]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'sessionidparam' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:45+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s med vener"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
119 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
120 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
121 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
122 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
123 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
124 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
125 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
126 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
127 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
128 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
129 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
130 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
131 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
132 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
133 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
134 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
135 #, fuzzy
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "Fann ikkje API-metode."
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:114
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Dette krev ein POST."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 msgid ""
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
156 "none"
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not update user."
162 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
168 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
169 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
170 msgid "User has no profile."
171 msgstr "Brukaren har inga profil."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
174 #, fuzzy
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
180 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
181 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
182 #: lib/designsettings.php:283
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
186 "current configuration."
187 msgstr ""
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
192 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
193 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
194 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
195 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
196 #, fuzzy
197 msgid "Unable to save your design settings."
198 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
199
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
202 #, fuzzy
203 msgid "Could not update your design."
204 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
205
206 #: actions/apiblockcreate.php:105
207 #, fuzzy
208 msgid "You cannot block yourself!"
209 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
210
211 #: actions/apiblockcreate.php:126
212 msgid "Block user failed."
213 msgstr "Blokkering av brukar feila."
214
215 #: actions/apiblockdestroy.php:114
216 msgid "Unblock user failed."
217 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:89
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid "Direct messages from %s"
222 msgstr "Direkte meldingar til %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:93
225 #, php-format
226 msgid "All the direct messages sent from %s"
227 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:101
230 #, php-format
231 msgid "Direct messages to %s"
232 msgstr "Direkte meldingar til %s"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:105
235 #, php-format
236 msgid "All the direct messages sent to %s"
237 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
238
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
240 msgid "No message text!"
241 msgstr "Inga meldingstekst!"
242
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
244 #, fuzzy, php-format
245 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
246 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
249 msgid "Recipient user not found."
250 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
253 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
254 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
258 msgid "No status found with that ID."
259 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:119
262 #, fuzzy
263 msgid "This status is already a favorite."
264 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 #, fuzzy
272 msgid "That status is not a favorite."
273 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
276 msgid "Could not delete favorite."
277 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
278
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
280 msgid "Could not follow user: User not found."
281 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
284 #, php-format
285 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
286 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
287
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 #, fuzzy
295 msgid "You cannot unfollow yourself."
296 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
297
298 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
299 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
300 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
301
302 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 #, fuzzy, php-format
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
355 #, php-format
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
361 #, fuzzy, php-format
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
367 #, fuzzy, php-format
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr ""
375
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 #, fuzzy
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Fann ikkje API-metode."
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
384 #, fuzzy
385 msgid "You are already a member of that group."
386 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
389 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
393 #, fuzzy, php-format
394 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
395 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
396
397 #: actions/apigroupleave.php:114
398 #, fuzzy
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
405 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "%s grupper"
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "%s grupper"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Gruppe handlingar"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Slett denne notisen"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 #, fuzzy
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: lib/mailhandler.php:60
456 #, fuzzy, php-format
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "Fann ikkje"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 #, fuzzy
471 msgid "Unsupported format."
472 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
473
474 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
477 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
478
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
482 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
485 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
486 #, php-format
487 msgid "%s timeline"
488 msgstr "%s tidsline"
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
491 #: actions/userrss.php:92
492 #, php-format
493 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
494 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
495
496 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
499 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
500
501 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 #, php-format
503 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
504 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
505
506 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 #, php-format
508 msgid "%s public timeline"
509 msgstr "%s offentleg tidsline"
510
511 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 #, php-format
513 msgid "%s updates from everyone!"
514 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
515
516 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 #, php-format
518 msgid "Repeated by %s"
519 msgstr ""
520
521 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 #, fuzzy, php-format
523 msgid "Repeated to %s"
524 msgstr "Svar til %s"
525
526 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "Repeats of %s"
529 msgstr "Svar til %s"
530
531 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 #, php-format
533 msgid "Notices tagged with %s"
534 msgstr "Notisar merka med %s"
535
536 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
539 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
540
541 #: actions/apiusershow.php:96
542 msgid "Not found."
543 msgstr "Finst ikkje."
544
545 #: actions/attachment.php:73
546 #, fuzzy
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
551 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
552 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
553 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
554 #: actions/showgroup.php:121
555 msgid "No nickname."
556 msgstr "Ingen kallenamn."
557
558 #: actions/avatarbynickname.php:64
559 msgid "No size."
560 msgstr "Ingen storleik."
561
562 #: actions/avatarbynickname.php:69
563 msgid "Invalid size."
564 msgstr "Ugyldig storleik."
565
566 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
567 #: lib/accountsettingsaction.php:112
568 msgid "Avatar"
569 msgstr "Brukarbilete"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:78
572 #, fuzzy, php-format
573 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
574 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
575
576 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
577 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
578 #: actions/userrss.php:103
579 msgid "User without matching profile"
580 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
583 #: actions/grouplogo.php:251
584 msgid "Avatar settings"
585 msgstr "Avatar-innstillingar"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
588 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
589 msgid "Original"
590 msgstr "Original"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
593 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
594 msgid "Preview"
595 msgstr "Forhandsvis"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
598 #: lib/noticelist.php:611
599 msgid "Delete"
600 msgstr "Slett"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
603 msgid "Upload"
604 msgstr "Last opp"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
607 msgid "Crop"
608 msgstr "Skaler"
609
610 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
611 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
612 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
613 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
614 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
615 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
616 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
617 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
618 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
619 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
620 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
621 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
622 #: lib/designsettings.php:294
623 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
624 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
625
626 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
627 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
628 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
629 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
630 msgid "Unexpected form submission."
631 msgstr "Uventa skjemasending."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:328
634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
635 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
638 msgid "Lost our file data."
639 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:366
642 msgid "Avatar updated."
643 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:369
646 msgid "Failed updating avatar."
647 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
648
649 #: actions/avatarsettings.php:393
650 #, fuzzy
651 msgid "Avatar deleted."
652 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
653
654 #: actions/block.php:69
655 #, fuzzy
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
658
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgid "Block user"
661 msgstr "Blokker brukaren"
662
663 #: actions/block.php:130
664 msgid ""
665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
667 "will not be notified of any @-replies from them."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 msgid "No"
673 msgstr "Nei"
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 #, fuzzy
677 msgid "Do not block this user"
678 msgstr "Lås opp brukaren"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
681 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: lib/repeatform.php:132
683 msgid "Yes"
684 msgstr "Jau"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
687 msgid "Block this user"
688 msgstr "Blokkér denne brukaren"
689
690 #: actions/block.php:167
691 msgid "Failed to save block information."
692 msgstr "Lagring av informasjon feila."
693
694 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
695 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
696 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
697 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
698 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
699 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
700 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
701 msgid "No such group."
702 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "Brukarprofil"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
712 msgstr "%s med vener, side %d"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 #, fuzzy
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 #, fuzzy
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 msgid "Unblock"
726 msgstr "Lås opp"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Lås opp brukaren"
731
732 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #, fuzzy
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Bilete"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen stadfestingskode."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Ukjend adressetype %s"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Stadfest adresse"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 #, fuzzy
782 msgid "Conversation"
783 msgstr "Stadfestingskode"
784
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 msgid "Notices"
788 msgstr "Notisar"
789
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Ikkje logga inn"
799
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
803
804 #: actions/deletenotice.php:103
805 #, fuzzy
806 msgid ""
807 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
808 "be undone."
809 msgstr ""
810 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
811 "ikkje finne ho att."
812
813 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
814 msgid "Delete notice"
815 msgstr "Slett notis"
816
817 #: actions/deletenotice.php:144
818 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
819 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
820
821 #: actions/deletenotice.php:145
822 #, fuzzy
823 msgid "Do not delete this notice"
824 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
825
826 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
827 msgid "Delete this notice"
828 msgstr "Slett denne notisen"
829
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 #, fuzzy
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
834
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 #, fuzzy
837 msgid "You can only delete local users."
838 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
839
840 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 #, fuzzy
842 msgid "Delete user"
843 msgstr "Slett"
844
845 #: actions/deleteuser.php:135
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
848 "the user from the database, without a backup."
849 msgstr ""
850
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 #, fuzzy
853 msgid "Delete this user"
854 msgstr "Slett denne notisen"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
857 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
858 msgid "Design"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/designadminpanel.php:73
862 msgid "Design settings for this StatusNet site."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:275
866 #, fuzzy
867 msgid "Invalid logo URL."
868 msgstr "Ugyldig storleik."
869
870 #: actions/designadminpanel.php:279
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "Theme not available: %s"
873 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:375
876 #, fuzzy
877 msgid "Change logo"
878 msgstr "Endra passordet ditt"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:380
881 #, fuzzy
882 msgid "Site logo"
883 msgstr "Invitér"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:387
886 #, fuzzy
887 msgid "Change theme"
888 msgstr "Endra"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:404
891 #, fuzzy
892 msgid "Site theme"
893 msgstr "Statusmelding"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:405
896 #, fuzzy
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Logg ut or sida"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr ""
903
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
906 msgid "Background"
907 msgstr ""
908
909 #: actions/designadminpanel.php:427
910 #, fuzzy, php-format
911 msgid ""
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
913 "$s."
914 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
915
916 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
917 msgid "On"
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
921 msgid "Off"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
925 msgid "Turn background image on or off."
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
929 msgid "Tile background image"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
933 #, fuzzy
934 msgid "Change colours"
935 msgstr "Endra passordet ditt"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
938 #, fuzzy
939 msgid "Content"
940 msgstr "Kopla til"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
943 #, fuzzy
944 msgid "Sidebar"
945 msgstr "Søk"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
948 msgid "Text"
949 msgstr "Tekst"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
952 #, fuzzy
953 msgid "Links"
954 msgstr "Logg inn"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
957 msgid "Use defaults"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr ""
963
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr ""
967
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
975 msgid "Save"
976 msgstr "Lagra"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
979 msgid "Save design"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
985
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Legg til i favorittar"
989
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
993
994 #: actions/editgroup.php:56
995 #, php-format
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Rediger %s gruppa"
998
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 #, fuzzy
1006 msgid "You must be an admin to edit the group."
1007 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1008
1009 #: actions/editgroup.php:154
1010 msgid "Use this form to edit the group."
1011 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1012
1013 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "description is too long (max %d chars)."
1016 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1017
1018 #: actions/editgroup.php:253
1019 msgid "Could not update group."
1020 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1021
1022 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Could not create aliases."
1025 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1026
1027 #: actions/editgroup.php:269
1028 msgid "Options saved."
1029 msgstr "Lagra innstillingar."
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:60
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Email settings"
1034 msgstr "Epostinnstillingar"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:71
1037 #, php-format
1038 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1039 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1042 #: actions/smssettings.php:104
1043 msgid "Address"
1044 msgstr "Adresse"
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:105
1047 msgid "Current confirmed email address."
1048 msgstr "Godkjent epostadresse."
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1051 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1052 #: actions/smssettings.php:158
1053 msgid "Remove"
1054 msgstr "Fjern"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:113
1057 msgid ""
1058 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1059 "a message with further instructions."
1060 msgstr ""
1061 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1062 "med instruksjonar."
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1065 #: actions/smssettings.php:126
1066 msgid "Cancel"
1067 msgstr "Avbryt"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:121
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Email address"
1072 msgstr "Epostadresser"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:123
1075 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1076 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1079 #: actions/smssettings.php:145
1080 msgid "Add"
1081 msgstr "Legg til"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1084 msgid "Incoming email"
1085 msgstr "Innkomande epost"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1088 msgid "Send email to this address to post new notices."
1089 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1092 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1093 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1096 msgid "New"
1097 msgstr "Ny"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1100 #: actions/smssettings.php:169
1101 msgid "Preferences"
1102 msgstr "Brukarval"
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:158
1105 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1106 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:163
1109 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1110 msgstr ""
1111 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:169
1114 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1115 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:174
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1120 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:179
1123 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1124 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:185
1127 msgid "I want to post notices by email."
1128 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:191
1131 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1132 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1135 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1136 msgid "Preferences saved."
1137 msgstr "Lagra brukarval."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:320
1140 msgid "No email address."
1141 msgstr "Ingen epostadresse."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:327
1144 msgid "Cannot normalize that email address"
1145 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1148 #: actions/siteadminpanel.php:157
1149 msgid "Not a valid email address."
1150 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:334
1153 msgid "That is already your email address."
1154 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:337
1157 msgid "That email address already belongs to another user."
1158 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1161 #: actions/smssettings.php:337
1162 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1163 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:359
1166 msgid ""
1167 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1168 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1169 msgstr ""
1170 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1171 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1174 #: actions/smssettings.php:370
1175 msgid "No pending confirmation to cancel."
1176 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1179 msgid "That is the wrong IM address."
1180 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1183 #: actions/smssettings.php:386
1184 msgid "Confirmation cancelled."
1185 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:413
1188 msgid "That is not your email address."
1189 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1192 #: actions/smssettings.php:425
1193 msgid "The address was removed."
1194 msgstr "Addressa blei fjerna."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1197 msgid "No incoming email address."
1198 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1201 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1202 msgid "Couldn't update user record."
1203 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1206 msgid "Incoming email address removed."
1207 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1210 msgid "New incoming email address added."
1211 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1212
1213 #: actions/favor.php:79
1214 msgid "This notice is already a favorite!"
1215 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1216
1217 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1218 msgid "Disfavor favorite"
1219 msgstr "Fjern favoritt"
1220
1221 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1222 #: lib/publicgroupnav.php:93
1223 msgid "Popular notices"
1224 msgstr "Populære notisar"
1225
1226 #: actions/favorited.php:67
1227 #, php-format
1228 msgid "Popular notices, page %d"
1229 msgstr "Populære notisar, side %d"
1230
1231 #: actions/favorited.php:79
1232 msgid "The most popular notices on the site right now."
1233 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1234
1235 #: actions/favorited.php:150
1236 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/favorited.php:153
1240 msgid ""
1241 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1242 "next to any notice you like."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/favorited.php:156
1246 #, php-format
1247 msgid ""
1248 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1249 "notice to your favorites!"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1253 #: lib/personalgroupnav.php:115
1254 #, php-format
1255 msgid "%s's favorite notices"
1256 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1257
1258 #: actions/favoritesrss.php:115
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1261 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1262
1263 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1264 #: lib/publicgroupnav.php:89
1265 msgid "Featured users"
1266 msgstr "Profilerte folk"
1267
1268 #: actions/featured.php:71
1269 #, php-format
1270 msgid "Featured users, page %d"
1271 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1272
1273 #: actions/featured.php:99
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "A selection of some great users on %s"
1276 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1277
1278 #: actions/file.php:34
1279 #, fuzzy
1280 msgid "No notice ID."
1281 msgstr "Ny notis"
1282
1283 #: actions/file.php:38
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No notice."
1286 msgstr "Ny notis"
1287
1288 #: actions/file.php:42
1289 #, fuzzy
1290 msgid "No attachments."
1291 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1292
1293 #: actions/file.php:51
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No uploaded attachments."
1296 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1299 msgid "Not expecting this response!"
1300 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1303 #, fuzzy
1304 msgid "User being listened to does not exist."
1305 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1308 msgid "You can use the local subscription!"
1309 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1312 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1313 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1316 #, fuzzy
1317 msgid "You are not authorized."
1318 msgstr "Ikkje autorisert."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not convert request token to access token."
1323 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1324
1325 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1328 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1331 msgid "Error updating remote profile"
1332 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1333
1334 #: actions/getfile.php:79
1335 #, fuzzy
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1338
1339 #: actions/getfile.php:83
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Cannot read file."
1342 msgstr "Mista fila vår."
1343
1344 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1345 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1346 #: lib/profileformaction.php:70
1347 msgid "No profile specified."
1348 msgstr "Ingen vald profil."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1352 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1353 msgid "No profile with that ID."
1354 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1355
1356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1357 #: actions/makeadmin.php:81
1358 #, fuzzy
1359 msgid "No group specified."
1360 msgstr "Ingen vald profil."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:91
1363 msgid "Only an admin can block group members."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/groupblock.php:95
1367 #, fuzzy
1368 msgid "User is already blocked from group."
1369 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1370
1371 #: actions/groupblock.php:100
1372 #, fuzzy
1373 msgid "User is not a member of group."
1374 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1375
1376 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Block user from group"
1379 msgstr "Blokker brukaren"
1380
1381 #: actions/groupblock.php:162
1382 #, php-format
1383 msgid ""
1384 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1385 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1386 "the group in the future."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/groupblock.php:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Do not block this user from this group"
1392 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1393
1394 #: actions/groupblock.php:179
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Block this user from this group"
1397 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1398
1399 #: actions/groupblock.php:196
1400 msgid "Database error blocking user from group."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1404 #, fuzzy
1405 msgid "No ID."
1406 msgstr "Ingen ID"
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1409 #, fuzzy
1410 msgid "You must be logged in to edit a group."
1411 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Group design"
1416 msgstr "Grupper"
1417
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1419 msgid ""
1420 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1421 "palette of your choice."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1425 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Couldn't update your design."
1428 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1429
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Design preferences saved."
1433 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1436 msgid "Group logo"
1437 msgstr "Logo åt gruppa"
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:150
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid ""
1442 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1443 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1444
1445 #: actions/grouplogo.php:178
1446 #, fuzzy
1447 msgid "User without matching profile."
1448 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1449
1450 #: actions/grouplogo.php:362
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1453 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1454
1455 #: actions/grouplogo.php:396
1456 msgid "Logo updated."
1457 msgstr "Logo oppdatert."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:398
1460 msgid "Failed updating logo."
1461 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1464 #, php-format
1465 msgid "%s group members"
1466 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:96
1469 #, fuzzy, php-format
1470 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1471 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:111
1474 msgid "A list of the users in this group."
1475 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1478 msgid "Admin"
1479 msgstr "Administrator"
1480
1481 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1482 msgid "Block"
1483 msgstr "Blokkér"
1484
1485 #: actions/groupmembers.php:441
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Make user an admin of the group"
1488 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1489
1490 #: actions/groupmembers.php:473
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Make Admin"
1493 msgstr "Administrator"
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:473
1496 msgid "Make this user an admin"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/grouprss.php:133
1500 #, fuzzy, php-format
1501 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1502 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1503
1504 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1505 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1506 msgid "Groups"
1507 msgstr "Grupper"
1508
1509 #: actions/groups.php:64
1510 #, php-format
1511 msgid "Groups, page %d"
1512 msgstr "Grupper, side %d"
1513
1514 #: actions/groups.php:90
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1518 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1519 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1520 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1521 "%%%%)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1525 msgid "Create a new group"
1526 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1527
1528 #: actions/groupsearch.php:52
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgid ""
1531 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1532 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1533 msgstr ""
1534 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1535 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:58
1538 msgid "Group search"
1539 msgstr "Gruppesøk"
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1542 #: actions/peoplesearch.php:83
1543 #, fuzzy
1544 msgid "No results."
1545 msgstr "Ingen resultat"
1546
1547 #: actions/groupsearch.php:82
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1551 "newgroup%%) yourself."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: actions/groupsearch.php:85
1555 #, php-format
1556 msgid ""
1557 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1558 "action.newgroup%%) yourself!"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: actions/groupunblock.php:91
1562 msgid "Only an admin can unblock group members."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/groupunblock.php:95
1566 #, fuzzy
1567 msgid "User is not blocked from group."
1568 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1569
1570 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1571 msgid "Error removing the block."
1572 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1573
1574 #: actions/imsettings.php:59
1575 #, fuzzy
1576 msgid "IM settings"
1577 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:70
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1583 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1584 msgstr ""
1585 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1586 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:89
1589 #, fuzzy
1590 msgid "IM is not available."
1591 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1592
1593 #: actions/imsettings.php:106
1594 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1595 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:114
1598 #, php-format
1599 msgid ""
1600 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1601 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1602 msgstr ""
1603 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1604 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1605
1606 #: actions/imsettings.php:124
1607 #, fuzzy
1608 msgid "IM address"
1609 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1610
1611 #: actions/imsettings.php:126
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1615 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1616 msgstr ""
1617 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1618 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1619
1620 #: actions/imsettings.php:143
1621 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1622 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:148
1625 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1626 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:153
1629 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1630 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:159
1633 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1634 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:285
1637 msgid "No Jabber ID."
1638 msgstr "Nei Jabber-ID"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:292
1641 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1642 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1643
1644 #: actions/imsettings.php:296
1645 msgid "Not a valid Jabber ID"
1646 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1647
1648 #: actions/imsettings.php:299
1649 msgid "That is already your Jabber ID."
1650 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1651
1652 #: actions/imsettings.php:302
1653 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1654 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1655
1656 #: actions/imsettings.php:327
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1660 "s for sending messages to you."
1661 msgstr ""
1662 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1663 "for å senda meldinger til deg."
1664
1665 #: actions/imsettings.php:387
1666 msgid "That is not your Jabber ID."
1667 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1668
1669 #: actions/inbox.php:62
1670 #, php-format
1671 msgid "Inbox for %s"
1672 msgstr "Innboks for %s"
1673
1674 #: actions/inbox.php:115
1675 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1676 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1677
1678 #: actions/invite.php:39
1679 msgid "Invites have been disabled."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/invite.php:41
1683 #, php-format
1684 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1685 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1686
1687 #: actions/invite.php:72
1688 #, php-format
1689 msgid "Invalid email address: %s"
1690 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1691
1692 #: actions/invite.php:110
1693 msgid "Invitation(s) sent"
1694 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1695
1696 #: actions/invite.php:112
1697 msgid "Invite new users"
1698 msgstr "Invitér nye brukarar"
1699
1700 #: actions/invite.php:128
1701 msgid "You are already subscribed to these users:"
1702 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1703
1704 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1705 #, php-format
1706 msgid "%1$s (%2$s)"
1707 msgstr "%1$s (%2$s)"
1708
1709 #: actions/invite.php:136
1710 msgid ""
1711 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1712 msgstr ""
1713 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1714
1715 #: actions/invite.php:144
1716 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1717 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1718
1719 #: actions/invite.php:150
1720 msgid ""
1721 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1722 "on the site. Thanks for growing the community!"
1723 msgstr ""
1724 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1725 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1726
1727 #: actions/invite.php:162
1728 msgid ""
1729 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1730 msgstr ""
1731 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1732 "tenesta."
1733
1734 #: actions/invite.php:187
1735 msgid "Email addresses"
1736 msgstr "Epostadresser"
1737
1738 #: actions/invite.php:189
1739 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1740 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1741
1742 #: actions/invite.php:192
1743 msgid "Personal message"
1744 msgstr "Personleg melding"
1745
1746 #: actions/invite.php:194
1747 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1748 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1749
1750 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1751 msgid "Send"
1752 msgstr "Send"
1753
1754 #: actions/invite.php:226
1755 #, php-format
1756 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1757 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1758
1759 #: actions/invite.php:228
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1763 "\n"
1764 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1765 "you know and people who interest you.\n"
1766 "\n"
1767 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1768 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1769 "share your interests.\n"
1770 "\n"
1771 "%1$s said:\n"
1772 "\n"
1773 "%4$s\n"
1774 "\n"
1775 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1776 "\n"
1777 "%5$s\n"
1778 "\n"
1779 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1780 "invitation.\n"
1781 "\n"
1782 "%6$s\n"
1783 "\n"
1784 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1785 "time.\n"
1786 "\n"
1787 "Sincerely, %2$s\n"
1788 msgstr ""
1789 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1790 "\n"
1791 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1792 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1793 "\n"
1794 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1795 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1796 "interesser.\n"
1797 "\n"
1798 "%1$s sa:\n"
1799 "\n"
1800 "%4$s\n"
1801 "\n"
1802 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1803 "\n"
1804 "%5$s\n"
1805 "\n"
1806 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1807 "invitasjonen.\n"
1808 "\n"
1809 "Beste helsing, %2$s\n"
1810
1811 #: actions/joingroup.php:60
1812 msgid "You must be logged in to join a group."
1813 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1814
1815 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "%1$s joined group %2$s"
1818 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1819
1820 #: actions/leavegroup.php:60
1821 msgid "You must be logged in to leave a group."
1822 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1823
1824 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1825 msgid "You are not a member of that group."
1826 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1827
1828 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1829 msgid "Could not find membership record."
1830 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1831
1832 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "%1$s left group %2$s"
1835 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1836
1837 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1838 msgid "Already logged in."
1839 msgstr "Allereie logga inn."
1840
1841 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Invalid or expired token."
1844 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1845
1846 #: actions/login.php:147
1847 msgid "Incorrect username or password."
1848 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1849
1850 #: actions/login.php:153
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1853 msgstr "Ikkje autorisert."
1854
1855 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1856 #: lib/logingroupnav.php:79
1857 msgid "Login"
1858 msgstr "Logg inn"
1859
1860 #: actions/login.php:247
1861 msgid "Login to site"
1862 msgstr "Logg inn "
1863
1864 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1865 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1866 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1867 msgid "Nickname"
1868 msgstr "Kallenamn"
1869
1870 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1871 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1872 msgid "Password"
1873 msgstr "Passord"
1874
1875 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1876 msgid "Remember me"
1877 msgstr "Hugs meg"
1878
1879 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1880 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1881 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1882
1883 #: actions/login.php:267
1884 msgid "Lost or forgotten password?"
1885 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1886
1887 #: actions/login.php:286
1888 msgid ""
1889 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1890 "changing your settings."
1891 msgstr ""
1892 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1893 "tryggleiksomsyn)."
1894
1895 #: actions/login.php:290
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid ""
1898 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1899 "(%%action.register%%) a new account."
1900 msgstr ""
1901 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1902 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1903 "%)."
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:91
1906 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: actions/makeadmin.php:95
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1912 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1913
1914 #: actions/makeadmin.php:132
1915 #, fuzzy, php-format
1916 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1917 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1918
1919 #: actions/makeadmin.php:145
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1922 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1923
1924 #: actions/microsummary.php:69
1925 msgid "No current status"
1926 msgstr "Ingen status"
1927
1928 #: actions/newgroup.php:53
1929 msgid "New group"
1930 msgstr "Ny gruppe"
1931
1932 #: actions/newgroup.php:110
1933 msgid "Use this form to create a new group."
1934 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1935
1936 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1937 msgid "New message"
1938 msgstr "Ny melding"
1939
1940 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1941 msgid "You can't send a message to this user."
1942 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1945 #: lib/command.php:484
1946 msgid "No content!"
1947 msgstr "Ingen innhald."
1948
1949 #: actions/newmessage.php:158
1950 msgid "No recipient specified."
1951 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1952
1953 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1954 msgid ""
1955 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1956 msgstr ""
1957 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1958 "fredleg."
1959
1960 #: actions/newmessage.php:181
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Message sent"
1963 msgstr "Melding"
1964
1965 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Direct message to %s sent."
1968 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1969
1970 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1971 msgid "Ajax Error"
1972 msgstr "Ajax feil"
1973
1974 #: actions/newnotice.php:69
1975 msgid "New notice"
1976 msgstr "Ny notis"
1977
1978 #: actions/newnotice.php:211
1979 msgid "Notice posted"
1980 msgstr "Melding lagra"
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:68
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1986 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1987 msgstr ""
1988 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1989 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:78
1992 msgid "Text search"
1993 msgstr "Tekstsøk"
1994
1995 #: actions/noticesearch.php:91
1996 #, fuzzy, php-format
1997 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1998 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1999
2000 #: actions/noticesearch.php:121
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2004 "status_textarea=%s)!"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/noticesearch.php:124
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2011 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: actions/noticesearchrss.php:96
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid "Updates with \"%s\""
2017 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2018
2019 #: actions/noticesearchrss.php:98
2020 #, fuzzy, php-format
2021 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2022 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2023
2024 #: actions/nudge.php:85
2025 msgid ""
2026 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2027 msgstr ""
2028 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2029 "e-postadressa si enno."
2030
2031 #: actions/nudge.php:94
2032 msgid "Nudge sent"
2033 msgstr "Dytta!"
2034
2035 #: actions/nudge.php:97
2036 msgid "Nudge sent!"
2037 msgstr "Dytta!"
2038
2039 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2040 msgid "Notice has no profile"
2041 msgstr "Notisen har ingen profil"
2042
2043 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2044 #, php-format
2045 msgid "%1$s's status on %2$s"
2046 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2047
2048 #: actions/oembed.php:157
2049 #, fuzzy
2050 msgid "content type "
2051 msgstr "Kopla til"
2052
2053 #: actions/oembed.php:160
2054 msgid "Only "
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2058 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2059 msgid "Not a supported data format."
2060 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2061
2062 #: actions/opensearch.php:64
2063 msgid "People Search"
2064 msgstr "Søk etter folk"
2065
2066 #: actions/opensearch.php:67
2067 msgid "Notice Search"
2068 msgstr "Notissøk"
2069
2070 #: actions/othersettings.php:60
2071 msgid "Other Settings"
2072 msgstr "Andre innstillingar"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:71
2075 msgid "Manage various other options."
2076 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2077
2078 #: actions/othersettings.php:108
2079 msgid " (free service)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/othersettings.php:116
2083 msgid "Shorten URLs with"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/othersettings.php:117
2087 msgid "Automatic shortening service to use."
2088 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2089
2090 #: actions/othersettings.php:122
2091 #, fuzzy
2092 msgid "View profile designs"
2093 msgstr "Profilinnstillingar"
2094
2095 #: actions/othersettings.php:123
2096 msgid "Show or hide profile designs."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/othersettings.php:153
2100 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2101 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2102
2103 #: actions/outbox.php:61
2104 #, php-format
2105 msgid "Outbox for %s"
2106 msgstr "Utboks for %s"
2107
2108 #: actions/outbox.php:116
2109 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2110 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:58
2113 msgid "Change password"
2114 msgstr "Endra passord"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:69
2117 msgid "Change your password."
2118 msgstr "Endra passordet ditt"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2121 msgid "Password change"
2122 msgstr "Endra passord"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:104
2125 msgid "Old password"
2126 msgstr "Gamalt passord"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2129 msgid "New password"
2130 msgstr "Nytt passord"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:109
2133 msgid "6 or more characters"
2134 msgstr "6 eller fleire teikn"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2137 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2138 msgid "Confirm"
2139 msgstr "Godta"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2142 msgid "Same as password above"
2143 msgstr "Samme passord som over"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:117
2146 msgid "Change"
2147 msgstr "Endra"
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2150 msgid "Password must be 6 or more characters."
2151 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2154 msgid "Passwords don't match."
2155 msgstr "Passorda var ikkje like."
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:165
2158 msgid "Incorrect old password"
2159 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:181
2162 msgid "Error saving user; invalid."
2163 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2166 msgid "Can't save new password."
2167 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2170 msgid "Password saved."
2171 msgstr "Lagra passord."
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2174 msgid "Paths"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2178 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2182 #, fuzzy, php-format
2183 msgid "Theme directory not readable: %s"
2184 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2187 #, php-format
2188 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2192 #, php-format
2193 msgid "Background directory not writable: %s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2197 #, php-format
2198 msgid "Locales directory not readable: %s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2202 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2206 #: lib/adminpanelaction.php:311
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Site"
2209 msgstr "Invitér"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2212 msgid "Path"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Site path"
2218 msgstr "Statusmelding"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2221 msgid "Path to locales"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2225 msgid "Directory path to locales"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2229 msgid "Theme"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2233 msgid "Theme server"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2237 msgid "Theme path"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2241 msgid "Theme directory"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Avatars"
2247 msgstr "Brukarbilete"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Avatar server"
2252 msgstr "Avatar-innstillingar"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Avatar path"
2257 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Avatar directory"
2262 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2265 msgid "Backgrounds"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2269 msgid "Background server"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2273 msgid "Background path"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2277 msgid "Background directory"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2281 #, fuzzy
2282 msgid "SSL"
2283 msgstr "SMS"
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Never"
2288 msgstr "Gjenopprett"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Sometimes"
2293 msgstr "Notisar"
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2296 msgid "Always"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2300 msgid "Use SSL"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2304 msgid "When to use SSL"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2308 #, fuzzy
2309 msgid "SSL server"
2310 msgstr "Gjenopprett"
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2313 msgid "Server to direct SSL requests to"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Save paths"
2319 msgstr "Statusmelding"
2320
2321 #: actions/peoplesearch.php:52
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2325 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2326 msgstr ""
2327 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2328 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2329
2330 #: actions/peoplesearch.php:58
2331 msgid "People search"
2332 msgstr "Søk etter folk"
2333
2334 #: actions/peopletag.php:70
2335 #, php-format
2336 msgid "Not a valid people tag: %s"
2337 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2338
2339 #: actions/peopletag.php:144
2340 #, fuzzy, php-format
2341 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2342 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2343
2344 #: actions/postnotice.php:84
2345 msgid "Invalid notice content"
2346 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2347
2348 #: actions/postnotice.php:90
2349 #, php-format
2350 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:60
2354 msgid "Profile settings"
2355 msgstr "Profilinnstillingar"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:71
2358 msgid ""
2359 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2360 msgstr ""
2361 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2362 "deg."
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:99
2365 msgid "Profile information"
2366 msgstr "Profil informasjon"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2369 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2370 msgstr ""
2371 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2374 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2375 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2376 msgid "Full name"
2377 msgstr "Fullt namn"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2380 #: lib/groupeditform.php:161
2381 msgid "Homepage"
2382 msgstr "Heimeside"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2385 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2386 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2391 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Describe yourself and your interests"
2396 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2399 msgid "Bio"
2400 msgstr "Om meg"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2403 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2404 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2405 #: lib/userprofile.php:164
2406 msgid "Location"
2407 msgstr "Plassering"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2410 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2411 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:138
2414 msgid "Share my current location when posting notices"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2418 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2419 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2420 msgid "Tags"
2421 msgstr "Merkelappar"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:147
2424 msgid ""
2425 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2426 msgstr ""
2427 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2428 "mellomroms separert."
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2431 msgid "Language"
2432 msgstr "Språk"
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:152
2435 msgid "Preferred language"
2436 msgstr "Foretrukke språk"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:161
2439 msgid "Timezone"
2440 msgstr "Tidssone"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:162
2443 msgid "What timezone are you normally in?"
2444 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:167
2447 msgid ""
2448 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2449 msgstr ""
2450 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2453 #, fuzzy, php-format
2454 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2455 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2458 msgid "Timezone not selected."
2459 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:241
2462 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2463 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2466 #, php-format
2467 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2468 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:302
2471 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2472 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:359
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Couldn't save location prefs."
2477 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:371
2480 msgid "Couldn't save profile."
2481 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:379
2484 msgid "Couldn't save tags."
2485 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2488 msgid "Settings saved."
2489 msgstr "Lagra innstillingar."
2490
2491 #: actions/public.php:83
2492 #, php-format
2493 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/public.php:92
2497 msgid "Could not retrieve public stream."
2498 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2499
2500 #: actions/public.php:129
2501 #, php-format
2502 msgid "Public timeline, page %d"
2503 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2504
2505 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2506 msgid "Public timeline"
2507 msgstr "Offentleg tidsline"
2508
2509 #: actions/public.php:151
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2512 msgstr "Offentleg straum"
2513
2514 #: actions/public.php:155
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2517 msgstr "Offentleg straum"
2518
2519 #: actions/public.php:159
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2522 msgstr "Offentleg straum"
2523
2524 #: actions/public.php:179
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2528 "yet."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/public.php:182
2532 msgid "Be the first to post!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/public.php:186
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/public.php:233
2542 #, php-format
2543 msgid ""
2544 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2545 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2546 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2547 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/public.php:238
2551 #, fuzzy, php-format
2552 msgid ""
2553 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2554 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2555 "tool."
2556 msgstr ""
2557 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2558 "Micro-blogging)-teneste"
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:57
2561 msgid "Public tag cloud"
2562 msgstr "Offentleg emne sky"
2563
2564 #: actions/publictagcloud.php:63
2565 #, php-format
2566 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2567 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:69
2570 #, php-format
2571 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/publictagcloud.php:72
2575 msgid "Be the first to post one!"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/publictagcloud.php:75
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2582 "one!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/publictagcloud.php:131
2586 msgid "Tag cloud"
2587 msgstr "Emne sky"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:36
2590 msgid "You are already logged in!"
2591 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:62
2594 msgid "No such recovery code."
2595 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:66
2598 msgid "Not a recovery code."
2599 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:73
2602 msgid "Recovery code for unknown user."
2603 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:86
2606 msgid "Error with confirmation code."
2607 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:97
2610 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2611 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:111
2614 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2615 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:152
2618 msgid ""
2619 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2620 "the email address you have stored in your account."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:158
2624 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:188
2628 msgid "Password recovery"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:191
2632 msgid "Nickname or email address"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:193
2636 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2637 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2640 msgid "Recover"
2641 msgstr "Gjenopprett"
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:208
2644 msgid "Reset password"
2645 msgstr "Tilbakestill passord"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:209
2648 msgid "Recover password"
2649 msgstr "Hent fram passord"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2652 msgid "Password recovery requested"
2653 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:213
2656 msgid "Unknown action"
2657 msgstr "Uventa handling."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:236
2660 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2661 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:243
2664 msgid "Reset"
2665 msgstr "Avbryt"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:252
2668 msgid "Enter a nickname or email address."
2669 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:272
2672 msgid "No user with that email address or username."
2673 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:287
2676 msgid "No registered email address for that user."
2677 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:301
2680 msgid "Error saving address confirmation."
2681 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:325
2684 msgid ""
2685 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2686 "address registered to your account."
2687 msgstr ""
2688 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2689 "lagra i kontoen din."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:344
2692 msgid "Unexpected password reset."
2693 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:352
2696 msgid "Password must be 6 chars or more."
2697 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:356
2700 msgid "Password and confirmation do not match."
2701 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2704 msgid "Error setting user."
2705 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:382
2708 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2709 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2710
2711 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2712 msgid "Sorry, only invited people can register."
2713 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2714
2715 #: actions/register.php:92
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2718 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2719
2720 #: actions/register.php:112
2721 msgid "Registration successful"
2722 msgstr "Registreringa gikk bra"
2723
2724 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2725 #: lib/logingroupnav.php:85
2726 msgid "Register"
2727 msgstr "Registrér"
2728
2729 #: actions/register.php:135
2730 msgid "Registration not allowed."
2731 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2732
2733 #: actions/register.php:198
2734 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2735 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2736
2737 #: actions/register.php:212
2738 msgid "Email address already exists."
2739 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2740
2741 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2742 msgid "Invalid username or password."
2743 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2744
2745 #: actions/register.php:342
2746 msgid ""
2747 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2748 "link up to friends and colleagues. "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/register.php:424
2752 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2753 msgstr ""
2754 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2755 "Kravd."
2756
2757 #: actions/register.php:429
2758 msgid "6 or more characters. Required."
2759 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2760
2761 #: actions/register.php:433
2762 msgid "Same as password above. Required."
2763 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2764
2765 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2766 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2767 msgid "Email"
2768 msgstr "Epost"
2769
2770 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2771 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2772 msgstr ""
2773 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2774
2775 #: actions/register.php:449
2776 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2777 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2778
2779 #: actions/register.php:493
2780 msgid "My text and files are available under "
2781 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2782
2783 #: actions/register.php:495
2784 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/register.php:496
2788 #, fuzzy
2789 msgid ""
2790 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2791 "number."
2792 msgstr ""
2793 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2794 "telefonnummer."
2795
2796 #: actions/register.php:537
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid ""
2799 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2800 "want to...\n"
2801 "\n"
2802 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2803 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2804 "notices through instant messages.\n"
2805 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2806 "share your interests. \n"
2807 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2808 "others more about you. \n"
2809 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2810 "missed. \n"
2811 "\n"
2812 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2813 msgstr ""
2814 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2815 "vil...\n"
2816 "\n"
2817 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2818 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2819 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2820 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2821 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2822 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2823 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2824 "kann ha gådd glipp av.\n"
2825 "\n"
2826 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2827
2828 #: actions/register.php:561
2829 msgid ""
2830 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2831 "to confirm your email address.)"
2832 msgstr ""
2833 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2834 "di)"
2835
2836 #: actions/remotesubscribe.php:98
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2840 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2841 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2842 msgstr ""
2843 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2844 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2845 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2846 "profilen under."
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:112
2849 msgid "Remote subscribe"
2850 msgstr "Eksternt abbonement"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:124
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Subscribe to a remote user"
2855 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:129
2858 msgid "User nickname"
2859 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2860
2861 #: actions/remotesubscribe.php:130
2862 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2863 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:133
2866 msgid "Profile URL"
2867 msgstr "Profil-adresse"
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:134
2870 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2871 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2874 #: lib/userprofile.php:365
2875 msgid "Subscribe"
2876 msgstr "Ting"
2877
2878 #: actions/remotesubscribe.php:159
2879 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2880 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2881
2882 #: actions/remotesubscribe.php:168
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2885 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:176
2888 #, fuzzy
2889 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2890 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:183
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Couldn’t get a request token."
2895 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2896
2897 #: actions/repeat.php:57
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2900 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2901
2902 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2903 #, fuzzy
2904 msgid "No notice specified."
2905 msgstr "Ingen vald profil."
2906
2907 #: actions/repeat.php:76
2908 #, fuzzy
2909 msgid "You can't repeat your own notice."
2910 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2911
2912 #: actions/repeat.php:90
2913 #, fuzzy
2914 msgid "You already repeated that notice."
2915 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2916
2917 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Repeated"
2920 msgstr "Lag"
2921
2922 #: actions/repeat.php:119
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Repeated!"
2925 msgstr "Lag"
2926
2927 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2928 #: lib/personalgroupnav.php:105
2929 #, php-format
2930 msgid "Replies to %s"
2931 msgstr "Svar til %s"
2932
2933 #: actions/replies.php:144
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2936 msgstr "Notisstraum for %s"
2937
2938 #: actions/replies.php:151
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2941 msgstr "Notisstraum for %s"
2942
2943 #: actions/replies.php:158
2944 #, php-format
2945 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2946 msgstr "Notisstraum for %s"
2947
2948 #: actions/replies.php:198
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2952 "notice to his attention yet."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/replies.php:203
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2959 "[join groups](%%action.groups%%)."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/replies.php:205
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2966 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/repliesrss.php:72
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2972 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2973
2974 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2975 #, fuzzy
2976 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2977 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2978
2979 #: actions/sandbox.php:72
2980 #, fuzzy
2981 msgid "User is already sandboxed."
2982 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2983
2984 #: actions/showfavorites.php:132
2985 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2986 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2987
2988 #: actions/showfavorites.php:170
2989 #, php-format
2990 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2991 msgstr "Straum for vener av %s"
2992
2993 #: actions/showfavorites.php:177
2994 #, php-format
2995 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2996 msgstr "Straum for vener av %s"
2997
2998 #: actions/showfavorites.php:184
2999 #, php-format
3000 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3001 msgstr "Straum for vener av %s"
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:205
3004 msgid ""
3005 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3006 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/showfavorites.php:207
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3013 "they would add to their favorites :)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/showfavorites.php:211
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3020 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3021 "would add to their favorites :)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/showfavorites.php:242
3025 msgid "This is a way to share what you like."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3029 #, php-format
3030 msgid "%s group"
3031 msgstr "%s gruppe"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:218
3034 msgid "Group profile"
3035 msgstr "Gruppe profil"
3036
3037 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3038 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3039 msgid "URL"
3040 msgstr "URL"
3041
3042 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3043 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3044 msgid "Note"
3045 msgstr "Merknad"
3046
3047 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3048 msgid "Aliases"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/showgroup.php:293
3052 msgid "Group actions"
3053 msgstr "Gruppe handlingar"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:328
3056 #, fuzzy, php-format
3057 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3058 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:334
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3063 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:340
3066 #, fuzzy, php-format
3067 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3068 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3069
3070 #: actions/showgroup.php:345
3071 #, php-format
3072 msgid "FOAF for %s group"
3073 msgstr "Utboks for %s"
3074
3075 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3076 msgid "Members"
3077 msgstr "Medlemmar"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3080 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3081 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3082 msgid "(None)"
3083 msgstr "(Ingen)"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:392
3086 msgid "All members"
3087 msgstr "Alle medlemmar"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3090 msgid "Statistics"
3091 msgstr "Statistikk"
3092
3093 #: actions/showgroup.php:432
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Created"
3096 msgstr "Lag"
3097
3098 #: actions/showgroup.php:448
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3102 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3103 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3104 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3105 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showgroup.php:454
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid ""
3111 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3112 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3113 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3114 "their life and interests. "
3115 msgstr ""
3116 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3118
3119 #: actions/showgroup.php:482
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Admins"
3122 msgstr "Administrator"
3123
3124 #: actions/showmessage.php:81
3125 msgid "No such message."
3126 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3127
3128 #: actions/showmessage.php:98
3129 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3130 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3131
3132 #: actions/showmessage.php:108
3133 #, php-format
3134 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3135 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3136
3137 #: actions/showmessage.php:113
3138 #, php-format
3139 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3140 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3141
3142 #: actions/shownotice.php:90
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Notice deleted."
3145 msgstr "Melding lagra"
3146
3147 #: actions/showstream.php:73
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid " tagged %s"
3150 msgstr "Notisar merka med %s"
3151
3152 #: actions/showstream.php:122
3153 #, fuzzy, php-format
3154 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3155 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3156
3157 #: actions/showstream.php:129
3158 #, fuzzy, php-format
3159 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3160 msgstr "Notisstraum for %s"
3161
3162 #: actions/showstream.php:136
3163 #, fuzzy, php-format
3164 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3165 msgstr "Notisstraum for %s"
3166
3167 #: actions/showstream.php:143
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3170 msgstr "Notisstraum for %s"
3171
3172 #: actions/showstream.php:148
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "FOAF for %s"
3175 msgstr "Utboks for %s"
3176
3177 #: actions/showstream.php:191
3178 #, php-format
3179 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/showstream.php:196
3183 msgid ""
3184 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3185 "would be a good time to start :)"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/showstream.php:198
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3192 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showstream.php:234
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3199 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3200 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3201 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/showstream.php:239
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid ""
3207 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3208 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3209 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3210 msgstr ""
3211 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3212 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3213
3214 #: actions/showstream.php:313
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "Repeat of %s"
3217 msgstr "Svar til %s"
3218
3219 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3220 #, fuzzy
3221 msgid "You cannot silence users on this site."
3222 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3223
3224 #: actions/silence.php:72
3225 #, fuzzy
3226 msgid "User is already silenced."
3227 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:69
3230 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:146
3234 msgid "Site name must have non-zero length."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:154
3238 #, fuzzy
3239 msgid "You must have a valid contact email address."
3240 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:172
3243 #, php-format
3244 msgid "Unknown language \"%s\"."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:179
3248 msgid "Invalid snapshot report URL."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:185
3252 msgid "Invalid snapshot run value."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:191
3256 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:197
3260 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:203
3264 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:253
3268 msgid "General"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:256
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Site name"
3274 msgstr "Statusmelding"
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:257
3277 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:261
3281 msgid "Brought by"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:262
3285 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:266
3289 msgid "Brought by URL"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:267
3293 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:271
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Contact email address for your site"
3299 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:277
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Local"
3304 msgstr "Lokale syningar"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:288
3307 msgid "Default timezone"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:289
3311 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:295
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Default site language"
3317 msgstr "Foretrukke språk"
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:303
3320 #, fuzzy
3321 msgid "URLs"
3322 msgstr "URL"
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:306
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Server"
3327 msgstr "Gjenopprett"
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:306
3330 msgid "Site's server hostname."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:310
3334 msgid "Fancy URLs"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:312
3338 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:318
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Access"
3344 msgstr "Godta"
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:321
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Private"
3349 msgstr "Personvern"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:323
3352 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:327
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Invite only"
3358 msgstr "Invitér"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:329
3361 msgid "Make registration invitation only."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:333
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Closed"
3367 msgstr "Blokkér"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:335
3370 msgid "Disable new registrations."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:341
3374 msgid "Snapshots"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:344
3378 msgid "Randomly during Web hit"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:345
3382 msgid "In a scheduled job"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:347
3386 msgid "Data snapshots"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:348
3390 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:353
3394 msgid "Frequency"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:354
3398 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:359
3402 msgid "Report URL"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:360
3406 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:367
3410 msgid "Limits"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:370
3414 msgid "Text limit"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:370
3418 msgid "Maximum number of characters for notices."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:374
3422 msgid "Dupe limit"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:374
3426 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Avatar-innstillingar"
3433
3434 #: actions/smssettings.php:58
3435 #, fuzzy
3436 msgid "SMS settings"
3437 msgstr "SMS innstillingar"
3438
3439 #: actions/smssettings.php:69
3440 #, php-format
3441 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3442 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3443
3444 #: actions/smssettings.php:91
3445 #, fuzzy
3446 msgid "SMS is not available."
3447 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3448
3449 #: actions/smssettings.php:112
3450 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3451 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:123
3454 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3455 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:130
3458 msgid "Confirmation code"
3459 msgstr "Stadfestingskode"
3460
3461 #: actions/smssettings.php:131
3462 msgid "Enter the code you received on your phone."
3463 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:138
3466 #, fuzzy
3467 msgid "SMS phone number"
3468 msgstr "SMS telefon nummer"
3469
3470 #: actions/smssettings.php:140
3471 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3472 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3473
3474 #: actions/smssettings.php:174
3475 msgid ""
3476 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3477 "from my carrier."
3478 msgstr ""
3479 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3480 "min tilbydar."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:306
3483 msgid "No phone number."
3484 msgstr "Ingen telefonnummer."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:311
3487 msgid "No carrier selected."
3488 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:318
3491 msgid "That is already your phone number."
3492 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3493
3494 #: actions/smssettings.php:321
3495 msgid "That phone number already belongs to another user."
3496 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:347
3499 #, fuzzy
3500 msgid ""
3501 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3502 "for the code and instructions on how to use it."
3503 msgstr ""
3504 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3505 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:374
3508 msgid "That is the wrong confirmation number."
3509 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:405
3512 msgid "That is not your phone number."
3513 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3514
3515 #: actions/smssettings.php:465
3516 msgid "Mobile carrier"
3517 msgstr "Telefontilbydar"
3518
3519 #: actions/smssettings.php:469
3520 msgid "Select a carrier"
3521 msgstr "Velg ein tilbydar"
3522
3523 #: actions/smssettings.php:476
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3527 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3528 msgstr ""
3529 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3530 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3531
3532 #: actions/smssettings.php:498
3533 msgid "No code entered"
3534 msgstr "Ingen innskriven kode"
3535
3536 #: actions/subedit.php:70
3537 msgid "You are not subscribed to that profile."
3538 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3539
3540 #: actions/subedit.php:83
3541 msgid "Could not save subscription."
3542 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3543
3544 #: actions/subscribe.php:55
3545 msgid "Not a local user."
3546 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3547
3548 #: actions/subscribe.php:69
3549 msgid "Subscribed"
3550 msgstr "Abonnent"
3551
3552 #: actions/subscribers.php:50
3553 #, php-format
3554 msgid "%s subscribers"
3555 msgstr "%s tingarar"
3556
3557 #: actions/subscribers.php:52
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3560 msgstr "%s tingarar, side %d"
3561
3562 #: actions/subscribers.php:63
3563 msgid "These are the people who listen to your notices."
3564 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3565
3566 #: actions/subscribers.php:67
3567 #, php-format
3568 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3569 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3570
3571 #: actions/subscribers.php:108
3572 msgid ""
3573 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3574 "return the favor"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/subscribers.php:110
3578 #, php-format
3579 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/subscribers.php:114
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3586 "%) and be the first?"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/subscriptions.php:52
3590 #, php-format
3591 msgid "%s subscriptions"
3592 msgstr "%s tingarar"
3593
3594 #: actions/subscriptions.php:54
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3597 msgstr "%s tingingar, side %d"
3598
3599 #: actions/subscriptions.php:65
3600 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3601 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3602
3603 #: actions/subscriptions.php:69
3604 #, php-format
3605 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3606 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3607
3608 #: actions/subscriptions.php:121
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3612 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3613 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3614 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3615 "automatically subscribe to people you already follow there."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "%s is not listening to anyone."
3621 msgstr "%1$s høyrer no på"
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:194
3624 msgid "Jabber"
3625 msgstr "Jabber"
3626
3627 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3628 msgid "SMS"
3629 msgstr "SMS"
3630
3631 #: actions/tag.php:86
3632 #, fuzzy, php-format
3633 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3634 msgstr "Notisstraum for %s"
3635
3636 #: actions/tag.php:92
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3639 msgstr "Notisstraum for %s"
3640
3641 #: actions/tag.php:98
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3644 msgstr "Notisstraum for %s"
3645
3646 #: actions/tagother.php:39
3647 #, fuzzy
3648 msgid "No ID argument."
3649 msgstr "Manglar argumentet ID."
3650
3651 #: actions/tagother.php:65
3652 #, php-format
3653 msgid "Tag %s"
3654 msgstr "Merkelapp %s"
3655
3656 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3657 msgid "User profile"
3658 msgstr "Brukarprofil"
3659
3660 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3661 msgid "Photo"
3662 msgstr "Bilete"
3663
3664 #: actions/tagother.php:141
3665 msgid "Tag user"
3666 msgstr "Merk brukar"
3667
3668 #: actions/tagother.php:151
3669 msgid ""
3670 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3671 "separated"
3672 msgstr ""
3673 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3674 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3675
3676 #: actions/tagother.php:193
3677 msgid ""
3678 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3679 msgstr ""
3680 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3681 "tingar notisar frå deg."
3682
3683 #: actions/tagother.php:200
3684 msgid "Could not save tags."
3685 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3686
3687 #: actions/tagother.php:236
3688 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3689 msgstr ""
3690 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3691 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3692
3693 #: actions/tagrss.php:35
3694 msgid "No such tag."
3695 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3696
3697 #: actions/twitapitrends.php:87
3698 msgid "API method under construction."
3699 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3700
3701 #: actions/unblock.php:59
3702 #, fuzzy
3703 msgid "You haven't blocked that user."
3704 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3705
3706 #: actions/unsandbox.php:72
3707 #, fuzzy
3708 msgid "User is not sandboxed."
3709 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3710
3711 #: actions/unsilence.php:72
3712 #, fuzzy
3713 msgid "User is not silenced."
3714 msgstr "Brukaren har inga profil."
3715
3716 #: actions/unsubscribe.php:77
3717 msgid "No profile id in request."
3718 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3719
3720 #: actions/unsubscribe.php:98
3721 msgid "Unsubscribed"
3722 msgstr "Fjerna tinging"
3723
3724 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3725 #, php-format
3726 msgid ""
3727 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3731 #: lib/personalgroupnav.php:115
3732 msgid "User"
3733 msgstr "Brukar"
3734
3735 #: actions/useradminpanel.php:69
3736 msgid "User settings for this StatusNet site."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/useradminpanel.php:149
3740 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:155
3744 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/useradminpanel.php:165
3748 #, php-format
3749 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3753 #: lib/personalgroupnav.php:109
3754 msgid "Profile"
3755 msgstr "Profil"
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:222
3758 msgid "Bio Limit"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/useradminpanel.php:223
3762 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/useradminpanel.php:231
3766 #, fuzzy
3767 msgid "New users"
3768 msgstr "Invitér nye brukarar"
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:235
3771 msgid "New user welcome"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:236
3775 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:241
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Default subscription"
3781 msgstr "Alle tingingar"
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:242
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3786 msgstr ""
3787 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:251
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invitations"
3792 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:256
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Invitations enabled"
3797 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:258
3800 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:265
3804 msgid "Sessions"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:270
3808 msgid "Handle sessions"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:272
3812 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:276
3816 msgid "Session debugging"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:278
3820 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/userauthorization.php:105
3824 msgid "Authorize subscription"
3825 msgstr "Autoriser tinging"
3826
3827 #: actions/userauthorization.php:110
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3831 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3832 "click “Reject”."
3833 msgstr ""
3834 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3835 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3836
3837 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3838 #, fuzzy
3839 msgid "License"
3840 msgstr "lisens."
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:209
3843 msgid "Accept"
3844 msgstr "Godta"
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3847 #: lib/subscribeform.php:139
3848 msgid "Subscribe to this user"
3849 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3850
3851 #: actions/userauthorization.php:211
3852 msgid "Reject"
3853 msgstr "Avslå"
3854
3855 #: actions/userauthorization.php:212
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Reject this subscription"
3858 msgstr "%s tingarar"
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:225
3861 msgid "No authorization request!"
3862 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3863
3864 #: actions/userauthorization.php:247
3865 msgid "Subscription authorized"
3866 msgstr "Tinging autorisert"
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:249
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3872 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3873 "subscription. Your subscription token is:"
3874 msgstr ""
3875 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3876 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3877 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:259
3880 msgid "Subscription rejected"
3881 msgstr "Tinging avvist"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:261
3884 #, fuzzy
3885 msgid ""
3886 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3887 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3888 "subscription."
3889 msgstr ""
3890 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3891 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:296
3894 #, php-format
3895 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:301
3899 #, php-format
3900 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:307
3904 #, php-format
3905 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/userauthorization.php:322
3909 #, php-format
3910 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/userauthorization.php:338
3914 #, php-format
3915 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:343
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3921 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:348
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3926 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3927
3928 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Profile design"
3931 msgstr "Profilinnstillingar"
3932
3933 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3934 msgid ""
3935 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3936 "palette of your choice."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/userdesignsettings.php:282
3940 msgid "Enjoy your hotdog!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/usergroups.php:130
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Search for more groups"
3946 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3947
3948 #: actions/usergroups.php:153
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "%s is not a member of any group."
3951 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3952
3953 #: actions/usergroups.php:158
3954 #, php-format
3955 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/version.php:73
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "StatusNet %s"
3961 msgstr "Statistikk"
3962
3963 #: actions/version.php:153
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3967 "Inc. and contributors."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/version.php:157
3971 #, fuzzy
3972 msgid "StatusNet"
3973 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3974
3975 #: actions/version.php:161
3976 msgid "Contributors"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/version.php:168
3980 msgid ""
3981 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3982 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3983 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3984 "any later version. "
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/version.php:174
3988 msgid ""
3989 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3990 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3991 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3992 "for more details. "
3993 msgstr ""
3994
3995 #: actions/version.php:180
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3999 "along with this program.  If not, see %s."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/version.php:189
4003 msgid "Plugins"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/version.php:195
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Name"
4009 msgstr "Kallenamn"
4010
4011 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Version"
4014 msgstr "Personleg"
4015
4016 #: actions/version.php:197
4017 msgid "Author(s)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4021 msgid "Description"
4022 msgstr "Beskriving"
4023
4024 #: classes/File.php:137
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4028 "to upload a smaller version."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: classes/File.php:147
4032 #, php-format
4033 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: classes/File.php:154
4037 #, php-format
4038 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: classes/Message.php:45
4042 #, fuzzy
4043 msgid "You are banned from sending direct messages."
4044 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4045
4046 #: classes/Message.php:61
4047 msgid "Could not insert message."
4048 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4049
4050 #: classes/Message.php:71
4051 msgid "Could not update message with new URI."
4052 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4053
4054 #: classes/Notice.php:172
4055 #, php-format
4056 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4057 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4058
4059 #: classes/Notice.php:226
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Problem saving notice. Too long."
4062 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4063
4064 #: classes/Notice.php:230
4065 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4066 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4067
4068 #: classes/Notice.php:235
4069 msgid ""
4070 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4071 msgstr ""
4072 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4073
4074 #: classes/Notice.php:241
4075 #, fuzzy
4076 msgid ""
4077 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4078 "few minutes."
4079 msgstr ""
4080 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4081
4082 #: classes/Notice.php:247
4083 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4084 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4085
4086 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4087 msgid "Problem saving notice."
4088 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4089
4090 #: classes/Notice.php:1034
4091 #, php-format
4092 msgid "DB error inserting reply: %s"
4093 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4094
4095 #: classes/Notice.php:1359
4096 #, fuzzy, php-format
4097 msgid "RT @%1$s %2$s"
4098 msgstr "%1$s (%2$s)"
4099
4100 #: classes/User.php:368
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4103 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4104
4105 #: classes/User_group.php:380
4106 msgid "Could not create group."
4107 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4108
4109 #: classes/User_group.php:409
4110 msgid "Could not set group membership."
4111 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4112
4113 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4114 msgid "Change your profile settings"
4115 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4116
4117 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4118 msgid "Upload an avatar"
4119 msgstr "Last opp ein avatar"
4120
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4122 msgid "Change your password"
4123 msgstr "Endra passordet ditt"
4124
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4126 msgid "Change email handling"
4127 msgstr "Endra eposthandtering"
4128
4129 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Design your profile"
4132 msgstr "Brukarprofil"
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4135 msgid "Other"
4136 msgstr "Anna"
4137
4138 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4139 msgid "Other options"
4140 msgstr "Andre val"
4141
4142 #: lib/action.php:159
4143 msgid "Untitled page"
4144 msgstr "Ingen tittel"
4145
4146 #: lib/action.php:427
4147 msgid "Primary site navigation"
4148 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4149
4150 #: lib/action.php:433
4151 msgid "Home"
4152 msgstr "Heim"
4153
4154 #: lib/action.php:433
4155 msgid "Personal profile and friends timeline"
4156 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4157
4158 #: lib/action.php:435
4159 msgid "Account"
4160 msgstr "Konto"
4161
4162 #: lib/action.php:435
4163 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4164 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4165
4166 #: lib/action.php:438
4167 msgid "Connect"
4168 msgstr "Kopla til"
4169
4170 #: lib/action.php:438
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Connect to services"
4173 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4174
4175 #: lib/action.php:442
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Change site configuration"
4178 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4179
4180 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4181 msgid "Invite"
4182 msgstr "Invitér"
4183
4184 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4185 #, php-format
4186 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4187 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4188
4189 #: lib/action.php:452
4190 msgid "Logout"
4191 msgstr "Logg ut"
4192
4193 #: lib/action.php:452
4194 msgid "Logout from the site"
4195 msgstr "Logg ut or sida"
4196
4197 #: lib/action.php:457
4198 msgid "Create an account"
4199 msgstr "Opprett ny konto"
4200
4201 #: lib/action.php:460
4202 msgid "Login to the site"
4203 msgstr "Logg inn or sida"
4204
4205 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4206 msgid "Help"
4207 msgstr "Hjelp"
4208
4209 #: lib/action.php:463
4210 msgid "Help me!"
4211 msgstr "Hjelp meg!"
4212
4213 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4214 msgid "Search"
4215 msgstr "Søk"
4216
4217 #: lib/action.php:466
4218 msgid "Search for people or text"
4219 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4220
4221 #: lib/action.php:487
4222 msgid "Site notice"
4223 msgstr "Statusmelding"
4224
4225 #: lib/action.php:553
4226 msgid "Local views"
4227 msgstr "Lokale syningar"
4228
4229 #: lib/action.php:619
4230 msgid "Page notice"
4231 msgstr "Sidenotis"
4232
4233 #: lib/action.php:721
4234 msgid "Secondary site navigation"
4235 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4236
4237 #: lib/action.php:728
4238 msgid "About"
4239 msgstr "Om"
4240
4241 #: lib/action.php:730
4242 msgid "FAQ"
4243 msgstr "OSS"
4244
4245 #: lib/action.php:734
4246 msgid "TOS"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/action.php:737
4250 msgid "Privacy"
4251 msgstr "Personvern"
4252
4253 #: lib/action.php:739
4254 msgid "Source"
4255 msgstr "Kjeldekode"
4256
4257 #: lib/action.php:743
4258 msgid "Contact"
4259 msgstr "Kontakt"
4260
4261 #: lib/action.php:745
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Badge"
4264 msgstr "Dult"
4265
4266 #: lib/action.php:773
4267 msgid "StatusNet software license"
4268 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4269
4270 #: lib/action.php:776
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4274 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4275 msgstr ""
4276 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4277 "broughtbyurl%%). "
4278
4279 #: lib/action.php:778
4280 #, php-format
4281 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4282 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4283
4284 #: lib/action.php:780
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4288 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4289 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4290 msgstr ""
4291 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4292 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4293 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4294
4295 #: lib/action.php:794
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Site content license"
4298 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4299
4300 #: lib/action.php:803
4301 msgid "All "
4302 msgstr "Alle"
4303
4304 #: lib/action.php:808
4305 msgid "license."
4306 msgstr "lisens."
4307
4308 #: lib/action.php:1102
4309 msgid "Pagination"
4310 msgstr "Paginering"
4311
4312 #: lib/action.php:1111
4313 msgid "After"
4314 msgstr "« Etter"
4315
4316 #: lib/action.php:1119
4317 msgid "Before"
4318 msgstr "Før »"
4319
4320 #: lib/action.php:1167
4321 msgid "There was a problem with your session token."
4322 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4323
4324 #: lib/adminpanelaction.php:96
4325 #, fuzzy
4326 msgid "You cannot make changes to this site."
4327 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4328
4329 #: lib/adminpanelaction.php:107
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4332 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4333
4334 #: lib/adminpanelaction.php:206
4335 #, fuzzy
4336 msgid "showForm() not implemented."
4337 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4338
4339 #: lib/adminpanelaction.php:235
4340 #, fuzzy
4341 msgid "saveSettings() not implemented."
4342 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4343
4344 #: lib/adminpanelaction.php:258
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Unable to delete design setting."
4347 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4348
4349 #: lib/adminpanelaction.php:312
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Basic site configuration"
4352 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4353
4354 #: lib/adminpanelaction.php:317
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Design configuration"
4357 msgstr "SMS bekreftelse"
4358
4359 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Paths configuration"
4362 msgstr "SMS bekreftelse"
4363
4364 #: lib/attachmentlist.php:87
4365 msgid "Attachments"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/attachmentlist.php:265
4369 msgid "Author"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/attachmentlist.php:278
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Provider"
4375 msgstr "Profil"
4376
4377 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4378 msgid "Notices where this attachment appears"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4382 msgid "Tags for this attachment"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Password changing failed"
4388 msgstr "Endra passord"
4389
4390 #: lib/authenticationplugin.php:197
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Password changing is not allowed"
4393 msgstr "Endra passord"
4394
4395 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4396 msgid "Command results"
4397 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4398
4399 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4400 msgid "Command complete"
4401 msgstr "Kommandoen utførd"
4402
4403 #: lib/channel.php:221
4404 msgid "Command failed"
4405 msgstr "Kommandoen feila"
4406
4407 #: lib/command.php:44
4408 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4409 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4410
4411 #: lib/command.php:88
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4414 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4415
4416 #: lib/command.php:92
4417 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/command.php:99
4421 #, fuzzy, php-format
4422 msgid "Nudge sent to %s."
4423 msgstr "Dytta!"
4424
4425 #: lib/command.php:126
4426 #, php-format
4427 msgid ""
4428 "Subscriptions: %1$s\n"
4429 "Subscribers: %2$s\n"
4430 "Notices: %3$s"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Notice with that id does not exist."
4436 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4437
4438 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4439 #: lib/command.php:532
4440 #, fuzzy
4441 msgid "User has no last notice."
4442 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4443
4444 #: lib/command.php:190
4445 msgid "Notice marked as fave."
4446 msgstr "Notis markert som favoritt."
4447
4448 #: lib/command.php:284
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4451 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
4452
4453 #: lib/command.php:318
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Full name: %s"
4456 msgstr "Fullt namn: %s"
4457
4458 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4459 #, php-format
4460 msgid "Location: %s"
4461 msgstr "Stad: %s"
4462
4463 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4464 #, php-format
4465 msgid "Homepage: %s"
4466 msgstr "Heimeside: %s"
4467
4468 #: lib/command.php:327
4469 #, php-format
4470 msgid "About: %s"
4471 msgstr "Om: %s"
4472
4473 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4476 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4477
4478 #: lib/command.php:378
4479 msgid "Error sending direct message."
4480 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4481
4482 #: lib/command.php:435
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Notice from %s repeated."
4485 msgstr "Melding lagra"
4486
4487 #: lib/command.php:437
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Error repeating notice."
4490 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4491
4492 #: lib/command.php:491
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4495 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4496
4497 #: lib/command.php:500
4498 #, fuzzy, php-format
4499 msgid "Reply to %s sent."
4500 msgstr "Svar på denne notisen"
4501
4502 #: lib/command.php:502
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Error saving notice."
4505 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4506
4507 #: lib/command.php:556
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4510 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4511
4512 #: lib/command.php:563
4513 #, php-format
4514 msgid "Subscribed to %s"
4515 msgstr "Tingar %s"
4516
4517 #: lib/command.php:584
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4520 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4521
4522 #: lib/command.php:591
4523 #, php-format
4524 msgid "Unsubscribed from %s"
4525 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4526
4527 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4528 msgid "Command not yet implemented."
4529 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4530
4531 #: lib/command.php:612
4532 msgid "Notification off."
4533 msgstr "Notifikasjon av."
4534
4535 #: lib/command.php:614
4536 msgid "Can't turn off notification."
4537 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4538
4539 #: lib/command.php:635
4540 msgid "Notification on."
4541 msgstr "Notifikasjon på."
4542
4543 #: lib/command.php:637
4544 msgid "Can't turn on notification."
4545 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4546
4547 #: lib/command.php:650
4548 msgid "Login command is disabled."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/command.php:664
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Could not create login token for %s."
4554 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4555
4556 #: lib/command.php:669
4557 #, php-format
4558 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/command.php:685
4562 #, fuzzy
4563 msgid "You are not subscribed to anyone."
4564 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4565
4566 #: lib/command.php:687
4567 msgid "You are subscribed to this person:"
4568 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4569 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4570 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4571
4572 #: lib/command.php:707
4573 #, fuzzy
4574 msgid "No one is subscribed to you."
4575 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4576
4577 #: lib/command.php:709
4578 msgid "This person is subscribed to you:"
4579 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4580 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4581 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4582
4583 #: lib/command.php:729
4584 #, fuzzy
4585 msgid "You are not a member of any groups."
4586 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4587
4588 #: lib/command.php:731
4589 msgid "You are a member of this group:"
4590 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4591 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4592 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4593
4594 #: lib/command.php:745
4595 msgid ""
4596 "Commands:\n"
4597 "on - turn on notifications\n"
4598 "off - turn off notifications\n"
4599 "help - show this help\n"
4600 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4601 "groups - lists the groups you have joined\n"
4602 "subscriptions - list the people you follow\n"
4603 "subscribers - list the people that follow you\n"
4604 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4605 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4606 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4607 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4608 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4609 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4610 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4611 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4612 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4613 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4614 "join <group> - join group\n"
4615 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4616 "drop <group> - leave group\n"
4617 "stats - get your stats\n"
4618 "stop - same as 'off'\n"
4619 "quit - same as 'off'\n"
4620 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4621 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4622 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4623 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4624 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4625 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4626 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4627 "track <word> - not yet implemented.\n"
4628 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4629 "track off - not yet implemented.\n"
4630 "untrack all - not yet implemented.\n"
4631 "tracks - not yet implemented.\n"
4632 "tracking - not yet implemented.\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/common.php:199
4636 #, fuzzy
4637 msgid "No configuration file found. "
4638 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4639
4640 #: lib/common.php:200
4641 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/common.php:201
4645 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/common.php:202
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Go to the installer."
4651 msgstr "Logg inn or sida"
4652
4653 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4654 msgid "IM"
4655 msgstr "Ljonmelding"
4656
4657 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4658 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4659 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4660
4661 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4662 msgid "Updates by SMS"
4663 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4664
4665 #: lib/dberroraction.php:60
4666 msgid "Database error"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/designsettings.php:105
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Upload file"
4672 msgstr "Last opp"
4673
4674 #: lib/designsettings.php:109
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4678 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4679
4680 #: lib/designsettings.php:418
4681 msgid "Design defaults restored."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4685 msgid "Disfavor this notice"
4686 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4687
4688 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4689 msgid "Favor this notice"
4690 msgstr "Favoriser denne notisen"
4691
4692 #: lib/favorform.php:140
4693 msgid "Favor"
4694 msgstr "Tjeneste"
4695
4696 #: lib/feed.php:85
4697 msgid "RSS 1.0"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/feed.php:87
4701 msgid "RSS 2.0"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/feed.php:89
4705 msgid "Atom"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/feed.php:91
4709 msgid "FOAF"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/feedlist.php:64
4713 msgid "Export data"
4714 msgstr "Eksporter data"
4715
4716 #: lib/galleryaction.php:121
4717 msgid "Filter tags"
4718 msgstr "Filtrer emneord"
4719
4720 #: lib/galleryaction.php:131
4721 msgid "All"
4722 msgstr "Alle"
4723
4724 #: lib/galleryaction.php:139
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Select tag to filter"
4727 msgstr "Velg ein tilbydar"
4728
4729 #: lib/galleryaction.php:140
4730 msgid "Tag"
4731 msgstr "Merkelapp"
4732
4733 #: lib/galleryaction.php:141
4734 msgid "Choose a tag to narrow list"
4735 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4736
4737 #: lib/galleryaction.php:143
4738 msgid "Go"
4739 msgstr "Gå"
4740
4741 #: lib/groupeditform.php:163
4742 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4743 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4744
4745 #: lib/groupeditform.php:168
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Describe the group or topic"
4748 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4749
4750 #: lib/groupeditform.php:170
4751 #, fuzzy, php-format
4752 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4753 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4754
4755 #: lib/groupeditform.php:179
4756 msgid ""
4757 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4758 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4759
4760 #: lib/groupeditform.php:187
4761 #, php-format
4762 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/groupnav.php:85
4766 msgid "Group"
4767 msgstr "Gruppe"
4768
4769 #: lib/groupnav.php:101
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Blocked"
4772 msgstr "Blokkér"
4773
4774 #: lib/groupnav.php:102
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "%s blocked users"
4777 msgstr "Blokker brukaren"
4778
4779 #: lib/groupnav.php:108
4780 #, php-format
4781 msgid "Edit %s group properties"
4782 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4783
4784 #: lib/groupnav.php:113
4785 msgid "Logo"
4786 msgstr "Logo"
4787
4788 #: lib/groupnav.php:114
4789 #, php-format
4790 msgid "Add or edit %s logo"
4791 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4792
4793 #: lib/groupnav.php:120
4794 #, fuzzy, php-format
4795 msgid "Add or edit %s design"
4796 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4797
4798 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4799 msgid "Groups with most members"
4800 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4801
4802 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4803 msgid "Groups with most posts"
4804 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4805
4806 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4807 #, php-format
4808 msgid "Tags in %s group's notices"
4809 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4810
4811 #: lib/htmloutputter.php:103
4812 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4813 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4814
4815 #: lib/imagefile.php:75
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4818 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4819
4820 #: lib/imagefile.php:80
4821 msgid "Partial upload."
4822 msgstr "Hallvegs opplasta."
4823
4824 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4825 msgid "System error uploading file."
4826 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4827
4828 #: lib/imagefile.php:96
4829 msgid "Not an image or corrupt file."
4830 msgstr "Korrupt bilete."
4831
4832 #: lib/imagefile.php:105
4833 msgid "Unsupported image file format."
4834 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4835
4836 #: lib/imagefile.php:118
4837 msgid "Lost our file."
4838 msgstr "Mista fila vår."
4839
4840 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4841 msgid "Unknown file type"
4842 msgstr "Ukjend fil type"
4843
4844 #: lib/imagefile.php:217
4845 msgid "MB"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/imagefile.php:219
4849 msgid "kB"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/jabber.php:191
4853 #, php-format
4854 msgid "[%s]"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/joinform.php:114
4858 msgid "Join"
4859 msgstr "Bli med"
4860
4861 #: lib/leaveform.php:114
4862 msgid "Leave"
4863 msgstr "Forlat"
4864
4865 #: lib/logingroupnav.php:80
4866 msgid "Login with a username and password"
4867 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4868
4869 #: lib/logingroupnav.php:86
4870 msgid "Sign up for a new account"
4871 msgstr "Opprett ny konto"
4872
4873 #: lib/mail.php:172
4874 msgid "Email address confirmation"
4875 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4876
4877 #: lib/mail.php:174
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "Hey, %s.\n"
4881 "\n"
4882 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4883 "\n"
4884 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4885 "\n"
4886 "\t%s\n"
4887 "\n"
4888 "If not, just ignore this message.\n"
4889 "\n"
4890 "Thanks for your time, \n"
4891 "%s\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/mail.php:236
4895 #, php-format
4896 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4897 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4898
4899 #: lib/mail.php:241
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid ""
4902 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4903 "\n"
4904 "\t%3$s\n"
4905 "\n"
4906 "%4$s%5$s%6$s\n"
4907 "Faithfully yours,\n"
4908 "%7$s.\n"
4909 "\n"
4910 "----\n"
4911 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4912 msgstr ""
4913 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4914 "\n"
4915 "\t%3$s\n"
4916 "\n"
4917 "Beste helsing,\n"
4918 "%4$s.\n"
4919
4920 #: lib/mail.php:258
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Bio: %s"
4923 msgstr ""
4924 "Bio: %s\n"
4925 "\n"
4926
4927 #: lib/mail.php:286
4928 #, php-format
4929 msgid "New email address for posting to %s"
4930 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4931
4932 #: lib/mail.php:289
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4936 "\n"
4937 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4938 "\n"
4939 "More email instructions at %3$s.\n"
4940 "\n"
4941 "Faithfully yours,\n"
4942 "%4$s"
4943 msgstr ""
4944 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4945 "\n"
4946 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4947 "\n"
4948 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4949 "\n"
4950 "Helsing frå %4$s"
4951
4952 #: lib/mail.php:413
4953 #, php-format
4954 msgid "%s status"
4955 msgstr "%s status"
4956
4957 #: lib/mail.php:439
4958 msgid "SMS confirmation"
4959 msgstr "SMS bekreftelse"
4960
4961 #: lib/mail.php:463
4962 #, php-format
4963 msgid "You've been nudged by %s"
4964 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4965
4966 #: lib/mail.php:467
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4970 "to post some news.\n"
4971 "\n"
4972 "So let's hear from you :)\n"
4973 "\n"
4974 "%3$s\n"
4975 "\n"
4976 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4977 "\n"
4978 "With kind regards,\n"
4979 "%4$s\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/mail.php:510
4983 #, php-format
4984 msgid "New private message from %s"
4985 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4986
4987 #: lib/mail.php:514
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4991 "\n"
4992 "------------------------------------------------------\n"
4993 "%3$s\n"
4994 "------------------------------------------------------\n"
4995 "\n"
4996 "You can reply to their message here:\n"
4997 "\n"
4998 "%4$s\n"
4999 "\n"
5000 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5001 "\n"
5002 "With kind regards,\n"
5003 "%5$s\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/mail.php:559
5007 #, fuzzy, php-format
5008 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5009 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5010
5011 #: lib/mail.php:561
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5015 "\n"
5016 "The URL of your notice is:\n"
5017 "\n"
5018 "%3$s\n"
5019 "\n"
5020 "The text of your notice is:\n"
5021 "\n"
5022 "%4$s\n"
5023 "\n"
5024 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5025 "\n"
5026 "%5$s\n"
5027 "\n"
5028 "Faithfully yours,\n"
5029 "%6$s\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/mail.php:624
5033 #, php-format
5034 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/mail.php:626
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5041 "\n"
5042 "The notice is here:\n"
5043 "\n"
5044 "\t%3$s\n"
5045 "\n"
5046 "It reads:\n"
5047 "\n"
5048 "\t%4$s\n"
5049 "\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mailbox.php:89
5053 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5054 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5055
5056 #: lib/mailbox.php:139
5057 msgid ""
5058 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5059 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5063 #, fuzzy
5064 msgid "from"
5065 msgstr " frå "
5066
5067 #: lib/mailhandler.php:37
5068 msgid "Could not parse message."
5069 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5070
5071 #: lib/mailhandler.php:42
5072 msgid "Not a registered user."
5073 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5074
5075 #: lib/mailhandler.php:46
5076 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5077 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5078
5079 #: lib/mailhandler.php:50
5080 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5081 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5082
5083 #: lib/mailhandler.php:228
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "Unsupported message type: %s"
5086 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5087
5088 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5089 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/mediafile.php:142
5093 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/mediafile.php:147
5097 msgid ""
5098 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5099 "the HTML form."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/mediafile.php:152
5103 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/mediafile.php:159
5107 msgid "Missing a temporary folder."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/mediafile.php:162
5111 msgid "Failed to write file to disk."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mediafile.php:165
5115 msgid "File upload stopped by extension."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5119 msgid "File exceeds user's quota."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5123 msgid "File could not be moved to destination directory."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Could not determine file's MIME type."
5129 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5130
5131 #: lib/mediafile.php:270
5132 #, php-format
5133 msgid " Try using another %s format."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:275
5137 #, php-format
5138 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/messageform.php:120
5142 msgid "Send a direct notice"
5143 msgstr "Send ei direkte melding"
5144
5145 #: lib/messageform.php:146
5146 msgid "To"
5147 msgstr "Til"
5148
5149 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5150 msgid "Available characters"
5151 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5152
5153 #: lib/noticeform.php:160
5154 msgid "Send a notice"
5155 msgstr "Send ei melding"
5156
5157 #: lib/noticeform.php:173
5158 #, php-format
5159 msgid "What's up, %s?"
5160 msgstr "Kva skjer, %s?"
5161
5162 #: lib/noticeform.php:192
5163 msgid "Attach"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/noticeform.php:196
5167 msgid "Attach a file"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/noticeform.php:212
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Share my location."
5173 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5174
5175 #: lib/noticeform.php:214
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Do not share my location."
5178 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5179
5180 #: lib/noticeform.php:215
5181 msgid "Hide this info"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/noticelist.php:428
5185 #, php-format
5186 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/noticelist.php:429
5190 #, fuzzy
5191 msgid "N"
5192 msgstr "Nei"
5193
5194 #: lib/noticelist.php:429
5195 msgid "S"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/noticelist.php:430
5199 msgid "E"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/noticelist.php:430
5203 msgid "W"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/noticelist.php:436
5207 msgid "at"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/noticelist.php:531
5211 #, fuzzy
5212 msgid "in context"
5213 msgstr "Ingen innhald."
5214
5215 #: lib/noticelist.php:556
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Repeated by"
5218 msgstr "Lag"
5219
5220 #: lib/noticelist.php:585
5221 msgid "Reply to this notice"
5222 msgstr "Svar på denne notisen"
5223
5224 #: lib/noticelist.php:586
5225 msgid "Reply"
5226 msgstr "Svar"
5227
5228 #: lib/noticelist.php:628
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Notice repeated"
5231 msgstr "Melding lagra"
5232
5233 #: lib/nudgeform.php:116
5234 msgid "Nudge this user"
5235 msgstr "Dult denne brukaren"
5236
5237 #: lib/nudgeform.php:128
5238 msgid "Nudge"
5239 msgstr "Dult"
5240
5241 #: lib/nudgeform.php:128
5242 msgid "Send a nudge to this user"
5243 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5244
5245 #: lib/oauthstore.php:283
5246 msgid "Error inserting new profile"
5247 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5248
5249 #: lib/oauthstore.php:291
5250 msgid "Error inserting avatar"
5251 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5252
5253 #: lib/oauthstore.php:311
5254 msgid "Error inserting remote profile"
5255 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5256
5257 #: lib/oauthstore.php:345
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Duplicate notice"
5260 msgstr "Slett notis"
5261
5262 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5263 #, fuzzy
5264 msgid "You have been banned from subscribing."
5265 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5266
5267 #: lib/oauthstore.php:491
5268 msgid "Couldn't insert new subscription."
5269 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5270
5271 #: lib/personalgroupnav.php:99
5272 msgid "Personal"
5273 msgstr "Personleg"
5274
5275 #: lib/personalgroupnav.php:104
5276 msgid "Replies"
5277 msgstr "Svar"
5278
5279 #: lib/personalgroupnav.php:114
5280 msgid "Favorites"
5281 msgstr "Favorittar"
5282
5283 #: lib/personalgroupnav.php:124
5284 msgid "Inbox"
5285 msgstr "Innboks"
5286
5287 #: lib/personalgroupnav.php:125
5288 msgid "Your incoming messages"
5289 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5290
5291 #: lib/personalgroupnav.php:129
5292 msgid "Outbox"
5293 msgstr "Utboks"
5294
5295 #: lib/personalgroupnav.php:130
5296 msgid "Your sent messages"
5297 msgstr "Dine sende meldingar"
5298
5299 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5300 #, php-format
5301 msgid "Tags in %s's notices"
5302 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5303
5304 #: lib/plugin.php:114
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Unknown"
5307 msgstr "Uventa handling."
5308
5309 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5310 msgid "Subscriptions"
5311 msgstr "Tingingar"
5312
5313 #: lib/profileaction.php:126
5314 msgid "All subscriptions"
5315 msgstr "Alle tingingar"
5316
5317 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5318 msgid "Subscribers"
5319 msgstr "Tingarar"
5320
5321 #: lib/profileaction.php:157
5322 msgid "All subscribers"
5323 msgstr "Tingarar"
5324
5325 #: lib/profileaction.php:178
5326 #, fuzzy
5327 msgid "User ID"
5328 msgstr "Brukar"
5329
5330 #: lib/profileaction.php:183
5331 msgid "Member since"
5332 msgstr "Medlem sidan"
5333
5334 #: lib/profileaction.php:245
5335 msgid "All groups"
5336 msgstr "Alle gruppar"
5337
5338 #: lib/profileformaction.php:123
5339 #, fuzzy
5340 msgid "No return-to arguments."
5341 msgstr "Manglar argumentet ID."
5342
5343 #: lib/profileformaction.php:137
5344 msgid "Unimplemented method."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/publicgroupnav.php:78
5348 msgid "Public"
5349 msgstr "Offentleg"
5350
5351 #: lib/publicgroupnav.php:82
5352 msgid "User groups"
5353 msgstr "Brukar grupper"
5354
5355 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5356 msgid "Recent tags"
5357 msgstr "Nylege emneord"
5358
5359 #: lib/publicgroupnav.php:88
5360 msgid "Featured"
5361 msgstr "Framheva"
5362
5363 #: lib/publicgroupnav.php:92
5364 msgid "Popular"
5365 msgstr "Populære"
5366
5367 #: lib/repeatform.php:107
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Repeat this notice?"
5370 msgstr "Svar på denne notisen"
5371
5372 #: lib/repeatform.php:132
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Repeat this notice"
5375 msgstr "Svar på denne notisen"
5376
5377 #: lib/sandboxform.php:67
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Sandbox"
5380 msgstr "Innboks"
5381
5382 #: lib/sandboxform.php:78
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Sandbox this user"
5385 msgstr "Lås opp brukaren"
5386
5387 #: lib/searchaction.php:120
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Search site"
5390 msgstr "Søk"
5391
5392 #: lib/searchaction.php:126
5393 msgid "Keyword(s)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/searchaction.php:162
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Search help"
5399 msgstr "Søk"
5400
5401 #: lib/searchgroupnav.php:80
5402 msgid "People"
5403 msgstr "Folk"
5404
5405 #: lib/searchgroupnav.php:81
5406 msgid "Find people on this site"
5407 msgstr "Finn folk på denne sida"
5408
5409 #: lib/searchgroupnav.php:83
5410 msgid "Find content of notices"
5411 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5412
5413 #: lib/searchgroupnav.php:85
5414 msgid "Find groups on this site"
5415 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5416
5417 #: lib/section.php:89
5418 msgid "Untitled section"
5419 msgstr "Seksjon utan tittel"
5420
5421 #: lib/section.php:106
5422 msgid "More..."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/silenceform.php:67
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Silence"
5428 msgstr "Statusmelding"
5429
5430 #: lib/silenceform.php:78
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Silence this user"
5433 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5434
5435 #: lib/subgroupnav.php:83
5436 #, php-format
5437 msgid "People %s subscribes to"
5438 msgstr "Mennesker %s tingar"
5439
5440 #: lib/subgroupnav.php:91
5441 #, php-format
5442 msgid "People subscribed to %s"
5443 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5444
5445 #: lib/subgroupnav.php:99
5446 #, php-format
5447 msgid "Groups %s is a member of"
5448 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5449
5450 #: lib/subs.php:52
5451 msgid "Already subscribed!"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/subs.php:56
5455 msgid "User has blocked you."
5456 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5457
5458 #: lib/subs.php:60
5459 msgid "Could not subscribe."
5460 msgstr "Kan ikkje tinga."
5461
5462 #: lib/subs.php:79
5463 msgid "Could not subscribe other to you."
5464 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5465
5466 #: lib/subs.php:128
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Not subscribed!"
5469 msgstr "Ikkje tinga."
5470
5471 #: lib/subs.php:133
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5474 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5475
5476 #: lib/subs.php:146
5477 msgid "Couldn't delete subscription."
5478 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5479
5480 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5481 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5482 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5486 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5487 msgid "People Tagcloud as tagged"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/tagcloudsection.php:56
5491 msgid "None"
5492 msgstr "Ingen"
5493
5494 #: lib/topposterssection.php:74
5495 msgid "Top posters"
5496 msgstr "Med flest meldingar"
5497
5498 #: lib/unsandboxform.php:69
5499 msgid "Unsandbox"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/unsandboxform.php:80
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Unsandbox this user"
5505 msgstr "Lås opp brukaren"
5506
5507 #: lib/unsilenceform.php:67
5508 msgid "Unsilence"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/unsilenceform.php:78
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Unsilence this user"
5514 msgstr "Lås opp brukaren"
5515
5516 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5517 msgid "Unsubscribe from this user"
5518 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5519
5520 #: lib/unsubscribeform.php:137
5521 msgid "Unsubscribe"
5522 msgstr "Fjern tinging"
5523
5524 #: lib/userprofile.php:116
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Edit Avatar"
5527 msgstr "Brukarbilete"
5528
5529 #: lib/userprofile.php:236
5530 msgid "User actions"
5531 msgstr "Brukarverkty"
5532
5533 #: lib/userprofile.php:248
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Edit profile settings"
5536 msgstr "Profilinnstillingar"
5537
5538 #: lib/userprofile.php:249
5539 msgid "Edit"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/userprofile.php:272
5543 msgid "Send a direct message to this user"
5544 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5545
5546 #: lib/userprofile.php:273
5547 msgid "Message"
5548 msgstr "Melding"
5549
5550 #: lib/userprofile.php:311
5551 msgid "Moderate"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/util.php:837
5555 msgid "a few seconds ago"
5556 msgstr "eit par sekund sidan"
5557
5558 #: lib/util.php:839
5559 msgid "about a minute ago"
5560 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5561
5562 #: lib/util.php:841
5563 #, php-format
5564 msgid "about %d minutes ago"
5565 msgstr "~%d minutt sidan"
5566
5567 #: lib/util.php:843
5568 msgid "about an hour ago"
5569 msgstr "omtrent ein time sidan"
5570
5571 #: lib/util.php:845
5572 #, php-format
5573 msgid "about %d hours ago"
5574 msgstr "~%d timar sidan"
5575
5576 #: lib/util.php:847
5577 msgid "about a day ago"
5578 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5579
5580 #: lib/util.php:849
5581 #, php-format
5582 msgid "about %d days ago"
5583 msgstr "~%d dagar sidan"
5584
5585 #: lib/util.php:851
5586 msgid "about a month ago"
5587 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5588
5589 #: lib/util.php:853
5590 #, php-format
5591 msgid "about %d months ago"
5592 msgstr "~%d månadar sidan"
5593
5594 #: lib/util.php:855
5595 msgid "about a year ago"
5596 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5597
5598 #: lib/webcolor.php:82
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "%s is not a valid color!"
5601 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5602
5603 #: lib/webcolor.php:123
5604 #, php-format
5605 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5606 msgstr ""