]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:27:56+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
82 #, fuzzy
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Lagra"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 #, fuzzy
91 msgid "No such page"
92 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Brukaren finst ikkje."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, fuzzy, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s med vener, side %d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s med vener"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, fuzzy, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Straum for vener av %s"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Straum for vener av %s"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Straum for vener av %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:178
182 #, fuzzy
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "%s med vener"
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "Fann ikkje API-metode."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Dette krev ein POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none"
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Brukaren har inga profil."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 #, fuzzy
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 #, fuzzy
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "Blokkering av brukar feila."
295
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 #, fuzzy, php-format
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "Direkte meldingar til %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 #, php-format
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "Inga meldingstekst!"
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 #, fuzzy, php-format
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 #, fuzzy
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 #, fuzzy
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 #, fuzzy
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 #, fuzzy
390 msgid "Could not find target user."
391 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:205
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
444 #, fuzzy, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, fuzzy, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 #, fuzzy
463 msgid "Group not found!"
464 msgstr "Fann ikkje API-metode."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
467 #, fuzzy
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
476 #, fuzzy, php-format
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
479
480 #: actions/apigroupleave.php:114
481 #, fuzzy
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
489
490 #. TRANS: %s is a user name
491 #: actions/apigrouplist.php:97
492 #, fuzzy, php-format
493 msgid "%s's groups"
494 msgstr "%s grupper"
495
496 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
497 #: actions/apigrouplist.php:107
498 #, fuzzy, php-format
499 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
500 msgstr "Grupper %s er medlem av"
501
502 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
503 #, php-format
504 msgid "%s groups"
505 msgstr "%s grupper"
506
507 #: actions/apigrouplistall.php:94
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "groups on %s"
510 msgstr "Gruppe handlingar"
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:101
513 msgid "No oauth_token parameter provided."
514 msgstr ""
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:106
517 #, fuzzy
518 msgid "Invalid token."
519 msgstr "Ugyldig storleik."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
522 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
523 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
524 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
525 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
526 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
527 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
528 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
529 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
530 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
531 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
532 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
533 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
534 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
535 #: lib/designsettings.php:294
536 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
537 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:135
540 #, fuzzy
541 msgid "Invalid nickname / password!"
542 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:159
545 #, fuzzy
546 msgid "Database error deleting OAuth application user."
547 msgstr "Feil ved å setja brukar."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:185
550 #, fuzzy
551 msgid "Database error inserting OAuth application user."
552 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:214
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
558 "token."
559 msgstr ""
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:227
562 #, php-format
563 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
567 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
568 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
569 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
570 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
571 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
572 msgid "Unexpected form submission."
573 msgstr "Uventa skjemasending."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:259
576 msgid "An application would like to connect to your account"
577 msgstr ""
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:276
580 msgid "Allow or deny access"
581 msgstr ""
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:292
584 #, php-format
585 msgid ""
586 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
587 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
588 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
589 msgstr ""
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
592 msgid "Account"
593 msgstr "Konto"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
596 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
597 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
598 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
599 #: lib/userprofile.php:132
600 msgid "Nickname"
601 msgstr "Kallenamn"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
604 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
605 msgid "Password"
606 msgstr "Passord"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:328
609 msgid "Deny"
610 msgstr ""
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:334
613 #, fuzzy
614 msgid "Allow"
615 msgstr "Alle"
616
617 #: actions/apioauthauthorize.php:351
618 msgid "Allow or deny access to your account information."
619 msgstr ""
620
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
622 msgid "This method requires a POST or DELETE."
623 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
624
625 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
626 msgid "You may not delete another user's status."
627 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
630 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
631 msgid "No such notice."
632 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
633
634 #: actions/apistatusesretweet.php:83
635 #, fuzzy
636 msgid "Cannot repeat your own notice."
637 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
638
639 #: actions/apistatusesretweet.php:91
640 #, fuzzy
641 msgid "Already repeated that notice."
642 msgstr "Slett denne notisen"
643
644 #: actions/apistatusesshow.php:138
645 #, fuzzy
646 msgid "Status deleted."
647 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
648
649 #: actions/apistatusesshow.php:144
650 msgid "No status with that ID found."
651 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
654 #: lib/mailhandler.php:60
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
657 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
658
659 #: actions/apistatusesupdate.php:202
660 msgid "Not found"
661 msgstr "Fann ikkje"
662
663 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
664 #, php-format
665 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
669 #, fuzzy
670 msgid "Unsupported format."
671 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
672
673 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
674 #, fuzzy, php-format
675 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
676 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
677
678 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
679 #, fuzzy, php-format
680 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
681 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
682
683 #: actions/apitimelinementions.php:117
684 #, fuzzy, php-format
685 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
686 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
687
688 #: actions/apitimelinementions.php:130
689 #, php-format
690 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
691 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
692
693 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
694 #, php-format
695 msgid "%s public timeline"
696 msgstr "%s offentleg tidsline"
697
698 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
699 #, php-format
700 msgid "%s updates from everyone!"
701 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
702
703 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "Repeated to %s"
706 msgstr "Svar til %s"
707
708 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
709 #, fuzzy, php-format
710 msgid "Repeats of %s"
711 msgstr "Svar til %s"
712
713 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
714 #, php-format
715 msgid "Notices tagged with %s"
716 msgstr "Notisar merka med %s"
717
718 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
721 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
722
723 #: actions/apiusershow.php:96
724 msgid "Not found."
725 msgstr "Finst ikkje."
726
727 #: actions/attachment.php:73
728 #, fuzzy
729 msgid "No such attachment."
730 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
733 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
734 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
735 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
736 msgid "No nickname."
737 msgstr "Ingen kallenamn."
738
739 #: actions/avatarbynickname.php:64
740 msgid "No size."
741 msgstr "Ingen storleik."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:69
744 msgid "Invalid size."
745 msgstr "Ugyldig storleik."
746
747 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
748 #: lib/accountsettingsaction.php:112
749 msgid "Avatar"
750 msgstr "Brukarbilete"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:78
753 #, fuzzy, php-format
754 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
755 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
756
757 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
758 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
759 #: actions/userrss.php:106
760 msgid "User without matching profile"
761 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
764 #: actions/grouplogo.php:254
765 msgid "Avatar settings"
766 msgstr "Avatar-innstillingar"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
769 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
770 msgid "Original"
771 msgstr "Original"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
774 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
775 msgid "Preview"
776 msgstr "Forhandsvis"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
779 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
780 msgid "Delete"
781 msgstr "Slett"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
784 msgid "Upload"
785 msgstr "Last opp"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
788 msgid "Crop"
789 msgstr "Skaler"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:305
792 #, fuzzy
793 msgid "No file uploaded."
794 msgstr "Ingen vald profil."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:332
797 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
798 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
801 msgid "Lost our file data."
802 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
803
804 #: actions/avatarsettings.php:370
805 msgid "Avatar updated."
806 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:373
809 msgid "Failed updating avatar."
810 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
811
812 #: actions/avatarsettings.php:397
813 #, fuzzy
814 msgid "Avatar deleted."
815 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
816
817 #: actions/block.php:69
818 #, fuzzy
819 msgid "You already blocked that user."
820 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
821
822 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
823 msgid "Block user"
824 msgstr "Blokker brukaren"
825
826 #: actions/block.php:130
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
829 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
830 "will not be notified of any @-replies from them."
831 msgstr ""
832
833 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
834 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
835 #: actions/groupblock.php:176
836 msgid "No"
837 msgstr "Nei"
838
839 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
840 #, fuzzy
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Lås opp brukaren"
843
844 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
845 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
846 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
847 msgid "Yes"
848 msgstr "Jau"
849
850 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
851 msgid "Block this user"
852 msgstr "Blokkér denne brukaren"
853
854 #: actions/block.php:167
855 msgid "Failed to save block information."
856 msgstr "Lagring av informasjon feila."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
859 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
860 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
861 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
862 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
863 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
864 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
865 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
866 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
867 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
868 #: lib/command.php:358
869 msgid "No such group."
870 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:97
873 #, fuzzy, php-format
874 msgid "%s blocked profiles"
875 msgstr "Brukarprofil"
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:100
878 #, fuzzy, php-format
879 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
880 msgstr "%s med vener, side %d"
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:115
883 #, fuzzy
884 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
885 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:288
888 #, fuzzy
889 msgid "Unblock user from group"
890 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
891
892 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
893 msgid "Unblock"
894 msgstr "Lås opp"
895
896 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
897 msgid "Unblock this user"
898 msgstr "Lås opp brukaren"
899
900 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
901 #: actions/bookmarklet.php:51
902 #, fuzzy, php-format
903 msgid "Post to %s"
904 msgstr "Bilete"
905
906 #: actions/confirmaddress.php:75
907 msgid "No confirmation code."
908 msgstr "Ingen stadfestingskode."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:80
911 msgid "Confirmation code not found."
912 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:85
915 msgid "That confirmation code is not for you!"
916 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
917
918 #: actions/confirmaddress.php:90
919 #, php-format
920 msgid "Unrecognized address type %s"
921 msgstr "Ukjend adressetype %s"
922
923 #: actions/confirmaddress.php:94
924 msgid "That address has already been confirmed."
925 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
926
927 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
928 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
929 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
930 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
931 #: actions/smssettings.php:420
932 msgid "Couldn't update user."
933 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
934
935 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
936 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
937 msgid "Couldn't delete email confirmation."
938 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:144
941 #, fuzzy
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Stadfest adresse"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:159
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 #, fuzzy
952 msgid "Conversation"
953 msgstr "Stadfestingskode"
954
955 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
956 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
957 msgid "Notices"
958 msgstr "Notisar"
959
960 #: actions/deleteapplication.php:63
961 #, fuzzy
962 msgid "You must be logged in to delete an application."
963 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
964
965 #: actions/deleteapplication.php:71
966 #, fuzzy
967 msgid "Application not found."
968 msgstr "Notisen har ingen profil"
969
970 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
971 #: actions/showapplication.php:94
972 #, fuzzy
973 msgid "You are not the owner of this application."
974 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
975
976 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
977 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
978 #: lib/action.php:1221
979 msgid "There was a problem with your session token."
980 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
981
982 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
983 #, fuzzy
984 msgid "Delete application"
985 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
986
987 #: actions/deleteapplication.php:149
988 msgid ""
989 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
990 "about the application from the database, including all existing user "
991 "connections."
992 msgstr ""
993
994 #: actions/deleteapplication.php:156
995 #, fuzzy
996 msgid "Do not delete this application"
997 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
998
999 #: actions/deleteapplication.php:160
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Delete this application"
1002 msgstr "Slett denne notisen"
1003
1004 #. TRANS: Client error message
1005 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1006 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1007 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1008 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1009 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1010 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1011 #: lib/settingsaction.php:72
1012 msgid "Not logged in."
1013 msgstr "Ikkje logga inn"
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:71
1016 msgid "Can't delete this notice."
1017 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1018
1019 #: actions/deletenotice.php:103
1020 #, fuzzy
1021 msgid ""
1022 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1023 "be undone."
1024 msgstr ""
1025 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1026 "ikkje finne ho att."
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1029 msgid "Delete notice"
1030 msgstr "Slett notis"
1031
1032 #: actions/deletenotice.php:144
1033 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1034 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1035
1036 #: actions/deletenotice.php:145
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Do not delete this notice"
1039 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1040
1041 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1042 msgid "Delete this notice"
1043 msgstr "Slett denne notisen"
1044
1045 #: actions/deleteuser.php:67
1046 #, fuzzy
1047 msgid "You cannot delete users."
1048 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:74
1051 #, fuzzy
1052 msgid "You can only delete local users."
1053 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1054
1055 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Delete user"
1058 msgstr "Slett"
1059
1060 #: actions/deleteuser.php:136
1061 msgid ""
1062 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1063 "the user from the database, without a backup."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Delete this user"
1069 msgstr "Slett denne notisen"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1072 #: lib/groupnav.php:119
1073 msgid "Design"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:73
1077 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:275
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Invalid logo URL."
1083 msgstr "Ugyldig storleik."
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:279
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "Theme not available: %s"
1088 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:375
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Change logo"
1093 msgstr "Endra passordet ditt"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:380
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Site logo"
1098 msgstr "Invitér"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:387
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Change theme"
1103 msgstr "Endra"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:404
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Site theme"
1108 msgstr "Statusmelding"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:405
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Theme for the site."
1113 msgstr "Logg ut or sida"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1116 msgid "Change background image"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1120 #: lib/designsettings.php:178
1121 msgid "Background"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:427
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid ""
1127 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1128 "$s."
1129 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1132 msgid "On"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1136 msgid "Off"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1140 msgid "Turn background image on or off."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1144 msgid "Tile background image"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change colours"
1150 msgstr "Endra passordet ditt"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Content"
1155 msgstr "Kopla til"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Sidebar"
1160 msgstr "Søk"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1163 msgid "Text"
1164 msgstr "Tekst"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Links"
1169 msgstr "Logg inn"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1172 msgid "Use defaults"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1176 msgid "Restore default designs"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1180 msgid "Reset back to default"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1184 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1185 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1186 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1187 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1188 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1189 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1190 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "Lagra"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1196 msgid "Save design"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1202
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "Legg til i favorittar"
1206
1207 #: actions/doc.php:158
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Edit Application"
1215 msgstr "Andre val"
1216
1217 #: actions/editapplication.php:66
1218 #, fuzzy
1219 msgid "You must be logged in to edit an application."
1220 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1223 #: actions/showapplication.php:87
1224 #, fuzzy
1225 msgid "No such application."
1226 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:161
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Use this form to edit your application."
1231 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1232
1233 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Name is required."
1236 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Name already in use. Try another one."
1246 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Description is required."
1251 msgstr "Beskriving"
1252
1253 #: actions/editapplication.php:194
1254 msgid "Source URL is too long."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Source URL is not valid."
1260 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1261
1262 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1263 msgid "Organization is required."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1269 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1270
1271 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1272 msgid "Organization homepage is required."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1276 msgid "Callback is too long."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1280 msgid "Callback URL is not valid."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/editapplication.php:258
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Could not update application."
1286 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1287
1288 #: actions/editgroup.php:56
1289 #, php-format
1290 msgid "Edit %s group"
1291 msgstr "Rediger %s gruppa"
1292
1293 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1294 msgid "You must be logged in to create a group."
1295 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1296
1297 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1298 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1299 #, fuzzy
1300 msgid "You must be an admin to edit the group."
1301 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1302
1303 #: actions/editgroup.php:158
1304 msgid "Use this form to edit the group."
1305 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1306
1307 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "description is too long (max %d chars)."
1310 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1311
1312 #: actions/editgroup.php:258
1313 msgid "Could not update group."
1314 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1315
1316 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Could not create aliases."
1319 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1320
1321 #: actions/editgroup.php:280
1322 msgid "Options saved."
1323 msgstr "Lagra innstillingar."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:60
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email settings"
1328 msgstr "Epostinnstillingar"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:71
1331 #, php-format
1332 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1333 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1336 #: actions/smssettings.php:104
1337 msgid "Address"
1338 msgstr "Adresse"
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:105
1341 msgid "Current confirmed email address."
1342 msgstr "Godkjent epostadresse."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1345 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1346 #: actions/smssettings.php:158
1347 msgid "Remove"
1348 msgstr "Fjern"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:113
1351 msgid ""
1352 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1353 "a message with further instructions."
1354 msgstr ""
1355 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1356 "med instruksjonar."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1359 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1360 #: lib/applicationeditform.php:332
1361 msgid "Cancel"
1362 msgstr "Avbryt"
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:121
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Email address"
1367 msgstr "Epostadresser"
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:123
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1374 #: actions/smssettings.php:145
1375 msgid "Add"
1376 msgstr "Legg til"
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1379 msgid "Incoming email"
1380 msgstr "Innkomande epost"
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1383 msgid "Send email to this address to post new notices."
1384 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1387 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1388 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1391 msgid "New"
1392 msgstr "Ny"
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1395 #: actions/smssettings.php:169
1396 msgid "Preferences"
1397 msgstr "Brukarval"
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:158
1400 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1401 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:163
1404 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1405 msgstr ""
1406 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:169
1409 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1410 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:174
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1415 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:179
1418 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1419 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:185
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:191
1426 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1427 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1430 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1431 msgid "Preferences saved."
1432 msgstr "Lagra brukarval."
1433
1434 #: actions/emailsettings.php:320
1435 msgid "No email address."
1436 msgstr "Ingen epostadresse."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:327
1439 msgid "Cannot normalize that email address"
1440 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1443 #: actions/siteadminpanel.php:144
1444 msgid "Not a valid email address."
1445 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:334
1448 msgid "That is already your email address."
1449 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:337
1452 msgid "That email address already belongs to another user."
1453 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1456 #: actions/smssettings.php:337
1457 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1458 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:359
1461 msgid ""
1462 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1463 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1464 msgstr ""
1465 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1466 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1469 #: actions/smssettings.php:370
1470 msgid "No pending confirmation to cancel."
1471 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1472
1473 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1474 msgid "That is the wrong IM address."
1475 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1476
1477 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1478 #: actions/smssettings.php:386
1479 msgid "Confirmation cancelled."
1480 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1481
1482 #: actions/emailsettings.php:413
1483 msgid "That is not your email address."
1484 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1485
1486 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1487 #: actions/smssettings.php:425
1488 msgid "The address was removed."
1489 msgstr "Addressa blei fjerna."
1490
1491 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1492 msgid "No incoming email address."
1493 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1494
1495 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1496 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1497 msgid "Couldn't update user record."
1498 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1499
1500 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1501 msgid "Incoming email address removed."
1502 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1503
1504 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1505 msgid "New incoming email address added."
1506 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1507
1508 #: actions/favor.php:79
1509 msgid "This notice is already a favorite!"
1510 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1511
1512 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1513 msgid "Disfavor favorite"
1514 msgstr "Fjern favoritt"
1515
1516 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1517 #: lib/publicgroupnav.php:93
1518 msgid "Popular notices"
1519 msgstr "Populære notisar"
1520
1521 #: actions/favorited.php:67
1522 #, php-format
1523 msgid "Popular notices, page %d"
1524 msgstr "Populære notisar, side %d"
1525
1526 #: actions/favorited.php:79
1527 msgid "The most popular notices on the site right now."
1528 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1529
1530 #: actions/favorited.php:150
1531 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/favorited.php:153
1535 msgid ""
1536 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1537 "next to any notice you like."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/favorited.php:156
1541 #, php-format
1542 msgid ""
1543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1544 "notice to your favorites!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1548 #: lib/personalgroupnav.php:115
1549 #, php-format
1550 msgid "%s's favorite notices"
1551 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1552
1553 #: actions/favoritesrss.php:115
1554 #, fuzzy, php-format
1555 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1556 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1557
1558 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1559 #: lib/publicgroupnav.php:89
1560 msgid "Featured users"
1561 msgstr "Profilerte folk"
1562
1563 #: actions/featured.php:71
1564 #, php-format
1565 msgid "Featured users, page %d"
1566 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1567
1568 #: actions/featured.php:99
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "A selection of some great users on %s"
1571 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1572
1573 #: actions/file.php:34
1574 #, fuzzy
1575 msgid "No notice ID."
1576 msgstr "Ny notis"
1577
1578 #: actions/file.php:38
1579 #, fuzzy
1580 msgid "No notice."
1581 msgstr "Ny notis"
1582
1583 #: actions/file.php:42
1584 #, fuzzy
1585 msgid "No attachments."
1586 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1587
1588 #: actions/file.php:51
1589 #, fuzzy
1590 msgid "No uploaded attachments."
1591 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1592
1593 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1594 msgid "Not expecting this response!"
1595 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1598 #, fuzzy
1599 msgid "User being listened to does not exist."
1600 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1601
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1603 msgid "You can use the local subscription!"
1604 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1605
1606 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1607 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1608 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1609
1610 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1611 #, fuzzy
1612 msgid "You are not authorized."
1613 msgstr "Ikkje autorisert."
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Could not convert request token to access token."
1618 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1619
1620 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1623 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1624
1625 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1626 msgid "Error updating remote profile"
1627 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1628
1629 #: actions/getfile.php:79
1630 #, fuzzy
1631 msgid "No such file."
1632 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1633
1634 #: actions/getfile.php:83
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Cannot read file."
1637 msgstr "Mista fila vår."
1638
1639 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Invalid role."
1642 msgstr "Ugyldig storleik."
1643
1644 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1645 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/grantrole.php:75
1649 #, fuzzy
1650 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1651 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1652
1653 #: actions/grantrole.php:82
1654 #, fuzzy
1655 msgid "User already has this role."
1656 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1657
1658 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1659 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1660 #: lib/profileformaction.php:70
1661 msgid "No profile specified."
1662 msgstr "Ingen vald profil."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1665 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1666 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1667 msgid "No profile with that ID."
1668 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1669
1670 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1671 #: actions/makeadmin.php:81
1672 #, fuzzy
1673 msgid "No group specified."
1674 msgstr "Ingen vald profil."
1675
1676 #: actions/groupblock.php:91
1677 msgid "Only an admin can block group members."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: actions/groupblock.php:95
1681 #, fuzzy
1682 msgid "User is already blocked from group."
1683 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1684
1685 #: actions/groupblock.php:100
1686 #, fuzzy
1687 msgid "User is not a member of group."
1688 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1689
1690 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Block user from group"
1693 msgstr "Blokker brukaren"
1694
1695 #: actions/groupblock.php:160
1696 #, php-format
1697 msgid ""
1698 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1699 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1700 "the group in the future."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/groupblock.php:176
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Do not block this user from this group"
1706 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1707
1708 #: actions/groupblock.php:177
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Block this user from this group"
1711 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1712
1713 #: actions/groupblock.php:194
1714 msgid "Database error blocking user from group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1718 #, fuzzy
1719 msgid "No ID."
1720 msgstr "Ingen ID"
1721
1722 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1723 #, fuzzy
1724 msgid "You must be logged in to edit a group."
1725 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1726
1727 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Group design"
1730 msgstr "Grupper"
1731
1732 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1733 msgid ""
1734 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1735 "palette of your choice."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1739 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Couldn't update your design."
1742 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1743
1744 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Design preferences saved."
1747 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1748
1749 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1750 msgid "Group logo"
1751 msgstr "Logo åt gruppa"
1752
1753 #: actions/grouplogo.php:153
1754 #, fuzzy, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1757 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:181
1760 #, fuzzy
1761 msgid "User without matching profile."
1762 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1763
1764 #: actions/grouplogo.php:365
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1767 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1768
1769 #: actions/grouplogo.php:399
1770 msgid "Logo updated."
1771 msgstr "Logo oppdatert."
1772
1773 #: actions/grouplogo.php:401
1774 msgid "Failed updating logo."
1775 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1776
1777 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1778 #, php-format
1779 msgid "%s group members"
1780 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1781
1782 #: actions/groupmembers.php:103
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1785 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1786
1787 #: actions/groupmembers.php:118
1788 msgid "A list of the users in this group."
1789 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1790
1791 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1792 msgid "Admin"
1793 msgstr "Administrator"
1794
1795 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1796 msgid "Block"
1797 msgstr "Blokkér"
1798
1799 #: actions/groupmembers.php:483
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Make user an admin of the group"
1802 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1803
1804 #: actions/groupmembers.php:515
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Make Admin"
1807 msgstr "Administrator"
1808
1809 #: actions/groupmembers.php:515
1810 msgid "Make this user an admin"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1814 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1815 #, php-format
1816 msgid "%s timeline"
1817 msgstr "%s tidsline"
1818
1819 #: actions/grouprss.php:140
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1822 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1823
1824 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1825 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1826 msgid "Groups"
1827 msgstr "Grupper"
1828
1829 #: actions/groups.php:64
1830 #, php-format
1831 msgid "Groups, page %d"
1832 msgstr "Grupper, side %d"
1833
1834 #: actions/groups.php:90
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1838 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1839 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1840 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1841 "%%%%)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1845 msgid "Create a new group"
1846 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:52
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid ""
1851 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1853 msgstr ""
1854 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1855 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:58
1858 msgid "Group search"
1859 msgstr "Gruppesøk"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1862 #: actions/peoplesearch.php:83
1863 #, fuzzy
1864 msgid "No results."
1865 msgstr "Ingen resultat"
1866
1867 #: actions/groupsearch.php:82
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1871 "newgroup%%) yourself."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:85
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1878 "action.newgroup%%) yourself!"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: actions/groupunblock.php:91
1882 msgid "Only an admin can unblock group members."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: actions/groupunblock.php:95
1886 #, fuzzy
1887 msgid "User is not blocked from group."
1888 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1889
1890 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1891 msgid "Error removing the block."
1892 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1893
1894 #: actions/imsettings.php:59
1895 #, fuzzy
1896 msgid "IM settings"
1897 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1898
1899 #: actions/imsettings.php:70
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1903 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1904 msgstr ""
1905 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1906 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1907
1908 #: actions/imsettings.php:89
1909 #, fuzzy
1910 msgid "IM is not available."
1911 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1912
1913 #: actions/imsettings.php:106
1914 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1915 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1916
1917 #: actions/imsettings.php:114
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1921 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1922 msgstr ""
1923 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1924 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1925
1926 #: actions/imsettings.php:124
1927 #, fuzzy
1928 msgid "IM address"
1929 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1930
1931 #: actions/imsettings.php:126
1932 #, php-format
1933 msgid ""
1934 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1935 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1936 msgstr ""
1937 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1938 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1939
1940 #: actions/imsettings.php:143
1941 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1942 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1943
1944 #: actions/imsettings.php:148
1945 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1946 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1947
1948 #: actions/imsettings.php:153
1949 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1950 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1951
1952 #: actions/imsettings.php:159
1953 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1954 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1955
1956 #: actions/imsettings.php:285
1957 msgid "No Jabber ID."
1958 msgstr "Nei Jabber-ID"
1959
1960 #: actions/imsettings.php:292
1961 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1962 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1963
1964 #: actions/imsettings.php:296
1965 msgid "Not a valid Jabber ID"
1966 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1967
1968 #: actions/imsettings.php:299
1969 msgid "That is already your Jabber ID."
1970 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1971
1972 #: actions/imsettings.php:302
1973 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1974 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1975
1976 #: actions/imsettings.php:327
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1980 "s for sending messages to you."
1981 msgstr ""
1982 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1983 "for å senda meldinger til deg."
1984
1985 #: actions/imsettings.php:387
1986 msgid "That is not your Jabber ID."
1987 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1988
1989 #: actions/inbox.php:59
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1992 msgstr "Innboks for %s"
1993
1994 #: actions/inbox.php:62
1995 #, php-format
1996 msgid "Inbox for %s"
1997 msgstr "Innboks for %s"
1998
1999 #: actions/inbox.php:115
2000 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2001 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2002
2003 #: actions/invite.php:39
2004 msgid "Invites have been disabled."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/invite.php:41
2008 #, php-format
2009 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2010 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2011
2012 #: actions/invite.php:72
2013 #, php-format
2014 msgid "Invalid email address: %s"
2015 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2016
2017 #: actions/invite.php:110
2018 msgid "Invitation(s) sent"
2019 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2020
2021 #: actions/invite.php:112
2022 msgid "Invite new users"
2023 msgstr "Invitér nye brukarar"
2024
2025 #: actions/invite.php:128
2026 msgid "You are already subscribed to these users:"
2027 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2028
2029 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2030 #, php-format
2031 msgid "%1$s (%2$s)"
2032 msgstr "%1$s (%2$s)"
2033
2034 #: actions/invite.php:136
2035 msgid ""
2036 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2037 msgstr ""
2038 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2039
2040 #: actions/invite.php:144
2041 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2042 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2043
2044 #: actions/invite.php:150
2045 msgid ""
2046 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2047 "on the site. Thanks for growing the community!"
2048 msgstr ""
2049 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2050 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2051
2052 #: actions/invite.php:162
2053 msgid ""
2054 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2055 msgstr ""
2056 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2057 "tenesta."
2058
2059 #: actions/invite.php:187
2060 msgid "Email addresses"
2061 msgstr "Epostadresser"
2062
2063 #: actions/invite.php:189
2064 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2065 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2066
2067 #: actions/invite.php:192
2068 msgid "Personal message"
2069 msgstr "Personleg melding"
2070
2071 #: actions/invite.php:194
2072 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2073 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2074
2075 #. TRANS: Send button for inviting friends
2076 #: actions/invite.php:198
2077 #, fuzzy
2078 msgctxt "BUTTON"
2079 msgid "Send"
2080 msgstr "Send"
2081
2082 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2083 #: actions/invite.php:228
2084 #, php-format
2085 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2086 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2087
2088 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2089 #: actions/invite.php:231
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2093 "\n"
2094 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2095 "you know and people who interest you.\n"
2096 "\n"
2097 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2098 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2099 "share your interests.\n"
2100 "\n"
2101 "%1$s said:\n"
2102 "\n"
2103 "%4$s\n"
2104 "\n"
2105 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2106 "\n"
2107 "%5$s\n"
2108 "\n"
2109 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2110 "invitation.\n"
2111 "\n"
2112 "%6$s\n"
2113 "\n"
2114 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2115 "time.\n"
2116 "\n"
2117 "Sincerely, %2$s\n"
2118 msgstr ""
2119 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2120 "\n"
2121 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2122 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2123 "\n"
2124 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2125 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2126 "interesser.\n"
2127 "\n"
2128 "%1$s sa:\n"
2129 "\n"
2130 "%4$s\n"
2131 "\n"
2132 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2133 "\n"
2134 "%5$s\n"
2135 "\n"
2136 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2137 "invitasjonen.\n"
2138 "\n"
2139 "Beste helsing, %2$s\n"
2140
2141 #: actions/joingroup.php:60
2142 msgid "You must be logged in to join a group."
2143 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2144
2145 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2146 #, fuzzy
2147 msgid "No nickname or ID."
2148 msgstr "Ingen kallenamn."
2149
2150 #: actions/joingroup.php:141
2151 #, fuzzy, php-format
2152 msgid "%1$s joined group %2$s"
2153 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2154
2155 #: actions/leavegroup.php:60
2156 msgid "You must be logged in to leave a group."
2157 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2158
2159 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2160 msgid "You are not a member of that group."
2161 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2162
2163 #: actions/leavegroup.php:137
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "%1$s left group %2$s"
2166 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2167
2168 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2169 msgid "Already logged in."
2170 msgstr "Allereie logga inn."
2171
2172 #: actions/login.php:126
2173 msgid "Incorrect username or password."
2174 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2175
2176 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2179 msgstr "Ikkje autorisert."
2180
2181 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2182 msgid "Login"
2183 msgstr "Logg inn"
2184
2185 #: actions/login.php:227
2186 msgid "Login to site"
2187 msgstr "Logg inn "
2188
2189 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2190 msgid "Remember me"
2191 msgstr "Hugs meg"
2192
2193 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2194 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2195 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2196
2197 #: actions/login.php:247
2198 msgid "Lost or forgotten password?"
2199 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2200
2201 #: actions/login.php:266
2202 msgid ""
2203 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2204 "changing your settings."
2205 msgstr ""
2206 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2207 "tryggleiksomsyn)."
2208
2209 #: actions/login.php:270
2210 #, fuzzy, php-format
2211 msgid ""
2212 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2213 "(%%action.register%%) a new account."
2214 msgstr ""
2215 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2216 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2217 "%)."
2218
2219 #: actions/makeadmin.php:92
2220 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/makeadmin.php:96
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2226 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2227
2228 #: actions/makeadmin.php:133
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2231 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2232
2233 #: actions/makeadmin.php:146
2234 #, fuzzy, php-format
2235 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2236 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2237
2238 #: actions/microsummary.php:69
2239 msgid "No current status"
2240 msgstr "Ingen status"
2241
2242 #: actions/newapplication.php:52
2243 #, fuzzy
2244 msgid "New Application"
2245 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2246
2247 #: actions/newapplication.php:64
2248 #, fuzzy
2249 msgid "You must be logged in to register an application."
2250 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2251
2252 #: actions/newapplication.php:143
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Use this form to register a new application."
2255 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2256
2257 #: actions/newapplication.php:176
2258 msgid "Source URL is required."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Could not create application."
2264 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2265
2266 #: actions/newgroup.php:53
2267 msgid "New group"
2268 msgstr "Ny gruppe"
2269
2270 #: actions/newgroup.php:110
2271 msgid "Use this form to create a new group."
2272 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2273
2274 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2275 msgid "New message"
2276 msgstr "Ny melding"
2277
2278 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2279 msgid "You can't send a message to this user."
2280 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2281
2282 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2283 #: lib/command.php:529
2284 msgid "No content!"
2285 msgstr "Ingen innhald."
2286
2287 #: actions/newmessage.php:158
2288 msgid "No recipient specified."
2289 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2290
2291 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2292 msgid ""
2293 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2294 msgstr ""
2295 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2296 "fredleg."
2297
2298 #: actions/newmessage.php:181
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Message sent"
2301 msgstr "Melding"
2302
2303 #: actions/newmessage.php:185
2304 #, fuzzy, php-format
2305 msgid "Direct message to %s sent."
2306 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2307
2308 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2309 msgid "Ajax Error"
2310 msgstr "Ajax feil"
2311
2312 #: actions/newnotice.php:69
2313 msgid "New notice"
2314 msgstr "Ny notis"
2315
2316 #: actions/newnotice.php:217
2317 msgid "Notice posted"
2318 msgstr "Melding lagra"
2319
2320 #: actions/noticesearch.php:68
2321 #, php-format
2322 msgid ""
2323 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2324 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2325 msgstr ""
2326 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2327 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2328
2329 #: actions/noticesearch.php:78
2330 msgid "Text search"
2331 msgstr "Tekstsøk"
2332
2333 #: actions/noticesearch.php:91
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2336 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2337
2338 #: actions/noticesearch.php:121
2339 #, php-format
2340 msgid ""
2341 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2342 "status_textarea=%s)!"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/noticesearch.php:124
2346 #, php-format
2347 msgid ""
2348 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2349 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/noticesearchrss.php:96
2353 #, fuzzy, php-format
2354 msgid "Updates with \"%s\""
2355 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2356
2357 #: actions/noticesearchrss.php:98
2358 #, fuzzy, php-format
2359 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2360 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2361
2362 #: actions/nudge.php:85
2363 msgid ""
2364 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2365 msgstr ""
2366 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2367 "e-postadressa si enno."
2368
2369 #: actions/nudge.php:94
2370 msgid "Nudge sent"
2371 msgstr "Dytta!"
2372
2373 #: actions/nudge.php:97
2374 msgid "Nudge sent!"
2375 msgstr "Dytta!"
2376
2377 #: actions/oauthappssettings.php:59
2378 #, fuzzy
2379 msgid "You must be logged in to list your applications."
2380 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2381
2382 #: actions/oauthappssettings.php:74
2383 #, fuzzy
2384 msgid "OAuth applications"
2385 msgstr "Andre val"
2386
2387 #: actions/oauthappssettings.php:85
2388 msgid "Applications you have registered"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/oauthappssettings.php:135
2392 #, php-format
2393 msgid "You have not registered any applications yet."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2397 msgid "Connected applications"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2401 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2405 #, fuzzy
2406 msgid "You are not a user of that application."
2407 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2408
2409 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2410 msgid "Unable to revoke access for app: "
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2414 #, php-format
2415 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2419 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2423 msgid "Notice has no profile"
2424 msgstr "Notisen har ingen profil"
2425
2426 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2427 #, php-format
2428 msgid "%1$s's status on %2$s"
2429 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2430
2431 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2432 #: actions/oembed.php:158
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "content type %s not supported"
2435 msgstr "Kopla til"
2436
2437 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2438 #: actions/oembed.php:162
2439 #, php-format
2440 msgid "Only %s urls over plain http please"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2444 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2445 msgid "Not a supported data format."
2446 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2447
2448 #: actions/opensearch.php:64
2449 msgid "People Search"
2450 msgstr "Søk etter folk"
2451
2452 #: actions/opensearch.php:67
2453 msgid "Notice Search"
2454 msgstr "Notissøk"
2455
2456 #: actions/othersettings.php:60
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Other settings"
2459 msgstr "Andre innstillingar"
2460
2461 #: actions/othersettings.php:71
2462 msgid "Manage various other options."
2463 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2464
2465 #: actions/othersettings.php:108
2466 msgid " (free service)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/othersettings.php:116
2470 msgid "Shorten URLs with"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/othersettings.php:117
2474 msgid "Automatic shortening service to use."
2475 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2476
2477 #: actions/othersettings.php:122
2478 #, fuzzy
2479 msgid "View profile designs"
2480 msgstr "Profilinnstillingar"
2481
2482 #: actions/othersettings.php:123
2483 msgid "Show or hide profile designs."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/othersettings.php:153
2487 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2488 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2489
2490 #: actions/otp.php:69
2491 #, fuzzy
2492 msgid "No user ID specified."
2493 msgstr "Ingen vald profil."
2494
2495 #: actions/otp.php:83
2496 #, fuzzy
2497 msgid "No login token specified."
2498 msgstr "Ingen vald profil."
2499
2500 #: actions/otp.php:90
2501 #, fuzzy
2502 msgid "No login token requested."
2503 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2504
2505 #: actions/otp.php:95
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Invalid login token specified."
2508 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2509
2510 #: actions/otp.php:104
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Login token expired."
2513 msgstr "Logg inn "
2514
2515 #: actions/outbox.php:58
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2518 msgstr "Utboks for %s"
2519
2520 #: actions/outbox.php:61
2521 #, php-format
2522 msgid "Outbox for %s"
2523 msgstr "Utboks for %s"
2524
2525 #: actions/outbox.php:116
2526 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2527 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2528
2529 #: actions/passwordsettings.php:58
2530 msgid "Change password"
2531 msgstr "Endra passord"
2532
2533 #: actions/passwordsettings.php:69
2534 msgid "Change your password."
2535 msgstr "Endra passordet ditt"
2536
2537 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2538 msgid "Password change"
2539 msgstr "Endra passord"
2540
2541 #: actions/passwordsettings.php:104
2542 msgid "Old password"
2543 msgstr "Gamalt passord"
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2546 msgid "New password"
2547 msgstr "Nytt passord"
2548
2549 #: actions/passwordsettings.php:109
2550 msgid "6 or more characters"
2551 msgstr "6 eller fleire teikn"
2552
2553 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2554 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2555 msgid "Confirm"
2556 msgstr "Godta"
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2559 msgid "Same as password above"
2560 msgstr "Samme passord som over"
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:117
2563 msgid "Change"
2564 msgstr "Endra"
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2567 msgid "Password must be 6 or more characters."
2568 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2571 msgid "Passwords don't match."
2572 msgstr "Passorda var ikkje like."
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:165
2575 msgid "Incorrect old password"
2576 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:181
2579 msgid "Error saving user; invalid."
2580 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2581
2582 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2583 msgid "Can't save new password."
2584 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2585
2586 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2587 msgid "Password saved."
2588 msgstr "Lagra passord."
2589
2590 #. TRANS: Menu item for site administration
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2592 msgid "Paths"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2596 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Theme directory not readable: %s"
2602 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2605 #, php-format
2606 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2610 #, php-format
2611 msgid "Background directory not writable: %s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2615 #, php-format
2616 msgid "Locales directory not readable: %s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2620 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Site"
2626 msgstr "Invitér"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2629 msgid "Server"
2630 msgstr "Tenar"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2633 msgid "Site's server hostname."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2637 msgid "Path"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Site path"
2643 msgstr "Statusmelding"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2654 msgid "Fancy URLs"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2662 msgid "Theme"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2670 msgid "Theme path"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Avatars"
2680 msgstr "Brukarbilete"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Avatar server"
2685 msgstr "Avatar-innstillingar"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Avatar path"
2690 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Avatar directory"
2695 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2698 msgid "Backgrounds"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2702 msgid "Background server"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2706 msgid "Background path"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2710 msgid "Background directory"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2714 #, fuzzy
2715 msgid "SSL"
2716 msgstr "SMS"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Never"
2721 msgstr "Gjenopprett"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Sometimes"
2726 msgstr "Notisar"
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2729 msgid "Always"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2733 msgid "Use SSL"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2737 msgid "When to use SSL"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2741 #, fuzzy
2742 msgid "SSL server"
2743 msgstr "Gjenopprett"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2746 msgid "Server to direct SSL requests to"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Save paths"
2752 msgstr "Statusmelding"
2753
2754 #: actions/peoplesearch.php:52
2755 #, php-format
2756 msgid ""
2757 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2758 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2759 msgstr ""
2760 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2761 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2762
2763 #: actions/peoplesearch.php:58
2764 msgid "People search"
2765 msgstr "Søk etter folk"
2766
2767 #: actions/peopletag.php:68
2768 #, php-format
2769 msgid "Not a valid people tag: %s"
2770 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2771
2772 #: actions/peopletag.php:142
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2775 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2776
2777 #: actions/postnotice.php:95
2778 msgid "Invalid notice content"
2779 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2780
2781 #: actions/postnotice.php:101
2782 #, php-format
2783 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:60
2787 msgid "Profile settings"
2788 msgstr "Profilinnstillingar"
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:71
2791 msgid ""
2792 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2793 msgstr ""
2794 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2795 "deg."
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:99
2798 msgid "Profile information"
2799 msgstr "Profil informasjon"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2802 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2803 msgstr ""
2804 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2807 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2808 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2809 msgid "Full name"
2810 msgstr "Fullt namn"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2813 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2814 msgid "Homepage"
2815 msgstr "Heimeside"
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2818 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2819 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2824 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Describe yourself and your interests"
2829 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2832 msgid "Bio"
2833 msgstr "Om meg"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2836 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2837 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2838 #: lib/userprofile.php:165
2839 msgid "Location"
2840 msgstr "Plassering"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2843 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2844 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:138
2847 msgid "Share my current location when posting notices"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2851 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2852 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2853 msgid "Tags"
2854 msgstr "Merkelappar"
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:147
2857 msgid ""
2858 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2859 msgstr ""
2860 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2861 "mellomroms separert."
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:151
2864 msgid "Language"
2865 msgstr "Språk"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:152
2868 msgid "Preferred language"
2869 msgstr "Foretrukke språk"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:161
2872 msgid "Timezone"
2873 msgstr "Tidssone"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:162
2876 msgid "What timezone are you normally in?"
2877 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:167
2880 msgid ""
2881 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2882 msgstr ""
2883 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2888 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2891 msgid "Timezone not selected."
2892 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:241
2895 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2896 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2899 #, php-format
2900 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2901 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:306
2904 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2905 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:363
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Couldn't save location prefs."
2910 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:375
2913 msgid "Couldn't save profile."
2914 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2915
2916 #: actions/profilesettings.php:383
2917 msgid "Couldn't save tags."
2918 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2919
2920 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2921 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2922 msgid "Settings saved."
2923 msgstr "Lagra innstillingar."
2924
2925 #: actions/public.php:83
2926 #, php-format
2927 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/public.php:92
2931 msgid "Could not retrieve public stream."
2932 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2933
2934 #: actions/public.php:130
2935 #, php-format
2936 msgid "Public timeline, page %d"
2937 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2938
2939 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2940 msgid "Public timeline"
2941 msgstr "Offentleg tidsline"
2942
2943 #: actions/public.php:160
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2946 msgstr "Offentleg straum"
2947
2948 #: actions/public.php:164
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2951 msgstr "Offentleg straum"
2952
2953 #: actions/public.php:168
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2956 msgstr "Offentleg straum"
2957
2958 #: actions/public.php:188
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2962 "yet."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/public.php:191
2966 msgid "Be the first to post!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/public.php:195
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/public.php:242
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2980 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2981 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/public.php:247
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgid ""
2987 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2988 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2989 "tool."
2990 msgstr ""
2991 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2992 "Micro-blogging)-teneste"
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:57
2995 msgid "Public tag cloud"
2996 msgstr "Offentleg emne sky"
2997
2998 #: actions/publictagcloud.php:63
2999 #, php-format
3000 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3001 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3002
3003 #: actions/publictagcloud.php:69
3004 #, php-format
3005 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/publictagcloud.php:72
3009 msgid "Be the first to post one!"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/publictagcloud.php:75
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3016 "one!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/publictagcloud.php:134
3020 msgid "Tag cloud"
3021 msgstr "Emne sky"
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:36
3024 msgid "You are already logged in!"
3025 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:62
3028 msgid "No such recovery code."
3029 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:66
3032 msgid "Not a recovery code."
3033 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:73
3036 msgid "Recovery code for unknown user."
3037 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:86
3040 msgid "Error with confirmation code."
3041 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:97
3044 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3045 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:111
3048 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3049 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:152
3052 msgid ""
3053 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3054 "the email address you have stored in your account."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:158
3058 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:188
3062 msgid "Password recovery"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:191
3066 msgid "Nickname or email address"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:193
3070 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3071 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3074 msgid "Recover"
3075 msgstr "Gjenopprett"
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:208
3078 msgid "Reset password"
3079 msgstr "Tilbakestill passord"
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:209
3082 msgid "Recover password"
3083 msgstr "Hent fram passord"
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3086 msgid "Password recovery requested"
3087 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:213
3090 msgid "Unknown action"
3091 msgstr "Uventa handling."
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:236
3094 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3095 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:243
3098 msgid "Reset"
3099 msgstr "Avbryt"
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:252
3102 msgid "Enter a nickname or email address."
3103 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:282
3106 msgid "No user with that email address or username."
3107 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:299
3110 msgid "No registered email address for that user."
3111 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:313
3114 msgid "Error saving address confirmation."
3115 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:338
3118 msgid ""
3119 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3120 "address registered to your account."
3121 msgstr ""
3122 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3123 "lagra i kontoen din."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:357
3126 msgid "Unexpected password reset."
3127 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:365
3130 msgid "Password must be 6 chars or more."
3131 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:369
3134 msgid "Password and confirmation do not match."
3135 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3138 msgid "Error setting user."
3139 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:395
3142 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3143 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3144
3145 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3146 msgid "Sorry, only invited people can register."
3147 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3148
3149 #: actions/register.php:92
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3152 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3153
3154 #: actions/register.php:112
3155 msgid "Registration successful"
3156 msgstr "Registreringa gikk bra"
3157
3158 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3159 msgid "Register"
3160 msgstr "Registrér"
3161
3162 #: actions/register.php:135
3163 msgid "Registration not allowed."
3164 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3165
3166 #: actions/register.php:198
3167 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3168 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3169
3170 #: actions/register.php:212
3171 msgid "Email address already exists."
3172 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3173
3174 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3175 msgid "Invalid username or password."
3176 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3177
3178 #: actions/register.php:343
3179 msgid ""
3180 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3181 "link up to friends and colleagues. "
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:425
3185 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3186 msgstr ""
3187 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3188 "Kravd."
3189
3190 #: actions/register.php:430
3191 msgid "6 or more characters. Required."
3192 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3193
3194 #: actions/register.php:434
3195 msgid "Same as password above. Required."
3196 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3197
3198 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3199 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3200 msgid "Email"
3201 msgstr "Epost"
3202
3203 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3204 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3205 msgstr ""
3206 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3207
3208 #: actions/register.php:450
3209 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3210 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3211
3212 #: actions/register.php:494
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid ""
3215 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3216 "email address, IM address, and phone number."
3217 msgstr ""
3218 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3219 "telefonnummer."
3220
3221 #: actions/register.php:542
3222 #, fuzzy, php-format
3223 msgid ""
3224 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3225 "want to...\n"
3226 "\n"
3227 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3228 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3229 "notices through instant messages.\n"
3230 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3231 "share your interests. \n"
3232 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3233 "others more about you. \n"
3234 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3235 "missed. \n"
3236 "\n"
3237 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3238 msgstr ""
3239 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3240 "vil...\n"
3241 "\n"
3242 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3243 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3244 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3245 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3246 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3247 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3248 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3249 "kann ha gådd glipp av.\n"
3250 "\n"
3251 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3252
3253 #: actions/register.php:566
3254 msgid ""
3255 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3256 "to confirm your email address.)"
3257 msgstr ""
3258 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3259 "di)"
3260
3261 #: actions/remotesubscribe.php:98
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3265 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3267 msgstr ""
3268 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3269 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3270 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3271 "profilen under."
3272
3273 #: actions/remotesubscribe.php:112
3274 msgid "Remote subscribe"
3275 msgstr "Eksternt abbonement"
3276
3277 #: actions/remotesubscribe.php:124
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Subscribe to a remote user"
3280 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3281
3282 #: actions/remotesubscribe.php:129
3283 msgid "User nickname"
3284 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3285
3286 #: actions/remotesubscribe.php:130
3287 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3288 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3289
3290 #: actions/remotesubscribe.php:133
3291 msgid "Profile URL"
3292 msgstr "Profil-adresse"
3293
3294 #: actions/remotesubscribe.php:134
3295 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3296 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3297
3298 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3299 #: lib/userprofile.php:406
3300 msgid "Subscribe"
3301 msgstr "Ting"
3302
3303 #: actions/remotesubscribe.php:159
3304 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3305 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3306
3307 #: actions/remotesubscribe.php:168
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3310 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3311
3312 #: actions/remotesubscribe.php:176
3313 #, fuzzy
3314 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3315 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:183
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Couldn’t get a request token."
3320 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3321
3322 #: actions/repeat.php:57
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3325 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3326
3327 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3328 #, fuzzy
3329 msgid "No notice specified."
3330 msgstr "Ingen vald profil."
3331
3332 #: actions/repeat.php:76
3333 #, fuzzy
3334 msgid "You can't repeat your own notice."
3335 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3336
3337 #: actions/repeat.php:90
3338 #, fuzzy
3339 msgid "You already repeated that notice."
3340 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3341
3342 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Repeated"
3345 msgstr "Lag"
3346
3347 #: actions/repeat.php:119
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Repeated!"
3350 msgstr "Lag"
3351
3352 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3353 #: lib/personalgroupnav.php:105
3354 #, php-format
3355 msgid "Replies to %s"
3356 msgstr "Svar til %s"
3357
3358 #: actions/replies.php:128
3359 #, fuzzy, php-format
3360 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3361 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3362
3363 #: actions/replies.php:145
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3366 msgstr "Notisstraum for %s"
3367
3368 #: actions/replies.php:152
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3371 msgstr "Notisstraum for %s"
3372
3373 #: actions/replies.php:159
3374 #, php-format
3375 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3376 msgstr "Notisstraum for %s"
3377
3378 #: actions/replies.php:199
3379 #, php-format
3380 msgid ""
3381 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3382 "notice to his attention yet."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/replies.php:204
3386 #, php-format
3387 msgid ""
3388 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3389 "[join groups](%%action.groups%%)."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/replies.php:206
3393 #, php-format
3394 msgid ""
3395 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3396 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/repliesrss.php:72
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3402 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3403
3404 #: actions/revokerole.php:75
3405 #, fuzzy
3406 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3407 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3408
3409 #: actions/revokerole.php:82
3410 #, fuzzy
3411 msgid "User doesn't have this role."
3412 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3413
3414 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3415 #, fuzzy
3416 msgid "StatusNet"
3417 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3418
3419 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3420 #, fuzzy
3421 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3422 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3423
3424 #: actions/sandbox.php:72
3425 #, fuzzy
3426 msgid "User is already sandboxed."
3427 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3428
3429 #. TRANS: Menu item for site administration
3430 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3431 #: lib/adminpanelaction.php:390
3432 msgid "Sessions"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3436 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3440 msgid "Handle sessions"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3444 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3448 msgid "Session debugging"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3452 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3456 #: actions/useradminpanel.php:294
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Save site settings"
3459 msgstr "Avatar-innstillingar"
3460
3461 #: actions/showapplication.php:82
3462 #, fuzzy
3463 msgid "You must be logged in to view an application."
3464 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3465
3466 #: actions/showapplication.php:157
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Application profile"
3469 msgstr "Notisen har ingen profil"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3472 msgid "Icon"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3476 #: lib/applicationeditform.php:195
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Name"
3479 msgstr "Kallenamn"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Organization"
3484 msgstr "Paginering"
3485
3486 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3487 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3488 msgid "Description"
3489 msgstr "Beskriving"
3490
3491 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3492 #: lib/profileaction.php:187
3493 msgid "Statistics"
3494 msgstr "Statistikk"
3495
3496 #: actions/showapplication.php:203
3497 #, php-format
3498 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showapplication.php:213
3502 msgid "Application actions"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/showapplication.php:236
3506 msgid "Reset key & secret"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/showapplication.php:261
3510 msgid "Application info"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showapplication.php:263
3514 msgid "Consumer key"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/showapplication.php:268
3518 msgid "Consumer secret"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showapplication.php:273
3522 msgid "Request token URL"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showapplication.php:278
3526 msgid "Access token URL"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showapplication.php:283
3530 msgid "Authorize URL"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/showapplication.php:288
3534 msgid ""
3535 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3536 "signature method."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showapplication.php:309
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3542 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3543
3544 #: actions/showfavorites.php:79
3545 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3547 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3548
3549 #: actions/showfavorites.php:132
3550 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3551 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3552
3553 #: actions/showfavorites.php:171
3554 #, php-format
3555 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3556 msgstr "Straum for vener av %s"
3557
3558 #: actions/showfavorites.php:178
3559 #, php-format
3560 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3561 msgstr "Straum for vener av %s"
3562
3563 #: actions/showfavorites.php:185
3564 #, php-format
3565 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3566 msgstr "Straum for vener av %s"
3567
3568 #: actions/showfavorites.php:206
3569 msgid ""
3570 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3571 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showfavorites.php:208
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3578 "they would add to their favorites :)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showfavorites.php:212
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3585 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3586 "would add to their favorites :)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showfavorites.php:243
3590 msgid "This is a way to share what you like."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3594 #, php-format
3595 msgid "%s group"
3596 msgstr "%s gruppe"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:84
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "%1$s group, page %2$d"
3601 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3602
3603 #: actions/showgroup.php:227
3604 msgid "Group profile"
3605 msgstr "Gruppe profil"
3606
3607 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3608 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3609 msgid "URL"
3610 msgstr "URL"
3611
3612 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3613 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3614 msgid "Note"
3615 msgstr "Merknad"
3616
3617 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3618 msgid "Aliases"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/showgroup.php:302
3622 msgid "Group actions"
3623 msgstr "Gruppe handlingar"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:338
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3628 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:344
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3634
3635 #: actions/showgroup.php:350
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3638 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3639
3640 #: actions/showgroup.php:355
3641 #, php-format
3642 msgid "FOAF for %s group"
3643 msgstr "Utboks for %s"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3646 msgid "Members"
3647 msgstr "Medlemmar"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3650 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3651 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3652 msgid "(None)"
3653 msgstr "(Ingen)"
3654
3655 #: actions/showgroup.php:404
3656 msgid "All members"
3657 msgstr "Alle medlemmar"
3658
3659 #: actions/showgroup.php:447
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Created"
3662 msgstr "Lag"
3663
3664 #: actions/showgroup.php:463
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3670 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3671 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/showgroup.php:469
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid ""
3677 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3680 "their life and interests. "
3681 msgstr ""
3682 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3684
3685 #: actions/showgroup.php:497
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Admins"
3688 msgstr "Administrator"
3689
3690 #: actions/showmessage.php:81
3691 msgid "No such message."
3692 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3693
3694 #: actions/showmessage.php:98
3695 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3696 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3697
3698 #: actions/showmessage.php:108
3699 #, php-format
3700 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3701 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3702
3703 #: actions/showmessage.php:113
3704 #, php-format
3705 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3706 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3707
3708 #: actions/shownotice.php:90
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Notice deleted."
3711 msgstr "Melding lagra"
3712
3713 #: actions/showstream.php:73
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid " tagged %s"
3716 msgstr "Notisar merka med %s"
3717
3718 #: actions/showstream.php:79
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "%1$s, page %2$d"
3721 msgstr "%s med vener, side %d"
3722
3723 #: actions/showstream.php:122
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3726 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3727
3728 #: actions/showstream.php:129
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3731 msgstr "Notisstraum for %s"
3732
3733 #: actions/showstream.php:136
3734 #, fuzzy, php-format
3735 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3736 msgstr "Notisstraum for %s"
3737
3738 #: actions/showstream.php:143
3739 #, fuzzy, php-format
3740 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3741 msgstr "Notisstraum for %s"
3742
3743 #: actions/showstream.php:148
3744 #, fuzzy, php-format
3745 msgid "FOAF for %s"
3746 msgstr "Utboks for %s"
3747
3748 #: actions/showstream.php:200
3749 #, php-format
3750 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/showstream.php:205
3754 msgid ""
3755 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3756 "would be a good time to start :)"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/showstream.php:207
3760 #, php-format
3761 msgid ""
3762 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3763 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/showstream.php:243
3767 #, php-format
3768 msgid ""
3769 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3770 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3771 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3772 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/showstream.php:248
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid ""
3778 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3779 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3780 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3781 msgstr ""
3782 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3784
3785 #: actions/showstream.php:305
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "Repeat of %s"
3788 msgstr "Svar til %s"
3789
3790 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3791 #, fuzzy
3792 msgid "You cannot silence users on this site."
3793 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3794
3795 #: actions/silence.php:72
3796 #, fuzzy
3797 msgid "User is already silenced."
3798 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:69
3801 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:133
3805 msgid "Site name must have non-zero length."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:141
3809 #, fuzzy
3810 msgid "You must have a valid contact email address."
3811 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:159
3814 #, php-format
3815 msgid "Unknown language \"%s\"."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:165
3819 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:171
3823 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:221
3827 msgid "General"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:224
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Site name"
3833 msgstr "Statusmelding"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:225
3836 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:229
3840 msgid "Brought by"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:230
3844 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:234
3848 msgid "Brought by URL"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:235
3852 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:239
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Contact email address for your site"
3858 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:245
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Local"
3863 msgstr "Lokale syningar"
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:256
3866 msgid "Default timezone"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/siteadminpanel.php:257
3870 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/siteadminpanel.php:262
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Default language"
3876 msgstr "Foretrukke språk"
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:263
3879 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:271
3883 msgid "Limits"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:274
3887 msgid "Text limit"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:274
3891 msgid "Maximum number of characters for notices."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:278
3895 msgid "Dupe limit"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:278
3899 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Site Notice"
3905 msgstr "Statusmelding"
3906
3907 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Edit site-wide message"
3910 msgstr "Ny melding"
3911
3912 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Unable to save site notice."
3915 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
3916
3917 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3918 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Site notice text"
3924 msgstr "Statusmelding"
3925
3926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3927 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Save site notice"
3933 msgstr "Statusmelding"
3934
3935 #: actions/smssettings.php:58
3936 #, fuzzy
3937 msgid "SMS settings"
3938 msgstr "SMS innstillingar"
3939
3940 #: actions/smssettings.php:69
3941 #, php-format
3942 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3943 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3944
3945 #: actions/smssettings.php:91
3946 #, fuzzy
3947 msgid "SMS is not available."
3948 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3949
3950 #: actions/smssettings.php:112
3951 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3952 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3953
3954 #: actions/smssettings.php:123
3955 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3956 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3957
3958 #: actions/smssettings.php:130
3959 msgid "Confirmation code"
3960 msgstr "Stadfestingskode"
3961
3962 #: actions/smssettings.php:131
3963 msgid "Enter the code you received on your phone."
3964 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3965
3966 #: actions/smssettings.php:138
3967 #, fuzzy
3968 msgid "SMS phone number"
3969 msgstr "SMS telefon nummer"
3970
3971 #: actions/smssettings.php:140
3972 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3973 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3974
3975 #: actions/smssettings.php:174
3976 msgid ""
3977 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3978 "from my carrier."
3979 msgstr ""
3980 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3981 "min tilbydar."
3982
3983 #: actions/smssettings.php:306
3984 msgid "No phone number."
3985 msgstr "Ingen telefonnummer."
3986
3987 #: actions/smssettings.php:311
3988 msgid "No carrier selected."
3989 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3990
3991 #: actions/smssettings.php:318
3992 msgid "That is already your phone number."
3993 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3994
3995 #: actions/smssettings.php:321
3996 msgid "That phone number already belongs to another user."
3997 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3998
3999 #: actions/smssettings.php:347
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4003 "for the code and instructions on how to use it."
4004 msgstr ""
4005 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4006 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4007
4008 #: actions/smssettings.php:374
4009 msgid "That is the wrong confirmation number."
4010 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4011
4012 #: actions/smssettings.php:405
4013 msgid "That is not your phone number."
4014 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4015
4016 #: actions/smssettings.php:465
4017 msgid "Mobile carrier"
4018 msgstr "Telefontilbydar"
4019
4020 #: actions/smssettings.php:469
4021 msgid "Select a carrier"
4022 msgstr "Velg ein tilbydar"
4023
4024 #: actions/smssettings.php:476
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4028 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4029 msgstr ""
4030 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4031 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4032
4033 #: actions/smssettings.php:498
4034 msgid "No code entered"
4035 msgstr "Ingen innskriven kode"
4036
4037 #. TRANS: Menu item for site administration
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4039 #: lib/adminpanelaction.php:406
4040 msgid "Snapshots"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Manage snapshot configuration"
4046 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4047
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4049 msgid "Invalid snapshot run value."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4053 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4057 msgid "Invalid snapshot report URL."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4061 msgid "Randomly during Web hit"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4065 msgid "In a scheduled job"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4069 msgid "Data snapshots"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4073 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4077 msgid "Frequency"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4081 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4085 msgid "Report URL"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4089 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Save snapshot settings"
4095 msgstr "Avatar-innstillingar"
4096
4097 #: actions/subedit.php:70
4098 msgid "You are not subscribed to that profile."
4099 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4100
4101 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4102 msgid "Could not save subscription."
4103 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4104
4105 #: actions/subscribe.php:77
4106 msgid "This action only accepts POST requests."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/subscribe.php:107
4110 #, fuzzy
4111 msgid "No such profile."
4112 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4113
4114 #: actions/subscribe.php:117
4115 #, fuzzy
4116 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4117 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4118
4119 #: actions/subscribe.php:145
4120 msgid "Subscribed"
4121 msgstr "Abonnent"
4122
4123 #: actions/subscribers.php:50
4124 #, php-format
4125 msgid "%s subscribers"
4126 msgstr "%s tingarar"
4127
4128 #: actions/subscribers.php:52
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4131 msgstr "%s tingarar, side %d"
4132
4133 #: actions/subscribers.php:63
4134 msgid "These are the people who listen to your notices."
4135 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4136
4137 #: actions/subscribers.php:67
4138 #, php-format
4139 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4140 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4141
4142 #: actions/subscribers.php:108
4143 msgid ""
4144 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4145 "return the favor"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/subscribers.php:110
4149 #, php-format
4150 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/subscribers.php:114
4154 #, php-format
4155 msgid ""
4156 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4157 "%) and be the first?"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/subscriptions.php:52
4161 #, php-format
4162 msgid "%s subscriptions"
4163 msgstr "%s tingarar"
4164
4165 #: actions/subscriptions.php:54
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4168 msgstr "%s tingingar, side %d"
4169
4170 #: actions/subscriptions.php:65
4171 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4172 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4173
4174 #: actions/subscriptions.php:69
4175 #, php-format
4176 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4177 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4178
4179 #: actions/subscriptions.php:126
4180 #, php-format
4181 msgid ""
4182 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4183 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4184 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4185 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4186 "automatically subscribe to people you already follow there."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid "%s is not listening to anyone."
4192 msgstr "%1$s høyrer no på"
4193
4194 #: actions/subscriptions.php:208
4195 msgid "Jabber"
4196 msgstr "Jabber"
4197
4198 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4199 msgid "SMS"
4200 msgstr "SMS"
4201
4202 #: actions/tag.php:69
4203 #, fuzzy, php-format
4204 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4205 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4206
4207 #: actions/tag.php:87
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4210 msgstr "Notisstraum for %s"
4211
4212 #: actions/tag.php:93
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4215 msgstr "Notisstraum for %s"
4216
4217 #: actions/tag.php:99
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4220 msgstr "Notisstraum for %s"
4221
4222 #: actions/tagother.php:39
4223 #, fuzzy
4224 msgid "No ID argument."
4225 msgstr "Manglar argumentet ID."
4226
4227 #: actions/tagother.php:65
4228 #, php-format
4229 msgid "Tag %s"
4230 msgstr "Merkelapp %s"
4231
4232 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4233 msgid "User profile"
4234 msgstr "Brukarprofil"
4235
4236 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4237 #: lib/userprofile.php:103
4238 msgid "Photo"
4239 msgstr "Bilete"
4240
4241 #: actions/tagother.php:141
4242 msgid "Tag user"
4243 msgstr "Merk brukar"
4244
4245 #: actions/tagother.php:151
4246 msgid ""
4247 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4248 "separated"
4249 msgstr ""
4250 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4251 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4252
4253 #: actions/tagother.php:193
4254 msgid ""
4255 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4256 msgstr ""
4257 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4258 "tingar notisar frå deg."
4259
4260 #: actions/tagother.php:200
4261 msgid "Could not save tags."
4262 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4263
4264 #: actions/tagother.php:236
4265 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4266 msgstr ""
4267 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4268 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4269
4270 #: actions/tagrss.php:35
4271 msgid "No such tag."
4272 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4273
4274 #: actions/twitapitrends.php:85
4275 msgid "API method under construction."
4276 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4277
4278 #: actions/unblock.php:59
4279 #, fuzzy
4280 msgid "You haven't blocked that user."
4281 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4282
4283 #: actions/unsandbox.php:72
4284 #, fuzzy
4285 msgid "User is not sandboxed."
4286 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4287
4288 #: actions/unsilence.php:72
4289 #, fuzzy
4290 msgid "User is not silenced."
4291 msgstr "Brukaren har inga profil."
4292
4293 #: actions/unsubscribe.php:77
4294 msgid "No profile id in request."
4295 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4296
4297 #: actions/unsubscribe.php:98
4298 msgid "Unsubscribed"
4299 msgstr "Fjerna tinging"
4300
4301 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4305 msgstr ""
4306
4307 #. TRANS: User admin panel title
4308 #: actions/useradminpanel.php:59
4309 #, fuzzy
4310 msgctxt "TITLE"
4311 msgid "User"
4312 msgstr "Brukar"
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:70
4315 msgid "User settings for this StatusNet site."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:149
4319 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:155
4323 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:165
4327 #, php-format
4328 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4332 #: lib/personalgroupnav.php:109
4333 msgid "Profile"
4334 msgstr "Profil"
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:222
4337 msgid "Bio Limit"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:223
4341 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:231
4345 #, fuzzy
4346 msgid "New users"
4347 msgstr "Invitér nye brukarar"
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:235
4350 msgid "New user welcome"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:236
4354 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/useradminpanel.php:241
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Default subscription"
4360 msgstr "Alle tingingar"
4361
4362 #: actions/useradminpanel.php:242
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4365 msgstr ""
4366 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:251
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invitations"
4371 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4372
4373 #: actions/useradminpanel.php:256
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Invitations enabled"
4376 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4377
4378 #: actions/useradminpanel.php:258
4379 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:105
4383 msgid "Authorize subscription"
4384 msgstr "Autoriser tinging"
4385
4386 #: actions/userauthorization.php:110
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4390 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4391 "click “Reject”."
4392 msgstr ""
4393 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4394 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4397 #, fuzzy
4398 msgid "License"
4399 msgstr "lisens."
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:217
4402 msgid "Accept"
4403 msgstr "Godta"
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4406 #: lib/subscribeform.php:139
4407 msgid "Subscribe to this user"
4408 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:219
4411 msgid "Reject"
4412 msgstr "Avslå"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:220
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Reject this subscription"
4417 msgstr "%s tingarar"
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:232
4420 msgid "No authorization request!"
4421 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:254
4424 msgid "Subscription authorized"
4425 msgstr "Tinging autorisert"
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:256
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4431 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4432 "subscription. Your subscription token is:"
4433 msgstr ""
4434 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4435 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4436 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4437
4438 #: actions/userauthorization.php:266
4439 msgid "Subscription rejected"
4440 msgstr "Tinging avvist"
4441
4442 #: actions/userauthorization.php:268
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4446 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4447 "subscription."
4448 msgstr ""
4449 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4450 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4451
4452 #: actions/userauthorization.php:303
4453 #, php-format
4454 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: actions/userauthorization.php:308
4458 #, php-format
4459 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/userauthorization.php:314
4463 #, php-format
4464 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/userauthorization.php:329
4468 #, php-format
4469 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/userauthorization.php:345
4473 #, php-format
4474 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/userauthorization.php:350
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4480 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4481
4482 #: actions/userauthorization.php:355
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4485 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4486
4487 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Profile design"
4490 msgstr "Profilinnstillingar"
4491
4492 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4493 msgid ""
4494 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4495 "palette of your choice."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/userdesignsettings.php:282
4499 msgid "Enjoy your hotdog!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/usergroups.php:64
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4505 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4506
4507 #: actions/usergroups.php:130
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Search for more groups"
4510 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4511
4512 #: actions/usergroups.php:157
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "%s is not a member of any group."
4515 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4516
4517 #: actions/usergroups.php:162
4518 #, php-format
4519 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4523 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4524 #, php-format
4525 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4526 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4527
4528 #: actions/version.php:73
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "StatusNet %s"
4531 msgstr "Statistikk"
4532
4533 #: actions/version.php:153
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4537 "Inc. and contributors."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: actions/version.php:161
4541 msgid "Contributors"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/version.php:168
4545 msgid ""
4546 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4547 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4548 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4549 "any later version. "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/version.php:174
4553 msgid ""
4554 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4555 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4556 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4557 "for more details. "
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/version.php:180
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4564 "along with this program.  If not, see %s."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/version.php:189
4568 msgid "Plugins"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Version"
4574 msgstr "Personleg"
4575
4576 #: actions/version.php:197
4577 msgid "Author(s)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: classes/File.php:169
4581 #, php-format
4582 msgid ""
4583 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4584 "to upload a smaller version."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: classes/File.php:179
4588 #, php-format
4589 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: classes/File.php:186
4593 #, php-format
4594 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: classes/Group_member.php:41
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Group join failed."
4600 msgstr "Gruppe profil"
4601
4602 #: classes/Group_member.php:53
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Not part of group."
4605 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4606
4607 #: classes/Group_member.php:60
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Group leave failed."
4610 msgstr "Gruppe profil"
4611
4612 #: classes/Local_group.php:41
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Could not update local group."
4615 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4616
4617 #: classes/Login_token.php:76
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid "Could not create login token for %s"
4620 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4621
4622 #: classes/Message.php:45
4623 #, fuzzy
4624 msgid "You are banned from sending direct messages."
4625 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4626
4627 #: classes/Message.php:61
4628 msgid "Could not insert message."
4629 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4630
4631 #: classes/Message.php:71
4632 msgid "Could not update message with new URI."
4633 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4634
4635 #: classes/Notice.php:175
4636 #, php-format
4637 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4638 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4639
4640 #: classes/Notice.php:244
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Problem saving notice. Too long."
4643 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4644
4645 #: classes/Notice.php:248
4646 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4647 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4648
4649 #: classes/Notice.php:253
4650 msgid ""
4651 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4652 msgstr ""
4653 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4654
4655 #: classes/Notice.php:259
4656 #, fuzzy
4657 msgid ""
4658 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4659 "few minutes."
4660 msgstr ""
4661 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4662
4663 #: classes/Notice.php:265
4664 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4665 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4666
4667 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4668 msgid "Problem saving notice."
4669 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4670
4671 #: classes/Notice.php:964
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Problem saving group inbox."
4674 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4675
4676 #: classes/Notice.php:1510
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid "RT @%1$s %2$s"
4679 msgstr "%1$s (%2$s)"
4680
4681 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4682 #, fuzzy
4683 msgid "You have been banned from subscribing."
4684 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4685
4686 #: classes/Subscription.php:78
4687 msgid "Already subscribed!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: classes/Subscription.php:82
4691 msgid "User has blocked you."
4692 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4693
4694 #: classes/Subscription.php:167
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Not subscribed!"
4697 msgstr "Ikkje tinga."
4698
4699 #: classes/Subscription.php:173
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4702 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4703
4704 #: classes/Subscription.php:200
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4707 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4708
4709 #: classes/Subscription.php:211
4710 msgid "Couldn't delete subscription."
4711 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4712
4713 #: classes/User.php:363
4714 #, fuzzy, php-format
4715 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4716 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4717
4718 #: classes/User_group.php:480
4719 msgid "Could not create group."
4720 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4721
4722 #: classes/User_group.php:489
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Could not set group URI."
4725 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4726
4727 #: classes/User_group.php:510
4728 msgid "Could not set group membership."
4729 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4730
4731 #: classes/User_group.php:524
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Could not save local group info."
4734 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4735
4736 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4737 msgid "Change your profile settings"
4738 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4739
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4741 msgid "Upload an avatar"
4742 msgstr "Last opp ein avatar"
4743
4744 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4745 msgid "Change your password"
4746 msgstr "Endra passordet ditt"
4747
4748 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4749 msgid "Change email handling"
4750 msgstr "Endra eposthandtering"
4751
4752 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Design your profile"
4755 msgstr "Brukarprofil"
4756
4757 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4758 msgid "Other"
4759 msgstr "Anna"
4760
4761 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4762 msgid "Other options"
4763 msgstr "Andre val"
4764
4765 #: lib/action.php:144
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "%1$s - %2$s"
4768 msgstr "%1$s (%2$s)"
4769
4770 #: lib/action.php:159
4771 msgid "Untitled page"
4772 msgstr "Ingen tittel"
4773
4774 #: lib/action.php:423
4775 msgid "Primary site navigation"
4776 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4777
4778 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4779 #: lib/action.php:429
4780 #, fuzzy
4781 msgctxt "TOOLTIP"
4782 msgid "Personal profile and friends timeline"
4783 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4784
4785 #: lib/action.php:432
4786 #, fuzzy
4787 msgctxt "MENU"
4788 msgid "Personal"
4789 msgstr "Personleg"
4790
4791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4792 #: lib/action.php:434
4793 #, fuzzy
4794 msgctxt "TOOLTIP"
4795 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4796 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4799 #: lib/action.php:439
4800 #, fuzzy
4801 msgctxt "TOOLTIP"
4802 msgid "Connect to services"
4803 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4804
4805 #: lib/action.php:442
4806 msgid "Connect"
4807 msgstr "Kopla til"
4808
4809 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4810 #: lib/action.php:445
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "TOOLTIP"
4813 msgid "Change site configuration"
4814 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4815
4816 #: lib/action.php:448
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "MENU"
4819 msgid "Admin"
4820 msgstr "Administrator"
4821
4822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4823 #: lib/action.php:452
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgctxt "TOOLTIP"
4826 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4827 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4828
4829 #: lib/action.php:455
4830 #, fuzzy
4831 msgctxt "MENU"
4832 msgid "Invite"
4833 msgstr "Invitér"
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4836 #: lib/action.php:461
4837 #, fuzzy
4838 msgctxt "TOOLTIP"
4839 msgid "Logout from the site"
4840 msgstr "Logg ut or sida"
4841
4842 #: lib/action.php:464
4843 #, fuzzy
4844 msgctxt "MENU"
4845 msgid "Logout"
4846 msgstr "Logg ut"
4847
4848 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4849 #: lib/action.php:469
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "TOOLTIP"
4852 msgid "Create an account"
4853 msgstr "Opprett ny konto"
4854
4855 #: lib/action.php:472
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "MENU"
4858 msgid "Register"
4859 msgstr "Registrér"
4860
4861 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4862 #: lib/action.php:475
4863 #, fuzzy
4864 msgctxt "TOOLTIP"
4865 msgid "Login to the site"
4866 msgstr "Logg inn or sida"
4867
4868 #: lib/action.php:478
4869 #, fuzzy
4870 msgctxt "MENU"
4871 msgid "Login"
4872 msgstr "Logg inn"
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4875 #: lib/action.php:481
4876 #, fuzzy
4877 msgctxt "TOOLTIP"
4878 msgid "Help me!"
4879 msgstr "Hjelp meg!"
4880
4881 #: lib/action.php:484
4882 #, fuzzy
4883 msgctxt "MENU"
4884 msgid "Help"
4885 msgstr "Hjelp"
4886
4887 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4888 #: lib/action.php:487
4889 #, fuzzy
4890 msgctxt "TOOLTIP"
4891 msgid "Search for people or text"
4892 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4893
4894 #: lib/action.php:490
4895 #, fuzzy
4896 msgctxt "MENU"
4897 msgid "Search"
4898 msgstr "Søk"
4899
4900 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4901 #. TRANS: Menu item for site administration
4902 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4903 msgid "Site notice"
4904 msgstr "Statusmelding"
4905
4906 #: lib/action.php:578
4907 msgid "Local views"
4908 msgstr "Lokale syningar"
4909
4910 #: lib/action.php:644
4911 msgid "Page notice"
4912 msgstr "Sidenotis"
4913
4914 #: lib/action.php:746
4915 msgid "Secondary site navigation"
4916 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4917
4918 #: lib/action.php:751
4919 msgid "Help"
4920 msgstr "Hjelp"
4921
4922 #: lib/action.php:753
4923 msgid "About"
4924 msgstr "Om"
4925
4926 #: lib/action.php:755
4927 msgid "FAQ"
4928 msgstr "OSS"
4929
4930 #: lib/action.php:759
4931 msgid "TOS"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/action.php:762
4935 msgid "Privacy"
4936 msgstr "Personvern"
4937
4938 #: lib/action.php:764
4939 msgid "Source"
4940 msgstr "Kjeldekode"
4941
4942 #: lib/action.php:768
4943 msgid "Contact"
4944 msgstr "Kontakt"
4945
4946 #: lib/action.php:770
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Badge"
4949 msgstr "Dult"
4950
4951 #: lib/action.php:798
4952 msgid "StatusNet software license"
4953 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4954
4955 #: lib/action.php:803
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4959 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4960 msgstr ""
4961 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4962 "broughtbyurl%%). "
4963
4964 #: lib/action.php:805
4965 #, php-format
4966 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4967 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4968
4969 #: lib/action.php:808
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4973 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4974 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4975 msgstr ""
4976 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4977 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4978 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4979
4980 #: lib/action.php:823
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Site content license"
4983 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4984
4985 #: lib/action.php:828
4986 #, php-format
4987 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/action.php:833
4991 #, php-format
4992 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/action.php:836
4996 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5000 #: lib/action.php:849
5001 #, php-format
5002 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/action.php:1156
5006 msgid "Pagination"
5007 msgstr "Paginering"
5008
5009 #: lib/action.php:1165
5010 msgid "After"
5011 msgstr "« Etter"
5012
5013 #: lib/action.php:1173
5014 msgid "Before"
5015 msgstr "Før »"
5016
5017 #: lib/activity.php:120
5018 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/activityutils.php:208
5022 msgid "Can't handle remote content yet."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/activityutils.php:236
5026 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/activityutils.php:240
5030 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Client error message
5034 #: lib/adminpanelaction.php:98
5035 #, fuzzy
5036 msgid "You cannot make changes to this site."
5037 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5038
5039 #. TRANS: Client error message
5040 #: lib/adminpanelaction.php:110
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5043 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5044
5045 #. TRANS: Client error message
5046 #: lib/adminpanelaction.php:229
5047 #, fuzzy
5048 msgid "showForm() not implemented."
5049 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5050
5051 #. TRANS: Client error message
5052 #: lib/adminpanelaction.php:259
5053 #, fuzzy
5054 msgid "saveSettings() not implemented."
5055 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5056
5057 #. TRANS: Client error message
5058 #: lib/adminpanelaction.php:283
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Unable to delete design setting."
5061 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5062
5063 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5064 #: lib/adminpanelaction.php:348
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Basic site configuration"
5067 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5068
5069 #. TRANS: Menu item for site administration
5070 #: lib/adminpanelaction.php:350
5071 #, fuzzy
5072 msgctxt "MENU"
5073 msgid "Site"
5074 msgstr "Invitér"
5075
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:356
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Design configuration"
5080 msgstr "SMS bekreftelse"
5081
5082 #. TRANS: Menu item for site administration
5083 #: lib/adminpanelaction.php:358
5084 #, fuzzy
5085 msgctxt "MENU"
5086 msgid "Design"
5087 msgstr "Personleg"
5088
5089 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5090 #: lib/adminpanelaction.php:364
5091 #, fuzzy
5092 msgid "User configuration"
5093 msgstr "SMS bekreftelse"
5094
5095 #. TRANS: Menu item for site administration
5096 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5097 msgid "User"
5098 msgstr "Brukar"
5099
5100 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5101 #: lib/adminpanelaction.php:372
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Access configuration"
5104 msgstr "SMS bekreftelse"
5105
5106 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5107 #: lib/adminpanelaction.php:380
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Paths configuration"
5110 msgstr "SMS bekreftelse"
5111
5112 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5113 #: lib/adminpanelaction.php:388
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Sessions configuration"
5116 msgstr "SMS bekreftelse"
5117
5118 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5119 #: lib/adminpanelaction.php:396
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Edit site notice"
5122 msgstr "Statusmelding"
5123
5124 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5125 #: lib/adminpanelaction.php:404
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Snapshots configuration"
5128 msgstr "SMS bekreftelse"
5129
5130 #: lib/apiauth.php:94
5131 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/apiauth.php:276
5135 #, php-format
5136 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/applicationeditform.php:136
5140 msgid "Edit application"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/applicationeditform.php:184
5144 msgid "Icon for this application"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/applicationeditform.php:204
5148 #, fuzzy, php-format
5149 msgid "Describe your application in %d characters"
5150 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5151
5152 #: lib/applicationeditform.php:207
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Describe your application"
5155 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5156
5157 #: lib/applicationeditform.php:216
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Source URL"
5160 msgstr "Kjeldekode"
5161
5162 #: lib/applicationeditform.php:218
5163 #, fuzzy
5164 msgid "URL of the homepage of this application"
5165 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5166
5167 #: lib/applicationeditform.php:224
5168 msgid "Organization responsible for this application"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/applicationeditform.php:230
5172 #, fuzzy
5173 msgid "URL for the homepage of the organization"
5174 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5175
5176 #: lib/applicationeditform.php:236
5177 msgid "URL to redirect to after authentication"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/applicationeditform.php:258
5181 msgid "Browser"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/applicationeditform.php:274
5185 msgid "Desktop"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/applicationeditform.php:275
5189 msgid "Type of application, browser or desktop"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/applicationeditform.php:297
5193 msgid "Read-only"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/applicationeditform.php:315
5197 msgid "Read-write"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/applicationeditform.php:316
5201 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/applicationlist.php:154
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Revoke"
5207 msgstr "Fjern"
5208
5209 #: lib/attachmentlist.php:87
5210 msgid "Attachments"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/attachmentlist.php:263
5214 msgid "Author"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/attachmentlist.php:276
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Provider"
5220 msgstr "Profil"
5221
5222 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5223 msgid "Notices where this attachment appears"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5227 msgid "Tags for this attachment"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Password changing failed"
5233 msgstr "Endra passord"
5234
5235 #: lib/authenticationplugin.php:235
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Password changing is not allowed"
5238 msgstr "Endra passord"
5239
5240 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5241 msgid "Command results"
5242 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5243
5244 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5245 msgid "Command complete"
5246 msgstr "Kommandoen utførd"
5247
5248 #: lib/channel.php:240
5249 msgid "Command failed"
5250 msgstr "Kommandoen feila"
5251
5252 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Notice with that id does not exist"
5255 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5256
5257 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5258 msgid "User has no last notice"
5259 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5260
5261 #: lib/command.php:125
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5264 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5265
5266 #: lib/command.php:143
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5269 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5270
5271 #: lib/command.php:176
5272 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5273 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5274
5275 #: lib/command.php:221
5276 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/command.php:228
5280 #, fuzzy, php-format
5281 msgid "Nudge sent to %s"
5282 msgstr "Dytta!"
5283
5284 #: lib/command.php:254
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "Subscriptions: %1$s\n"
5288 "Subscribers: %2$s\n"
5289 "Notices: %3$s"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/command.php:296
5293 msgid "Notice marked as fave."
5294 msgstr "Notis markert som favoritt."
5295
5296 #: lib/command.php:317
5297 msgid "You are already a member of that group"
5298 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5299
5300 #: lib/command.php:331
5301 #, php-format
5302 msgid "Could not join user %s to group %s"
5303 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5304
5305 #: lib/command.php:336
5306 #, php-format
5307 msgid "%s joined group %s"
5308 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
5309
5310 #: lib/command.php:373
5311 #, php-format
5312 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5313 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5314
5315 #: lib/command.php:378
5316 #, php-format
5317 msgid "%s left group %s"
5318 msgstr "%s forlot %s gruppa"
5319
5320 #: lib/command.php:401
5321 #, php-format
5322 msgid "Fullname: %s"
5323 msgstr "Fullt namn: %s"
5324
5325 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5326 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5327 #, php-format
5328 msgid "Location: %s"
5329 msgstr "Stad: %s"
5330
5331 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5332 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5333 #, php-format
5334 msgid "Homepage: %s"
5335 msgstr "Heimeside: %s"
5336
5337 #: lib/command.php:410
5338 #, php-format
5339 msgid "About: %s"
5340 msgstr "Om: %s"
5341
5342 #: lib/command.php:437
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5346 "same server."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/command.php:450
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5352 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5353
5354 #: lib/command.php:468
5355 #, php-format
5356 msgid "Direct message to %s sent"
5357 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5358
5359 #: lib/command.php:470
5360 msgid "Error sending direct message."
5361 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5362
5363 #: lib/command.php:490
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Cannot repeat your own notice"
5366 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5367
5368 #: lib/command.php:495
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Already repeated that notice"
5371 msgstr "Slett denne notisen"
5372
5373 #: lib/command.php:503
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Notice from %s repeated"
5376 msgstr "Melding lagra"
5377
5378 #: lib/command.php:505
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Error repeating notice."
5381 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5382
5383 #: lib/command.php:536
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5386 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5387
5388 #: lib/command.php:545
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "Reply to %s sent"
5391 msgstr "Svar på denne notisen"
5392
5393 #: lib/command.php:547
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Error saving notice."
5396 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5397
5398 #: lib/command.php:594
5399 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5400 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5401
5402 #: lib/command.php:602
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5405 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5406
5407 #: lib/command.php:608
5408 #, php-format
5409 msgid "Subscribed to %s"
5410 msgstr "Tingar %s"
5411
5412 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5413 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5414 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5415
5416 #: lib/command.php:638
5417 #, php-format
5418 msgid "Unsubscribed from %s"
5419 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5420
5421 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5422 msgid "Command not yet implemented."
5423 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5424
5425 #: lib/command.php:659
5426 msgid "Notification off."
5427 msgstr "Notifikasjon av."
5428
5429 #: lib/command.php:661
5430 msgid "Can't turn off notification."
5431 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5432
5433 #: lib/command.php:682
5434 msgid "Notification on."
5435 msgstr "Notifikasjon på."
5436
5437 #: lib/command.php:684
5438 msgid "Can't turn on notification."
5439 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5440
5441 #: lib/command.php:697
5442 msgid "Login command is disabled"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/command.php:708
5446 #, php-format
5447 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/command.php:735
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Unsubscribed  %s"
5453 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5454
5455 #: lib/command.php:752
5456 #, fuzzy
5457 msgid "You are not subscribed to anyone."
5458 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5459
5460 #: lib/command.php:754
5461 msgid "You are subscribed to this person:"
5462 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5463 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5464 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5465
5466 #: lib/command.php:774
5467 #, fuzzy
5468 msgid "No one is subscribed to you."
5469 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5470
5471 #: lib/command.php:776
5472 msgid "This person is subscribed to you:"
5473 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5474 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5475 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5476
5477 #: lib/command.php:796
5478 #, fuzzy
5479 msgid "You are not a member of any groups."
5480 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5481
5482 #: lib/command.php:798
5483 msgid "You are a member of this group:"
5484 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5485 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5486 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5487
5488 #: lib/command.php:812
5489 msgid ""
5490 "Commands:\n"
5491 "on - turn on notifications\n"
5492 "off - turn off notifications\n"
5493 "help - show this help\n"
5494 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5495 "groups - lists the groups you have joined\n"
5496 "subscriptions - list the people you follow\n"
5497 "subscribers - list the people that follow you\n"
5498 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5499 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5500 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5501 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5502 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5503 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5504 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5505 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5506 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5507 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5508 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5509 "join <group> - join group\n"
5510 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5511 "drop <group> - leave group\n"
5512 "stats - get your stats\n"
5513 "stop - same as 'off'\n"
5514 "quit - same as 'off'\n"
5515 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5516 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5517 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5518 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5519 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5520 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5521 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5522 "track <word> - not yet implemented.\n"
5523 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5524 "track off - not yet implemented.\n"
5525 "untrack all - not yet implemented.\n"
5526 "tracks - not yet implemented.\n"
5527 "tracking - not yet implemented.\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/common.php:135
5531 #, fuzzy
5532 msgid "No configuration file found. "
5533 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5534
5535 #: lib/common.php:136
5536 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/common.php:138
5540 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/common.php:139
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Go to the installer."
5546 msgstr "Logg inn or sida"
5547
5548 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5549 msgid "IM"
5550 msgstr "Ljonmelding"
5551
5552 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5553 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5554 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5555
5556 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5557 msgid "Updates by SMS"
5558 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5559
5560 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Connections"
5563 msgstr "Kopla til"
5564
5565 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5566 msgid "Authorized connected applications"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/dberroraction.php:60
5570 msgid "Database error"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/designsettings.php:105
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Upload file"
5576 msgstr "Last opp"
5577
5578 #: lib/designsettings.php:109
5579 #, fuzzy
5580 msgid ""
5581 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5582 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5583
5584 #: lib/designsettings.php:418
5585 msgid "Design defaults restored."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5589 msgid "Disfavor this notice"
5590 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5591
5592 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5593 msgid "Favor this notice"
5594 msgstr "Favoriser denne notisen"
5595
5596 #: lib/favorform.php:140
5597 msgid "Favor"
5598 msgstr "Tjeneste"
5599
5600 #: lib/feed.php:85
5601 msgid "RSS 1.0"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/feed.php:87
5605 msgid "RSS 2.0"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/feed.php:89
5609 msgid "Atom"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/feed.php:91
5613 msgid "FOAF"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/feedlist.php:64
5617 msgid "Export data"
5618 msgstr "Eksporter data"
5619
5620 #: lib/galleryaction.php:121
5621 msgid "Filter tags"
5622 msgstr "Filtrer emneord"
5623
5624 #: lib/galleryaction.php:131
5625 msgid "All"
5626 msgstr "Alle"
5627
5628 #: lib/galleryaction.php:139
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Select tag to filter"
5631 msgstr "Velg ein tilbydar"
5632
5633 #: lib/galleryaction.php:140
5634 msgid "Tag"
5635 msgstr "Merkelapp"
5636
5637 #: lib/galleryaction.php:141
5638 msgid "Choose a tag to narrow list"
5639 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5640
5641 #: lib/galleryaction.php:143
5642 msgid "Go"
5643 msgstr "Gå"
5644
5645 #: lib/grantroleform.php:91
5646 #, php-format
5647 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/groupeditform.php:163
5651 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5652 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5653
5654 #: lib/groupeditform.php:168
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Describe the group or topic"
5657 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5658
5659 #: lib/groupeditform.php:170
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5662 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5663
5664 #: lib/groupeditform.php:179
5665 msgid ""
5666 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5667 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5668
5669 #: lib/groupeditform.php:187
5670 #, php-format
5671 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/groupnav.php:85
5675 msgid "Group"
5676 msgstr "Gruppe"
5677
5678 #: lib/groupnav.php:101
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Blocked"
5681 msgstr "Blokkér"
5682
5683 #: lib/groupnav.php:102
5684 #, fuzzy, php-format
5685 msgid "%s blocked users"
5686 msgstr "Blokker brukaren"
5687
5688 #: lib/groupnav.php:108
5689 #, php-format
5690 msgid "Edit %s group properties"
5691 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5692
5693 #: lib/groupnav.php:113
5694 msgid "Logo"
5695 msgstr "Logo"
5696
5697 #: lib/groupnav.php:114
5698 #, php-format
5699 msgid "Add or edit %s logo"
5700 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5701
5702 #: lib/groupnav.php:120
5703 #, fuzzy, php-format
5704 msgid "Add or edit %s design"
5705 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5706
5707 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5708 msgid "Groups with most members"
5709 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5710
5711 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5712 msgid "Groups with most posts"
5713 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5714
5715 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5716 #, php-format
5717 msgid "Tags in %s group's notices"
5718 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5719
5720 #: lib/htmloutputter.php:103
5721 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5722 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5723
5724 #: lib/imagefile.php:72
5725 msgid "Unsupported image file format."
5726 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5727
5728 #: lib/imagefile.php:88
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5731 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5732
5733 #: lib/imagefile.php:93
5734 msgid "Partial upload."
5735 msgstr "Hallvegs opplasta."
5736
5737 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5738 msgid "System error uploading file."
5739 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5740
5741 #: lib/imagefile.php:109
5742 msgid "Not an image or corrupt file."
5743 msgstr "Korrupt bilete."
5744
5745 #: lib/imagefile.php:122
5746 msgid "Lost our file."
5747 msgstr "Mista fila vår."
5748
5749 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5750 msgid "Unknown file type"
5751 msgstr "Ukjend fil type"
5752
5753 #: lib/imagefile.php:244
5754 msgid "MB"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/imagefile.php:246
5758 msgid "kB"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/jabber.php:387
5762 #, php-format
5763 msgid "[%s]"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/jabber.php:567
5767 #, php-format
5768 msgid "Unknown inbox source %d."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/joinform.php:114
5772 msgid "Join"
5773 msgstr "Bli med"
5774
5775 #: lib/leaveform.php:114
5776 msgid "Leave"
5777 msgstr "Forlat"
5778
5779 #: lib/logingroupnav.php:80
5780 msgid "Login with a username and password"
5781 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5782
5783 #: lib/logingroupnav.php:86
5784 msgid "Sign up for a new account"
5785 msgstr "Opprett ny konto"
5786
5787 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5788 #: lib/mail.php:174
5789 msgid "Email address confirmation"
5790 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5791
5792 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5793 #: lib/mail.php:177
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "Hey, %s.\n"
5797 "\n"
5798 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5799 "\n"
5800 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5801 "\n"
5802 "\t%s\n"
5803 "\n"
5804 "If not, just ignore this message.\n"
5805 "\n"
5806 "Thanks for your time, \n"
5807 "%s\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5811 #: lib/mail.php:243
5812 #, php-format
5813 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5814 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5815
5816 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5817 #: lib/mail.php:249
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid ""
5820 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5821 "\n"
5822 "\t%3$s\n"
5823 "\n"
5824 "%4$s%5$s%6$s\n"
5825 "Faithfully yours,\n"
5826 "%7$s.\n"
5827 "\n"
5828 "----\n"
5829 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5830 msgstr ""
5831 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5832 "\n"
5833 "\t%3$s\n"
5834 "\n"
5835 "Beste helsing,\n"
5836 "%4$s.\n"
5837
5838 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5839 #: lib/mail.php:269
5840 #, fuzzy, php-format
5841 msgid "Bio: %s"
5842 msgstr ""
5843 "Bio: %s\n"
5844 "\n"
5845
5846 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5847 #: lib/mail.php:298
5848 #, php-format
5849 msgid "New email address for posting to %s"
5850 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5851
5852 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5853 #: lib/mail.php:302
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5857 "\n"
5858 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5859 "\n"
5860 "More email instructions at %3$s.\n"
5861 "\n"
5862 "Faithfully yours,\n"
5863 "%4$s"
5864 msgstr ""
5865 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5866 "\n"
5867 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5868 "\n"
5869 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5870 "\n"
5871 "Helsing frå %4$s"
5872
5873 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5874 #: lib/mail.php:427
5875 #, php-format
5876 msgid "%s status"
5877 msgstr "%s status"
5878
5879 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5880 #: lib/mail.php:454
5881 msgid "SMS confirmation"
5882 msgstr "SMS bekreftelse"
5883
5884 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5885 #: lib/mail.php:457
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5888 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5889
5890 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5891 #: lib/mail.php:478
5892 #, php-format
5893 msgid "You've been nudged by %s"
5894 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5895
5896 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5897 #: lib/mail.php:483
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5901 "to post some news.\n"
5902 "\n"
5903 "So let's hear from you :)\n"
5904 "\n"
5905 "%3$s\n"
5906 "\n"
5907 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5908 "\n"
5909 "With kind regards,\n"
5910 "%4$s\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5914 #: lib/mail.php:530
5915 #, php-format
5916 msgid "New private message from %s"
5917 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5918
5919 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5920 #: lib/mail.php:535
5921 #, php-format
5922 msgid ""
5923 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5924 "\n"
5925 "------------------------------------------------------\n"
5926 "%3$s\n"
5927 "------------------------------------------------------\n"
5928 "\n"
5929 "You can reply to their message here:\n"
5930 "\n"
5931 "%4$s\n"
5932 "\n"
5933 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5934 "\n"
5935 "With kind regards,\n"
5936 "%5$s\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5940 #: lib/mail.php:583
5941 #, fuzzy, php-format
5942 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5943 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5944
5945 #. TRANS: Body for favorite notification email
5946 #: lib/mail.php:586
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5950 "\n"
5951 "The URL of your notice is:\n"
5952 "\n"
5953 "%3$s\n"
5954 "\n"
5955 "The text of your notice is:\n"
5956 "\n"
5957 "%4$s\n"
5958 "\n"
5959 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5960 "\n"
5961 "%5$s\n"
5962 "\n"
5963 "Faithfully yours,\n"
5964 "%6$s\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5968 #: lib/mail.php:645
5969 #, php-format
5970 msgid ""
5971 "The full conversation can be read here:\n"
5972 "\n"
5973 "\t%s"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/mail.php:651
5977 #, php-format
5978 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5982 #: lib/mail.php:654
5983 #, php-format
5984 msgid ""
5985 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5986 "\n"
5987 "The notice is here:\n"
5988 "\n"
5989 "\t%3$s\n"
5990 "\n"
5991 "It reads:\n"
5992 "\n"
5993 "\t%4$s\n"
5994 "\n"
5995 "%5$sYou can reply back here:\n"
5996 "\n"
5997 "\t%6$s\n"
5998 "\n"
5999 "The list of all @-replies for you here:\n"
6000 "\n"
6001 "%7$s\n"
6002 "\n"
6003 "Faithfully yours,\n"
6004 "%2$s\n"
6005 "\n"
6006 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/mailbox.php:89
6010 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6011 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6012
6013 #: lib/mailbox.php:139
6014 msgid ""
6015 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6016 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
6020 #, fuzzy
6021 msgid "from"
6022 msgstr " frå "
6023
6024 #: lib/mailhandler.php:37
6025 msgid "Could not parse message."
6026 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6027
6028 #: lib/mailhandler.php:42
6029 msgid "Not a registered user."
6030 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6031
6032 #: lib/mailhandler.php:46
6033 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6034 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6035
6036 #: lib/mailhandler.php:50
6037 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6038 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6039
6040 #: lib/mailhandler.php:228
6041 #, fuzzy, php-format
6042 msgid "Unsupported message type: %s"
6043 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6044
6045 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6046 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/mediafile.php:142
6050 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/mediafile.php:147
6054 msgid ""
6055 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6056 "the HTML form."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/mediafile.php:152
6060 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/mediafile.php:159
6064 msgid "Missing a temporary folder."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/mediafile.php:162
6068 msgid "Failed to write file to disk."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/mediafile.php:165
6072 msgid "File upload stopped by extension."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6076 msgid "File exceeds user's quota."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6080 msgid "File could not be moved to destination directory."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Could not determine file's MIME type."
6086 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6087
6088 #: lib/mediafile.php:270
6089 #, php-format
6090 msgid " Try using another %s format."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/mediafile.php:275
6094 #, php-format
6095 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/messageform.php:120
6099 msgid "Send a direct notice"
6100 msgstr "Send ei direkte melding"
6101
6102 #: lib/messageform.php:146
6103 msgid "To"
6104 msgstr "Til"
6105
6106 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6107 msgid "Available characters"
6108 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6109
6110 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6111 #, fuzzy
6112 msgctxt "Send button for sending notice"
6113 msgid "Send"
6114 msgstr "Send"
6115
6116 #: lib/noticeform.php:160
6117 msgid "Send a notice"
6118 msgstr "Send ei melding"
6119
6120 #: lib/noticeform.php:173
6121 #, php-format
6122 msgid "What's up, %s?"
6123 msgstr "Kva skjer, %s?"
6124
6125 #: lib/noticeform.php:192
6126 msgid "Attach"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/noticeform.php:196
6130 msgid "Attach a file"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/noticeform.php:212
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Share my location"
6136 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6137
6138 #: lib/noticeform.php:215
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Do not share my location"
6141 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6142
6143 #: lib/noticeform.php:216
6144 msgid ""
6145 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6146 "try again later"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/noticelist.php:430
6150 #, php-format
6151 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/noticelist.php:431
6155 #, fuzzy
6156 msgid "N"
6157 msgstr "Nei"
6158
6159 #: lib/noticelist.php:431
6160 msgid "S"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/noticelist.php:432
6164 msgid "E"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/noticelist.php:432
6168 msgid "W"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/noticelist.php:439
6172 msgid "at"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/noticelist.php:559
6176 #, fuzzy
6177 msgid "in context"
6178 msgstr "Ingen innhald."
6179
6180 #: lib/noticelist.php:594
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Repeated by"
6183 msgstr "Lag"
6184
6185 #: lib/noticelist.php:621
6186 msgid "Reply to this notice"
6187 msgstr "Svar på denne notisen"
6188
6189 #: lib/noticelist.php:622
6190 msgid "Reply"
6191 msgstr "Svar"
6192
6193 #: lib/noticelist.php:666
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Notice repeated"
6196 msgstr "Melding lagra"
6197
6198 #: lib/nudgeform.php:116
6199 msgid "Nudge this user"
6200 msgstr "Dult denne brukaren"
6201
6202 #: lib/nudgeform.php:128
6203 msgid "Nudge"
6204 msgstr "Dult"
6205
6206 #: lib/nudgeform.php:128
6207 msgid "Send a nudge to this user"
6208 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6209
6210 #: lib/oauthstore.php:283
6211 msgid "Error inserting new profile"
6212 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6213
6214 #: lib/oauthstore.php:291
6215 msgid "Error inserting avatar"
6216 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6217
6218 #: lib/oauthstore.php:311
6219 msgid "Error inserting remote profile"
6220 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6221
6222 #: lib/oauthstore.php:345
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Duplicate notice"
6225 msgstr "Slett notis"
6226
6227 #: lib/oauthstore.php:490
6228 msgid "Couldn't insert new subscription."
6229 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6230
6231 #: lib/personalgroupnav.php:99
6232 msgid "Personal"
6233 msgstr "Personleg"
6234
6235 #: lib/personalgroupnav.php:104
6236 msgid "Replies"
6237 msgstr "Svar"
6238
6239 #: lib/personalgroupnav.php:114
6240 msgid "Favorites"
6241 msgstr "Favorittar"
6242
6243 #: lib/personalgroupnav.php:125
6244 msgid "Inbox"
6245 msgstr "Innboks"
6246
6247 #: lib/personalgroupnav.php:126
6248 msgid "Your incoming messages"
6249 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6250
6251 #: lib/personalgroupnav.php:130
6252 msgid "Outbox"
6253 msgstr "Utboks"
6254
6255 #: lib/personalgroupnav.php:131
6256 msgid "Your sent messages"
6257 msgstr "Dine sende meldingar"
6258
6259 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6260 #, php-format
6261 msgid "Tags in %s's notices"
6262 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6263
6264 #: lib/plugin.php:114
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Unknown"
6267 msgstr "Uventa handling."
6268
6269 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6270 msgid "Subscriptions"
6271 msgstr "Tingingar"
6272
6273 #: lib/profileaction.php:126
6274 msgid "All subscriptions"
6275 msgstr "Alle tingingar"
6276
6277 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6278 msgid "Subscribers"
6279 msgstr "Tingarar"
6280
6281 #: lib/profileaction.php:161
6282 msgid "All subscribers"
6283 msgstr "Tingarar"
6284
6285 #: lib/profileaction.php:191
6286 #, fuzzy
6287 msgid "User ID"
6288 msgstr "Brukar"
6289
6290 #: lib/profileaction.php:196
6291 msgid "Member since"
6292 msgstr "Medlem sidan"
6293
6294 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6295 #: lib/profileaction.php:235
6296 msgid "Daily average"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/profileaction.php:264
6300 msgid "All groups"
6301 msgstr "Alle gruppar"
6302
6303 #: lib/profileformaction.php:114
6304 msgid "Unimplemented method."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/publicgroupnav.php:78
6308 msgid "Public"
6309 msgstr "Offentleg"
6310
6311 #: lib/publicgroupnav.php:82
6312 msgid "User groups"
6313 msgstr "Brukar grupper"
6314
6315 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6316 msgid "Recent tags"
6317 msgstr "Nylege emneord"
6318
6319 #: lib/publicgroupnav.php:88
6320 msgid "Featured"
6321 msgstr "Framheva"
6322
6323 #: lib/publicgroupnav.php:92
6324 msgid "Popular"
6325 msgstr "Populære"
6326
6327 #: lib/redirectingaction.php:94
6328 #, fuzzy
6329 msgid "No return-to arguments."
6330 msgstr "Manglar argumentet ID."
6331
6332 #: lib/repeatform.php:107
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Repeat this notice?"
6335 msgstr "Svar på denne notisen"
6336
6337 #: lib/repeatform.php:132
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Repeat this notice"
6340 msgstr "Svar på denne notisen"
6341
6342 #: lib/revokeroleform.php:91
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6345 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6346
6347 #: lib/router.php:704
6348 msgid "No single user defined for single-user mode."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/sandboxform.php:67
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Sandbox"
6354 msgstr "Innboks"
6355
6356 #: lib/sandboxform.php:78
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Sandbox this user"
6359 msgstr "Lås opp brukaren"
6360
6361 #: lib/searchaction.php:120
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Search site"
6364 msgstr "Søk"
6365
6366 #: lib/searchaction.php:126
6367 msgid "Keyword(s)"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/searchaction.php:127
6371 msgid "Search"
6372 msgstr "Søk"
6373
6374 #: lib/searchaction.php:162
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Search help"
6377 msgstr "Søk"
6378
6379 #: lib/searchgroupnav.php:80
6380 msgid "People"
6381 msgstr "Folk"
6382
6383 #: lib/searchgroupnav.php:81
6384 msgid "Find people on this site"
6385 msgstr "Finn folk på denne sida"
6386
6387 #: lib/searchgroupnav.php:83
6388 msgid "Find content of notices"
6389 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6390
6391 #: lib/searchgroupnav.php:85
6392 msgid "Find groups on this site"
6393 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6394
6395 #: lib/section.php:89
6396 msgid "Untitled section"
6397 msgstr "Seksjon utan tittel"
6398
6399 #: lib/section.php:106
6400 msgid "More..."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/silenceform.php:67
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Silence"
6406 msgstr "Statusmelding"
6407
6408 #: lib/silenceform.php:78
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Silence this user"
6411 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6412
6413 #: lib/subgroupnav.php:83
6414 #, php-format
6415 msgid "People %s subscribes to"
6416 msgstr "Mennesker %s tingar"
6417
6418 #: lib/subgroupnav.php:91
6419 #, php-format
6420 msgid "People subscribed to %s"
6421 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6422
6423 #: lib/subgroupnav.php:99
6424 #, php-format
6425 msgid "Groups %s is a member of"
6426 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6427
6428 #: lib/subgroupnav.php:105
6429 msgid "Invite"
6430 msgstr "Invitér"
6431
6432 #: lib/subgroupnav.php:106
6433 #, php-format
6434 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6435 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6436
6437 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6438 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6439 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6443 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6444 msgid "People Tagcloud as tagged"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/tagcloudsection.php:56
6448 msgid "None"
6449 msgstr "Ingen"
6450
6451 #: lib/topposterssection.php:74
6452 msgid "Top posters"
6453 msgstr "Med flest meldingar"
6454
6455 #: lib/unsandboxform.php:69
6456 msgid "Unsandbox"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/unsandboxform.php:80
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Unsandbox this user"
6462 msgstr "Lås opp brukaren"
6463
6464 #: lib/unsilenceform.php:67
6465 msgid "Unsilence"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/unsilenceform.php:78
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Unsilence this user"
6471 msgstr "Lås opp brukaren"
6472
6473 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6474 msgid "Unsubscribe from this user"
6475 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6476
6477 #: lib/unsubscribeform.php:137
6478 msgid "Unsubscribe"
6479 msgstr "Fjern tinging"
6480
6481 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6482 #, fuzzy, php-format
6483 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6484 msgstr "Brukaren har inga profil."
6485
6486 #: lib/userprofile.php:117
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Edit Avatar"
6489 msgstr "Brukarbilete"
6490
6491 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6492 msgid "User actions"
6493 msgstr "Brukarverkty"
6494
6495 #: lib/userprofile.php:237
6496 msgid "User deletion in progress..."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/userprofile.php:263
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Edit profile settings"
6502 msgstr "Profilinnstillingar"
6503
6504 #: lib/userprofile.php:264
6505 msgid "Edit"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/userprofile.php:287
6509 msgid "Send a direct message to this user"
6510 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6511
6512 #: lib/userprofile.php:288
6513 msgid "Message"
6514 msgstr "Melding"
6515
6516 #: lib/userprofile.php:326
6517 msgid "Moderate"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/userprofile.php:364
6521 #, fuzzy
6522 msgid "User role"
6523 msgstr "Brukarprofil"
6524
6525 #: lib/userprofile.php:366
6526 #, fuzzy
6527 msgctxt "role"
6528 msgid "Administrator"
6529 msgstr "Administrator"
6530
6531 #: lib/userprofile.php:367
6532 msgctxt "role"
6533 msgid "Moderator"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/util.php:1053
6537 msgid "a few seconds ago"
6538 msgstr "eit par sekund sidan"
6539
6540 #: lib/util.php:1055
6541 msgid "about a minute ago"
6542 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6543
6544 #: lib/util.php:1057
6545 #, php-format
6546 msgid "about %d minutes ago"
6547 msgstr "~%d minutt sidan"
6548
6549 #: lib/util.php:1059
6550 msgid "about an hour ago"
6551 msgstr "omtrent ein time sidan"
6552
6553 #: lib/util.php:1061
6554 #, php-format
6555 msgid "about %d hours ago"
6556 msgstr "~%d timar sidan"
6557
6558 #: lib/util.php:1063
6559 msgid "about a day ago"
6560 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6561
6562 #: lib/util.php:1065
6563 #, php-format
6564 msgid "about %d days ago"
6565 msgstr "~%d dagar sidan"
6566
6567 #: lib/util.php:1067
6568 msgid "about a month ago"
6569 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6570
6571 #: lib/util.php:1069
6572 #, php-format
6573 msgid "about %d months ago"
6574 msgstr "~%d månadar sidan"
6575
6576 #: lib/util.php:1071
6577 msgid "about a year ago"
6578 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6579
6580 #: lib/webcolor.php:82
6581 #, fuzzy, php-format
6582 msgid "%s is not a valid color!"
6583 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6584
6585 #: lib/webcolor.php:123
6586 #, php-format
6587 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/xmppmanager.php:403
6591 #, fuzzy, php-format
6592 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6593 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"