]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:39+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s med vener"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
119 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
120 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
121 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
122 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
123 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
124 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
125 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
126 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
127 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
128 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
129 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
130 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
131 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
132 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
133 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
134 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
135 #, fuzzy
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "Fann ikkje API-metode."
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:114
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Dette krev ein POST."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 msgid ""
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
156 "none"
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not update user."
162 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
168 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
169 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
170 msgid "User has no profile."
171 msgstr "Brukaren har inga profil."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
174 #, fuzzy
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
180 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
181 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
182 #: lib/designsettings.php:283
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
186 "current configuration."
187 msgstr ""
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
192 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
193 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
194 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
195 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
196 #, fuzzy
197 msgid "Unable to save your design settings."
198 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
199
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
202 #, fuzzy
203 msgid "Could not update your design."
204 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
205
206 #: actions/apiblockcreate.php:105
207 #, fuzzy
208 msgid "You cannot block yourself!"
209 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
210
211 #: actions/apiblockcreate.php:126
212 msgid "Block user failed."
213 msgstr "Blokkering av brukar feila."
214
215 #: actions/apiblockdestroy.php:114
216 msgid "Unblock user failed."
217 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:89
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid "Direct messages from %s"
222 msgstr "Direkte meldingar til %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:93
225 #, php-format
226 msgid "All the direct messages sent from %s"
227 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:101
230 #, php-format
231 msgid "Direct messages to %s"
232 msgstr "Direkte meldingar til %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:105
235 #, php-format
236 msgid "All the direct messages sent to %s"
237 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
238
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
240 msgid "No message text!"
241 msgstr "Inga meldingstekst!"
242
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
244 #, fuzzy, php-format
245 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
246 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
249 msgid "Recipient user not found."
250 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
253 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
254 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
258 msgid "No status found with that ID."
259 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:119
262 #, fuzzy
263 msgid "This status is already a favorite."
264 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 #, fuzzy
272 msgid "That status is not a favorite."
273 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
276 msgid "Could not delete favorite."
277 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
278
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
280 msgid "Could not follow user: User not found."
281 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
284 #, php-format
285 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
286 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
287
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 #, fuzzy
295 msgid "You cannot unfollow yourself."
296 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
297
298 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
299 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
300 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
301
302 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 #, fuzzy, php-format
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
355 #, php-format
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
361 #, fuzzy, php-format
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
367 #, fuzzy, php-format
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr ""
375
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 #, fuzzy
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Fann ikkje API-metode."
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
384 #, fuzzy
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
395 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
396
397 #: actions/apigroupleave.php:114
398 #, fuzzy
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "%s grupper"
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "%s grupper"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Gruppe handlingar"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Slett denne notisen"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 #, fuzzy
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: lib/mailhandler.php:60
456 #, fuzzy, php-format
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "Fann ikkje"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 #, fuzzy
471 msgid "Unsupported format."
472 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
473
474 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
477 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
478
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
482 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
485 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
486 #, php-format
487 msgid "%s timeline"
488 msgstr "%s tidsline"
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
491 #: actions/userrss.php:92
492 #, php-format
493 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
494 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
495
496 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
499 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
500
501 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 #, php-format
503 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
504 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
505
506 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 #, php-format
508 msgid "%s public timeline"
509 msgstr "%s offentleg tidsline"
510
511 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 #, php-format
513 msgid "%s updates from everyone!"
514 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
515
516 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 #, php-format
518 msgid "Repeated by %s"
519 msgstr ""
520
521 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 #, fuzzy, php-format
523 msgid "Repeated to %s"
524 msgstr "Svar til %s"
525
526 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "Repeats of %s"
529 msgstr "Svar til %s"
530
531 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 #, php-format
533 msgid "Notices tagged with %s"
534 msgstr "Notisar merka med %s"
535
536 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
539 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
540
541 #: actions/apiusershow.php:96
542 msgid "Not found."
543 msgstr "Finst ikkje."
544
545 #: actions/attachment.php:73
546 #, fuzzy
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
551 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
552 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
553 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
554 #: actions/showgroup.php:121
555 msgid "No nickname."
556 msgstr "Ingen kallenamn."
557
558 #: actions/avatarbynickname.php:64
559 msgid "No size."
560 msgstr "Ingen storleik."
561
562 #: actions/avatarbynickname.php:69
563 msgid "Invalid size."
564 msgstr "Ugyldig storleik."
565
566 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
567 #: lib/accountsettingsaction.php:112
568 msgid "Avatar"
569 msgstr "Brukarbilete"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:78
572 #, fuzzy, php-format
573 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
574 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
575
576 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
577 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
578 #: actions/userrss.php:103
579 msgid "User without matching profile"
580 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
583 #: actions/grouplogo.php:251
584 msgid "Avatar settings"
585 msgstr "Avatar-innstillingar"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
588 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
589 msgid "Original"
590 msgstr "Original"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
593 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
594 msgid "Preview"
595 msgstr "Forhandsvis"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
598 #: lib/noticelist.php:611
599 msgid "Delete"
600 msgstr "Slett"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
603 msgid "Upload"
604 msgstr "Last opp"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
607 msgid "Crop"
608 msgstr "Skaler"
609
610 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
611 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
612 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
613 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
614 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
615 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
616 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
617 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
618 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
619 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
620 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
621 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
622 #: lib/designsettings.php:294
623 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
624 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
625
626 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
627 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
628 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
629 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
630 msgid "Unexpected form submission."
631 msgstr "Uventa skjemasending."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:328
634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
635 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
638 msgid "Lost our file data."
639 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:366
642 msgid "Avatar updated."
643 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:369
646 msgid "Failed updating avatar."
647 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
648
649 #: actions/avatarsettings.php:393
650 #, fuzzy
651 msgid "Avatar deleted."
652 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
653
654 #: actions/block.php:69
655 #, fuzzy
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
658
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgid "Block user"
661 msgstr "Blokker brukaren"
662
663 #: actions/block.php:130
664 msgid ""
665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
667 "will not be notified of any @-replies from them."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 msgid "No"
673 msgstr "Nei"
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 #, fuzzy
677 msgid "Do not block this user"
678 msgstr "Lås opp brukaren"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
681 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: lib/repeatform.php:132
683 msgid "Yes"
684 msgstr "Jau"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
687 msgid "Block this user"
688 msgstr "Blokkér denne brukaren"
689
690 #: actions/block.php:167
691 msgid "Failed to save block information."
692 msgstr "Lagring av informasjon feila."
693
694 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
695 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
696 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
697 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
698 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
699 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
700 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
701 msgid "No such group."
702 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "Brukarprofil"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
712 msgstr "%s med vener, side %d"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 #, fuzzy
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 #, fuzzy
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 msgid "Unblock"
726 msgstr "Lås opp"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Lås opp brukaren"
731
732 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #, fuzzy
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Bilete"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen stadfestingskode."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Ukjend adressetype %s"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Stadfest adresse"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 #, fuzzy
782 msgid "Conversation"
783 msgstr "Stadfestingskode"
784
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 msgid "Notices"
788 msgstr "Notisar"
789
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Ikkje logga inn"
799
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
803
804 #: actions/deletenotice.php:103
805 #, fuzzy
806 msgid ""
807 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
808 "be undone."
809 msgstr ""
810 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
811 "ikkje finne ho att."
812
813 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
814 msgid "Delete notice"
815 msgstr "Slett notis"
816
817 #: actions/deletenotice.php:144
818 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
819 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
820
821 #: actions/deletenotice.php:145
822 #, fuzzy
823 msgid "Do not delete this notice"
824 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
825
826 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
827 msgid "Delete this notice"
828 msgstr "Slett denne notisen"
829
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 #, fuzzy
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
834
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 #, fuzzy
837 msgid "You can only delete local users."
838 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
839
840 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 #, fuzzy
842 msgid "Delete user"
843 msgstr "Slett"
844
845 #: actions/deleteuser.php:135
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
848 "the user from the database, without a backup."
849 msgstr ""
850
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 #, fuzzy
853 msgid "Delete this user"
854 msgstr "Slett denne notisen"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
857 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
858 msgid "Design"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/designadminpanel.php:73
862 msgid "Design settings for this StatusNet site."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:275
866 #, fuzzy
867 msgid "Invalid logo URL."
868 msgstr "Ugyldig storleik."
869
870 #: actions/designadminpanel.php:279
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "Theme not available: %s"
873 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:375
876 #, fuzzy
877 msgid "Change logo"
878 msgstr "Endra passordet ditt"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:380
881 #, fuzzy
882 msgid "Site logo"
883 msgstr "Invitér"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:387
886 #, fuzzy
887 msgid "Change theme"
888 msgstr "Endra"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:404
891 #, fuzzy
892 msgid "Site theme"
893 msgstr "Statusmelding"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:405
896 #, fuzzy
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Logg ut or sida"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr ""
903
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
906 msgid "Background"
907 msgstr ""
908
909 #: actions/designadminpanel.php:427
910 #, fuzzy, php-format
911 msgid ""
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
913 "$s."
914 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
915
916 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
917 msgid "On"
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
921 msgid "Off"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
925 msgid "Turn background image on or off."
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
929 msgid "Tile background image"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
933 #, fuzzy
934 msgid "Change colours"
935 msgstr "Endra passordet ditt"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
938 #, fuzzy
939 msgid "Content"
940 msgstr "Kopla til"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
943 #, fuzzy
944 msgid "Sidebar"
945 msgstr "Søk"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
948 msgid "Text"
949 msgstr "Tekst"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
952 #, fuzzy
953 msgid "Links"
954 msgstr "Logg inn"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
957 msgid "Use defaults"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr ""
967
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
975 msgid "Save"
976 msgstr "Lagra"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
979 msgid "Save design"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
985
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Legg til i favorittar"
989
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
993
994 #: actions/editgroup.php:56
995 #, php-format
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Rediger %s gruppa"
998
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 #, fuzzy
1006 msgid "You must be an admin to edit the group."
1007 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1008
1009 #: actions/editgroup.php:154
1010 msgid "Use this form to edit the group."
1011 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1012
1013 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "description is too long (max %d chars)."
1016 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1017
1018 #: actions/editgroup.php:253
1019 msgid "Could not update group."
1020 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1021
1022 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Could not create aliases."
1025 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1026
1027 #: actions/editgroup.php:269
1028 msgid "Options saved."
1029 msgstr "Lagra innstillingar."
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:60
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Email settings"
1034 msgstr "Epostinnstillingar"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:71
1037 #, php-format
1038 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1039 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1042 #: actions/smssettings.php:104
1043 msgid "Address"
1044 msgstr "Adresse"
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:105
1047 msgid "Current confirmed email address."
1048 msgstr "Godkjent epostadresse."
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1051 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1052 #: actions/smssettings.php:158
1053 msgid "Remove"
1054 msgstr "Fjern"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:113
1057 msgid ""
1058 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1059 "a message with further instructions."
1060 msgstr ""
1061 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1062 "med instruksjonar."
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1065 #: actions/smssettings.php:126
1066 msgid "Cancel"
1067 msgstr "Avbryt"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:121
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Email address"
1072 msgstr "Epostadresser"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:123
1075 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1076 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1079 #: actions/smssettings.php:145
1080 msgid "Add"
1081 msgstr "Legg til"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1084 msgid "Incoming email"
1085 msgstr "Innkomande epost"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1088 msgid "Send email to this address to post new notices."
1089 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1092 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1093 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1096 msgid "New"
1097 msgstr "Ny"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1100 #: actions/smssettings.php:169
1101 msgid "Preferences"
1102 msgstr "Brukarval"
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:158
1105 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1106 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:163
1109 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1110 msgstr ""
1111 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:169
1114 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1115 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:174
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1120 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:179
1123 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1124 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:185
1127 msgid "I want to post notices by email."
1128 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:191
1131 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1132 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1135 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1136 msgid "Preferences saved."
1137 msgstr "Lagra brukarval."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:320
1140 msgid "No email address."
1141 msgstr "Ingen epostadresse."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:327
1144 msgid "Cannot normalize that email address"
1145 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1148 #: actions/siteadminpanel.php:157
1149 msgid "Not a valid email address."
1150 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:334
1153 msgid "That is already your email address."
1154 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:337
1157 msgid "That email address already belongs to another user."
1158 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1161 #: actions/smssettings.php:337
1162 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1163 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:359
1166 msgid ""
1167 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1168 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1169 msgstr ""
1170 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1171 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1174 #: actions/smssettings.php:370
1175 msgid "No pending confirmation to cancel."
1176 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1179 msgid "That is the wrong IM address."
1180 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1183 #: actions/smssettings.php:386
1184 msgid "Confirmation cancelled."
1185 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:413
1188 msgid "That is not your email address."
1189 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1192 #: actions/smssettings.php:425
1193 msgid "The address was removed."
1194 msgstr "Addressa blei fjerna."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1197 msgid "No incoming email address."
1198 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1201 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1202 msgid "Couldn't update user record."
1203 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1206 msgid "Incoming email address removed."
1207 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1210 msgid "New incoming email address added."
1211 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1212
1213 #: actions/favor.php:79
1214 msgid "This notice is already a favorite!"
1215 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1216
1217 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1218 msgid "Disfavor favorite"
1219 msgstr "Fjern favoritt"
1220
1221 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1222 #: lib/publicgroupnav.php:93
1223 msgid "Popular notices"
1224 msgstr "Populære notisar"
1225
1226 #: actions/favorited.php:67
1227 #, php-format
1228 msgid "Popular notices, page %d"
1229 msgstr "Populære notisar, side %d"
1230
1231 #: actions/favorited.php:79
1232 msgid "The most popular notices on the site right now."
1233 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1234
1235 #: actions/favorited.php:150
1236 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/favorited.php:153
1240 msgid ""
1241 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1242 "next to any notice you like."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/favorited.php:156
1246 #, php-format
1247 msgid ""
1248 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1249 "notice to your favorites!"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1253 #: lib/personalgroupnav.php:115
1254 #, php-format
1255 msgid "%s's favorite notices"
1256 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1257
1258 #: actions/favoritesrss.php:115
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1261 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1262
1263 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1264 #: lib/publicgroupnav.php:89
1265 msgid "Featured users"
1266 msgstr "Profilerte folk"
1267
1268 #: actions/featured.php:71
1269 #, php-format
1270 msgid "Featured users, page %d"
1271 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1272
1273 #: actions/featured.php:99
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "A selection of some great users on %s"
1276 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1277
1278 #: actions/file.php:34
1279 #, fuzzy
1280 msgid "No notice ID."
1281 msgstr "Ny notis"
1282
1283 #: actions/file.php:38
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No notice."
1286 msgstr "Ny notis"
1287
1288 #: actions/file.php:42
1289 #, fuzzy
1290 msgid "No attachments."
1291 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1292
1293 #: actions/file.php:51
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No uploaded attachments."
1296 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1299 msgid "Not expecting this response!"
1300 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1303 #, fuzzy
1304 msgid "User being listened to does not exist."
1305 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1308 msgid "You can use the local subscription!"
1309 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1312 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1313 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1316 #, fuzzy
1317 msgid "You are not authorized."
1318 msgstr "Ikkje autorisert."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not convert request token to access token."
1323 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1324
1325 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1328 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1331 msgid "Error updating remote profile"
1332 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1333
1334 #: actions/getfile.php:79
1335 #, fuzzy
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1338
1339 #: actions/getfile.php:83
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Cannot read file."
1342 msgstr "Mista fila vår."
1343
1344 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1345 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1346 #: lib/profileformaction.php:70
1347 msgid "No profile specified."
1348 msgstr "Ingen vald profil."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1352 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1353 msgid "No profile with that ID."
1354 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1355
1356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1357 #: actions/makeadmin.php:81
1358 #, fuzzy
1359 msgid "No group specified."
1360 msgstr "Ingen vald profil."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:91
1363 msgid "Only an admin can block group members."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/groupblock.php:95
1367 #, fuzzy
1368 msgid "User is already blocked from group."
1369 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1370
1371 #: actions/groupblock.php:100
1372 #, fuzzy
1373 msgid "User is not a member of group."
1374 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1375
1376 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Block user from group"
1379 msgstr "Blokker brukaren"
1380
1381 #: actions/groupblock.php:162
1382 #, php-format
1383 msgid ""
1384 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1385 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1386 "the group in the future."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/groupblock.php:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Do not block this user from this group"
1392 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1393
1394 #: actions/groupblock.php:179
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Block this user from this group"
1397 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1398
1399 #: actions/groupblock.php:196
1400 msgid "Database error blocking user from group."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1404 #, fuzzy
1405 msgid "No ID."
1406 msgstr "Ingen ID"
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1409 #, fuzzy
1410 msgid "You must be logged in to edit a group."
1411 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Group design"
1416 msgstr "Grupper"
1417
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1419 msgid ""
1420 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1421 "palette of your choice."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1425 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Couldn't update your design."
1428 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1429
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Design preferences saved."
1433 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1436 msgid "Group logo"
1437 msgstr "Logo åt gruppa"
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:150
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid ""
1442 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1443 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1444
1445 #: actions/grouplogo.php:178
1446 #, fuzzy
1447 msgid "User without matching profile."
1448 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1449
1450 #: actions/grouplogo.php:362
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1453 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1454
1455 #: actions/grouplogo.php:396
1456 msgid "Logo updated."
1457 msgstr "Logo oppdatert."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:398
1460 msgid "Failed updating logo."
1461 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1464 #, php-format
1465 msgid "%s group members"
1466 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:96
1469 #, fuzzy, php-format
1470 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1471 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:111
1474 msgid "A list of the users in this group."
1475 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1478 msgid "Admin"
1479 msgstr "Administrator"
1480
1481 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1482 msgid "Block"
1483 msgstr "Blokkér"
1484
1485 #: actions/groupmembers.php:441
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Make user an admin of the group"
1488 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1489
1490 #: actions/groupmembers.php:473
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Make Admin"
1493 msgstr "Administrator"
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:473
1496 msgid "Make this user an admin"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/grouprss.php:133
1500 #, fuzzy, php-format
1501 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1502 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1503
1504 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1505 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1506 msgid "Groups"
1507 msgstr "Grupper"
1508
1509 #: actions/groups.php:64
1510 #, php-format
1511 msgid "Groups, page %d"
1512 msgstr "Grupper, side %d"
1513
1514 #: actions/groups.php:90
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1518 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1519 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1520 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1521 "%%%%)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1525 msgid "Create a new group"
1526 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1527
1528 #: actions/groupsearch.php:52
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgid ""
1531 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1532 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1533 msgstr ""
1534 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1535 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:58
1538 msgid "Group search"
1539 msgstr "Gruppesøk"
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1542 #: actions/peoplesearch.php:83
1543 #, fuzzy
1544 msgid "No results."
1545 msgstr "Ingen resultat"
1546
1547 #: actions/groupsearch.php:82
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1551 "newgroup%%) yourself."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: actions/groupsearch.php:85
1555 #, php-format
1556 msgid ""
1557 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1558 "action.newgroup%%) yourself!"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: actions/groupunblock.php:91
1562 msgid "Only an admin can unblock group members."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/groupunblock.php:95
1566 #, fuzzy
1567 msgid "User is not blocked from group."
1568 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1569
1570 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1571 msgid "Error removing the block."
1572 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:59
1575 #, fuzzy
1576 msgid "IM settings"
1577 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:70
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1583 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1584 msgstr ""
1585 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1586 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:89
1589 #, fuzzy
1590 msgid "IM is not available."
1591 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1592
1593 #: actions/imsettings.php:106
1594 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1595 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:114
1598 #, php-format
1599 msgid ""
1600 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1601 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1602 msgstr ""
1603 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1604 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1605
1606 #: actions/imsettings.php:124
1607 #, fuzzy
1608 msgid "IM address"
1609 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1610
1611 #: actions/imsettings.php:126
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1615 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1616 msgstr ""
1617 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1618 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1619
1620 #: actions/imsettings.php:143
1621 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1622 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:148
1625 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1626 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:153
1629 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1630 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:159
1633 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1634 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:285
1637 msgid "No Jabber ID."
1638 msgstr "Nei Jabber-ID"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:292
1641 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1642 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1643
1644 #: actions/imsettings.php:296
1645 msgid "Not a valid Jabber ID"
1646 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1647
1648 #: actions/imsettings.php:299
1649 msgid "That is already your Jabber ID."
1650 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1651
1652 #: actions/imsettings.php:302
1653 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1654 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1655
1656 #: actions/imsettings.php:327
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1660 "s for sending messages to you."
1661 msgstr ""
1662 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1663 "for å senda meldinger til deg."
1664
1665 #: actions/imsettings.php:387
1666 msgid "That is not your Jabber ID."
1667 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1668
1669 #: actions/inbox.php:62
1670 #, php-format
1671 msgid "Inbox for %s"
1672 msgstr "Innboks for %s"
1673
1674 #: actions/inbox.php:115
1675 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1676 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1677
1678 #: actions/invite.php:39
1679 msgid "Invites have been disabled."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/invite.php:41
1683 #, php-format
1684 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1685 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1686
1687 #: actions/invite.php:72
1688 #, php-format
1689 msgid "Invalid email address: %s"
1690 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1691
1692 #: actions/invite.php:110
1693 msgid "Invitation(s) sent"
1694 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1695
1696 #: actions/invite.php:112
1697 msgid "Invite new users"
1698 msgstr "Invitér nye brukarar"
1699
1700 #: actions/invite.php:128
1701 msgid "You are already subscribed to these users:"
1702 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1703
1704 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1705 #, php-format
1706 msgid "%1$s (%2$s)"
1707 msgstr "%1$s (%2$s)"
1708
1709 #: actions/invite.php:136
1710 msgid ""
1711 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1712 msgstr ""
1713 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1714
1715 #: actions/invite.php:144
1716 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1717 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1718
1719 #: actions/invite.php:150
1720 msgid ""
1721 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1722 "on the site. Thanks for growing the community!"
1723 msgstr ""
1724 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1725 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1726
1727 #: actions/invite.php:162
1728 msgid ""
1729 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1730 msgstr ""
1731 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1732 "tenesta."
1733
1734 #: actions/invite.php:187
1735 msgid "Email addresses"
1736 msgstr "Epostadresser"
1737
1738 #: actions/invite.php:189
1739 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1740 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1741
1742 #: actions/invite.php:192
1743 msgid "Personal message"
1744 msgstr "Personleg melding"
1745
1746 #: actions/invite.php:194
1747 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1748 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1749
1750 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1751 msgid "Send"
1752 msgstr "Send"
1753
1754 #: actions/invite.php:226
1755 #, php-format
1756 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1757 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1758
1759 #: actions/invite.php:228
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1763 "\n"
1764 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1765 "you know and people who interest you.\n"
1766 "\n"
1767 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1768 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1769 "share your interests.\n"
1770 "\n"
1771 "%1$s said:\n"
1772 "\n"
1773 "%4$s\n"
1774 "\n"
1775 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1776 "\n"
1777 "%5$s\n"
1778 "\n"
1779 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1780 "invitation.\n"
1781 "\n"
1782 "%6$s\n"
1783 "\n"
1784 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1785 "time.\n"
1786 "\n"
1787 "Sincerely, %2$s\n"
1788 msgstr ""
1789 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1790 "\n"
1791 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1792 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1793 "\n"
1794 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1795 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1796 "interesser.\n"
1797 "\n"
1798 "%1$s sa:\n"
1799 "\n"
1800 "%4$s\n"
1801 "\n"
1802 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1803 "\n"
1804 "%5$s\n"
1805 "\n"
1806 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1807 "invitasjonen.\n"
1808 "\n"
1809 "Beste helsing, %2$s\n"
1810
1811 #: actions/joingroup.php:60
1812 msgid "You must be logged in to join a group."
1813 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1814
1815 #: actions/joingroup.php:135
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "%1$s joined group %2$s"
1818 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1819
1820 #: actions/leavegroup.php:60
1821 msgid "You must be logged in to leave a group."
1822 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1823
1824 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1825 msgid "You are not a member of that group."
1826 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1827
1828 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1829 msgid "Could not find membership record."
1830 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1831
1832 #: actions/leavegroup.php:134
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "%1$s left group %2$s"
1835 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1836
1837 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1838 msgid "Already logged in."
1839 msgstr "Allereie logga inn."
1840
1841 #: actions/login.php:126
1842 msgid "Incorrect username or password."
1843 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1844
1845 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1848 msgstr "Ikkje autorisert."
1849
1850 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1851 #: lib/logingroupnav.php:79
1852 msgid "Login"
1853 msgstr "Logg inn"
1854
1855 #: actions/login.php:227
1856 msgid "Login to site"
1857 msgstr "Logg inn "
1858
1859 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1860 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1861 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1862 msgid "Nickname"
1863 msgstr "Kallenamn"
1864
1865 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1866 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1867 msgid "Password"
1868 msgstr "Passord"
1869
1870 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1871 msgid "Remember me"
1872 msgstr "Hugs meg"
1873
1874 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1875 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1876 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1877
1878 #: actions/login.php:247
1879 msgid "Lost or forgotten password?"
1880 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1881
1882 #: actions/login.php:266
1883 msgid ""
1884 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1885 "changing your settings."
1886 msgstr ""
1887 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1888 "tryggleiksomsyn)."
1889
1890 #: actions/login.php:270
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid ""
1893 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1894 "(%%action.register%%) a new account."
1895 msgstr ""
1896 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1897 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1898 "%)."
1899
1900 #: actions/makeadmin.php:91
1901 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/makeadmin.php:95
1905 #, fuzzy, php-format
1906 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1907 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1908
1909 #: actions/makeadmin.php:132
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1912 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1913
1914 #: actions/makeadmin.php:145
1915 #, fuzzy, php-format
1916 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1917 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1918
1919 #: actions/microsummary.php:69
1920 msgid "No current status"
1921 msgstr "Ingen status"
1922
1923 #: actions/newgroup.php:53
1924 msgid "New group"
1925 msgstr "Ny gruppe"
1926
1927 #: actions/newgroup.php:110
1928 msgid "Use this form to create a new group."
1929 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1930
1931 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1932 msgid "New message"
1933 msgstr "Ny melding"
1934
1935 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1936 msgid "You can't send a message to this user."
1937 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1938
1939 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1940 #: lib/command.php:484
1941 msgid "No content!"
1942 msgstr "Ingen innhald."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:158
1945 msgid "No recipient specified."
1946 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1947
1948 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1949 msgid ""
1950 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1951 msgstr ""
1952 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1953 "fredleg."
1954
1955 #: actions/newmessage.php:181
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Message sent"
1958 msgstr "Melding"
1959
1960 #: actions/newmessage.php:185
1961 #, fuzzy, php-format
1962 msgid "Direct message to %s sent."
1963 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1964
1965 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1966 msgid "Ajax Error"
1967 msgstr "Ajax feil"
1968
1969 #: actions/newnotice.php:69
1970 msgid "New notice"
1971 msgstr "Ny notis"
1972
1973 #: actions/newnotice.php:211
1974 msgid "Notice posted"
1975 msgstr "Melding lagra"
1976
1977 #: actions/noticesearch.php:68
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1981 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1982 msgstr ""
1983 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1984 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:78
1987 msgid "Text search"
1988 msgstr "Tekstsøk"
1989
1990 #: actions/noticesearch.php:91
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1993 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1994
1995 #: actions/noticesearch.php:121
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1999 "status_textarea=%s)!"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: actions/noticesearch.php:124
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2006 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: actions/noticesearchrss.php:96
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "Updates with \"%s\""
2012 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2013
2014 #: actions/noticesearchrss.php:98
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2017 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2018
2019 #: actions/nudge.php:85
2020 msgid ""
2021 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2022 msgstr ""
2023 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2024 "e-postadressa si enno."
2025
2026 #: actions/nudge.php:94
2027 msgid "Nudge sent"
2028 msgstr "Dytta!"
2029
2030 #: actions/nudge.php:97
2031 msgid "Nudge sent!"
2032 msgstr "Dytta!"
2033
2034 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2035 msgid "Notice has no profile"
2036 msgstr "Notisen har ingen profil"
2037
2038 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s's status on %2$s"
2041 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2042
2043 #: actions/oembed.php:157
2044 #, fuzzy
2045 msgid "content type "
2046 msgstr "Kopla til"
2047
2048 #: actions/oembed.php:160
2049 msgid "Only "
2050 msgstr ""
2051
2052 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2053 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2054 msgid "Not a supported data format."
2055 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2056
2057 #: actions/opensearch.php:64
2058 msgid "People Search"
2059 msgstr "Søk etter folk"
2060
2061 #: actions/opensearch.php:67
2062 msgid "Notice Search"
2063 msgstr "Notissøk"
2064
2065 #: actions/othersettings.php:60
2066 msgid "Other Settings"
2067 msgstr "Andre innstillingar"
2068
2069 #: actions/othersettings.php:71
2070 msgid "Manage various other options."
2071 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2072
2073 #: actions/othersettings.php:108
2074 msgid " (free service)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/othersettings.php:116
2078 msgid "Shorten URLs with"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: actions/othersettings.php:117
2082 msgid "Automatic shortening service to use."
2083 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2084
2085 #: actions/othersettings.php:122
2086 #, fuzzy
2087 msgid "View profile designs"
2088 msgstr "Profilinnstillingar"
2089
2090 #: actions/othersettings.php:123
2091 msgid "Show or hide profile designs."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/othersettings.php:153
2095 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2096 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2097
2098 #: actions/otp.php:69
2099 #, fuzzy
2100 msgid "No user ID specified."
2101 msgstr "Ingen vald profil."
2102
2103 #: actions/otp.php:83
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No login token specified."
2106 msgstr "Ingen vald profil."
2107
2108 #: actions/otp.php:90
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No login token requested."
2111 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2112
2113 #: actions/otp.php:95
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Invalid login token specified."
2116 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2117
2118 #: actions/otp.php:104
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Login token expired."
2121 msgstr "Logg inn "
2122
2123 #: actions/outbox.php:61
2124 #, php-format
2125 msgid "Outbox for %s"
2126 msgstr "Utboks for %s"
2127
2128 #: actions/outbox.php:116
2129 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2130 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:58
2133 msgid "Change password"
2134 msgstr "Endra passord"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:69
2137 msgid "Change your password."
2138 msgstr "Endra passordet ditt"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2141 msgid "Password change"
2142 msgstr "Endra passord"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:104
2145 msgid "Old password"
2146 msgstr "Gamalt passord"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2149 msgid "New password"
2150 msgstr "Nytt passord"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:109
2153 msgid "6 or more characters"
2154 msgstr "6 eller fleire teikn"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2157 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2158 msgid "Confirm"
2159 msgstr "Godta"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2162 msgid "Same as password above"
2163 msgstr "Samme passord som over"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:117
2166 msgid "Change"
2167 msgstr "Endra"
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2170 msgid "Password must be 6 or more characters."
2171 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2174 msgid "Passwords don't match."
2175 msgstr "Passorda var ikkje like."
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:165
2178 msgid "Incorrect old password"
2179 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:181
2182 msgid "Error saving user; invalid."
2183 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2186 msgid "Can't save new password."
2187 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2190 msgid "Password saved."
2191 msgstr "Lagra passord."
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2194 msgid "Paths"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2198 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Theme directory not readable: %s"
2204 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2207 #, php-format
2208 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2212 #, php-format
2213 msgid "Background directory not writable: %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2217 #, php-format
2218 msgid "Locales directory not readable: %s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2222 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2226 #: lib/adminpanelaction.php:311
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Site"
2229 msgstr "Invitér"
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2232 msgid "Path"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Site path"
2238 msgstr "Statusmelding"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Path to locales"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2245 msgid "Directory path to locales"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2249 msgid "Theme"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2253 msgid "Theme server"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2257 msgid "Theme path"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2261 msgid "Theme directory"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Avatars"
2267 msgstr "Brukarbilete"
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Avatar server"
2272 msgstr "Avatar-innstillingar"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Avatar path"
2277 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Avatar directory"
2282 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2285 msgid "Backgrounds"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2289 msgid "Background server"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2293 msgid "Background path"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2297 msgid "Background directory"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2301 #, fuzzy
2302 msgid "SSL"
2303 msgstr "SMS"
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Never"
2308 msgstr "Gjenopprett"
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Sometimes"
2313 msgstr "Notisar"
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2316 msgid "Always"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2320 msgid "Use SSL"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2324 msgid "When to use SSL"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2328 #, fuzzy
2329 msgid "SSL server"
2330 msgstr "Gjenopprett"
2331
2332 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2333 msgid "Server to direct SSL requests to"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Save paths"
2339 msgstr "Statusmelding"
2340
2341 #: actions/peoplesearch.php:52
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2345 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2346 msgstr ""
2347 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2348 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2349
2350 #: actions/peoplesearch.php:58
2351 msgid "People search"
2352 msgstr "Søk etter folk"
2353
2354 #: actions/peopletag.php:70
2355 #, php-format
2356 msgid "Not a valid people tag: %s"
2357 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2358
2359 #: actions/peopletag.php:144
2360 #, fuzzy, php-format
2361 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2362 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2363
2364 #: actions/postnotice.php:84
2365 msgid "Invalid notice content"
2366 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2367
2368 #: actions/postnotice.php:90
2369 #, php-format
2370 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:60
2374 msgid "Profile settings"
2375 msgstr "Profilinnstillingar"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:71
2378 msgid ""
2379 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2380 msgstr ""
2381 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2382 "deg."
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:99
2385 msgid "Profile information"
2386 msgstr "Profil informasjon"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2390 msgstr ""
2391 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2394 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2395 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2396 msgid "Full name"
2397 msgstr "Fullt namn"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2400 #: lib/groupeditform.php:161
2401 msgid "Homepage"
2402 msgstr "Heimeside"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2405 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2406 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2409 #, fuzzy, php-format
2410 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2411 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Describe yourself and your interests"
2416 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2419 msgid "Bio"
2420 msgstr "Om meg"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2423 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2424 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2425 #: lib/userprofile.php:164
2426 msgid "Location"
2427 msgstr "Plassering"
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2430 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2431 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:138
2434 msgid "Share my current location when posting notices"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2438 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2439 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2440 msgid "Tags"
2441 msgstr "Merkelappar"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:147
2444 msgid ""
2445 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2446 msgstr ""
2447 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2448 "mellomroms separert."
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2451 msgid "Language"
2452 msgstr "Språk"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:152
2455 msgid "Preferred language"
2456 msgstr "Foretrukke språk"
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:161
2459 msgid "Timezone"
2460 msgstr "Tidssone"
2461
2462 #: actions/profilesettings.php:162
2463 msgid "What timezone are you normally in?"
2464 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:167
2467 msgid ""
2468 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2469 msgstr ""
2470 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2473 #, fuzzy, php-format
2474 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2475 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2476
2477 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2478 msgid "Timezone not selected."
2479 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2480
2481 #: actions/profilesettings.php:241
2482 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2483 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2484
2485 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2486 #, php-format
2487 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2488 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2489
2490 #: actions/profilesettings.php:302
2491 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2492 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2493
2494 #: actions/profilesettings.php:359
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Couldn't save location prefs."
2497 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2498
2499 #: actions/profilesettings.php:371
2500 msgid "Couldn't save profile."
2501 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2502
2503 #: actions/profilesettings.php:379
2504 msgid "Couldn't save tags."
2505 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2506
2507 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2508 msgid "Settings saved."
2509 msgstr "Lagra innstillingar."
2510
2511 #: actions/public.php:83
2512 #, php-format
2513 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/public.php:92
2517 msgid "Could not retrieve public stream."
2518 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2519
2520 #: actions/public.php:129
2521 #, php-format
2522 msgid "Public timeline, page %d"
2523 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2524
2525 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2526 msgid "Public timeline"
2527 msgstr "Offentleg tidsline"
2528
2529 #: actions/public.php:151
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2532 msgstr "Offentleg straum"
2533
2534 #: actions/public.php:155
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2537 msgstr "Offentleg straum"
2538
2539 #: actions/public.php:159
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2542 msgstr "Offentleg straum"
2543
2544 #: actions/public.php:179
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2548 "yet."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/public.php:182
2552 msgid "Be the first to post!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/public.php:186
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/public.php:233
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2565 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2566 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2567 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/public.php:238
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid ""
2573 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2574 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2575 "tool."
2576 msgstr ""
2577 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2578 "Micro-blogging)-teneste"
2579
2580 #: actions/publictagcloud.php:57
2581 msgid "Public tag cloud"
2582 msgstr "Offentleg emne sky"
2583
2584 #: actions/publictagcloud.php:63
2585 #, php-format
2586 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2587 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:69
2590 #, php-format
2591 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/publictagcloud.php:72
2595 msgid "Be the first to post one!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/publictagcloud.php:75
2599 #, php-format
2600 msgid ""
2601 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2602 "one!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/publictagcloud.php:131
2606 msgid "Tag cloud"
2607 msgstr "Emne sky"
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:36
2610 msgid "You are already logged in!"
2611 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:62
2614 msgid "No such recovery code."
2615 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:66
2618 msgid "Not a recovery code."
2619 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:73
2622 msgid "Recovery code for unknown user."
2623 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:86
2626 msgid "Error with confirmation code."
2627 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:97
2630 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2631 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:111
2634 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2635 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:152
2638 msgid ""
2639 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2640 "the email address you have stored in your account."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:158
2644 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:188
2648 msgid "Password recovery"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:191
2652 msgid "Nickname or email address"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:193
2656 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2657 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2660 msgid "Recover"
2661 msgstr "Gjenopprett"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:208
2664 msgid "Reset password"
2665 msgstr "Tilbakestill passord"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:209
2668 msgid "Recover password"
2669 msgstr "Hent fram passord"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2672 msgid "Password recovery requested"
2673 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:213
2676 msgid "Unknown action"
2677 msgstr "Uventa handling."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:236
2680 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2681 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:243
2684 msgid "Reset"
2685 msgstr "Avbryt"
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:252
2688 msgid "Enter a nickname or email address."
2689 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:272
2692 msgid "No user with that email address or username."
2693 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:287
2696 msgid "No registered email address for that user."
2697 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:301
2700 msgid "Error saving address confirmation."
2701 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:325
2704 msgid ""
2705 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2706 "address registered to your account."
2707 msgstr ""
2708 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2709 "lagra i kontoen din."
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:344
2712 msgid "Unexpected password reset."
2713 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2714
2715 #: actions/recoverpassword.php:352
2716 msgid "Password must be 6 chars or more."
2717 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2718
2719 #: actions/recoverpassword.php:356
2720 msgid "Password and confirmation do not match."
2721 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2722
2723 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2724 msgid "Error setting user."
2725 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2726
2727 #: actions/recoverpassword.php:382
2728 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2729 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2730
2731 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2732 msgid "Sorry, only invited people can register."
2733 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2734
2735 #: actions/register.php:92
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2738 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2739
2740 #: actions/register.php:112
2741 msgid "Registration successful"
2742 msgstr "Registreringa gikk bra"
2743
2744 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2745 #: lib/logingroupnav.php:85
2746 msgid "Register"
2747 msgstr "Registrér"
2748
2749 #: actions/register.php:135
2750 msgid "Registration not allowed."
2751 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2752
2753 #: actions/register.php:198
2754 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2755 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2756
2757 #: actions/register.php:212
2758 msgid "Email address already exists."
2759 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2760
2761 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2762 msgid "Invalid username or password."
2763 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2764
2765 #: actions/register.php:343
2766 msgid ""
2767 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2768 "link up to friends and colleagues. "
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/register.php:425
2772 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2773 msgstr ""
2774 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2775 "Kravd."
2776
2777 #: actions/register.php:430
2778 msgid "6 or more characters. Required."
2779 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2780
2781 #: actions/register.php:434
2782 msgid "Same as password above. Required."
2783 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2784
2785 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2786 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2787 msgid "Email"
2788 msgstr "Epost"
2789
2790 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2791 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2792 msgstr ""
2793 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2794
2795 #: actions/register.php:450
2796 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2797 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2798
2799 #: actions/register.php:494
2800 msgid "My text and files are available under "
2801 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2802
2803 #: actions/register.php:496
2804 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/register.php:497
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2811 "number."
2812 msgstr ""
2813 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2814 "telefonnummer."
2815
2816 #: actions/register.php:538
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid ""
2819 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2820 "want to...\n"
2821 "\n"
2822 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2823 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2824 "notices through instant messages.\n"
2825 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2826 "share your interests. \n"
2827 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2828 "others more about you. \n"
2829 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2830 "missed. \n"
2831 "\n"
2832 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2833 msgstr ""
2834 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2835 "vil...\n"
2836 "\n"
2837 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2838 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2839 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2840 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2841 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2842 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2843 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2844 "kann ha gådd glipp av.\n"
2845 "\n"
2846 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2847
2848 #: actions/register.php:562
2849 msgid ""
2850 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2851 "to confirm your email address.)"
2852 msgstr ""
2853 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2854 "di)"
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:98
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2860 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2861 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2862 msgstr ""
2863 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2864 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2865 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2866 "profilen under."
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:112
2869 msgid "Remote subscribe"
2870 msgstr "Eksternt abbonement"
2871
2872 #: actions/remotesubscribe.php:124
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Subscribe to a remote user"
2875 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:129
2878 msgid "User nickname"
2879 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:130
2882 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2883 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2884
2885 #: actions/remotesubscribe.php:133
2886 msgid "Profile URL"
2887 msgstr "Profil-adresse"
2888
2889 #: actions/remotesubscribe.php:134
2890 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2891 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2892
2893 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2894 #: lib/userprofile.php:365
2895 msgid "Subscribe"
2896 msgstr "Ting"
2897
2898 #: actions/remotesubscribe.php:159
2899 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2900 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2901
2902 #: actions/remotesubscribe.php:168
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2905 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2906
2907 #: actions/remotesubscribe.php:176
2908 #, fuzzy
2909 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2910 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2911
2912 #: actions/remotesubscribe.php:183
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Couldn’t get a request token."
2915 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2916
2917 #: actions/repeat.php:57
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2920 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2921
2922 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2923 #, fuzzy
2924 msgid "No notice specified."
2925 msgstr "Ingen vald profil."
2926
2927 #: actions/repeat.php:76
2928 #, fuzzy
2929 msgid "You can't repeat your own notice."
2930 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2931
2932 #: actions/repeat.php:90
2933 #, fuzzy
2934 msgid "You already repeated that notice."
2935 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2936
2937 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Repeated"
2940 msgstr "Lag"
2941
2942 #: actions/repeat.php:119
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Repeated!"
2945 msgstr "Lag"
2946
2947 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2948 #: lib/personalgroupnav.php:105
2949 #, php-format
2950 msgid "Replies to %s"
2951 msgstr "Svar til %s"
2952
2953 #: actions/replies.php:144
2954 #, fuzzy, php-format
2955 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2956 msgstr "Notisstraum for %s"
2957
2958 #: actions/replies.php:151
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2961 msgstr "Notisstraum for %s"
2962
2963 #: actions/replies.php:158
2964 #, php-format
2965 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2966 msgstr "Notisstraum for %s"
2967
2968 #: actions/replies.php:198
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2972 "notice to his attention yet."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/replies.php:203
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2979 "[join groups](%%action.groups%%)."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/replies.php:205
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2986 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/repliesrss.php:72
2990 #, fuzzy, php-format
2991 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2992 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2993
2994 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2995 #, fuzzy
2996 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2997 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2998
2999 #: actions/sandbox.php:72
3000 #, fuzzy
3001 msgid "User is already sandboxed."
3002 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:132
3005 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3006 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3007
3008 #: actions/showfavorites.php:170
3009 #, php-format
3010 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3011 msgstr "Straum for vener av %s"
3012
3013 #: actions/showfavorites.php:177
3014 #, php-format
3015 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3016 msgstr "Straum for vener av %s"
3017
3018 #: actions/showfavorites.php:184
3019 #, php-format
3020 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3021 msgstr "Straum for vener av %s"
3022
3023 #: actions/showfavorites.php:205
3024 msgid ""
3025 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3026 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/showfavorites.php:207
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3033 "they would add to their favorites :)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/showfavorites.php:211
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3040 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3041 "would add to their favorites :)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/showfavorites.php:242
3045 msgid "This is a way to share what you like."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3049 #, php-format
3050 msgid "%s group"
3051 msgstr "%s gruppe"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:218
3054 msgid "Group profile"
3055 msgstr "Gruppe profil"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3058 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3059 msgid "URL"
3060 msgstr "URL"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3063 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3064 msgid "Note"
3065 msgstr "Merknad"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3068 msgid "Aliases"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/showgroup.php:293
3072 msgid "Group actions"
3073 msgstr "Gruppe handlingar"
3074
3075 #: actions/showgroup.php:328
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3078 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:334
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3083 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:340
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3088 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3089
3090 #: actions/showgroup.php:345
3091 #, php-format
3092 msgid "FOAF for %s group"
3093 msgstr "Utboks for %s"
3094
3095 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3096 msgid "Members"
3097 msgstr "Medlemmar"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3100 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3101 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3102 msgid "(None)"
3103 msgstr "(Ingen)"
3104
3105 #: actions/showgroup.php:392
3106 msgid "All members"
3107 msgstr "Alle medlemmar"
3108
3109 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3110 msgid "Statistics"
3111 msgstr "Statistikk"
3112
3113 #: actions/showgroup.php:432
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Created"
3116 msgstr "Lag"
3117
3118 #: actions/showgroup.php:448
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3124 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3125 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/showgroup.php:454
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid ""
3131 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3132 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3133 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3134 "their life and interests. "
3135 msgstr ""
3136 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3137 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3138
3139 #: actions/showgroup.php:482
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Admins"
3142 msgstr "Administrator"
3143
3144 #: actions/showmessage.php:81
3145 msgid "No such message."
3146 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3147
3148 #: actions/showmessage.php:98
3149 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3150 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3151
3152 #: actions/showmessage.php:108
3153 #, php-format
3154 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3155 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3156
3157 #: actions/showmessage.php:113
3158 #, php-format
3159 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3160 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3161
3162 #: actions/shownotice.php:90
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Notice deleted."
3165 msgstr "Melding lagra"
3166
3167 #: actions/showstream.php:73
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid " tagged %s"
3170 msgstr "Notisar merka med %s"
3171
3172 #: actions/showstream.php:122
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3175 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3176
3177 #: actions/showstream.php:129
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3180 msgstr "Notisstraum for %s"
3181
3182 #: actions/showstream.php:136
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3185 msgstr "Notisstraum for %s"
3186
3187 #: actions/showstream.php:143
3188 #, fuzzy, php-format
3189 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3190 msgstr "Notisstraum for %s"
3191
3192 #: actions/showstream.php:148
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid "FOAF for %s"
3195 msgstr "Utboks for %s"
3196
3197 #: actions/showstream.php:191
3198 #, php-format
3199 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/showstream.php:196
3203 msgid ""
3204 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3205 "would be a good time to start :)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/showstream.php:198
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3212 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/showstream.php:234
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3219 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3220 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3221 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/showstream.php:239
3225 #, fuzzy, php-format
3226 msgid ""
3227 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3228 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3229 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3230 msgstr ""
3231 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3232 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3233
3234 #: actions/showstream.php:313
3235 #, fuzzy, php-format
3236 msgid "Repeat of %s"
3237 msgstr "Svar til %s"
3238
3239 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3240 #, fuzzy
3241 msgid "You cannot silence users on this site."
3242 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3243
3244 #: actions/silence.php:72
3245 #, fuzzy
3246 msgid "User is already silenced."
3247 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:69
3250 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:146
3254 msgid "Site name must have non-zero length."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:154
3258 #, fuzzy
3259 msgid "You must have a valid contact email address."
3260 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:172
3263 #, php-format
3264 msgid "Unknown language \"%s\"."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:179
3268 msgid "Invalid snapshot report URL."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:185
3272 msgid "Invalid snapshot run value."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:191
3276 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:197
3280 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:203
3284 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:253
3288 msgid "General"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:256
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Site name"
3294 msgstr "Statusmelding"
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:257
3297 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:261
3301 msgid "Brought by"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:262
3305 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:266
3309 msgid "Brought by URL"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:267
3313 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:271
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Contact email address for your site"
3319 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:277
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Local"
3324 msgstr "Lokale syningar"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:288
3327 msgid "Default timezone"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:289
3331 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:295
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Default site language"
3337 msgstr "Foretrukke språk"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:303
3340 #, fuzzy
3341 msgid "URLs"
3342 msgstr "URL"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:306
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Server"
3347 msgstr "Gjenopprett"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:306
3350 msgid "Site's server hostname."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:310
3354 msgid "Fancy URLs"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:312
3358 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:318
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Access"
3364 msgstr "Godta"
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:321
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Private"
3369 msgstr "Personvern"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:323
3372 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:327
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Invite only"
3378 msgstr "Invitér"
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:329
3381 msgid "Make registration invitation only."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:333
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Closed"
3387 msgstr "Blokkér"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:335
3390 msgid "Disable new registrations."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:341
3394 msgid "Snapshots"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:344
3398 msgid "Randomly during Web hit"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:345
3402 msgid "In a scheduled job"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:347
3406 msgid "Data snapshots"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:348
3410 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:353
3414 msgid "Frequency"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:354
3418 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:359
3422 msgid "Report URL"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:360
3426 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:367
3430 msgid "Limits"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:370
3434 msgid "Text limit"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:370
3438 msgid "Maximum number of characters for notices."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:374
3442 msgid "Dupe limit"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:374
3446 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Save site settings"
3452 msgstr "Avatar-innstillingar"
3453
3454 #: actions/smssettings.php:58
3455 #, fuzzy
3456 msgid "SMS settings"
3457 msgstr "SMS innstillingar"
3458
3459 #: actions/smssettings.php:69
3460 #, php-format
3461 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3462 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:91
3465 #, fuzzy
3466 msgid "SMS is not available."
3467 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3468
3469 #: actions/smssettings.php:112
3470 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3471 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:123
3474 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3475 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3476
3477 #: actions/smssettings.php:130
3478 msgid "Confirmation code"
3479 msgstr "Stadfestingskode"
3480
3481 #: actions/smssettings.php:131
3482 msgid "Enter the code you received on your phone."
3483 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3484
3485 #: actions/smssettings.php:138
3486 #, fuzzy
3487 msgid "SMS phone number"
3488 msgstr "SMS telefon nummer"
3489
3490 #: actions/smssettings.php:140
3491 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3492 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3493
3494 #: actions/smssettings.php:174
3495 msgid ""
3496 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3497 "from my carrier."
3498 msgstr ""
3499 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3500 "min tilbydar."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:306
3503 msgid "No phone number."
3504 msgstr "Ingen telefonnummer."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:311
3507 msgid "No carrier selected."
3508 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:318
3511 msgid "That is already your phone number."
3512 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3513
3514 #: actions/smssettings.php:321
3515 msgid "That phone number already belongs to another user."
3516 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3517
3518 #: actions/smssettings.php:347
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3522 "for the code and instructions on how to use it."
3523 msgstr ""
3524 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3525 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3526
3527 #: actions/smssettings.php:374
3528 msgid "That is the wrong confirmation number."
3529 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3530
3531 #: actions/smssettings.php:405
3532 msgid "That is not your phone number."
3533 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3534
3535 #: actions/smssettings.php:465
3536 msgid "Mobile carrier"
3537 msgstr "Telefontilbydar"
3538
3539 #: actions/smssettings.php:469
3540 msgid "Select a carrier"
3541 msgstr "Velg ein tilbydar"
3542
3543 #: actions/smssettings.php:476
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3547 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3548 msgstr ""
3549 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3550 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3551
3552 #: actions/smssettings.php:498
3553 msgid "No code entered"
3554 msgstr "Ingen innskriven kode"
3555
3556 #: actions/subedit.php:70
3557 msgid "You are not subscribed to that profile."
3558 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3559
3560 #: actions/subedit.php:83
3561 msgid "Could not save subscription."
3562 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3563
3564 #: actions/subscribe.php:55
3565 msgid "Not a local user."
3566 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3567
3568 #: actions/subscribe.php:69
3569 msgid "Subscribed"
3570 msgstr "Abonnent"
3571
3572 #: actions/subscribers.php:50
3573 #, php-format
3574 msgid "%s subscribers"
3575 msgstr "%s tingarar"
3576
3577 #: actions/subscribers.php:52
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3580 msgstr "%s tingarar, side %d"
3581
3582 #: actions/subscribers.php:63
3583 msgid "These are the people who listen to your notices."
3584 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3585
3586 #: actions/subscribers.php:67
3587 #, php-format
3588 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3589 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3590
3591 #: actions/subscribers.php:108
3592 msgid ""
3593 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3594 "return the favor"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/subscribers.php:110
3598 #, php-format
3599 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/subscribers.php:114
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3606 "%) and be the first?"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:52
3610 #, php-format
3611 msgid "%s subscriptions"
3612 msgstr "%s tingarar"
3613
3614 #: actions/subscriptions.php:54
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3617 msgstr "%s tingingar, side %d"
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:65
3620 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3621 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:69
3624 #, php-format
3625 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3626 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:121
3629 #, php-format
3630 msgid ""
3631 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3632 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3633 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3634 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3635 "automatically subscribe to people you already follow there."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid "%s is not listening to anyone."
3641 msgstr "%1$s høyrer no på"
3642
3643 #: actions/subscriptions.php:194
3644 msgid "Jabber"
3645 msgstr "Jabber"
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3648 msgid "SMS"
3649 msgstr "SMS"
3650
3651 #: actions/tag.php:86
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3654 msgstr "Notisstraum for %s"
3655
3656 #: actions/tag.php:92
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3659 msgstr "Notisstraum for %s"
3660
3661 #: actions/tag.php:98
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3664 msgstr "Notisstraum for %s"
3665
3666 #: actions/tagother.php:39
3667 #, fuzzy
3668 msgid "No ID argument."
3669 msgstr "Manglar argumentet ID."
3670
3671 #: actions/tagother.php:65
3672 #, php-format
3673 msgid "Tag %s"
3674 msgstr "Merkelapp %s"
3675
3676 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3677 msgid "User profile"
3678 msgstr "Brukarprofil"
3679
3680 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3681 msgid "Photo"
3682 msgstr "Bilete"
3683
3684 #: actions/tagother.php:141
3685 msgid "Tag user"
3686 msgstr "Merk brukar"
3687
3688 #: actions/tagother.php:151
3689 msgid ""
3690 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3691 "separated"
3692 msgstr ""
3693 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3694 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3695
3696 #: actions/tagother.php:193
3697 msgid ""
3698 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3699 msgstr ""
3700 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3701 "tingar notisar frå deg."
3702
3703 #: actions/tagother.php:200
3704 msgid "Could not save tags."
3705 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3706
3707 #: actions/tagother.php:236
3708 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3709 msgstr ""
3710 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3711 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3712
3713 #: actions/tagrss.php:35
3714 msgid "No such tag."
3715 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3716
3717 #: actions/twitapitrends.php:87
3718 msgid "API method under construction."
3719 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3720
3721 #: actions/unblock.php:59
3722 #, fuzzy
3723 msgid "You haven't blocked that user."
3724 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3725
3726 #: actions/unsandbox.php:72
3727 #, fuzzy
3728 msgid "User is not sandboxed."
3729 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3730
3731 #: actions/unsilence.php:72
3732 #, fuzzy
3733 msgid "User is not silenced."
3734 msgstr "Brukaren har inga profil."
3735
3736 #: actions/unsubscribe.php:77
3737 msgid "No profile id in request."
3738 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3739
3740 #: actions/unsubscribe.php:98
3741 msgid "Unsubscribed"
3742 msgstr "Fjerna tinging"
3743
3744 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3751 #: lib/personalgroupnav.php:115
3752 msgid "User"
3753 msgstr "Brukar"
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:69
3756 msgid "User settings for this StatusNet site."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:149
3760 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:155
3764 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:165
3768 #, php-format
3769 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3773 #: lib/personalgroupnav.php:109
3774 msgid "Profile"
3775 msgstr "Profil"
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:222
3778 msgid "Bio Limit"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:223
3782 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:231
3786 #, fuzzy
3787 msgid "New users"
3788 msgstr "Invitér nye brukarar"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:235
3791 msgid "New user welcome"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:236
3795 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:241
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default subscription"
3801 msgstr "Alle tingingar"
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:242
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3806 msgstr ""
3807 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:251
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invitations"
3812 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:256
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invitations enabled"
3817 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:258
3820 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:265
3824 msgid "Sessions"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:270
3828 msgid "Handle sessions"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:272
3832 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:276
3836 msgid "Session debugging"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:278
3840 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:105
3844 msgid "Authorize subscription"
3845 msgstr "Autoriser tinging"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:110
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3852 "click “Reject”."
3853 msgstr ""
3854 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3855 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3858 #, fuzzy
3859 msgid "License"
3860 msgstr "lisens."
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3863 msgid "Accept"
3864 msgstr "Godta"
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3868 msgid "Subscribe to this user"
3869 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:211
3872 msgid "Reject"
3873 msgstr "Avslå"
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:212
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Reject this subscription"
3878 msgstr "%s tingarar"
3879
3880 #: actions/userauthorization.php:225
3881 msgid "No authorization request!"
3882 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:247
3885 msgid "Subscription authorized"
3886 msgstr "Tinging autorisert"
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:249
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3892 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3893 "subscription. Your subscription token is:"
3894 msgstr ""
3895 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3896 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3897 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3898
3899 #: actions/userauthorization.php:259
3900 msgid "Subscription rejected"
3901 msgstr "Tinging avvist"
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:261
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3907 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3908 "subscription."
3909 msgstr ""
3910 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3911 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3912
3913 #: actions/userauthorization.php:296
3914 #, php-format
3915 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:301
3919 #, php-format
3920 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:307
3924 #, php-format
3925 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/userauthorization.php:322
3929 #, php-format
3930 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/userauthorization.php:338
3934 #, php-format
3935 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:343
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3941 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3942
3943 #: actions/userauthorization.php:348
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3946 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3947
3948 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Profile design"
3951 msgstr "Profilinnstillingar"
3952
3953 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3954 msgid ""
3955 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3956 "palette of your choice."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/userdesignsettings.php:282
3960 msgid "Enjoy your hotdog!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/usergroups.php:130
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Search for more groups"
3966 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3967
3968 #: actions/usergroups.php:153
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "%s is not a member of any group."
3971 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3972
3973 #: actions/usergroups.php:158
3974 #, php-format
3975 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/version.php:73
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "StatusNet %s"
3981 msgstr "Statistikk"
3982
3983 #: actions/version.php:153
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3987 "Inc. and contributors."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/version.php:157
3991 #, fuzzy
3992 msgid "StatusNet"
3993 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3994
3995 #: actions/version.php:161
3996 msgid "Contributors"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/version.php:168
4000 msgid ""
4001 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4002 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4003 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4004 "any later version. "
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/version.php:174
4008 msgid ""
4009 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4010 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4011 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4012 "for more details. "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/version.php:180
4016 #, php-format
4017 msgid ""
4018 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4019 "along with this program.  If not, see %s."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/version.php:189
4023 msgid "Plugins"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/version.php:195
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Name"
4029 msgstr "Kallenamn"
4030
4031 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Version"
4034 msgstr "Personleg"
4035
4036 #: actions/version.php:197
4037 msgid "Author(s)"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4041 msgid "Description"
4042 msgstr "Beskriving"
4043
4044 #: classes/File.php:144
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4048 "to upload a smaller version."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: classes/File.php:154
4052 #, php-format
4053 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: classes/File.php:161
4057 #, php-format
4058 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: classes/Login_token.php:76
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Could not create login token for %s"
4064 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4065
4066 #: classes/Message.php:45
4067 #, fuzzy
4068 msgid "You are banned from sending direct messages."
4069 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4070
4071 #: classes/Message.php:61
4072 msgid "Could not insert message."
4073 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4074
4075 #: classes/Message.php:71
4076 msgid "Could not update message with new URI."
4077 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4078
4079 #: classes/Notice.php:172
4080 #, php-format
4081 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4082 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4083
4084 #: classes/Notice.php:226
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Problem saving notice. Too long."
4087 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4088
4089 #: classes/Notice.php:230
4090 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4091 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4092
4093 #: classes/Notice.php:235
4094 msgid ""
4095 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4096 msgstr ""
4097 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4098
4099 #: classes/Notice.php:241
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4103 "few minutes."
4104 msgstr ""
4105 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4106
4107 #: classes/Notice.php:247
4108 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4109 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4110
4111 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4112 msgid "Problem saving notice."
4113 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4114
4115 #: classes/Notice.php:1034
4116 #, php-format
4117 msgid "DB error inserting reply: %s"
4118 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4119
4120 #: classes/Notice.php:1359
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "RT @%1$s %2$s"
4123 msgstr "%1$s (%2$s)"
4124
4125 #: classes/User.php:368
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4128 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4129
4130 #: classes/User_group.php:380
4131 msgid "Could not create group."
4132 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4133
4134 #: classes/User_group.php:409
4135 msgid "Could not set group membership."
4136 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4137
4138 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4139 msgid "Change your profile settings"
4140 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4141
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4143 msgid "Upload an avatar"
4144 msgstr "Last opp ein avatar"
4145
4146 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4147 msgid "Change your password"
4148 msgstr "Endra passordet ditt"
4149
4150 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4151 msgid "Change email handling"
4152 msgstr "Endra eposthandtering"
4153
4154 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Design your profile"
4157 msgstr "Brukarprofil"
4158
4159 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4160 msgid "Other"
4161 msgstr "Anna"
4162
4163 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4164 msgid "Other options"
4165 msgstr "Andre val"
4166
4167 #: lib/action.php:144
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "%1$s - %2$s"
4170 msgstr "%1$s (%2$s)"
4171
4172 #: lib/action.php:159
4173 msgid "Untitled page"
4174 msgstr "Ingen tittel"
4175
4176 #: lib/action.php:427
4177 msgid "Primary site navigation"
4178 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4179
4180 #: lib/action.php:433
4181 msgid "Home"
4182 msgstr "Heim"
4183
4184 #: lib/action.php:433
4185 msgid "Personal profile and friends timeline"
4186 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4187
4188 #: lib/action.php:435
4189 msgid "Account"
4190 msgstr "Konto"
4191
4192 #: lib/action.php:435
4193 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4194 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4195
4196 #: lib/action.php:438
4197 msgid "Connect"
4198 msgstr "Kopla til"
4199
4200 #: lib/action.php:438
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Connect to services"
4203 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4204
4205 #: lib/action.php:442
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Change site configuration"
4208 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4209
4210 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4211 msgid "Invite"
4212 msgstr "Invitér"
4213
4214 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4215 #, php-format
4216 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4217 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4218
4219 #: lib/action.php:452
4220 msgid "Logout"
4221 msgstr "Logg ut"
4222
4223 #: lib/action.php:452
4224 msgid "Logout from the site"
4225 msgstr "Logg ut or sida"
4226
4227 #: lib/action.php:457
4228 msgid "Create an account"
4229 msgstr "Opprett ny konto"
4230
4231 #: lib/action.php:460
4232 msgid "Login to the site"
4233 msgstr "Logg inn or sida"
4234
4235 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4236 msgid "Help"
4237 msgstr "Hjelp"
4238
4239 #: lib/action.php:463
4240 msgid "Help me!"
4241 msgstr "Hjelp meg!"
4242
4243 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4244 msgid "Search"
4245 msgstr "Søk"
4246
4247 #: lib/action.php:466
4248 msgid "Search for people or text"
4249 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4250
4251 #: lib/action.php:487
4252 msgid "Site notice"
4253 msgstr "Statusmelding"
4254
4255 #: lib/action.php:553
4256 msgid "Local views"
4257 msgstr "Lokale syningar"
4258
4259 #: lib/action.php:619
4260 msgid "Page notice"
4261 msgstr "Sidenotis"
4262
4263 #: lib/action.php:721
4264 msgid "Secondary site navigation"
4265 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4266
4267 #: lib/action.php:728
4268 msgid "About"
4269 msgstr "Om"
4270
4271 #: lib/action.php:730
4272 msgid "FAQ"
4273 msgstr "OSS"
4274
4275 #: lib/action.php:734
4276 msgid "TOS"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/action.php:737
4280 msgid "Privacy"
4281 msgstr "Personvern"
4282
4283 #: lib/action.php:739
4284 msgid "Source"
4285 msgstr "Kjeldekode"
4286
4287 #: lib/action.php:743
4288 msgid "Contact"
4289 msgstr "Kontakt"
4290
4291 #: lib/action.php:745
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Badge"
4294 msgstr "Dult"
4295
4296 #: lib/action.php:773
4297 msgid "StatusNet software license"
4298 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4299
4300 #: lib/action.php:776
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4304 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4305 msgstr ""
4306 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4307 "broughtbyurl%%). "
4308
4309 #: lib/action.php:778
4310 #, php-format
4311 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4312 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4313
4314 #: lib/action.php:780
4315 #, php-format
4316 msgid ""
4317 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4318 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4319 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4320 msgstr ""
4321 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4322 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4323 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4324
4325 #: lib/action.php:794
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Site content license"
4328 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4329
4330 #: lib/action.php:803
4331 msgid "All "
4332 msgstr "Alle"
4333
4334 #: lib/action.php:808
4335 msgid "license."
4336 msgstr "lisens."
4337
4338 #: lib/action.php:1102
4339 msgid "Pagination"
4340 msgstr "Paginering"
4341
4342 #: lib/action.php:1111
4343 msgid "After"
4344 msgstr "« Etter"
4345
4346 #: lib/action.php:1119
4347 msgid "Before"
4348 msgstr "Før »"
4349
4350 #: lib/action.php:1167
4351 msgid "There was a problem with your session token."
4352 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4353
4354 #: lib/adminpanelaction.php:96
4355 #, fuzzy
4356 msgid "You cannot make changes to this site."
4357 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4358
4359 #: lib/adminpanelaction.php:107
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4362 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4363
4364 #: lib/adminpanelaction.php:206
4365 #, fuzzy
4366 msgid "showForm() not implemented."
4367 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4368
4369 #: lib/adminpanelaction.php:235
4370 #, fuzzy
4371 msgid "saveSettings() not implemented."
4372 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4373
4374 #: lib/adminpanelaction.php:258
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Unable to delete design setting."
4377 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4378
4379 #: lib/adminpanelaction.php:312
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Basic site configuration"
4382 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4383
4384 #: lib/adminpanelaction.php:317
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Design configuration"
4387 msgstr "SMS bekreftelse"
4388
4389 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Paths configuration"
4392 msgstr "SMS bekreftelse"
4393
4394 #: lib/attachmentlist.php:87
4395 msgid "Attachments"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/attachmentlist.php:265
4399 msgid "Author"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/attachmentlist.php:278
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Provider"
4405 msgstr "Profil"
4406
4407 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4408 msgid "Notices where this attachment appears"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4412 msgid "Tags for this attachment"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Password changing failed"
4418 msgstr "Endra passord"
4419
4420 #: lib/authenticationplugin.php:197
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Password changing is not allowed"
4423 msgstr "Endra passord"
4424
4425 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4426 msgid "Command results"
4427 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4428
4429 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4430 msgid "Command complete"
4431 msgstr "Kommandoen utførd"
4432
4433 #: lib/channel.php:221
4434 msgid "Command failed"
4435 msgstr "Kommandoen feila"
4436
4437 #: lib/command.php:44
4438 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4439 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4440
4441 #: lib/command.php:88
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4444 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4445
4446 #: lib/command.php:92
4447 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/command.php:99
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "Nudge sent to %s"
4453 msgstr "Dytta!"
4454
4455 #: lib/command.php:126
4456 #, php-format
4457 msgid ""
4458 "Subscriptions: %1$s\n"
4459 "Subscribers: %2$s\n"
4460 "Notices: %3$s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Notice with that id does not exist"
4466 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4467
4468 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4469 #: lib/command.php:532
4470 #, fuzzy
4471 msgid "User has no last notice"
4472 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4473
4474 #: lib/command.php:190
4475 msgid "Notice marked as fave."
4476 msgstr "Notis markert som favoritt."
4477
4478 #: lib/command.php:217
4479 #, fuzzy
4480 msgid "You are already a member of that group"
4481 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
4482
4483 #: lib/command.php:234
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Could not join user %s to group %s"
4486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
4487
4488 #: lib/command.php:239
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "%s joined group %s"
4491 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
4492
4493 #: lib/command.php:284
4494 #, fuzzy, php-format
4495 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
4497
4498 #: lib/command.php:289
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "%s left group %s"
4501 msgstr "%s forlot %s gruppa"
4502
4503 #: lib/command.php:318
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Fullname: %s"
4506 msgstr "Fullt namn: %s"
4507
4508 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4509 #, php-format
4510 msgid "Location: %s"
4511 msgstr "Stad: %s"
4512
4513 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4514 #, php-format
4515 msgid "Homepage: %s"
4516 msgstr "Heimeside: %s"
4517
4518 #: lib/command.php:327
4519 #, php-format
4520 msgid "About: %s"
4521 msgstr "Om: %s"
4522
4523 #: lib/command.php:358
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4526 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4527
4528 #: lib/command.php:376
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Direct message to %s sent"
4531 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
4532
4533 #: lib/command.php:378
4534 msgid "Error sending direct message."
4535 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4536
4537 #: lib/command.php:422
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Cannot repeat your own notice"
4540 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4541
4542 #: lib/command.php:427
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Already repeated that notice"
4545 msgstr "Slett denne notisen"
4546
4547 #: lib/command.php:435
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Notice from %s repeated"
4550 msgstr "Melding lagra"
4551
4552 #: lib/command.php:437
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Error repeating notice."
4555 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4556
4557 #: lib/command.php:491
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4560 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4561
4562 #: lib/command.php:500
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "Reply to %s sent"
4565 msgstr "Svar på denne notisen"
4566
4567 #: lib/command.php:502
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Error saving notice."
4570 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4571
4572 #: lib/command.php:556
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4575 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4576
4577 #: lib/command.php:563
4578 #, php-format
4579 msgid "Subscribed to %s"
4580 msgstr "Tingar %s"
4581
4582 #: lib/command.php:584
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4585 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4586
4587 #: lib/command.php:591
4588 #, php-format
4589 msgid "Unsubscribed from %s"
4590 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4591
4592 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4593 msgid "Command not yet implemented."
4594 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4595
4596 #: lib/command.php:612
4597 msgid "Notification off."
4598 msgstr "Notifikasjon av."
4599
4600 #: lib/command.php:614
4601 msgid "Can't turn off notification."
4602 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4603
4604 #: lib/command.php:635
4605 msgid "Notification on."
4606 msgstr "Notifikasjon på."
4607
4608 #: lib/command.php:637
4609 msgid "Can't turn on notification."
4610 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4611
4612 #: lib/command.php:650
4613 msgid "Login command is disabled"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/command.php:661
4617 #, php-format
4618 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/command.php:677
4622 #, fuzzy
4623 msgid "You are not subscribed to anyone."
4624 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4625
4626 #: lib/command.php:679
4627 msgid "You are subscribed to this person:"
4628 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4629 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4630 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4631
4632 #: lib/command.php:699
4633 #, fuzzy
4634 msgid "No one is subscribed to you."
4635 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4636
4637 #: lib/command.php:701
4638 msgid "This person is subscribed to you:"
4639 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4640 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4641 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4642
4643 #: lib/command.php:721
4644 #, fuzzy
4645 msgid "You are not a member of any groups."
4646 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4647
4648 #: lib/command.php:723
4649 msgid "You are a member of this group:"
4650 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4651 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4652 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4653
4654 #: lib/command.php:737
4655 msgid ""
4656 "Commands:\n"
4657 "on - turn on notifications\n"
4658 "off - turn off notifications\n"
4659 "help - show this help\n"
4660 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4661 "groups - lists the groups you have joined\n"
4662 "subscriptions - list the people you follow\n"
4663 "subscribers - list the people that follow you\n"
4664 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4665 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4666 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4667 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4668 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4669 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4670 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4671 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4672 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4673 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4674 "join <group> - join group\n"
4675 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4676 "drop <group> - leave group\n"
4677 "stats - get your stats\n"
4678 "stop - same as 'off'\n"
4679 "quit - same as 'off'\n"
4680 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4681 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4682 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4683 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4684 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4685 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4686 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4687 "track <word> - not yet implemented.\n"
4688 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4689 "track off - not yet implemented.\n"
4690 "untrack all - not yet implemented.\n"
4691 "tracks - not yet implemented.\n"
4692 "tracking - not yet implemented.\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/common.php:199
4696 #, fuzzy
4697 msgid "No configuration file found. "
4698 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4699
4700 #: lib/common.php:200
4701 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/common.php:201
4705 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/common.php:202
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Go to the installer."
4711 msgstr "Logg inn or sida"
4712
4713 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4714 msgid "IM"
4715 msgstr "Ljonmelding"
4716
4717 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4718 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4719 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4720
4721 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4722 msgid "Updates by SMS"
4723 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4724
4725 #: lib/dberroraction.php:60
4726 msgid "Database error"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/designsettings.php:105
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Upload file"
4732 msgstr "Last opp"
4733
4734 #: lib/designsettings.php:109
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4738 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4739
4740 #: lib/designsettings.php:418
4741 msgid "Design defaults restored."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4745 msgid "Disfavor this notice"
4746 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4747
4748 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4749 msgid "Favor this notice"
4750 msgstr "Favoriser denne notisen"
4751
4752 #: lib/favorform.php:140
4753 msgid "Favor"
4754 msgstr "Tjeneste"
4755
4756 #: lib/feed.php:85
4757 msgid "RSS 1.0"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/feed.php:87
4761 msgid "RSS 2.0"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/feed.php:89
4765 msgid "Atom"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/feed.php:91
4769 msgid "FOAF"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/feedlist.php:64
4773 msgid "Export data"
4774 msgstr "Eksporter data"
4775
4776 #: lib/galleryaction.php:121
4777 msgid "Filter tags"
4778 msgstr "Filtrer emneord"
4779
4780 #: lib/galleryaction.php:131
4781 msgid "All"
4782 msgstr "Alle"
4783
4784 #: lib/galleryaction.php:139
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Select tag to filter"
4787 msgstr "Velg ein tilbydar"
4788
4789 #: lib/galleryaction.php:140
4790 msgid "Tag"
4791 msgstr "Merkelapp"
4792
4793 #: lib/galleryaction.php:141
4794 msgid "Choose a tag to narrow list"
4795 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4796
4797 #: lib/galleryaction.php:143
4798 msgid "Go"
4799 msgstr "Gå"
4800
4801 #: lib/groupeditform.php:163
4802 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4803 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4804
4805 #: lib/groupeditform.php:168
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Describe the group or topic"
4808 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4809
4810 #: lib/groupeditform.php:170
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4813 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4814
4815 #: lib/groupeditform.php:179
4816 msgid ""
4817 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4818 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4819
4820 #: lib/groupeditform.php:187
4821 #, php-format
4822 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/groupnav.php:85
4826 msgid "Group"
4827 msgstr "Gruppe"
4828
4829 #: lib/groupnav.php:101
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Blocked"
4832 msgstr "Blokkér"
4833
4834 #: lib/groupnav.php:102
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "%s blocked users"
4837 msgstr "Blokker brukaren"
4838
4839 #: lib/groupnav.php:108
4840 #, php-format
4841 msgid "Edit %s group properties"
4842 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4843
4844 #: lib/groupnav.php:113
4845 msgid "Logo"
4846 msgstr "Logo"
4847
4848 #: lib/groupnav.php:114
4849 #, php-format
4850 msgid "Add or edit %s logo"
4851 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4852
4853 #: lib/groupnav.php:120
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Add or edit %s design"
4856 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4857
4858 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4859 msgid "Groups with most members"
4860 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4861
4862 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4863 msgid "Groups with most posts"
4864 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4865
4866 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4867 #, php-format
4868 msgid "Tags in %s group's notices"
4869 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4870
4871 #: lib/htmloutputter.php:103
4872 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4873 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4874
4875 #: lib/imagefile.php:75
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4878 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4879
4880 #: lib/imagefile.php:80
4881 msgid "Partial upload."
4882 msgstr "Hallvegs opplasta."
4883
4884 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4885 msgid "System error uploading file."
4886 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4887
4888 #: lib/imagefile.php:96
4889 msgid "Not an image or corrupt file."
4890 msgstr "Korrupt bilete."
4891
4892 #: lib/imagefile.php:105
4893 msgid "Unsupported image file format."
4894 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4895
4896 #: lib/imagefile.php:118
4897 msgid "Lost our file."
4898 msgstr "Mista fila vår."
4899
4900 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4901 msgid "Unknown file type"
4902 msgstr "Ukjend fil type"
4903
4904 #: lib/imagefile.php:217
4905 msgid "MB"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/imagefile.php:219
4909 msgid "kB"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/jabber.php:191
4913 #, php-format
4914 msgid "[%s]"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/joinform.php:114
4918 msgid "Join"
4919 msgstr "Bli med"
4920
4921 #: lib/leaveform.php:114
4922 msgid "Leave"
4923 msgstr "Forlat"
4924
4925 #: lib/logingroupnav.php:80
4926 msgid "Login with a username and password"
4927 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4928
4929 #: lib/logingroupnav.php:86
4930 msgid "Sign up for a new account"
4931 msgstr "Opprett ny konto"
4932
4933 #: lib/mail.php:172
4934 msgid "Email address confirmation"
4935 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4936
4937 #: lib/mail.php:174
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "Hey, %s.\n"
4941 "\n"
4942 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4943 "\n"
4944 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4945 "\n"
4946 "\t%s\n"
4947 "\n"
4948 "If not, just ignore this message.\n"
4949 "\n"
4950 "Thanks for your time, \n"
4951 "%s\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/mail.php:236
4955 #, php-format
4956 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4957 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4958
4959 #: lib/mail.php:241
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid ""
4962 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4963 "\n"
4964 "\t%3$s\n"
4965 "\n"
4966 "%4$s%5$s%6$s\n"
4967 "Faithfully yours,\n"
4968 "%7$s.\n"
4969 "\n"
4970 "----\n"
4971 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4972 msgstr ""
4973 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4974 "\n"
4975 "\t%3$s\n"
4976 "\n"
4977 "Beste helsing,\n"
4978 "%4$s.\n"
4979
4980 #: lib/mail.php:258
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Bio: %s"
4983 msgstr ""
4984 "Bio: %s\n"
4985 "\n"
4986
4987 #: lib/mail.php:286
4988 #, php-format
4989 msgid "New email address for posting to %s"
4990 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4991
4992 #: lib/mail.php:289
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4996 "\n"
4997 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4998 "\n"
4999 "More email instructions at %3$s.\n"
5000 "\n"
5001 "Faithfully yours,\n"
5002 "%4$s"
5003 msgstr ""
5004 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5005 "\n"
5006 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5007 "\n"
5008 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5009 "\n"
5010 "Helsing frå %4$s"
5011
5012 #: lib/mail.php:413
5013 #, php-format
5014 msgid "%s status"
5015 msgstr "%s status"
5016
5017 #: lib/mail.php:439
5018 msgid "SMS confirmation"
5019 msgstr "SMS bekreftelse"
5020
5021 #: lib/mail.php:463
5022 #, php-format
5023 msgid "You've been nudged by %s"
5024 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5025
5026 #: lib/mail.php:467
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5030 "to post some news.\n"
5031 "\n"
5032 "So let's hear from you :)\n"
5033 "\n"
5034 "%3$s\n"
5035 "\n"
5036 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5037 "\n"
5038 "With kind regards,\n"
5039 "%4$s\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/mail.php:510
5043 #, php-format
5044 msgid "New private message from %s"
5045 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5046
5047 #: lib/mail.php:514
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5051 "\n"
5052 "------------------------------------------------------\n"
5053 "%3$s\n"
5054 "------------------------------------------------------\n"
5055 "\n"
5056 "You can reply to their message here:\n"
5057 "\n"
5058 "%4$s\n"
5059 "\n"
5060 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5061 "\n"
5062 "With kind regards,\n"
5063 "%5$s\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/mail.php:559
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5069 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5070
5071 #: lib/mail.php:561
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5075 "\n"
5076 "The URL of your notice is:\n"
5077 "\n"
5078 "%3$s\n"
5079 "\n"
5080 "The text of your notice is:\n"
5081 "\n"
5082 "%4$s\n"
5083 "\n"
5084 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5085 "\n"
5086 "%5$s\n"
5087 "\n"
5088 "Faithfully yours,\n"
5089 "%6$s\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/mail.php:624
5093 #, php-format
5094 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/mail.php:626
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5101 "\n"
5102 "The notice is here:\n"
5103 "\n"
5104 "\t%3$s\n"
5105 "\n"
5106 "It reads:\n"
5107 "\n"
5108 "\t%4$s\n"
5109 "\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/mailbox.php:89
5113 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5114 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5115
5116 #: lib/mailbox.php:139
5117 msgid ""
5118 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5119 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5123 #, fuzzy
5124 msgid "from"
5125 msgstr " frå "
5126
5127 #: lib/mailhandler.php:37
5128 msgid "Could not parse message."
5129 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5130
5131 #: lib/mailhandler.php:42
5132 msgid "Not a registered user."
5133 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5134
5135 #: lib/mailhandler.php:46
5136 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5137 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5138
5139 #: lib/mailhandler.php:50
5140 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5141 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5142
5143 #: lib/mailhandler.php:228
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Unsupported message type: %s"
5146 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5147
5148 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5149 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/mediafile.php:142
5153 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/mediafile.php:147
5157 msgid ""
5158 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5159 "the HTML form."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/mediafile.php:152
5163 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/mediafile.php:159
5167 msgid "Missing a temporary folder."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/mediafile.php:162
5171 msgid "Failed to write file to disk."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/mediafile.php:165
5175 msgid "File upload stopped by extension."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5179 msgid "File exceeds user's quota."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5183 msgid "File could not be moved to destination directory."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Could not determine file's MIME type."
5189 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5190
5191 #: lib/mediafile.php:270
5192 #, php-format
5193 msgid " Try using another %s format."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/mediafile.php:275
5197 #, php-format
5198 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/messageform.php:120
5202 msgid "Send a direct notice"
5203 msgstr "Send ei direkte melding"
5204
5205 #: lib/messageform.php:146
5206 msgid "To"
5207 msgstr "Til"
5208
5209 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5210 msgid "Available characters"
5211 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5212
5213 #: lib/noticeform.php:160
5214 msgid "Send a notice"
5215 msgstr "Send ei melding"
5216
5217 #: lib/noticeform.php:173
5218 #, php-format
5219 msgid "What's up, %s?"
5220 msgstr "Kva skjer, %s?"
5221
5222 #: lib/noticeform.php:192
5223 msgid "Attach"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/noticeform.php:196
5227 msgid "Attach a file"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/noticeform.php:212
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Share my location"
5233 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5234
5235 #: lib/noticeform.php:214
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Do not share my location"
5238 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5239
5240 #: lib/noticeform.php:215
5241 msgid "Hide this info"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/noticelist.php:428
5245 #, php-format
5246 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/noticelist.php:429
5250 #, fuzzy
5251 msgid "N"
5252 msgstr "Nei"
5253
5254 #: lib/noticelist.php:429
5255 msgid "S"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/noticelist.php:430
5259 msgid "E"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/noticelist.php:430
5263 msgid "W"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/noticelist.php:436
5267 msgid "at"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/noticelist.php:531
5271 #, fuzzy
5272 msgid "in context"
5273 msgstr "Ingen innhald."
5274
5275 #: lib/noticelist.php:556
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Repeated by"
5278 msgstr "Lag"
5279
5280 #: lib/noticelist.php:585
5281 msgid "Reply to this notice"
5282 msgstr "Svar på denne notisen"
5283
5284 #: lib/noticelist.php:586
5285 msgid "Reply"
5286 msgstr "Svar"
5287
5288 #: lib/noticelist.php:628
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Notice repeated"
5291 msgstr "Melding lagra"
5292
5293 #: lib/nudgeform.php:116
5294 msgid "Nudge this user"
5295 msgstr "Dult denne brukaren"
5296
5297 #: lib/nudgeform.php:128
5298 msgid "Nudge"
5299 msgstr "Dult"
5300
5301 #: lib/nudgeform.php:128
5302 msgid "Send a nudge to this user"
5303 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5304
5305 #: lib/oauthstore.php:283
5306 msgid "Error inserting new profile"
5307 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5308
5309 #: lib/oauthstore.php:291
5310 msgid "Error inserting avatar"
5311 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5312
5313 #: lib/oauthstore.php:311
5314 msgid "Error inserting remote profile"
5315 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5316
5317 #: lib/oauthstore.php:345
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Duplicate notice"
5320 msgstr "Slett notis"
5321
5322 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5323 #, fuzzy
5324 msgid "You have been banned from subscribing."
5325 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5326
5327 #: lib/oauthstore.php:491
5328 msgid "Couldn't insert new subscription."
5329 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5330
5331 #: lib/personalgroupnav.php:99
5332 msgid "Personal"
5333 msgstr "Personleg"
5334
5335 #: lib/personalgroupnav.php:104
5336 msgid "Replies"
5337 msgstr "Svar"
5338
5339 #: lib/personalgroupnav.php:114
5340 msgid "Favorites"
5341 msgstr "Favorittar"
5342
5343 #: lib/personalgroupnav.php:124
5344 msgid "Inbox"
5345 msgstr "Innboks"
5346
5347 #: lib/personalgroupnav.php:125
5348 msgid "Your incoming messages"
5349 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5350
5351 #: lib/personalgroupnav.php:129
5352 msgid "Outbox"
5353 msgstr "Utboks"
5354
5355 #: lib/personalgroupnav.php:130
5356 msgid "Your sent messages"
5357 msgstr "Dine sende meldingar"
5358
5359 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5360 #, php-format
5361 msgid "Tags in %s's notices"
5362 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5363
5364 #: lib/plugin.php:114
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Unknown"
5367 msgstr "Uventa handling."
5368
5369 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5370 msgid "Subscriptions"
5371 msgstr "Tingingar"
5372
5373 #: lib/profileaction.php:126
5374 msgid "All subscriptions"
5375 msgstr "Alle tingingar"
5376
5377 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5378 msgid "Subscribers"
5379 msgstr "Tingarar"
5380
5381 #: lib/profileaction.php:157
5382 msgid "All subscribers"
5383 msgstr "Tingarar"
5384
5385 #: lib/profileaction.php:178
5386 #, fuzzy
5387 msgid "User ID"
5388 msgstr "Brukar"
5389
5390 #: lib/profileaction.php:183
5391 msgid "Member since"
5392 msgstr "Medlem sidan"
5393
5394 #: lib/profileaction.php:245
5395 msgid "All groups"
5396 msgstr "Alle gruppar"
5397
5398 #: lib/profileformaction.php:123
5399 #, fuzzy
5400 msgid "No return-to arguments."
5401 msgstr "Manglar argumentet ID."
5402
5403 #: lib/profileformaction.php:137
5404 msgid "Unimplemented method."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/publicgroupnav.php:78
5408 msgid "Public"
5409 msgstr "Offentleg"
5410
5411 #: lib/publicgroupnav.php:82
5412 msgid "User groups"
5413 msgstr "Brukar grupper"
5414
5415 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5416 msgid "Recent tags"
5417 msgstr "Nylege emneord"
5418
5419 #: lib/publicgroupnav.php:88
5420 msgid "Featured"
5421 msgstr "Framheva"
5422
5423 #: lib/publicgroupnav.php:92
5424 msgid "Popular"
5425 msgstr "Populære"
5426
5427 #: lib/repeatform.php:107
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Repeat this notice?"
5430 msgstr "Svar på denne notisen"
5431
5432 #: lib/repeatform.php:132
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Repeat this notice"
5435 msgstr "Svar på denne notisen"
5436
5437 #: lib/sandboxform.php:67
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Sandbox"
5440 msgstr "Innboks"
5441
5442 #: lib/sandboxform.php:78
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Sandbox this user"
5445 msgstr "Lås opp brukaren"
5446
5447 #: lib/searchaction.php:120
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Search site"
5450 msgstr "Søk"
5451
5452 #: lib/searchaction.php:126
5453 msgid "Keyword(s)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/searchaction.php:162
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Search help"
5459 msgstr "Søk"
5460
5461 #: lib/searchgroupnav.php:80
5462 msgid "People"
5463 msgstr "Folk"
5464
5465 #: lib/searchgroupnav.php:81
5466 msgid "Find people on this site"
5467 msgstr "Finn folk på denne sida"
5468
5469 #: lib/searchgroupnav.php:83
5470 msgid "Find content of notices"
5471 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5472
5473 #: lib/searchgroupnav.php:85
5474 msgid "Find groups on this site"
5475 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5476
5477 #: lib/section.php:89
5478 msgid "Untitled section"
5479 msgstr "Seksjon utan tittel"
5480
5481 #: lib/section.php:106
5482 msgid "More..."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/silenceform.php:67
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Silence"
5488 msgstr "Statusmelding"
5489
5490 #: lib/silenceform.php:78
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Silence this user"
5493 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5494
5495 #: lib/subgroupnav.php:83
5496 #, php-format
5497 msgid "People %s subscribes to"
5498 msgstr "Mennesker %s tingar"
5499
5500 #: lib/subgroupnav.php:91
5501 #, php-format
5502 msgid "People subscribed to %s"
5503 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5504
5505 #: lib/subgroupnav.php:99
5506 #, php-format
5507 msgid "Groups %s is a member of"
5508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5509
5510 #: lib/subs.php:52
5511 msgid "Already subscribed!"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/subs.php:56
5515 msgid "User has blocked you."
5516 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5517
5518 #: lib/subs.php:60
5519 msgid "Could not subscribe."
5520 msgstr "Kan ikkje tinga."
5521
5522 #: lib/subs.php:79
5523 msgid "Could not subscribe other to you."
5524 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5525
5526 #: lib/subs.php:128
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Not subscribed!"
5529 msgstr "Ikkje tinga."
5530
5531 #: lib/subs.php:133
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5534 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5535
5536 #: lib/subs.php:146
5537 msgid "Couldn't delete subscription."
5538 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5539
5540 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5541 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5542 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5546 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5547 msgid "People Tagcloud as tagged"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/tagcloudsection.php:56
5551 msgid "None"
5552 msgstr "Ingen"
5553
5554 #: lib/topposterssection.php:74
5555 msgid "Top posters"
5556 msgstr "Med flest meldingar"
5557
5558 #: lib/unsandboxform.php:69
5559 msgid "Unsandbox"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/unsandboxform.php:80
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Unsandbox this user"
5565 msgstr "Lås opp brukaren"
5566
5567 #: lib/unsilenceform.php:67
5568 msgid "Unsilence"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/unsilenceform.php:78
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Unsilence this user"
5574 msgstr "Lås opp brukaren"
5575
5576 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5577 msgid "Unsubscribe from this user"
5578 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5579
5580 #: lib/unsubscribeform.php:137
5581 msgid "Unsubscribe"
5582 msgstr "Fjern tinging"
5583
5584 #: lib/userprofile.php:116
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Edit Avatar"
5587 msgstr "Brukarbilete"
5588
5589 #: lib/userprofile.php:236
5590 msgid "User actions"
5591 msgstr "Brukarverkty"
5592
5593 #: lib/userprofile.php:248
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Edit profile settings"
5596 msgstr "Profilinnstillingar"
5597
5598 #: lib/userprofile.php:249
5599 msgid "Edit"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/userprofile.php:272
5603 msgid "Send a direct message to this user"
5604 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5605
5606 #: lib/userprofile.php:273
5607 msgid "Message"
5608 msgstr "Melding"
5609
5610 #: lib/userprofile.php:311
5611 msgid "Moderate"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/util.php:884
5615 msgid "a few seconds ago"
5616 msgstr "eit par sekund sidan"
5617
5618 #: lib/util.php:886
5619 msgid "about a minute ago"
5620 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5621
5622 #: lib/util.php:888
5623 #, php-format
5624 msgid "about %d minutes ago"
5625 msgstr "~%d minutt sidan"
5626
5627 #: lib/util.php:890
5628 msgid "about an hour ago"
5629 msgstr "omtrent ein time sidan"
5630
5631 #: lib/util.php:892
5632 #, php-format
5633 msgid "about %d hours ago"
5634 msgstr "~%d timar sidan"
5635
5636 #: lib/util.php:894
5637 msgid "about a day ago"
5638 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5639
5640 #: lib/util.php:896
5641 #, php-format
5642 msgid "about %d days ago"
5643 msgstr "~%d dagar sidan"
5644
5645 #: lib/util.php:898
5646 msgid "about a month ago"
5647 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5648
5649 #: lib/util.php:900
5650 #, php-format
5651 msgid "about %d months ago"
5652 msgstr "~%d månadar sidan"
5653
5654 #: lib/util.php:902
5655 msgid "about a year ago"
5656 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5657
5658 #: lib/webcolor.php:82
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid "%s is not a valid color!"
5661 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5662
5663 #: lib/webcolor.php:123
5664 #, php-format
5665 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5669 #, fuzzy, php-format
5670 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5671 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"