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3655
3656 #. TRANS: Menu item for site administration
3657 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3658 #: lib/adminpanelaction.php:392
3659 msgid "Sessions"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3663 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3667 msgid "Handle sessions"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3671 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3675 msgid "Session debugging"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3679 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3683 #: actions/useradminpanel.php:294
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Save site settings"
3686 msgstr "Avatar-innstillingar"
3687
3688 #: actions/showapplication.php:82
3689 #, fuzzy
3690 msgid "You must be logged in to view an application."
3691 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3692
3693 #: actions/showapplication.php:157
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Application profile"
3696 msgstr "Notisen har ingen profil"
3697
3698 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3699 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3700 msgid "Icon"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Form input field label for application name.
3704 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3705 #: lib/applicationeditform.php:199
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Name"
3708 msgstr "Kallenamn"
3709
3710 #. TRANS: Form input field label.
3711 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Organization"
3714 msgstr "Paginering"
3715
3716 #. TRANS: Form input field label.
3717 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3718 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3719 msgid "Description"
3720 msgstr "Beskriving"
3721
3722 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3723 #: lib/profileaction.php:187
3724 msgid "Statistics"
3725 msgstr "Statistikk"
3726
3727 #: actions/showapplication.php:203
3728 #, php-format
3729 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/showapplication.php:213
3733 msgid "Application actions"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/showapplication.php:236
3737 msgid "Reset key & secret"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showapplication.php:261
3741 msgid "Application info"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showapplication.php:263
3745 msgid "Consumer key"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/showapplication.php:268
3749 msgid "Consumer secret"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showapplication.php:273
3753 msgid "Request token URL"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showapplication.php:278
3757 msgid "Access token URL"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/showapplication.php:283
3761 msgid "Authorize URL"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/showapplication.php:288
3765 msgid ""
3766 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3767 "signature method."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/showapplication.php:309
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3773 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3774
3775 #: actions/showfavorites.php:79
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3778 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3779
3780 #: actions/showfavorites.php:132
3781 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3782 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3783
3784 #: actions/showfavorites.php:171
3785 #, php-format
3786 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3787 msgstr "Straum for vener av %s"
3788
3789 #: actions/showfavorites.php:178
3790 #, php-format
3791 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3792 msgstr "Straum for vener av %s"
3793
3794 #: actions/showfavorites.php:185
3795 #, php-format
3796 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3797 msgstr "Straum for vener av %s"
3798
3799 #: actions/showfavorites.php:206
3800 msgid ""
3801 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3802 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/showfavorites.php:208
3806 #, php-format
3807 msgid ""
3808 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3809 "they would add to their favorites :)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/showfavorites.php:212
3813 #, php-format
3814 msgid ""
3815 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3816 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3817 "would add to their favorites :)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/showfavorites.php:243
3821 msgid "This is a way to share what you like."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3825 #, php-format
3826 msgid "%s group"
3827 msgstr "%s gruppe"
3828
3829 #: actions/showgroup.php:84
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid "%1$s group, page %2$d"
3832 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3833
3834 #: actions/showgroup.php:227
3835 msgid "Group profile"
3836 msgstr "Gruppe profil"
3837
3838 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3839 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3840 msgid "URL"
3841 msgstr "URL"
3842
3843 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3844 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3845 msgid "Note"
3846 msgstr "Merknad"
3847
3848 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3849 msgid "Aliases"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/showgroup.php:302
3853 msgid "Group actions"
3854 msgstr "Gruppe handlingar"
3855
3856 #: actions/showgroup.php:338
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3859 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3860
3861 #: actions/showgroup.php:344
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3864 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3865
3866 #: actions/showgroup.php:350
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3869 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3870
3871 #: actions/showgroup.php:355
3872 #, php-format
3873 msgid "FOAF for %s group"
3874 msgstr "Utboks for %s"
3875
3876 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3877 msgid "Members"
3878 msgstr "Medlemmar"
3879
3880 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3881 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3882 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3883 msgid "(None)"
3884 msgstr "(Ingen)"
3885
3886 #: actions/showgroup.php:404
3887 msgid "All members"
3888 msgstr "Alle medlemmar"
3889
3890 #: actions/showgroup.php:447
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Created"
3893 msgstr "Lag"
3894
3895 #: actions/showgroup.php:463
3896 #, php-format
3897 msgid ""
3898 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3899 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3900 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3901 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3902 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/showgroup.php:469
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid ""
3908 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3909 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3910 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3911 "their life and interests. "
3912 msgstr ""
3913 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3914 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3915
3916 #: actions/showgroup.php:497
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Admins"
3919 msgstr "Administrator"
3920
3921 #: actions/showmessage.php:81
3922 msgid "No such message."
3923 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3924
3925 #: actions/showmessage.php:98
3926 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3927 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3928
3929 #: actions/showmessage.php:108
3930 #, php-format
3931 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3932 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3933
3934 #: actions/showmessage.php:113
3935 #, php-format
3936 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3937 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3938
3939 #: actions/shownotice.php:90
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Notice deleted."
3942 msgstr "Melding lagra"
3943
3944 #: actions/showstream.php:73
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid " tagged %s"
3947 msgstr "Notisar merka med %s"
3948
3949 #: actions/showstream.php:79
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "%1$s, page %2$d"
3952 msgstr "%s med vener, side %d"
3953
3954 #: actions/showstream.php:122
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3957 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3958
3959 #: actions/showstream.php:129
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3962 msgstr "Notisstraum for %s"
3963
3964 #: actions/showstream.php:136
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3967 msgstr "Notisstraum for %s"
3968
3969 #: actions/showstream.php:143
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3972 msgstr "Notisstraum for %s"
3973
3974 #: actions/showstream.php:148
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "FOAF for %s"
3977 msgstr "Utboks for %s"
3978
3979 #: actions/showstream.php:200
3980 #, php-format
3981 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/showstream.php:205
3985 msgid ""
3986 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3987 "would be a good time to start :)"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/showstream.php:207
3991 #, php-format
3992 msgid ""
3993 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3994 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/showstream.php:243
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4003 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/showstream.php:248
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid ""
4009 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4010 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4011 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4012 msgstr ""
4013 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4014 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4015
4016 #: actions/showstream.php:305
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "Repeat of %s"
4019 msgstr "Svar til %s"
4020
4021 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4022 #, fuzzy
4023 msgid "You cannot silence users on this site."
4024 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4025
4026 #: actions/silence.php:72
4027 #, fuzzy
4028 msgid "User is already silenced."
4029 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4030
4031 #: actions/siteadminpanel.php:69
4032 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/siteadminpanel.php:133
4036 msgid "Site name must have non-zero length."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/siteadminpanel.php:141
4040 #, fuzzy
4041 msgid "You must have a valid contact email address."
4042 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4043
4044 #: actions/siteadminpanel.php:159
4045 #, php-format
4046 msgid "Unknown language \"%s\"."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/siteadminpanel.php:165
4050 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/siteadminpanel.php:171
4054 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/siteadminpanel.php:221
4058 msgid "General"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/siteadminpanel.php:224
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Site name"
4064 msgstr "Statusmelding"
4065
4066 #: actions/siteadminpanel.php:225
4067 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/siteadminpanel.php:229
4071 msgid "Brought by"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/siteadminpanel.php:230
4075 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/siteadminpanel.php:234
4079 msgid "Brought by URL"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/siteadminpanel.php:235
4083 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:239
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Contact email address for your site"
4089 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4090
4091 #: actions/siteadminpanel.php:245
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Local"
4094 msgstr "Lokale syningar"
4095
4096 #: actions/siteadminpanel.php:256
4097 msgid "Default timezone"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/siteadminpanel.php:257
4101 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: actions/siteadminpanel.php:262
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Default language"
4107 msgstr "Foretrukke språk"
4108
4109 #: actions/siteadminpanel.php:263
4110 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/siteadminpanel.php:271
4114 msgid "Limits"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/siteadminpanel.php:274
4118 msgid "Text limit"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/siteadminpanel.php:274
4122 msgid "Maximum number of characters for notices."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/siteadminpanel.php:278
4126 msgid "Dupe limit"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/siteadminpanel.php:278
4130 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Site Notice"
4136 msgstr "Statusmelding"
4137
4138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Edit site-wide message"
4141 msgstr "Ny melding"
4142
4143 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Unable to save site notice."
4146 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4147
4148 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4149 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Site notice text"
4155 msgstr "Statusmelding"
4156
4157 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4158 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Save site notice"
4164 msgstr "Statusmelding"
4165
4166 #. TRANS: Title for SMS settings.
4167 #: actions/smssettings.php:59
4168 #, fuzzy
4169 msgid "SMS settings"
4170 msgstr "SMS innstillingar"
4171
4172 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4173 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4174 #: actions/smssettings.php:74
4175 #, php-format
4176 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4177 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4178
4179 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4180 #: actions/smssettings.php:97
4181 #, fuzzy
4182 msgid "SMS is not available."
4183 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4184
4185 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4186 #: actions/smssettings.php:111
4187 #, fuzzy
4188 msgid "SMS address"
4189 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4190
4191 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4192 #: actions/smssettings.php:120
4193 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4194 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4195
4196 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4197 #: actions/smssettings.php:133
4198 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4199 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4200
4201 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4202 #: actions/smssettings.php:142
4203 msgid "Confirmation code"
4204 msgstr "Stadfestingskode"
4205
4206 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4207 #: actions/smssettings.php:144
4208 msgid "Enter the code you received on your phone."
4209 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4210
4211 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4212 #: actions/smssettings.php:148
4213 #, fuzzy
4214 msgctxt "BUTTON"
4215 msgid "Confirm"
4216 msgstr "Godta"
4217
4218 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4219 #: actions/smssettings.php:153
4220 #, fuzzy
4221 msgid "SMS phone number"
4222 msgstr "SMS telefon nummer"
4223
4224 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4225 #: actions/smssettings.php:156
4226 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4227 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4228
4229 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4230 #: actions/smssettings.php:195
4231 #, fuzzy
4232 msgid "SMS preferences"
4233 msgstr "Brukarval"
4234
4235 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4236 #: actions/smssettings.php:201
4237 msgid ""
4238 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4239 "from my carrier."
4240 msgstr ""
4241 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4242 "min tilbydar."
4243
4244 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4245 #: actions/smssettings.php:315
4246 #, fuzzy
4247 msgid "SMS preferences saved."
4248 msgstr "Lagra brukarval."
4249
4250 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4251 #: actions/smssettings.php:338
4252 msgid "No phone number."
4253 msgstr "Ingen telefonnummer."
4254
4255 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4256 #: actions/smssettings.php:344
4257 msgid "No carrier selected."
4258 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4259
4260 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4261 #: actions/smssettings.php:352
4262 msgid "That is already your phone number."
4263 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4264
4265 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4266 #: actions/smssettings.php:356
4267 msgid "That phone number already belongs to another user."
4268 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4269
4270 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4271 #: actions/smssettings.php:384
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4275 "for the code and instructions on how to use it."
4276 msgstr ""
4277 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4278 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4279
4280 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4281 #: actions/smssettings.php:413
4282 msgid "That is the wrong confirmation number."
4283 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4284
4285 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4286 #: actions/smssettings.php:427
4287 #, fuzzy
4288 msgid "SMS confirmation cancelled."
4289 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4290
4291 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4292 #. TRANS: registered for the active user.
4293 #: actions/smssettings.php:448
4294 msgid "That is not your phone number."
4295 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4296
4297 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4298 #: actions/smssettings.php:470
4299 #, fuzzy
4300 msgid "The SMS phone number was removed."
4301 msgstr "SMS telefon nummer"
4302
4303 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4304 #: actions/smssettings.php:511
4305 msgid "Mobile carrier"
4306 msgstr "Telefontilbydar"
4307
4308 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4309 #: actions/smssettings.php:516
4310 msgid "Select a carrier"
4311 msgstr "Velg ein tilbydar"
4312
4313 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4314 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4315 #: actions/smssettings.php:525
4316 #, php-format
4317 msgid ""
4318 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4319 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4320 msgstr ""
4321 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4322 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4323
4324 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4325 #: actions/smssettings.php:548
4326 msgid "No code entered"
4327 msgstr "Ingen innskriven kode"
4328
4329 #. TRANS: Menu item for site administration
4330 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4331 #: lib/adminpanelaction.php:408
4332 msgid "Snapshots"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Manage snapshot configuration"
4338 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4339
4340 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4341 msgid "Invalid snapshot run value."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4345 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4349 msgid "Invalid snapshot report URL."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4353 msgid "Randomly during web hit"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4357 msgid "In a scheduled job"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4361 msgid "Data snapshots"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4365 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4369 msgid "Frequency"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4373 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4377 msgid "Report URL"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4381 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Save snapshot settings"
4387 msgstr "Avatar-innstillingar"
4388
4389 #: actions/subedit.php:70
4390 msgid "You are not subscribed to that profile."
4391 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4392
4393 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4394 msgid "Could not save subscription."
4395 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4396
4397 #: actions/subscribe.php:77
4398 msgid "This action only accepts POST requests."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/subscribe.php:107
4402 #, fuzzy
4403 msgid "No such profile."
4404 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4405
4406 #: actions/subscribe.php:117
4407 #, fuzzy
4408 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4409 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4410
4411 #: actions/subscribe.php:145
4412 msgid "Subscribed"
4413 msgstr "Abonnent"
4414
4415 #: actions/subscribers.php:50
4416 #, php-format
4417 msgid "%s subscribers"
4418 msgstr "%s tingarar"
4419
4420 #: actions/subscribers.php:52
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4423 msgstr "%s tingarar, side %d"
4424
4425 #: actions/subscribers.php:63
4426 msgid "These are the people who listen to your notices."
4427 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4428
4429 #: actions/subscribers.php:67
4430 #, php-format
4431 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4432 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4433
4434 #: actions/subscribers.php:108
4435 msgid ""
4436 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4437 "return the favor"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/subscribers.php:110
4441 #, php-format
4442 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/subscribers.php:114
4446 #, php-format
4447 msgid ""
4448 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4449 "%) and be the first?"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/subscriptions.php:52
4453 #, php-format
4454 msgid "%s subscriptions"
4455 msgstr "%s tingarar"
4456
4457 #: actions/subscriptions.php:54
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4460 msgstr "%s tingingar, side %d"
4461
4462 #: actions/subscriptions.php:65
4463 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4464 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4465
4466 #: actions/subscriptions.php:69
4467 #, php-format
4468 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4469 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4470
4471 #: actions/subscriptions.php:126
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4475 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4476 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4477 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4478 "automatically subscribe to people you already follow there."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "%s is not listening to anyone."
4484 msgstr "%1$s høyrer no på"
4485
4486 #: actions/subscriptions.php:208
4487 msgid "Jabber"
4488 msgstr "Jabber"
4489
4490 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4491 msgid "SMS"
4492 msgstr "SMS"
4493
4494 #: actions/tag.php:69
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4497 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4498
4499 #: actions/tag.php:87
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4502 msgstr "Notisstraum for %s"
4503
4504 #: actions/tag.php:93
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4507 msgstr "Notisstraum for %s"
4508
4509 #: actions/tag.php:99
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4512 msgstr "Notisstraum for %s"
4513
4514 #: actions/tagother.php:39
4515 #, fuzzy
4516 msgid "No ID argument."
4517 msgstr "Manglar argumentet ID."
4518
4519 #: actions/tagother.php:65
4520 #, php-format
4521 msgid "Tag %s"
4522 msgstr "Merkelapp %s"
4523
4524 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4525 msgid "User profile"
4526 msgstr "Brukarprofil"
4527
4528 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4529 #: lib/userprofile.php:103
4530 msgid "Photo"
4531 msgstr "Bilete"
4532
4533 #: actions/tagother.php:141
4534 msgid "Tag user"
4535 msgstr "Merk brukar"
4536
4537 #: actions/tagother.php:151
4538 msgid ""
4539 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4540 "separated"
4541 msgstr ""
4542 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4543 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4544
4545 #: actions/tagother.php:193
4546 msgid ""
4547 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4548 msgstr ""
4549 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4550 "tingar notisar frå deg."
4551
4552 #: actions/tagother.php:200
4553 msgid "Could not save tags."
4554 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4555
4556 #: actions/tagother.php:236
4557 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4558 msgstr ""
4559 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4560 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4561
4562 #: actions/tagrss.php:35
4563 msgid "No such tag."
4564 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4565
4566 #: actions/twitapitrends.php:85
4567 msgid "API method under construction."
4568 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4569
4570 #: actions/unblock.php:59
4571 #, fuzzy
4572 msgid "You haven't blocked that user."
4573 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4574
4575 #: actions/unsandbox.php:72
4576 #, fuzzy
4577 msgid "User is not sandboxed."
4578 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4579
4580 #: actions/unsilence.php:72
4581 #, fuzzy
4582 msgid "User is not silenced."
4583 msgstr "Brukaren har inga profil."
4584
4585 #: actions/unsubscribe.php:77
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No profile ID in request."
4588 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4589
4590 #: actions/unsubscribe.php:98
4591 msgid "Unsubscribed"
4592 msgstr "Fjerna tinging"
4593
4594 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: User admin panel title
4601 #: actions/useradminpanel.php:59
4602 #, fuzzy
4603 msgctxt "TITLE"
4604 msgid "User"
4605 msgstr "Brukar"
4606
4607 #: actions/useradminpanel.php:70
4608 msgid "User settings for this StatusNet site."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/useradminpanel.php:149
4612 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/useradminpanel.php:155
4616 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/useradminpanel.php:165
4620 #, php-format
4621 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4625 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4626 #: lib/personalgroupnav.php:109
4627 msgid "Profile"
4628 msgstr "Profil"
4629
4630 #: actions/useradminpanel.php:222
4631 msgid "Bio Limit"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/useradminpanel.php:223
4635 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/useradminpanel.php:231
4639 #, fuzzy
4640 msgid "New users"
4641 msgstr "Invitér nye brukarar"
4642
4643 #: actions/useradminpanel.php:235
4644 msgid "New user welcome"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/useradminpanel.php:236
4648 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/useradminpanel.php:241
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Default subscription"
4654 msgstr "Alle tingingar"
4655
4656 #: actions/useradminpanel.php:242
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4659 msgstr ""
4660 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4661
4662 #: actions/useradminpanel.php:251
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Invitations"
4665 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4666
4667 #: actions/useradminpanel.php:256
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invitations enabled"
4670 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4671
4672 #: actions/useradminpanel.php:258
4673 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/userauthorization.php:105
4677 msgid "Authorize subscription"
4678 msgstr "Autoriser tinging"
4679
4680 #: actions/userauthorization.php:110
4681 #, fuzzy
4682 msgid ""
4683 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4684 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4685 "click “Reject”."
4686 msgstr ""
4687 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4688 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4689
4690 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4691 #, fuzzy
4692 msgid "License"
4693 msgstr "lisens."
4694
4695 #: actions/userauthorization.php:217
4696 msgid "Accept"
4697 msgstr "Godta"
4698
4699 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4700 #: lib/subscribeform.php:139
4701 msgid "Subscribe to this user"
4702 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4703
4704 #: actions/userauthorization.php:219
4705 msgid "Reject"
4706 msgstr "Avslå"
4707
4708 #: actions/userauthorization.php:220
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Reject this subscription"
4711 msgstr "%s tingarar"
4712
4713 #: actions/userauthorization.php:232
4714 msgid "No authorization request!"
4715 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4716
4717 #: actions/userauthorization.php:254
4718 msgid "Subscription authorized"
4719 msgstr "Tinging autorisert"
4720
4721 #: actions/userauthorization.php:256
4722 #, fuzzy
4723 msgid ""
4724 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4725 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4726 "subscription. Your subscription token is:"
4727 msgstr ""
4728 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4729 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4730 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4731
4732 #: actions/userauthorization.php:266
4733 msgid "Subscription rejected"
4734 msgstr "Tinging avvist"
4735
4736 #: actions/userauthorization.php:268
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4740 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4741 "subscription."
4742 msgstr ""
4743 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4744 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4745
4746 #: actions/userauthorization.php:303
4747 #, php-format
4748 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: actions/userauthorization.php:308
4752 #, php-format
4753 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: actions/userauthorization.php:314
4757 #, php-format
4758 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/userauthorization.php:329
4762 #, php-format
4763 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: actions/userauthorization.php:345
4767 #, php-format
4768 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: actions/userauthorization.php:350
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4774 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4775
4776 #: actions/userauthorization.php:355
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4779 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4780
4781 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Profile design"
4784 msgstr "Profilinnstillingar"
4785
4786 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4787 msgid ""
4788 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4789 "palette of your choice."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/userdesignsettings.php:282
4793 msgid "Enjoy your hotdog!"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4797 #: actions/usergroups.php:66
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4800 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4801
4802 #: actions/usergroups.php:132
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Search for more groups"
4805 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4806
4807 #: actions/usergroups.php:159
4808 #, fuzzy, php-format
4809 msgid "%s is not a member of any group."
4810 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4811
4812 #: actions/usergroups.php:164
4813 #, php-format
4814 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4818 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4819 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4820 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4821 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4822 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4823 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4824 #, php-format
4825 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4826 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4827
4828 #: actions/version.php:75
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "StatusNet %s"
4831 msgstr "Statistikk"
4832
4833 #: actions/version.php:155
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4837 "Inc. and contributors."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: actions/version.php:163
4841 msgid "Contributors"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/version.php:170
4845 msgid ""
4846 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4847 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4848 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4849 "any later version. "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: actions/version.php:176
4853 msgid ""
4854 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4855 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4856 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4857 "for more details. "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: actions/version.php:182
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4864 "along with this program.  If not, see %s."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: actions/version.php:191
4868 msgid "Plugins"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4872 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Version"
4875 msgstr "Personleg"
4876
4877 #: actions/version.php:199
4878 msgid "Author(s)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: classes/File.php:185
4882 #, php-format
4883 msgid ""
4884 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4885 "to upload a smaller version."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: classes/File.php:195
4889 #, php-format
4890 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: classes/File.php:202
4894 #, php-format
4895 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: classes/Group_member.php:41
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Group join failed."
4901 msgstr "Gruppe profil"
4902
4903 #: classes/Group_member.php:53
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Not part of group."
4906 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4907
4908 #: classes/Group_member.php:60
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Group leave failed."
4911 msgstr "Gruppe profil"
4912
4913 #: classes/Local_group.php:41
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Could not update local group."
4916 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4917
4918 #: classes/Login_token.php:76
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "Could not create login token for %s"
4921 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4922
4923 #: classes/Message.php:45
4924 #, fuzzy
4925 msgid "You are banned from sending direct messages."
4926 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4927
4928 #: classes/Message.php:61
4929 msgid "Could not insert message."
4930 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4931
4932 #: classes/Message.php:71
4933 msgid "Could not update message with new URI."
4934 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4935
4936 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4937 #: classes/Notice.php:182
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4940 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4941
4942 #: classes/Notice.php:251
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Problem saving notice. Too long."
4945 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4946
4947 #: classes/Notice.php:255
4948 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4949 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4950
4951 #: classes/Notice.php:260
4952 msgid ""
4953 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4954 msgstr ""
4955 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4956
4957 #: classes/Notice.php:266
4958 #, fuzzy
4959 msgid ""
4960 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4961 "few minutes."
4962 msgstr ""
4963 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4964
4965 #: classes/Notice.php:272
4966 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4967 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4968
4969 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4970 msgid "Problem saving notice."
4971 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4972
4973 #: classes/Notice.php:973
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Problem saving group inbox."
4976 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4977
4978 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4979 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4980 #: classes/Notice.php:1564
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "RT @%1$s %2$s"
4983 msgstr "%1$s (%2$s)"
4984
4985 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4986 #, fuzzy
4987 msgid "You have been banned from subscribing."
4988 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4989
4990 #: classes/Subscription.php:78
4991 msgid "Already subscribed!"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: classes/Subscription.php:82
4995 msgid "User has blocked you."
4996 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4997
4998 #: classes/Subscription.php:167
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Not subscribed!"
5001 msgstr "Ikkje tinga."
5002
5003 #: classes/Subscription.php:173
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5006 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5007
5008 #: classes/Subscription.php:200
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5011 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5012
5013 #: classes/Subscription.php:211
5014 msgid "Couldn't delete subscription."
5015 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5016
5017 #: classes/User.php:363
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5020 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5021
5022 #: classes/User_group.php:480
5023 msgid "Could not create group."
5024 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5025
5026 #: classes/User_group.php:489
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Could not set group URI."
5029 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5030
5031 #: classes/User_group.php:510
5032 msgid "Could not set group membership."
5033 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5034
5035 #: classes/User_group.php:524
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Could not save local group info."
5038 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5039
5040 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5041 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5042 msgid "Change your profile settings"
5043 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5044
5045 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5046 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5047 msgid "Upload an avatar"
5048 msgstr "Last opp ein avatar"
5049
5050 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5051 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5052 msgid "Change your password"
5053 msgstr "Endra passordet ditt"
5054
5055 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5056 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5057 msgid "Change email handling"
5058 msgstr "Endra eposthandtering"
5059
5060 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5061 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Design your profile"
5064 msgstr "Brukarprofil"
5065
5066 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5067 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5068 msgid "Other options"
5069 msgstr "Andre val"
5070
5071 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5072 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5073 msgid "Other"
5074 msgstr "Anna"
5075
5076 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5077 #: lib/action.php:145
5078 #, fuzzy, php-format
5079 msgid "%1$s - %2$s"
5080 msgstr "%1$s (%2$s)"
5081
5082 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5083 #: lib/action.php:161
5084 msgid "Untitled page"
5085 msgstr "Ingen tittel"
5086
5087 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5088 #: lib/action.php:436
5089 msgid "Primary site navigation"
5090 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5091
5092 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5093 #: lib/action.php:442
5094 #, fuzzy
5095 msgctxt "TOOLTIP"
5096 msgid "Personal profile and friends timeline"
5097 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5098
5099 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5100 #: lib/action.php:445
5101 #, fuzzy
5102 msgctxt "MENU"
5103 msgid "Personal"
5104 msgstr "Personleg"
5105
5106 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5107 #: lib/action.php:447
5108 #, fuzzy
5109 msgctxt "TOOLTIP"
5110 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5111 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5112
5113 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5114 #: lib/action.php:452
5115 #, fuzzy
5116 msgctxt "TOOLTIP"
5117 msgid "Connect to services"
5118 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5119
5120 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5121 #: lib/action.php:455
5122 msgid "Connect"
5123 msgstr "Kopla til"
5124
5125 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5126 #: lib/action.php:458
5127 #, fuzzy
5128 msgctxt "TOOLTIP"
5129 msgid "Change site configuration"
5130 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5131
5132 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5133 #: lib/action.php:461
5134 #, fuzzy
5135 msgctxt "MENU"
5136 msgid "Admin"
5137 msgstr "Administrator"
5138
5139 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5140 #: lib/action.php:465
5141 #, fuzzy, php-format
5142 msgctxt "TOOLTIP"
5143 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5144 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5145
5146 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5147 #: lib/action.php:468
5148 #, fuzzy
5149 msgctxt "MENU"
5150 msgid "Invite"
5151 msgstr "Invitér"
5152
5153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5154 #: lib/action.php:474
5155 #, fuzzy
5156 msgctxt "TOOLTIP"
5157 msgid "Logout from the site"
5158 msgstr "Logg ut or sida"
5159
5160 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5161 #: lib/action.php:477
5162 #, fuzzy
5163 msgctxt "MENU"
5164 msgid "Logout"
5165 msgstr "Logg ut"
5166
5167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5168 #: lib/action.php:482
5169 #, fuzzy
5170 msgctxt "TOOLTIP"
5171 msgid "Create an account"
5172 msgstr "Opprett ny konto"
5173
5174 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5175 #: lib/action.php:485
5176 #, fuzzy
5177 msgctxt "MENU"
5178 msgid "Register"
5179 msgstr "Registrér"
5180
5181 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5182 #: lib/action.php:488
5183 #, fuzzy
5184 msgctxt "TOOLTIP"
5185 msgid "Login to the site"
5186 msgstr "Logg inn or sida"
5187
5188 #: lib/action.php:491
5189 #, fuzzy
5190 msgctxt "MENU"
5191 msgid "Login"
5192 msgstr "Logg inn"
5193
5194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5195 #: lib/action.php:494
5196 #, fuzzy
5197 msgctxt "TOOLTIP"
5198 msgid "Help me!"
5199 msgstr "Hjelp meg!"
5200
5201 #: lib/action.php:497
5202 #, fuzzy
5203 msgctxt "MENU"
5204 msgid "Help"
5205 msgstr "Hjelp"
5206
5207 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5208 #: lib/action.php:500
5209 #, fuzzy
5210 msgctxt "TOOLTIP"
5211 msgid "Search for people or text"
5212 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5213
5214 #: lib/action.php:503
5215 #, fuzzy
5216 msgctxt "MENU"
5217 msgid "Search"
5218 msgstr "Søk"
5219
5220 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5221 #. TRANS: Menu item for site administration
5222 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5223 msgid "Site notice"
5224 msgstr "Statusmelding"
5225
5226 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5227 #: lib/action.php:592
5228 msgid "Local views"
5229 msgstr "Lokale syningar"
5230
5231 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5232 #: lib/action.php:659
5233 msgid "Page notice"
5234 msgstr "Sidenotis"
5235
5236 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5237 #: lib/action.php:762
5238 msgid "Secondary site navigation"
5239 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5240
5241 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5242 #: lib/action.php:768
5243 msgid "Help"
5244 msgstr "Hjelp"
5245
5246 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5247 #: lib/action.php:771
5248 msgid "About"
5249 msgstr "Om"
5250
5251 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5252 #: lib/action.php:774
5253 msgid "FAQ"
5254 msgstr "OSS"
5255
5256 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5257 #: lib/action.php:779
5258 msgid "TOS"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5262 #: lib/action.php:783
5263 msgid "Privacy"
5264 msgstr "Personvern"
5265
5266 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5267 #: lib/action.php:786
5268 msgid "Source"
5269 msgstr "Kjeldekode"
5270
5271 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5272 #: lib/action.php:792
5273 msgid "Contact"
5274 msgstr "Kontakt"
5275
5276 #: lib/action.php:794
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Badge"
5279 msgstr "Dult"
5280
5281 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5282 #: lib/action.php:823
5283 msgid "StatusNet software license"
5284 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5285
5286 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5287 #: lib/action.php:827
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid ""
5290 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5291 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5292 msgstr ""
5293 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5294 "broughtbyurl%%). "
5295
5296 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5297 #: lib/action.php:830
5298 #, php-format
5299 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5300 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5301
5302 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5303 #: lib/action.php:834
5304 #, php-format
5305 msgid ""
5306 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5307 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5308 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5309 msgstr ""
5310 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5311 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5312 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5313
5314 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5315 #: lib/action.php:850
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Site content license"
5318 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5319
5320 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5321 #. TRANS: %1$s is the site name.
5322 #: lib/action.php:857
5323 #, php-format
5324 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5328 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5329 #: lib/action.php:864
5330 #, php-format
5331 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5335 #: lib/action.php:868
5336 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5340 #: lib/action.php:881
5341 #, php-format
5342 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5346 #: lib/action.php:1192
5347 msgid "Pagination"
5348 msgstr "Paginering"
5349
5350 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5351 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5352 #: lib/action.php:1203
5353 msgid "After"
5354 msgstr "« Etter"
5355
5356 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5357 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5358 #: lib/action.php:1213
5359 msgid "Before"
5360 msgstr "Før »"
5361
5362 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5363 #: lib/activity.php:122
5364 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/activityutils.php:208
5368 msgid "Can't handle remote content yet."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/activityutils.php:244
5372 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/activityutils.php:248
5376 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5380 #: lib/adminpanelaction.php:98
5381 #, fuzzy
5382 msgid "You cannot make changes to this site."
5383 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5384
5385 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5386 #: lib/adminpanelaction.php:110
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5389 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5390
5391 #. TRANS: Client error message.
5392 #: lib/adminpanelaction.php:229
5393 #, fuzzy
5394 msgid "showForm() not implemented."
5395 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5396
5397 #. TRANS: Client error message
5398 #: lib/adminpanelaction.php:259
5399 #, fuzzy
5400 msgid "saveSettings() not implemented."
5401 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5402
5403 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5404 #. TRANS: the admin panel Design.
5405 #: lib/adminpanelaction.php:284
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Unable to delete design setting."
5408 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5409
5410 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5411 #: lib/adminpanelaction.php:350
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Basic site configuration"
5414 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5415
5416 #. TRANS: Menu item for site administration
5417 #: lib/adminpanelaction.php:352
5418 #, fuzzy
5419 msgctxt "MENU"
5420 msgid "Site"
5421 msgstr "Invitér"
5422
5423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5424 #: lib/adminpanelaction.php:358
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Design configuration"
5427 msgstr "SMS bekreftelse"
5428
5429 #. TRANS: Menu item for site administration
5430 #: lib/adminpanelaction.php:360
5431 #, fuzzy
5432 msgctxt "MENU"
5433 msgid "Design"
5434 msgstr "Personleg"
5435
5436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5437 #: lib/adminpanelaction.php:366
5438 #, fuzzy
5439 msgid "User configuration"
5440 msgstr "SMS bekreftelse"
5441
5442 #. TRANS: Menu item for site administration
5443 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5444 msgid "User"
5445 msgstr "Brukar"
5446
5447 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5448 #: lib/adminpanelaction.php:374
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Access configuration"
5451 msgstr "SMS bekreftelse"
5452
5453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5454 #: lib/adminpanelaction.php:382
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Paths configuration"
5457 msgstr "SMS bekreftelse"
5458
5459 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5460 #: lib/adminpanelaction.php:390
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Sessions configuration"
5463 msgstr "SMS bekreftelse"
5464
5465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5466 #: lib/adminpanelaction.php:398
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Edit site notice"
5469 msgstr "Statusmelding"
5470
5471 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5472 #: lib/adminpanelaction.php:406
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snapshots configuration"
5475 msgstr "SMS bekreftelse"
5476
5477 #. TRANS: Client error 401.
5478 #: lib/apiauth.php:113
5479 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Form legend.
5483 #: lib/applicationeditform.php:137
5484 msgid "Edit application"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Form guide.
5488 #: lib/applicationeditform.php:187
5489 msgid "Icon for this application"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Form input field instructions.
5493 #: lib/applicationeditform.php:209
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "Describe your application in %d characters"
5496 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5497
5498 #. TRANS: Form input field instructions.
5499 #: lib/applicationeditform.php:213
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Describe your application"
5502 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5503
5504 #. TRANS: Form input field instructions.
5505 #: lib/applicationeditform.php:224
5506 #, fuzzy
5507 msgid "URL of the homepage of this application"
5508 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5509
5510 #. TRANS: Form input field label.
5511 #: lib/applicationeditform.php:226
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Source URL"
5514 msgstr "Kjeldekode"
5515
5516 #. TRANS: Form input field instructions.
5517 #: lib/applicationeditform.php:233
5518 msgid "Organization responsible for this application"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Form input field instructions.
5522 #: lib/applicationeditform.php:242
5523 #, fuzzy
5524 msgid "URL for the homepage of the organization"
5525 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5526
5527 #. TRANS: Form input field instructions.
5528 #: lib/applicationeditform.php:251
5529 msgid "URL to redirect to after authentication"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Radio button label for application type
5533 #: lib/applicationeditform.php:278
5534 msgid "Browser"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Radio button label for application type
5538 #: lib/applicationeditform.php:295
5539 msgid "Desktop"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Form guide.
5543 #: lib/applicationeditform.php:297
5544 msgid "Type of application, browser or desktop"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Radio button label for access type.
5548 #: lib/applicationeditform.php:320
5549 msgid "Read-only"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Radio button label for access type.
5553 #: lib/applicationeditform.php:339
5554 msgid "Read-write"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Form guide.
5558 #: lib/applicationeditform.php:341
5559 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Submit button title
5563 #: lib/applicationeditform.php:359
5564 msgid "Cancel"
5565 msgstr "Avbryt"
5566
5567 #. TRANS: Application access type
5568 #: lib/applicationlist.php:136
5569 msgid "read-write"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Application access type
5573 #: lib/applicationlist.php:138
5574 msgid "read-only"
5575 msgstr ""
5576
5577 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5578 #: lib/applicationlist.php:144
5579 #, php-format
5580 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Button label
5584 #: lib/applicationlist.php:159
5585 #, fuzzy
5586 msgctxt "BUTTON"
5587 msgid "Revoke"
5588 msgstr "Fjern"
5589
5590 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5591 #: lib/attachmentlist.php:88
5592 msgid "Attachments"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5596 #: lib/attachmentlist.php:265
5597 msgid "Author"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5601 #: lib/attachmentlist.php:279
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Provider"
5604 msgstr "Profil"
5605
5606 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5607 msgid "Notices where this attachment appears"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5611 msgid "Tags for this attachment"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Password changing failed"
5617 msgstr "Endra passord"
5618
5619 #: lib/authenticationplugin.php:236
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Password changing is not allowed"
5622 msgstr "Endra passord"
5623
5624 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5625 msgid "Command results"
5626 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5627
5628 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5629 msgid "Command complete"
5630 msgstr "Kommandoen utførd"
5631
5632 #: lib/channel.php:240
5633 msgid "Command failed"
5634 msgstr "Kommandoen feila"
5635
5636 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Notice with that id does not exist"
5639 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5640
5641 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5642 msgid "User has no last notice"
5643 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5644
5645 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5646 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5647 #: lib/command.php:127
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5650 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5651
5652 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5653 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5654 #: lib/command.php:147
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5657 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5658
5659 #: lib/command.php:180
5660 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5661 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5662
5663 #: lib/command.php:225
5664 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5668 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5669 #: lib/command.php:234
5670 #, fuzzy, php-format
5671 msgid "Nudge sent to %s"
5672 msgstr "Dytta!"
5673
5674 #: lib/command.php:260
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "Subscriptions: %1$s\n"
5678 "Subscribers: %2$s\n"
5679 "Notices: %3$s"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/command.php:302
5683 msgid "Notice marked as fave."
5684 msgstr "Notis markert som favoritt."
5685
5686 #: lib/command.php:323
5687 msgid "You are already a member of that group"
5688 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5689
5690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5692 #: lib/command.php:339
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5695 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5696
5697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5699 #: lib/command.php:385
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5702 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5703
5704 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5705 #: lib/command.php:418
5706 #, php-format
5707 msgid "Fullname: %s"
5708 msgstr "Fullt namn: %s"
5709
5710 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5711 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5712 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5713 #, php-format
5714 msgid "Location: %s"
5715 msgstr "Stad: %s"
5716
5717 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5718 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5719 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5720 #, php-format
5721 msgid "Homepage: %s"
5722 msgstr "Heimeside: %s"
5723
5724 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5725 #: lib/command.php:430
5726 #, php-format
5727 msgid "About: %s"
5728 msgstr "Om: %s"
5729
5730 #: lib/command.php:457
5731 #, php-format
5732 msgid ""
5733 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5734 "same server."
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Message given if content is too long.
5738 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5739 #: lib/command.php:472
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5742 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5743
5744 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5745 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5746 #: lib/command.php:492
5747 #, php-format
5748 msgid "Direct message to %s sent"
5749 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5750
5751 #: lib/command.php:494
5752 msgid "Error sending direct message."
5753 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5754
5755 #: lib/command.php:514
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Cannot repeat your own notice"
5758 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5759
5760 #: lib/command.php:519
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Already repeated that notice"
5763 msgstr "Slett denne notisen"
5764
5765 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5766 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5767 #: lib/command.php:529
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "Notice from %s repeated"
5770 msgstr "Melding lagra"
5771
5772 #: lib/command.php:531
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Error repeating notice."
5775 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5776
5777 #: lib/command.php:562
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5780 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5781
5782 #: lib/command.php:571
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Reply to %s sent"
5785 msgstr "Svar på denne notisen"
5786
5787 #: lib/command.php:573
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Error saving notice."
5790 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5791
5792 #: lib/command.php:620
5793 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5794 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5795
5796 #: lib/command.php:628
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5799 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5800
5801 #: lib/command.php:634
5802 #, php-format
5803 msgid "Subscribed to %s"
5804 msgstr "Tingar %s"
5805
5806 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5807 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5808 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5809
5810 #: lib/command.php:664
5811 #, php-format
5812 msgid "Unsubscribed from %s"
5813 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5814
5815 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5816 msgid "Command not yet implemented."
5817 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5818
5819 #: lib/command.php:685
5820 msgid "Notification off."
5821 msgstr "Notifikasjon av."
5822
5823 #: lib/command.php:687
5824 msgid "Can't turn off notification."
5825 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5826
5827 #: lib/command.php:708
5828 msgid "Notification on."
5829 msgstr "Notifikasjon på."
5830
5831 #: lib/command.php:710
5832 msgid "Can't turn on notification."
5833 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5834
5835 #: lib/command.php:723
5836 msgid "Login command is disabled"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/command.php:734
5840 #, php-format
5841 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/command.php:761
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "Unsubscribed  %s"
5847 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5848
5849 #: lib/command.php:778
5850 #, fuzzy
5851 msgid "You are not subscribed to anyone."
5852 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5853
5854 #: lib/command.php:780
5855 msgid "You are subscribed to this person:"
5856 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5857 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5858 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5859
5860 #: lib/command.php:800
5861 #, fuzzy
5862 msgid "No one is subscribed to you."
5863 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5864
5865 #: lib/command.php:802
5866 msgid "This person is subscribed to you:"
5867 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5868 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5869 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5870
5871 #: lib/command.php:822
5872 #, fuzzy
5873 msgid "You are not a member of any groups."
5874 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5875
5876 #: lib/command.php:824
5877 msgid "You are a member of this group:"
5878 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5879 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5880 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5881
5882 #: lib/command.php:838
5883 msgid ""
5884 "Commands:\n"
5885 "on - turn on notifications\n"
5886 "off - turn off notifications\n"
5887 "help - show this help\n"
5888 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5889 "groups - lists the groups you have joined\n"
5890 "subscriptions - list the people you follow\n"
5891 "subscribers - list the people that follow you\n"
5892 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5893 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5894 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5895 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5896 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5897 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5898 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5899 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5900 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5901 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5902 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5903 "join <group> - join group\n"
5904 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5905 "drop <group> - leave group\n"
5906 "stats - get your stats\n"
5907 "stop - same as 'off'\n"
5908 "quit - same as 'off'\n"
5909 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5910 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5911 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5912 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5913 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5914 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5915 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5916 "track <word> - not yet implemented.\n"
5917 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5918 "track off - not yet implemented.\n"
5919 "untrack all - not yet implemented.\n"
5920 "tracks - not yet implemented.\n"
5921 "tracking - not yet implemented.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/common.php:135
5925 #, fuzzy
5926 msgid "No configuration file found. "
5927 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5928
5929 #: lib/common.php:136
5930 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/common.php:138
5934 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/common.php:139
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Go to the installer."
5940 msgstr "Logg inn or sida"
5941
5942 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5943 msgid "IM"
5944 msgstr "Ljonmelding"
5945
5946 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5947 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5948 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5949
5950 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5951 msgid "Updates by SMS"
5952 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5953
5954 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Connections"
5957 msgstr "Kopla til"
5958
5959 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5960 msgid "Authorized connected applications"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/dberroraction.php:60
5964 msgid "Database error"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/designsettings.php:105
5968 msgid "Upload file"
5969 msgstr "Last opp fil"
5970
5971 #: lib/designsettings.php:109
5972 #, fuzzy
5973 msgid ""
5974 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5975 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5976
5977 #: lib/designsettings.php:418
5978 msgid "Design defaults restored."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5982 msgid "Disfavor this notice"
5983 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5984
5985 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5986 msgid "Favor this notice"
5987 msgstr "Favoriser denne notisen"
5988
5989 #: lib/favorform.php:140
5990 msgid "Favor"
5991 msgstr "Tjeneste"
5992
5993 #: lib/feed.php:85
5994 msgid "RSS 1.0"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/feed.php:87
5998 msgid "RSS 2.0"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/feed.php:89
6002 msgid "Atom"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/feed.php:91
6006 msgid "FOAF"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/feedlist.php:64
6010 msgid "Export data"
6011 msgstr "Eksporter data"
6012
6013 #: lib/galleryaction.php:121
6014 msgid "Filter tags"
6015 msgstr "Filtrer emneord"
6016
6017 #: lib/galleryaction.php:131
6018 msgid "All"
6019 msgstr "Alle"
6020
6021 #: lib/galleryaction.php:139
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Select tag to filter"
6024 msgstr "Velg ein tilbydar"
6025
6026 #: lib/galleryaction.php:140
6027 msgid "Tag"
6028 msgstr "Merkelapp"
6029
6030 #: lib/galleryaction.php:141
6031 msgid "Choose a tag to narrow list"
6032 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6033
6034 #: lib/galleryaction.php:143
6035 msgid "Go"
6036 msgstr "Gå"
6037
6038 #: lib/grantroleform.php:91
6039 #, php-format
6040 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/groupeditform.php:163
6044 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6045 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6046
6047 #: lib/groupeditform.php:168
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Describe the group or topic"
6050 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6051
6052 #: lib/groupeditform.php:170
6053 #, fuzzy, php-format
6054 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6055 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6056
6057 #: lib/groupeditform.php:179
6058 msgid ""
6059 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6060 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6061
6062 #: lib/groupeditform.php:187
6063 #, php-format
6064 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/groupnav.php:85
6068 msgid "Group"
6069 msgstr "Gruppe"
6070
6071 #: lib/groupnav.php:101
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Blocked"
6074 msgstr "Blokkér"
6075
6076 #: lib/groupnav.php:102
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "%s blocked users"
6079 msgstr "Blokker brukaren"
6080
6081 #: lib/groupnav.php:108
6082 #, php-format
6083 msgid "Edit %s group properties"
6084 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6085
6086 #: lib/groupnav.php:113
6087 msgid "Logo"
6088 msgstr "Logo"
6089
6090 #: lib/groupnav.php:114
6091 #, php-format
6092 msgid "Add or edit %s logo"
6093 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6094
6095 #: lib/groupnav.php:120
6096 #, fuzzy, php-format
6097 msgid "Add or edit %s design"
6098 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6099
6100 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6101 msgid "Groups with most members"
6102 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6103
6104 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6105 msgid "Groups with most posts"
6106 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6107
6108 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6109 #, php-format
6110 msgid "Tags in %s group's notices"
6111 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6112
6113 #. TRANS: Client exception 406
6114 #: lib/htmloutputter.php:104
6115 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6116 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6117
6118 #: lib/imagefile.php:72
6119 msgid "Unsupported image file format."
6120 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6121
6122 #: lib/imagefile.php:88
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6125 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6126
6127 #: lib/imagefile.php:93
6128 msgid "Partial upload."
6129 msgstr "Hallvegs opplasta."
6130
6131 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6132 msgid "System error uploading file."
6133 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6134
6135 #: lib/imagefile.php:109
6136 msgid "Not an image or corrupt file."
6137 msgstr "Korrupt bilete."
6138
6139 #: lib/imagefile.php:122
6140 msgid "Lost our file."
6141 msgstr "Mista fila vår."
6142
6143 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6144 msgid "Unknown file type"
6145 msgstr "Ukjend fil type"
6146
6147 #: lib/imagefile.php:244
6148 msgid "MB"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/imagefile.php:246
6152 msgid "kB"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/jabber.php:387
6156 #, php-format
6157 msgid "[%s]"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/jabber.php:567
6161 #, php-format
6162 msgid "Unknown inbox source %d."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/joinform.php:114
6166 msgid "Join"
6167 msgstr "Bli med"
6168
6169 #: lib/leaveform.php:114
6170 msgid "Leave"
6171 msgstr "Forlat"
6172
6173 #: lib/logingroupnav.php:80
6174 msgid "Login with a username and password"
6175 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6176
6177 #: lib/logingroupnav.php:86
6178 msgid "Sign up for a new account"
6179 msgstr "Opprett ny konto"
6180
6181 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6182 #: lib/mail.php:174
6183 msgid "Email address confirmation"
6184 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6185
6186 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6187 #: lib/mail.php:177
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "Hey, %s.\n"
6191 "\n"
6192 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6193 "\n"
6194 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6195 "\n"
6196 "\t%s\n"
6197 "\n"
6198 "If not, just ignore this message.\n"
6199 "\n"
6200 "Thanks for your time, \n"
6201 "%s\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6205 #: lib/mail.php:243
6206 #, php-format
6207 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6208 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6209
6210 #: lib/mail.php:248
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6214 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6215 msgstr ""
6216
6217 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6218 #: lib/mail.php:254
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid ""
6221 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6222 "\n"
6223 "\t%3$s\n"
6224 "\n"
6225 "%4$s%5$s%6$s\n"
6226 "Faithfully yours,\n"
6227 "%7$s.\n"
6228 "\n"
6229 "----\n"
6230 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6231 msgstr ""
6232 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6233 "\n"
6234 "\t%3$s\n"
6235 "\n"
6236 "Beste helsing,\n"
6237 "%4$s.\n"
6238
6239 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6240 #: lib/mail.php:274
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "Bio: %s"
6243 msgstr ""
6244 "Bio: %s\n"
6245 "\n"
6246
6247 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6248 #: lib/mail.php:304
6249 #, php-format
6250 msgid "New email address for posting to %s"
6251 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6252
6253 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6254 #: lib/mail.php:308
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6258 "\n"
6259 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6260 "\n"
6261 "More email instructions at %3$s.\n"
6262 "\n"
6263 "Faithfully yours,\n"
6264 "%4$s"
6265 msgstr ""
6266 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6267 "\n"
6268 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6269 "\n"
6270 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6271 "\n"
6272 "Helsing frå %4$s"
6273
6274 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6275 #: lib/mail.php:433
6276 #, php-format
6277 msgid "%s status"
6278 msgstr "%s status"
6279
6280 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6281 #: lib/mail.php:460
6282 msgid "SMS confirmation"
6283 msgstr "SMS bekreftelse"
6284
6285 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6286 #: lib/mail.php:463
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6289 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6290
6291 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6292 #: lib/mail.php:484
6293 #, php-format
6294 msgid "You've been nudged by %s"
6295 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6296
6297 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6298 #: lib/mail.php:489
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6302 "to post some news.\n"
6303 "\n"
6304 "So let's hear from you :)\n"
6305 "\n"
6306 "%3$s\n"
6307 "\n"
6308 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6309 "\n"
6310 "With kind regards,\n"
6311 "%4$s\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6315 #: lib/mail.php:536
6316 #, php-format
6317 msgid "New private message from %s"
6318 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6319
6320 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6321 #: lib/mail.php:541
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6325 "\n"
6326 "------------------------------------------------------\n"
6327 "%3$s\n"
6328 "------------------------------------------------------\n"
6329 "\n"
6330 "You can reply to their message here:\n"
6331 "\n"
6332 "%4$s\n"
6333 "\n"
6334 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6335 "\n"
6336 "With kind regards,\n"
6337 "%5$s\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6341 #: lib/mail.php:589
6342 #, fuzzy, php-format
6343 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6344 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6345
6346 #. TRANS: Body for favorite notification email
6347 #: lib/mail.php:592
6348 #, php-format
6349 msgid ""
6350 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6351 "\n"
6352 "The URL of your notice is:\n"
6353 "\n"
6354 "%3$s\n"
6355 "\n"
6356 "The text of your notice is:\n"
6357 "\n"
6358 "%4$s\n"
6359 "\n"
6360 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6361 "\n"
6362 "%5$s\n"
6363 "\n"
6364 "Faithfully yours,\n"
6365 "%6$s\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6369 #: lib/mail.php:651
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "The full conversation can be read here:\n"
6373 "\n"
6374 "\t%s"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/mail.php:657
6378 #, php-format
6379 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6383 #: lib/mail.php:660
6384 #, php-format
6385 msgid ""
6386 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6387 "\n"
6388 "The notice is here:\n"
6389 "\n"
6390 "\t%3$s\n"
6391 "\n"
6392 "It reads:\n"
6393 "\n"
6394 "\t%4$s\n"
6395 "\n"
6396 "%5$sYou can reply back here:\n"
6397 "\n"
6398 "\t%6$s\n"
6399 "\n"
6400 "The list of all @-replies for you here:\n"
6401 "\n"
6402 "%7$s\n"
6403 "\n"
6404 "Faithfully yours,\n"
6405 "%2$s\n"
6406 "\n"
6407 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/mailbox.php:89
6411 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6412 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6413
6414 #: lib/mailbox.php:139
6415 msgid ""
6416 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6417 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6421 #, fuzzy
6422 msgid "from"
6423 msgstr " frå "
6424
6425 #: lib/mailhandler.php:37
6426 msgid "Could not parse message."
6427 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6428
6429 #: lib/mailhandler.php:42
6430 msgid "Not a registered user."
6431 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6432
6433 #: lib/mailhandler.php:46
6434 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6435 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6436
6437 #: lib/mailhandler.php:50
6438 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6439 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6440
6441 #: lib/mailhandler.php:228
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "Unsupported message type: %s"
6444 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6445
6446 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6447 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/mediafile.php:142
6451 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/mediafile.php:147
6455 msgid ""
6456 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6457 "the HTML form."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/mediafile.php:152
6461 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/mediafile.php:159
6465 msgid "Missing a temporary folder."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/mediafile.php:162
6469 msgid "Failed to write file to disk."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/mediafile.php:165
6473 msgid "File upload stopped by extension."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6477 msgid "File exceeds user's quota."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6481 msgid "File could not be moved to destination directory."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Could not determine file's MIME type."
6487 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6488
6489 #: lib/mediafile.php:270
6490 #, php-format
6491 msgid " Try using another %s format."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/mediafile.php:275
6495 #, php-format
6496 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/messageform.php:120
6500 msgid "Send a direct notice"
6501 msgstr "Send ei direkte melding"
6502
6503 #: lib/messageform.php:146
6504 msgid "To"
6505 msgstr "Til"
6506
6507 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6508 msgid "Available characters"
6509 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6510
6511 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6512 #, fuzzy
6513 msgctxt "Send button for sending notice"
6514 msgid "Send"
6515 msgstr "Send"
6516
6517 #: lib/noticeform.php:160
6518 msgid "Send a notice"
6519 msgstr "Send ei melding"
6520
6521 #: lib/noticeform.php:173
6522 #, php-format
6523 msgid "What's up, %s?"
6524 msgstr "Kva skjer, %s?"
6525
6526 #: lib/noticeform.php:192
6527 msgid "Attach"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/noticeform.php:196
6531 msgid "Attach a file"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/noticeform.php:212
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Share my location"
6537 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6538
6539 #: lib/noticeform.php:215
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Do not share my location"
6542 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6543
6544 #: lib/noticeform.php:216
6545 msgid ""
6546 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6547 "try again later"
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6551 #: lib/noticelist.php:430
6552 #, fuzzy
6553 msgid "N"
6554 msgstr "Nei"
6555
6556 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6557 #: lib/noticelist.php:432
6558 msgid "S"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6562 #: lib/noticelist.php:434
6563 msgid "E"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6567 #: lib/noticelist.php:436
6568 msgid "W"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/noticelist.php:438
6572 #, php-format
6573 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/noticelist.php:447
6577 msgid "at"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/noticelist.php:559
6581 #, fuzzy
6582 msgid "in context"
6583 msgstr "Ingen innhald."
6584
6585 #: lib/noticelist.php:594
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Repeated by"
6588 msgstr "Lag"
6589
6590 #: lib/noticelist.php:621
6591 msgid "Reply to this notice"
6592 msgstr "Svar på denne notisen"
6593
6594 #: lib/noticelist.php:622
6595 msgid "Reply"
6596 msgstr "Svar"
6597
6598 #: lib/noticelist.php:666
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Notice repeated"
6601 msgstr "Melding lagra"
6602
6603 #: lib/nudgeform.php:116
6604 msgid "Nudge this user"
6605 msgstr "Dult denne brukaren"
6606
6607 #: lib/nudgeform.php:128
6608 msgid "Nudge"
6609 msgstr "Dult"
6610
6611 #: lib/nudgeform.php:128
6612 msgid "Send a nudge to this user"
6613 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6614
6615 #: lib/oauthstore.php:283
6616 msgid "Error inserting new profile"
6617 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6618
6619 #: lib/oauthstore.php:291
6620 msgid "Error inserting avatar"
6621 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6622
6623 #: lib/oauthstore.php:306
6624 msgid "Error updating remote profile"
6625 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6626
6627 #: lib/oauthstore.php:311
6628 msgid "Error inserting remote profile"
6629 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6630
6631 #: lib/oauthstore.php:345
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Duplicate notice"
6634 msgstr "Slett notis"
6635
6636 #: lib/oauthstore.php:490
6637 msgid "Couldn't insert new subscription."
6638 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6639
6640 #: lib/personalgroupnav.php:99
6641 msgid "Personal"
6642 msgstr "Personleg"
6643
6644 #: lib/personalgroupnav.php:104
6645 msgid "Replies"
6646 msgstr "Svar"
6647
6648 #: lib/personalgroupnav.php:114
6649 msgid "Favorites"
6650 msgstr "Favorittar"
6651
6652 #: lib/personalgroupnav.php:125
6653 msgid "Inbox"
6654 msgstr "Innboks"
6655
6656 #: lib/personalgroupnav.php:126
6657 msgid "Your incoming messages"
6658 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6659
6660 #: lib/personalgroupnav.php:130
6661 msgid "Outbox"
6662 msgstr "Utboks"
6663
6664 #: lib/personalgroupnav.php:131
6665 msgid "Your sent messages"
6666 msgstr "Dine sende meldingar"
6667
6668 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6669 #, php-format
6670 msgid "Tags in %s's notices"
6671 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6672
6673 #: lib/plugin.php:115
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Unknown"
6676 msgstr "Uventa handling."
6677
6678 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6679 msgid "Subscriptions"
6680 msgstr "Tingingar"
6681
6682 #: lib/profileaction.php:126
6683 msgid "All subscriptions"
6684 msgstr "Alle tingingar"
6685
6686 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6687 msgid "Subscribers"
6688 msgstr "Tingarar"
6689
6690 #: lib/profileaction.php:161
6691 msgid "All subscribers"
6692 msgstr "Tingarar"
6693
6694 #: lib/profileaction.php:191
6695 #, fuzzy
6696 msgid "User ID"
6697 msgstr "Brukar"
6698
6699 #: lib/profileaction.php:196
6700 msgid "Member since"
6701 msgstr "Medlem sidan"
6702
6703 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6704 #: lib/profileaction.php:235
6705 msgid "Daily average"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/profileaction.php:264
6709 msgid "All groups"
6710 msgstr "Alle gruppar"
6711
6712 #: lib/profileformaction.php:123
6713 msgid "Unimplemented method."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/publicgroupnav.php:78
6717 msgid "Public"
6718 msgstr "Offentleg"
6719
6720 #: lib/publicgroupnav.php:82
6721 msgid "User groups"
6722 msgstr "Brukar grupper"
6723
6724 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6725 msgid "Recent tags"
6726 msgstr "Nylege emneord"
6727
6728 #: lib/publicgroupnav.php:88
6729 msgid "Featured"
6730 msgstr "Framheva"
6731
6732 #: lib/publicgroupnav.php:92
6733 msgid "Popular"
6734 msgstr "Populære"
6735
6736 #: lib/redirectingaction.php:95
6737 #, fuzzy
6738 msgid "No return-to arguments."
6739 msgstr "Manglar argumentet ID."
6740
6741 #: lib/repeatform.php:107
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Repeat this notice?"
6744 msgstr "Svar på denne notisen"
6745
6746 #: lib/repeatform.php:132
6747 msgid "Yes"
6748 msgstr "Jau"
6749
6750 #: lib/repeatform.php:132
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Repeat this notice"
6753 msgstr "Svar på denne notisen"
6754
6755 #: lib/revokeroleform.php:91
6756 #, fuzzy, php-format
6757 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6758 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6759
6760 #: lib/router.php:709
6761 msgid "No single user defined for single-user mode."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/sandboxform.php:67
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Sandbox"
6767 msgstr "Innboks"
6768
6769 #: lib/sandboxform.php:78
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Sandbox this user"
6772 msgstr "Lås opp brukaren"
6773
6774 #: lib/searchaction.php:120
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Search site"
6777 msgstr "Søk"
6778
6779 #: lib/searchaction.php:126
6780 msgid "Keyword(s)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/searchaction.php:127
6784 msgid "Search"
6785 msgstr "Søk"
6786
6787 #: lib/searchaction.php:162
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Search help"
6790 msgstr "Søk"
6791
6792 #: lib/searchgroupnav.php:80
6793 msgid "People"
6794 msgstr "Folk"
6795
6796 #: lib/searchgroupnav.php:81
6797 msgid "Find people on this site"
6798 msgstr "Finn folk på denne sida"
6799
6800 #: lib/searchgroupnav.php:83
6801 msgid "Find content of notices"
6802 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6803
6804 #: lib/searchgroupnav.php:85
6805 msgid "Find groups on this site"
6806 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6807
6808 #: lib/section.php:89
6809 msgid "Untitled section"
6810 msgstr "Seksjon utan tittel"
6811
6812 #: lib/section.php:106
6813 msgid "More..."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/silenceform.php:67
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Silence"
6819 msgstr "Statusmelding"
6820
6821 #: lib/silenceform.php:78
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Silence this user"
6824 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6825
6826 #: lib/subgroupnav.php:83
6827 #, php-format
6828 msgid "People %s subscribes to"
6829 msgstr "Mennesker %s tingar"
6830
6831 #: lib/subgroupnav.php:91
6832 #, php-format
6833 msgid "People subscribed to %s"
6834 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6835
6836 #: lib/subgroupnav.php:99
6837 #, php-format
6838 msgid "Groups %s is a member of"
6839 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6840
6841 #: lib/subgroupnav.php:105
6842 msgid "Invite"
6843 msgstr "Invitér"
6844
6845 #: lib/subgroupnav.php:106
6846 #, php-format
6847 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6848 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6849
6850 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6851 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6852 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6856 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6857 msgid "People Tagcloud as tagged"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/tagcloudsection.php:56
6861 msgid "None"
6862 msgstr "Ingen"
6863
6864 #: lib/themeuploader.php:50
6865 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Theme upload missing or failed."
6871 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6872
6873 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6874 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6875 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Failed saving theme."
6878 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6879
6880 #: lib/themeuploader.php:139
6881 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/themeuploader.php:166
6885 #, php-format
6886 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/themeuploader.php:178
6890 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/themeuploader.php:205
6894 msgid ""
6895 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6896 "digits, underscore, and minus sign."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/themeuploader.php:216
6900 #, php-format
6901 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/themeuploader.php:234
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Error opening theme archive."
6907 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6908
6909 #: lib/topposterssection.php:74
6910 msgid "Top posters"
6911 msgstr "Med flest meldingar"
6912
6913 #: lib/unsandboxform.php:69
6914 msgid "Unsandbox"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/unsandboxform.php:80
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Unsandbox this user"
6920 msgstr "Lås opp brukaren"
6921
6922 #: lib/unsilenceform.php:67
6923 msgid "Unsilence"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/unsilenceform.php:78
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Unsilence this user"
6929 msgstr "Lås opp brukaren"
6930
6931 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6932 msgid "Unsubscribe from this user"
6933 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6934
6935 #: lib/unsubscribeform.php:137
6936 msgid "Unsubscribe"
6937 msgstr "Fjern tinging"
6938
6939 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6940 #, fuzzy, php-format
6941 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6942 msgstr "Brukaren har inga profil."
6943
6944 #: lib/userprofile.php:117
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Edit Avatar"
6947 msgstr "Brukarbilete"
6948
6949 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6950 msgid "User actions"
6951 msgstr "Brukarverkty"
6952
6953 #: lib/userprofile.php:237
6954 msgid "User deletion in progress..."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/userprofile.php:263
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Edit profile settings"
6960 msgstr "Profilinnstillingar"
6961
6962 #: lib/userprofile.php:264
6963 msgid "Edit"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/userprofile.php:287
6967 msgid "Send a direct message to this user"
6968 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6969
6970 #: lib/userprofile.php:288
6971 msgid "Message"
6972 msgstr "Melding"
6973
6974 #: lib/userprofile.php:326
6975 msgid "Moderate"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/userprofile.php:364
6979 #, fuzzy
6980 msgid "User role"
6981 msgstr "Brukarprofil"
6982
6983 #: lib/userprofile.php:366
6984 #, fuzzy
6985 msgctxt "role"
6986 msgid "Administrator"
6987 msgstr "Administrator"
6988
6989 #: lib/userprofile.php:367
6990 msgctxt "role"
6991 msgid "Moderator"
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6995 #: lib/util.php:1100
6996 msgid "a few seconds ago"
6997 msgstr "eit par sekund sidan"
6998
6999 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7000 #: lib/util.php:1103
7001 msgid "about a minute ago"
7002 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7003
7004 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7005 #: lib/util.php:1107
7006 #, php-format
7007 msgid "about %d minutes ago"
7008 msgstr "~%d minutt sidan"
7009
7010 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7011 #: lib/util.php:1110
7012 msgid "about an hour ago"
7013 msgstr "omtrent ein time sidan"
7014
7015 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7016 #: lib/util.php:1114
7017 #, php-format
7018 msgid "about %d hours ago"
7019 msgstr "~%d timar sidan"
7020
7021 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7022 #: lib/util.php:1117
7023 msgid "about a day ago"
7024 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7025
7026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7027 #: lib/util.php:1121
7028 #, php-format
7029 msgid "about %d days ago"
7030 msgstr "~%d dagar sidan"
7031
7032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7033 #: lib/util.php:1124
7034 msgid "about a month ago"
7035 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7036
7037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7038 #: lib/util.php:1128
7039 #, php-format
7040 msgid "about %d months ago"
7041 msgstr "~%d månadar sidan"
7042
7043 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7044 #: lib/util.php:1131
7045 msgid "about a year ago"
7046 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7047
7048 #: lib/webcolor.php:82
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "%s is not a valid color!"
7051 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7052
7053 #: lib/webcolor.php:123
7054 #, php-format
7055 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/xmppmanager.php:403
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7061 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"