]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:59:51+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to their attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 #, php-format
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 #, fuzzy
381 msgid "Could not unfollow user: User not found."
382 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383
384 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 #, fuzzy
386 msgid "You cannot unfollow yourself."
387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388
389 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
390 #, fuzzy
391 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
392 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
393
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
398
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
400 #, fuzzy
401 msgid "Could not find target user."
402 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
405 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
406 #: actions/register.php:212
407 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
411 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
412 #: actions/register.php:215
413 msgid "Nickname already in use. Try another one."
414 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
417 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Not a valid nickname."
420 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
423 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
424 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
425 #: actions/register.php:224
426 msgid "Homepage is not a valid URL."
427 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
430 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
436 #: actions/newapplication.php:172
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "Description is too long (max %d chars)."
439 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
442 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
443 #: actions/register.php:234
444 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
448 #: actions/newgroup.php:159
449 #, php-format
450 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:267
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
456 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
459 #: actions/newgroup.php:172
460 #, fuzzy, php-format
461 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
462 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
463
464 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
465 #: actions/newgroup.php:178
466 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
470 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
471 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
472 #, fuzzy
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "Fann ikkje API-metode."
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
477 #, fuzzy
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
480
481 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 msgstr ""
484
485 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
489
490 #: actions/apigroupleave.php:115
491 #, fuzzy
492 msgid "You are not a member of this group."
493 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
494
495 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
499
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%s's groups"
504 msgstr "%s grupper"
505
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "Grupper %s er medlem av"
511
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
515 #, php-format
516 msgid "%s groups"
517 msgstr "%s grupper"
518
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 #, fuzzy, php-format
521 msgid "groups on %s"
522 msgstr "Gruppe handlingar"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 msgstr ""
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
529 #, fuzzy
530 msgid "Invalid token."
531 msgstr "Ugyldig storleik."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
534 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
535 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
536 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
537 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
538 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
539 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
540 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
542 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
543 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
545 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
546 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
547 #: lib/designsettings.php:294
548 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
549 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:135
552 #, fuzzy
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
557 #, fuzzy
558 msgid "Database error deleting OAuth application user."
559 msgstr "Feil ved å setja brukar."
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:185
562 #, fuzzy
563 msgid "Database error inserting OAuth application user."
564 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
570 "token."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
574 #, php-format
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 msgstr ""
577
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Uventa skjemasending."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 #, php-format
600 msgid ""
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 msgstr ""
605
606 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
607 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
608 msgid "Account"
609 msgstr "Konto"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
612 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
613 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
614 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
615 #: lib/userprofile.php:132
616 msgid "Nickname"
617 msgstr "Kallenamn"
618
619 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
621 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
622 msgid "Password"
623 msgstr "Passord"
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:328
626 msgid "Deny"
627 msgstr ""
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:334
630 #, fuzzy
631 msgid "Allow"
632 msgstr "Alle"
633
634 #: actions/apioauthauthorize.php:351
635 msgid "Allow or deny access to your account information."
636 msgstr ""
637
638 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
639 msgid "This method requires a POST or DELETE."
640 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
641
642 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
643 msgid "You may not delete another user's status."
644 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
645
646 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
647 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
648 msgid "No such notice."
649 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
650
651 #: actions/apistatusesretweet.php:83
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot repeat your own notice."
654 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
655
656 #: actions/apistatusesretweet.php:91
657 #, fuzzy
658 msgid "Already repeated that notice."
659 msgstr "Slett denne notisen"
660
661 #: actions/apistatusesshow.php:139
662 #, fuzzy
663 msgid "Status deleted."
664 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
665
666 #: actions/apistatusesshow.php:145
667 msgid "No status with that ID found."
668 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
671 #: lib/mailhandler.php:60
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
677 msgid "Not found."
678 msgstr "Finst ikkje."
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
681 #, php-format
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
686 #, fuzzy
687 msgid "Unsupported format."
688 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
689
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
691 #, fuzzy, php-format
692 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
693 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
694
695 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
698 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
699
700 #: actions/apitimelinementions.php:118
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
703 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
704
705 #: actions/apitimelinementions.php:131
706 #, php-format
707 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
708 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
709
710 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
711 #, php-format
712 msgid "%s public timeline"
713 msgstr "%s offentleg tidsline"
714
715 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
716 #, php-format
717 msgid "%s updates from everyone!"
718 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
719
720 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
721 #, fuzzy, php-format
722 msgid "Repeated to %s"
723 msgstr "Svar til %s"
724
725 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
726 #, fuzzy, php-format
727 msgid "Repeats of %s"
728 msgstr "Svar til %s"
729
730 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
731 #, php-format
732 msgid "Notices tagged with %s"
733 msgstr "Notisar merka med %s"
734
735 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
736 #, fuzzy, php-format
737 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
738 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
739
740 #: actions/apitrends.php:87
741 msgid "API method under construction."
742 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
743
744 #: actions/attachment.php:73
745 #, fuzzy
746 msgid "No such attachment."
747 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
748
749 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
750 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
751 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
752 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
753 msgid "No nickname."
754 msgstr "Ingen kallenamn."
755
756 #: actions/avatarbynickname.php:64
757 msgid "No size."
758 msgstr "Ingen storleik."
759
760 #: actions/avatarbynickname.php:69
761 msgid "Invalid size."
762 msgstr "Ugyldig storleik."
763
764 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
765 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
766 #: lib/accountsettingsaction.php:118
767 msgid "Avatar"
768 msgstr "Brukarbilete"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:78
771 #, fuzzy, php-format
772 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
773 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
778 #, fuzzy
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Avatar-innstillingar"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
789 msgid "Original"
790 msgstr "Original"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
794 msgid "Preview"
795 msgstr "Forhandsvis"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
799 msgid "Delete"
800 msgstr "Slett"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
803 msgid "Upload"
804 msgstr "Last opp"
805
806 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
807 msgid "Crop"
808 msgstr "Skaler"
809
810 #: actions/avatarsettings.php:305
811 #, fuzzy
812 msgid "No file uploaded."
813 msgstr "Ingen vald profil."
814
815 #: actions/avatarsettings.php:332
816 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
817 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
818
819 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
820 msgid "Lost our file data."
821 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
822
823 #: actions/avatarsettings.php:370
824 msgid "Avatar updated."
825 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
826
827 #: actions/avatarsettings.php:373
828 msgid "Failed updating avatar."
829 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
830
831 #: actions/avatarsettings.php:397
832 #, fuzzy
833 msgid "Avatar deleted."
834 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
835
836 #: actions/block.php:69
837 #, fuzzy
838 msgid "You already blocked that user."
839 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
840
841 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
842 msgid "Block user"
843 msgstr "Blokker brukaren"
844
845 #: actions/block.php:138
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
848 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
849 "will not be notified of any @-replies from them."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Button label on the user block form.
853 #. TRANS: Button label on the delete application form.
854 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
855 #. TRANS: Button label on the delete user form.
856 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
857 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
858 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
859 #: actions/groupblock.php:178
860 #, fuzzy
861 msgctxt "BUTTON"
862 msgid "No"
863 msgstr "Nei"
864
865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
867 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
868 #, fuzzy
869 msgid "Do not block this user"
870 msgstr "Lås opp brukaren"
871
872 #. TRANS: Button label on the user block form.
873 #. TRANS: Button label on the delete application form.
874 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
875 #. TRANS: Button label on the delete user form.
876 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
877 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
878 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
879 #: actions/groupblock.php:185
880 #, fuzzy
881 msgctxt "BUTTON"
882 msgid "Yes"
883 msgstr "Jau"
884
885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
886 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
887 msgid "Block this user"
888 msgstr "Blokkér denne brukaren"
889
890 #: actions/block.php:187
891 msgid "Failed to save block information."
892 msgstr "Lagring av informasjon feila."
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
895 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
896 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
897 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
898 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
899 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
900 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
901 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
902 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
903 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
904 #: lib/command.php:368
905 msgid "No such group."
906 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
907
908 #: actions/blockedfromgroup.php:97
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "%s blocked profiles"
911 msgstr "Brukarprofil"
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:100
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
916 msgstr "%s med vener, side %d"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:115
919 #, fuzzy
920 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
921 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
922
923 #: actions/blockedfromgroup.php:288
924 #, fuzzy
925 msgid "Unblock user from group"
926 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
927
928 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
929 msgid "Unblock"
930 msgstr "Lås opp"
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
933 msgid "Unblock this user"
934 msgstr "Lås opp brukaren"
935
936 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
937 #: actions/bookmarklet.php:51
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "Post to %s"
940 msgstr "Bilete"
941
942 #: actions/confirmaddress.php:75
943 msgid "No confirmation code."
944 msgstr "Ingen stadfestingskode."
945
946 #: actions/confirmaddress.php:80
947 msgid "Confirmation code not found."
948 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
949
950 #: actions/confirmaddress.php:85
951 msgid "That confirmation code is not for you!"
952 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
953
954 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
955 #: actions/confirmaddress.php:91
956 #, fuzzy, php-format
957 msgid "Unrecognized address type %s."
958 msgstr "Ukjend adressetype %s"
959
960 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
961 #: actions/confirmaddress.php:96
962 msgid "That address has already been confirmed."
963 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
964
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
971 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
972 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
973 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
974 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
975 #: actions/smssettings.php:464
976 msgid "Couldn't update user."
977 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
978
979 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
980 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
981 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
982 #: actions/smssettings.php:422
983 msgid "Couldn't delete email confirmation."
984 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
985
986 #: actions/confirmaddress.php:146
987 #, fuzzy
988 msgid "Confirm address"
989 msgstr "Stadfest adresse"
990
991 #: actions/confirmaddress.php:161
992 #, php-format
993 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
994 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
995
996 #: actions/conversation.php:99
997 #, fuzzy
998 msgid "Conversation"
999 msgstr "Stadfestingskode"
1000
1001 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1002 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1003 msgid "Notices"
1004 msgstr "Notisar"
1005
1006 #: actions/deleteapplication.php:63
1007 #, fuzzy
1008 msgid "You must be logged in to delete an application."
1009 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1010
1011 #: actions/deleteapplication.php:71
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Application not found."
1014 msgstr "Notisen har ingen profil"
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1017 #: actions/showapplication.php:94
1018 #, fuzzy
1019 msgid "You are not the owner of this application."
1020 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1023 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1024 #: lib/action.php:1263
1025 msgid "There was a problem with your session token."
1026 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1027
1028 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Delete application"
1031 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1032
1033 #: actions/deleteapplication.php:149
1034 msgid ""
1035 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1036 "about the application from the database, including all existing user "
1037 "connections."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:158
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Do not delete this application"
1044 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1045
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1047 #: actions/deleteapplication.php:164
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Delete this application"
1050 msgstr "Slett denne notisen"
1051
1052 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1053 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1054 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1055 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1056 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1057 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1058 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1059 #: lib/settingsaction.php:72
1060 msgid "Not logged in."
1061 msgstr "Ikkje logga inn"
1062
1063 #: actions/deletenotice.php:71
1064 msgid "Can't delete this notice."
1065 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1066
1067 #: actions/deletenotice.php:103
1068 #, fuzzy
1069 msgid ""
1070 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1071 "be undone."
1072 msgstr ""
1073 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1074 "ikkje finne ho att."
1075
1076 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1077 msgid "Delete notice"
1078 msgstr "Slett notis"
1079
1080 #: actions/deletenotice.php:144
1081 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1082 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:151
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Do not delete this notice"
1088 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1089
1090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1091 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1092 msgid "Delete this notice"
1093 msgstr "Slett denne notisen"
1094
1095 #: actions/deleteuser.php:67
1096 #, fuzzy
1097 msgid "You cannot delete users."
1098 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1099
1100 #: actions/deleteuser.php:74
1101 #, fuzzy
1102 msgid "You can only delete local users."
1103 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1104
1105 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Delete user"
1108 msgstr "Slett"
1109
1110 #: actions/deleteuser.php:136
1111 msgid ""
1112 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1113 "the user from the database, without a backup."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1117 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Delete this user"
1120 msgstr "Slett denne notisen"
1121
1122 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1123 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1124 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1125 #: lib/groupnav.php:119
1126 msgid "Design"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:74
1130 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:318
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Invalid logo URL."
1136 msgstr "Ugyldig storleik."
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:322
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Theme not available: %s."
1141 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:426
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Change logo"
1146 msgstr "Endra passordet ditt"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:431
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Site logo"
1151 msgstr "Invitér"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:443
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Change theme"
1156 msgstr "Endra"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:460
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Site theme"
1161 msgstr "Statusmelding"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:461
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Theme for the site."
1166 msgstr "Logg ut or sida"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:467
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Custom theme"
1171 msgstr "Statusmelding"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:471
1174 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1178 msgid "Change background image"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1182 #: lib/designsettings.php:178
1183 msgid "Background"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:496
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid ""
1189 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1190 "$s."
1191 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1192
1193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1194 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1195 msgid "On"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1199 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1200 msgid "Off"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1204 msgid "Turn background image on or off."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1208 msgid "Tile background image"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Change colours"
1214 msgstr "Endra passordet ditt"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1217 msgid "Content"
1218 msgstr "Innhald"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Sidebar"
1223 msgstr "Søk"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1226 msgid "Text"
1227 msgstr "Tekst"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Links"
1232 msgstr "Logg inn"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:651
1235 msgid "Advanced"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:655
1239 msgid "Custom CSS"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1243 msgid "Use defaults"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1247 msgid "Restore default designs"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1251 msgid "Reset back to default"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. TRANS: Submit button title
1255 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1256 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1257 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1258 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1259 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1260 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1261 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1262 msgid "Save"
1263 msgstr "Lagra"
1264
1265 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1266 msgid "Save design"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/disfavor.php:81
1270 msgid "This notice is not a favorite!"
1271 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1272
1273 #: actions/disfavor.php:94
1274 msgid "Add to favorites"
1275 msgstr "Legg til i favorittar"
1276
1277 #: actions/doc.php:158
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "No such document \"%s\""
1280 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1281
1282 #: actions/editapplication.php:54
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Edit Application"
1285 msgstr "Andre val"
1286
1287 #: actions/editapplication.php:66
1288 #, fuzzy
1289 msgid "You must be logged in to edit an application."
1290 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1291
1292 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1293 #: actions/showapplication.php:87
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No such application."
1296 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1297
1298 #: actions/editapplication.php:161
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Use this form to edit your application."
1301 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1302
1303 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Name is required."
1306 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1307
1308 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1311 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1312
1313 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Name already in use. Try another one."
1316 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Description is required."
1321 msgstr "Beskriving"
1322
1323 #: actions/editapplication.php:194
1324 msgid "Source URL is too long."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Source URL is not valid."
1330 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1331
1332 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1333 msgid "Organization is required."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1339 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1340
1341 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1342 msgid "Organization homepage is required."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1346 msgid "Callback is too long."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1350 msgid "Callback URL is not valid."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/editapplication.php:258
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Could not update application."
1356 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1357
1358 #: actions/editgroup.php:56
1359 #, php-format
1360 msgid "Edit %s group"
1361 msgstr "Rediger %s gruppa"
1362
1363 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1364 msgid "You must be logged in to create a group."
1365 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1366
1367 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1369 #, fuzzy
1370 msgid "You must be an admin to edit the group."
1371 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1372
1373 #: actions/editgroup.php:158
1374 msgid "Use this form to edit the group."
1375 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1376
1377 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "description is too long (max %d chars)."
1380 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1381
1382 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1385 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1386
1387 #: actions/editgroup.php:258
1388 msgid "Could not update group."
1389 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1390
1391 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Could not create aliases."
1394 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1395
1396 #: actions/editgroup.php:280
1397 msgid "Options saved."
1398 msgstr "Lagra innstillingar."
1399
1400 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1401 #: actions/emailsettings.php:61
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Email settings"
1404 msgstr "Epostinnstillingar"
1405
1406 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1407 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1408 #: actions/emailsettings.php:76
1409 #, php-format
1410 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1411 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1412
1413 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1414 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1415 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Email address"
1418 msgstr "Epostadresser"
1419
1420 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1421 #: actions/emailsettings.php:112
1422 msgid "Current confirmed email address."
1423 msgstr "Godkjent epostadresse."
1424
1425 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1426 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1427 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1428 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1429 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1430 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1431 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1432 #: actions/smssettings.php:180
1433 #, fuzzy
1434 msgctxt "BUTTON"
1435 msgid "Remove"
1436 msgstr "Fjern"
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:122
1439 msgid ""
1440 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1441 "a message with further instructions."
1442 msgstr ""
1443 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1444 "med instruksjonar."
1445
1446 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1447 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1448 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1449 #. TRANS: Button label
1450 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1451 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1452 #, fuzzy
1453 msgctxt "BUTTON"
1454 msgid "Cancel"
1455 msgstr "Avbryt"
1456
1457 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1458 #: actions/emailsettings.php:135
1459 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1460 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1461
1462 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1463 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1464 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1465 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1466 #: actions/smssettings.php:162
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "BUTTON"
1469 msgid "Add"
1470 msgstr "Legg til"
1471
1472 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1473 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1474 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1475 msgid "Incoming email"
1476 msgstr "Innkomande epost"
1477
1478 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1479 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1480 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1481 msgid "Send email to this address to post new notices."
1482 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1483
1484 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1485 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1486 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1487 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1488 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1489
1490 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1491 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1492 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1493 #, fuzzy
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "New"
1496 msgstr "Ny"
1497
1498 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:174
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Email preferences"
1502 msgstr "Brukarval"
1503
1504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1505 #: actions/emailsettings.php:180
1506 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1507 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1508
1509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1510 #: actions/emailsettings.php:186
1511 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1512 msgstr ""
1513 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1514
1515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1516 #: actions/emailsettings.php:193
1517 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1518 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1519
1520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1521 #: actions/emailsettings.php:199
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1524 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1525
1526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1527 #: actions/emailsettings.php:205
1528 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1529 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1530
1531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1532 #: actions/emailsettings.php:212
1533 msgid "I want to post notices by email."
1534 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1535
1536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1537 #: actions/emailsettings.php:219
1538 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1539 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1540
1541 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1542 #: actions/emailsettings.php:334
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Email preferences saved."
1545 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1546
1547 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1548 #: actions/emailsettings.php:353
1549 msgid "No email address."
1550 msgstr "Ingen epostadresse."
1551
1552 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1553 #: actions/emailsettings.php:361
1554 msgid "Cannot normalize that email address"
1555 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1556
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1558 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1559 #: actions/siteadminpanel.php:144
1560 msgid "Not a valid email address."
1561 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1562
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1564 #: actions/emailsettings.php:370
1565 msgid "That is already your email address."
1566 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1567
1568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1569 #: actions/emailsettings.php:374
1570 msgid "That email address already belongs to another user."
1571 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1572
1573 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1574 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1576 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1577 #: actions/smssettings.php:373
1578 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1579 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1580
1581 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1582 #: actions/emailsettings.php:398
1583 msgid ""
1584 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1585 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1586 msgstr ""
1587 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1588 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1589
1590 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1591 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1592 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1593 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1594 #: actions/smssettings.php:408
1595 msgid "No pending confirmation to cancel."
1596 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1597
1598 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1599 #: actions/emailsettings.php:424
1600 #, fuzzy
1601 msgid "That is the wrong email address."
1602 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1603
1604 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1605 #: actions/emailsettings.php:438
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Email confirmation cancelled."
1608 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1609
1610 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1611 #. TRANS: registered for the active user.
1612 #: actions/emailsettings.php:458
1613 msgid "That is not your email address."
1614 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1615
1616 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1617 #: actions/emailsettings.php:479
1618 #, fuzzy
1619 msgid "The email address was removed."
1620 msgstr "Addressa blei fjerna."
1621
1622 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1623 msgid "No incoming email address."
1624 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1625
1626 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1627 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1628 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1629 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1630 msgid "Couldn't update user record."
1631 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1632
1633 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1634 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1635 msgid "Incoming email address removed."
1636 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1637
1638 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1639 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1640 msgid "New incoming email address added."
1641 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1642
1643 #: actions/favor.php:79
1644 msgid "This notice is already a favorite!"
1645 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1646
1647 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1648 msgid "Disfavor favorite"
1649 msgstr "Fjern favoritt"
1650
1651 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1652 #: lib/publicgroupnav.php:93
1653 msgid "Popular notices"
1654 msgstr "Populære notisar"
1655
1656 #: actions/favorited.php:67
1657 #, php-format
1658 msgid "Popular notices, page %d"
1659 msgstr "Populære notisar, side %d"
1660
1661 #: actions/favorited.php:79
1662 msgid "The most popular notices on the site right now."
1663 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1664
1665 #: actions/favorited.php:150
1666 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/favorited.php:153
1670 msgid ""
1671 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1672 "next to any notice you like."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/favorited.php:156
1676 #, php-format
1677 msgid ""
1678 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1679 "notice to your favorites!"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1683 #: lib/personalgroupnav.php:115
1684 #, php-format
1685 msgid "%s's favorite notices"
1686 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1687
1688 #: actions/favoritesrss.php:115
1689 #, fuzzy, php-format
1690 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1691 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1692
1693 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1694 #: lib/publicgroupnav.php:89
1695 msgid "Featured users"
1696 msgstr "Profilerte folk"
1697
1698 #: actions/featured.php:71
1699 #, php-format
1700 msgid "Featured users, page %d"
1701 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1702
1703 #: actions/featured.php:99
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgid "A selection of some great users on %s"
1706 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1707
1708 #: actions/file.php:34
1709 #, fuzzy
1710 msgid "No notice ID."
1711 msgstr "Ny notis"
1712
1713 #: actions/file.php:38
1714 #, fuzzy
1715 msgid "No notice."
1716 msgstr "Ny notis"
1717
1718 #: actions/file.php:42
1719 #, fuzzy
1720 msgid "No attachments."
1721 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1722
1723 #: actions/file.php:51
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No uploaded attachments."
1726 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1727
1728 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1729 msgid "Not expecting this response!"
1730 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1731
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1733 #, fuzzy
1734 msgid "User being listened to does not exist."
1735 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1736
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1738 msgid "You can use the local subscription!"
1739 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1740
1741 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1742 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1743 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1744
1745 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1746 #, fuzzy
1747 msgid "You are not authorized."
1748 msgstr "Ikkje autorisert."
1749
1750 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Could not convert request token to access token."
1753 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1754
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1758 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1759
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Error updating remote profile."
1763 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1764
1765 #: actions/getfile.php:79
1766 #, fuzzy
1767 msgid "No such file."
1768 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1769
1770 #: actions/getfile.php:83
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Cannot read file."
1773 msgstr "Mista fila vår."
1774
1775 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Invalid role."
1778 msgstr "Ugyldig storleik."
1779
1780 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1781 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/grantrole.php:75
1785 #, fuzzy
1786 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1787 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1788
1789 #: actions/grantrole.php:82
1790 #, fuzzy
1791 msgid "User already has this role."
1792 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1793
1794 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1795 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1796 #: lib/profileformaction.php:79
1797 msgid "No profile specified."
1798 msgstr "Ingen vald profil."
1799
1800 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1801 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1802 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1803 msgid "No profile with that ID."
1804 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1805
1806 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1807 #: actions/makeadmin.php:81
1808 #, fuzzy
1809 msgid "No group specified."
1810 msgstr "Ingen vald profil."
1811
1812 #: actions/groupblock.php:91
1813 msgid "Only an admin can block group members."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/groupblock.php:95
1817 #, fuzzy
1818 msgid "User is already blocked from group."
1819 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1820
1821 #: actions/groupblock.php:100
1822 #, fuzzy
1823 msgid "User is not a member of group."
1824 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1825
1826 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Block user from group"
1829 msgstr "Blokker brukaren"
1830
1831 #: actions/groupblock.php:160
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1835 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1836 "the group in the future."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1840 #: actions/groupblock.php:182
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Do not block this user from this group"
1843 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1844
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1846 #: actions/groupblock.php:189
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Block this user from this group"
1849 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1850
1851 #: actions/groupblock.php:206
1852 msgid "Database error blocking user from group."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1856 #, fuzzy
1857 msgid "No ID."
1858 msgstr "Ingen ID"
1859
1860 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1861 #, fuzzy
1862 msgid "You must be logged in to edit a group."
1863 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1864
1865 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Group design"
1868 msgstr "Grupper"
1869
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1871 msgid ""
1872 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1873 "palette of your choice."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1877 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Couldn't update your design."
1880 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1881
1882 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Design preferences saved."
1885 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1886
1887 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1888 msgid "Group logo"
1889 msgstr "Logo åt gruppa"
1890
1891 #: actions/grouplogo.php:153
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid ""
1894 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1895 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1896
1897 #: actions/grouplogo.php:365
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1900 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1901
1902 #: actions/grouplogo.php:399
1903 msgid "Logo updated."
1904 msgstr "Logo oppdatert."
1905
1906 #: actions/grouplogo.php:401
1907 msgid "Failed updating logo."
1908 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1909
1910 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1911 #, php-format
1912 msgid "%s group members"
1913 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1914
1915 #: actions/groupmembers.php:103
1916 #, fuzzy, php-format
1917 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1918 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1919
1920 #: actions/groupmembers.php:118
1921 msgid "A list of the users in this group."
1922 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1923
1924 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1925 msgid "Admin"
1926 msgstr "Administrator"
1927
1928 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1929 msgid "Block"
1930 msgstr "Blokkér"
1931
1932 #: actions/groupmembers.php:487
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Make user an admin of the group"
1935 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1936
1937 #: actions/groupmembers.php:519
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Make Admin"
1940 msgstr "Administrator"
1941
1942 #: actions/groupmembers.php:519
1943 msgid "Make this user an admin"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1947 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1948 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1949 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1950 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1951 #, php-format
1952 msgid "%s timeline"
1953 msgstr "%s tidsline"
1954
1955 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1956 #: actions/grouprss.php:142
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1959 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1960
1961 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1962 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1963 msgid "Groups"
1964 msgstr "Grupper"
1965
1966 #: actions/groups.php:64
1967 #, php-format
1968 msgid "Groups, page %d"
1969 msgstr "Grupper, side %d"
1970
1971 #: actions/groups.php:90
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1975 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1976 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1977 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1978 "%%%%)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1982 msgid "Create a new group"
1983 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1984
1985 #: actions/groupsearch.php:52
1986 #, fuzzy, php-format
1987 msgid ""
1988 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1989 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1990 msgstr ""
1991 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1992 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1993
1994 #: actions/groupsearch.php:58
1995 msgid "Group search"
1996 msgstr "Gruppesøk"
1997
1998 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1999 #: actions/peoplesearch.php:83
2000 #, fuzzy
2001 msgid "No results."
2002 msgstr "Ingen resultat"
2003
2004 #: actions/groupsearch.php:82
2005 #, php-format
2006 msgid ""
2007 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2008 "newgroup%%) yourself."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/groupsearch.php:85
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2015 "action.newgroup%%) yourself!"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/groupunblock.php:91
2019 msgid "Only an admin can unblock group members."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: actions/groupunblock.php:95
2023 #, fuzzy
2024 msgid "User is not blocked from group."
2025 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2026
2027 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2028 msgid "Error removing the block."
2029 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2030
2031 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2032 #: actions/imsettings.php:60
2033 #, fuzzy
2034 msgid "IM settings"
2035 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2036
2037 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2038 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2039 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2040 #: actions/imsettings.php:74
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2044 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2045 msgstr ""
2046 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2047 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2048
2049 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2050 #: actions/imsettings.php:94
2051 #, fuzzy
2052 msgid "IM is not available."
2053 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2054
2055 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2056 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2057 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2058 #, fuzzy
2059 msgid "IM address"
2060 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2061
2062 #: actions/imsettings.php:113
2063 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2064 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2065
2066 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2067 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2068 #: actions/imsettings.php:124
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2072 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2073 msgstr ""
2074 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2075 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2076
2077 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2078 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2079 #: actions/imsettings.php:140
2080 #, php-format
2081 msgid ""
2082 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2083 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2084 msgstr ""
2085 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2086 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2087
2088 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2089 #: actions/imsettings.php:155
2090 #, fuzzy
2091 msgid "IM preferences"
2092 msgstr "Brukarval"
2093
2094 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2095 #: actions/imsettings.php:160
2096 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2097 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2098
2099 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2100 #: actions/imsettings.php:166
2101 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2102 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2103
2104 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:172
2106 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2107 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2108
2109 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2110 #: actions/imsettings.php:179
2111 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2112 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2113
2114 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2115 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2116 msgid "Preferences saved."
2117 msgstr "Lagra brukarval."
2118
2119 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2120 #: actions/imsettings.php:309
2121 msgid "No Jabber ID."
2122 msgstr "Nei Jabber-ID"
2123
2124 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2125 #: actions/imsettings.php:317
2126 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2127 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2128
2129 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2130 #: actions/imsettings.php:322
2131 msgid "Not a valid Jabber ID"
2132 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2133
2134 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2135 #: actions/imsettings.php:326
2136 msgid "That is already your Jabber ID."
2137 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2138
2139 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2140 #: actions/imsettings.php:330
2141 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2142 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2143
2144 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2145 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2146 #: actions/imsettings.php:358
2147 #, php-format
2148 msgid ""
2149 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2150 "s for sending messages to you."
2151 msgstr ""
2152 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2153 "for å senda meldinger til deg."
2154
2155 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:388
2157 msgid "That is the wrong IM address."
2158 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2159
2160 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2161 #: actions/imsettings.php:397
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2164 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2165
2166 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2167 #: actions/imsettings.php:402
2168 #, fuzzy
2169 msgid "IM confirmation cancelled."
2170 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2171
2172 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2173 #. TRANS: registered for the active user.
2174 #: actions/imsettings.php:424
2175 msgid "That is not your Jabber ID."
2176 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2177
2178 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2179 #: actions/imsettings.php:447
2180 #, fuzzy
2181 msgid "The IM address was removed."
2182 msgstr "Addressa blei fjerna."
2183
2184 #: actions/inbox.php:59
2185 #, fuzzy, php-format
2186 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2187 msgstr "Innboks for %s"
2188
2189 #: actions/inbox.php:62
2190 #, php-format
2191 msgid "Inbox for %s"
2192 msgstr "Innboks for %s"
2193
2194 #: actions/inbox.php:115
2195 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2196 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2197
2198 #: actions/invite.php:39
2199 msgid "Invites have been disabled."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/invite.php:41
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2205 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2206
2207 #: actions/invite.php:72
2208 #, php-format
2209 msgid "Invalid email address: %s"
2210 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2211
2212 #: actions/invite.php:110
2213 msgid "Invitation(s) sent"
2214 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2215
2216 #: actions/invite.php:112
2217 msgid "Invite new users"
2218 msgstr "Invitér nye brukarar"
2219
2220 #: actions/invite.php:128
2221 msgid "You are already subscribed to these users:"
2222 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2223
2224 #. TRANS: Whois output.
2225 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2226 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2227 #, php-format
2228 msgid "%1$s (%2$s)"
2229 msgstr "%1$s (%2$s)"
2230
2231 #: actions/invite.php:136
2232 msgid ""
2233 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2234 msgstr ""
2235 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2236
2237 #: actions/invite.php:144
2238 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2239 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2240
2241 #: actions/invite.php:150
2242 msgid ""
2243 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2244 "on the site. Thanks for growing the community!"
2245 msgstr ""
2246 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2247 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2248
2249 #: actions/invite.php:162
2250 msgid ""
2251 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2252 msgstr ""
2253 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2254 "tenesta."
2255
2256 #: actions/invite.php:187
2257 msgid "Email addresses"
2258 msgstr "Epostadresser"
2259
2260 #: actions/invite.php:189
2261 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2262 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2263
2264 #: actions/invite.php:192
2265 msgid "Personal message"
2266 msgstr "Personleg melding"
2267
2268 #: actions/invite.php:194
2269 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2270 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2271
2272 #. TRANS: Send button for inviting friends
2273 #: actions/invite.php:198
2274 #, fuzzy
2275 msgctxt "BUTTON"
2276 msgid "Send"
2277 msgstr "Send"
2278
2279 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2280 #: actions/invite.php:228
2281 #, php-format
2282 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2283 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2284
2285 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2286 #: actions/invite.php:231
2287 #, php-format
2288 msgid ""
2289 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2290 "\n"
2291 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2292 "you know and people who interest you.\n"
2293 "\n"
2294 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2295 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2296 "share your interests.\n"
2297 "\n"
2298 "%1$s said:\n"
2299 "\n"
2300 "%4$s\n"
2301 "\n"
2302 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2303 "\n"
2304 "%5$s\n"
2305 "\n"
2306 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2307 "invitation.\n"
2308 "\n"
2309 "%6$s\n"
2310 "\n"
2311 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2312 "time.\n"
2313 "\n"
2314 "Sincerely, %2$s\n"
2315 msgstr ""
2316 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2317 "\n"
2318 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2319 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2320 "\n"
2321 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2322 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2323 "interesser.\n"
2324 "\n"
2325 "%1$s sa:\n"
2326 "\n"
2327 "%4$s\n"
2328 "\n"
2329 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2330 "\n"
2331 "%5$s\n"
2332 "\n"
2333 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2334 "invitasjonen.\n"
2335 "\n"
2336 "Beste helsing, %2$s\n"
2337
2338 #: actions/joingroup.php:60
2339 msgid "You must be logged in to join a group."
2340 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2341
2342 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2343 #, fuzzy
2344 msgid "No nickname or ID."
2345 msgstr "Ingen kallenamn."
2346
2347 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2348 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2349 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "%1$s joined group %2$s"
2352 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2353
2354 #: actions/leavegroup.php:60
2355 msgid "You must be logged in to leave a group."
2356 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2357
2358 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2359 msgid "You are not a member of that group."
2360 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2361
2362 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2363 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2364 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2365 #, fuzzy, php-format
2366 msgid "%1$s left group %2$s"
2367 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2368
2369 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2370 msgid "Already logged in."
2371 msgstr "Allereie logga inn."
2372
2373 #: actions/login.php:148
2374 msgid "Incorrect username or password."
2375 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2376
2377 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2380 msgstr "Ikkje autorisert."
2381
2382 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2383 msgid "Login"
2384 msgstr "Logg inn"
2385
2386 #: actions/login.php:249
2387 msgid "Login to site"
2388 msgstr "Logg inn "
2389
2390 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2391 msgid "Remember me"
2392 msgstr "Hugs meg"
2393
2394 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2395 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2396 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2397
2398 #: actions/login.php:269
2399 msgid "Lost or forgotten password?"
2400 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2401
2402 #: actions/login.php:288
2403 msgid ""
2404 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2405 "changing your settings."
2406 msgstr ""
2407 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2408 "tryggleiksomsyn)."
2409
2410 #: actions/login.php:292
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Login with your username and password."
2413 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2414
2415 #: actions/login.php:295
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid ""
2418 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2419 msgstr ""
2420 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2421 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2422 "%)."
2423
2424 #: actions/makeadmin.php:92
2425 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/makeadmin.php:96
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2431 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2432
2433 #: actions/makeadmin.php:133
2434 #, fuzzy, php-format
2435 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2436 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2437
2438 #: actions/makeadmin.php:146
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2441 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2442
2443 #: actions/microsummary.php:69
2444 #, fuzzy
2445 msgid "No current status."
2446 msgstr "Ingen status"
2447
2448 #: actions/newapplication.php:52
2449 #, fuzzy
2450 msgid "New Application"
2451 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2452
2453 #: actions/newapplication.php:64
2454 #, fuzzy
2455 msgid "You must be logged in to register an application."
2456 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2457
2458 #: actions/newapplication.php:143
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Use this form to register a new application."
2461 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2462
2463 #: actions/newapplication.php:176
2464 msgid "Source URL is required."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Could not create application."
2470 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2471
2472 #: actions/newgroup.php:53
2473 msgid "New group"
2474 msgstr "Ny gruppe"
2475
2476 #: actions/newgroup.php:110
2477 msgid "Use this form to create a new group."
2478 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2479
2480 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2481 msgid "New message"
2482 msgstr "Ny melding"
2483
2484 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2485 msgid "You can't send a message to this user."
2486 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2487
2488 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2489 #: lib/command.php:555
2490 msgid "No content!"
2491 msgstr "Ingen innhald."
2492
2493 #: actions/newmessage.php:158
2494 msgid "No recipient specified."
2495 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2496
2497 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2498 msgid ""
2499 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2500 msgstr ""
2501 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2502 "fredleg."
2503
2504 #: actions/newmessage.php:181
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Message sent"
2507 msgstr "Melding"
2508
2509 #: actions/newmessage.php:185
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "Direct message to %s sent."
2512 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2513
2514 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2515 msgid "Ajax Error"
2516 msgstr "Ajax feil"
2517
2518 #: actions/newnotice.php:69
2519 msgid "New notice"
2520 msgstr "Ny notis"
2521
2522 #: actions/newnotice.php:217
2523 msgid "Notice posted"
2524 msgstr "Melding lagra"
2525
2526 #: actions/noticesearch.php:68
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2530 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2531 msgstr ""
2532 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2533 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2534
2535 #: actions/noticesearch.php:78
2536 msgid "Text search"
2537 msgstr "Tekstsøk"
2538
2539 #: actions/noticesearch.php:91
2540 #, fuzzy, php-format
2541 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2542 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2543
2544 #: actions/noticesearch.php:121
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2548 "status_textarea=%s)!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/noticesearch.php:124
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2555 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/noticesearchrss.php:96
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Updates with \"%s\""
2561 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2562
2563 #: actions/noticesearchrss.php:98
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2566 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2567
2568 #: actions/nudge.php:85
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2572 msgstr ""
2573 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2574 "e-postadressa si enno."
2575
2576 #: actions/nudge.php:94
2577 msgid "Nudge sent"
2578 msgstr "Dytta!"
2579
2580 #: actions/nudge.php:97
2581 msgid "Nudge sent!"
2582 msgstr "Dytta!"
2583
2584 #: actions/oauthappssettings.php:59
2585 #, fuzzy
2586 msgid "You must be logged in to list your applications."
2587 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2588
2589 #: actions/oauthappssettings.php:74
2590 #, fuzzy
2591 msgid "OAuth applications"
2592 msgstr "Andre val"
2593
2594 #: actions/oauthappssettings.php:85
2595 msgid "Applications you have registered"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/oauthappssettings.php:135
2599 #, php-format
2600 msgid "You have not registered any applications yet."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2604 msgid "Connected applications"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2608 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2612 #, fuzzy
2613 msgid "You are not a user of that application."
2614 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2615
2616 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2617 #, php-format
2618 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2622 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2626 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Notice has no profile."
2632 msgstr "Notisen har ingen profil"
2633
2634 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2635 #, php-format
2636 msgid "%1$s's status on %2$s"
2637 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2638
2639 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2640 #: actions/oembed.php:159
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Content type %s not supported."
2643 msgstr "Kopla til"
2644
2645 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2646 #: actions/oembed.php:163
2647 #, php-format
2648 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2652 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2653 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2654 msgid "Not a supported data format."
2655 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2656
2657 #: actions/opensearch.php:64
2658 msgid "People Search"
2659 msgstr "Søk etter folk"
2660
2661 #: actions/opensearch.php:67
2662 msgid "Notice Search"
2663 msgstr "Notissøk"
2664
2665 #: actions/othersettings.php:60
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Other settings"
2668 msgstr "Andre innstillingar"
2669
2670 #: actions/othersettings.php:71
2671 msgid "Manage various other options."
2672 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2673
2674 #: actions/othersettings.php:108
2675 msgid " (free service)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/othersettings.php:116
2679 msgid "Shorten URLs with"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/othersettings.php:117
2683 msgid "Automatic shortening service to use."
2684 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2685
2686 #: actions/othersettings.php:122
2687 #, fuzzy
2688 msgid "View profile designs"
2689 msgstr "Profilinnstillingar"
2690
2691 #: actions/othersettings.php:123
2692 msgid "Show or hide profile designs."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/othersettings.php:153
2696 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2697 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2698
2699 #: actions/otp.php:69
2700 #, fuzzy
2701 msgid "No user ID specified."
2702 msgstr "Ingen vald profil."
2703
2704 #: actions/otp.php:83
2705 #, fuzzy
2706 msgid "No login token specified."
2707 msgstr "Ingen vald profil."
2708
2709 #: actions/otp.php:90
2710 #, fuzzy
2711 msgid "No login token requested."
2712 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2713
2714 #: actions/otp.php:95
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Invalid login token specified."
2717 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2718
2719 #: actions/otp.php:104
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Login token expired."
2722 msgstr "Logg inn "
2723
2724 #: actions/outbox.php:58
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2727 msgstr "Utboks for %s"
2728
2729 #: actions/outbox.php:61
2730 #, php-format
2731 msgid "Outbox for %s"
2732 msgstr "Utboks for %s"
2733
2734 #: actions/outbox.php:116
2735 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2736 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2737
2738 #: actions/passwordsettings.php:58
2739 msgid "Change password"
2740 msgstr "Endra passord"
2741
2742 #: actions/passwordsettings.php:69
2743 msgid "Change your password."
2744 msgstr "Endra passordet ditt"
2745
2746 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2747 msgid "Password change"
2748 msgstr "Endra passord"
2749
2750 #: actions/passwordsettings.php:104
2751 msgid "Old password"
2752 msgstr "Gamalt passord"
2753
2754 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2755 msgid "New password"
2756 msgstr "Nytt passord"
2757
2758 #: actions/passwordsettings.php:109
2759 msgid "6 or more characters"
2760 msgstr "6 eller fleire teikn"
2761
2762 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2763 #: actions/register.php:440
2764 msgid "Confirm"
2765 msgstr "Godta"
2766
2767 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2768 msgid "Same as password above"
2769 msgstr "Samme passord som over"
2770
2771 #: actions/passwordsettings.php:117
2772 msgid "Change"
2773 msgstr "Endra"
2774
2775 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2776 msgid "Password must be 6 or more characters."
2777 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2778
2779 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2780 msgid "Passwords don't match."
2781 msgstr "Passorda var ikkje like."
2782
2783 #: actions/passwordsettings.php:165
2784 msgid "Incorrect old password"
2785 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2786
2787 #: actions/passwordsettings.php:181
2788 msgid "Error saving user; invalid."
2789 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2790
2791 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2792 msgid "Can't save new password."
2793 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2794
2795 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2796 msgid "Password saved."
2797 msgstr "Lagra passord."
2798
2799 #. TRANS: Menu item for site administration
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2801 msgid "Paths"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2805 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2809 #, fuzzy, php-format
2810 msgid "Theme directory not readable: %s."
2811 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2816 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2817
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Background directory not writable: %s."
2821 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2822
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Locales directory not readable: %s."
2826 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2827
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2829 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Site"
2835 msgstr "Invitér"
2836
2837 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2838 msgid "Server"
2839 msgstr "Tenar"
2840
2841 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2842 msgid "Site's server hostname."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2846 msgid "Path"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Site path"
2852 msgstr "Statusmelding"
2853
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2855 msgid "Path to locales"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2859 msgid "Directory path to locales"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2863 msgid "Fancy URLs"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2867 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2871 msgid "Theme"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2875 msgid "Theme server"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2879 msgid "Theme path"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2883 msgid "Theme directory"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Avatars"
2889 msgstr "Brukarbilete"
2890
2891 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Avatar server"
2894 msgstr "Avatar-innstillingar"
2895
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Avatar path"
2899 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Avatar directory"
2904 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2905
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2907 msgid "Backgrounds"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2911 msgid "Background server"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2915 msgid "Background path"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2919 msgid "Background directory"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2923 #, fuzzy
2924 msgid "SSL"
2925 msgstr "SMS"
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Never"
2930 msgstr "Gjenopprett"
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sometimes"
2935 msgstr "Notisar"
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2938 msgid "Always"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2942 msgid "Use SSL"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2946 msgid "When to use SSL"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2950 #, fuzzy
2951 msgid "SSL server"
2952 msgstr "Gjenopprett"
2953
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2955 msgid "Server to direct SSL requests to"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Save paths"
2961 msgstr "Statusmelding"
2962
2963 #: actions/peoplesearch.php:52
2964 #, php-format
2965 msgid ""
2966 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2967 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2968 msgstr ""
2969 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2970 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2971
2972 #: actions/peoplesearch.php:58
2973 msgid "People search"
2974 msgstr "Søk etter folk"
2975
2976 #: actions/peopletag.php:68
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Not a valid people tag: %s."
2979 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2980
2981 #: actions/peopletag.php:142
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2984 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2985
2986 #: actions/postnotice.php:95
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Invalid notice content."
2989 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2990
2991 #: actions/postnotice.php:101
2992 #, php-format
2993 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/profilesettings.php:60
2997 msgid "Profile settings"
2998 msgstr "Profilinnstillingar"
2999
3000 #: actions/profilesettings.php:71
3001 msgid ""
3002 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3003 msgstr ""
3004 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3005 "deg."
3006
3007 #: actions/profilesettings.php:99
3008 msgid "Profile information"
3009 msgstr "Profil informasjon"
3010
3011 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3012 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3013 msgstr ""
3014 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3015
3016 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3017 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3018 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3019 msgid "Full name"
3020 msgstr "Fullt namn"
3021
3022 #. TRANS: Form input field label.
3023 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3024 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3025 msgid "Homepage"
3026 msgstr "Heimeside"
3027
3028 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3029 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3030 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3031
3032 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3035 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3036
3037 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Describe yourself and your interests"
3040 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3041
3042 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3043 msgid "Bio"
3044 msgstr "Om meg"
3045
3046 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3047 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3048 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3049 #: lib/userprofile.php:165
3050 msgid "Location"
3051 msgstr "Plassering"
3052
3053 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3054 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3055 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3056
3057 #: actions/profilesettings.php:138
3058 msgid "Share my current location when posting notices"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3062 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3063 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3064 msgid "Tags"
3065 msgstr "Merkelappar"
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:147
3068 msgid ""
3069 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3070 msgstr ""
3071 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3072 "mellomroms separert."
3073
3074 #: actions/profilesettings.php:151
3075 msgid "Language"
3076 msgstr "Språk"
3077
3078 #: actions/profilesettings.php:152
3079 msgid "Preferred language"
3080 msgstr "Foretrukke språk"
3081
3082 #: actions/profilesettings.php:161
3083 msgid "Timezone"
3084 msgstr "Tidssone"
3085
3086 #: actions/profilesettings.php:162
3087 msgid "What timezone are you normally in?"
3088 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:167
3091 msgid ""
3092 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3093 msgstr ""
3094 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3095
3096 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3097 #, fuzzy, php-format
3098 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3099 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3100
3101 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3102 msgid "Timezone not selected."
3103 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3104
3105 #: actions/profilesettings.php:241
3106 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3107 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3108
3109 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3110 #, php-format
3111 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3112 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3113
3114 #: actions/profilesettings.php:306
3115 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3116 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3117
3118 #: actions/profilesettings.php:363
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Couldn't save location prefs."
3121 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:375
3124 msgid "Couldn't save profile."
3125 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:383
3128 msgid "Couldn't save tags."
3129 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3130
3131 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3132 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3133 msgid "Settings saved."
3134 msgstr "Lagra innstillingar."
3135
3136 #: actions/public.php:83
3137 #, php-format
3138 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/public.php:92
3142 msgid "Could not retrieve public stream."
3143 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3144
3145 #: actions/public.php:130
3146 #, php-format
3147 msgid "Public timeline, page %d"
3148 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3149
3150 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3151 msgid "Public timeline"
3152 msgstr "Offentleg tidsline"
3153
3154 #: actions/public.php:160
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3157 msgstr "Offentleg straum"
3158
3159 #: actions/public.php:164
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3162 msgstr "Offentleg straum"
3163
3164 #: actions/public.php:168
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3167 msgstr "Offentleg straum"
3168
3169 #: actions/public.php:188
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3173 "yet."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/public.php:191
3177 msgid "Be the first to post!"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/public.php:195
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/public.php:242
3187 #, php-format
3188 msgid ""
3189 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3190 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3191 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3192 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/public.php:247
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid ""
3198 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3199 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3200 "tool."
3201 msgstr ""
3202 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3203 "Micro-blogging)-teneste"
3204
3205 #: actions/publictagcloud.php:57
3206 msgid "Public tag cloud"
3207 msgstr "Offentleg emne sky"
3208
3209 #: actions/publictagcloud.php:63
3210 #, php-format
3211 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3212 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3213
3214 #: actions/publictagcloud.php:69
3215 #, php-format
3216 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/publictagcloud.php:72
3220 msgid "Be the first to post one!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/publictagcloud.php:75
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3227 "one!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/publictagcloud.php:134
3231 msgid "Tag cloud"
3232 msgstr "Emne sky"
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:36
3235 msgid "You are already logged in!"
3236 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3237
3238 #: actions/recoverpassword.php:62
3239 msgid "No such recovery code."
3240 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3241
3242 #: actions/recoverpassword.php:66
3243 msgid "Not a recovery code."
3244 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3245
3246 #: actions/recoverpassword.php:73
3247 msgid "Recovery code for unknown user."
3248 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3249
3250 #: actions/recoverpassword.php:86
3251 msgid "Error with confirmation code."
3252 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3253
3254 #: actions/recoverpassword.php:97
3255 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3256 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3257
3258 #: actions/recoverpassword.php:111
3259 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3260 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3261
3262 #: actions/recoverpassword.php:152
3263 msgid ""
3264 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3265 "the email address you have stored in your account."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/recoverpassword.php:158
3269 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/recoverpassword.php:188
3273 msgid "Password recovery"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/recoverpassword.php:191
3277 msgid "Nickname or email address"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/recoverpassword.php:193
3281 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3282 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3283
3284 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3285 msgid "Recover"
3286 msgstr "Gjenopprett"
3287
3288 #: actions/recoverpassword.php:208
3289 msgid "Reset password"
3290 msgstr "Tilbakestill passord"
3291
3292 #: actions/recoverpassword.php:209
3293 msgid "Recover password"
3294 msgstr "Hent fram passord"
3295
3296 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3297 msgid "Password recovery requested"
3298 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3299
3300 #: actions/recoverpassword.php:213
3301 msgid "Unknown action"
3302 msgstr "Uventa handling."
3303
3304 #: actions/recoverpassword.php:236
3305 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3306 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3307
3308 #: actions/recoverpassword.php:243
3309 msgid "Reset"
3310 msgstr "Avbryt"
3311
3312 #: actions/recoverpassword.php:252
3313 msgid "Enter a nickname or email address."
3314 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3315
3316 #: actions/recoverpassword.php:282
3317 msgid "No user with that email address or username."
3318 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3319
3320 #: actions/recoverpassword.php:299
3321 msgid "No registered email address for that user."
3322 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:313
3325 msgid "Error saving address confirmation."
3326 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3327
3328 #: actions/recoverpassword.php:338
3329 msgid ""
3330 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3331 "address registered to your account."
3332 msgstr ""
3333 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3334 "lagra i kontoen din."
3335
3336 #: actions/recoverpassword.php:357
3337 msgid "Unexpected password reset."
3338 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3339
3340 #: actions/recoverpassword.php:365
3341 msgid "Password must be 6 chars or more."
3342 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3343
3344 #: actions/recoverpassword.php:369
3345 msgid "Password and confirmation do not match."
3346 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3347
3348 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3349 msgid "Error setting user."
3350 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3351
3352 #: actions/recoverpassword.php:395
3353 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3354 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3355
3356 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3357 msgid "Sorry, only invited people can register."
3358 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3359
3360 #: actions/register.php:99
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3363 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3364
3365 #: actions/register.php:119
3366 msgid "Registration successful"
3367 msgstr "Registreringa gikk bra"
3368
3369 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3370 msgid "Register"
3371 msgstr "Registrér"
3372
3373 #: actions/register.php:142
3374 msgid "Registration not allowed."
3375 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3376
3377 #: actions/register.php:205
3378 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3379 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3380
3381 #: actions/register.php:219
3382 msgid "Email address already exists."
3383 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3384
3385 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3386 msgid "Invalid username or password."
3387 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3388
3389 #: actions/register.php:350
3390 msgid ""
3391 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3392 "link up to friends and colleagues. "
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/register.php:432
3396 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3397 msgstr ""
3398 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3399 "Kravd."
3400
3401 #: actions/register.php:437
3402 msgid "6 or more characters. Required."
3403 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3404
3405 #: actions/register.php:441
3406 msgid "Same as password above. Required."
3407 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3408
3409 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3410 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3411 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3412 msgid "Email"
3413 msgstr "Epost"
3414
3415 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3416 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3417 msgstr ""
3418 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3419
3420 #: actions/register.php:457
3421 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3422 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3423
3424 #: actions/register.php:518
3425 #, php-format
3426 msgid ""
3427 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/register.php:528
3431 #, php-format
3432 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3436 #: actions/register.php:532
3437 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3441 #: actions/register.php:535
3442 msgid "All rights reserved."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3446 #: actions/register.php:540
3447 #, fuzzy, php-format
3448 msgid ""
3449 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3450 "email address, IM address, and phone number."
3451 msgstr ""
3452 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3453 "telefonnummer."
3454
3455 #: actions/register.php:583
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid ""
3458 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3459 "want to...\n"
3460 "\n"
3461 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3462 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3463 "notices through instant messages.\n"
3464 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3465 "share your interests. \n"
3466 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3467 "others more about you. \n"
3468 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3469 "missed. \n"
3470 "\n"
3471 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3472 msgstr ""
3473 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3474 "vil...\n"
3475 "\n"
3476 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3477 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3478 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3479 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3480 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3481 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3482 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3483 "kann ha gådd glipp av.\n"
3484 "\n"
3485 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3486
3487 #: actions/register.php:607
3488 msgid ""
3489 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3490 "to confirm your email address.)"
3491 msgstr ""
3492 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3493 "di)"
3494
3495 #: actions/remotesubscribe.php:98
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3499 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3500 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3501 msgstr ""
3502 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3503 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3504 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3505 "profilen under."
3506
3507 #: actions/remotesubscribe.php:112
3508 msgid "Remote subscribe"
3509 msgstr "Eksternt abbonement"
3510
3511 #: actions/remotesubscribe.php:124
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Subscribe to a remote user"
3514 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3515
3516 #: actions/remotesubscribe.php:129
3517 msgid "User nickname"
3518 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3519
3520 #: actions/remotesubscribe.php:130
3521 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3522 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3523
3524 #: actions/remotesubscribe.php:133
3525 msgid "Profile URL"
3526 msgstr "Profil-adresse"
3527
3528 #: actions/remotesubscribe.php:134
3529 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3530 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3531
3532 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3533 #: lib/userprofile.php:406
3534 msgid "Subscribe"
3535 msgstr "Ting"
3536
3537 #: actions/remotesubscribe.php:159
3538 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3539 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3540
3541 #: actions/remotesubscribe.php:168
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3544 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3545
3546 #: actions/remotesubscribe.php:176
3547 #, fuzzy
3548 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3549 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3550
3551 #: actions/remotesubscribe.php:183
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Couldn’t get a request token."
3554 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3555
3556 #: actions/repeat.php:57
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3559 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3560
3561 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3562 #, fuzzy
3563 msgid "No notice specified."
3564 msgstr "Ingen vald profil."
3565
3566 #: actions/repeat.php:76
3567 #, fuzzy
3568 msgid "You can't repeat your own notice."
3569 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3570
3571 #: actions/repeat.php:90
3572 #, fuzzy
3573 msgid "You already repeated that notice."
3574 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3575
3576 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Repeated"
3579 msgstr "Lag"
3580
3581 #: actions/repeat.php:119
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Repeated!"
3584 msgstr "Lag"
3585
3586 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3587 #: lib/personalgroupnav.php:105
3588 #, php-format
3589 msgid "Replies to %s"
3590 msgstr "Svar til %s"
3591
3592 #: actions/replies.php:128
3593 #, fuzzy, php-format
3594 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3595 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3596
3597 #: actions/replies.php:145
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3600 msgstr "Notisstraum for %s"
3601
3602 #: actions/replies.php:152
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3605 msgstr "Notisstraum for %s"
3606
3607 #: actions/replies.php:159
3608 #, php-format
3609 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3610 msgstr "Notisstraum for %s"
3611
3612 #: actions/replies.php:199
3613 #, php-format
3614 msgid ""
3615 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3616 "notice to their attention yet."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/replies.php:204
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3623 "[join groups](%%action.groups%%)."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/replies.php:206
3627 #, php-format
3628 msgid ""
3629 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3630 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/repliesrss.php:72
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3636 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3637
3638 #: actions/revokerole.php:75
3639 #, fuzzy
3640 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3641 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3642
3643 #: actions/revokerole.php:82
3644 #, fuzzy
3645 msgid "User doesn't have this role."
3646 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3647
3648 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3649 #, fuzzy
3650 msgid "StatusNet"
3651 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3652
3653 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3654 #, fuzzy
3655 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3656 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3657
3658 #: actions/sandbox.php:72
3659 #, fuzzy
3660 msgid "User is already sandboxed."
3661 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3662
3663 #. TRANS: Menu item for site administration
3664 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3665 #: lib/adminpanelaction.php:392
3666 msgid "Sessions"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3670 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3674 msgid "Handle sessions"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3678 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3682 msgid "Session debugging"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3686 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3690 #: actions/useradminpanel.php:294
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Save site settings"
3693 msgstr "Avatar-innstillingar"
3694
3695 #: actions/showapplication.php:82
3696 #, fuzzy
3697 msgid "You must be logged in to view an application."
3698 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3699
3700 #: actions/showapplication.php:157
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Application profile"
3703 msgstr "Notisen har ingen profil"
3704
3705 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3706 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3707 msgid "Icon"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Form input field label for application name.
3711 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3712 #: lib/applicationeditform.php:199
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Name"
3715 msgstr "Kallenamn"
3716
3717 #. TRANS: Form input field label.
3718 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Organization"
3721 msgstr "Paginering"
3722
3723 #. TRANS: Form input field label.
3724 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3725 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3726 msgid "Description"
3727 msgstr "Beskriving"
3728
3729 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3730 #: lib/profileaction.php:187
3731 msgid "Statistics"
3732 msgstr "Statistikk"
3733
3734 #: actions/showapplication.php:203
3735 #, php-format
3736 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/showapplication.php:213
3740 msgid "Application actions"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showapplication.php:236
3744 msgid "Reset key & secret"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/showapplication.php:261
3748 msgid "Application info"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/showapplication.php:263
3752 msgid "Consumer key"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/showapplication.php:268
3756 msgid "Consumer secret"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/showapplication.php:273
3760 msgid "Request token URL"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showapplication.php:278
3764 msgid "Access token URL"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/showapplication.php:283
3768 msgid "Authorize URL"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/showapplication.php:288
3772 msgid ""
3773 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3774 "signature method."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/showapplication.php:309
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3780 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3781
3782 #: actions/showfavorites.php:79
3783 #, fuzzy, php-format
3784 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3785 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3786
3787 #: actions/showfavorites.php:132
3788 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3789 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3790
3791 #: actions/showfavorites.php:171
3792 #, php-format
3793 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3794 msgstr "Straum for vener av %s"
3795
3796 #: actions/showfavorites.php:178
3797 #, php-format
3798 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3799 msgstr "Straum for vener av %s"
3800
3801 #: actions/showfavorites.php:185
3802 #, php-format
3803 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3804 msgstr "Straum for vener av %s"
3805
3806 #: actions/showfavorites.php:206
3807 msgid ""
3808 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3809 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/showfavorites.php:208
3813 #, php-format
3814 msgid ""
3815 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3816 "would add to their favorites :)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/showfavorites.php:212
3820 #, php-format
3821 msgid ""
3822 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3823 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3824 "their favorites :)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/showfavorites.php:243
3828 msgid "This is a way to share what you like."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3832 #, php-format
3833 msgid "%s group"
3834 msgstr "%s gruppe"
3835
3836 #: actions/showgroup.php:84
3837 #, fuzzy, php-format
3838 msgid "%1$s group, page %2$d"
3839 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3840
3841 #: actions/showgroup.php:227
3842 msgid "Group profile"
3843 msgstr "Gruppe profil"
3844
3845 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3846 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3847 msgid "URL"
3848 msgstr "URL"
3849
3850 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3851 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3852 msgid "Note"
3853 msgstr "Merknad"
3854
3855 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3856 msgid "Aliases"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/showgroup.php:302
3860 msgid "Group actions"
3861 msgstr "Gruppe handlingar"
3862
3863 #: actions/showgroup.php:338
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3866 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3867
3868 #: actions/showgroup.php:344
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3871 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3872
3873 #: actions/showgroup.php:350
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3876 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3877
3878 #: actions/showgroup.php:355
3879 #, php-format
3880 msgid "FOAF for %s group"
3881 msgstr "Utboks for %s"
3882
3883 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3884 msgid "Members"
3885 msgstr "Medlemmar"
3886
3887 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3888 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3889 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3890 msgid "(None)"
3891 msgstr "(Ingen)"
3892
3893 #: actions/showgroup.php:404
3894 msgid "All members"
3895 msgstr "Alle medlemmar"
3896
3897 #: actions/showgroup.php:439
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Created"
3900 msgstr "Lag"
3901
3902 #: actions/showgroup.php:455
3903 #, php-format
3904 msgid ""
3905 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3906 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3907 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3908 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3909 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/showgroup.php:461
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid ""
3915 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3916 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3917 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3918 "their life and interests. "
3919 msgstr ""
3920 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3921 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3922
3923 #: actions/showgroup.php:489
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Admins"
3926 msgstr "Administrator"
3927
3928 #: actions/showmessage.php:81
3929 msgid "No such message."
3930 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3931
3932 #: actions/showmessage.php:98
3933 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3934 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3935
3936 #: actions/showmessage.php:108
3937 #, php-format
3938 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3939 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3940
3941 #: actions/showmessage.php:113
3942 #, php-format
3943 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3944 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3945
3946 #: actions/shownotice.php:90
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Notice deleted."
3949 msgstr "Melding lagra"
3950
3951 #: actions/showstream.php:73
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid " tagged %s"
3954 msgstr "Notisar merka med %s"
3955
3956 #: actions/showstream.php:79
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "%1$s, page %2$d"
3959 msgstr "%s med vener, side %d"
3960
3961 #: actions/showstream.php:122
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3964 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3965
3966 #: actions/showstream.php:129
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3969 msgstr "Notisstraum for %s"
3970
3971 #: actions/showstream.php:136
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3974 msgstr "Notisstraum for %s"
3975
3976 #: actions/showstream.php:143
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3979 msgstr "Notisstraum for %s"
3980
3981 #: actions/showstream.php:148
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "FOAF for %s"
3984 msgstr "Utboks for %s"
3985
3986 #: actions/showstream.php:200
3987 #, php-format
3988 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/showstream.php:205
3992 msgid ""
3993 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3994 "would be a good time to start :)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/showstream.php:207
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
4001 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/showstream.php:243
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4008 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4009 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4010 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/showstream.php:248
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid ""
4016 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4017 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4018 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4019 msgstr ""
4020 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4021 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4022
4023 #: actions/showstream.php:305
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Repeat of %s"
4026 msgstr "Svar til %s"
4027
4028 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4029 #, fuzzy
4030 msgid "You cannot silence users on this site."
4031 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4032
4033 #: actions/silence.php:72
4034 #, fuzzy
4035 msgid "User is already silenced."
4036 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4037
4038 #: actions/siteadminpanel.php:69
4039 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/siteadminpanel.php:133
4043 msgid "Site name must have non-zero length."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/siteadminpanel.php:141
4047 #, fuzzy
4048 msgid "You must have a valid contact email address."
4049 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4050
4051 #: actions/siteadminpanel.php:159
4052 #, php-format
4053 msgid "Unknown language \"%s\"."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/siteadminpanel.php:165
4057 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/siteadminpanel.php:171
4061 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/siteadminpanel.php:221
4065 msgid "General"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/siteadminpanel.php:224
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Site name"
4071 msgstr "Statusmelding"
4072
4073 #: actions/siteadminpanel.php:225
4074 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/siteadminpanel.php:229
4078 msgid "Brought by"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/siteadminpanel.php:230
4082 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/siteadminpanel.php:234
4086 msgid "Brought by URL"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/siteadminpanel.php:235
4090 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/siteadminpanel.php:239
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Contact email address for your site"
4096 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:245
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Local"
4101 msgstr "Lokale syningar"
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:256
4104 msgid "Default timezone"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:257
4108 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:262
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Default language"
4114 msgstr "Foretrukke språk"
4115
4116 #: actions/siteadminpanel.php:263
4117 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:271
4121 msgid "Limits"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/siteadminpanel.php:274
4125 msgid "Text limit"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/siteadminpanel.php:274
4129 msgid "Maximum number of characters for notices."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/siteadminpanel.php:278
4133 msgid "Dupe limit"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/siteadminpanel.php:278
4137 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Site Notice"
4143 msgstr "Statusmelding"
4144
4145 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Edit site-wide message"
4148 msgstr "Ny melding"
4149
4150 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Unable to save site notice."
4153 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4154
4155 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4156 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Site notice text"
4162 msgstr "Statusmelding"
4163
4164 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4165 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Save site notice"
4171 msgstr "Statusmelding"
4172
4173 #. TRANS: Title for SMS settings.
4174 #: actions/smssettings.php:59
4175 #, fuzzy
4176 msgid "SMS settings"
4177 msgstr "SMS innstillingar"
4178
4179 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4180 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4181 #: actions/smssettings.php:74
4182 #, php-format
4183 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4184 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4185
4186 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4187 #: actions/smssettings.php:97
4188 #, fuzzy
4189 msgid "SMS is not available."
4190 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4191
4192 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4193 #: actions/smssettings.php:111
4194 #, fuzzy
4195 msgid "SMS address"
4196 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4197
4198 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4199 #: actions/smssettings.php:120
4200 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4201 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4202
4203 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4204 #: actions/smssettings.php:133
4205 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4206 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4207
4208 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4209 #: actions/smssettings.php:142
4210 msgid "Confirmation code"
4211 msgstr "Stadfestingskode"
4212
4213 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4214 #: actions/smssettings.php:144
4215 msgid "Enter the code you received on your phone."
4216 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4217
4218 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4219 #: actions/smssettings.php:148
4220 #, fuzzy
4221 msgctxt "BUTTON"
4222 msgid "Confirm"
4223 msgstr "Godta"
4224
4225 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4226 #: actions/smssettings.php:153
4227 #, fuzzy
4228 msgid "SMS phone number"
4229 msgstr "SMS telefon nummer"
4230
4231 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4232 #: actions/smssettings.php:156
4233 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4234 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4235
4236 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4237 #: actions/smssettings.php:195
4238 #, fuzzy
4239 msgid "SMS preferences"
4240 msgstr "Brukarval"
4241
4242 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4243 #: actions/smssettings.php:201
4244 msgid ""
4245 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4246 "from my carrier."
4247 msgstr ""
4248 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4249 "min tilbydar."
4250
4251 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4252 #: actions/smssettings.php:315
4253 #, fuzzy
4254 msgid "SMS preferences saved."
4255 msgstr "Lagra brukarval."
4256
4257 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4258 #: actions/smssettings.php:338
4259 msgid "No phone number."
4260 msgstr "Ingen telefonnummer."
4261
4262 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4263 #: actions/smssettings.php:344
4264 msgid "No carrier selected."
4265 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4266
4267 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4268 #: actions/smssettings.php:352
4269 msgid "That is already your phone number."
4270 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4271
4272 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4273 #: actions/smssettings.php:356
4274 msgid "That phone number already belongs to another user."
4275 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4276
4277 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4278 #: actions/smssettings.php:384
4279 #, fuzzy
4280 msgid ""
4281 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4282 "for the code and instructions on how to use it."
4283 msgstr ""
4284 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4285 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4286
4287 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4288 #: actions/smssettings.php:413
4289 msgid "That is the wrong confirmation number."
4290 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4291
4292 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4293 #: actions/smssettings.php:427
4294 #, fuzzy
4295 msgid "SMS confirmation cancelled."
4296 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4297
4298 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4299 #. TRANS: registered for the active user.
4300 #: actions/smssettings.php:448
4301 msgid "That is not your phone number."
4302 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4303
4304 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4305 #: actions/smssettings.php:470
4306 #, fuzzy
4307 msgid "The SMS phone number was removed."
4308 msgstr "SMS telefon nummer"
4309
4310 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4311 #: actions/smssettings.php:511
4312 msgid "Mobile carrier"
4313 msgstr "Telefontilbydar"
4314
4315 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4316 #: actions/smssettings.php:516
4317 msgid "Select a carrier"
4318 msgstr "Velg ein tilbydar"
4319
4320 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4321 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4322 #: actions/smssettings.php:525
4323 #, php-format
4324 msgid ""
4325 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4326 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4327 msgstr ""
4328 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4329 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4330
4331 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4332 #: actions/smssettings.php:548
4333 msgid "No code entered"
4334 msgstr "Ingen innskriven kode"
4335
4336 #. TRANS: Menu item for site administration
4337 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4338 #: lib/adminpanelaction.php:408
4339 msgid "Snapshots"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Manage snapshot configuration"
4345 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4346
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4348 msgid "Invalid snapshot run value."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4352 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4356 msgid "Invalid snapshot report URL."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4360 msgid "Randomly during web hit"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4364 msgid "In a scheduled job"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4368 msgid "Data snapshots"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4372 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4376 msgid "Frequency"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4380 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4384 msgid "Report URL"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4388 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Save snapshot settings"
4394 msgstr "Avatar-innstillingar"
4395
4396 #: actions/subedit.php:70
4397 msgid "You are not subscribed to that profile."
4398 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4399
4400 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4401 msgid "Could not save subscription."
4402 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4403
4404 #: actions/subscribe.php:77
4405 msgid "This action only accepts POST requests."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/subscribe.php:107
4409 #, fuzzy
4410 msgid "No such profile."
4411 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4412
4413 #: actions/subscribe.php:117
4414 #, fuzzy
4415 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4416 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4417
4418 #: actions/subscribe.php:145
4419 msgid "Subscribed"
4420 msgstr "Abonnent"
4421
4422 #: actions/subscribers.php:50
4423 #, php-format
4424 msgid "%s subscribers"
4425 msgstr "%s tingarar"
4426
4427 #: actions/subscribers.php:52
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4430 msgstr "%s tingarar, side %d"
4431
4432 #: actions/subscribers.php:63
4433 msgid "These are the people who listen to your notices."
4434 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4435
4436 #: actions/subscribers.php:67
4437 #, php-format
4438 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4439 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4440
4441 #: actions/subscribers.php:108
4442 msgid ""
4443 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4444 "return the favor"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/subscribers.php:110
4448 #, php-format
4449 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/subscribers.php:114
4453 #, php-format
4454 msgid ""
4455 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4456 "%) and be the first?"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/subscriptions.php:52
4460 #, php-format
4461 msgid "%s subscriptions"
4462 msgstr "%s tingarar"
4463
4464 #: actions/subscriptions.php:54
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4467 msgstr "%s tingingar, side %d"
4468
4469 #: actions/subscriptions.php:65
4470 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4471 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4472
4473 #: actions/subscriptions.php:69
4474 #, php-format
4475 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4476 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4477
4478 #: actions/subscriptions.php:126
4479 #, php-format
4480 msgid ""
4481 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4482 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4483 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4484 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4485 "automatically subscribe to people you already follow there."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "%s is not listening to anyone."
4491 msgstr "%1$s høyrer no på"
4492
4493 #: actions/subscriptions.php:208
4494 msgid "Jabber"
4495 msgstr "Jabber"
4496
4497 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4498 msgid "SMS"
4499 msgstr "SMS"
4500
4501 #: actions/tag.php:69
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4504 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4505
4506 #: actions/tag.php:87
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4509 msgstr "Notisstraum for %s"
4510
4511 #: actions/tag.php:93
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4514 msgstr "Notisstraum for %s"
4515
4516 #: actions/tag.php:99
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4519 msgstr "Notisstraum for %s"
4520
4521 #: actions/tagother.php:39
4522 #, fuzzy
4523 msgid "No ID argument."
4524 msgstr "Manglar argumentet ID."
4525
4526 #: actions/tagother.php:65
4527 #, php-format
4528 msgid "Tag %s"
4529 msgstr "Merkelapp %s"
4530
4531 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4532 msgid "User profile"
4533 msgstr "Brukarprofil"
4534
4535 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4536 #: lib/userprofile.php:103
4537 msgid "Photo"
4538 msgstr "Bilete"
4539
4540 #: actions/tagother.php:141
4541 msgid "Tag user"
4542 msgstr "Merk brukar"
4543
4544 #: actions/tagother.php:151
4545 msgid ""
4546 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4547 "separated"
4548 msgstr ""
4549 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4550 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4551
4552 #: actions/tagother.php:193
4553 msgid ""
4554 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4555 msgstr ""
4556 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4557 "tingar notisar frå deg."
4558
4559 #: actions/tagother.php:200
4560 msgid "Could not save tags."
4561 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4562
4563 #: actions/tagother.php:236
4564 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4565 msgstr ""
4566 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4567 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4568
4569 #: actions/tagrss.php:35
4570 msgid "No such tag."
4571 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4572
4573 #: actions/unblock.php:59
4574 #, fuzzy
4575 msgid "You haven't blocked that user."
4576 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4577
4578 #: actions/unsandbox.php:72
4579 #, fuzzy
4580 msgid "User is not sandboxed."
4581 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4582
4583 #: actions/unsilence.php:72
4584 #, fuzzy
4585 msgid "User is not silenced."
4586 msgstr "Brukaren har inga profil."
4587
4588 #: actions/unsubscribe.php:77
4589 #, fuzzy
4590 msgid "No profile ID in request."
4591 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4592
4593 #: actions/unsubscribe.php:98
4594 msgid "Unsubscribed"
4595 msgstr "Fjerna tinging"
4596
4597 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4601 msgstr ""
4602
4603 #. TRANS: User admin panel title
4604 #: actions/useradminpanel.php:59
4605 #, fuzzy
4606 msgctxt "TITLE"
4607 msgid "User"
4608 msgstr "Brukar"
4609
4610 #: actions/useradminpanel.php:70
4611 msgid "User settings for this StatusNet site."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: actions/useradminpanel.php:149
4615 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: actions/useradminpanel.php:155
4619 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: actions/useradminpanel.php:165
4623 #, php-format
4624 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4628 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4629 #: lib/personalgroupnav.php:109
4630 msgid "Profile"
4631 msgstr "Profil"
4632
4633 #: actions/useradminpanel.php:222
4634 msgid "Bio Limit"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/useradminpanel.php:223
4638 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: actions/useradminpanel.php:231
4642 #, fuzzy
4643 msgid "New users"
4644 msgstr "Invitér nye brukarar"
4645
4646 #: actions/useradminpanel.php:235
4647 msgid "New user welcome"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/useradminpanel.php:236
4651 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/useradminpanel.php:241
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Default subscription"
4657 msgstr "Alle tingingar"
4658
4659 #: actions/useradminpanel.php:242
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4662 msgstr ""
4663 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4664
4665 #: actions/useradminpanel.php:251
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Invitations"
4668 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4669
4670 #: actions/useradminpanel.php:256
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Invitations enabled"
4673 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4674
4675 #: actions/useradminpanel.php:258
4676 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: actions/userauthorization.php:105
4680 msgid "Authorize subscription"
4681 msgstr "Autoriser tinging"
4682
4683 #: actions/userauthorization.php:110
4684 #, fuzzy
4685 msgid ""
4686 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4687 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4688 "click “Reject”."
4689 msgstr ""
4690 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4691 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4692
4693 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4694 #, fuzzy
4695 msgid "License"
4696 msgstr "lisens."
4697
4698 #: actions/userauthorization.php:217
4699 msgid "Accept"
4700 msgstr "Godta"
4701
4702 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4703 #: lib/subscribeform.php:139
4704 msgid "Subscribe to this user"
4705 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4706
4707 #: actions/userauthorization.php:219
4708 msgid "Reject"
4709 msgstr "Avslå"
4710
4711 #: actions/userauthorization.php:220
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Reject this subscription"
4714 msgstr "%s tingarar"
4715
4716 #: actions/userauthorization.php:232
4717 msgid "No authorization request!"
4718 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4719
4720 #: actions/userauthorization.php:254
4721 msgid "Subscription authorized"
4722 msgstr "Tinging autorisert"
4723
4724 #: actions/userauthorization.php:256
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4728 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4729 "subscription. Your subscription token is:"
4730 msgstr ""
4731 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4732 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4733 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4734
4735 #: actions/userauthorization.php:266
4736 msgid "Subscription rejected"
4737 msgstr "Tinging avvist"
4738
4739 #: actions/userauthorization.php:268
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4743 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4744 "subscription."
4745 msgstr ""
4746 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4747 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4748
4749 #: actions/userauthorization.php:303
4750 #, php-format
4751 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: actions/userauthorization.php:308
4755 #, php-format
4756 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: actions/userauthorization.php:314
4760 #, php-format
4761 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: actions/userauthorization.php:329
4765 #, php-format
4766 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: actions/userauthorization.php:345
4770 #, php-format
4771 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: actions/userauthorization.php:350
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4777 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4778
4779 #: actions/userauthorization.php:355
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4782 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4783
4784 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Profile design"
4787 msgstr "Profilinnstillingar"
4788
4789 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4790 msgid ""
4791 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4792 "palette of your choice."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: actions/userdesignsettings.php:282
4796 msgid "Enjoy your hotdog!"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4800 #: actions/usergroups.php:66
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4803 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4804
4805 #: actions/usergroups.php:132
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Search for more groups"
4808 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4809
4810 #: actions/usergroups.php:159
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "%s is not a member of any group."
4813 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4814
4815 #: actions/usergroups.php:164
4816 #, php-format
4817 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4821 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4822 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4823 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4824 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4825 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4826 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4827 #, php-format
4828 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4829 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4830
4831 #: actions/version.php:75
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "StatusNet %s"
4834 msgstr "Statistikk"
4835
4836 #: actions/version.php:155
4837 #, php-format
4838 msgid ""
4839 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4840 "Inc. and contributors."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: actions/version.php:163
4844 msgid "Contributors"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: actions/version.php:170
4848 msgid ""
4849 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4850 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4851 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4852 "any later version. "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: actions/version.php:176
4856 msgid ""
4857 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4858 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4859 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4860 "for more details. "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: actions/version.php:182
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4867 "along with this program.  If not, see %s."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/version.php:191
4871 msgid "Plugins"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4875 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Version"
4878 msgstr "Personleg"
4879
4880 #: actions/version.php:199
4881 msgid "Author(s)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: classes/File.php:185
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4888 "to upload a smaller version."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: classes/File.php:195
4892 #, php-format
4893 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: classes/File.php:202
4897 #, php-format
4898 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: classes/Group_member.php:41
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Group join failed."
4904 msgstr "Gruppe profil"
4905
4906 #: classes/Group_member.php:53
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Not part of group."
4909 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4910
4911 #: classes/Group_member.php:60
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Group leave failed."
4914 msgstr "Gruppe profil"
4915
4916 #: classes/Local_group.php:41
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Could not update local group."
4919 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4920
4921 #: classes/Login_token.php:76
4922 #, fuzzy, php-format
4923 msgid "Could not create login token for %s"
4924 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4925
4926 #: classes/Message.php:45
4927 #, fuzzy
4928 msgid "You are banned from sending direct messages."
4929 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4930
4931 #: classes/Message.php:61
4932 msgid "Could not insert message."
4933 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4934
4935 #: classes/Message.php:71
4936 msgid "Could not update message with new URI."
4937 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4938
4939 #: classes/Notice.php:96
4940 #, php-format
4941 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4945 #: classes/Notice.php:188
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4948 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4949
4950 #: classes/Notice.php:257
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Problem saving notice. Too long."
4953 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4954
4955 #: classes/Notice.php:261
4956 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4957 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4958
4959 #: classes/Notice.php:266
4960 msgid ""
4961 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4962 msgstr ""
4963 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4964
4965 #: classes/Notice.php:272
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4969 "few minutes."
4970 msgstr ""
4971 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4972
4973 #: classes/Notice.php:278
4974 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4975 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4976
4977 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4978 msgid "Problem saving notice."
4979 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4980
4981 #: classes/Notice.php:979
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Problem saving group inbox."
4984 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4985
4986 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4987 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4988 #: classes/Notice.php:1586
4989 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "RT @%1$s %2$s"
4991 msgstr "%1$s (%2$s)"
4992
4993 #: classes/Status_network.php:345
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Unable to save tag."
4996 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4997
4998 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4999 #, fuzzy
5000 msgid "You have been banned from subscribing."
5001 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5002
5003 #: classes/Subscription.php:78
5004 msgid "Already subscribed!"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: classes/Subscription.php:82
5008 msgid "User has blocked you."
5009 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5010
5011 #: classes/Subscription.php:167
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Not subscribed!"
5014 msgstr "Ikkje tinga."
5015
5016 #: classes/Subscription.php:173
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5019 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5020
5021 #: classes/Subscription.php:200
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5024 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5025
5026 #: classes/Subscription.php:211
5027 msgid "Couldn't delete subscription."
5028 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5029
5030 #: classes/User.php:363
5031 #, fuzzy, php-format
5032 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5033 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5034
5035 #: classes/User_group.php:495
5036 msgid "Could not create group."
5037 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5038
5039 #: classes/User_group.php:504
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Could not set group URI."
5042 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5043
5044 #: classes/User_group.php:525
5045 msgid "Could not set group membership."
5046 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5047
5048 #: classes/User_group.php:539
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Could not save local group info."
5051 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5052
5053 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5054 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5055 msgid "Change your profile settings"
5056 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5057
5058 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5059 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5060 msgid "Upload an avatar"
5061 msgstr "Last opp ein avatar"
5062
5063 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5064 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5065 msgid "Change your password"
5066 msgstr "Endra passordet ditt"
5067
5068 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5069 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5070 msgid "Change email handling"
5071 msgstr "Endra eposthandtering"
5072
5073 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5074 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Design your profile"
5077 msgstr "Brukarprofil"
5078
5079 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5080 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5081 msgid "Other options"
5082 msgstr "Andre val"
5083
5084 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5085 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5086 msgid "Other"
5087 msgstr "Anna"
5088
5089 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5090 #: lib/action.php:145
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "%1$s - %2$s"
5093 msgstr "%1$s (%2$s)"
5094
5095 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5096 #: lib/action.php:161
5097 msgid "Untitled page"
5098 msgstr "Ingen tittel"
5099
5100 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5101 #: lib/action.php:436
5102 msgid "Primary site navigation"
5103 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5104
5105 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5106 #: lib/action.php:442
5107 #, fuzzy
5108 msgctxt "TOOLTIP"
5109 msgid "Personal profile and friends timeline"
5110 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5111
5112 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5113 #: lib/action.php:445
5114 #, fuzzy
5115 msgctxt "MENU"
5116 msgid "Personal"
5117 msgstr "Personleg"
5118
5119 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5120 #: lib/action.php:447
5121 #, fuzzy
5122 msgctxt "TOOLTIP"
5123 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5124 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5125
5126 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5127 #: lib/action.php:452
5128 #, fuzzy
5129 msgctxt "TOOLTIP"
5130 msgid "Connect to services"
5131 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5132
5133 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5134 #: lib/action.php:455
5135 msgid "Connect"
5136 msgstr "Kopla til"
5137
5138 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5139 #: lib/action.php:458
5140 #, fuzzy
5141 msgctxt "TOOLTIP"
5142 msgid "Change site configuration"
5143 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5144
5145 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5146 #: lib/action.php:461
5147 #, fuzzy
5148 msgctxt "MENU"
5149 msgid "Admin"
5150 msgstr "Administrator"
5151
5152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5153 #: lib/action.php:465
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgctxt "TOOLTIP"
5156 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5157 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5158
5159 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5160 #: lib/action.php:468
5161 #, fuzzy
5162 msgctxt "MENU"
5163 msgid "Invite"
5164 msgstr "Invitér"
5165
5166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5167 #: lib/action.php:474
5168 #, fuzzy
5169 msgctxt "TOOLTIP"
5170 msgid "Logout from the site"
5171 msgstr "Logg ut or sida"
5172
5173 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5174 #: lib/action.php:477
5175 #, fuzzy
5176 msgctxt "MENU"
5177 msgid "Logout"
5178 msgstr "Logg ut"
5179
5180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5181 #: lib/action.php:482
5182 #, fuzzy
5183 msgctxt "TOOLTIP"
5184 msgid "Create an account"
5185 msgstr "Opprett ny konto"
5186
5187 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5188 #: lib/action.php:485
5189 #, fuzzy
5190 msgctxt "MENU"
5191 msgid "Register"
5192 msgstr "Registrér"
5193
5194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5195 #: lib/action.php:488
5196 #, fuzzy
5197 msgctxt "TOOLTIP"
5198 msgid "Login to the site"
5199 msgstr "Logg inn or sida"
5200
5201 #: lib/action.php:491
5202 #, fuzzy
5203 msgctxt "MENU"
5204 msgid "Login"
5205 msgstr "Logg inn"
5206
5207 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5208 #: lib/action.php:494
5209 #, fuzzy
5210 msgctxt "TOOLTIP"
5211 msgid "Help me!"
5212 msgstr "Hjelp meg!"
5213
5214 #: lib/action.php:497
5215 #, fuzzy
5216 msgctxt "MENU"
5217 msgid "Help"
5218 msgstr "Hjelp"
5219
5220 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5221 #: lib/action.php:500
5222 #, fuzzy
5223 msgctxt "TOOLTIP"
5224 msgid "Search for people or text"
5225 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5226
5227 #: lib/action.php:503
5228 #, fuzzy
5229 msgctxt "MENU"
5230 msgid "Search"
5231 msgstr "Søk"
5232
5233 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5234 #. TRANS: Menu item for site administration
5235 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5236 msgid "Site notice"
5237 msgstr "Statusmelding"
5238
5239 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5240 #: lib/action.php:592
5241 msgid "Local views"
5242 msgstr "Lokale syningar"
5243
5244 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5245 #: lib/action.php:659
5246 msgid "Page notice"
5247 msgstr "Sidenotis"
5248
5249 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5250 #: lib/action.php:762
5251 msgid "Secondary site navigation"
5252 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5253
5254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5255 #: lib/action.php:768
5256 msgid "Help"
5257 msgstr "Hjelp"
5258
5259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5260 #: lib/action.php:771
5261 msgid "About"
5262 msgstr "Om"
5263
5264 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5265 #: lib/action.php:774
5266 msgid "FAQ"
5267 msgstr "OSS"
5268
5269 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5270 #: lib/action.php:779
5271 msgid "TOS"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5275 #: lib/action.php:783
5276 msgid "Privacy"
5277 msgstr "Personvern"
5278
5279 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5280 #: lib/action.php:786
5281 msgid "Source"
5282 msgstr "Kjeldekode"
5283
5284 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5285 #: lib/action.php:792
5286 msgid "Contact"
5287 msgstr "Kontakt"
5288
5289 #: lib/action.php:794
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Badge"
5292 msgstr "Dult"
5293
5294 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5295 #: lib/action.php:823
5296 msgid "StatusNet software license"
5297 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5298
5299 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5300 #: lib/action.php:827
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid ""
5303 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5304 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5305 msgstr ""
5306 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5307 "broughtbyurl%%). "
5308
5309 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5310 #: lib/action.php:830
5311 #, php-format
5312 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5313 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5314
5315 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5316 #: lib/action.php:834
5317 #, php-format
5318 msgid ""
5319 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5320 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5321 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5322 msgstr ""
5323 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5324 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5325 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5326
5327 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5328 #: lib/action.php:850
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Site content license"
5331 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5332
5333 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5334 #. TRANS: %1$s is the site name.
5335 #: lib/action.php:857
5336 #, php-format
5337 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5341 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5342 #: lib/action.php:864
5343 #, php-format
5344 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5348 #: lib/action.php:868
5349 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5353 #: lib/action.php:881
5354 #, php-format
5355 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5359 #: lib/action.php:1192
5360 msgid "Pagination"
5361 msgstr "Paginering"
5362
5363 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5364 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5365 #: lib/action.php:1203
5366 msgid "After"
5367 msgstr "« Etter"
5368
5369 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5370 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5371 #: lib/action.php:1213
5372 msgid "Before"
5373 msgstr "Før »"
5374
5375 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5376 #: lib/activity.php:122
5377 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/activityutils.php:208
5381 msgid "Can't handle remote content yet."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/activityutils.php:244
5385 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/activityutils.php:248
5389 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5393 #: lib/adminpanelaction.php:98
5394 #, fuzzy
5395 msgid "You cannot make changes to this site."
5396 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5397
5398 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5399 #: lib/adminpanelaction.php:110
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5402 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5403
5404 #. TRANS: Client error message.
5405 #: lib/adminpanelaction.php:229
5406 #, fuzzy
5407 msgid "showForm() not implemented."
5408 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5409
5410 #. TRANS: Client error message
5411 #: lib/adminpanelaction.php:259
5412 #, fuzzy
5413 msgid "saveSettings() not implemented."
5414 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5415
5416 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5417 #. TRANS: the admin panel Design.
5418 #: lib/adminpanelaction.php:284
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Unable to delete design setting."
5421 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5422
5423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5424 #: lib/adminpanelaction.php:350
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Basic site configuration"
5427 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5428
5429 #. TRANS: Menu item for site administration
5430 #: lib/adminpanelaction.php:352
5431 #, fuzzy
5432 msgctxt "MENU"
5433 msgid "Site"
5434 msgstr "Invitér"
5435
5436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5437 #: lib/adminpanelaction.php:358
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Design configuration"
5440 msgstr "SMS bekreftelse"
5441
5442 #. TRANS: Menu item for site administration
5443 #: lib/adminpanelaction.php:360
5444 #, fuzzy
5445 msgctxt "MENU"
5446 msgid "Design"
5447 msgstr "Personleg"
5448
5449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5450 #: lib/adminpanelaction.php:366
5451 #, fuzzy
5452 msgid "User configuration"
5453 msgstr "SMS bekreftelse"
5454
5455 #. TRANS: Menu item for site administration
5456 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5457 msgid "User"
5458 msgstr "Brukar"
5459
5460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5461 #: lib/adminpanelaction.php:374
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Access configuration"
5464 msgstr "SMS bekreftelse"
5465
5466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5467 #: lib/adminpanelaction.php:382
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Paths configuration"
5470 msgstr "SMS bekreftelse"
5471
5472 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5473 #: lib/adminpanelaction.php:390
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Sessions configuration"
5476 msgstr "SMS bekreftelse"
5477
5478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5479 #: lib/adminpanelaction.php:398
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Edit site notice"
5482 msgstr "Statusmelding"
5483
5484 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5485 #: lib/adminpanelaction.php:406
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snapshots configuration"
5488 msgstr "SMS bekreftelse"
5489
5490 #. TRANS: Client error 401.
5491 #: lib/apiauth.php:113
5492 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Form legend.
5496 #: lib/applicationeditform.php:137
5497 msgid "Edit application"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Form guide.
5501 #: lib/applicationeditform.php:187
5502 msgid "Icon for this application"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Form input field instructions.
5506 #: lib/applicationeditform.php:209
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "Describe your application in %d characters"
5509 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5510
5511 #. TRANS: Form input field instructions.
5512 #: lib/applicationeditform.php:213
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Describe your application"
5515 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5516
5517 #. TRANS: Form input field instructions.
5518 #: lib/applicationeditform.php:224
5519 #, fuzzy
5520 msgid "URL of the homepage of this application"
5521 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5522
5523 #. TRANS: Form input field label.
5524 #: lib/applicationeditform.php:226
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Source URL"
5527 msgstr "Kjeldekode"
5528
5529 #. TRANS: Form input field instructions.
5530 #: lib/applicationeditform.php:233
5531 msgid "Organization responsible for this application"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Form input field instructions.
5535 #: lib/applicationeditform.php:242
5536 #, fuzzy
5537 msgid "URL for the homepage of the organization"
5538 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5539
5540 #. TRANS: Form input field instructions.
5541 #: lib/applicationeditform.php:251
5542 msgid "URL to redirect to after authentication"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Radio button label for application type
5546 #: lib/applicationeditform.php:278
5547 msgid "Browser"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Radio button label for application type
5551 #: lib/applicationeditform.php:295
5552 msgid "Desktop"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Form guide.
5556 #: lib/applicationeditform.php:297
5557 msgid "Type of application, browser or desktop"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Radio button label for access type.
5561 #: lib/applicationeditform.php:320
5562 msgid "Read-only"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Radio button label for access type.
5566 #: lib/applicationeditform.php:339
5567 msgid "Read-write"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Form guide.
5571 #: lib/applicationeditform.php:341
5572 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Submit button title
5576 #: lib/applicationeditform.php:359
5577 msgid "Cancel"
5578 msgstr "Avbryt"
5579
5580 #. TRANS: Application access type
5581 #: lib/applicationlist.php:136
5582 msgid "read-write"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Application access type
5586 #: lib/applicationlist.php:138
5587 msgid "read-only"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5591 #: lib/applicationlist.php:144
5592 #, php-format
5593 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Button label
5597 #: lib/applicationlist.php:159
5598 #, fuzzy
5599 msgctxt "BUTTON"
5600 msgid "Revoke"
5601 msgstr "Fjern"
5602
5603 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5604 #: lib/attachmentlist.php:88
5605 msgid "Attachments"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5609 #: lib/attachmentlist.php:265
5610 msgid "Author"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5614 #: lib/attachmentlist.php:279
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Provider"
5617 msgstr "Profil"
5618
5619 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5620 msgid "Notices where this attachment appears"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5624 msgid "Tags for this attachment"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Password changing failed"
5630 msgstr "Endra passord"
5631
5632 #: lib/authenticationplugin.php:236
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Password changing is not allowed"
5635 msgstr "Endra passord"
5636
5637 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5638 msgid "Command results"
5639 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5640
5641 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5642 msgid "Command complete"
5643 msgstr "Kommandoen utførd"
5644
5645 #: lib/channel.php:240
5646 msgid "Command failed"
5647 msgstr "Kommandoen feila"
5648
5649 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Notice with that id does not exist"
5652 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5653
5654 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5655 msgid "User has no last notice"
5656 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5657
5658 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5659 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5660 #: lib/command.php:127
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5663 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5664
5665 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5666 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5667 #: lib/command.php:147
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5670 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5671
5672 #: lib/command.php:180
5673 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5674 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5675
5676 #: lib/command.php:225
5677 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5681 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5682 #: lib/command.php:234
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Nudge sent to %s"
5685 msgstr "Dytta!"
5686
5687 #: lib/command.php:260
5688 #, php-format
5689 msgid ""
5690 "Subscriptions: %1$s\n"
5691 "Subscribers: %2$s\n"
5692 "Notices: %3$s"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/command.php:302
5696 msgid "Notice marked as fave."
5697 msgstr "Notis markert som favoritt."
5698
5699 #: lib/command.php:323
5700 msgid "You are already a member of that group"
5701 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5702
5703 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5704 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5705 #: lib/command.php:339
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5708 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5709
5710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5712 #: lib/command.php:385
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5715 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5716
5717 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5718 #: lib/command.php:418
5719 #, php-format
5720 msgid "Fullname: %s"
5721 msgstr "Fullt namn: %s"
5722
5723 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5724 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5725 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5726 #, php-format
5727 msgid "Location: %s"
5728 msgstr "Stad: %s"
5729
5730 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5731 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5732 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5733 #, php-format
5734 msgid "Homepage: %s"
5735 msgstr "Heimeside: %s"
5736
5737 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5738 #: lib/command.php:430
5739 #, php-format
5740 msgid "About: %s"
5741 msgstr "Om: %s"
5742
5743 #: lib/command.php:457
5744 #, php-format
5745 msgid ""
5746 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5747 "same server."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Message given if content is too long.
5751 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5752 #: lib/command.php:472
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5755 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5756
5757 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5758 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5759 #: lib/command.php:492
5760 #, php-format
5761 msgid "Direct message to %s sent"
5762 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5763
5764 #: lib/command.php:494
5765 msgid "Error sending direct message."
5766 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5767
5768 #: lib/command.php:514
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Cannot repeat your own notice"
5771 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5772
5773 #: lib/command.php:519
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Already repeated that notice"
5776 msgstr "Slett denne notisen"
5777
5778 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5779 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5780 #: lib/command.php:529
5781 #, fuzzy, php-format
5782 msgid "Notice from %s repeated"
5783 msgstr "Melding lagra"
5784
5785 #: lib/command.php:531
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Error repeating notice."
5788 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5789
5790 #: lib/command.php:562
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5793 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5794
5795 #: lib/command.php:571
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "Reply to %s sent"
5798 msgstr "Svar på denne notisen"
5799
5800 #: lib/command.php:573
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Error saving notice."
5803 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5804
5805 #: lib/command.php:620
5806 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5807 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5808
5809 #: lib/command.php:628
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5812 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5813
5814 #: lib/command.php:634
5815 #, php-format
5816 msgid "Subscribed to %s"
5817 msgstr "Tingar %s"
5818
5819 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5820 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5821 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5822
5823 #: lib/command.php:664
5824 #, php-format
5825 msgid "Unsubscribed from %s"
5826 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5827
5828 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5829 msgid "Command not yet implemented."
5830 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5831
5832 #: lib/command.php:685
5833 msgid "Notification off."
5834 msgstr "Notifikasjon av."
5835
5836 #: lib/command.php:687
5837 msgid "Can't turn off notification."
5838 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5839
5840 #: lib/command.php:708
5841 msgid "Notification on."
5842 msgstr "Notifikasjon på."
5843
5844 #: lib/command.php:710
5845 msgid "Can't turn on notification."
5846 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5847
5848 #: lib/command.php:723
5849 msgid "Login command is disabled"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/command.php:734
5853 #, php-format
5854 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/command.php:761
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "Unsubscribed  %s"
5860 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5861
5862 #: lib/command.php:778
5863 #, fuzzy
5864 msgid "You are not subscribed to anyone."
5865 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5866
5867 #: lib/command.php:780
5868 msgid "You are subscribed to this person:"
5869 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5870 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5871 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5872
5873 #: lib/command.php:800
5874 #, fuzzy
5875 msgid "No one is subscribed to you."
5876 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5877
5878 #: lib/command.php:802
5879 msgid "This person is subscribed to you:"
5880 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5881 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5882 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5883
5884 #: lib/command.php:822
5885 #, fuzzy
5886 msgid "You are not a member of any groups."
5887 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5888
5889 #: lib/command.php:824
5890 msgid "You are a member of this group:"
5891 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5892 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5893 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5894
5895 #: lib/command.php:838
5896 msgid ""
5897 "Commands:\n"
5898 "on - turn on notifications\n"
5899 "off - turn off notifications\n"
5900 "help - show this help\n"
5901 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5902 "groups - lists the groups you have joined\n"
5903 "subscriptions - list the people you follow\n"
5904 "subscribers - list the people that follow you\n"
5905 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5906 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5907 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5908 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5909 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5910 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5911 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5912 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5913 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5914 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5915 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5916 "join <group> - join group\n"
5917 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5918 "drop <group> - leave group\n"
5919 "stats - get your stats\n"
5920 "stop - same as 'off'\n"
5921 "quit - same as 'off'\n"
5922 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5923 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5924 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5925 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5926 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5927 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5928 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5929 "track <word> - not yet implemented.\n"
5930 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5931 "track off - not yet implemented.\n"
5932 "untrack all - not yet implemented.\n"
5933 "tracks - not yet implemented.\n"
5934 "tracking - not yet implemented.\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/common.php:135
5938 #, fuzzy
5939 msgid "No configuration file found. "
5940 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5941
5942 #: lib/common.php:136
5943 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/common.php:138
5947 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/common.php:139
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Go to the installer."
5953 msgstr "Logg inn or sida"
5954
5955 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5956 msgid "IM"
5957 msgstr "Ljonmelding"
5958
5959 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5960 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5961 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5962
5963 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5964 msgid "Updates by SMS"
5965 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5966
5967 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Connections"
5970 msgstr "Kopla til"
5971
5972 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5973 msgid "Authorized connected applications"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/dberroraction.php:60
5977 msgid "Database error"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/designsettings.php:105
5981 msgid "Upload file"
5982 msgstr "Last opp fil"
5983
5984 #: lib/designsettings.php:109
5985 #, fuzzy
5986 msgid ""
5987 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5988 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5989
5990 #: lib/designsettings.php:418
5991 msgid "Design defaults restored."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5995 msgid "Disfavor this notice"
5996 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5997
5998 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5999 msgid "Favor this notice"
6000 msgstr "Favoriser denne notisen"
6001
6002 #: lib/favorform.php:140
6003 msgid "Favor"
6004 msgstr "Tjeneste"
6005
6006 #: lib/feed.php:85
6007 msgid "RSS 1.0"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/feed.php:87
6011 msgid "RSS 2.0"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/feed.php:89
6015 msgid "Atom"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/feed.php:91
6019 msgid "FOAF"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/feedlist.php:64
6023 msgid "Export data"
6024 msgstr "Eksporter data"
6025
6026 #: lib/galleryaction.php:121
6027 msgid "Filter tags"
6028 msgstr "Filtrer emneord"
6029
6030 #: lib/galleryaction.php:131
6031 msgid "All"
6032 msgstr "Alle"
6033
6034 #: lib/galleryaction.php:139
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Select tag to filter"
6037 msgstr "Velg ein tilbydar"
6038
6039 #: lib/galleryaction.php:140
6040 msgid "Tag"
6041 msgstr "Merkelapp"
6042
6043 #: lib/galleryaction.php:141
6044 msgid "Choose a tag to narrow list"
6045 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6046
6047 #: lib/galleryaction.php:143
6048 msgid "Go"
6049 msgstr "Gå"
6050
6051 #: lib/grantroleform.php:91
6052 #, php-format
6053 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/groupeditform.php:163
6057 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6058 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6059
6060 #: lib/groupeditform.php:168
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Describe the group or topic"
6063 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6064
6065 #: lib/groupeditform.php:170
6066 #, fuzzy, php-format
6067 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6068 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6069
6070 #: lib/groupeditform.php:179
6071 msgid ""
6072 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6073 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6074
6075 #: lib/groupeditform.php:187
6076 #, php-format
6077 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/groupnav.php:85
6081 msgid "Group"
6082 msgstr "Gruppe"
6083
6084 #: lib/groupnav.php:101
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Blocked"
6087 msgstr "Blokkér"
6088
6089 #: lib/groupnav.php:102
6090 #, fuzzy, php-format
6091 msgid "%s blocked users"
6092 msgstr "Blokker brukaren"
6093
6094 #: lib/groupnav.php:108
6095 #, php-format
6096 msgid "Edit %s group properties"
6097 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6098
6099 #: lib/groupnav.php:113
6100 msgid "Logo"
6101 msgstr "Logo"
6102
6103 #: lib/groupnav.php:114
6104 #, php-format
6105 msgid "Add or edit %s logo"
6106 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6107
6108 #: lib/groupnav.php:120
6109 #, fuzzy, php-format
6110 msgid "Add or edit %s design"
6111 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6112
6113 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6114 msgid "Groups with most members"
6115 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6116
6117 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6118 msgid "Groups with most posts"
6119 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6120
6121 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6122 #, php-format
6123 msgid "Tags in %s group's notices"
6124 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6125
6126 #. TRANS: Client exception 406
6127 #: lib/htmloutputter.php:104
6128 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6129 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6130
6131 #: lib/imagefile.php:72
6132 msgid "Unsupported image file format."
6133 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6134
6135 #: lib/imagefile.php:88
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6138 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6139
6140 #: lib/imagefile.php:93
6141 msgid "Partial upload."
6142 msgstr "Hallvegs opplasta."
6143
6144 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6145 msgid "System error uploading file."
6146 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6147
6148 #: lib/imagefile.php:109
6149 msgid "Not an image or corrupt file."
6150 msgstr "Korrupt bilete."
6151
6152 #: lib/imagefile.php:122
6153 msgid "Lost our file."
6154 msgstr "Mista fila vår."
6155
6156 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6157 msgid "Unknown file type"
6158 msgstr "Ukjend fil type"
6159
6160 #: lib/imagefile.php:244
6161 msgid "MB"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/imagefile.php:246
6165 msgid "kB"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/jabber.php:387
6169 #, php-format
6170 msgid "[%s]"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/jabber.php:567
6174 #, php-format
6175 msgid "Unknown inbox source %d."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/joinform.php:114
6179 msgid "Join"
6180 msgstr "Bli med"
6181
6182 #: lib/leaveform.php:114
6183 msgid "Leave"
6184 msgstr "Forlat"
6185
6186 #: lib/logingroupnav.php:80
6187 msgid "Login with a username and password"
6188 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6189
6190 #: lib/logingroupnav.php:86
6191 msgid "Sign up for a new account"
6192 msgstr "Opprett ny konto"
6193
6194 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6195 #: lib/mail.php:174
6196 msgid "Email address confirmation"
6197 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6198
6199 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6200 #: lib/mail.php:177
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "Hey, %s.\n"
6204 "\n"
6205 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6206 "\n"
6207 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6208 "\n"
6209 "\t%s\n"
6210 "\n"
6211 "If not, just ignore this message.\n"
6212 "\n"
6213 "Thanks for your time, \n"
6214 "%s\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6218 #: lib/mail.php:243
6219 #, php-format
6220 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6221 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6222
6223 #: lib/mail.php:248
6224 #, php-format
6225 msgid ""
6226 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6227 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6231 #: lib/mail.php:254
6232 #, fuzzy, php-format
6233 msgid ""
6234 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6235 "\n"
6236 "\t%3$s\n"
6237 "\n"
6238 "%4$s%5$s%6$s\n"
6239 "Faithfully yours,\n"
6240 "%7$s.\n"
6241 "\n"
6242 "----\n"
6243 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6244 msgstr ""
6245 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6246 "\n"
6247 "\t%3$s\n"
6248 "\n"
6249 "Beste helsing,\n"
6250 "%4$s.\n"
6251
6252 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6253 #: lib/mail.php:274
6254 #, fuzzy, php-format
6255 msgid "Bio: %s"
6256 msgstr ""
6257 "Bio: %s\n"
6258 "\n"
6259
6260 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6261 #: lib/mail.php:304
6262 #, php-format
6263 msgid "New email address for posting to %s"
6264 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6265
6266 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6267 #: lib/mail.php:308
6268 #, php-format
6269 msgid ""
6270 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6271 "\n"
6272 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6273 "\n"
6274 "More email instructions at %3$s.\n"
6275 "\n"
6276 "Faithfully yours,\n"
6277 "%4$s"
6278 msgstr ""
6279 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6280 "\n"
6281 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6282 "\n"
6283 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6284 "\n"
6285 "Helsing frå %4$s"
6286
6287 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6288 #: lib/mail.php:433
6289 #, php-format
6290 msgid "%s status"
6291 msgstr "%s status"
6292
6293 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6294 #: lib/mail.php:460
6295 msgid "SMS confirmation"
6296 msgstr "SMS bekreftelse"
6297
6298 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6299 #: lib/mail.php:463
6300 #, fuzzy, php-format
6301 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6302 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6303
6304 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6305 #: lib/mail.php:484
6306 #, php-format
6307 msgid "You've been nudged by %s"
6308 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6309
6310 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6311 #: lib/mail.php:489
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6315 "to post some news.\n"
6316 "\n"
6317 "So let's hear from you :)\n"
6318 "\n"
6319 "%3$s\n"
6320 "\n"
6321 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6322 "\n"
6323 "With kind regards,\n"
6324 "%4$s\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6328 #: lib/mail.php:536
6329 #, php-format
6330 msgid "New private message from %s"
6331 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6332
6333 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6334 #: lib/mail.php:541
6335 #, php-format
6336 msgid ""
6337 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6338 "\n"
6339 "------------------------------------------------------\n"
6340 "%3$s\n"
6341 "------------------------------------------------------\n"
6342 "\n"
6343 "You can reply to their message here:\n"
6344 "\n"
6345 "%4$s\n"
6346 "\n"
6347 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6348 "\n"
6349 "With kind regards,\n"
6350 "%5$s\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6354 #: lib/mail.php:589
6355 #, fuzzy, php-format
6356 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6357 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6358
6359 #. TRANS: Body for favorite notification email
6360 #: lib/mail.php:592
6361 #, php-format
6362 msgid ""
6363 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6364 "\n"
6365 "The URL of your notice is:\n"
6366 "\n"
6367 "%3$s\n"
6368 "\n"
6369 "The text of your notice is:\n"
6370 "\n"
6371 "%4$s\n"
6372 "\n"
6373 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6374 "\n"
6375 "%5$s\n"
6376 "\n"
6377 "Faithfully yours,\n"
6378 "%6$s\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6382 #: lib/mail.php:651
6383 #, php-format
6384 msgid ""
6385 "The full conversation can be read here:\n"
6386 "\n"
6387 "\t%s"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/mail.php:657
6391 #, php-format
6392 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6396 #: lib/mail.php:660
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6400 "\n"
6401 "The notice is here:\n"
6402 "\n"
6403 "\t%3$s\n"
6404 "\n"
6405 "It reads:\n"
6406 "\n"
6407 "\t%4$s\n"
6408 "\n"
6409 "%5$sYou can reply back here:\n"
6410 "\n"
6411 "\t%6$s\n"
6412 "\n"
6413 "The list of all @-replies for you here:\n"
6414 "\n"
6415 "%7$s\n"
6416 "\n"
6417 "Faithfully yours,\n"
6418 "%2$s\n"
6419 "\n"
6420 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/mailbox.php:89
6424 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6425 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6426
6427 #: lib/mailbox.php:139
6428 msgid ""
6429 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6430 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6434 #, fuzzy
6435 msgid "from"
6436 msgstr " frå "
6437
6438 #: lib/mailhandler.php:37
6439 msgid "Could not parse message."
6440 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6441
6442 #: lib/mailhandler.php:42
6443 msgid "Not a registered user."
6444 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6445
6446 #: lib/mailhandler.php:46
6447 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6448 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6449
6450 #: lib/mailhandler.php:50
6451 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6452 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6453
6454 #: lib/mailhandler.php:228
6455 #, fuzzy, php-format
6456 msgid "Unsupported message type: %s"
6457 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6458
6459 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6460 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/mediafile.php:142
6464 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/mediafile.php:147
6468 msgid ""
6469 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6470 "the HTML form."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/mediafile.php:152
6474 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/mediafile.php:159
6478 msgid "Missing a temporary folder."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/mediafile.php:162
6482 msgid "Failed to write file to disk."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/mediafile.php:165
6486 msgid "File upload stopped by extension."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6490 msgid "File exceeds user's quota."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6494 msgid "File could not be moved to destination directory."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Could not determine file's MIME type."
6500 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6501
6502 #: lib/mediafile.php:318
6503 #, php-format
6504 msgid " Try using another %s format."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/mediafile.php:323
6508 #, php-format
6509 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/messageform.php:120
6513 msgid "Send a direct notice"
6514 msgstr "Send ei direkte melding"
6515
6516 #: lib/messageform.php:146
6517 msgid "To"
6518 msgstr "Til"
6519
6520 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6521 msgid "Available characters"
6522 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6523
6524 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6525 #, fuzzy
6526 msgctxt "Send button for sending notice"
6527 msgid "Send"
6528 msgstr "Send"
6529
6530 #: lib/noticeform.php:160
6531 msgid "Send a notice"
6532 msgstr "Send ei melding"
6533
6534 #: lib/noticeform.php:173
6535 #, php-format
6536 msgid "What's up, %s?"
6537 msgstr "Kva skjer, %s?"
6538
6539 #: lib/noticeform.php:192
6540 msgid "Attach"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/noticeform.php:196
6544 msgid "Attach a file"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/noticeform.php:212
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Share my location"
6550 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6551
6552 #: lib/noticeform.php:215
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Do not share my location"
6555 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6556
6557 #: lib/noticeform.php:216
6558 msgid ""
6559 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6560 "try again later"
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6564 #: lib/noticelist.php:436
6565 #, fuzzy
6566 msgid "N"
6567 msgstr "Nei"
6568
6569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6570 #: lib/noticelist.php:438
6571 msgid "S"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6575 #: lib/noticelist.php:440
6576 msgid "E"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6580 #: lib/noticelist.php:442
6581 msgid "W"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/noticelist.php:444
6585 #, php-format
6586 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/noticelist.php:453
6590 msgid "at"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/noticelist.php:567
6594 #, fuzzy
6595 msgid "in context"
6596 msgstr "Ingen innhald."
6597
6598 #: lib/noticelist.php:602
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Repeated by"
6601 msgstr "Lag"
6602
6603 #: lib/noticelist.php:629
6604 msgid "Reply to this notice"
6605 msgstr "Svar på denne notisen"
6606
6607 #: lib/noticelist.php:630
6608 msgid "Reply"
6609 msgstr "Svar"
6610
6611 #: lib/noticelist.php:674
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Notice repeated"
6614 msgstr "Melding lagra"
6615
6616 #: lib/nudgeform.php:116
6617 msgid "Nudge this user"
6618 msgstr "Dult denne brukaren"
6619
6620 #: lib/nudgeform.php:128
6621 msgid "Nudge"
6622 msgstr "Dult"
6623
6624 #: lib/nudgeform.php:128
6625 msgid "Send a nudge to this user"
6626 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6627
6628 #: lib/oauthstore.php:283
6629 msgid "Error inserting new profile"
6630 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6631
6632 #: lib/oauthstore.php:291
6633 msgid "Error inserting avatar"
6634 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6635
6636 #: lib/oauthstore.php:306
6637 msgid "Error updating remote profile"
6638 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6639
6640 #: lib/oauthstore.php:311
6641 msgid "Error inserting remote profile"
6642 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6643
6644 #: lib/oauthstore.php:345
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Duplicate notice"
6647 msgstr "Slett notis"
6648
6649 #: lib/oauthstore.php:490
6650 msgid "Couldn't insert new subscription."
6651 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6652
6653 #: lib/personalgroupnav.php:99
6654 msgid "Personal"
6655 msgstr "Personleg"
6656
6657 #: lib/personalgroupnav.php:104
6658 msgid "Replies"
6659 msgstr "Svar"
6660
6661 #: lib/personalgroupnav.php:114
6662 msgid "Favorites"
6663 msgstr "Favorittar"
6664
6665 #: lib/personalgroupnav.php:125
6666 msgid "Inbox"
6667 msgstr "Innboks"
6668
6669 #: lib/personalgroupnav.php:126
6670 msgid "Your incoming messages"
6671 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6672
6673 #: lib/personalgroupnav.php:130
6674 msgid "Outbox"
6675 msgstr "Utboks"
6676
6677 #: lib/personalgroupnav.php:131
6678 msgid "Your sent messages"
6679 msgstr "Dine sende meldingar"
6680
6681 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6682 #, php-format
6683 msgid "Tags in %s's notices"
6684 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6685
6686 #: lib/plugin.php:115
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Unknown"
6689 msgstr "Uventa handling."
6690
6691 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6692 msgid "Subscriptions"
6693 msgstr "Tingingar"
6694
6695 #: lib/profileaction.php:126
6696 msgid "All subscriptions"
6697 msgstr "Alle tingingar"
6698
6699 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6700 msgid "Subscribers"
6701 msgstr "Tingarar"
6702
6703 #: lib/profileaction.php:161
6704 msgid "All subscribers"
6705 msgstr "Tingarar"
6706
6707 #: lib/profileaction.php:191
6708 #, fuzzy
6709 msgid "User ID"
6710 msgstr "Brukar"
6711
6712 #: lib/profileaction.php:196
6713 msgid "Member since"
6714 msgstr "Medlem sidan"
6715
6716 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6717 #: lib/profileaction.php:235
6718 msgid "Daily average"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/profileaction.php:264
6722 msgid "All groups"
6723 msgstr "Alle gruppar"
6724
6725 #: lib/profileformaction.php:123
6726 msgid "Unimplemented method."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/publicgroupnav.php:78
6730 msgid "Public"
6731 msgstr "Offentleg"
6732
6733 #: lib/publicgroupnav.php:82
6734 msgid "User groups"
6735 msgstr "Brukar grupper"
6736
6737 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6738 msgid "Recent tags"
6739 msgstr "Nylege emneord"
6740
6741 #: lib/publicgroupnav.php:88
6742 msgid "Featured"
6743 msgstr "Framheva"
6744
6745 #: lib/publicgroupnav.php:92
6746 msgid "Popular"
6747 msgstr "Populære"
6748
6749 #: lib/redirectingaction.php:95
6750 #, fuzzy
6751 msgid "No return-to arguments."
6752 msgstr "Manglar argumentet ID."
6753
6754 #: lib/repeatform.php:107
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Repeat this notice?"
6757 msgstr "Svar på denne notisen"
6758
6759 #: lib/repeatform.php:132
6760 msgid "Yes"
6761 msgstr "Jau"
6762
6763 #: lib/repeatform.php:132
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Repeat this notice"
6766 msgstr "Svar på denne notisen"
6767
6768 #: lib/revokeroleform.php:91
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6771 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6772
6773 #: lib/router.php:709
6774 msgid "No single user defined for single-user mode."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/sandboxform.php:67
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Sandbox"
6780 msgstr "Innboks"
6781
6782 #: lib/sandboxform.php:78
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Sandbox this user"
6785 msgstr "Lås opp brukaren"
6786
6787 #: lib/searchaction.php:120
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Search site"
6790 msgstr "Søk"
6791
6792 #: lib/searchaction.php:126
6793 msgid "Keyword(s)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/searchaction.php:127
6797 msgid "Search"
6798 msgstr "Søk"
6799
6800 #: lib/searchaction.php:162
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Search help"
6803 msgstr "Søk"
6804
6805 #: lib/searchgroupnav.php:80
6806 msgid "People"
6807 msgstr "Folk"
6808
6809 #: lib/searchgroupnav.php:81
6810 msgid "Find people on this site"
6811 msgstr "Finn folk på denne sida"
6812
6813 #: lib/searchgroupnav.php:83
6814 msgid "Find content of notices"
6815 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6816
6817 #: lib/searchgroupnav.php:85
6818 msgid "Find groups on this site"
6819 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6820
6821 #: lib/section.php:89
6822 msgid "Untitled section"
6823 msgstr "Seksjon utan tittel"
6824
6825 #: lib/section.php:106
6826 msgid "More..."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/silenceform.php:67
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Silence"
6832 msgstr "Statusmelding"
6833
6834 #: lib/silenceform.php:78
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Silence this user"
6837 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6838
6839 #: lib/subgroupnav.php:83
6840 #, php-format
6841 msgid "People %s subscribes to"
6842 msgstr "Mennesker %s tingar"
6843
6844 #: lib/subgroupnav.php:91
6845 #, php-format
6846 msgid "People subscribed to %s"
6847 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6848
6849 #: lib/subgroupnav.php:99
6850 #, php-format
6851 msgid "Groups %s is a member of"
6852 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6853
6854 #: lib/subgroupnav.php:105
6855 msgid "Invite"
6856 msgstr "Invitér"
6857
6858 #: lib/subgroupnav.php:106
6859 #, php-format
6860 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6861 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6862
6863 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6864 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6865 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6869 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6870 msgid "People Tagcloud as tagged"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/tagcloudsection.php:56
6874 msgid "None"
6875 msgstr "Ingen"
6876
6877 #: lib/themeuploader.php:50
6878 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6882 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6886 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6887 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Failed saving theme."
6890 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6891
6892 #: lib/themeuploader.php:139
6893 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/themeuploader.php:166
6897 #, php-format
6898 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/themeuploader.php:178
6902 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/themeuploader.php:205
6906 msgid ""
6907 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6908 "digits, underscore, and minus sign."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/themeuploader.php:216
6912 #, php-format
6913 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/themeuploader.php:234
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Error opening theme archive."
6919 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6920
6921 #: lib/topposterssection.php:74
6922 msgid "Top posters"
6923 msgstr "Med flest meldingar"
6924
6925 #: lib/unsandboxform.php:69
6926 msgid "Unsandbox"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/unsandboxform.php:80
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Unsandbox this user"
6932 msgstr "Lås opp brukaren"
6933
6934 #: lib/unsilenceform.php:67
6935 msgid "Unsilence"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/unsilenceform.php:78
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Unsilence this user"
6941 msgstr "Lås opp brukaren"
6942
6943 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6944 msgid "Unsubscribe from this user"
6945 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6946
6947 #: lib/unsubscribeform.php:137
6948 msgid "Unsubscribe"
6949 msgstr "Fjern tinging"
6950
6951 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6954 msgstr "Brukaren har inga profil."
6955
6956 #: lib/userprofile.php:117
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Edit Avatar"
6959 msgstr "Brukarbilete"
6960
6961 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6962 msgid "User actions"
6963 msgstr "Brukarverkty"
6964
6965 #: lib/userprofile.php:237
6966 msgid "User deletion in progress..."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/userprofile.php:263
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Edit profile settings"
6972 msgstr "Profilinnstillingar"
6973
6974 #: lib/userprofile.php:264
6975 msgid "Edit"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/userprofile.php:287
6979 msgid "Send a direct message to this user"
6980 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6981
6982 #: lib/userprofile.php:288
6983 msgid "Message"
6984 msgstr "Melding"
6985
6986 #: lib/userprofile.php:326
6987 msgid "Moderate"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/userprofile.php:364
6991 #, fuzzy
6992 msgid "User role"
6993 msgstr "Brukarprofil"
6994
6995 #: lib/userprofile.php:366
6996 #, fuzzy
6997 msgctxt "role"
6998 msgid "Administrator"
6999 msgstr "Administrator"
7000
7001 #: lib/userprofile.php:367
7002 msgctxt "role"
7003 msgid "Moderator"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7007 #: lib/util.php:1100
7008 msgid "a few seconds ago"
7009 msgstr "eit par sekund sidan"
7010
7011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7012 #: lib/util.php:1103
7013 msgid "about a minute ago"
7014 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7015
7016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7017 #: lib/util.php:1107
7018 #, php-format
7019 msgid "about %d minutes ago"
7020 msgstr "~%d minutt sidan"
7021
7022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7023 #: lib/util.php:1110
7024 msgid "about an hour ago"
7025 msgstr "omtrent ein time sidan"
7026
7027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7028 #: lib/util.php:1114
7029 #, php-format
7030 msgid "about %d hours ago"
7031 msgstr "~%d timar sidan"
7032
7033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7034 #: lib/util.php:1117
7035 msgid "about a day ago"
7036 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7037
7038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7039 #: lib/util.php:1121
7040 #, php-format
7041 msgid "about %d days ago"
7042 msgstr "~%d dagar sidan"
7043
7044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7045 #: lib/util.php:1124
7046 msgid "about a month ago"
7047 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7048
7049 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7050 #: lib/util.php:1128
7051 #, php-format
7052 msgid "about %d months ago"
7053 msgstr "~%d månadar sidan"
7054
7055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7056 #: lib/util.php:1131
7057 msgid "about a year ago"
7058 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7059
7060 #: lib/webcolor.php:82
7061 #, fuzzy, php-format
7062 msgid "%s is not a valid color!"
7063 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7064
7065 #: lib/webcolor.php:123
7066 #, php-format
7067 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/xmppmanager.php:403
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7073 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"