1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:20:43+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68131); Translate extension (2010-06-12)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:143
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
188 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
402 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:212
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
408 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:215
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
414 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
420 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:224
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
427 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:234
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
445 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 #: actions/apigroupcreate.php:267
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
456 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
462 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
468 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
469 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
474 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
479 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
488 #: actions/apigroupleave.php:115
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
493 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:98
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:108
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
517 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 msgstr "Gruppe handlingar"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
659 #: actions/apistatusesshow.php:139
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
664 #: actions/apistatusesshow.php:145
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
668 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
674 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
676 msgstr "Finst ikkje."
678 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
698 #: actions/apitimelinementions.php:118
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
703 #: actions/apitimelinementions.php:131
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
708 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
713 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 msgid "Repeated to %s"
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 msgid "Repeats of %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
733 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
738 #: actions/attachment.php:73
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgstr "Ingen kallenamn."
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgstr "Ingen storleik."
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
762 msgstr "Brukarbilete"
764 #: actions/avatarsettings.php:78
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
830 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
837 msgstr "Blokker brukaren"
839 #: actions/block.php:138
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
884 #: actions/block.php:187
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
980 #: actions/confirmaddress.php:146
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
985 #: actions/confirmaddress.php:161
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
990 #: actions/conversation.php:99
993 msgstr "Stadfestingskode"
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1263
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1127 #: actions/designadminpanel.php:318
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1132 #: actions/designadminpanel.php:322
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1137 #: actions/designadminpanel.php:426
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1142 #: actions/designadminpanel.php:431
1147 #: actions/designadminpanel.php:443
1149 msgid "Change theme"
1152 #: actions/designadminpanel.php:460
1155 msgstr "Statusmelding"
1157 #: actions/designadminpanel.php:461
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1162 #: actions/designadminpanel.php:467
1164 msgid "Custom theme"
1165 msgstr "Statusmelding"
1167 #: actions/designadminpanel.php:471
1168 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1171 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1172 msgid "Change background image"
1175 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1176 #: lib/designsettings.php:178
1180 #: actions/designadminpanel.php:496
1181 #, fuzzy, php-format
1183 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1185 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1187 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1188 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1192 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1193 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1197 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1198 msgid "Turn background image on or off."
1201 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1202 msgid "Tile background image"
1205 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1207 msgid "Change colours"
1208 msgstr "Endra passordet ditt"
1210 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1214 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1219 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1223 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1228 #: actions/designadminpanel.php:651
1232 #: actions/designadminpanel.php:655
1236 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1237 msgid "Use defaults"
1240 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1241 msgid "Restore default designs"
1244 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1245 msgid "Reset back to default"
1248 #. TRANS: Submit button title
1249 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1250 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1251 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1252 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1253 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1254 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1255 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1259 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1263 #: actions/disfavor.php:81
1264 msgid "This notice is not a favorite!"
1265 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1267 #: actions/disfavor.php:94
1268 msgid "Add to favorites"
1269 msgstr "Legg til i favorittar"
1271 #: actions/doc.php:158
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "No such document \"%s\""
1274 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1276 #: actions/editapplication.php:54
1278 msgid "Edit Application"
1281 #: actions/editapplication.php:66
1283 msgid "You must be logged in to edit an application."
1284 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1286 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1287 #: actions/showapplication.php:87
1289 msgid "No such application."
1290 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1292 #: actions/editapplication.php:161
1294 msgid "Use this form to edit your application."
1295 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1297 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1299 msgid "Name is required."
1300 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1302 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1304 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1305 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1307 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1309 msgid "Name already in use. Try another one."
1310 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1312 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1314 msgid "Description is required."
1317 #: actions/editapplication.php:194
1318 msgid "Source URL is too long."
1321 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1323 msgid "Source URL is not valid."
1324 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1326 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1327 msgid "Organization is required."
1330 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1332 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1333 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1335 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1336 msgid "Organization homepage is required."
1339 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1340 msgid "Callback is too long."
1343 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1344 msgid "Callback URL is not valid."
1347 #: actions/editapplication.php:258
1349 msgid "Could not update application."
1350 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1352 #: actions/editgroup.php:56
1354 msgid "Edit %s group"
1355 msgstr "Rediger %s gruppa"
1357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1358 msgid "You must be logged in to create a group."
1359 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1361 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1362 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1364 msgid "You must be an admin to edit the group."
1365 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1367 #: actions/editgroup.php:158
1368 msgid "Use this form to edit the group."
1369 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1371 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1372 #, fuzzy, php-format
1373 msgid "description is too long (max %d chars)."
1374 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1376 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1379 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1381 #: actions/editgroup.php:258
1382 msgid "Could not update group."
1383 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1385 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1387 msgid "Could not create aliases."
1388 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1390 #: actions/editgroup.php:280
1391 msgid "Options saved."
1392 msgstr "Lagra innstillingar."
1394 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1395 #: actions/emailsettings.php:61
1397 msgid "Email settings"
1398 msgstr "Epostinnstillingar"
1400 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1401 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1402 #: actions/emailsettings.php:76
1404 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1405 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1408 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1409 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1411 msgid "Email address"
1412 msgstr "Epostadresser"
1414 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1415 #: actions/emailsettings.php:112
1416 msgid "Current confirmed email address."
1417 msgstr "Godkjent epostadresse."
1419 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1420 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1421 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1423 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1424 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1425 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1426 #: actions/smssettings.php:180
1432 #: actions/emailsettings.php:122
1434 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1435 "a message with further instructions."
1437 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1438 "med instruksjonar."
1440 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1441 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1442 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1443 #. TRANS: Button label
1444 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1445 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1451 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1452 #: actions/emailsettings.php:135
1453 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1454 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1456 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1457 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1458 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1459 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1460 #: actions/smssettings.php:162
1466 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1467 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1468 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1469 msgid "Incoming email"
1470 msgstr "Innkomande epost"
1472 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1473 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1474 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1475 msgid "Send email to this address to post new notices."
1476 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1478 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1479 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1480 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1481 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1482 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1484 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1485 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1486 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1492 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:174
1495 msgid "Email preferences"
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:180
1500 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1501 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:186
1505 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1507 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1510 #: actions/emailsettings.php:193
1511 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1512 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:199
1517 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1518 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1521 #: actions/emailsettings.php:205
1522 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1523 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:212
1527 msgid "I want to post notices by email."
1528 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:219
1532 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1533 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1535 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1536 #: actions/emailsettings.php:334
1538 msgid "Email preferences saved."
1539 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1541 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1542 #: actions/emailsettings.php:353
1543 msgid "No email address."
1544 msgstr "Ingen epostadresse."
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1547 #: actions/emailsettings.php:361
1548 msgid "Cannot normalize that email address"
1549 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1552 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1553 #: actions/siteadminpanel.php:144
1554 msgid "Not a valid email address."
1555 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1558 #: actions/emailsettings.php:370
1559 msgid "That is already your email address."
1560 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1562 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1563 #: actions/emailsettings.php:374
1564 msgid "That email address already belongs to another user."
1565 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1567 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1568 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1569 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1570 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1571 #: actions/smssettings.php:373
1572 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1573 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1575 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1576 #: actions/emailsettings.php:398
1578 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1579 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1581 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1582 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1584 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1585 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1586 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1587 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1588 #: actions/smssettings.php:408
1589 msgid "No pending confirmation to cancel."
1590 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1592 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1593 #: actions/emailsettings.php:424
1595 msgid "That is the wrong email address."
1596 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1598 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1599 #: actions/emailsettings.php:438
1601 msgid "Email confirmation cancelled."
1602 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1604 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1605 #. TRANS: registered for the active user.
1606 #: actions/emailsettings.php:458
1607 msgid "That is not your email address."
1608 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:479
1613 msgid "The email address was removed."
1614 msgstr "Addressa blei fjerna."
1616 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1617 msgid "No incoming email address."
1618 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1621 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1622 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1623 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1624 msgid "Couldn't update user record."
1625 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1627 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1628 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1629 msgid "Incoming email address removed."
1630 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1632 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1633 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1634 msgid "New incoming email address added."
1635 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1637 #: actions/favor.php:79
1638 msgid "This notice is already a favorite!"
1639 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1641 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1642 msgid "Disfavor favorite"
1643 msgstr "Fjern favoritt"
1645 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1646 #: lib/publicgroupnav.php:93
1647 msgid "Popular notices"
1648 msgstr "Populære notisar"
1650 #: actions/favorited.php:67
1652 msgid "Popular notices, page %d"
1653 msgstr "Populære notisar, side %d"
1655 #: actions/favorited.php:79
1656 msgid "The most popular notices on the site right now."
1657 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1659 #: actions/favorited.php:150
1660 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1663 #: actions/favorited.php:153
1665 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1666 "next to any notice you like."
1669 #: actions/favorited.php:156
1672 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1673 "notice to your favorites!"
1676 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1677 #: lib/personalgroupnav.php:115
1679 msgid "%s's favorite notices"
1680 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1682 #: actions/favoritesrss.php:115
1683 #, fuzzy, php-format
1684 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1685 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1687 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1688 #: lib/publicgroupnav.php:89
1689 msgid "Featured users"
1690 msgstr "Profilerte folk"
1692 #: actions/featured.php:71
1694 msgid "Featured users, page %d"
1695 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1697 #: actions/featured.php:99
1698 #, fuzzy, php-format
1699 msgid "A selection of some great users on %s"
1700 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1702 #: actions/file.php:34
1704 msgid "No notice ID."
1707 #: actions/file.php:38
1712 #: actions/file.php:42
1714 msgid "No attachments."
1715 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1717 #: actions/file.php:51
1719 msgid "No uploaded attachments."
1720 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1723 msgid "Not expecting this response!"
1724 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1726 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1728 msgid "User being listened to does not exist."
1729 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1731 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1732 msgid "You can use the local subscription!"
1733 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1735 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1736 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1737 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1739 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1741 msgid "You are not authorized."
1742 msgstr "Ikkje autorisert."
1744 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1746 msgid "Could not convert request token to access token."
1747 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1749 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1751 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1752 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1754 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1756 msgid "Error updating remote profile."
1757 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1759 #: actions/getfile.php:79
1761 msgid "No such file."
1762 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1764 #: actions/getfile.php:83
1766 msgid "Cannot read file."
1767 msgstr "Mista fila vår."
1769 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1771 msgid "Invalid role."
1772 msgstr "Ugyldig storleik."
1774 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1775 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1778 #: actions/grantrole.php:75
1780 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1781 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1783 #: actions/grantrole.php:82
1785 msgid "User already has this role."
1786 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1788 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1789 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1790 #: lib/profileformaction.php:79
1791 msgid "No profile specified."
1792 msgstr "Ingen vald profil."
1794 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1795 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1796 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1797 msgid "No profile with that ID."
1798 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1800 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1801 #: actions/makeadmin.php:81
1803 msgid "No group specified."
1804 msgstr "Ingen vald profil."
1806 #: actions/groupblock.php:91
1807 msgid "Only an admin can block group members."
1810 #: actions/groupblock.php:95
1812 msgid "User is already blocked from group."
1813 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1815 #: actions/groupblock.php:100
1817 msgid "User is not a member of group."
1818 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1820 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1822 msgid "Block user from group"
1823 msgstr "Blokker brukaren"
1825 #: actions/groupblock.php:160
1828 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1829 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1830 "the group in the future."
1833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1834 #: actions/groupblock.php:182
1836 msgid "Do not block this user from this group"
1837 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1840 #: actions/groupblock.php:189
1842 msgid "Block this user from this group"
1843 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1845 #: actions/groupblock.php:206
1846 msgid "Database error blocking user from group."
1849 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1854 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1856 msgid "You must be logged in to edit a group."
1857 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1861 msgid "Group design"
1864 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1866 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1867 "palette of your choice."
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1871 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1873 msgid "Couldn't update your design."
1874 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1876 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1878 msgid "Design preferences saved."
1879 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1881 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1883 msgstr "Logo åt gruppa"
1885 #: actions/grouplogo.php:153
1886 #, fuzzy, php-format
1888 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1889 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1891 #: actions/grouplogo.php:365
1893 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1894 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1896 #: actions/grouplogo.php:399
1897 msgid "Logo updated."
1898 msgstr "Logo oppdatert."
1900 #: actions/grouplogo.php:401
1901 msgid "Failed updating logo."
1902 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1904 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1906 msgid "%s group members"
1907 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1909 #: actions/groupmembers.php:103
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1912 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1914 #: actions/groupmembers.php:118
1915 msgid "A list of the users in this group."
1916 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1918 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1920 msgstr "Administrator"
1922 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1926 #: actions/groupmembers.php:487
1928 msgid "Make user an admin of the group"
1929 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1931 #: actions/groupmembers.php:519
1934 msgstr "Administrator"
1936 #: actions/groupmembers.php:519
1937 msgid "Make this user an admin"
1940 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1941 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1942 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1943 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1944 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1947 msgstr "%s tidsline"
1949 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1950 #: actions/grouprss.php:142
1951 #, fuzzy, php-format
1952 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1953 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1955 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1956 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1960 #: actions/groups.php:64
1962 msgid "Groups, page %d"
1963 msgstr "Grupper, side %d"
1965 #: actions/groups.php:90
1968 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1969 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1970 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1971 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1975 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1976 msgid "Create a new group"
1977 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1979 #: actions/groupsearch.php:52
1980 #, fuzzy, php-format
1982 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1983 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1985 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1986 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1988 #: actions/groupsearch.php:58
1989 msgid "Group search"
1992 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1993 #: actions/peoplesearch.php:83
1996 msgstr "Ingen resultat"
1998 #: actions/groupsearch.php:82
2001 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2002 "newgroup%%) yourself."
2005 #: actions/groupsearch.php:85
2008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2009 "action.newgroup%%) yourself!"
2012 #: actions/groupunblock.php:91
2013 msgid "Only an admin can unblock group members."
2016 #: actions/groupunblock.php:95
2018 msgid "User is not blocked from group."
2019 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2021 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2022 msgid "Error removing the block."
2023 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2025 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2026 #: actions/imsettings.php:60
2029 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2031 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2032 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2033 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2034 #: actions/imsettings.php:74
2037 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2038 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2040 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2041 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2043 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2044 #: actions/imsettings.php:94
2046 msgid "IM is not available."
2047 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2049 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2050 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2051 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2054 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2056 #: actions/imsettings.php:113
2057 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2058 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2060 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2061 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2062 #: actions/imsettings.php:124
2065 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2066 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2068 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2069 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2071 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2072 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2073 #: actions/imsettings.php:140
2076 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2077 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2079 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2080 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2082 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2083 #: actions/imsettings.php:155
2085 msgid "IM preferences"
2088 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2089 #: actions/imsettings.php:160
2090 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2091 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2093 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2094 #: actions/imsettings.php:166
2095 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2096 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2098 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2099 #: actions/imsettings.php:172
2100 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2101 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2103 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2104 #: actions/imsettings.php:179
2105 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2106 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2108 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2109 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2110 msgid "Preferences saved."
2111 msgstr "Lagra brukarval."
2113 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2114 #: actions/imsettings.php:309
2115 msgid "No Jabber ID."
2116 msgstr "Nei Jabber-ID"
2118 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2119 #: actions/imsettings.php:317
2120 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2121 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2123 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2124 #: actions/imsettings.php:322
2125 msgid "Not a valid Jabber ID"
2126 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2128 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2129 #: actions/imsettings.php:326
2130 msgid "That is already your Jabber ID."
2131 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2133 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2134 #: actions/imsettings.php:330
2135 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2136 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2138 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2139 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2140 #: actions/imsettings.php:358
2143 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2144 "s for sending messages to you."
2146 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2147 "for å senda meldinger til deg."
2149 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2150 #: actions/imsettings.php:388
2151 msgid "That is the wrong IM address."
2152 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2154 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2155 #: actions/imsettings.php:397
2157 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2158 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2160 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2161 #: actions/imsettings.php:402
2163 msgid "IM confirmation cancelled."
2164 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2166 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2167 #. TRANS: registered for the active user.
2168 #: actions/imsettings.php:424
2169 msgid "That is not your Jabber ID."
2170 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2172 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2173 #: actions/imsettings.php:447
2175 msgid "The IM address was removed."
2176 msgstr "Addressa blei fjerna."
2178 #: actions/inbox.php:59
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2181 msgstr "Innboks for %s"
2183 #: actions/inbox.php:62
2185 msgid "Inbox for %s"
2186 msgstr "Innboks for %s"
2188 #: actions/inbox.php:115
2189 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2190 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2192 #: actions/invite.php:39
2193 msgid "Invites have been disabled."
2196 #: actions/invite.php:41
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2199 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2201 #: actions/invite.php:72
2203 msgid "Invalid email address: %s"
2204 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2206 #: actions/invite.php:110
2207 msgid "Invitation(s) sent"
2208 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2210 #: actions/invite.php:112
2211 msgid "Invite new users"
2212 msgstr "Invitér nye brukarar"
2214 #: actions/invite.php:128
2215 msgid "You are already subscribed to these users:"
2216 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2218 #. TRANS: Whois output.
2219 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2220 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2223 msgstr "%1$s (%2$s)"
2225 #: actions/invite.php:136
2227 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2229 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2231 #: actions/invite.php:144
2232 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2233 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2235 #: actions/invite.php:150
2237 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2238 "on the site. Thanks for growing the community!"
2240 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2241 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2243 #: actions/invite.php:162
2245 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2247 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2250 #: actions/invite.php:187
2251 msgid "Email addresses"
2252 msgstr "Epostadresser"
2254 #: actions/invite.php:189
2255 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2256 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2258 #: actions/invite.php:192
2259 msgid "Personal message"
2260 msgstr "Personleg melding"
2262 #: actions/invite.php:194
2263 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2264 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2266 #. TRANS: Send button for inviting friends
2267 #: actions/invite.php:198
2273 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2274 #: actions/invite.php:228
2276 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2277 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2279 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2280 #: actions/invite.php:231
2283 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2285 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2286 "you know and people who interest you.\n"
2288 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2289 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2290 "share your interests.\n"
2296 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2300 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2305 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2310 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2312 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2313 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2315 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2316 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2323 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2327 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2330 "Beste helsing, %2$s\n"
2332 #: actions/joingroup.php:60
2333 msgid "You must be logged in to join a group."
2334 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2336 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2338 msgid "No nickname or ID."
2339 msgstr "Ingen kallenamn."
2341 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2342 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2343 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2344 #, fuzzy, php-format
2345 msgid "%1$s joined group %2$s"
2346 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2348 #: actions/leavegroup.php:60
2349 msgid "You must be logged in to leave a group."
2350 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2352 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2353 msgid "You are not a member of that group."
2354 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2356 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2357 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2358 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2359 #, fuzzy, php-format
2360 msgid "%1$s left group %2$s"
2361 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2363 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2364 msgid "Already logged in."
2365 msgstr "Allereie logga inn."
2367 #: actions/login.php:148
2368 msgid "Incorrect username or password."
2369 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2371 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2373 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2374 msgstr "Ikkje autorisert."
2376 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2380 #: actions/login.php:249
2381 msgid "Login to site"
2384 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2388 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2389 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2390 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2392 #: actions/login.php:269
2393 msgid "Lost or forgotten password?"
2394 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2396 #: actions/login.php:288
2398 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2399 "changing your settings."
2401 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2404 #: actions/login.php:292
2406 msgid "Login with your username and password."
2407 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2409 #: actions/login.php:295
2410 #, fuzzy, php-format
2412 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2414 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2415 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2418 #: actions/makeadmin.php:92
2419 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2422 #: actions/makeadmin.php:96
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2425 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2427 #: actions/makeadmin.php:133
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2430 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2432 #: actions/makeadmin.php:146
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2435 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2437 #: actions/microsummary.php:69
2439 msgid "No current status."
2440 msgstr "Ingen status"
2442 #: actions/newapplication.php:52
2444 msgid "New Application"
2445 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2447 #: actions/newapplication.php:64
2449 msgid "You must be logged in to register an application."
2450 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2452 #: actions/newapplication.php:143
2454 msgid "Use this form to register a new application."
2455 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2457 #: actions/newapplication.php:176
2458 msgid "Source URL is required."
2461 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2463 msgid "Could not create application."
2464 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2466 #: actions/newgroup.php:53
2470 #: actions/newgroup.php:110
2471 msgid "Use this form to create a new group."
2472 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2474 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2478 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2479 msgid "You can't send a message to this user."
2480 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2482 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2483 #: lib/command.php:555
2485 msgstr "Ingen innhald."
2487 #: actions/newmessage.php:158
2488 msgid "No recipient specified."
2489 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2491 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2493 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2495 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2498 #: actions/newmessage.php:181
2500 msgid "Message sent"
2503 #: actions/newmessage.php:185
2504 #, fuzzy, php-format
2505 msgid "Direct message to %s sent."
2506 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2508 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2512 #: actions/newnotice.php:69
2516 #: actions/newnotice.php:217
2517 msgid "Notice posted"
2518 msgstr "Melding lagra"
2520 #: actions/noticesearch.php:68
2523 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2524 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2526 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2527 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2529 #: actions/noticesearch.php:78
2533 #: actions/noticesearch.php:91
2534 #, fuzzy, php-format
2535 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2536 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2538 #: actions/noticesearch.php:121
2541 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2542 "status_textarea=%s)!"
2545 #: actions/noticesearch.php:124
2548 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2549 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2552 #: actions/noticesearchrss.php:96
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid "Updates with \"%s\""
2555 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2557 #: actions/noticesearchrss.php:98
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2560 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2562 #: actions/nudge.php:85
2564 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2566 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2567 "e-postadressa si enno."
2569 #: actions/nudge.php:94
2573 #: actions/nudge.php:97
2577 #: actions/oauthappssettings.php:59
2579 msgid "You must be logged in to list your applications."
2580 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2582 #: actions/oauthappssettings.php:74
2584 msgid "OAuth applications"
2587 #: actions/oauthappssettings.php:85
2588 msgid "Applications you have registered"
2591 #: actions/oauthappssettings.php:135
2593 msgid "You have not registered any applications yet."
2596 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2597 msgid "Connected applications"
2600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2601 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2604 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2606 msgid "You are not a user of that application."
2607 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2609 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2611 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2615 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2618 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2619 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2622 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2624 msgid "Notice has no profile."
2625 msgstr "Notisen har ingen profil"
2627 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2629 msgid "%1$s's status on %2$s"
2630 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2632 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2633 #: actions/oembed.php:159
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Content type %s not supported."
2638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2639 #: actions/oembed.php:163
2641 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2644 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2645 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2646 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2647 msgid "Not a supported data format."
2648 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2650 #: actions/opensearch.php:64
2651 msgid "People Search"
2652 msgstr "Søk etter folk"
2654 #: actions/opensearch.php:67
2655 msgid "Notice Search"
2658 #: actions/othersettings.php:60
2660 msgid "Other settings"
2661 msgstr "Andre innstillingar"
2663 #: actions/othersettings.php:71
2664 msgid "Manage various other options."
2665 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2667 #: actions/othersettings.php:108
2668 msgid " (free service)"
2671 #: actions/othersettings.php:116
2672 msgid "Shorten URLs with"
2675 #: actions/othersettings.php:117
2676 msgid "Automatic shortening service to use."
2677 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2679 #: actions/othersettings.php:122
2681 msgid "View profile designs"
2682 msgstr "Profilinnstillingar"
2684 #: actions/othersettings.php:123
2685 msgid "Show or hide profile designs."
2688 #: actions/othersettings.php:153
2689 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2690 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2692 #: actions/otp.php:69
2694 msgid "No user ID specified."
2695 msgstr "Ingen vald profil."
2697 #: actions/otp.php:83
2699 msgid "No login token specified."
2700 msgstr "Ingen vald profil."
2702 #: actions/otp.php:90
2704 msgid "No login token requested."
2705 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2707 #: actions/otp.php:95
2709 msgid "Invalid login token specified."
2710 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2712 #: actions/otp.php:104
2714 msgid "Login token expired."
2717 #: actions/outbox.php:58
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2720 msgstr "Utboks for %s"
2722 #: actions/outbox.php:61
2724 msgid "Outbox for %s"
2725 msgstr "Utboks for %s"
2727 #: actions/outbox.php:116
2728 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2729 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2731 #: actions/passwordsettings.php:58
2732 msgid "Change password"
2733 msgstr "Endra passord"
2735 #: actions/passwordsettings.php:69
2736 msgid "Change your password."
2737 msgstr "Endra passordet ditt"
2739 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2740 msgid "Password change"
2741 msgstr "Endra passord"
2743 #: actions/passwordsettings.php:104
2744 msgid "Old password"
2745 msgstr "Gamalt passord"
2747 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2748 msgid "New password"
2749 msgstr "Nytt passord"
2751 #: actions/passwordsettings.php:109
2752 msgid "6 or more characters"
2753 msgstr "6 eller fleire teikn"
2755 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2756 #: actions/register.php:440
2760 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2761 msgid "Same as password above"
2762 msgstr "Samme passord som over"
2764 #: actions/passwordsettings.php:117
2768 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2769 msgid "Password must be 6 or more characters."
2770 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2772 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2773 msgid "Passwords don't match."
2774 msgstr "Passorda var ikkje like."
2776 #: actions/passwordsettings.php:165
2777 msgid "Incorrect old password"
2778 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2780 #: actions/passwordsettings.php:181
2781 msgid "Error saving user; invalid."
2782 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2784 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2785 msgid "Can't save new password."
2786 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2788 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2789 msgid "Password saved."
2790 msgstr "Lagra passord."
2792 #. TRANS: Menu item for site administration
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2798 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "Theme directory not readable: %s."
2804 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2809 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "Background directory not writable: %s."
2814 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Locales directory not readable: %s."
2819 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2822 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2835 msgid "Site's server hostname."
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2845 msgstr "Statusmelding"
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2848 msgid "Path to locales"
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2852 msgid "Directory path to locales"
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2860 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2868 msgid "Theme server"
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2875 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2876 msgid "Theme directory"
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2882 msgstr "Brukarbilete"
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2886 msgid "Avatar server"
2887 msgstr "Avatar-innstillingar"
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2892 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2896 msgid "Avatar directory"
2897 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2899 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2904 msgid "Background server"
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2908 msgid "Background path"
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2912 msgid "Background directory"
2915 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2923 msgstr "Gjenopprett"
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2939 msgid "When to use SSL"
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2945 msgstr "Gjenopprett"
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2948 msgid "Server to direct SSL requests to"
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2954 msgstr "Statusmelding"
2956 #: actions/peoplesearch.php:52
2959 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2960 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2962 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2963 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2965 #: actions/peoplesearch.php:58
2966 msgid "People search"
2967 msgstr "Søk etter folk"
2969 #: actions/peopletag.php:68
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Not a valid people tag: %s."
2972 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2974 #: actions/peopletag.php:142
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2977 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2979 #: actions/postnotice.php:95
2981 msgid "Invalid notice content."
2982 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2984 #: actions/postnotice.php:101
2986 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2989 #: actions/profilesettings.php:60
2990 msgid "Profile settings"
2991 msgstr "Profilinnstillingar"
2993 #: actions/profilesettings.php:71
2995 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2997 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3000 #: actions/profilesettings.php:99
3001 msgid "Profile information"
3002 msgstr "Profil informasjon"
3004 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3005 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3007 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3009 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3010 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3011 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3015 #. TRANS: Form input field label.
3016 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3017 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3021 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3022 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3023 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3025 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3028 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3030 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3032 msgid "Describe yourself and your interests"
3033 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3035 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3039 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3040 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3041 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3042 #: lib/userprofile.php:165
3046 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3047 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3048 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3050 #: actions/profilesettings.php:138
3051 msgid "Share my current location when posting notices"
3054 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3055 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3056 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3058 msgstr "Merkelappar"
3060 #: actions/profilesettings.php:147
3062 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3064 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3065 "mellomroms separert."
3067 #: actions/profilesettings.php:151
3071 #: actions/profilesettings.php:152
3072 msgid "Preferred language"
3073 msgstr "Foretrukke språk"
3075 #: actions/profilesettings.php:161
3079 #: actions/profilesettings.php:162
3080 msgid "What timezone are you normally in?"
3081 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3083 #: actions/profilesettings.php:167
3085 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3087 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3089 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3092 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3094 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3095 msgid "Timezone not selected."
3096 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3098 #: actions/profilesettings.php:241
3099 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3100 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3102 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3104 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3105 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3107 #: actions/profilesettings.php:306
3108 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3109 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3111 #: actions/profilesettings.php:363
3113 msgid "Couldn't save location prefs."
3114 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3116 #: actions/profilesettings.php:375
3117 msgid "Couldn't save profile."
3118 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3120 #: actions/profilesettings.php:383
3121 msgid "Couldn't save tags."
3122 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3124 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3125 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3126 msgid "Settings saved."
3127 msgstr "Lagra innstillingar."
3129 #: actions/public.php:83
3131 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3134 #: actions/public.php:92
3135 msgid "Could not retrieve public stream."
3136 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3138 #: actions/public.php:130
3140 msgid "Public timeline, page %d"
3141 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3143 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3144 msgid "Public timeline"
3145 msgstr "Offentleg tidsline"
3147 #: actions/public.php:160
3149 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3150 msgstr "Offentleg straum"
3152 #: actions/public.php:164
3154 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3155 msgstr "Offentleg straum"
3157 #: actions/public.php:168
3159 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3160 msgstr "Offentleg straum"
3162 #: actions/public.php:188
3165 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3169 #: actions/public.php:191
3170 msgid "Be the first to post!"
3173 #: actions/public.php:195
3176 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3179 #: actions/public.php:242
3182 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3183 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3184 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3185 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3188 #: actions/public.php:247
3189 #, fuzzy, php-format
3191 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3192 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3195 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3196 "Micro-blogging)-teneste"
3198 #: actions/publictagcloud.php:57
3199 msgid "Public tag cloud"
3200 msgstr "Offentleg emne sky"
3202 #: actions/publictagcloud.php:63
3204 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3205 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3207 #: actions/publictagcloud.php:69
3209 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3212 #: actions/publictagcloud.php:72
3213 msgid "Be the first to post one!"
3216 #: actions/publictagcloud.php:75
3219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3223 #: actions/publictagcloud.php:134
3227 #: actions/recoverpassword.php:36
3228 msgid "You are already logged in!"
3229 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3231 #: actions/recoverpassword.php:62
3232 msgid "No such recovery code."
3233 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3235 #: actions/recoverpassword.php:66
3236 msgid "Not a recovery code."
3237 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3239 #: actions/recoverpassword.php:73
3240 msgid "Recovery code for unknown user."
3241 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3243 #: actions/recoverpassword.php:86
3244 msgid "Error with confirmation code."
3245 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3247 #: actions/recoverpassword.php:97
3248 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3249 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3251 #: actions/recoverpassword.php:111
3252 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3253 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3255 #: actions/recoverpassword.php:152
3257 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3258 "the email address you have stored in your account."
3261 #: actions/recoverpassword.php:158
3262 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3265 #: actions/recoverpassword.php:188
3266 msgid "Password recovery"
3269 #: actions/recoverpassword.php:191
3270 msgid "Nickname or email address"
3273 #: actions/recoverpassword.php:193
3274 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3275 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3277 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3279 msgstr "Gjenopprett"
3281 #: actions/recoverpassword.php:208
3282 msgid "Reset password"
3283 msgstr "Tilbakestill passord"
3285 #: actions/recoverpassword.php:209
3286 msgid "Recover password"
3287 msgstr "Hent fram passord"
3289 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3290 msgid "Password recovery requested"
3291 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3293 #: actions/recoverpassword.php:213
3294 msgid "Unknown action"
3295 msgstr "Uventa handling."
3297 #: actions/recoverpassword.php:236
3298 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3299 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3301 #: actions/recoverpassword.php:243
3305 #: actions/recoverpassword.php:252
3306 msgid "Enter a nickname or email address."
3307 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3309 #: actions/recoverpassword.php:282
3310 msgid "No user with that email address or username."
3311 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3313 #: actions/recoverpassword.php:299
3314 msgid "No registered email address for that user."
3315 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3317 #: actions/recoverpassword.php:313
3318 msgid "Error saving address confirmation."
3319 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3321 #: actions/recoverpassword.php:338
3323 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3324 "address registered to your account."
3326 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3327 "lagra i kontoen din."
3329 #: actions/recoverpassword.php:357
3330 msgid "Unexpected password reset."
3331 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3333 #: actions/recoverpassword.php:365
3334 msgid "Password must be 6 chars or more."
3335 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3337 #: actions/recoverpassword.php:369
3338 msgid "Password and confirmation do not match."
3339 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3341 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3342 msgid "Error setting user."
3343 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3345 #: actions/recoverpassword.php:395
3346 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3347 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3349 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3350 msgid "Sorry, only invited people can register."
3351 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3353 #: actions/register.php:99
3355 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3356 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3358 #: actions/register.php:119
3359 msgid "Registration successful"
3360 msgstr "Registreringa gikk bra"
3362 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3366 #: actions/register.php:142
3367 msgid "Registration not allowed."
3368 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3370 #: actions/register.php:205
3371 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3372 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3374 #: actions/register.php:219
3375 msgid "Email address already exists."
3376 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3378 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3379 msgid "Invalid username or password."
3380 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3382 #: actions/register.php:350
3384 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3385 "link up to friends and colleagues. "
3388 #: actions/register.php:432
3389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3391 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3394 #: actions/register.php:437
3395 msgid "6 or more characters. Required."
3396 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3398 #: actions/register.php:441
3399 msgid "Same as password above. Required."
3400 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3402 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3403 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3404 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3408 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3409 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3411 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3413 #: actions/register.php:457
3414 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3415 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3417 #: actions/register.php:518
3420 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3423 #: actions/register.php:528
3425 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3428 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3429 #: actions/register.php:532
3430 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3434 #: actions/register.php:535
3435 msgid "All rights reserved."
3438 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3439 #: actions/register.php:540
3440 #, fuzzy, php-format
3442 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3443 "email address, IM address, and phone number."
3445 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3448 #: actions/register.php:583
3449 #, fuzzy, php-format
3451 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3454 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3455 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3456 "notices through instant messages.\n"
3457 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3458 "share your interests. \n"
3459 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3460 "others more about you. \n"
3461 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3464 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3466 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3469 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3470 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3471 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3472 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3473 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3474 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3475 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3476 "kann ha gådd glipp av.\n"
3478 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3480 #: actions/register.php:607
3482 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3483 "to confirm your email address.)"
3485 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3488 #: actions/remotesubscribe.php:98
3491 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3492 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3493 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3495 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3496 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3497 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3500 #: actions/remotesubscribe.php:112
3501 msgid "Remote subscribe"
3502 msgstr "Eksternt abbonement"
3504 #: actions/remotesubscribe.php:124
3506 msgid "Subscribe to a remote user"
3507 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3509 #: actions/remotesubscribe.php:129
3510 msgid "User nickname"
3511 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3513 #: actions/remotesubscribe.php:130
3514 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3515 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3517 #: actions/remotesubscribe.php:133
3519 msgstr "Profil-adresse"
3521 #: actions/remotesubscribe.php:134
3522 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3523 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3525 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3526 #: lib/userprofile.php:406
3530 #: actions/remotesubscribe.php:159
3531 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3532 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3534 #: actions/remotesubscribe.php:168
3536 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3537 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3539 #: actions/remotesubscribe.php:176
3541 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3542 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3544 #: actions/remotesubscribe.php:183
3546 msgid "Couldn’t get a request token."
3547 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3549 #: actions/repeat.php:57
3551 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3552 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3554 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3556 msgid "No notice specified."
3557 msgstr "Ingen vald profil."
3559 #: actions/repeat.php:76
3561 msgid "You can't repeat your own notice."
3562 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3564 #: actions/repeat.php:90
3566 msgid "You already repeated that notice."
3567 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3569 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3574 #: actions/repeat.php:119
3579 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3580 #: lib/personalgroupnav.php:105
3582 msgid "Replies to %s"
3583 msgstr "Svar til %s"
3585 #: actions/replies.php:128
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3588 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3590 #: actions/replies.php:145
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3593 msgstr "Notisstraum for %s"
3595 #: actions/replies.php:152
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3598 msgstr "Notisstraum for %s"
3600 #: actions/replies.php:159
3602 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3603 msgstr "Notisstraum for %s"
3605 #: actions/replies.php:199
3608 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3609 "notice to his attention yet."
3612 #: actions/replies.php:204
3615 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3616 "[join groups](%%action.groups%%)."
3619 #: actions/replies.php:206
3622 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3623 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3626 #: actions/repliesrss.php:72
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3629 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3631 #: actions/revokerole.php:75
3633 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3634 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3636 #: actions/revokerole.php:82
3638 msgid "User doesn't have this role."
3639 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3641 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3644 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3646 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3648 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3649 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3651 #: actions/sandbox.php:72
3653 msgid "User is already sandboxed."
3654 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3656 #. TRANS: Menu item for site administration
3657 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3658 #: lib/adminpanelaction.php:392
3662 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3663 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3666 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3667 msgid "Handle sessions"
3670 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3671 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3674 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3675 msgid "Session debugging"
3678 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3679 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3682 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3683 #: actions/useradminpanel.php:294
3685 msgid "Save site settings"
3686 msgstr "Avatar-innstillingar"
3688 #: actions/showapplication.php:82
3690 msgid "You must be logged in to view an application."
3691 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3693 #: actions/showapplication.php:157
3695 msgid "Application profile"
3696 msgstr "Notisen har ingen profil"
3698 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3699 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3703 #. TRANS: Form input field label for application name.
3704 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3705 #: lib/applicationeditform.php:199
3710 #. TRANS: Form input field label.
3711 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3713 msgid "Organization"
3716 #. TRANS: Form input field label.
3717 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3718 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3722 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3723 #: lib/profileaction.php:187
3727 #: actions/showapplication.php:203
3729 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3732 #: actions/showapplication.php:213
3733 msgid "Application actions"
3736 #: actions/showapplication.php:236
3737 msgid "Reset key & secret"
3740 #: actions/showapplication.php:261
3741 msgid "Application info"
3744 #: actions/showapplication.php:263
3745 msgid "Consumer key"
3748 #: actions/showapplication.php:268
3749 msgid "Consumer secret"
3752 #: actions/showapplication.php:273
3753 msgid "Request token URL"
3756 #: actions/showapplication.php:278
3757 msgid "Access token URL"
3760 #: actions/showapplication.php:283
3761 msgid "Authorize URL"
3764 #: actions/showapplication.php:288
3766 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3770 #: actions/showapplication.php:309
3772 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3773 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3775 #: actions/showfavorites.php:79
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3778 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3780 #: actions/showfavorites.php:132
3781 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3782 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3784 #: actions/showfavorites.php:171
3786 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3787 msgstr "Straum for vener av %s"
3789 #: actions/showfavorites.php:178
3791 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3792 msgstr "Straum for vener av %s"
3794 #: actions/showfavorites.php:185
3796 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3797 msgstr "Straum for vener av %s"
3799 #: actions/showfavorites.php:206
3801 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3802 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3805 #: actions/showfavorites.php:208
3808 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3809 "they would add to their favorites :)"
3812 #: actions/showfavorites.php:212
3815 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3816 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3817 "would add to their favorites :)"
3820 #: actions/showfavorites.php:243
3821 msgid "This is a way to share what you like."
3824 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3829 #: actions/showgroup.php:84
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid "%1$s group, page %2$d"
3832 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3834 #: actions/showgroup.php:227
3835 msgid "Group profile"
3836 msgstr "Gruppe profil"
3838 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3839 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3843 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3844 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3848 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3852 #: actions/showgroup.php:302
3853 msgid "Group actions"
3854 msgstr "Gruppe handlingar"
3856 #: actions/showgroup.php:338
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3859 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3861 #: actions/showgroup.php:344
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3864 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3866 #: actions/showgroup.php:350
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3869 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3871 #: actions/showgroup.php:355
3873 msgid "FOAF for %s group"
3874 msgstr "Utboks for %s"
3876 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3880 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3881 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3882 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3886 #: actions/showgroup.php:404
3888 msgstr "Alle medlemmar"
3890 #: actions/showgroup.php:447
3895 #: actions/showgroup.php:463
3898 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3899 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3900 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3901 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3902 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3905 #: actions/showgroup.php:469
3906 #, fuzzy, php-format
3908 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3909 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3910 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3911 "their life and interests. "
3913 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3914 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3916 #: actions/showgroup.php:497
3919 msgstr "Administrator"
3921 #: actions/showmessage.php:81
3922 msgid "No such message."
3923 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3925 #: actions/showmessage.php:98
3926 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3927 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3929 #: actions/showmessage.php:108
3931 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3932 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3934 #: actions/showmessage.php:113
3936 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3937 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3939 #: actions/shownotice.php:90
3941 msgid "Notice deleted."
3942 msgstr "Melding lagra"
3944 #: actions/showstream.php:73
3945 #, fuzzy, php-format
3947 msgstr "Notisar merka med %s"
3949 #: actions/showstream.php:79
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "%1$s, page %2$d"
3952 msgstr "%s med vener, side %d"
3954 #: actions/showstream.php:122
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3957 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3959 #: actions/showstream.php:129
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3962 msgstr "Notisstraum for %s"
3964 #: actions/showstream.php:136
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3967 msgstr "Notisstraum for %s"
3969 #: actions/showstream.php:143
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3972 msgstr "Notisstraum for %s"
3974 #: actions/showstream.php:148
3975 #, fuzzy, php-format
3977 msgstr "Utboks for %s"
3979 #: actions/showstream.php:200
3981 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3984 #: actions/showstream.php:205
3986 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3987 "would be a good time to start :)"
3990 #: actions/showstream.php:207
3993 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3994 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3997 #: actions/showstream.php:243
4000 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4003 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4006 #: actions/showstream.php:248
4007 #, fuzzy, php-format
4009 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4010 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4011 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4013 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4014 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4016 #: actions/showstream.php:305
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "Repeat of %s"
4019 msgstr "Svar til %s"
4021 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4023 msgid "You cannot silence users on this site."
4024 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4026 #: actions/silence.php:72
4028 msgid "User is already silenced."
4029 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4031 #: actions/siteadminpanel.php:69
4032 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4035 #: actions/siteadminpanel.php:133
4036 msgid "Site name must have non-zero length."
4039 #: actions/siteadminpanel.php:141
4041 msgid "You must have a valid contact email address."
4042 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4044 #: actions/siteadminpanel.php:159
4046 msgid "Unknown language \"%s\"."
4049 #: actions/siteadminpanel.php:165
4050 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4053 #: actions/siteadminpanel.php:171
4054 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4057 #: actions/siteadminpanel.php:221
4061 #: actions/siteadminpanel.php:224
4064 msgstr "Statusmelding"
4066 #: actions/siteadminpanel.php:225
4067 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4070 #: actions/siteadminpanel.php:229
4074 #: actions/siteadminpanel.php:230
4075 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4078 #: actions/siteadminpanel.php:234
4079 msgid "Brought by URL"
4082 #: actions/siteadminpanel.php:235
4083 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4086 #: actions/siteadminpanel.php:239
4088 msgid "Contact email address for your site"
4089 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4091 #: actions/siteadminpanel.php:245
4094 msgstr "Lokale syningar"
4096 #: actions/siteadminpanel.php:256
4097 msgid "Default timezone"
4100 #: actions/siteadminpanel.php:257
4101 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4104 #: actions/siteadminpanel.php:262
4106 msgid "Default language"
4107 msgstr "Foretrukke språk"
4109 #: actions/siteadminpanel.php:263
4110 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4113 #: actions/siteadminpanel.php:271
4117 #: actions/siteadminpanel.php:274
4121 #: actions/siteadminpanel.php:274
4122 msgid "Maximum number of characters for notices."
4125 #: actions/siteadminpanel.php:278
4129 #: actions/siteadminpanel.php:278
4130 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4133 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4136 msgstr "Statusmelding"
4138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4140 msgid "Edit site-wide message"
4143 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4145 msgid "Unable to save site notice."
4146 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4148 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4149 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4152 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4154 msgid "Site notice text"
4155 msgstr "Statusmelding"
4157 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4158 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4163 msgid "Save site notice"
4164 msgstr "Statusmelding"
4166 #. TRANS: Title for SMS settings.
4167 #: actions/smssettings.php:59
4169 msgid "SMS settings"
4170 msgstr "SMS innstillingar"
4172 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4173 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4174 #: actions/smssettings.php:74
4176 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4177 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4179 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4180 #: actions/smssettings.php:97
4182 msgid "SMS is not available."
4183 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4185 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4186 #: actions/smssettings.php:111
4189 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4191 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4192 #: actions/smssettings.php:120
4193 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4194 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4196 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4197 #: actions/smssettings.php:133
4198 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4199 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4201 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4202 #: actions/smssettings.php:142
4203 msgid "Confirmation code"
4204 msgstr "Stadfestingskode"
4206 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4207 #: actions/smssettings.php:144
4208 msgid "Enter the code you received on your phone."
4209 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4211 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4212 #: actions/smssettings.php:148
4218 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4219 #: actions/smssettings.php:153
4221 msgid "SMS phone number"
4222 msgstr "SMS telefon nummer"
4224 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4225 #: actions/smssettings.php:156
4226 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4227 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4229 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4230 #: actions/smssettings.php:195
4232 msgid "SMS preferences"
4235 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4236 #: actions/smssettings.php:201
4238 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4241 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4244 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4245 #: actions/smssettings.php:315
4247 msgid "SMS preferences saved."
4248 msgstr "Lagra brukarval."
4250 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4251 #: actions/smssettings.php:338
4252 msgid "No phone number."
4253 msgstr "Ingen telefonnummer."
4255 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4256 #: actions/smssettings.php:344
4257 msgid "No carrier selected."
4258 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4260 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4261 #: actions/smssettings.php:352
4262 msgid "That is already your phone number."
4263 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4265 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4266 #: actions/smssettings.php:356
4267 msgid "That phone number already belongs to another user."
4268 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4270 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4271 #: actions/smssettings.php:384
4274 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4275 "for the code and instructions on how to use it."
4277 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4278 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4280 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4281 #: actions/smssettings.php:413
4282 msgid "That is the wrong confirmation number."
4283 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4285 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4286 #: actions/smssettings.php:427
4288 msgid "SMS confirmation cancelled."
4289 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4291 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4292 #. TRANS: registered for the active user.
4293 #: actions/smssettings.php:448
4294 msgid "That is not your phone number."
4295 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4297 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4298 #: actions/smssettings.php:470
4300 msgid "The SMS phone number was removed."
4301 msgstr "SMS telefon nummer"
4303 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4304 #: actions/smssettings.php:511
4305 msgid "Mobile carrier"
4306 msgstr "Telefontilbydar"
4308 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4309 #: actions/smssettings.php:516
4310 msgid "Select a carrier"
4311 msgstr "Velg ein tilbydar"
4313 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4314 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4315 #: actions/smssettings.php:525
4318 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4319 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4321 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4322 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4324 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4325 #: actions/smssettings.php:548
4326 msgid "No code entered"
4327 msgstr "Ingen innskriven kode"
4329 #. TRANS: Menu item for site administration
4330 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4331 #: lib/adminpanelaction.php:408
4335 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4337 msgid "Manage snapshot configuration"
4338 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4340 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4341 msgid "Invalid snapshot run value."
4344 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4345 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4348 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4349 msgid "Invalid snapshot report URL."
4352 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4353 msgid "Randomly during web hit"
4356 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4357 msgid "In a scheduled job"
4360 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4361 msgid "Data snapshots"
4364 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4365 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4372 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4373 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4376 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4381 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4384 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4386 msgid "Save snapshot settings"
4387 msgstr "Avatar-innstillingar"
4389 #: actions/subedit.php:70
4390 msgid "You are not subscribed to that profile."
4391 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4393 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4394 msgid "Could not save subscription."
4395 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4397 #: actions/subscribe.php:77
4398 msgid "This action only accepts POST requests."
4401 #: actions/subscribe.php:107
4403 msgid "No such profile."
4404 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4406 #: actions/subscribe.php:117
4408 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4409 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4411 #: actions/subscribe.php:145
4415 #: actions/subscribers.php:50
4417 msgid "%s subscribers"
4418 msgstr "%s tingarar"
4420 #: actions/subscribers.php:52
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4423 msgstr "%s tingarar, side %d"
4425 #: actions/subscribers.php:63
4426 msgid "These are the people who listen to your notices."
4427 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4429 #: actions/subscribers.php:67
4431 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4432 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4434 #: actions/subscribers.php:108
4436 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4440 #: actions/subscribers.php:110
4442 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4445 #: actions/subscribers.php:114
4448 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4449 "%) and be the first?"
4452 #: actions/subscriptions.php:52
4454 msgid "%s subscriptions"
4455 msgstr "%s tingarar"
4457 #: actions/subscriptions.php:54
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4460 msgstr "%s tingingar, side %d"
4462 #: actions/subscriptions.php:65
4463 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4464 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4466 #: actions/subscriptions.php:69
4468 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4469 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4471 #: actions/subscriptions.php:126
4474 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4475 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4476 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4477 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4478 "automatically subscribe to people you already follow there."
4481 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "%s is not listening to anyone."
4484 msgstr "%1$s høyrer no på"
4486 #: actions/subscriptions.php:208
4490 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4494 #: actions/tag.php:69
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4497 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4499 #: actions/tag.php:87
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4502 msgstr "Notisstraum for %s"
4504 #: actions/tag.php:93
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4507 msgstr "Notisstraum for %s"
4509 #: actions/tag.php:99
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4512 msgstr "Notisstraum for %s"
4514 #: actions/tagother.php:39
4516 msgid "No ID argument."
4517 msgstr "Manglar argumentet ID."
4519 #: actions/tagother.php:65
4522 msgstr "Merkelapp %s"
4524 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4525 msgid "User profile"
4526 msgstr "Brukarprofil"
4528 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4529 #: lib/userprofile.php:103
4533 #: actions/tagother.php:141
4535 msgstr "Merk brukar"
4537 #: actions/tagother.php:151
4539 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4542 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4543 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4545 #: actions/tagother.php:193
4547 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4549 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4550 "tingar notisar frå deg."
4552 #: actions/tagother.php:200
4553 msgid "Could not save tags."
4554 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4556 #: actions/tagother.php:236
4557 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4559 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4560 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4562 #: actions/tagrss.php:35
4563 msgid "No such tag."
4564 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4566 #: actions/twitapitrends.php:85
4567 msgid "API method under construction."
4568 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4570 #: actions/unblock.php:59
4572 msgid "You haven't blocked that user."
4573 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4575 #: actions/unsandbox.php:72
4577 msgid "User is not sandboxed."
4578 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4580 #: actions/unsilence.php:72
4582 msgid "User is not silenced."
4583 msgstr "Brukaren har inga profil."
4585 #: actions/unsubscribe.php:77
4587 msgid "No profile ID in request."
4588 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4590 #: actions/unsubscribe.php:98
4591 msgid "Unsubscribed"
4592 msgstr "Fjerna tinging"
4594 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4597 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4600 #. TRANS: User admin panel title
4601 #: actions/useradminpanel.php:59
4607 #: actions/useradminpanel.php:70
4608 msgid "User settings for this StatusNet site."
4611 #: actions/useradminpanel.php:149
4612 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4615 #: actions/useradminpanel.php:155
4616 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4619 #: actions/useradminpanel.php:165
4621 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4624 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4625 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4626 #: lib/personalgroupnav.php:109
4630 #: actions/useradminpanel.php:222
4634 #: actions/useradminpanel.php:223
4635 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4638 #: actions/useradminpanel.php:231
4641 msgstr "Invitér nye brukarar"
4643 #: actions/useradminpanel.php:235
4644 msgid "New user welcome"
4647 #: actions/useradminpanel.php:236
4648 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4651 #: actions/useradminpanel.php:241
4653 msgid "Default subscription"
4654 msgstr "Alle tingingar"
4656 #: actions/useradminpanel.php:242
4658 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4660 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4662 #: actions/useradminpanel.php:251
4665 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4667 #: actions/useradminpanel.php:256
4669 msgid "Invitations enabled"
4670 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4672 #: actions/useradminpanel.php:258
4673 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4676 #: actions/userauthorization.php:105
4677 msgid "Authorize subscription"
4678 msgstr "Autoriser tinging"
4680 #: actions/userauthorization.php:110
4683 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4684 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4687 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4688 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4690 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4695 #: actions/userauthorization.php:217
4699 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4700 #: lib/subscribeform.php:139
4701 msgid "Subscribe to this user"
4702 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4704 #: actions/userauthorization.php:219
4708 #: actions/userauthorization.php:220
4710 msgid "Reject this subscription"
4711 msgstr "%s tingarar"
4713 #: actions/userauthorization.php:232
4714 msgid "No authorization request!"
4715 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4717 #: actions/userauthorization.php:254
4718 msgid "Subscription authorized"
4719 msgstr "Tinging autorisert"
4721 #: actions/userauthorization.php:256
4724 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4725 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4726 "subscription. Your subscription token is:"
4728 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4729 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4730 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4732 #: actions/userauthorization.php:266
4733 msgid "Subscription rejected"
4734 msgstr "Tinging avvist"
4736 #: actions/userauthorization.php:268
4739 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4740 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4743 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4744 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4746 #: actions/userauthorization.php:303
4748 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4751 #: actions/userauthorization.php:308
4753 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4756 #: actions/userauthorization.php:314
4758 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4761 #: actions/userauthorization.php:329
4763 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4766 #: actions/userauthorization.php:345
4768 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4771 #: actions/userauthorization.php:350
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4774 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4776 #: actions/userauthorization.php:355
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4779 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4781 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4783 msgid "Profile design"
4784 msgstr "Profilinnstillingar"
4786 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4788 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4789 "palette of your choice."
4792 #: actions/userdesignsettings.php:282
4793 msgid "Enjoy your hotdog!"
4796 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4797 #: actions/usergroups.php:66
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4800 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4802 #: actions/usergroups.php:132
4804 msgid "Search for more groups"
4805 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4807 #: actions/usergroups.php:159
4808 #, fuzzy, php-format
4809 msgid "%s is not a member of any group."
4810 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4812 #: actions/usergroups.php:164
4814 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4817 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4818 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4819 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4820 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4821 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4822 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4823 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4825 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4826 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4828 #: actions/version.php:75
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "StatusNet %s"
4833 #: actions/version.php:155
4836 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4837 "Inc. and contributors."
4840 #: actions/version.php:163
4841 msgid "Contributors"
4844 #: actions/version.php:170
4846 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4847 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4848 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4849 "any later version. "
4852 #: actions/version.php:176
4854 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4855 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4856 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4857 "for more details. "
4860 #: actions/version.php:182
4863 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4864 "along with this program. If not, see %s."
4867 #: actions/version.php:191
4871 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4872 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4877 #: actions/version.php:199
4881 #: classes/File.php:185
4884 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4885 "to upload a smaller version."
4888 #: classes/File.php:195
4890 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4893 #: classes/File.php:202
4895 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4898 #: classes/Group_member.php:41
4900 msgid "Group join failed."
4901 msgstr "Gruppe profil"
4903 #: classes/Group_member.php:53
4905 msgid "Not part of group."
4906 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4908 #: classes/Group_member.php:60
4910 msgid "Group leave failed."
4911 msgstr "Gruppe profil"
4913 #: classes/Local_group.php:41
4915 msgid "Could not update local group."
4916 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4918 #: classes/Login_token.php:76
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "Could not create login token for %s"
4921 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4923 #: classes/Message.php:45
4925 msgid "You are banned from sending direct messages."
4926 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4928 #: classes/Message.php:61
4929 msgid "Could not insert message."
4930 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4932 #: classes/Message.php:71
4933 msgid "Could not update message with new URI."
4934 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4936 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4937 #: classes/Notice.php:182
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4940 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4942 #: classes/Notice.php:251
4944 msgid "Problem saving notice. Too long."
4945 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4947 #: classes/Notice.php:255
4948 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4949 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4951 #: classes/Notice.php:260
4953 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4955 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4957 #: classes/Notice.php:266
4960 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4963 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4965 #: classes/Notice.php:272
4966 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4967 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4969 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4970 msgid "Problem saving notice."
4971 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4973 #: classes/Notice.php:973
4975 msgid "Problem saving group inbox."
4976 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4978 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4979 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4980 #: classes/Notice.php:1564
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "RT @%1$s %2$s"
4983 msgstr "%1$s (%2$s)"
4985 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4987 msgid "You have been banned from subscribing."
4988 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4990 #: classes/Subscription.php:78
4991 msgid "Already subscribed!"
4994 #: classes/Subscription.php:82
4995 msgid "User has blocked you."
4996 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4998 #: classes/Subscription.php:167
5000 msgid "Not subscribed!"
5001 msgstr "Ikkje tinga."
5003 #: classes/Subscription.php:173
5005 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5006 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5008 #: classes/Subscription.php:200
5010 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5011 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5013 #: classes/Subscription.php:211
5014 msgid "Couldn't delete subscription."
5015 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5017 #: classes/User.php:363
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5020 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5022 #: classes/User_group.php:480
5023 msgid "Could not create group."
5024 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5026 #: classes/User_group.php:489
5028 msgid "Could not set group URI."
5029 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5031 #: classes/User_group.php:510
5032 msgid "Could not set group membership."
5033 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5035 #: classes/User_group.php:524
5037 msgid "Could not save local group info."
5038 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5040 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5041 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5042 msgid "Change your profile settings"
5043 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5045 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5046 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5047 msgid "Upload an avatar"
5048 msgstr "Last opp ein avatar"
5050 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5051 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5052 msgid "Change your password"
5053 msgstr "Endra passordet ditt"
5055 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5056 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5057 msgid "Change email handling"
5058 msgstr "Endra eposthandtering"
5060 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5061 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5063 msgid "Design your profile"
5064 msgstr "Brukarprofil"
5066 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5067 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5068 msgid "Other options"
5071 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5072 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5076 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5077 #: lib/action.php:145
5078 #, fuzzy, php-format
5080 msgstr "%1$s (%2$s)"
5082 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5083 #: lib/action.php:161
5084 msgid "Untitled page"
5085 msgstr "Ingen tittel"
5087 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5088 #: lib/action.php:436
5089 msgid "Primary site navigation"
5090 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5092 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5093 #: lib/action.php:442
5096 msgid "Personal profile and friends timeline"
5097 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5099 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5100 #: lib/action.php:445
5106 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5107 #: lib/action.php:447
5110 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5111 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5113 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5114 #: lib/action.php:452
5117 msgid "Connect to services"
5118 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5120 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5121 #: lib/action.php:455
5125 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5126 #: lib/action.php:458
5129 msgid "Change site configuration"
5130 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5132 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5133 #: lib/action.php:461
5137 msgstr "Administrator"
5139 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5140 #: lib/action.php:465
5141 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5144 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5146 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5147 #: lib/action.php:468
5153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5154 #: lib/action.php:474
5157 msgid "Logout from the site"
5158 msgstr "Logg ut or sida"
5160 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5161 #: lib/action.php:477
5167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5168 #: lib/action.php:482
5171 msgid "Create an account"
5172 msgstr "Opprett ny konto"
5174 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5175 #: lib/action.php:485
5181 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5182 #: lib/action.php:488
5185 msgid "Login to the site"
5186 msgstr "Logg inn or sida"
5188 #: lib/action.php:491
5194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5195 #: lib/action.php:494
5201 #: lib/action.php:497
5207 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5208 #: lib/action.php:500
5211 msgid "Search for people or text"
5212 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5214 #: lib/action.php:503
5220 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5221 #. TRANS: Menu item for site administration
5222 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5224 msgstr "Statusmelding"
5226 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5227 #: lib/action.php:592
5229 msgstr "Lokale syningar"
5231 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5232 #: lib/action.php:659
5236 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5237 #: lib/action.php:762
5238 msgid "Secondary site navigation"
5239 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5241 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5242 #: lib/action.php:768
5246 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5247 #: lib/action.php:771
5251 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5252 #: lib/action.php:774
5256 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5257 #: lib/action.php:779
5261 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5262 #: lib/action.php:783
5266 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5267 #: lib/action.php:786
5271 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5272 #: lib/action.php:792
5276 #: lib/action.php:794
5281 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5282 #: lib/action.php:823
5283 msgid "StatusNet software license"
5284 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5286 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5287 #: lib/action.php:827
5288 #, fuzzy, php-format
5290 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5291 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5293 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5296 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5297 #: lib/action.php:830
5299 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5300 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5302 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5303 #: lib/action.php:834
5306 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5307 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5308 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5310 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5311 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5312 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5314 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5315 #: lib/action.php:850
5317 msgid "Site content license"
5318 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5320 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5321 #. TRANS: %1$s is the site name.
5322 #: lib/action.php:857
5324 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5327 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5328 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5329 #: lib/action.php:864
5331 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5335 #: lib/action.php:868
5336 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5339 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5340 #: lib/action.php:881
5342 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5345 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5346 #: lib/action.php:1192
5350 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5351 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5352 #: lib/action.php:1203
5356 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5357 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5358 #: lib/action.php:1213
5362 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5363 #: lib/activity.php:122
5364 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5367 #: lib/activityutils.php:208
5368 msgid "Can't handle remote content yet."
5371 #: lib/activityutils.php:244
5372 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5375 #: lib/activityutils.php:248
5376 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5379 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5380 #: lib/adminpanelaction.php:98
5382 msgid "You cannot make changes to this site."
5383 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5385 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5386 #: lib/adminpanelaction.php:110
5388 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5389 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5391 #. TRANS: Client error message.
5392 #: lib/adminpanelaction.php:229
5394 msgid "showForm() not implemented."
5395 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5397 #. TRANS: Client error message
5398 #: lib/adminpanelaction.php:259
5400 msgid "saveSettings() not implemented."
5401 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5403 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5404 #. TRANS: the admin panel Design.
5405 #: lib/adminpanelaction.php:284
5407 msgid "Unable to delete design setting."
5408 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5410 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5411 #: lib/adminpanelaction.php:350
5413 msgid "Basic site configuration"
5414 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5416 #. TRANS: Menu item for site administration
5417 #: lib/adminpanelaction.php:352
5423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5424 #: lib/adminpanelaction.php:358
5426 msgid "Design configuration"
5427 msgstr "SMS bekreftelse"
5429 #. TRANS: Menu item for site administration
5430 #: lib/adminpanelaction.php:360
5436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5437 #: lib/adminpanelaction.php:366
5439 msgid "User configuration"
5440 msgstr "SMS bekreftelse"
5442 #. TRANS: Menu item for site administration
5443 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5447 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5448 #: lib/adminpanelaction.php:374
5450 msgid "Access configuration"
5451 msgstr "SMS bekreftelse"
5453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5454 #: lib/adminpanelaction.php:382
5456 msgid "Paths configuration"
5457 msgstr "SMS bekreftelse"
5459 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5460 #: lib/adminpanelaction.php:390
5462 msgid "Sessions configuration"
5463 msgstr "SMS bekreftelse"
5465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5466 #: lib/adminpanelaction.php:398
5468 msgid "Edit site notice"
5469 msgstr "Statusmelding"
5471 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5472 #: lib/adminpanelaction.php:406
5474 msgid "Snapshots configuration"
5475 msgstr "SMS bekreftelse"
5477 #. TRANS: Client error 401.
5478 #: lib/apiauth.php:113
5479 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5482 #. TRANS: Form legend.
5483 #: lib/applicationeditform.php:137
5484 msgid "Edit application"
5487 #. TRANS: Form guide.
5488 #: lib/applicationeditform.php:187
5489 msgid "Icon for this application"
5492 #. TRANS: Form input field instructions.
5493 #: lib/applicationeditform.php:209
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "Describe your application in %d characters"
5496 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5498 #. TRANS: Form input field instructions.
5499 #: lib/applicationeditform.php:213
5501 msgid "Describe your application"
5502 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5504 #. TRANS: Form input field instructions.
5505 #: lib/applicationeditform.php:224
5507 msgid "URL of the homepage of this application"
5508 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5510 #. TRANS: Form input field label.
5511 #: lib/applicationeditform.php:226
5516 #. TRANS: Form input field instructions.
5517 #: lib/applicationeditform.php:233
5518 msgid "Organization responsible for this application"
5521 #. TRANS: Form input field instructions.
5522 #: lib/applicationeditform.php:242
5524 msgid "URL for the homepage of the organization"
5525 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5527 #. TRANS: Form input field instructions.
5528 #: lib/applicationeditform.php:251
5529 msgid "URL to redirect to after authentication"
5532 #. TRANS: Radio button label for application type
5533 #: lib/applicationeditform.php:278
5537 #. TRANS: Radio button label for application type
5538 #: lib/applicationeditform.php:295
5542 #. TRANS: Form guide.
5543 #: lib/applicationeditform.php:297
5544 msgid "Type of application, browser or desktop"
5547 #. TRANS: Radio button label for access type.
5548 #: lib/applicationeditform.php:320
5552 #. TRANS: Radio button label for access type.
5553 #: lib/applicationeditform.php:339
5557 #. TRANS: Form guide.
5558 #: lib/applicationeditform.php:341
5559 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5562 #. TRANS: Submit button title
5563 #: lib/applicationeditform.php:359
5567 #. TRANS: Application access type
5568 #: lib/applicationlist.php:136
5572 #. TRANS: Application access type
5573 #: lib/applicationlist.php:138
5577 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5578 #: lib/applicationlist.php:144
5580 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5583 #. TRANS: Button label
5584 #: lib/applicationlist.php:159
5590 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5591 #: lib/attachmentlist.php:88
5595 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5596 #: lib/attachmentlist.php:265
5600 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5601 #: lib/attachmentlist.php:279
5606 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5607 msgid "Notices where this attachment appears"
5610 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5611 msgid "Tags for this attachment"
5614 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5616 msgid "Password changing failed"
5617 msgstr "Endra passord"
5619 #: lib/authenticationplugin.php:236
5621 msgid "Password changing is not allowed"
5622 msgstr "Endra passord"
5624 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5625 msgid "Command results"
5626 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5628 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5629 msgid "Command complete"
5630 msgstr "Kommandoen utførd"
5632 #: lib/channel.php:240
5633 msgid "Command failed"
5634 msgstr "Kommandoen feila"
5636 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5638 msgid "Notice with that id does not exist"
5639 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5641 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5642 msgid "User has no last notice"
5643 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5645 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5646 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5647 #: lib/command.php:127
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5650 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5652 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5653 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5654 #: lib/command.php:147
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5657 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5659 #: lib/command.php:180
5660 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5661 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5663 #: lib/command.php:225
5664 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5667 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5668 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5669 #: lib/command.php:234
5670 #, fuzzy, php-format
5671 msgid "Nudge sent to %s"
5674 #: lib/command.php:260
5677 "Subscriptions: %1$s\n"
5678 "Subscribers: %2$s\n"
5682 #: lib/command.php:302
5683 msgid "Notice marked as fave."
5684 msgstr "Notis markert som favoritt."
5686 #: lib/command.php:323
5687 msgid "You are already a member of that group"
5688 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5692 #: lib/command.php:339
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5695 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5699 #: lib/command.php:385
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5702 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5704 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5705 #: lib/command.php:418
5707 msgid "Fullname: %s"
5708 msgstr "Fullt namn: %s"
5710 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5711 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5712 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5714 msgid "Location: %s"
5717 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5718 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5719 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5721 msgid "Homepage: %s"
5722 msgstr "Heimeside: %s"
5724 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5725 #: lib/command.php:430
5730 #: lib/command.php:457
5733 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5737 #. TRANS: Message given if content is too long.
5738 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5739 #: lib/command.php:472
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5742 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5744 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5745 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5746 #: lib/command.php:492
5748 msgid "Direct message to %s sent"
5749 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5751 #: lib/command.php:494
5752 msgid "Error sending direct message."
5753 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5755 #: lib/command.php:514
5757 msgid "Cannot repeat your own notice"
5758 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5760 #: lib/command.php:519
5762 msgid "Already repeated that notice"
5763 msgstr "Slett denne notisen"
5765 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5766 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5767 #: lib/command.php:529
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "Notice from %s repeated"
5770 msgstr "Melding lagra"
5772 #: lib/command.php:531
5774 msgid "Error repeating notice."
5775 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5777 #: lib/command.php:562
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5780 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5782 #: lib/command.php:571
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Reply to %s sent"
5785 msgstr "Svar på denne notisen"
5787 #: lib/command.php:573
5789 msgid "Error saving notice."
5790 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5792 #: lib/command.php:620
5793 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5794 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5796 #: lib/command.php:628
5798 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5799 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5801 #: lib/command.php:634
5803 msgid "Subscribed to %s"
5806 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5807 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5808 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5810 #: lib/command.php:664
5812 msgid "Unsubscribed from %s"
5813 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5815 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5816 msgid "Command not yet implemented."
5817 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5819 #: lib/command.php:685
5820 msgid "Notification off."
5821 msgstr "Notifikasjon av."
5823 #: lib/command.php:687
5824 msgid "Can't turn off notification."
5825 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5827 #: lib/command.php:708
5828 msgid "Notification on."
5829 msgstr "Notifikasjon på."
5831 #: lib/command.php:710
5832 msgid "Can't turn on notification."
5833 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5835 #: lib/command.php:723
5836 msgid "Login command is disabled"
5839 #: lib/command.php:734
5841 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5844 #: lib/command.php:761
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "Unsubscribed %s"
5847 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5849 #: lib/command.php:778
5851 msgid "You are not subscribed to anyone."
5852 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5854 #: lib/command.php:780
5855 msgid "You are subscribed to this person:"
5856 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5857 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5858 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5860 #: lib/command.php:800
5862 msgid "No one is subscribed to you."
5863 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5865 #: lib/command.php:802
5866 msgid "This person is subscribed to you:"
5867 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5868 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5869 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5871 #: lib/command.php:822
5873 msgid "You are not a member of any groups."
5874 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5876 #: lib/command.php:824
5877 msgid "You are a member of this group:"
5878 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5879 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5880 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5882 #: lib/command.php:838
5885 "on - turn on notifications\n"
5886 "off - turn off notifications\n"
5887 "help - show this help\n"
5888 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5889 "groups - lists the groups you have joined\n"
5890 "subscriptions - list the people you follow\n"
5891 "subscribers - list the people that follow you\n"
5892 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5893 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5894 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5895 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5896 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5897 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5898 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5899 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5900 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5901 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5902 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5903 "join <group> - join group\n"
5904 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5905 "drop <group> - leave group\n"
5906 "stats - get your stats\n"
5907 "stop - same as 'off'\n"
5908 "quit - same as 'off'\n"
5909 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5910 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5911 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5912 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5913 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5914 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5915 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5916 "track <word> - not yet implemented.\n"
5917 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5918 "track off - not yet implemented.\n"
5919 "untrack all - not yet implemented.\n"
5920 "tracks - not yet implemented.\n"
5921 "tracking - not yet implemented.\n"
5924 #: lib/common.php:135
5926 msgid "No configuration file found. "
5927 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5929 #: lib/common.php:136
5930 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5933 #: lib/common.php:138
5934 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5937 #: lib/common.php:139
5939 msgid "Go to the installer."
5940 msgstr "Logg inn or sida"
5942 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5944 msgstr "Ljonmelding"
5946 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5947 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5948 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5950 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5951 msgid "Updates by SMS"
5952 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5954 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5959 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5960 msgid "Authorized connected applications"
5963 #: lib/dberroraction.php:60
5964 msgid "Database error"
5967 #: lib/designsettings.php:105
5969 msgstr "Last opp fil"
5971 #: lib/designsettings.php:109
5974 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5975 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5977 #: lib/designsettings.php:418
5978 msgid "Design defaults restored."
5981 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5982 msgid "Disfavor this notice"
5983 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5985 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5986 msgid "Favor this notice"
5987 msgstr "Favoriser denne notisen"
5989 #: lib/favorform.php:140
6009 #: lib/feedlist.php:64
6011 msgstr "Eksporter data"
6013 #: lib/galleryaction.php:121
6015 msgstr "Filtrer emneord"
6017 #: lib/galleryaction.php:131
6021 #: lib/galleryaction.php:139
6023 msgid "Select tag to filter"
6024 msgstr "Velg ein tilbydar"
6026 #: lib/galleryaction.php:140
6030 #: lib/galleryaction.php:141
6031 msgid "Choose a tag to narrow list"
6032 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6034 #: lib/galleryaction.php:143
6038 #: lib/grantroleform.php:91
6040 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6043 #: lib/groupeditform.php:163
6044 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6045 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6047 #: lib/groupeditform.php:168
6049 msgid "Describe the group or topic"
6050 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6052 #: lib/groupeditform.php:170
6053 #, fuzzy, php-format
6054 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6055 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6057 #: lib/groupeditform.php:179
6059 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6060 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6062 #: lib/groupeditform.php:187
6064 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6067 #: lib/groupnav.php:85
6071 #: lib/groupnav.php:101
6076 #: lib/groupnav.php:102
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "%s blocked users"
6079 msgstr "Blokker brukaren"
6081 #: lib/groupnav.php:108
6083 msgid "Edit %s group properties"
6084 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6086 #: lib/groupnav.php:113
6090 #: lib/groupnav.php:114
6092 msgid "Add or edit %s logo"
6093 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6095 #: lib/groupnav.php:120
6096 #, fuzzy, php-format
6097 msgid "Add or edit %s design"
6098 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6100 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6101 msgid "Groups with most members"
6102 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6104 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6105 msgid "Groups with most posts"
6106 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6108 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6110 msgid "Tags in %s group's notices"
6111 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6113 #. TRANS: Client exception 406
6114 #: lib/htmloutputter.php:104
6115 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6116 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6118 #: lib/imagefile.php:72
6119 msgid "Unsupported image file format."
6120 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6122 #: lib/imagefile.php:88
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6125 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6127 #: lib/imagefile.php:93
6128 msgid "Partial upload."
6129 msgstr "Hallvegs opplasta."
6131 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6132 msgid "System error uploading file."
6133 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6135 #: lib/imagefile.php:109
6136 msgid "Not an image or corrupt file."
6137 msgstr "Korrupt bilete."
6139 #: lib/imagefile.php:122
6140 msgid "Lost our file."
6141 msgstr "Mista fila vår."
6143 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6144 msgid "Unknown file type"
6145 msgstr "Ukjend fil type"
6147 #: lib/imagefile.php:244
6151 #: lib/imagefile.php:246
6155 #: lib/jabber.php:387
6160 #: lib/jabber.php:567
6162 msgid "Unknown inbox source %d."
6165 #: lib/joinform.php:114
6169 #: lib/leaveform.php:114
6173 #: lib/logingroupnav.php:80
6174 msgid "Login with a username and password"
6175 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6177 #: lib/logingroupnav.php:86
6178 msgid "Sign up for a new account"
6179 msgstr "Opprett ny konto"
6181 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6183 msgid "Email address confirmation"
6184 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6186 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6192 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6194 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6198 "If not, just ignore this message.\n"
6200 "Thanks for your time, \n"
6204 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6207 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6208 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6213 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6214 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6217 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6219 #, fuzzy, php-format
6221 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6226 "Faithfully yours,\n"
6230 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6232 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6239 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6241 #, fuzzy, php-format
6247 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6250 msgid "New email address for posting to %s"
6251 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6253 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6257 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6259 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6261 "More email instructions at %3$s.\n"
6263 "Faithfully yours,\n"
6266 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6268 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6270 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6274 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6280 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6282 msgid "SMS confirmation"
6283 msgstr "SMS bekreftelse"
6285 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6289 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6291 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6294 msgid "You've been nudged by %s"
6295 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6297 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6301 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6302 "to post some news.\n"
6304 "So let's hear from you :)\n"
6308 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6310 "With kind regards,\n"
6314 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6317 msgid "New private message from %s"
6318 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6320 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6324 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6326 "------------------------------------------------------\n"
6328 "------------------------------------------------------\n"
6330 "You can reply to their message here:\n"
6334 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6336 "With kind regards,\n"
6340 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6342 #, fuzzy, php-format
6343 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6344 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6346 #. TRANS: Body for favorite notification email
6350 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6352 "The URL of your notice is:\n"
6356 "The text of your notice is:\n"
6360 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6364 "Faithfully yours,\n"
6368 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6372 "The full conversation can be read here:\n"
6379 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6382 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6386 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6388 "The notice is here:\n"
6396 "%5$sYou can reply back here:\n"
6400 "The list of all @-replies for you here:\n"
6404 "Faithfully yours,\n"
6407 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6410 #: lib/mailbox.php:89
6411 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6412 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6414 #: lib/mailbox.php:139
6416 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6417 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6420 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6425 #: lib/mailhandler.php:37
6426 msgid "Could not parse message."
6427 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6429 #: lib/mailhandler.php:42
6430 msgid "Not a registered user."
6431 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6433 #: lib/mailhandler.php:46
6434 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6435 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6437 #: lib/mailhandler.php:50
6438 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6439 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6441 #: lib/mailhandler.php:228
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "Unsupported message type: %s"
6444 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6446 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6447 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6450 #: lib/mediafile.php:142
6451 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6454 #: lib/mediafile.php:147
6456 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6460 #: lib/mediafile.php:152
6461 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6464 #: lib/mediafile.php:159
6465 msgid "Missing a temporary folder."
6468 #: lib/mediafile.php:162
6469 msgid "Failed to write file to disk."
6472 #: lib/mediafile.php:165
6473 msgid "File upload stopped by extension."
6476 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6477 msgid "File exceeds user's quota."
6480 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6481 msgid "File could not be moved to destination directory."
6484 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6486 msgid "Could not determine file's MIME type."
6487 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6489 #: lib/mediafile.php:270
6491 msgid " Try using another %s format."
6494 #: lib/mediafile.php:275
6496 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6499 #: lib/messageform.php:120
6500 msgid "Send a direct notice"
6501 msgstr "Send ei direkte melding"
6503 #: lib/messageform.php:146
6507 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6508 msgid "Available characters"
6509 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6511 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6513 msgctxt "Send button for sending notice"
6517 #: lib/noticeform.php:160
6518 msgid "Send a notice"
6519 msgstr "Send ei melding"
6521 #: lib/noticeform.php:173
6523 msgid "What's up, %s?"
6524 msgstr "Kva skjer, %s?"
6526 #: lib/noticeform.php:192
6530 #: lib/noticeform.php:196
6531 msgid "Attach a file"
6534 #: lib/noticeform.php:212
6536 msgid "Share my location"
6537 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6539 #: lib/noticeform.php:215
6541 msgid "Do not share my location"
6542 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6544 #: lib/noticeform.php:216
6546 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6550 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6551 #: lib/noticelist.php:430
6556 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6557 #: lib/noticelist.php:432
6561 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6562 #: lib/noticelist.php:434
6566 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6567 #: lib/noticelist.php:436
6571 #: lib/noticelist.php:438
6573 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6576 #: lib/noticelist.php:447
6580 #: lib/noticelist.php:559
6583 msgstr "Ingen innhald."
6585 #: lib/noticelist.php:594
6590 #: lib/noticelist.php:621
6591 msgid "Reply to this notice"
6592 msgstr "Svar på denne notisen"
6594 #: lib/noticelist.php:622
6598 #: lib/noticelist.php:666
6600 msgid "Notice repeated"
6601 msgstr "Melding lagra"
6603 #: lib/nudgeform.php:116
6604 msgid "Nudge this user"
6605 msgstr "Dult denne brukaren"
6607 #: lib/nudgeform.php:128
6611 #: lib/nudgeform.php:128
6612 msgid "Send a nudge to this user"
6613 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6615 #: lib/oauthstore.php:283
6616 msgid "Error inserting new profile"
6617 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6619 #: lib/oauthstore.php:291
6620 msgid "Error inserting avatar"
6621 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6623 #: lib/oauthstore.php:306
6624 msgid "Error updating remote profile"
6625 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6627 #: lib/oauthstore.php:311
6628 msgid "Error inserting remote profile"
6629 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6631 #: lib/oauthstore.php:345
6633 msgid "Duplicate notice"
6634 msgstr "Slett notis"
6636 #: lib/oauthstore.php:490
6637 msgid "Couldn't insert new subscription."
6638 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6640 #: lib/personalgroupnav.php:99
6644 #: lib/personalgroupnav.php:104
6648 #: lib/personalgroupnav.php:114
6652 #: lib/personalgroupnav.php:125
6656 #: lib/personalgroupnav.php:126
6657 msgid "Your incoming messages"
6658 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6660 #: lib/personalgroupnav.php:130
6664 #: lib/personalgroupnav.php:131
6665 msgid "Your sent messages"
6666 msgstr "Dine sende meldingar"
6668 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6670 msgid "Tags in %s's notices"
6671 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6673 #: lib/plugin.php:115
6676 msgstr "Uventa handling."
6678 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6679 msgid "Subscriptions"
6682 #: lib/profileaction.php:126
6683 msgid "All subscriptions"
6684 msgstr "Alle tingingar"
6686 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6690 #: lib/profileaction.php:161
6691 msgid "All subscribers"
6694 #: lib/profileaction.php:191
6699 #: lib/profileaction.php:196
6700 msgid "Member since"
6701 msgstr "Medlem sidan"
6703 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6704 #: lib/profileaction.php:235
6705 msgid "Daily average"
6708 #: lib/profileaction.php:264
6710 msgstr "Alle gruppar"
6712 #: lib/profileformaction.php:123
6713 msgid "Unimplemented method."
6716 #: lib/publicgroupnav.php:78
6720 #: lib/publicgroupnav.php:82
6722 msgstr "Brukar grupper"
6724 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6726 msgstr "Nylege emneord"
6728 #: lib/publicgroupnav.php:88
6732 #: lib/publicgroupnav.php:92
6736 #: lib/redirectingaction.php:95
6738 msgid "No return-to arguments."
6739 msgstr "Manglar argumentet ID."
6741 #: lib/repeatform.php:107
6743 msgid "Repeat this notice?"
6744 msgstr "Svar på denne notisen"
6746 #: lib/repeatform.php:132
6750 #: lib/repeatform.php:132
6752 msgid "Repeat this notice"
6753 msgstr "Svar på denne notisen"
6755 #: lib/revokeroleform.php:91
6756 #, fuzzy, php-format
6757 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6758 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6760 #: lib/router.php:709
6761 msgid "No single user defined for single-user mode."
6764 #: lib/sandboxform.php:67
6769 #: lib/sandboxform.php:78
6771 msgid "Sandbox this user"
6772 msgstr "Lås opp brukaren"
6774 #: lib/searchaction.php:120
6779 #: lib/searchaction.php:126
6783 #: lib/searchaction.php:127
6787 #: lib/searchaction.php:162
6792 #: lib/searchgroupnav.php:80
6796 #: lib/searchgroupnav.php:81
6797 msgid "Find people on this site"
6798 msgstr "Finn folk på denne sida"
6800 #: lib/searchgroupnav.php:83
6801 msgid "Find content of notices"
6802 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6804 #: lib/searchgroupnav.php:85
6805 msgid "Find groups on this site"
6806 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6808 #: lib/section.php:89
6809 msgid "Untitled section"
6810 msgstr "Seksjon utan tittel"
6812 #: lib/section.php:106
6816 #: lib/silenceform.php:67
6819 msgstr "Statusmelding"
6821 #: lib/silenceform.php:78
6823 msgid "Silence this user"
6824 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6826 #: lib/subgroupnav.php:83
6828 msgid "People %s subscribes to"
6829 msgstr "Mennesker %s tingar"
6831 #: lib/subgroupnav.php:91
6833 msgid "People subscribed to %s"
6834 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6836 #: lib/subgroupnav.php:99
6838 msgid "Groups %s is a member of"
6839 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6841 #: lib/subgroupnav.php:105
6845 #: lib/subgroupnav.php:106
6847 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6848 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6850 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6851 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6852 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6855 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6856 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6857 msgid "People Tagcloud as tagged"
6860 #: lib/tagcloudsection.php:56
6864 #: lib/themeuploader.php:50
6865 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6868 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6870 msgid "Theme upload missing or failed."
6871 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6873 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6874 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6875 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6877 msgid "Failed saving theme."
6878 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6880 #: lib/themeuploader.php:139
6881 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6884 #: lib/themeuploader.php:166
6886 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6889 #: lib/themeuploader.php:178
6890 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6893 #: lib/themeuploader.php:205
6895 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6896 "digits, underscore, and minus sign."
6899 #: lib/themeuploader.php:216
6901 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6904 #: lib/themeuploader.php:234
6906 msgid "Error opening theme archive."
6907 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6909 #: lib/topposterssection.php:74
6911 msgstr "Med flest meldingar"
6913 #: lib/unsandboxform.php:69
6917 #: lib/unsandboxform.php:80
6919 msgid "Unsandbox this user"
6920 msgstr "Lås opp brukaren"
6922 #: lib/unsilenceform.php:67
6926 #: lib/unsilenceform.php:78
6928 msgid "Unsilence this user"
6929 msgstr "Lås opp brukaren"
6931 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6932 msgid "Unsubscribe from this user"
6933 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6935 #: lib/unsubscribeform.php:137
6937 msgstr "Fjern tinging"
6939 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6940 #, fuzzy, php-format
6941 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6942 msgstr "Brukaren har inga profil."
6944 #: lib/userprofile.php:117
6947 msgstr "Brukarbilete"
6949 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6950 msgid "User actions"
6951 msgstr "Brukarverkty"
6953 #: lib/userprofile.php:237
6954 msgid "User deletion in progress..."
6957 #: lib/userprofile.php:263
6959 msgid "Edit profile settings"
6960 msgstr "Profilinnstillingar"
6962 #: lib/userprofile.php:264
6966 #: lib/userprofile.php:287
6967 msgid "Send a direct message to this user"
6968 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6970 #: lib/userprofile.php:288
6974 #: lib/userprofile.php:326
6978 #: lib/userprofile.php:364
6981 msgstr "Brukarprofil"
6983 #: lib/userprofile.php:366
6986 msgid "Administrator"
6987 msgstr "Administrator"
6989 #: lib/userprofile.php:367
6994 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6995 #: lib/util.php:1100
6996 msgid "a few seconds ago"
6997 msgstr "eit par sekund sidan"
6999 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7000 #: lib/util.php:1103
7001 msgid "about a minute ago"
7002 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7004 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7005 #: lib/util.php:1107
7007 msgid "about %d minutes ago"
7008 msgstr "~%d minutt sidan"
7010 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7011 #: lib/util.php:1110
7012 msgid "about an hour ago"
7013 msgstr "omtrent ein time sidan"
7015 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7016 #: lib/util.php:1114
7018 msgid "about %d hours ago"
7019 msgstr "~%d timar sidan"
7021 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7022 #: lib/util.php:1117
7023 msgid "about a day ago"
7024 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7027 #: lib/util.php:1121
7029 msgid "about %d days ago"
7030 msgstr "~%d dagar sidan"
7032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7033 #: lib/util.php:1124
7034 msgid "about a month ago"
7035 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7038 #: lib/util.php:1128
7040 msgid "about %d months ago"
7041 msgstr "~%d månadar sidan"
7043 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7044 #: lib/util.php:1131
7045 msgid "about a year ago"
7046 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7048 #: lib/webcolor.php:82
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "%s is not a valid color!"
7051 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7053 #: lib/webcolor.php:123
7055 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7058 #: lib/xmppmanager.php:403
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7061 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"