]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # Author@translatewiki.net: Ranveig
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:28+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:31:06+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71856); Translate extension (2010-08-20)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: nn\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
24 #: actions/accessadminpanel.php:165
25 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
29 #: actions/accessadminpanel.php:174
30 msgid "Make registration invitation only."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
34 #: actions/accessadminpanel.php:183
35 msgid "Disable new registrations."
36 msgstr ""
37
38 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
39 #: actions/accessadminpanel.php:185
40 msgid "Closed"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
44 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
45 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
46 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
47 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
48 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
49 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
50 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
51 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
52 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
53 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
54 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
55 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
56 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
57 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
58 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
59 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
60 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
61 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
62 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
63 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
64 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
65 msgid "No such user."
66 msgstr "Brukaren finst ikkje."
67
68 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
69 #: actions/all.php:90
70 #, php-format
71 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
72 msgstr "%s med vener"
73
74 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
75 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
76 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
77 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
78 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
79 #: lib/personalgroupnav.php:100
80 #, php-format
81 msgid "%s and friends"
82 msgstr "%s med vener"
83
84 #. TRANS: %1$s is user nickname
85 #: actions/all.php:138
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:143
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 "something yourself."
96 msgstr ""
97
98 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
99 #: actions/all.php:146
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
103 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to them."
111 msgstr ""
112
113 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
114 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
115 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 #, php-format
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
120
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
127 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
130 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
131 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Dette krev ein POST."
134
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
136 msgid ""
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
138 "none."
139 msgstr ""
140
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
143 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
145 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
146 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
147 #: lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Brukaren har inga profil."
150
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
153 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
154 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
155 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
156 #: lib/designsettings.php:283
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
160 "current configuration."
161 msgstr ""
162
163 #: actions/apiblockcreate.php:126
164 msgid "Block user failed."
165 msgstr "Blokkering av brukar feila."
166
167 #: actions/apiblockdestroy.php:114
168 msgid "Unblock user failed."
169 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
170
171 #: actions/apidirectmessage.php:93
172 #, php-format
173 msgid "All the direct messages sent from %s"
174 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
175
176 #: actions/apidirectmessage.php:101
177 #, php-format
178 msgid "Direct messages to %s"
179 msgstr "Direkte meldingar til %s"
180
181 #: actions/apidirectmessage.php:105
182 #, php-format
183 msgid "All the direct messages sent to %s"
184 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
185
186 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
187 msgid "No message text!"
188 msgstr "Inga meldingstekst!"
189
190 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
191 msgid "Recipient user not found."
192 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
193
194 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
195 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
196 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
197
198 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
200 msgid "No status found with that ID."
201 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
202
203 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
204 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
205 msgid "Could not create favorite."
206 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
207
208 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
209 msgid "Could not delete favorite."
210 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
211
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
213 msgid "Could not follow user: profile not found."
214 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
215
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
217 #, php-format
218 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
219 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
220
221 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
222 msgid "Could not unfollow user: User not found."
223 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
224
225 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
226 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
227 msgstr ""
228
229 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
230 msgid "Could not determine source user."
231 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
232
233 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
234 msgid "Could not find target user."
235 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
236
237 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
238 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
239 #: actions/register.php:212
240 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
241 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
242
243 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
244 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
245 #: actions/register.php:215
246 msgid "Nickname already in use. Try another one."
247 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
248
249 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
250 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
251 #: actions/register.php:217
252 msgid "Not a valid nickname."
253 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
256 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
257 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
258 #: actions/register.php:224
259 msgid "Homepage is not a valid URL."
260 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
261
262 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
263 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
264 #: actions/register.php:227
265 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
266 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
267
268 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
269 #: actions/newapplication.php:172
270 #, php-format
271 msgid "Description is too long (max %d chars)."
272 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
273
274 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
275 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
276 #: actions/register.php:234
277 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
278 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
279
280 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
281 #: actions/newgroup.php:159
282 #, php-format
283 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
284 msgstr ""
285
286 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
287 #: actions/newgroup.php:178
288 msgid "Alias can't be the same as nickname."
289 msgstr ""
290
291 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
292 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
293 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
294 msgid "Group not found."
295 msgstr "Finst ikkje."
296
297 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
298 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
299 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
300 #, php-format
301 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
302 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
303
304 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
305 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
306 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
307 #: lib/command.php:401
308 #, php-format
309 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
310 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
311
312 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
313 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
314 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
315 #, php-format
316 msgid "%s groups"
317 msgstr "%s grupper"
318
319 #: actions/apioauthauthorize.php:101
320 msgid "No oauth_token parameter provided."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
324 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
325 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
326 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
327 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
328 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
329 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
330 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
331 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
332 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
333 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
334 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
335 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
336 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
337 #: lib/designsettings.php:294
338 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
339 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
340
341 #: actions/apioauthauthorize.php:214
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
345 "token."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apioauthauthorize.php:227
349 #, php-format
350 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
351 msgstr ""
352
353 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
354 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
355 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
356 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
357 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
358 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
359 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
361 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
362 msgid "Unexpected form submission."
363 msgstr "Uventa skjemasending."
364
365 #: actions/apioauthauthorize.php:259
366 msgid "An application would like to connect to your account"
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apioauthauthorize.php:276
370 msgid "Allow or deny access"
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apioauthauthorize.php:292
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
377 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
378 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
379 msgstr ""
380
381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
382 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
383 msgid "Account"
384 msgstr "Konto"
385
386 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
387 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
388 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
389 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
390 #: lib/userprofile.php:132
391 msgid "Nickname"
392 msgstr "Kallenamn"
393
394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
395 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
396 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
397 msgid "Password"
398 msgstr "Passord"
399
400 #: actions/apioauthauthorize.php:328
401 msgid "Deny"
402 msgstr ""
403
404 #: actions/apioauthauthorize.php:351
405 msgid "Allow or deny access to your account information."
406 msgstr ""
407
408 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
409 msgid "This method requires a POST or DELETE."
410 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
411
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
413 msgid "You may not delete another user's status."
414 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
415
416 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
417 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
418 msgid "No such notice."
419 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
420
421 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
422 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
423 msgid "Already repeated that notice."
424 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
425
426 #: actions/apistatusesshow.php:145
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
429
430 #: actions/apistatusesupdate.php:221
431 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
435 msgid "Not found."
436 msgstr "Finst ikkje."
437
438 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
439 #, php-format
440 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
444 #, php-format
445 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
446 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
447
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
449 #, php-format
450 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
451 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
452
453 #: actions/apitimelinementions.php:118
454 #, php-format
455 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
456 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
457
458 #: actions/apitimelinementions.php:131
459 #, php-format
460 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
461 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
462
463 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
464 #, php-format
465 msgid "%s public timeline"
466 msgstr "%s offentleg tidsline"
467
468 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
469 #, php-format
470 msgid "%s updates from everyone!"
471 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
472
473 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
474 #, php-format
475 msgid "Notices tagged with %s"
476 msgstr "Notisar merka med %s"
477
478 #: actions/apitrends.php:87
479 msgid "API method under construction."
480 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
481
482 #: actions/attachment.php:73
483 msgid "No such attachment."
484 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
485
486 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
487 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
488 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
489 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
490 msgid "No nickname."
491 msgstr "Ingen kallenamn."
492
493 #: actions/avatarbynickname.php:64
494 msgid "No size."
495 msgstr "Ingen storleik."
496
497 #: actions/avatarbynickname.php:69
498 msgid "Invalid size."
499 msgstr "Ugyldig storleik."
500
501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
502 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
503 #: lib/accountsettingsaction.php:118
504 msgid "Avatar"
505 msgstr "Brukarbilete"
506
507 #: actions/avatarsettings.php:78
508 #, php-format
509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
510 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
511
512 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
513 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
514 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
515 msgid "User without matching profile."
516 msgstr "Brukaren har inga profil."
517
518 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
519 #: actions/grouplogo.php:254
520 msgid "Avatar settings"
521 msgstr "Avatar-innstillingar"
522
523 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
524 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
525 msgid "Original"
526 msgstr "Original"
527
528 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
529 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
530 msgid "Preview"
531 msgstr "Forhandsvis"
532
533 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
534 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
535 msgid "Delete"
536 msgstr "Slett"
537
538 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
539 msgid "Upload"
540 msgstr "Last opp"
541
542 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
543 msgid "Crop"
544 msgstr "Skaler"
545
546 #: actions/avatarsettings.php:332
547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
548 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
551 msgid "Lost our file data."
552 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
553
554 #: actions/avatarsettings.php:370
555 msgid "Avatar updated."
556 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
557
558 #: actions/avatarsettings.php:373
559 msgid "Failed updating avatar."
560 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
561
562 #: actions/block.php:69
563 msgid "You already blocked that user."
564 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
565
566 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
567 msgid "Block user"
568 msgstr "Blokker brukaren"
569
570 #: actions/block.php:138
571 msgid ""
572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
574 "will not be notified of any @-replies from them."
575 msgstr ""
576
577 #. TRANS: Button label on the user block form.
578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
582 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
583 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
584 #: actions/groupblock.php:178
585 msgctxt "BUTTON"
586 msgid "No"
587 msgstr "Merknad"
588
589 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
590 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
591 msgid "Block this user"
592 msgstr "Blokkér denne brukaren"
593
594 #: actions/block.php:187
595 msgid "Failed to save block information."
596 msgstr "Lagring av informasjon feila."
597
598 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
599 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
600 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
601 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
602 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
603 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
604 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
605 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
606 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
607 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
608 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
609 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
610 #: lib/command.php:383
611 msgid "No such group."
612 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
613
614 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
615 msgid "Unblock"
616 msgstr "Lås opp"
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
619 msgid "Unblock this user"
620 msgstr "Lås opp brukaren"
621
622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
623 #: actions/bookmarklet.php:51
624 #, php-format
625 msgid "Post to %s"
626 msgstr "Svar til %s"
627
628 #: actions/confirmaddress.php:75
629 msgid "No confirmation code."
630 msgstr "Ingen stadfestingskode."
631
632 #: actions/confirmaddress.php:80
633 msgid "Confirmation code not found."
634 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
635
636 #: actions/confirmaddress.php:85
637 msgid "That confirmation code is not for you!"
638 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
639
640 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
641 #: actions/confirmaddress.php:91
642 #, php-format
643 msgid "Unrecognized address type %s."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
647 #: actions/confirmaddress.php:96
648 msgid "That address has already been confirmed."
649 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
650
651 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
652 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
653 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
655 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
656 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
657 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
658 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
659 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
660 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
661 #: actions/smssettings.php:464
662 msgid "Couldn't update user."
663 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
664
665 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
666 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
667 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
668 #: actions/smssettings.php:422
669 msgid "Couldn't delete email confirmation."
670 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
671
672 #: actions/confirmaddress.php:146
673 msgid "Confirm address"
674 msgstr "Godkjent epostadresse."
675
676 #: actions/confirmaddress.php:161
677 #, php-format
678 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
679 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
680
681 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
682 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
683 msgid "Notices"
684 msgstr "Notisar"
685
686 #: actions/deleteapplication.php:63
687 msgid "You must be logged in to delete an application."
688 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
689
690 #: actions/deleteapplication.php:71
691 msgid "Application not found."
692 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
693
694 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
695 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
696 #: lib/action.php:1263
697 msgid "There was a problem with your session token."
698 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
699
700 #: actions/deleteapplication.php:149
701 msgid ""
702 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
703 "about the application from the database, including all existing user "
704 "connections."
705 msgstr ""
706
707 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
708 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
709 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
710 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
711 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
712 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
713 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
714 #: lib/settingsaction.php:72
715 msgid "Not logged in."
716 msgstr "Ikkje logga inn"
717
718 #: actions/deletenotice.php:71
719 msgid "Can't delete this notice."
720 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
721
722 #: actions/deletenotice.php:103
723 msgid ""
724 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
725 "be undone."
726 msgstr ""
727
728 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
729 msgid "Delete notice"
730 msgstr "Slett notis"
731
732 #: actions/deletenotice.php:144
733 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
734 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
735
736 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
737 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
738 msgid "Delete this notice"
739 msgstr "Slett denne notisen"
740
741 #: actions/deleteuser.php:136
742 msgid ""
743 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
744 "the user from the database, without a backup."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
748 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
749 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
750 #: lib/groupnav.php:119
751 msgid "Design"
752 msgstr ""
753
754 #: actions/designadminpanel.php:74
755 msgid "Design settings for this StatusNet site."
756 msgstr ""
757
758 #: actions/designadminpanel.php:322
759 #, php-format
760 msgid "Theme not available: %s."
761 msgstr ""
762
763 #: actions/designadminpanel.php:426
764 msgid "Change logo"
765 msgstr "Endra"
766
767 #: actions/designadminpanel.php:431
768 msgid "Site logo"
769 msgstr "Statusmelding"
770
771 #: actions/designadminpanel.php:467
772 msgid "Custom theme"
773 msgstr ""
774
775 #: actions/designadminpanel.php:471
776 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
777 msgstr ""
778
779 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
780 msgid "Change background image"
781 msgstr ""
782
783 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
784 #: lib/designsettings.php:178
785 msgid "Background"
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
789 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
790 msgid "On"
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
794 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
795 msgid "Off"
796 msgstr ""
797
798 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
799 msgid "Turn background image on or off."
800 msgstr ""
801
802 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
803 msgid "Tile background image"
804 msgstr ""
805
806 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
807 msgid "Content"
808 msgstr "Innhald"
809
810 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
811 msgid "Text"
812 msgstr "Tekst"
813
814 #: actions/designadminpanel.php:651
815 msgid "Advanced"
816 msgstr ""
817
818 #: actions/designadminpanel.php:655
819 msgid "Custom CSS"
820 msgstr ""
821
822 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
823 msgid "Use defaults"
824 msgstr ""
825
826 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
827 msgid "Restore default designs"
828 msgstr ""
829
830 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
831 msgid "Reset back to default"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANS: Submit button title
835 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
836 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
837 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
839 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
840 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
841 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
842 msgid "Save"
843 msgstr "Lagra"
844
845 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
846 msgid "Save design"
847 msgstr ""
848
849 #: actions/disfavor.php:81
850 msgid "This notice is not a favorite!"
851 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
852
853 #: actions/disfavor.php:94
854 msgid "Add to favorites"
855 msgstr "Legg til i favorittar"
856
857 #: actions/doc.php:158
858 #, php-format
859 msgid "No such document \"%s\""
860 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
861
862 #: actions/editapplication.php:54
863 msgid "Edit Application"
864 msgstr ""
865
866 #: actions/editapplication.php:194
867 msgid "Source URL is too long."
868 msgstr ""
869
870 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
871 msgid "Organization is required."
872 msgstr ""
873
874 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
875 msgid "Organization homepage is required."
876 msgstr ""
877
878 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
879 msgid "Callback is too long."
880 msgstr ""
881
882 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
883 msgid "Callback URL is not valid."
884 msgstr ""
885
886 #: actions/editgroup.php:56
887 #, php-format
888 msgid "Edit %s group"
889 msgstr "Rediger %s gruppa"
890
891 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
892 msgid "You must be logged in to create a group."
893 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
894
895 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
896 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
897 msgid "You must be an admin to edit the group."
898 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
899
900 #: actions/editgroup.php:158
901 msgid "Use this form to edit the group."
902 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
903
904 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
905 #, php-format
906 msgid "description is too long (max %d chars)."
907 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
908
909 #: actions/editgroup.php:258
910 msgid "Could not update group."
911 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
912
913 #: actions/editgroup.php:280
914 msgid "Options saved."
915 msgstr "Lagra innstillingar."
916
917 #. TRANS: Title for e-mail settings.
918 #: actions/emailsettings.php:61
919 msgid "Email settings"
920 msgstr "Profilinnstillingar"
921
922 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
923 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
924 #: actions/emailsettings.php:76
925 #, php-format
926 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
927 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
928
929 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
930 #: actions/emailsettings.php:112
931 msgid "Current confirmed email address."
932 msgstr "Godkjent epostadresse."
933
934 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
935 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
936 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
937 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
938 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
939 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
940 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
941 #: actions/smssettings.php:180
942 msgctxt "BUTTON"
943 msgid "Remove"
944 msgstr "Gjenopprett"
945
946 #: actions/emailsettings.php:122
947 msgid ""
948 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
949 "a message with further instructions."
950 msgstr ""
951 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
952 "med instruksjonar."
953
954 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
955 #: actions/emailsettings.php:135
956 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
957 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
958
959 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
960 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
961 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
962 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
963 #: actions/smssettings.php:162
964 msgctxt "BUTTON"
965 msgid "Add"
966 msgstr ""
967
968 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
969 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
970 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
971 msgid "Incoming email"
972 msgstr "Innkomande epost"
973
974 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
975 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
976 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
977 msgid "Send email to this address to post new notices."
978 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
979
980 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
981 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
982 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
983 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
984 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
985
986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
987 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
988 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
989 msgctxt "BUTTON"
990 msgid "New"
991 msgstr ""
992
993 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
994 #: actions/emailsettings.php:174
995 msgid "Email preferences"
996 msgstr "Epostadresser"
997
998 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
999 #: actions/emailsettings.php:180
1000 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1001 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1002
1003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1004 #: actions/emailsettings.php:186
1005 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1006 msgstr ""
1007 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1008
1009 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1010 #: actions/emailsettings.php:193
1011 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1012 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1013
1014 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1015 #: actions/emailsettings.php:205
1016 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1017 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1018
1019 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1020 #: actions/emailsettings.php:212
1021 msgid "I want to post notices by email."
1022 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1023
1024 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1025 #: actions/emailsettings.php:219
1026 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1027 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1028
1029 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1030 #: actions/emailsettings.php:334
1031 msgid "Email preferences saved."
1032 msgstr "Lagra brukarval."
1033
1034 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1035 #: actions/emailsettings.php:353
1036 msgid "No email address."
1037 msgstr "Ingen epostadresse."
1038
1039 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1040 #: actions/emailsettings.php:361
1041 msgid "Cannot normalize that email address"
1042 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1043
1044 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1045 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1046 #: actions/siteadminpanel.php:144
1047 msgid "Not a valid email address."
1048 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1049
1050 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1051 #: actions/emailsettings.php:370
1052 msgid "That is already your email address."
1053 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1054
1055 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1056 #: actions/emailsettings.php:374
1057 msgid "That email address already belongs to another user."
1058 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1059
1060 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1061 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1062 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1063 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1064 #: actions/smssettings.php:373
1065 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1066 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1067
1068 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1069 #: actions/emailsettings.php:398
1070 msgid ""
1071 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1072 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1073 msgstr ""
1074 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1075 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1076
1077 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1078 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1079 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1080 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1081 #: actions/smssettings.php:408
1082 msgid "No pending confirmation to cancel."
1083 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1084
1085 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1086 #: actions/emailsettings.php:438
1087 msgid "Email confirmation cancelled."
1088 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1089
1090 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1091 #. TRANS: registered for the active user.
1092 #: actions/emailsettings.php:458
1093 msgid "That is not your email address."
1094 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1095
1096 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1097 #: actions/emailsettings.php:479
1098 msgid "The email address was removed."
1099 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1102 msgid "No incoming email address."
1103 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1104
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1107 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1108 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1109 msgid "Couldn't update user record."
1110 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1111
1112 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1113 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1114 msgid "Incoming email address removed."
1115 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1116
1117 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1118 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1119 msgid "New incoming email address added."
1120 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1121
1122 #: actions/favor.php:79
1123 msgid "This notice is already a favorite!"
1124 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1125
1126 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1127 msgid "Disfavor favorite"
1128 msgstr "Fjern favoritt"
1129
1130 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1131 #: lib/publicgroupnav.php:93
1132 msgid "Popular notices"
1133 msgstr "Populære notisar"
1134
1135 #: actions/favorited.php:67
1136 #, php-format
1137 msgid "Popular notices, page %d"
1138 msgstr "Populære notisar, side %d"
1139
1140 #: actions/favorited.php:79
1141 msgid "The most popular notices on the site right now."
1142 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1143
1144 #: actions/favorited.php:150
1145 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/favorited.php:153
1149 msgid ""
1150 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1151 "next to any notice you like."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: actions/favorited.php:156
1155 #, php-format
1156 msgid ""
1157 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1158 "notice to your favorites!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1162 #: lib/personalgroupnav.php:115
1163 #, php-format
1164 msgid "%s's favorite notices"
1165 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1166
1167 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1168 #: lib/publicgroupnav.php:89
1169 msgid "Featured users"
1170 msgstr "Profilerte folk"
1171
1172 #: actions/featured.php:71
1173 #, php-format
1174 msgid "Featured users, page %d"
1175 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1176
1177 #: actions/featured.php:99
1178 #, php-format
1179 msgid "A selection of some great users on %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/file.php:34
1183 msgid "No notice ID."
1184 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1185
1186 #: actions/file.php:38
1187 msgid "No notice."
1188 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1189
1190 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1191 msgid "Not expecting this response!"
1192 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1193
1194 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1195 msgid "User being listened to does not exist."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1199 msgid "You can use the local subscription!"
1200 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1201
1202 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1203 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1204 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1205
1206 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1207 msgid "You are not authorized."
1208 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1209
1210 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1211 msgid "Could not convert request token to access token."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1215 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1219 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/grantrole.php:75
1223 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1224 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1225
1226 #: actions/grantrole.php:82
1227 msgid "User already has this role."
1228 msgstr "Brukaren har inga profil."
1229
1230 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1231 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1232 #: lib/profileformaction.php:79
1233 msgid "No profile specified."
1234 msgstr "Ingen vald profil."
1235
1236 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1237 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1238 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1239 msgid "No profile with that ID."
1240 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1241
1242 #: actions/groupblock.php:91
1243 msgid "Only an admin can block group members."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/groupblock.php:160
1247 #, php-format
1248 msgid ""
1249 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1250 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1251 "the group in the future."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/groupblock.php:206
1255 msgid "Database error blocking user from group."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1259 msgid "No ID."
1260 msgstr "Nei Jabber-ID"
1261
1262 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1263 msgid ""
1264 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1265 "palette of your choice."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1269 msgid "Design preferences saved."
1270 msgstr "Lagra brukarval."
1271
1272 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1273 msgid "Group logo"
1274 msgstr "Logo åt gruppa"
1275
1276 #: actions/grouplogo.php:399
1277 msgid "Logo updated."
1278 msgstr "Logo oppdatert."
1279
1280 #: actions/grouplogo.php:401
1281 msgid "Failed updating logo."
1282 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1283
1284 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1285 #, php-format
1286 msgid "%s group members"
1287 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1288
1289 #: actions/groupmembers.php:103
1290 #, php-format
1291 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1292 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1293
1294 #: actions/groupmembers.php:118
1295 msgid "A list of the users in this group."
1296 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1297
1298 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1299 msgid "Admin"
1300 msgstr "Administrator"
1301
1302 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1303 msgid "Block"
1304 msgstr "Blokkér"
1305
1306 #: actions/groupmembers.php:519
1307 msgid "Make this user an admin"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1311 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1312 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1313 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1314 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1315 #, php-format
1316 msgid "%s timeline"
1317 msgstr "%s tidsline"
1318
1319 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1320 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1321 msgid "Groups"
1322 msgstr "Grupper"
1323
1324 #: actions/groups.php:64
1325 #, php-format
1326 msgid "Groups, page %d"
1327 msgstr "Grupper, side %d"
1328
1329 #: actions/groups.php:90
1330 #, php-format
1331 msgid ""
1332 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1333 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1334 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1335 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1336 "%%%%)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1340 msgid "Create a new group"
1341 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1342
1343 #: actions/groupsearch.php:58
1344 msgid "Group search"
1345 msgstr "Gruppesøk"
1346
1347 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1348 #: actions/peoplesearch.php:83
1349 msgid "No results."
1350 msgstr "Resultat frå kommandoen"
1351
1352 #: actions/groupsearch.php:82
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1356 "newgroup%%) yourself."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/groupsearch.php:85
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1363 "action.newgroup%%) yourself!"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/groupunblock.php:91
1367 msgid "Only an admin can unblock group members."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1371 msgid "Error removing the block."
1372 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1373
1374 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1375 #: actions/imsettings.php:60
1376 msgid "IM settings"
1377 msgstr "Avatar-innstillingar"
1378
1379 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1380 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1381 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1382 #: actions/imsettings.php:74
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1386 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1387 msgstr ""
1388 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1389 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1390
1391 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1392 #: actions/imsettings.php:94
1393 msgid "IM is not available."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1397 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1398 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1399 msgid "IM address"
1400 msgstr "Epostadresser"
1401
1402 #: actions/imsettings.php:113
1403 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1404 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1405
1406 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1407 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1408 #: actions/imsettings.php:124
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1412 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1413 msgstr ""
1414 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1415 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1416
1417 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1418 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1419 #: actions/imsettings.php:140
1420 #, php-format
1421 msgid ""
1422 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1423 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1424 msgstr ""
1425 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1426 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1427
1428 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1429 #: actions/imsettings.php:155
1430 msgid "IM preferences"
1431 msgstr "Lagra brukarval."
1432
1433 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1434 #: actions/imsettings.php:160
1435 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1436 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1437
1438 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1439 #: actions/imsettings.php:166
1440 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1441 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1442
1443 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1444 #: actions/imsettings.php:172
1445 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1446 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1447
1448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1449 #: actions/imsettings.php:179
1450 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1451 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1452
1453 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1454 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1455 msgid "Preferences saved."
1456 msgstr "Lagra brukarval."
1457
1458 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1459 #: actions/imsettings.php:309
1460 msgid "No Jabber ID."
1461 msgstr "Nei Jabber-ID"
1462
1463 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1464 #: actions/imsettings.php:317
1465 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1466 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1467
1468 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1469 #: actions/imsettings.php:322
1470 msgid "Not a valid Jabber ID"
1471 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1472
1473 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1474 #: actions/imsettings.php:326
1475 msgid "That is already your Jabber ID."
1476 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1477
1478 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1479 #: actions/imsettings.php:330
1480 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1481 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1482
1483 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1484 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1485 #: actions/imsettings.php:358
1486 #, php-format
1487 msgid ""
1488 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1489 "s for sending messages to you."
1490 msgstr ""
1491 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1492 "for å senda meldinger til deg."
1493
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1495 #: actions/imsettings.php:388
1496 msgid "That is the wrong IM address."
1497 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1498
1499 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1500 #: actions/imsettings.php:402
1501 msgid "IM confirmation cancelled."
1502 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1503
1504 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1505 #. TRANS: registered for the active user.
1506 #: actions/imsettings.php:424
1507 msgid "That is not your Jabber ID."
1508 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1509
1510 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1511 #: actions/imsettings.php:447
1512 msgid "The IM address was removed."
1513 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1514
1515 #: actions/inbox.php:62
1516 #, php-format
1517 msgid "Inbox for %s"
1518 msgstr "Innboks for %s"
1519
1520 #: actions/inbox.php:115
1521 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1522 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1523
1524 #: actions/invite.php:39
1525 msgid "Invites have been disabled."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/invite.php:41
1529 #, php-format
1530 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1531 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1532
1533 #: actions/invite.php:72
1534 #, php-format
1535 msgid "Invalid email address: %s"
1536 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1537
1538 #: actions/invite.php:110
1539 msgid "Invitation(s) sent"
1540 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1541
1542 #: actions/invite.php:112
1543 msgid "Invite new users"
1544 msgstr "Invitér nye brukarar"
1545
1546 #: actions/invite.php:128
1547 msgid "You are already subscribed to these users:"
1548 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1549
1550 #. TRANS: Whois output.
1551 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1552 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1553 #, php-format
1554 msgid "%1$s (%2$s)"
1555 msgstr "%1$s (%2$s)"
1556
1557 #: actions/invite.php:136
1558 msgid ""
1559 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1560 msgstr ""
1561 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1562
1563 #: actions/invite.php:144
1564 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1565 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1566
1567 #: actions/invite.php:150
1568 msgid ""
1569 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1570 "on the site. Thanks for growing the community!"
1571 msgstr ""
1572 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1573 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1574
1575 #: actions/invite.php:162
1576 msgid ""
1577 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1578 msgstr ""
1579 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1580 "tenesta."
1581
1582 #: actions/invite.php:187
1583 msgid "Email addresses"
1584 msgstr "Epostadresser"
1585
1586 #: actions/invite.php:189
1587 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1588 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1589
1590 #: actions/invite.php:192
1591 msgid "Personal message"
1592 msgstr "Personleg melding"
1593
1594 #: actions/invite.php:194
1595 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1596 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1597
1598 #. TRANS: Send button for inviting friends
1599 #: actions/invite.php:198
1600 msgctxt "BUTTON"
1601 msgid "Send"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1605 #: actions/invite.php:228
1606 #, php-format
1607 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1608 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1609
1610 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1611 #: actions/invite.php:231
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1615 "\n"
1616 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1617 "you know and people who interest you.\n"
1618 "\n"
1619 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1620 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1621 "share your interests.\n"
1622 "\n"
1623 "%1$s said:\n"
1624 "\n"
1625 "%4$s\n"
1626 "\n"
1627 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1628 "\n"
1629 "%5$s\n"
1630 "\n"
1631 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1632 "invitation.\n"
1633 "\n"
1634 "%6$s\n"
1635 "\n"
1636 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1637 "time.\n"
1638 "\n"
1639 "Sincerely, %2$s\n"
1640 msgstr ""
1641 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1642 "\n"
1643 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1644 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1645 "\n"
1646 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1647 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1648 "interesser.\n"
1649 "\n"
1650 "%1$s sa:\n"
1651 "\n"
1652 "%4$s\n"
1653 "\n"
1654 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1655 "\n"
1656 "%5$s\n"
1657 "\n"
1658 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1659 "invitasjonen.\n"
1660 "\n"
1661 "Beste helsing, %2$s\n"
1662
1663 #: actions/joingroup.php:60
1664 msgid "You must be logged in to join a group."
1665 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1666
1667 #: actions/leavegroup.php:60
1668 msgid "You must be logged in to leave a group."
1669 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1670
1671 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1672 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1673 msgid "You are not a member of that group."
1674 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1675
1676 #: actions/leavegroup.php:137
1677 #, php-format
1678 msgid "%1$s left group %2$s"
1679 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1680
1681 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1682 msgid "Already logged in."
1683 msgstr "Allereie logga inn."
1684
1685 #: actions/login.php:148
1686 msgid "Incorrect username or password."
1687 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1688
1689 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1690 msgid "Login"
1691 msgstr "Logg inn"
1692
1693 #: actions/login.php:249
1694 msgid "Login to site"
1695 msgstr "Logg inn "
1696
1697 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1698 msgid "Remember me"
1699 msgstr "Hugs meg"
1700
1701 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1702 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1703 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1704
1705 #: actions/login.php:269
1706 msgid "Lost or forgotten password?"
1707 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1708
1709 #: actions/login.php:288
1710 msgid ""
1711 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1712 "changing your settings."
1713 msgstr ""
1714 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1715 "tryggleiksomsyn)."
1716
1717 #: actions/login.php:295
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/makeadmin.php:92
1724 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/makeadmin.php:133
1728 #, php-format
1729 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/newapplication.php:176
1733 msgid "Source URL is required."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/newgroup.php:53
1737 msgid "New group"
1738 msgstr "Ny gruppe"
1739
1740 #: actions/newgroup.php:110
1741 msgid "Use this form to create a new group."
1742 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1743
1744 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1745 msgid "New message"
1746 msgstr "Ny melding"
1747
1748 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1749 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1750 msgid "You can't send a message to this user."
1751 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1752
1753 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1754 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1755 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1756 #: lib/command.php:582
1757 msgid "No content!"
1758 msgstr "Ingen innhald."
1759
1760 #: actions/newmessage.php:158
1761 msgid "No recipient specified."
1762 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1763
1764 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1765 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1766 msgid ""
1767 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1768 msgstr ""
1769 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1770 "fredleg."
1771
1772 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
1773 msgid "Ajax Error"
1774 msgstr "Ajax feil"
1775
1776 #: actions/newnotice.php:69
1777 msgid "New notice"
1778 msgstr "Ny notis"
1779
1780 #: actions/newnotice.php:227
1781 msgid "Notice posted"
1782 msgstr "Melding lagra"
1783
1784 #: actions/noticesearch.php:68
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1788 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1789 msgstr ""
1790 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1791 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1792
1793 #: actions/noticesearch.php:78
1794 msgid "Text search"
1795 msgstr "Tekstsøk"
1796
1797 #: actions/noticesearch.php:91
1798 #, php-format
1799 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1800 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
1801
1802 #: actions/noticesearch.php:121
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1806 "status_textarea=%s)!"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: actions/noticesearch.php:124
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1813 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/noticesearchrss.php:96
1817 #, php-format
1818 msgid "Updates with \"%s\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/noticesearchrss.php:98
1822 #, php-format
1823 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1824 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1825
1826 #: actions/nudge.php:85
1827 msgid ""
1828 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/nudge.php:94
1832 msgid "Nudge sent"
1833 msgstr "Dytta!"
1834
1835 #: actions/nudge.php:97
1836 msgid "Nudge sent!"
1837 msgstr "Dytta!"
1838
1839 #: actions/oauthappssettings.php:59
1840 msgid "You must be logged in to list your applications."
1841 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1842
1843 #: actions/oauthappssettings.php:85
1844 msgid "Applications you have registered"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1848 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1852 #, php-format
1853 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1857 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1861 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
1865 msgid "Notice has no profile."
1866 msgstr "Brukaren har inga profil."
1867
1868 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
1869 #, php-format
1870 msgid "%1$s's status on %2$s"
1871 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1872
1873 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
1874 #: actions/oembed.php:159
1875 #, php-format
1876 msgid "Content type %s not supported."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1880 #: actions/oembed.php:163
1881 #, php-format
1882 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1886 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
1887 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
1888 msgid "Not a supported data format."
1889 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1890
1891 #: actions/opensearch.php:64
1892 msgid "People Search"
1893 msgstr "Søk etter folk"
1894
1895 #: actions/opensearch.php:67
1896 msgid "Notice Search"
1897 msgstr "Notissøk"
1898
1899 #: actions/othersettings.php:60
1900 msgid "Other settings"
1901 msgstr "Avatar-innstillingar"
1902
1903 #: actions/othersettings.php:71
1904 msgid "Manage various other options."
1905 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1906
1907 #: actions/othersettings.php:108
1908 msgid " (free service)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/othersettings.php:116
1912 msgid "Shorten URLs with"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/othersettings.php:117
1916 msgid "Automatic shortening service to use."
1917 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1918
1919 #: actions/othersettings.php:123
1920 msgid "Show or hide profile designs."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: actions/othersettings.php:153
1924 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1925 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1926
1927 #: actions/otp.php:90
1928 msgid "No login token requested."
1929 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
1930
1931 #: actions/outbox.php:61
1932 #, php-format
1933 msgid "Outbox for %s"
1934 msgstr "Utboks for %s"
1935
1936 #: actions/outbox.php:116
1937 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1938 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1939
1940 #: actions/passwordsettings.php:58
1941 msgid "Change password"
1942 msgstr "Endra passord"
1943
1944 #: actions/passwordsettings.php:69
1945 msgid "Change your password."
1946 msgstr "Endra passordet ditt"
1947
1948 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1949 msgid "Password change"
1950 msgstr "Endra passord"
1951
1952 #: actions/passwordsettings.php:104
1953 msgid "Old password"
1954 msgstr "Gamalt passord"
1955
1956 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1957 msgid "New password"
1958 msgstr "Nytt passord"
1959
1960 #: actions/passwordsettings.php:109
1961 msgid "6 or more characters"
1962 msgstr "6 eller fleire teikn"
1963
1964 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1965 #: actions/register.php:440
1966 msgid "Confirm"
1967 msgstr "Godta"
1968
1969 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
1970 msgid "Same as password above"
1971 msgstr "Samme passord som over"
1972
1973 #: actions/passwordsettings.php:117
1974 msgid "Change"
1975 msgstr "Endra"
1976
1977 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
1978 msgid "Password must be 6 or more characters."
1979 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1980
1981 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
1982 msgid "Passwords don't match."
1983 msgstr "Passorda var ikkje like."
1984
1985 #: actions/passwordsettings.php:165
1986 msgid "Incorrect old password"
1987 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1988
1989 #: actions/passwordsettings.php:181
1990 msgid "Error saving user; invalid."
1991 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1992
1993 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
1994 msgid "Can't save new password."
1995 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1996
1997 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1998 msgid "Password saved."
1999 msgstr "Lagra passord."
2000
2001 #. TRANS: Menu item for site administration
2002 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2003 msgid "Paths"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2007 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2011 #, php-format
2012 msgid "Theme directory not readable: %s."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2016 #, php-format
2017 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2021 #, php-format
2022 msgid "Background directory not writable: %s."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2026 #, php-format
2027 msgid "Locales directory not readable: %s."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2031 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2035 msgid "Server"
2036 msgstr "Tenar"
2037
2038 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2039 msgid "Site's server hostname."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2043 msgid "Path"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2047 msgid "Path to locales"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2051 msgid "Directory path to locales"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2055 msgid "Fancy URLs"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2059 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2063 msgid "Theme"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2067 msgid "Theme path"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2071 msgid "Theme directory"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2075 msgid "Avatar directory"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2079 msgid "Backgrounds"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2083 msgid "Background server"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2087 msgid "Background path"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2091 msgid "Background directory"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2095 msgid "Never"
2096 msgstr "Tenar"
2097
2098 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2099 msgid "Always"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2103 msgid "Use SSL"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2107 msgid "When to use SSL"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2111 msgid "SSL server"
2112 msgstr "Tenar"
2113
2114 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2115 msgid "Server to direct SSL requests to"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2119 msgid "Save paths"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/peoplesearch.php:52
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2126 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2127 msgstr ""
2128 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2129 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2130
2131 #: actions/peoplesearch.php:58
2132 msgid "People search"
2133 msgstr "Søk etter folk"
2134
2135 #: actions/peopletag.php:68
2136 #, php-format
2137 msgid "Not a valid people tag: %s."
2138 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2139
2140 #: actions/postnotice.php:95
2141 msgid "Invalid notice content."
2142 msgstr "Ugyldig filnamn."
2143
2144 #: actions/postnotice.php:101
2145 #, php-format
2146 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: actions/profilesettings.php:60
2150 msgid "Profile settings"
2151 msgstr "Profilinnstillingar"
2152
2153 #: actions/profilesettings.php:71
2154 msgid ""
2155 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2156 msgstr ""
2157 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2158 "deg."
2159
2160 #: actions/profilesettings.php:99
2161 msgid "Profile information"
2162 msgstr "Profil informasjon"
2163
2164 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2165 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2166 msgstr ""
2167 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2168
2169 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2170 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2171 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2172 msgid "Full name"
2173 msgstr "Fullt namn"
2174
2175 #. TRANS: Form input field label.
2176 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2177 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2178 msgid "Homepage"
2179 msgstr "Heimeside"
2180
2181 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2182 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2183 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2184
2185 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2186 #, php-format
2187 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2191 msgid "Describe yourself and your interests"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2195 msgid "Bio"
2196 msgstr "Om meg"
2197
2198 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2199 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2200 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2201 #: lib/userprofile.php:165
2202 msgid "Location"
2203 msgstr "Plassering"
2204
2205 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2206 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2207 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2208
2209 #: actions/profilesettings.php:138
2210 msgid "Share my current location when posting notices"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2214 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2215 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2216 msgid "Tags"
2217 msgstr "Merkelappar"
2218
2219 #: actions/profilesettings.php:147
2220 msgid ""
2221 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2222 msgstr ""
2223 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2224 "mellomroms separert."
2225
2226 #: actions/profilesettings.php:151
2227 msgid "Language"
2228 msgstr "Språk"
2229
2230 #: actions/profilesettings.php:152
2231 msgid "Preferred language"
2232 msgstr "Foretrukke språk"
2233
2234 #: actions/profilesettings.php:161
2235 msgid "Timezone"
2236 msgstr "Tidssone"
2237
2238 #: actions/profilesettings.php:162
2239 msgid "What timezone are you normally in?"
2240 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2241
2242 #: actions/profilesettings.php:167
2243 msgid ""
2244 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2245 msgstr ""
2246 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2247
2248 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2249 msgid "Timezone not selected."
2250 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2251
2252 #: actions/profilesettings.php:241
2253 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2254 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2255
2256 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2257 #, php-format
2258 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2259 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2260
2261 #: actions/profilesettings.php:306
2262 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2263 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2264
2265 #: actions/profilesettings.php:375
2266 msgid "Couldn't save profile."
2267 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2268
2269 #: actions/profilesettings.php:383
2270 msgid "Couldn't save tags."
2271 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2272
2273 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2274 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2275 msgid "Settings saved."
2276 msgstr "Lagra innstillingar."
2277
2278 #: actions/public.php:83
2279 #, php-format
2280 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/public.php:92
2284 msgid "Could not retrieve public stream."
2285 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2286
2287 #: actions/public.php:130
2288 #, php-format
2289 msgid "Public timeline, page %d"
2290 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2291
2292 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2293 msgid "Public timeline"
2294 msgstr "Offentleg tidsline"
2295
2296 #: actions/public.php:168
2297 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/public.php:188
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2304 "yet."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/public.php:191
2308 msgid "Be the first to post!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/public.php:195
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/public.php:242
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2321 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2322 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2323 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/public.php:247
2327 #, php-format
2328 msgid ""
2329 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2330 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2331 "tool."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: actions/publictagcloud.php:57
2335 msgid "Public tag cloud"
2336 msgstr "Offentleg emne sky"
2337
2338 #: actions/publictagcloud.php:63
2339 #, php-format
2340 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2341 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2342
2343 #: actions/publictagcloud.php:69
2344 #, php-format
2345 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/publictagcloud.php:72
2349 msgid "Be the first to post one!"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/publictagcloud.php:75
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2356 "one!"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/publictagcloud.php:134
2360 msgid "Tag cloud"
2361 msgstr "Emne sky"
2362
2363 #: actions/recoverpassword.php:36
2364 msgid "You are already logged in!"
2365 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2366
2367 #: actions/recoverpassword.php:62
2368 msgid "No such recovery code."
2369 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2370
2371 #: actions/recoverpassword.php:66
2372 msgid "Not a recovery code."
2373 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2374
2375 #: actions/recoverpassword.php:73
2376 msgid "Recovery code for unknown user."
2377 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2378
2379 #: actions/recoverpassword.php:86
2380 msgid "Error with confirmation code."
2381 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2382
2383 #: actions/recoverpassword.php:97
2384 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2385 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2386
2387 #: actions/recoverpassword.php:111
2388 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2389 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2390
2391 #: actions/recoverpassword.php:158
2392 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/recoverpassword.php:193
2396 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2397 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2398
2399 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2400 msgid "Recover"
2401 msgstr "Gjenopprett"
2402
2403 #: actions/recoverpassword.php:208
2404 msgid "Reset password"
2405 msgstr "Tilbakestill passord"
2406
2407 #: actions/recoverpassword.php:209
2408 msgid "Recover password"
2409 msgstr "Hent fram passord"
2410
2411 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2412 msgid "Password recovery requested"
2413 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2414
2415 #: actions/recoverpassword.php:213
2416 msgid "Unknown action"
2417 msgstr "Uventa handling."
2418
2419 #: actions/recoverpassword.php:236
2420 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2421 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2422
2423 #: actions/recoverpassword.php:243
2424 msgid "Reset"
2425 msgstr "Avbryt"
2426
2427 #: actions/recoverpassword.php:252
2428 msgid "Enter a nickname or email address."
2429 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2430
2431 #: actions/recoverpassword.php:282
2432 msgid "No user with that email address or username."
2433 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2434
2435 #: actions/recoverpassword.php:299
2436 msgid "No registered email address for that user."
2437 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2438
2439 #: actions/recoverpassword.php:313
2440 msgid "Error saving address confirmation."
2441 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2442
2443 #: actions/recoverpassword.php:338
2444 msgid ""
2445 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2446 "address registered to your account."
2447 msgstr ""
2448 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2449 "lagra i kontoen din."
2450
2451 #: actions/recoverpassword.php:357
2452 msgid "Unexpected password reset."
2453 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2454
2455 #: actions/recoverpassword.php:365
2456 msgid "Password must be 6 chars or more."
2457 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2458
2459 #: actions/recoverpassword.php:369
2460 msgid "Password and confirmation do not match."
2461 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2462
2463 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2464 msgid "Error setting user."
2465 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2466
2467 #: actions/recoverpassword.php:395
2468 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2469 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2470
2471 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2472 msgid "Sorry, only invited people can register."
2473 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2474
2475 #: actions/register.php:119
2476 msgid "Registration successful"
2477 msgstr "Registreringa gikk bra"
2478
2479 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2480 msgid "Register"
2481 msgstr "Registrér"
2482
2483 #: actions/register.php:142
2484 msgid "Registration not allowed."
2485 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2486
2487 #: actions/register.php:205
2488 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2489 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2490
2491 #: actions/register.php:219
2492 msgid "Email address already exists."
2493 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2494
2495 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2496 msgid "Invalid username or password."
2497 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2498
2499 #: actions/register.php:350
2500 msgid ""
2501 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2502 "link up to friends and colleagues. "
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/register.php:432
2506 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2507 msgstr ""
2508 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2509 "Kravd."
2510
2511 #: actions/register.php:437
2512 msgid "6 or more characters. Required."
2513 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2514
2515 #: actions/register.php:441
2516 msgid "Same as password above. Required."
2517 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2518
2519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2520 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2521 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2522 msgid "Email"
2523 msgstr "Epost"
2524
2525 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2526 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2527 msgstr ""
2528 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2529
2530 #: actions/register.php:457
2531 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2532 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2533
2534 #: actions/register.php:518
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/register.php:528
2541 #, php-format
2542 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2543 msgstr ""
2544
2545 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2546 #: actions/register.php:532
2547 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2551 #: actions/register.php:535
2552 msgid "All rights reserved."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2556 #: actions/register.php:540
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2560 "email address, IM address, and phone number."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/register.php:583
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2567 "want to...\n"
2568 "\n"
2569 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2570 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2571 "notices through instant messages.\n"
2572 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2573 "share your interests. \n"
2574 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2575 "others more about you. \n"
2576 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2577 "missed. \n"
2578 "\n"
2579 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/register.php:607
2583 msgid ""
2584 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2585 "to confirm your email address.)"
2586 msgstr ""
2587 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2588 "di)"
2589
2590 #: actions/remotesubscribe.php:98
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2594 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2595 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2596 msgstr ""
2597 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2598 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2599 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2600 "profilen under."
2601
2602 #: actions/remotesubscribe.php:112
2603 msgid "Remote subscribe"
2604 msgstr "Eksternt abbonement"
2605
2606 #: actions/remotesubscribe.php:129
2607 msgid "User nickname"
2608 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2609
2610 #: actions/remotesubscribe.php:130
2611 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2612 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2613
2614 #: actions/remotesubscribe.php:133
2615 msgid "Profile URL"
2616 msgstr "Profil-adresse"
2617
2618 #: actions/remotesubscribe.php:134
2619 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2620 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2621
2622 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2623 #: lib/userprofile.php:406
2624 msgid "Subscribe"
2625 msgstr "Ting"
2626
2627 #: actions/remotesubscribe.php:159
2628 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2629 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2630
2631 #: actions/remotesubscribe.php:168
2632 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/remotesubscribe.php:176
2636 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/remotesubscribe.php:183
2640 msgid "Couldn’t get a request token."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2644 msgid "Repeated"
2645 msgstr "Framheva"
2646
2647 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2648 #: lib/personalgroupnav.php:105
2649 #, php-format
2650 msgid "Replies to %s"
2651 msgstr "Svar til %s"
2652
2653 #: actions/replies.php:128
2654 #, php-format
2655 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
2656 msgstr "Svar til %s"
2657
2658 #: actions/replies.php:159
2659 #, php-format
2660 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2661 msgstr "Notisstraum for %s"
2662
2663 #: actions/replies.php:199
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2667 "notice to them yet."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/replies.php:204
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2674 "[join groups](%%action.groups%%)."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/replies.php:206
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2681 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/revokerole.php:75
2685 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
2686 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2687
2688 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2689 msgid "StatusNet"
2690 msgstr "Statistikk"
2691
2692 #. TRANS: Menu item for site administration
2693 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2694 #: lib/adminpanelaction.php:392
2695 msgid "Sessions"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2699 msgid "Session settings for this StatusNet site."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2703 msgid "Handle sessions"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2707 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2711 msgid "Session debugging"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2715 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2716 msgstr ""
2717
2718 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2719 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
2720 msgid "Icon"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. TRANS: Form input field label.
2724 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2725 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
2726 msgid "Description"
2727 msgstr "Beskriving"
2728
2729 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2730 #: lib/profileaction.php:187
2731 msgid "Statistics"
2732 msgstr "Statistikk"
2733
2734 #: actions/showapplication.php:203
2735 #, php-format
2736 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/showapplication.php:236
2740 msgid "Reset key & secret"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/showapplication.php:263
2744 msgid "Consumer key"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/showapplication.php:268
2748 msgid "Consumer secret"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/showapplication.php:273
2752 msgid "Request token URL"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/showapplication.php:278
2756 msgid "Access token URL"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/showapplication.php:283
2760 msgid "Authorize URL"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/showapplication.php:288
2764 msgid ""
2765 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2766 "signature method."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/showfavorites.php:132
2770 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2771 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2772
2773 #: actions/showfavorites.php:171
2774 #, php-format
2775 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2776 msgstr "Straum for vener av %s"
2777
2778 #: actions/showfavorites.php:178
2779 #, php-format
2780 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2781 msgstr "Straum for vener av %s"
2782
2783 #: actions/showfavorites.php:185
2784 #, php-format
2785 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2786 msgstr "Straum for vener av %s"
2787
2788 #: actions/showfavorites.php:206
2789 msgid ""
2790 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2791 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/showfavorites.php:208
2795 #, php-format
2796 msgid ""
2797 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
2798 "would add to their favorites :)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/showfavorites.php:212
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
2805 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
2806 "their favorites :)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/showfavorites.php:243
2810 msgid "This is a way to share what you like."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2814 #, php-format
2815 msgid "%s group"
2816 msgstr "%s gruppe"
2817
2818 #: actions/showgroup.php:84
2819 #, php-format
2820 msgid "%1$s group, page %2$d"
2821 msgstr "Grupper, side %d"
2822
2823 #: actions/showgroup.php:227
2824 msgid "Group profile"
2825 msgstr "Gruppe profil"
2826
2827 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2828 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2829 msgid "URL"
2830 msgstr "URL"
2831
2832 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
2833 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
2834 msgid "Note"
2835 msgstr "Merknad"
2836
2837 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2838 msgid "Aliases"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/showgroup.php:302
2842 msgid "Group actions"
2843 msgstr "Gruppe handlingar"
2844
2845 #: actions/showgroup.php:338
2846 #, php-format
2847 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2848 msgstr "Straum for vener av %s"
2849
2850 #: actions/showgroup.php:344
2851 #, php-format
2852 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2853 msgstr "Straum for vener av %s"
2854
2855 #: actions/showgroup.php:350
2856 #, php-format
2857 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2858 msgstr "Notisstraum for %s"
2859
2860 #: actions/showgroup.php:355
2861 #, php-format
2862 msgid "FOAF for %s group"
2863 msgstr "Utboks for %s"
2864
2865 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
2866 msgid "Members"
2867 msgstr "Medlemmar"
2868
2869 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2870 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2871 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2872 msgid "(None)"
2873 msgstr "(Ingen)"
2874
2875 #: actions/showgroup.php:404
2876 msgid "All members"
2877 msgstr "Alle medlemmar"
2878
2879 #: actions/showgroup.php:439
2880 msgid "Created"
2881 msgstr "Framheva"
2882
2883 #: actions/showgroup.php:455
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2888 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2889 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2890 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/showgroup.php:461
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2898 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2899 "their life and interests. "
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/showmessage.php:81
2903 msgid "No such message."
2904 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2905
2906 #: actions/showmessage.php:98
2907 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2908 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2909
2910 #: actions/showmessage.php:108
2911 #, php-format
2912 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2913 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2914
2915 #: actions/showmessage.php:113
2916 #, php-format
2917 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2918 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2919
2920 #: actions/showstream.php:79
2921 #, php-format
2922 msgid "%1$s, page %2$d"
2923 msgstr "Grupper, side %d"
2924
2925 #: actions/showstream.php:122
2926 #, php-format
2927 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
2928 msgstr "Straum for vener av %s"
2929
2930 #: actions/showstream.php:129
2931 #, php-format
2932 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2933 msgstr "Straum for vener av %s"
2934
2935 #: actions/showstream.php:136
2936 #, php-format
2937 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2938 msgstr "Straum for vener av %s"
2939
2940 #: actions/showstream.php:200
2941 #, php-format
2942 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/showstream.php:205
2946 msgid ""
2947 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2948 "would be a good time to start :)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/showstream.php:207
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
2955 "%?status_textarea=%2$s)."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/showstream.php:243
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2964 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/showstream.php:248
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2972 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/siteadminpanel.php:69
2976 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/siteadminpanel.php:133
2980 msgid "Site name must have non-zero length."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/siteadminpanel.php:141
2984 msgid "You must have a valid contact email address."
2985 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2986
2987 #: actions/siteadminpanel.php:159
2988 #, php-format
2989 msgid "Unknown language \"%s\"."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/siteadminpanel.php:165
2993 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/siteadminpanel.php:171
2997 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/siteadminpanel.php:221
3001 msgid "General"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/siteadminpanel.php:225
3005 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/siteadminpanel.php:229
3009 msgid "Brought by"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/siteadminpanel.php:230
3013 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/siteadminpanel.php:234
3017 msgid "Brought by URL"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/siteadminpanel.php:235
3021 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/siteadminpanel.php:256
3025 msgid "Default timezone"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/siteadminpanel.php:257
3029 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/siteadminpanel.php:263
3033 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/siteadminpanel.php:271
3037 msgid "Limits"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/siteadminpanel.php:274
3041 msgid "Text limit"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/siteadminpanel.php:274
3045 msgid "Maximum number of characters for notices."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/siteadminpanel.php:278
3049 msgid "Dupe limit"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/siteadminpanel.php:278
3053 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3057 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3061 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. TRANS: Title for SMS settings.
3065 #: actions/smssettings.php:59
3066 msgid "SMS settings"
3067 msgstr "Avatar-innstillingar"
3068
3069 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3070 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3071 #: actions/smssettings.php:74
3072 #, php-format
3073 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3074 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3075
3076 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3077 #: actions/smssettings.php:97
3078 msgid "SMS is not available."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3082 #: actions/smssettings.php:111
3083 msgid "SMS address"
3084 msgstr "Epostadresser"
3085
3086 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3087 #: actions/smssettings.php:120
3088 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3089 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3090
3091 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3092 #: actions/smssettings.php:133
3093 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3094 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3095
3096 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3097 #: actions/smssettings.php:142
3098 msgid "Confirmation code"
3099 msgstr "Stadfestingskode"
3100
3101 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3102 #: actions/smssettings.php:144
3103 msgid "Enter the code you received on your phone."
3104 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3105
3106 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3107 #: actions/smssettings.php:153
3108 msgid "SMS phone number"
3109 msgstr "Ingen telefonnummer."
3110
3111 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3112 #: actions/smssettings.php:156
3113 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3114 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3115
3116 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3117 #: actions/smssettings.php:195
3118 msgid "SMS preferences"
3119 msgstr "Lagra brukarval."
3120
3121 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3122 #: actions/smssettings.php:201
3123 msgid ""
3124 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3125 "from my carrier."
3126 msgstr ""
3127 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3128 "min tilbydar."
3129
3130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3131 #: actions/smssettings.php:338
3132 msgid "No phone number."
3133 msgstr "Ingen telefonnummer."
3134
3135 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3136 #: actions/smssettings.php:344
3137 msgid "No carrier selected."
3138 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3139
3140 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3141 #: actions/smssettings.php:352
3142 msgid "That is already your phone number."
3143 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3144
3145 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3146 #: actions/smssettings.php:356
3147 msgid "That phone number already belongs to another user."
3148 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3149
3150 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3151 #: actions/smssettings.php:384
3152 msgid ""
3153 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3154 "for the code and instructions on how to use it."
3155 msgstr ""
3156 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
3157 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3158
3159 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3160 #: actions/smssettings.php:413
3161 msgid "That is the wrong confirmation number."
3162 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3163
3164 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3165 #: actions/smssettings.php:427
3166 msgid "SMS confirmation cancelled."
3167 msgstr "SMS bekreftelse"
3168
3169 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3170 #. TRANS: registered for the active user.
3171 #: actions/smssettings.php:448
3172 msgid "That is not your phone number."
3173 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3174
3175 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3176 #: actions/smssettings.php:511
3177 msgid "Mobile carrier"
3178 msgstr "Telefontilbydar"
3179
3180 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3181 #: actions/smssettings.php:516
3182 msgid "Select a carrier"
3183 msgstr "Velg ein tilbydar"
3184
3185 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3186 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3187 #: actions/smssettings.php:525
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3191 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3192 msgstr ""
3193 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3194 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3195
3196 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3197 #: actions/smssettings.php:548
3198 msgid "No code entered"
3199 msgstr "Ingen innskriven kode"
3200
3201 #. TRANS: Menu item for site administration
3202 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3203 #: lib/adminpanelaction.php:408
3204 msgid "Snapshots"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3208 msgid "Manage snapshot configuration"
3209 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3210
3211 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3212 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3216 msgid "Invalid snapshot report URL."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3220 msgid "Randomly during web hit"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3224 msgid "In a scheduled job"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3228 msgid "Data snapshots"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3232 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3236 msgid "Frequency"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3240 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3244 msgid "Report URL"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3248 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/subedit.php:70
3252 msgid "You are not subscribed to that profile."
3253 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3254
3255 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3256 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3257 msgid "Could not save subscription."
3258 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3259
3260 #: actions/subscribe.php:77
3261 msgid "This action only accepts POST requests."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/subscribe.php:145
3265 msgid "Subscribed"
3266 msgstr "Abonnent"
3267
3268 #: actions/subscribers.php:50
3269 #, php-format
3270 msgid "%s subscribers"
3271 msgstr "%s tingarar"
3272
3273 #: actions/subscribers.php:52
3274 #, php-format
3275 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3276 msgstr "%s tingarar"
3277
3278 #: actions/subscribers.php:63
3279 msgid "These are the people who listen to your notices."
3280 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3281
3282 #: actions/subscribers.php:67
3283 #, php-format
3284 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3285 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3286
3287 #: actions/subscribers.php:108
3288 msgid ""
3289 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3290 "return the favor"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/subscribers.php:110
3294 #, php-format
3295 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/subscribers.php:114
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3302 "%) and be the first?"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/subscriptions.php:52
3306 #, php-format
3307 msgid "%s subscriptions"
3308 msgstr "%s tingarar"
3309
3310 #: actions/subscriptions.php:54
3311 #, php-format
3312 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3313 msgstr "%s tingarar"
3314
3315 #: actions/subscriptions.php:65
3316 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3317 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3318
3319 #: actions/subscriptions.php:69
3320 #, php-format
3321 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3322 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3323
3324 #: actions/subscriptions.php:126
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3328 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3329 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3330 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3331 "automatically subscribe to people you already follow there."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3335 #, php-format
3336 msgid "%s is not listening to anyone."
3337 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
3338
3339 #: actions/subscriptions.php:208
3340 msgid "Jabber"
3341 msgstr "Jabber"
3342
3343 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3344 msgid "SMS"
3345 msgstr "SMS"
3346
3347 #: actions/tag.php:69
3348 #, php-format
3349 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3350 msgstr "Notisar merka med %s"
3351
3352 #: actions/tag.php:87
3353 #, php-format
3354 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3355 msgstr "Straum for vener av %s"
3356
3357 #: actions/tag.php:93
3358 #, php-format
3359 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3360 msgstr "Straum for vener av %s"
3361
3362 #: actions/tagother.php:39
3363 msgid "No ID argument."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/tagother.php:65
3367 #, php-format
3368 msgid "Tag %s"
3369 msgstr "Merkelapp %s"
3370
3371 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3372 msgid "User profile"
3373 msgstr "Brukarprofil"
3374
3375 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3376 #: lib/userprofile.php:103
3377 msgid "Photo"
3378 msgstr "Bilete"
3379
3380 #: actions/tagother.php:141
3381 msgid "Tag user"
3382 msgstr "Merk brukar"
3383
3384 #: actions/tagother.php:151
3385 msgid ""
3386 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3387 "separated"
3388 msgstr ""
3389 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3390 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3391
3392 #: actions/tagother.php:193
3393 msgid ""
3394 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3395 msgstr ""
3396 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3397 "tingar notisar frå deg."
3398
3399 #: actions/tagother.php:200
3400 msgid "Could not save tags."
3401 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3402
3403 #: actions/tagother.php:236
3404 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3405 msgstr ""
3406 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3407 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3408
3409 #: actions/tagrss.php:35
3410 msgid "No such tag."
3411 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3412
3413 #: actions/unblock.php:59
3414 msgid "You haven't blocked that user."
3415 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3416
3417 #: actions/unsandbox.php:72
3418 msgid "User is not sandboxed."
3419 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3420
3421 #: actions/unsubscribe.php:77
3422 msgid "No profile ID in request."
3423 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3424
3425 #: actions/unsubscribe.php:98
3426 msgid "Unsubscribed"
3427 msgstr "Fjerna tinging"
3428
3429 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/useradminpanel.php:70
3436 msgid "User settings for this StatusNet site."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/useradminpanel.php:149
3440 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/useradminpanel.php:155
3444 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/useradminpanel.php:165
3448 #, php-format
3449 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3450 msgstr ""
3451
3452 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3453 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3454 #: lib/personalgroupnav.php:109
3455 msgid "Profile"
3456 msgstr "Profil"
3457
3458 #: actions/useradminpanel.php:222
3459 msgid "Bio Limit"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/useradminpanel.php:223
3463 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/useradminpanel.php:235
3467 msgid "New user welcome"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/useradminpanel.php:236
3471 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/useradminpanel.php:258
3475 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/userauthorization.php:105
3479 msgid "Authorize subscription"
3480 msgstr "Autoriser tinging"
3481
3482 #: actions/userauthorization.php:110
3483 msgid ""
3484 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3485 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3486 "click “Reject”."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3490 msgid "License"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/userauthorization.php:217
3494 msgid "Accept"
3495 msgstr "Godta"
3496
3497 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3498 #: lib/subscribeform.php:139
3499 msgid "Subscribe to this user"
3500 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3501
3502 #: actions/userauthorization.php:219
3503 msgid "Reject"
3504 msgstr "Avslå"
3505
3506 #: actions/userauthorization.php:232
3507 msgid "No authorization request!"
3508 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3509
3510 #: actions/userauthorization.php:254
3511 msgid "Subscription authorized"
3512 msgstr "Tinging autorisert"
3513
3514 #: actions/userauthorization.php:256
3515 msgid ""
3516 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3517 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3518 "subscription. Your subscription token is:"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/userauthorization.php:266
3522 msgid "Subscription rejected"
3523 msgstr "Tinging avvist"
3524
3525 #: actions/userauthorization.php:268
3526 msgid ""
3527 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3528 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3529 "subscription."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/userauthorization.php:303
3533 #, php-format
3534 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/userauthorization.php:308
3538 #, php-format
3539 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/userauthorization.php:314
3543 #, php-format
3544 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/userauthorization.php:329
3548 #, php-format
3549 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/userauthorization.php:345
3553 #, php-format
3554 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/userauthorization.php:350
3558 #, php-format
3559 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/userauthorization.php:355
3563 #, php-format
3564 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3568 msgid ""
3569 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3570 "palette of your choice."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/userdesignsettings.php:282
3574 msgid "Enjoy your hotdog!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3578 #: actions/usergroups.php:66
3579 #, php-format
3580 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3581 msgstr "Grupper, side %d"
3582
3583 #: actions/usergroups.php:132
3584 msgid "Search for more groups"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/usergroups.php:164
3588 #, php-format
3589 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3593 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
3594 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
3595 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
3596 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
3597 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
3598 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
3599 #, php-format
3600 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
3601 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3602
3603 #: actions/version.php:155
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3607 "Inc. and contributors."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/version.php:163
3611 msgid "Contributors"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/version.php:170
3615 msgid ""
3616 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3617 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3618 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3619 "any later version. "
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/version.php:176
3623 msgid ""
3624 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3625 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3626 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3627 "for more details. "
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/version.php:182
3631 #, php-format
3632 msgid ""
3633 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3634 "along with this program.  If not, see %s."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/version.php:191
3638 msgid "Plugins"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/version.php:199
3642 msgid "Author(s)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3646 #: classes/File.php:143
3647 #, php-format
3648 msgid "Cannot process URL '%s'"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3652 #: classes/File.php:175
3653 msgid "Robin thinks something is impossible."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3657 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3658 #: classes/File.php:190
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3662 "Try to upload a smaller version."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3666 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3667 #: classes/File.php:202
3668 #, php-format
3669 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3673 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3674 #: classes/File.php:211
3675 #, php-format
3676 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
3680 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
3681 msgid "Invalid filename."
3682 msgstr "Ugyldig filnamn."
3683
3684 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3685 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3686 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3690 #: classes/Message.php:63
3691 msgid "Could not insert message."
3692 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3693
3694 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3695 #: classes/Message.php:74
3696 msgid "Could not update message with new URI."
3697 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3698
3699 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3700 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3701 #: classes/Notice.php:98
3702 #, php-format
3703 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3707 #: classes/Notice.php:193
3708 #, php-format
3709 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3710 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
3711
3712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3713 #: classes/Notice.php:270
3714 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3715 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3716
3717 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3718 #: classes/Notice.php:276
3719 msgid ""
3720 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3721 msgstr ""
3722 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3723
3724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3725 #: classes/Notice.php:291
3726 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3727 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3728
3729 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3730 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3731 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3732 msgid "Problem saving notice."
3733 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3734
3735 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3736 #: classes/Notice.php:897
3737 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3741 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3742 #: classes/Notice.php:1751
3743 #, php-format
3744 msgid "RT @%1$s %2$s"
3745 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3746
3747 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3748 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3749 #: classes/Profile.php:737
3750 #, php-format
3751 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3755 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3756 #: classes/Profile.php:746
3757 #, php-format
3758 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3762 #: classes/Status_network.php:346
3763 msgid "Unable to save tag."
3764 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3765
3766 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3767 #: classes/Subscription.php:85
3768 msgid "User has blocked you."
3769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3770
3771 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3772 #: classes/Subscription.php:178
3773 msgid "Could not delete self-subscription."
3774 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3775
3776 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3777 #: classes/Subscription.php:206
3778 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3779 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3780
3781 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3782 #: classes/Subscription.php:218
3783 msgid "Could not delete subscription."
3784 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3785
3786 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
3787 #: classes/User_group.php:496
3788 msgid "Could not create group."
3789 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3790
3791 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3792 #: classes/User_group.php:506
3793 msgid "Could not set group URI."
3794 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3795
3796 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3797 #: classes/User_group.php:529
3798 msgid "Could not set group membership."
3799 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
3800
3801 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3802 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3803 msgid "Change your profile settings"
3804 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3805
3806 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3807 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3808 msgid "Upload an avatar"
3809 msgstr "Last opp ein avatar"
3810
3811 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3812 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3813 msgid "Change your password"
3814 msgstr "Endra passordet ditt"
3815
3816 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3817 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3818 msgid "Change email handling"
3819 msgstr "Endra eposthandtering"
3820
3821 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3822 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3823 msgid "Other options"
3824 msgstr "Andre val"
3825
3826 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3827 #: lib/accountsettingsaction.php:146
3828 msgid "Other"
3829 msgstr "Anna"
3830
3831 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3832 #: lib/action.php:161
3833 msgid "Untitled page"
3834 msgstr "Ingen tittel"
3835
3836 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3837 #: lib/action.php:436
3838 msgid "Primary site navigation"
3839 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3840
3841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
3842 #: lib/action.php:442
3843 msgctxt "TOOLTIP"
3844 msgid "Personal profile and friends timeline"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
3848 #: lib/action.php:447
3849 msgctxt "TOOLTIP"
3850 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3851 msgstr "Endra passordet ditt"
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
3854 #: lib/action.php:452
3855 msgctxt "TOOLTIP"
3856 msgid "Connect to services"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3860 #: lib/action.php:455
3861 msgid "Connect"
3862 msgstr "Kopla til"
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3865 #: lib/action.php:474
3866 msgctxt "TOOLTIP"
3867 msgid "Logout from the site"
3868 msgstr "Logg inn "
3869
3870 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
3871 #: lib/action.php:477
3872 msgctxt "MENU"
3873 msgid "Logout"
3874 msgstr "Logo"
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
3877 #: lib/action.php:482
3878 msgctxt "TOOLTIP"
3879 msgid "Create an account"
3880 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
3883 #: lib/action.php:488
3884 msgctxt "TOOLTIP"
3885 msgid "Login to the site"
3886 msgstr "Logg inn "
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
3889 #: lib/action.php:494
3890 msgctxt "TOOLTIP"
3891 msgid "Help me!"
3892 msgstr "Hjelp"
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
3895 #: lib/action.php:500
3896 msgctxt "TOOLTIP"
3897 msgid "Search for people or text"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
3901 #. TRANS: Menu item for site administration
3902 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
3903 msgid "Site notice"
3904 msgstr "Statusmelding"
3905
3906 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3907 #: lib/action.php:592
3908 msgid "Local views"
3909 msgstr "Lokale syningar"
3910
3911 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
3912 #: lib/action.php:659
3913 msgid "Page notice"
3914 msgstr "Sidenotis"
3915
3916 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3917 #: lib/action.php:762
3918 msgid "Secondary site navigation"
3919 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3920
3921 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3922 #: lib/action.php:768
3923 msgid "Help"
3924 msgstr "Hjelp"
3925
3926 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3927 #: lib/action.php:771
3928 msgid "About"
3929 msgstr "Om"
3930
3931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3932 #: lib/action.php:774
3933 msgid "FAQ"
3934 msgstr "OSS"
3935
3936 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3937 #: lib/action.php:779
3938 msgid "TOS"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3942 #: lib/action.php:783
3943 msgid "Privacy"
3944 msgstr "Personvern"
3945
3946 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
3947 #: lib/action.php:786
3948 msgid "Source"
3949 msgstr "Kjeldekode"
3950
3951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
3952 #: lib/action.php:792
3953 msgid "Contact"
3954 msgstr "Kontakt"
3955
3956 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
3957 #: lib/action.php:823
3958 msgid "StatusNet software license"
3959 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3960
3961 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
3962 #: lib/action.php:827
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3966 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
3970 #: lib/action.php:830
3971 #, php-format
3972 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
3973 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
3974
3975 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
3976 #: lib/action.php:834
3977 #, php-format
3978 msgid ""
3979 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3980 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3981 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3982 msgstr ""
3983 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3984 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3985 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3986
3987 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
3988 #. TRANS: %1$s is the site name.
3989 #: lib/action.php:857
3990 #, php-format
3991 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
3995 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
3996 #: lib/action.php:864
3997 #, php-format
3998 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4002 #: lib/action.php:868
4003 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4007 #: lib/action.php:881
4008 #, php-format
4009 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4013 #: lib/action.php:1192
4014 msgid "Pagination"
4015 msgstr "Paginering"
4016
4017 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4018 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4019 #: lib/action.php:1203
4020 msgid "After"
4021 msgstr "« Etter"
4022
4023 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4024 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4025 #: lib/action.php:1213
4026 msgid "Before"
4027 msgstr "Før »"
4028
4029 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4030 #: lib/activity.php:122
4031 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/activityutils.php:208
4035 msgid "Can't handle remote content yet."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/activityutils.php:244
4039 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/activityutils.php:248
4043 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Menu item for site administration
4047 #: lib/adminpanelaction.php:360
4048 msgctxt "MENU"
4049 msgid "Design"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Menu item for site administration
4053 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4054 msgid "User"
4055 msgstr "Brukar"
4056
4057 #. TRANS: Client error 401.
4058 #: lib/apiauth.php:113
4059 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. TRANS: Form input field instructions.
4063 #: lib/applicationeditform.php:213
4064 msgid "Describe your application"
4065 msgstr "Beskriving"
4066
4067 #. TRANS: Form input field instructions.
4068 #: lib/applicationeditform.php:233
4069 msgid "Organization responsible for this application"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. TRANS: Form input field instructions.
4073 #: lib/applicationeditform.php:251
4074 msgid "URL to redirect to after authentication"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Radio button label for application type
4078 #: lib/applicationeditform.php:278
4079 msgid "Browser"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Radio button label for application type
4083 #: lib/applicationeditform.php:295
4084 msgid "Desktop"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Form guide.
4088 #: lib/applicationeditform.php:297
4089 msgid "Type of application, browser or desktop"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. TRANS: Radio button label for access type.
4093 #: lib/applicationeditform.php:320
4094 msgid "Read-only"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Radio button label for access type.
4098 #: lib/applicationeditform.php:339
4099 msgid "Read-write"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Form guide.
4103 #: lib/applicationeditform.php:341
4104 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Submit button title
4108 #: lib/applicationeditform.php:359
4109 msgid "Cancel"
4110 msgstr "Avbryt"
4111
4112 #. TRANS: Application access type
4113 #: lib/applicationlist.php:136
4114 msgid "read-write"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Application access type
4118 #: lib/applicationlist.php:138
4119 msgid "read-only"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4123 #: lib/applicationlist.php:144
4124 #, php-format
4125 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4126 msgstr ""
4127
4128 #. TRANS: Button label
4129 #: lib/applicationlist.php:159
4130 msgctxt "BUTTON"
4131 msgid "Revoke"
4132 msgstr "Gjenopprett"
4133
4134 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4135 #: lib/attachmentlist.php:265
4136 msgid "Author"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4140 #: lib/attachmentlist.php:279
4141 msgid "Provider"
4142 msgstr "Forhandsvis"
4143
4144 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4145 msgid "Notices where this attachment appears"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4149 msgid "Command results"
4150 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4151
4152 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4153 msgid "Command complete"
4154 msgstr "Kommandoen utførd"
4155
4156 #: lib/channel.php:240
4157 msgid "Command failed"
4158 msgstr "Kommandoen feila"
4159
4160 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4161 #: lib/command.php:185
4162 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4163 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4164
4165 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4166 #: lib/command.php:231
4167 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: User statistics text.
4171 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4172 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4173 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4174 #: lib/command.php:270
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "Subscriptions: %1$s\n"
4178 "Subscribers: %2$s\n"
4179 "Notices: %3$s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4183 #: lib/command.php:314
4184 msgid "Notice marked as fave."
4185 msgstr "Notis markert som favoritt."
4186
4187 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4188 #: lib/command.php:434
4189 #, php-format
4190 msgid "Fullname: %s"
4191 msgstr "Fullt namn: %s"
4192
4193 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4194 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4195 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4196 #, php-format
4197 msgid "Location: %s"
4198 msgstr "Stad: %s"
4199
4200 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4201 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4202 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4203 #, php-format
4204 msgid "Homepage: %s"
4205 msgstr "Heimeside: %s"
4206
4207 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4208 #: lib/command.php:446
4209 #, php-format
4210 msgid "About: %s"
4211 msgstr "Om: %s"
4212
4213 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4214 #: lib/command.php:474
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4218 "same server."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Message given if content is too long.
4222 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4223 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4224 #, php-format
4225 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4226 msgstr ""
4227
4228 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4229 #: lib/command.php:517
4230 msgid "Error sending direct message."
4231 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4232
4233 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4234 #: lib/command.php:557
4235 msgid "Error repeating notice."
4236 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4237
4238 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4239 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4240 #: lib/command.php:592
4241 #, php-format
4242 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4246 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4247 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4248 msgid "Command not yet implemented."
4249 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4250
4251 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4252 #: lib/command.php:728
4253 msgid "Notification off."
4254 msgstr "Notifikasjon av."
4255
4256 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4257 #: lib/command.php:731
4258 msgid "Can't turn off notification."
4259 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4260
4261 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4262 #: lib/command.php:754
4263 msgid "Notification on."
4264 msgstr "Notifikasjon på."
4265
4266 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4267 #: lib/command.php:757
4268 msgid "Can't turn on notification."
4269 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4270
4271 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4272 #: lib/command.php:771
4273 msgid "Login command is disabled."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4277 #. TRANS: %s is a logon link..
4278 #: lib/command.php:784
4279 #, php-format
4280 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4281 msgstr ""
4282
4283 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4284 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4285 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4286 #: lib/command.php:836
4287 msgid "You are subscribed to this person:"
4288 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4289 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4290 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4291
4292 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4293 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4294 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4295 #: lib/command.php:863
4296 msgid "This person is subscribed to you:"
4297 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4298 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4299 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4300
4301 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4302 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4303 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4304 #: lib/command.php:890
4305 msgid "You are a member of this group:"
4306 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4307 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4308 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4309
4310 #: lib/command.php:905
4311 msgid ""
4312 "Commands:\n"
4313 "on - turn on notifications\n"
4314 "off - turn off notifications\n"
4315 "help - show this help\n"
4316 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4317 "groups - lists the groups you have joined\n"
4318 "subscriptions - list the people you follow\n"
4319 "subscribers - list the people that follow you\n"
4320 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4321 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4322 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4323 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4324 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4325 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4326 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4327 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4328 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4329 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4330 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4331 "join <group> - join group\n"
4332 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4333 "drop <group> - leave group\n"
4334 "stats - get your stats\n"
4335 "stop - same as 'off'\n"
4336 "quit - same as 'off'\n"
4337 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4338 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4339 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4340 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4341 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4342 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4343 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4344 "track <word> - not yet implemented.\n"
4345 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4346 "track off - not yet implemented.\n"
4347 "untrack all - not yet implemented.\n"
4348 "tracks - not yet implemented.\n"
4349 "tracking - not yet implemented.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/common.php:136
4353 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/common.php:138
4357 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4361 msgid "IM"
4362 msgstr "Ljonmelding"
4363
4364 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4365 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4366 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4367
4368 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4369 msgid "Updates by SMS"
4370 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4371
4372 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4373 msgid "Authorized connected applications"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/dberroraction.php:60
4377 msgid "Database error"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/designsettings.php:105
4381 msgid "Upload file"
4382 msgstr "Last opp fil"
4383
4384 #: lib/designsettings.php:109
4385 msgid ""
4386 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4387 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4388
4389 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4390 msgid "Disfavor this notice"
4391 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4392
4393 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4394 msgid "Favor this notice"
4395 msgstr "Favoriser denne notisen"
4396
4397 #: lib/favorform.php:140
4398 msgid "Favor"
4399 msgstr "Tjeneste"
4400
4401 #: lib/feed.php:85
4402 msgid "RSS 1.0"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/feed.php:87
4406 msgid "RSS 2.0"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/feed.php:89
4410 msgid "Atom"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/feed.php:91
4414 msgid "FOAF"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/feedlist.php:64
4418 msgid "Export data"
4419 msgstr "Eksporter data"
4420
4421 #: lib/galleryaction.php:121
4422 msgid "Filter tags"
4423 msgstr "Filtrer emneord"
4424
4425 #: lib/galleryaction.php:131
4426 msgid "All"
4427 msgstr "Alle"
4428
4429 #: lib/galleryaction.php:140
4430 msgid "Tag"
4431 msgstr "Merkelapp"
4432
4433 #: lib/galleryaction.php:141
4434 msgid "Choose a tag to narrow list"
4435 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4436
4437 #: lib/galleryaction.php:143
4438 msgid "Go"
4439 msgstr "Gå"
4440
4441 #: lib/grantroleform.php:91
4442 #, php-format
4443 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/groupeditform.php:163
4447 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4448 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4449
4450 #: lib/groupeditform.php:170
4451 #, php-format
4452 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/groupeditform.php:179
4456 msgid ""
4457 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4458 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4459
4460 #: lib/groupeditform.php:187
4461 #, php-format
4462 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/groupnav.php:85
4466 msgid "Group"
4467 msgstr "Gruppe"
4468
4469 #: lib/groupnav.php:108
4470 #, php-format
4471 msgid "Edit %s group properties"
4472 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4473
4474 #: lib/groupnav.php:113
4475 msgid "Logo"
4476 msgstr "Logo"
4477
4478 #: lib/groupnav.php:114
4479 #, php-format
4480 msgid "Add or edit %s logo"
4481 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4482
4483 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4484 msgid "Groups with most members"
4485 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4486
4487 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4488 msgid "Groups with most posts"
4489 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4490
4491 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4492 #, php-format
4493 msgid "Tags in %s group's notices"
4494 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4495
4496 #. TRANS: Client exception 406
4497 #: lib/htmloutputter.php:104
4498 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4499 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4500
4501 #: lib/imagefile.php:72
4502 msgid "Unsupported image file format."
4503 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4504
4505 #: lib/imagefile.php:93
4506 msgid "Partial upload."
4507 msgstr "Hallvegs opplasta."
4508
4509 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
4510 msgid "System error uploading file."
4511 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4512
4513 #: lib/imagefile.php:109
4514 msgid "Not an image or corrupt file."
4515 msgstr "Korrupt bilete."
4516
4517 #: lib/imagefile.php:122
4518 msgid "Lost our file."
4519 msgstr "Mista fila vår."
4520
4521 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4522 msgid "Unknown file type"
4523 msgstr "Ukjend fil type"
4524
4525 #: lib/imagefile.php:244
4526 msgid "MB"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/imagefile.php:246
4530 msgid "kB"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/jabber.php:387
4534 #, php-format
4535 msgid "[%s]"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/jabber.php:567
4539 #, php-format
4540 msgid "Unknown inbox source %d."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/joinform.php:114
4544 msgid "Join"
4545 msgstr "Bli med"
4546
4547 #: lib/leaveform.php:114
4548 msgid "Leave"
4549 msgstr "Forlat"
4550
4551 #: lib/logingroupnav.php:80
4552 msgid "Login with a username and password"
4553 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4554
4555 #: lib/logingroupnav.php:86
4556 msgid "Sign up for a new account"
4557 msgstr "Opprett ny konto"
4558
4559 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4560 #: lib/mail.php:174
4561 msgid "Email address confirmation"
4562 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4563
4564 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4565 #: lib/mail.php:177
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "Hey, %s.\n"
4569 "\n"
4570 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4571 "\n"
4572 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4573 "\n"
4574 "\t%s\n"
4575 "\n"
4576 "If not, just ignore this message.\n"
4577 "\n"
4578 "Thanks for your time, \n"
4579 "%s\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4583 #: lib/mail.php:243
4584 #, php-format
4585 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4586 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4587
4588 #: lib/mail.php:248
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4592 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
4596 #: lib/mail.php:254
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4600 "\n"
4601 "\t%3$s\n"
4602 "\n"
4603 "%4$s%5$s%6$s\n"
4604 "Faithfully yours,\n"
4605 "%7$s.\n"
4606 "\n"
4607 "----\n"
4608 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4612 #: lib/mail.php:274
4613 #, php-format
4614 msgid "Bio: %s"
4615 msgstr "Stad: %s"
4616
4617 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4618 #: lib/mail.php:304
4619 #, php-format
4620 msgid "New email address for posting to %s"
4621 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4622
4623 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4624 #: lib/mail.php:308
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4628 "\n"
4629 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4630 "\n"
4631 "More email instructions at %3$s.\n"
4632 "\n"
4633 "Faithfully yours,\n"
4634 "%4$s"
4635 msgstr ""
4636 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4637 "\n"
4638 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4639 "\n"
4640 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4641 "\n"
4642 "Helsing frå %4$s"
4643
4644 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4645 #: lib/mail.php:433
4646 #, php-format
4647 msgid "%s status"
4648 msgstr "%s status"
4649
4650 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4651 #: lib/mail.php:460
4652 msgid "SMS confirmation"
4653 msgstr "SMS bekreftelse"
4654
4655 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4656 #: lib/mail.php:484
4657 #, php-format
4658 msgid "You've been nudged by %s"
4659 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4660
4661 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4662 #: lib/mail.php:489
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4666 "to post some news.\n"
4667 "\n"
4668 "So let's hear from you :)\n"
4669 "\n"
4670 "%3$s\n"
4671 "\n"
4672 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4673 "\n"
4674 "With kind regards,\n"
4675 "%4$s\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4679 #: lib/mail.php:536
4680 #, php-format
4681 msgid "New private message from %s"
4682 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4683
4684 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4685 #: lib/mail.php:541
4686 #, php-format
4687 msgid ""
4688 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4689 "\n"
4690 "------------------------------------------------------\n"
4691 "%3$s\n"
4692 "------------------------------------------------------\n"
4693 "\n"
4694 "You can reply to their message here:\n"
4695 "\n"
4696 "%4$s\n"
4697 "\n"
4698 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4699 "\n"
4700 "With kind regards,\n"
4701 "%5$s\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4705 #: lib/mail.php:589
4706 #, php-format
4707 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4708 msgstr ""
4709 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
4710
4711 #. TRANS: Body for favorite notification email
4712 #: lib/mail.php:592
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4716 "\n"
4717 "The URL of your notice is:\n"
4718 "\n"
4719 "%3$s\n"
4720 "\n"
4721 "The text of your notice is:\n"
4722 "\n"
4723 "%4$s\n"
4724 "\n"
4725 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4726 "\n"
4727 "%5$s\n"
4728 "\n"
4729 "Faithfully yours,\n"
4730 "%6$s\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4734 #: lib/mail.php:651
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "The full conversation can be read here:\n"
4738 "\n"
4739 "\t%s"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4743 #: lib/mail.php:660
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4747 "\n"
4748 "The notice is here:\n"
4749 "\n"
4750 "\t%3$s\n"
4751 "\n"
4752 "It reads:\n"
4753 "\n"
4754 "\t%4$s\n"
4755 "\n"
4756 "%5$sYou can reply back here:\n"
4757 "\n"
4758 "\t%6$s\n"
4759 "\n"
4760 "The list of all @-replies for you here:\n"
4761 "\n"
4762 "%7$s\n"
4763 "\n"
4764 "Faithfully yours,\n"
4765 "%2$s\n"
4766 "\n"
4767 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/mailbox.php:89
4771 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4772 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4773
4774 #: lib/mailbox.php:139
4775 msgid ""
4776 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4777 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
4781 msgid "from"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/mailhandler.php:37
4785 msgid "Could not parse message."
4786 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4787
4788 #: lib/mailhandler.php:42
4789 msgid "Not a registered user."
4790 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4791
4792 #: lib/mailhandler.php:46
4793 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4794 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4795
4796 #: lib/mailhandler.php:50
4797 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4798 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
4799
4800 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4801 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/mediafile.php:142
4805 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/mediafile.php:147
4809 msgid ""
4810 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4811 "the HTML form."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/mediafile.php:152
4815 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/mediafile.php:159
4819 msgid "Missing a temporary folder."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/mediafile.php:162
4823 msgid "Failed to write file to disk."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/mediafile.php:165
4827 msgid "File upload stopped by extension."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
4831 msgid "File exceeds user's quota."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
4835 msgid "File could not be moved to destination directory."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
4839 msgid "Could not determine file's MIME type."
4840 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
4841
4842 #: lib/mediafile.php:318
4843 #, php-format
4844 msgid " Try using another %s format."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/mediafile.php:323
4848 #, php-format
4849 msgid "%s is not a supported file type on this server."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/messageform.php:120
4853 msgid "Send a direct notice"
4854 msgstr "Send ei direkte melding"
4855
4856 #: lib/messageform.php:146
4857 msgid "To"
4858 msgstr "Til"
4859
4860 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
4861 msgid "Available characters"
4862 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4863
4864 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
4865 msgctxt "Send button for sending notice"
4866 msgid "Send"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/noticeform.php:160
4870 msgid "Send a notice"
4871 msgstr "Send ei melding"
4872
4873 #: lib/noticeform.php:174
4874 #, php-format
4875 msgid "What's up, %s?"
4876 msgstr "Kva skjer, %s?"
4877
4878 #: lib/noticeform.php:193
4879 msgid "Attach"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/noticeform.php:197
4883 msgid "Attach a file"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/noticeform.php:213
4887 msgid "Share my location"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/noticeform.php:216
4891 msgid "Do not share my location"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/noticeform.php:217
4895 msgid ""
4896 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
4897 "try again later"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
4901 #: lib/noticelist.php:438
4902 msgid "S"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
4906 #: lib/noticelist.php:440
4907 msgid "E"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
4911 #: lib/noticelist.php:442
4912 msgid "W"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/noticelist.php:444
4916 #, php-format
4917 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/noticelist.php:453
4921 msgid "at"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/noticelist.php:502
4925 msgid "web"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/noticelist.php:630
4929 msgid "Reply to this notice"
4930 msgstr "Svar på denne notisen"
4931
4932 #: lib/noticelist.php:631
4933 msgid "Reply"
4934 msgstr "Svar"
4935
4936 #: lib/nudgeform.php:116
4937 msgid "Nudge this user"
4938 msgstr "Dult denne brukaren"
4939
4940 #: lib/nudgeform.php:128
4941 msgid "Nudge"
4942 msgstr "Dult"
4943
4944 #: lib/nudgeform.php:128
4945 msgid "Send a nudge to this user"
4946 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4947
4948 #: lib/oauthstore.php:283
4949 msgid "Error inserting new profile"
4950 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4951
4952 #: lib/oauthstore.php:291
4953 msgid "Error inserting avatar"
4954 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4955
4956 #: lib/oauthstore.php:306
4957 msgid "Error updating remote profile"
4958 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
4959
4960 #: lib/oauthstore.php:311
4961 msgid "Error inserting remote profile"
4962 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4963
4964 #: lib/oauthstore.php:490
4965 msgid "Couldn't insert new subscription."
4966 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4967
4968 #: lib/personalgroupnav.php:99
4969 msgid "Personal"
4970 msgstr "Personleg"
4971
4972 #: lib/personalgroupnav.php:104
4973 msgid "Replies"
4974 msgstr "Svar"
4975
4976 #: lib/personalgroupnav.php:114
4977 msgid "Favorites"
4978 msgstr "Favorittar"
4979
4980 #: lib/personalgroupnav.php:125
4981 msgid "Inbox"
4982 msgstr "Innboks"
4983
4984 #: lib/personalgroupnav.php:126
4985 msgid "Your incoming messages"
4986 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4987
4988 #: lib/personalgroupnav.php:130
4989 msgid "Outbox"
4990 msgstr "Utboks"
4991
4992 #: lib/personalgroupnav.php:131
4993 msgid "Your sent messages"
4994 msgstr "Dine sende meldingar"
4995
4996 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4997 #, php-format
4998 msgid "Tags in %s's notices"
4999 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5000
5001 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5002 msgid "Subscriptions"
5003 msgstr "Tingingar"
5004
5005 #: lib/profileaction.php:126
5006 msgid "All subscriptions"
5007 msgstr "Alle tingingar"
5008
5009 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5010 msgid "Subscribers"
5011 msgstr "Tingarar"
5012
5013 #: lib/profileaction.php:161
5014 msgid "All subscribers"
5015 msgstr "Tingarar"
5016
5017 #: lib/profileaction.php:196
5018 msgid "Member since"
5019 msgstr "Medlem sidan"
5020
5021 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5022 #: lib/profileaction.php:235
5023 msgid "Daily average"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/profileaction.php:264
5027 msgid "All groups"
5028 msgstr "Alle gruppar"
5029
5030 #: lib/profileformaction.php:123
5031 msgid "Unimplemented method."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/publicgroupnav.php:78
5035 msgid "Public"
5036 msgstr "Offentleg"
5037
5038 #: lib/publicgroupnav.php:82
5039 msgid "User groups"
5040 msgstr "Brukar grupper"
5041
5042 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5043 msgid "Recent tags"
5044 msgstr "Nylege emneord"
5045
5046 #: lib/publicgroupnav.php:88
5047 msgid "Featured"
5048 msgstr "Framheva"
5049
5050 #: lib/publicgroupnav.php:92
5051 msgid "Popular"
5052 msgstr "Populære"
5053
5054 #: lib/redirectingaction.php:95
5055 msgid "No return-to arguments."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/repeatform.php:132
5059 msgid "Yes"
5060 msgstr "Jau"
5061
5062 #: lib/revokeroleform.php:91
5063 #, php-format
5064 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/router.php:709
5068 msgid "No single user defined for single-user mode."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/searchaction.php:126
5072 msgid "Keyword(s)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/searchaction.php:127
5076 msgid "Search"
5077 msgstr "Søk"
5078
5079 #: lib/searchgroupnav.php:80
5080 msgid "People"
5081 msgstr "Folk"
5082
5083 #: lib/searchgroupnav.php:81
5084 msgid "Find people on this site"
5085 msgstr "Finn folk på denne sida"
5086
5087 #: lib/searchgroupnav.php:83
5088 msgid "Find content of notices"
5089 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5090
5091 #: lib/searchgroupnav.php:85
5092 msgid "Find groups on this site"
5093 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5094
5095 #: lib/section.php:89
5096 msgid "Untitled section"
5097 msgstr "Seksjon utan tittel"
5098
5099 #: lib/section.php:106
5100 msgid "More..."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/subgroupnav.php:83
5104 #, php-format
5105 msgid "People %s subscribes to"
5106 msgstr "Mennesker %s tingar"
5107
5108 #: lib/subgroupnav.php:91
5109 #, php-format
5110 msgid "People subscribed to %s"
5111 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5112
5113 #: lib/subgroupnav.php:99
5114 #, php-format
5115 msgid "Groups %s is a member of"
5116 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5117
5118 #: lib/subgroupnav.php:105
5119 msgid "Invite"
5120 msgstr "Invitér"
5121
5122 #: lib/subgroupnav.php:106
5123 #, php-format
5124 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5125 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5126
5127 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5128 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5129 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5133 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5134 msgid "People Tagcloud as tagged"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/tagcloudsection.php:56
5138 msgid "None"
5139 msgstr "Ingen"
5140
5141 #: lib/themeuploader.php:50
5142 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5146 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/themeuploader.php:139
5150 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/themeuploader.php:166
5154 #, php-format
5155 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/themeuploader.php:178
5159 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/themeuploader.php:205
5163 msgid ""
5164 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5165 "digits, underscore, and minus sign."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/themeuploader.php:216
5169 #, php-format
5170 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/themeuploader.php:234
5174 msgid "Error opening theme archive."
5175 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
5176
5177 #: lib/topposterssection.php:74
5178 msgid "Top posters"
5179 msgstr "Med flest meldingar"
5180
5181 #: lib/unsandboxform.php:69
5182 msgid "Unsandbox"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/unsilenceform.php:67
5186 msgid "Unsilence"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5190 msgid "Unsubscribe from this user"
5191 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5192
5193 #: lib/unsubscribeform.php:137
5194 msgid "Unsubscribe"
5195 msgstr "Fjern tinging"
5196
5197 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5198 msgid "User actions"
5199 msgstr "Brukarverkty"
5200
5201 #: lib/userprofile.php:237
5202 msgid "User deletion in progress..."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/userprofile.php:264
5206 msgid "Edit"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/userprofile.php:287
5210 msgid "Send a direct message to this user"
5211 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5212
5213 #: lib/userprofile.php:288
5214 msgid "Message"
5215 msgstr "Melding"
5216
5217 #: lib/userprofile.php:326
5218 msgid "Moderate"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/userprofile.php:366
5222 msgctxt "role"
5223 msgid "Administrator"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/userprofile.php:367
5227 msgctxt "role"
5228 msgid "Moderator"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5232 #: lib/util.php:1103
5233 msgid "a few seconds ago"
5234 msgstr "eit par sekund sidan"
5235
5236 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5237 #: lib/util.php:1106
5238 msgid "about a minute ago"
5239 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5240
5241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5242 #: lib/util.php:1110
5243 #, php-format
5244 msgid "about %d minutes ago"
5245 msgstr "~%d minutt sidan"
5246
5247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5248 #: lib/util.php:1113
5249 msgid "about an hour ago"
5250 msgstr "omtrent ein time sidan"
5251
5252 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5253 #: lib/util.php:1117
5254 #, php-format
5255 msgid "about %d hours ago"
5256 msgstr "~%d timar sidan"
5257
5258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5259 #: lib/util.php:1120
5260 msgid "about a day ago"
5261 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5262
5263 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5264 #: lib/util.php:1124
5265 #, php-format
5266 msgid "about %d days ago"
5267 msgstr "~%d dagar sidan"
5268
5269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5270 #: lib/util.php:1127
5271 msgid "about a month ago"
5272 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5273
5274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5275 #: lib/util.php:1131
5276 #, php-format
5277 msgid "about %d months ago"
5278 msgstr "~%d månadar sidan"
5279
5280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5281 #: lib/util.php:1134
5282 msgid "about a year ago"
5283 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5284
5285 #: lib/webcolor.php:123
5286 #, php-format
5287 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5288 msgstr ""