1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:59:51+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:143
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to their attention."
188 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
381 msgid "Could not unfollow user: User not found."
382 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
384 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
386 msgid "You cannot unfollow yourself."
387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
389 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
391 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
392 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 msgid "Could not find target user."
402 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
404 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
405 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
406 #: actions/register.php:212
407 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
410 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
411 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
412 #: actions/register.php:215
413 msgid "Nickname already in use. Try another one."
414 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
416 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
417 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Not a valid nickname."
420 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
422 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
423 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
424 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
425 #: actions/register.php:224
426 msgid "Homepage is not a valid URL."
427 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
429 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
430 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
435 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
436 #: actions/newapplication.php:172
438 msgid "Description is too long (max %d chars)."
439 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
441 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
442 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
443 #: actions/register.php:234
444 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
447 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
448 #: actions/newgroup.php:159
450 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
453 #: actions/apigroupcreate.php:267
455 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
456 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
458 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
459 #: actions/newgroup.php:172
461 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
462 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
464 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
465 #: actions/newgroup.php:178
466 msgid "Alias can't be the same as nickname."
469 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
470 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
471 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "Fann ikkje API-metode."
476 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
481 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
485 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
490 #: actions/apigroupleave.php:115
492 msgid "You are not a member of this group."
493 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
495 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "Grupper %s er medlem av"
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
522 msgstr "Gruppe handlingar"
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 msgid "Invalid token."
531 msgstr "Ugyldig storleik."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
534 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
535 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
536 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
537 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
538 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
539 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
540 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
542 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
543 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
545 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
546 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
547 #: lib/designsettings.php:294
548 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
549 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
558 msgid "Database error deleting OAuth application user."
559 msgstr "Feil ved å setja brukar."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:185
563 msgid "Database error inserting OAuth application user."
564 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:214
569 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Uventa skjemasending."
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
606 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
607 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
611 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
612 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
613 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
614 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
615 #: lib/userprofile.php:132
619 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
621 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
625 #: actions/apioauthauthorize.php:328
629 #: actions/apioauthauthorize.php:334
634 #: actions/apioauthauthorize.php:351
635 msgid "Allow or deny access to your account information."
638 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
639 msgid "This method requires a POST or DELETE."
640 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
642 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
643 msgid "You may not delete another user's status."
644 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
646 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
647 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
648 msgid "No such notice."
649 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
651 #: actions/apistatusesretweet.php:83
653 msgid "Cannot repeat your own notice."
654 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
656 #: actions/apistatusesretweet.php:91
658 msgid "Already repeated that notice."
659 msgstr "Slett denne notisen"
661 #: actions/apistatusesshow.php:139
663 msgid "Status deleted."
664 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
666 #: actions/apistatusesshow.php:145
667 msgid "No status with that ID found."
668 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
670 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
671 #: lib/mailhandler.php:60
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
676 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
678 msgstr "Finst ikkje."
680 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
685 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
687 msgid "Unsupported format."
688 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
692 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
693 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
695 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
697 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
698 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
700 #: actions/apitimelinementions.php:118
702 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
703 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
705 #: actions/apitimelinementions.php:131
707 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
708 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
710 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
712 msgid "%s public timeline"
713 msgstr "%s offentleg tidsline"
715 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
717 msgid "%s updates from everyone!"
718 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
720 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
722 msgid "Repeated to %s"
725 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
727 msgid "Repeats of %s"
730 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
732 msgid "Notices tagged with %s"
733 msgstr "Notisar merka med %s"
735 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
737 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
738 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
740 #: actions/apitrends.php:87
741 msgid "API method under construction."
742 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
744 #: actions/attachment.php:73
746 msgid "No such attachment."
747 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
749 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
750 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
751 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
752 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
754 msgstr "Ingen kallenamn."
756 #: actions/avatarbynickname.php:64
758 msgstr "Ingen storleik."
760 #: actions/avatarbynickname.php:69
761 msgid "Invalid size."
762 msgstr "Ugyldig storleik."
764 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
765 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
766 #: lib/accountsettingsaction.php:118
768 msgstr "Brukarbilete"
770 #: actions/avatarsettings.php:78
772 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
773 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Avatar-innstillingar"
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
802 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
806 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
810 #: actions/avatarsettings.php:305
812 msgid "No file uploaded."
813 msgstr "Ingen vald profil."
815 #: actions/avatarsettings.php:332
816 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
817 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
819 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
820 msgid "Lost our file data."
821 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
823 #: actions/avatarsettings.php:370
824 msgid "Avatar updated."
825 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
827 #: actions/avatarsettings.php:373
828 msgid "Failed updating avatar."
829 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
831 #: actions/avatarsettings.php:397
833 msgid "Avatar deleted."
834 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
836 #: actions/block.php:69
838 msgid "You already blocked that user."
839 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
841 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
843 msgstr "Blokker brukaren"
845 #: actions/block.php:138
847 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
848 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
849 "will not be notified of any @-replies from them."
852 #. TRANS: Button label on the user block form.
853 #. TRANS: Button label on the delete application form.
854 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
855 #. TRANS: Button label on the delete user form.
856 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
857 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
858 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
859 #: actions/groupblock.php:178
865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
867 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
869 msgid "Do not block this user"
870 msgstr "Lås opp brukaren"
872 #. TRANS: Button label on the user block form.
873 #. TRANS: Button label on the delete application form.
874 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
875 #. TRANS: Button label on the delete user form.
876 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
877 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
878 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
879 #: actions/groupblock.php:185
885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
886 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
887 msgid "Block this user"
888 msgstr "Blokkér denne brukaren"
890 #: actions/block.php:187
891 msgid "Failed to save block information."
892 msgstr "Lagring av informasjon feila."
894 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
895 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
896 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
897 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
898 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
899 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
900 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
901 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
902 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
903 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
904 #: lib/command.php:368
905 msgid "No such group."
906 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
908 #: actions/blockedfromgroup.php:97
910 msgid "%s blocked profiles"
911 msgstr "Brukarprofil"
913 #: actions/blockedfromgroup.php:100
915 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
916 msgstr "%s med vener, side %d"
918 #: actions/blockedfromgroup.php:115
920 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
921 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
923 #: actions/blockedfromgroup.php:288
925 msgid "Unblock user from group"
926 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
928 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
933 msgid "Unblock this user"
934 msgstr "Lås opp brukaren"
936 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
937 #: actions/bookmarklet.php:51
942 #: actions/confirmaddress.php:75
943 msgid "No confirmation code."
944 msgstr "Ingen stadfestingskode."
946 #: actions/confirmaddress.php:80
947 msgid "Confirmation code not found."
948 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
950 #: actions/confirmaddress.php:85
951 msgid "That confirmation code is not for you!"
952 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
954 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
955 #: actions/confirmaddress.php:91
957 msgid "Unrecognized address type %s."
958 msgstr "Ukjend adressetype %s"
960 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
961 #: actions/confirmaddress.php:96
962 msgid "That address has already been confirmed."
963 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
971 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
972 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
973 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
974 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
975 #: actions/smssettings.php:464
976 msgid "Couldn't update user."
977 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
979 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
980 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
981 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
982 #: actions/smssettings.php:422
983 msgid "Couldn't delete email confirmation."
984 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
986 #: actions/confirmaddress.php:146
988 msgid "Confirm address"
989 msgstr "Stadfest adresse"
991 #: actions/confirmaddress.php:161
993 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
994 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
996 #: actions/conversation.php:99
999 msgstr "Stadfestingskode"
1001 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1002 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1006 #: actions/deleteapplication.php:63
1008 msgid "You must be logged in to delete an application."
1009 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1011 #: actions/deleteapplication.php:71
1013 msgid "Application not found."
1014 msgstr "Notisen har ingen profil"
1016 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1017 #: actions/showapplication.php:94
1019 msgid "You are not the owner of this application."
1020 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1022 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1023 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1024 #: lib/action.php:1263
1025 msgid "There was a problem with your session token."
1026 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1028 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1030 msgid "Delete application"
1031 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1033 #: actions/deleteapplication.php:149
1035 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1036 "about the application from the database, including all existing user "
1040 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:158
1043 msgid "Do not delete this application"
1044 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1047 #: actions/deleteapplication.php:164
1049 msgid "Delete this application"
1050 msgstr "Slett denne notisen"
1052 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1053 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1054 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1055 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1056 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1057 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1058 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1059 #: lib/settingsaction.php:72
1060 msgid "Not logged in."
1061 msgstr "Ikkje logga inn"
1063 #: actions/deletenotice.php:71
1064 msgid "Can't delete this notice."
1065 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1067 #: actions/deletenotice.php:103
1070 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1073 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1074 "ikkje finne ho att."
1076 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1077 msgid "Delete notice"
1078 msgstr "Slett notis"
1080 #: actions/deletenotice.php:144
1081 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1082 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:151
1087 msgid "Do not delete this notice"
1088 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1091 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1092 msgid "Delete this notice"
1093 msgstr "Slett denne notisen"
1095 #: actions/deleteuser.php:67
1097 msgid "You cannot delete users."
1098 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1100 #: actions/deleteuser.php:74
1102 msgid "You can only delete local users."
1103 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1105 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1110 #: actions/deleteuser.php:136
1112 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1113 "the user from the database, without a backup."
1116 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1117 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1119 msgid "Delete this user"
1120 msgstr "Slett denne notisen"
1122 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1123 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1124 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1125 #: lib/groupnav.php:119
1129 #: actions/designadminpanel.php:74
1130 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1133 #: actions/designadminpanel.php:318
1135 msgid "Invalid logo URL."
1136 msgstr "Ugyldig storleik."
1138 #: actions/designadminpanel.php:322
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Theme not available: %s."
1141 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1143 #: actions/designadminpanel.php:426
1146 msgstr "Endra passordet ditt"
1148 #: actions/designadminpanel.php:431
1153 #: actions/designadminpanel.php:443
1155 msgid "Change theme"
1158 #: actions/designadminpanel.php:460
1161 msgstr "Statusmelding"
1163 #: actions/designadminpanel.php:461
1165 msgid "Theme for the site."
1166 msgstr "Logg ut or sida"
1168 #: actions/designadminpanel.php:467
1170 msgid "Custom theme"
1171 msgstr "Statusmelding"
1173 #: actions/designadminpanel.php:471
1174 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1177 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1178 msgid "Change background image"
1181 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1182 #: lib/designsettings.php:178
1186 #: actions/designadminpanel.php:496
1187 #, fuzzy, php-format
1189 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1191 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1194 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1199 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1203 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1204 msgid "Turn background image on or off."
1207 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1208 msgid "Tile background image"
1211 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1213 msgid "Change colours"
1214 msgstr "Endra passordet ditt"
1216 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1220 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1225 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1229 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1234 #: actions/designadminpanel.php:651
1238 #: actions/designadminpanel.php:655
1242 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1243 msgid "Use defaults"
1246 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1247 msgid "Restore default designs"
1250 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1251 msgid "Reset back to default"
1254 #. TRANS: Submit button title
1255 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1256 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1257 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1258 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1259 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1260 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1261 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1265 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1269 #: actions/disfavor.php:81
1270 msgid "This notice is not a favorite!"
1271 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1273 #: actions/disfavor.php:94
1274 msgid "Add to favorites"
1275 msgstr "Legg til i favorittar"
1277 #: actions/doc.php:158
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "No such document \"%s\""
1280 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1282 #: actions/editapplication.php:54
1284 msgid "Edit Application"
1287 #: actions/editapplication.php:66
1289 msgid "You must be logged in to edit an application."
1290 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1292 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1293 #: actions/showapplication.php:87
1295 msgid "No such application."
1296 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1298 #: actions/editapplication.php:161
1300 msgid "Use this form to edit your application."
1301 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1303 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1305 msgid "Name is required."
1306 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1308 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1310 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1311 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1313 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1315 msgid "Name already in use. Try another one."
1316 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1318 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1320 msgid "Description is required."
1323 #: actions/editapplication.php:194
1324 msgid "Source URL is too long."
1327 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1329 msgid "Source URL is not valid."
1330 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1332 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1333 msgid "Organization is required."
1336 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1338 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1339 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1341 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1342 msgid "Organization homepage is required."
1345 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1346 msgid "Callback is too long."
1349 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1350 msgid "Callback URL is not valid."
1353 #: actions/editapplication.php:258
1355 msgid "Could not update application."
1356 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1358 #: actions/editgroup.php:56
1360 msgid "Edit %s group"
1361 msgstr "Rediger %s gruppa"
1363 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1364 msgid "You must be logged in to create a group."
1365 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1367 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1370 msgid "You must be an admin to edit the group."
1371 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1373 #: actions/editgroup.php:158
1374 msgid "Use this form to edit the group."
1375 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1377 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "description is too long (max %d chars)."
1380 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1382 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1385 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1387 #: actions/editgroup.php:258
1388 msgid "Could not update group."
1389 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1391 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1393 msgid "Could not create aliases."
1394 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1396 #: actions/editgroup.php:280
1397 msgid "Options saved."
1398 msgstr "Lagra innstillingar."
1400 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1401 #: actions/emailsettings.php:61
1403 msgid "Email settings"
1404 msgstr "Epostinnstillingar"
1406 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1407 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1408 #: actions/emailsettings.php:76
1410 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1411 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1413 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1414 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1415 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1417 msgid "Email address"
1418 msgstr "Epostadresser"
1420 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1421 #: actions/emailsettings.php:112
1422 msgid "Current confirmed email address."
1423 msgstr "Godkjent epostadresse."
1425 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1426 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1427 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1428 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1429 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1430 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1431 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1432 #: actions/smssettings.php:180
1438 #: actions/emailsettings.php:122
1440 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1441 "a message with further instructions."
1443 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1444 "med instruksjonar."
1446 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1447 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1448 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1449 #. TRANS: Button label
1450 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1451 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1457 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1458 #: actions/emailsettings.php:135
1459 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1460 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1462 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1463 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1464 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1465 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1466 #: actions/smssettings.php:162
1472 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1473 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1474 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1475 msgid "Incoming email"
1476 msgstr "Innkomande epost"
1478 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1479 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1480 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1481 msgid "Send email to this address to post new notices."
1482 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1484 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1485 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1486 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1487 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1488 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1490 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1491 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1492 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1498 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:174
1501 msgid "Email preferences"
1504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1505 #: actions/emailsettings.php:180
1506 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1507 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1510 #: actions/emailsettings.php:186
1511 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1513 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1516 #: actions/emailsettings.php:193
1517 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1518 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1521 #: actions/emailsettings.php:199
1523 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1524 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1527 #: actions/emailsettings.php:205
1528 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1529 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1532 #: actions/emailsettings.php:212
1533 msgid "I want to post notices by email."
1534 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1537 #: actions/emailsettings.php:219
1538 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1539 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1541 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1542 #: actions/emailsettings.php:334
1544 msgid "Email preferences saved."
1545 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1547 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1548 #: actions/emailsettings.php:353
1549 msgid "No email address."
1550 msgstr "Ingen epostadresse."
1552 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1553 #: actions/emailsettings.php:361
1554 msgid "Cannot normalize that email address"
1555 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1558 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1559 #: actions/siteadminpanel.php:144
1560 msgid "Not a valid email address."
1561 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1564 #: actions/emailsettings.php:370
1565 msgid "That is already your email address."
1566 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1569 #: actions/emailsettings.php:374
1570 msgid "That email address already belongs to another user."
1571 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1573 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1574 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1576 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1577 #: actions/smssettings.php:373
1578 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1579 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1581 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1582 #: actions/emailsettings.php:398
1584 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1585 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1587 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1588 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1590 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1591 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1592 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1593 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1594 #: actions/smssettings.php:408
1595 msgid "No pending confirmation to cancel."
1596 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1598 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1599 #: actions/emailsettings.php:424
1601 msgid "That is the wrong email address."
1602 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1604 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1605 #: actions/emailsettings.php:438
1607 msgid "Email confirmation cancelled."
1608 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1610 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1611 #. TRANS: registered for the active user.
1612 #: actions/emailsettings.php:458
1613 msgid "That is not your email address."
1614 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1616 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1617 #: actions/emailsettings.php:479
1619 msgid "The email address was removed."
1620 msgstr "Addressa blei fjerna."
1622 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1623 msgid "No incoming email address."
1624 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1626 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1627 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1628 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1629 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1630 msgid "Couldn't update user record."
1631 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1633 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1634 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1635 msgid "Incoming email address removed."
1636 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1638 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1639 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1640 msgid "New incoming email address added."
1641 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1643 #: actions/favor.php:79
1644 msgid "This notice is already a favorite!"
1645 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1647 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1648 msgid "Disfavor favorite"
1649 msgstr "Fjern favoritt"
1651 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1652 #: lib/publicgroupnav.php:93
1653 msgid "Popular notices"
1654 msgstr "Populære notisar"
1656 #: actions/favorited.php:67
1658 msgid "Popular notices, page %d"
1659 msgstr "Populære notisar, side %d"
1661 #: actions/favorited.php:79
1662 msgid "The most popular notices on the site right now."
1663 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1665 #: actions/favorited.php:150
1666 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1669 #: actions/favorited.php:153
1671 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1672 "next to any notice you like."
1675 #: actions/favorited.php:156
1678 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1679 "notice to your favorites!"
1682 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1683 #: lib/personalgroupnav.php:115
1685 msgid "%s's favorite notices"
1686 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1688 #: actions/favoritesrss.php:115
1689 #, fuzzy, php-format
1690 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1691 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1693 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1694 #: lib/publicgroupnav.php:89
1695 msgid "Featured users"
1696 msgstr "Profilerte folk"
1698 #: actions/featured.php:71
1700 msgid "Featured users, page %d"
1701 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1703 #: actions/featured.php:99
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgid "A selection of some great users on %s"
1706 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1708 #: actions/file.php:34
1710 msgid "No notice ID."
1713 #: actions/file.php:38
1718 #: actions/file.php:42
1720 msgid "No attachments."
1721 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1723 #: actions/file.php:51
1725 msgid "No uploaded attachments."
1726 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1728 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1729 msgid "Not expecting this response!"
1730 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1734 msgid "User being listened to does not exist."
1735 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1738 msgid "You can use the local subscription!"
1739 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1741 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1742 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1743 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1745 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1747 msgid "You are not authorized."
1748 msgstr "Ikkje autorisert."
1750 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1752 msgid "Could not convert request token to access token."
1753 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1757 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1758 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1762 msgid "Error updating remote profile."
1763 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1765 #: actions/getfile.php:79
1767 msgid "No such file."
1768 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1770 #: actions/getfile.php:83
1772 msgid "Cannot read file."
1773 msgstr "Mista fila vår."
1775 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1777 msgid "Invalid role."
1778 msgstr "Ugyldig storleik."
1780 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1781 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1784 #: actions/grantrole.php:75
1786 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1787 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1789 #: actions/grantrole.php:82
1791 msgid "User already has this role."
1792 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1794 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1795 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1796 #: lib/profileformaction.php:79
1797 msgid "No profile specified."
1798 msgstr "Ingen vald profil."
1800 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1801 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1802 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1803 msgid "No profile with that ID."
1804 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1806 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1807 #: actions/makeadmin.php:81
1809 msgid "No group specified."
1810 msgstr "Ingen vald profil."
1812 #: actions/groupblock.php:91
1813 msgid "Only an admin can block group members."
1816 #: actions/groupblock.php:95
1818 msgid "User is already blocked from group."
1819 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1821 #: actions/groupblock.php:100
1823 msgid "User is not a member of group."
1824 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1826 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1828 msgid "Block user from group"
1829 msgstr "Blokker brukaren"
1831 #: actions/groupblock.php:160
1834 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1835 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1836 "the group in the future."
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1840 #: actions/groupblock.php:182
1842 msgid "Do not block this user from this group"
1843 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1846 #: actions/groupblock.php:189
1848 msgid "Block this user from this group"
1849 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1851 #: actions/groupblock.php:206
1852 msgid "Database error blocking user from group."
1855 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1860 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1862 msgid "You must be logged in to edit a group."
1863 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1865 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1867 msgid "Group design"
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1872 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1873 "palette of your choice."
1876 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1877 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1879 msgid "Couldn't update your design."
1880 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1882 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1884 msgid "Design preferences saved."
1885 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1887 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1889 msgstr "Logo åt gruppa"
1891 #: actions/grouplogo.php:153
1892 #, fuzzy, php-format
1894 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1895 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1897 #: actions/grouplogo.php:365
1899 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1900 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1902 #: actions/grouplogo.php:399
1903 msgid "Logo updated."
1904 msgstr "Logo oppdatert."
1906 #: actions/grouplogo.php:401
1907 msgid "Failed updating logo."
1908 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1910 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1912 msgid "%s group members"
1913 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1915 #: actions/groupmembers.php:103
1916 #, fuzzy, php-format
1917 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1918 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1920 #: actions/groupmembers.php:118
1921 msgid "A list of the users in this group."
1922 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1924 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1926 msgstr "Administrator"
1928 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1932 #: actions/groupmembers.php:487
1934 msgid "Make user an admin of the group"
1935 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1937 #: actions/groupmembers.php:519
1940 msgstr "Administrator"
1942 #: actions/groupmembers.php:519
1943 msgid "Make this user an admin"
1946 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1947 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1948 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1949 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1950 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1953 msgstr "%s tidsline"
1955 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1956 #: actions/grouprss.php:142
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1959 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1961 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1962 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1966 #: actions/groups.php:64
1968 msgid "Groups, page %d"
1969 msgstr "Grupper, side %d"
1971 #: actions/groups.php:90
1974 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1975 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1976 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1977 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1981 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1982 msgid "Create a new group"
1983 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1985 #: actions/groupsearch.php:52
1986 #, fuzzy, php-format
1988 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1989 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1991 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1992 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1994 #: actions/groupsearch.php:58
1995 msgid "Group search"
1998 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1999 #: actions/peoplesearch.php:83
2002 msgstr "Ingen resultat"
2004 #: actions/groupsearch.php:82
2007 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2008 "newgroup%%) yourself."
2011 #: actions/groupsearch.php:85
2014 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2015 "action.newgroup%%) yourself!"
2018 #: actions/groupunblock.php:91
2019 msgid "Only an admin can unblock group members."
2022 #: actions/groupunblock.php:95
2024 msgid "User is not blocked from group."
2025 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2027 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2028 msgid "Error removing the block."
2029 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2031 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2032 #: actions/imsettings.php:60
2035 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2037 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2038 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2039 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2040 #: actions/imsettings.php:74
2043 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2044 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2046 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2047 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2049 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2050 #: actions/imsettings.php:94
2052 msgid "IM is not available."
2053 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2055 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2056 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2057 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2060 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2062 #: actions/imsettings.php:113
2063 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2064 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2066 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2067 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2068 #: actions/imsettings.php:124
2071 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2072 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2074 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2075 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2077 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2078 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2079 #: actions/imsettings.php:140
2082 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2083 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2085 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2086 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2088 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2089 #: actions/imsettings.php:155
2091 msgid "IM preferences"
2094 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2095 #: actions/imsettings.php:160
2096 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2097 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2099 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2100 #: actions/imsettings.php:166
2101 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2102 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2104 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:172
2106 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2107 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2109 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2110 #: actions/imsettings.php:179
2111 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2112 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2114 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2115 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2116 msgid "Preferences saved."
2117 msgstr "Lagra brukarval."
2119 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2120 #: actions/imsettings.php:309
2121 msgid "No Jabber ID."
2122 msgstr "Nei Jabber-ID"
2124 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2125 #: actions/imsettings.php:317
2126 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2127 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2129 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2130 #: actions/imsettings.php:322
2131 msgid "Not a valid Jabber ID"
2132 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2134 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2135 #: actions/imsettings.php:326
2136 msgid "That is already your Jabber ID."
2137 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2139 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2140 #: actions/imsettings.php:330
2141 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2142 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2144 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2145 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2146 #: actions/imsettings.php:358
2149 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2150 "s for sending messages to you."
2152 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2153 "for å senda meldinger til deg."
2155 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:388
2157 msgid "That is the wrong IM address."
2158 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2160 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2161 #: actions/imsettings.php:397
2163 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2164 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2166 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2167 #: actions/imsettings.php:402
2169 msgid "IM confirmation cancelled."
2170 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2172 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2173 #. TRANS: registered for the active user.
2174 #: actions/imsettings.php:424
2175 msgid "That is not your Jabber ID."
2176 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2178 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2179 #: actions/imsettings.php:447
2181 msgid "The IM address was removed."
2182 msgstr "Addressa blei fjerna."
2184 #: actions/inbox.php:59
2185 #, fuzzy, php-format
2186 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2187 msgstr "Innboks for %s"
2189 #: actions/inbox.php:62
2191 msgid "Inbox for %s"
2192 msgstr "Innboks for %s"
2194 #: actions/inbox.php:115
2195 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2196 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2198 #: actions/invite.php:39
2199 msgid "Invites have been disabled."
2202 #: actions/invite.php:41
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2205 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2207 #: actions/invite.php:72
2209 msgid "Invalid email address: %s"
2210 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2212 #: actions/invite.php:110
2213 msgid "Invitation(s) sent"
2214 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2216 #: actions/invite.php:112
2217 msgid "Invite new users"
2218 msgstr "Invitér nye brukarar"
2220 #: actions/invite.php:128
2221 msgid "You are already subscribed to these users:"
2222 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2224 #. TRANS: Whois output.
2225 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2226 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2229 msgstr "%1$s (%2$s)"
2231 #: actions/invite.php:136
2233 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2235 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2237 #: actions/invite.php:144
2238 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2239 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2241 #: actions/invite.php:150
2243 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2244 "on the site. Thanks for growing the community!"
2246 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2247 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2249 #: actions/invite.php:162
2251 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2253 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2256 #: actions/invite.php:187
2257 msgid "Email addresses"
2258 msgstr "Epostadresser"
2260 #: actions/invite.php:189
2261 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2262 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2264 #: actions/invite.php:192
2265 msgid "Personal message"
2266 msgstr "Personleg melding"
2268 #: actions/invite.php:194
2269 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2270 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2272 #. TRANS: Send button for inviting friends
2273 #: actions/invite.php:198
2279 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2280 #: actions/invite.php:228
2282 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2283 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2285 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2286 #: actions/invite.php:231
2289 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2291 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2292 "you know and people who interest you.\n"
2294 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2295 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2296 "share your interests.\n"
2302 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2306 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2311 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2316 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2318 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2319 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2321 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2322 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2329 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2333 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2336 "Beste helsing, %2$s\n"
2338 #: actions/joingroup.php:60
2339 msgid "You must be logged in to join a group."
2340 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2342 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2344 msgid "No nickname or ID."
2345 msgstr "Ingen kallenamn."
2347 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2348 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2349 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "%1$s joined group %2$s"
2352 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2354 #: actions/leavegroup.php:60
2355 msgid "You must be logged in to leave a group."
2356 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2358 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2359 msgid "You are not a member of that group."
2360 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2362 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2363 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2364 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2365 #, fuzzy, php-format
2366 msgid "%1$s left group %2$s"
2367 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2369 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2370 msgid "Already logged in."
2371 msgstr "Allereie logga inn."
2373 #: actions/login.php:148
2374 msgid "Incorrect username or password."
2375 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2377 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2379 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2380 msgstr "Ikkje autorisert."
2382 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2386 #: actions/login.php:249
2387 msgid "Login to site"
2390 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2394 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2395 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2396 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2398 #: actions/login.php:269
2399 msgid "Lost or forgotten password?"
2400 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2402 #: actions/login.php:288
2404 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2405 "changing your settings."
2407 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2410 #: actions/login.php:292
2412 msgid "Login with your username and password."
2413 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2415 #: actions/login.php:295
2416 #, fuzzy, php-format
2418 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2420 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2421 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2424 #: actions/makeadmin.php:92
2425 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2428 #: actions/makeadmin.php:96
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2431 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2433 #: actions/makeadmin.php:133
2434 #, fuzzy, php-format
2435 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2436 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2438 #: actions/makeadmin.php:146
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2441 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2443 #: actions/microsummary.php:69
2445 msgid "No current status."
2446 msgstr "Ingen status"
2448 #: actions/newapplication.php:52
2450 msgid "New Application"
2451 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2453 #: actions/newapplication.php:64
2455 msgid "You must be logged in to register an application."
2456 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2458 #: actions/newapplication.php:143
2460 msgid "Use this form to register a new application."
2461 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2463 #: actions/newapplication.php:176
2464 msgid "Source URL is required."
2467 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2469 msgid "Could not create application."
2470 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2472 #: actions/newgroup.php:53
2476 #: actions/newgroup.php:110
2477 msgid "Use this form to create a new group."
2478 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2480 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2484 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2485 msgid "You can't send a message to this user."
2486 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2488 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2489 #: lib/command.php:555
2491 msgstr "Ingen innhald."
2493 #: actions/newmessage.php:158
2494 msgid "No recipient specified."
2495 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2497 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2499 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2501 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2504 #: actions/newmessage.php:181
2506 msgid "Message sent"
2509 #: actions/newmessage.php:185
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "Direct message to %s sent."
2512 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2514 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2518 #: actions/newnotice.php:69
2522 #: actions/newnotice.php:217
2523 msgid "Notice posted"
2524 msgstr "Melding lagra"
2526 #: actions/noticesearch.php:68
2529 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2530 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2532 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2533 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2535 #: actions/noticesearch.php:78
2539 #: actions/noticesearch.php:91
2540 #, fuzzy, php-format
2541 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2542 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2544 #: actions/noticesearch.php:121
2547 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2548 "status_textarea=%s)!"
2551 #: actions/noticesearch.php:124
2554 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2555 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2558 #: actions/noticesearchrss.php:96
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Updates with \"%s\""
2561 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2563 #: actions/noticesearchrss.php:98
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2566 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2568 #: actions/nudge.php:85
2571 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2573 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2574 "e-postadressa si enno."
2576 #: actions/nudge.php:94
2580 #: actions/nudge.php:97
2584 #: actions/oauthappssettings.php:59
2586 msgid "You must be logged in to list your applications."
2587 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2589 #: actions/oauthappssettings.php:74
2591 msgid "OAuth applications"
2594 #: actions/oauthappssettings.php:85
2595 msgid "Applications you have registered"
2598 #: actions/oauthappssettings.php:135
2600 msgid "You have not registered any applications yet."
2603 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2604 msgid "Connected applications"
2607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2608 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2613 msgid "You are not a user of that application."
2614 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2616 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2618 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2622 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2625 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2626 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2631 msgid "Notice has no profile."
2632 msgstr "Notisen har ingen profil"
2634 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2636 msgid "%1$s's status on %2$s"
2637 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2639 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2640 #: actions/oembed.php:159
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Content type %s not supported."
2645 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2646 #: actions/oembed.php:163
2648 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2651 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2652 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2653 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2654 msgid "Not a supported data format."
2655 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2657 #: actions/opensearch.php:64
2658 msgid "People Search"
2659 msgstr "Søk etter folk"
2661 #: actions/opensearch.php:67
2662 msgid "Notice Search"
2665 #: actions/othersettings.php:60
2667 msgid "Other settings"
2668 msgstr "Andre innstillingar"
2670 #: actions/othersettings.php:71
2671 msgid "Manage various other options."
2672 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2674 #: actions/othersettings.php:108
2675 msgid " (free service)"
2678 #: actions/othersettings.php:116
2679 msgid "Shorten URLs with"
2682 #: actions/othersettings.php:117
2683 msgid "Automatic shortening service to use."
2684 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2686 #: actions/othersettings.php:122
2688 msgid "View profile designs"
2689 msgstr "Profilinnstillingar"
2691 #: actions/othersettings.php:123
2692 msgid "Show or hide profile designs."
2695 #: actions/othersettings.php:153
2696 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2697 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2699 #: actions/otp.php:69
2701 msgid "No user ID specified."
2702 msgstr "Ingen vald profil."
2704 #: actions/otp.php:83
2706 msgid "No login token specified."
2707 msgstr "Ingen vald profil."
2709 #: actions/otp.php:90
2711 msgid "No login token requested."
2712 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2714 #: actions/otp.php:95
2716 msgid "Invalid login token specified."
2717 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2719 #: actions/otp.php:104
2721 msgid "Login token expired."
2724 #: actions/outbox.php:58
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2727 msgstr "Utboks for %s"
2729 #: actions/outbox.php:61
2731 msgid "Outbox for %s"
2732 msgstr "Utboks for %s"
2734 #: actions/outbox.php:116
2735 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2736 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2738 #: actions/passwordsettings.php:58
2739 msgid "Change password"
2740 msgstr "Endra passord"
2742 #: actions/passwordsettings.php:69
2743 msgid "Change your password."
2744 msgstr "Endra passordet ditt"
2746 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2747 msgid "Password change"
2748 msgstr "Endra passord"
2750 #: actions/passwordsettings.php:104
2751 msgid "Old password"
2752 msgstr "Gamalt passord"
2754 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2755 msgid "New password"
2756 msgstr "Nytt passord"
2758 #: actions/passwordsettings.php:109
2759 msgid "6 or more characters"
2760 msgstr "6 eller fleire teikn"
2762 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2763 #: actions/register.php:440
2767 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2768 msgid "Same as password above"
2769 msgstr "Samme passord som over"
2771 #: actions/passwordsettings.php:117
2775 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2776 msgid "Password must be 6 or more characters."
2777 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2779 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2780 msgid "Passwords don't match."
2781 msgstr "Passorda var ikkje like."
2783 #: actions/passwordsettings.php:165
2784 msgid "Incorrect old password"
2785 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2787 #: actions/passwordsettings.php:181
2788 msgid "Error saving user; invalid."
2789 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2791 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2792 msgid "Can't save new password."
2793 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2795 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2796 msgid "Password saved."
2797 msgstr "Lagra passord."
2799 #. TRANS: Menu item for site administration
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2805 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2809 #, fuzzy, php-format
2810 msgid "Theme directory not readable: %s."
2811 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2816 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Background directory not writable: %s."
2821 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Locales directory not readable: %s."
2826 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2829 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2832 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2837 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2841 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2842 msgid "Site's server hostname."
2845 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2849 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2852 msgstr "Statusmelding"
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2855 msgid "Path to locales"
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2859 msgid "Directory path to locales"
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2867 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2870 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2875 msgid "Theme server"
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2883 msgid "Theme directory"
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2889 msgstr "Brukarbilete"
2891 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2893 msgid "Avatar server"
2894 msgstr "Avatar-innstillingar"
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2899 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2903 msgid "Avatar directory"
2904 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2911 msgid "Background server"
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2915 msgid "Background path"
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2919 msgid "Background directory"
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2930 msgstr "Gjenopprett"
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2946 msgid "When to use SSL"
2949 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2952 msgstr "Gjenopprett"
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2955 msgid "Server to direct SSL requests to"
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2961 msgstr "Statusmelding"
2963 #: actions/peoplesearch.php:52
2966 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2967 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2969 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2970 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2972 #: actions/peoplesearch.php:58
2973 msgid "People search"
2974 msgstr "Søk etter folk"
2976 #: actions/peopletag.php:68
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Not a valid people tag: %s."
2979 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2981 #: actions/peopletag.php:142
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2984 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2986 #: actions/postnotice.php:95
2988 msgid "Invalid notice content."
2989 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2991 #: actions/postnotice.php:101
2993 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2996 #: actions/profilesettings.php:60
2997 msgid "Profile settings"
2998 msgstr "Profilinnstillingar"
3000 #: actions/profilesettings.php:71
3002 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3004 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3007 #: actions/profilesettings.php:99
3008 msgid "Profile information"
3009 msgstr "Profil informasjon"
3011 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3012 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3014 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3016 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3017 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3018 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3022 #. TRANS: Form input field label.
3023 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3024 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3028 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3029 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3030 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3032 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3035 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3037 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3039 msgid "Describe yourself and your interests"
3040 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3042 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3046 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3047 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3048 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3049 #: lib/userprofile.php:165
3053 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3054 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3055 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3057 #: actions/profilesettings.php:138
3058 msgid "Share my current location when posting notices"
3061 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3062 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3063 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3065 msgstr "Merkelappar"
3067 #: actions/profilesettings.php:147
3069 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3071 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3072 "mellomroms separert."
3074 #: actions/profilesettings.php:151
3078 #: actions/profilesettings.php:152
3079 msgid "Preferred language"
3080 msgstr "Foretrukke språk"
3082 #: actions/profilesettings.php:161
3086 #: actions/profilesettings.php:162
3087 msgid "What timezone are you normally in?"
3088 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3090 #: actions/profilesettings.php:167
3092 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3094 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3096 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3097 #, fuzzy, php-format
3098 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3099 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3101 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3102 msgid "Timezone not selected."
3103 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3105 #: actions/profilesettings.php:241
3106 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3107 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3109 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3111 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3112 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3114 #: actions/profilesettings.php:306
3115 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3116 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3118 #: actions/profilesettings.php:363
3120 msgid "Couldn't save location prefs."
3121 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3123 #: actions/profilesettings.php:375
3124 msgid "Couldn't save profile."
3125 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3127 #: actions/profilesettings.php:383
3128 msgid "Couldn't save tags."
3129 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3131 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3132 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3133 msgid "Settings saved."
3134 msgstr "Lagra innstillingar."
3136 #: actions/public.php:83
3138 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3141 #: actions/public.php:92
3142 msgid "Could not retrieve public stream."
3143 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3145 #: actions/public.php:130
3147 msgid "Public timeline, page %d"
3148 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3150 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3151 msgid "Public timeline"
3152 msgstr "Offentleg tidsline"
3154 #: actions/public.php:160
3156 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3157 msgstr "Offentleg straum"
3159 #: actions/public.php:164
3161 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3162 msgstr "Offentleg straum"
3164 #: actions/public.php:168
3166 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3167 msgstr "Offentleg straum"
3169 #: actions/public.php:188
3172 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3176 #: actions/public.php:191
3177 msgid "Be the first to post!"
3180 #: actions/public.php:195
3183 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3186 #: actions/public.php:242
3189 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3190 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3191 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3192 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3195 #: actions/public.php:247
3196 #, fuzzy, php-format
3198 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3199 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3202 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3203 "Micro-blogging)-teneste"
3205 #: actions/publictagcloud.php:57
3206 msgid "Public tag cloud"
3207 msgstr "Offentleg emne sky"
3209 #: actions/publictagcloud.php:63
3211 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3212 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3214 #: actions/publictagcloud.php:69
3216 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3219 #: actions/publictagcloud.php:72
3220 msgid "Be the first to post one!"
3223 #: actions/publictagcloud.php:75
3226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3230 #: actions/publictagcloud.php:134
3234 #: actions/recoverpassword.php:36
3235 msgid "You are already logged in!"
3236 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3238 #: actions/recoverpassword.php:62
3239 msgid "No such recovery code."
3240 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3242 #: actions/recoverpassword.php:66
3243 msgid "Not a recovery code."
3244 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3246 #: actions/recoverpassword.php:73
3247 msgid "Recovery code for unknown user."
3248 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3250 #: actions/recoverpassword.php:86
3251 msgid "Error with confirmation code."
3252 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3254 #: actions/recoverpassword.php:97
3255 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3256 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3258 #: actions/recoverpassword.php:111
3259 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3260 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3262 #: actions/recoverpassword.php:152
3264 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3265 "the email address you have stored in your account."
3268 #: actions/recoverpassword.php:158
3269 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3272 #: actions/recoverpassword.php:188
3273 msgid "Password recovery"
3276 #: actions/recoverpassword.php:191
3277 msgid "Nickname or email address"
3280 #: actions/recoverpassword.php:193
3281 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3282 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3284 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3286 msgstr "Gjenopprett"
3288 #: actions/recoverpassword.php:208
3289 msgid "Reset password"
3290 msgstr "Tilbakestill passord"
3292 #: actions/recoverpassword.php:209
3293 msgid "Recover password"
3294 msgstr "Hent fram passord"
3296 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3297 msgid "Password recovery requested"
3298 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3300 #: actions/recoverpassword.php:213
3301 msgid "Unknown action"
3302 msgstr "Uventa handling."
3304 #: actions/recoverpassword.php:236
3305 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3306 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3308 #: actions/recoverpassword.php:243
3312 #: actions/recoverpassword.php:252
3313 msgid "Enter a nickname or email address."
3314 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3316 #: actions/recoverpassword.php:282
3317 msgid "No user with that email address or username."
3318 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3320 #: actions/recoverpassword.php:299
3321 msgid "No registered email address for that user."
3322 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3324 #: actions/recoverpassword.php:313
3325 msgid "Error saving address confirmation."
3326 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3328 #: actions/recoverpassword.php:338
3330 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3331 "address registered to your account."
3333 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3334 "lagra i kontoen din."
3336 #: actions/recoverpassword.php:357
3337 msgid "Unexpected password reset."
3338 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3340 #: actions/recoverpassword.php:365
3341 msgid "Password must be 6 chars or more."
3342 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3344 #: actions/recoverpassword.php:369
3345 msgid "Password and confirmation do not match."
3346 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3348 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3349 msgid "Error setting user."
3350 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3352 #: actions/recoverpassword.php:395
3353 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3354 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3356 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3357 msgid "Sorry, only invited people can register."
3358 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3360 #: actions/register.php:99
3362 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3363 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3365 #: actions/register.php:119
3366 msgid "Registration successful"
3367 msgstr "Registreringa gikk bra"
3369 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3373 #: actions/register.php:142
3374 msgid "Registration not allowed."
3375 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3377 #: actions/register.php:205
3378 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3379 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3381 #: actions/register.php:219
3382 msgid "Email address already exists."
3383 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3385 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3386 msgid "Invalid username or password."
3387 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3389 #: actions/register.php:350
3391 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3392 "link up to friends and colleagues. "
3395 #: actions/register.php:432
3396 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3398 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3401 #: actions/register.php:437
3402 msgid "6 or more characters. Required."
3403 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3405 #: actions/register.php:441
3406 msgid "Same as password above. Required."
3407 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3409 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3410 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3411 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3415 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3416 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3418 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3420 #: actions/register.php:457
3421 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3422 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3424 #: actions/register.php:518
3427 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3430 #: actions/register.php:528
3432 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3435 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3436 #: actions/register.php:532
3437 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3441 #: actions/register.php:535
3442 msgid "All rights reserved."
3445 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3446 #: actions/register.php:540
3447 #, fuzzy, php-format
3449 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3450 "email address, IM address, and phone number."
3452 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3455 #: actions/register.php:583
3456 #, fuzzy, php-format
3458 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3461 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3462 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3463 "notices through instant messages.\n"
3464 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3465 "share your interests. \n"
3466 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3467 "others more about you. \n"
3468 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3471 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3473 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3476 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3477 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3478 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3479 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3480 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3481 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3482 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3483 "kann ha gådd glipp av.\n"
3485 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3487 #: actions/register.php:607
3489 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3490 "to confirm your email address.)"
3492 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3495 #: actions/remotesubscribe.php:98
3498 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3499 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3500 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3502 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3503 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3504 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3507 #: actions/remotesubscribe.php:112
3508 msgid "Remote subscribe"
3509 msgstr "Eksternt abbonement"
3511 #: actions/remotesubscribe.php:124
3513 msgid "Subscribe to a remote user"
3514 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3516 #: actions/remotesubscribe.php:129
3517 msgid "User nickname"
3518 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3520 #: actions/remotesubscribe.php:130
3521 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3522 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3524 #: actions/remotesubscribe.php:133
3526 msgstr "Profil-adresse"
3528 #: actions/remotesubscribe.php:134
3529 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3530 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3532 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3533 #: lib/userprofile.php:406
3537 #: actions/remotesubscribe.php:159
3538 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3539 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3541 #: actions/remotesubscribe.php:168
3543 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3544 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3546 #: actions/remotesubscribe.php:176
3548 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3549 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3551 #: actions/remotesubscribe.php:183
3553 msgid "Couldn’t get a request token."
3554 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3556 #: actions/repeat.php:57
3558 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3559 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3561 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3563 msgid "No notice specified."
3564 msgstr "Ingen vald profil."
3566 #: actions/repeat.php:76
3568 msgid "You can't repeat your own notice."
3569 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3571 #: actions/repeat.php:90
3573 msgid "You already repeated that notice."
3574 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3576 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3581 #: actions/repeat.php:119
3586 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3587 #: lib/personalgroupnav.php:105
3589 msgid "Replies to %s"
3590 msgstr "Svar til %s"
3592 #: actions/replies.php:128
3593 #, fuzzy, php-format
3594 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3595 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3597 #: actions/replies.php:145
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3600 msgstr "Notisstraum for %s"
3602 #: actions/replies.php:152
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3605 msgstr "Notisstraum for %s"
3607 #: actions/replies.php:159
3609 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3610 msgstr "Notisstraum for %s"
3612 #: actions/replies.php:199
3615 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3616 "notice to their attention yet."
3619 #: actions/replies.php:204
3622 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3623 "[join groups](%%action.groups%%)."
3626 #: actions/replies.php:206
3629 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3630 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3633 #: actions/repliesrss.php:72
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3636 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3638 #: actions/revokerole.php:75
3640 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3641 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3643 #: actions/revokerole.php:82
3645 msgid "User doesn't have this role."
3646 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3648 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3651 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3653 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3655 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3656 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3658 #: actions/sandbox.php:72
3660 msgid "User is already sandboxed."
3661 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3663 #. TRANS: Menu item for site administration
3664 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3665 #: lib/adminpanelaction.php:392
3669 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3670 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3673 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3674 msgid "Handle sessions"
3677 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3678 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3681 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3682 msgid "Session debugging"
3685 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3686 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3689 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3690 #: actions/useradminpanel.php:294
3692 msgid "Save site settings"
3693 msgstr "Avatar-innstillingar"
3695 #: actions/showapplication.php:82
3697 msgid "You must be logged in to view an application."
3698 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3700 #: actions/showapplication.php:157
3702 msgid "Application profile"
3703 msgstr "Notisen har ingen profil"
3705 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3706 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3710 #. TRANS: Form input field label for application name.
3711 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3712 #: lib/applicationeditform.php:199
3717 #. TRANS: Form input field label.
3718 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3720 msgid "Organization"
3723 #. TRANS: Form input field label.
3724 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3725 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3729 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3730 #: lib/profileaction.php:187
3734 #: actions/showapplication.php:203
3736 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3739 #: actions/showapplication.php:213
3740 msgid "Application actions"
3743 #: actions/showapplication.php:236
3744 msgid "Reset key & secret"
3747 #: actions/showapplication.php:261
3748 msgid "Application info"
3751 #: actions/showapplication.php:263
3752 msgid "Consumer key"
3755 #: actions/showapplication.php:268
3756 msgid "Consumer secret"
3759 #: actions/showapplication.php:273
3760 msgid "Request token URL"
3763 #: actions/showapplication.php:278
3764 msgid "Access token URL"
3767 #: actions/showapplication.php:283
3768 msgid "Authorize URL"
3771 #: actions/showapplication.php:288
3773 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3777 #: actions/showapplication.php:309
3779 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3780 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3782 #: actions/showfavorites.php:79
3783 #, fuzzy, php-format
3784 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3785 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3787 #: actions/showfavorites.php:132
3788 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3789 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3791 #: actions/showfavorites.php:171
3793 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3794 msgstr "Straum for vener av %s"
3796 #: actions/showfavorites.php:178
3798 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3799 msgstr "Straum for vener av %s"
3801 #: actions/showfavorites.php:185
3803 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3804 msgstr "Straum for vener av %s"
3806 #: actions/showfavorites.php:206
3808 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3809 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3812 #: actions/showfavorites.php:208
3815 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3816 "would add to their favorites :)"
3819 #: actions/showfavorites.php:212
3822 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3823 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3824 "their favorites :)"
3827 #: actions/showfavorites.php:243
3828 msgid "This is a way to share what you like."
3831 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3836 #: actions/showgroup.php:84
3837 #, fuzzy, php-format
3838 msgid "%1$s group, page %2$d"
3839 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3841 #: actions/showgroup.php:227
3842 msgid "Group profile"
3843 msgstr "Gruppe profil"
3845 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3846 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3850 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3851 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3855 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3859 #: actions/showgroup.php:302
3860 msgid "Group actions"
3861 msgstr "Gruppe handlingar"
3863 #: actions/showgroup.php:338
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3866 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3868 #: actions/showgroup.php:344
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3871 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3873 #: actions/showgroup.php:350
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3876 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3878 #: actions/showgroup.php:355
3880 msgid "FOAF for %s group"
3881 msgstr "Utboks for %s"
3883 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3887 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3888 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3889 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3893 #: actions/showgroup.php:404
3895 msgstr "Alle medlemmar"
3897 #: actions/showgroup.php:439
3902 #: actions/showgroup.php:455
3905 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3906 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3907 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3908 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3909 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3912 #: actions/showgroup.php:461
3913 #, fuzzy, php-format
3915 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3916 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3917 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3918 "their life and interests. "
3920 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3921 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3923 #: actions/showgroup.php:489
3926 msgstr "Administrator"
3928 #: actions/showmessage.php:81
3929 msgid "No such message."
3930 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3932 #: actions/showmessage.php:98
3933 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3934 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3936 #: actions/showmessage.php:108
3938 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3939 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3941 #: actions/showmessage.php:113
3943 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3944 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3946 #: actions/shownotice.php:90
3948 msgid "Notice deleted."
3949 msgstr "Melding lagra"
3951 #: actions/showstream.php:73
3952 #, fuzzy, php-format
3954 msgstr "Notisar merka med %s"
3956 #: actions/showstream.php:79
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "%1$s, page %2$d"
3959 msgstr "%s med vener, side %d"
3961 #: actions/showstream.php:122
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3964 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3966 #: actions/showstream.php:129
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3969 msgstr "Notisstraum for %s"
3971 #: actions/showstream.php:136
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3974 msgstr "Notisstraum for %s"
3976 #: actions/showstream.php:143
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3979 msgstr "Notisstraum for %s"
3981 #: actions/showstream.php:148
3982 #, fuzzy, php-format
3984 msgstr "Utboks for %s"
3986 #: actions/showstream.php:200
3988 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3991 #: actions/showstream.php:205
3993 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3994 "would be a good time to start :)"
3997 #: actions/showstream.php:207
4000 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
4001 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4004 #: actions/showstream.php:243
4007 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4008 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4009 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4010 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4013 #: actions/showstream.php:248
4014 #, fuzzy, php-format
4016 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4017 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4018 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4020 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4021 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4023 #: actions/showstream.php:305
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Repeat of %s"
4026 msgstr "Svar til %s"
4028 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4030 msgid "You cannot silence users on this site."
4031 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4033 #: actions/silence.php:72
4035 msgid "User is already silenced."
4036 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4038 #: actions/siteadminpanel.php:69
4039 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4042 #: actions/siteadminpanel.php:133
4043 msgid "Site name must have non-zero length."
4046 #: actions/siteadminpanel.php:141
4048 msgid "You must have a valid contact email address."
4049 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4051 #: actions/siteadminpanel.php:159
4053 msgid "Unknown language \"%s\"."
4056 #: actions/siteadminpanel.php:165
4057 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4060 #: actions/siteadminpanel.php:171
4061 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4064 #: actions/siteadminpanel.php:221
4068 #: actions/siteadminpanel.php:224
4071 msgstr "Statusmelding"
4073 #: actions/siteadminpanel.php:225
4074 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4077 #: actions/siteadminpanel.php:229
4081 #: actions/siteadminpanel.php:230
4082 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4085 #: actions/siteadminpanel.php:234
4086 msgid "Brought by URL"
4089 #: actions/siteadminpanel.php:235
4090 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4093 #: actions/siteadminpanel.php:239
4095 msgid "Contact email address for your site"
4096 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4098 #: actions/siteadminpanel.php:245
4101 msgstr "Lokale syningar"
4103 #: actions/siteadminpanel.php:256
4104 msgid "Default timezone"
4107 #: actions/siteadminpanel.php:257
4108 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4111 #: actions/siteadminpanel.php:262
4113 msgid "Default language"
4114 msgstr "Foretrukke språk"
4116 #: actions/siteadminpanel.php:263
4117 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4120 #: actions/siteadminpanel.php:271
4124 #: actions/siteadminpanel.php:274
4128 #: actions/siteadminpanel.php:274
4129 msgid "Maximum number of characters for notices."
4132 #: actions/siteadminpanel.php:278
4136 #: actions/siteadminpanel.php:278
4137 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4140 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4143 msgstr "Statusmelding"
4145 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4147 msgid "Edit site-wide message"
4150 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4152 msgid "Unable to save site notice."
4153 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4155 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4156 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4159 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4161 msgid "Site notice text"
4162 msgstr "Statusmelding"
4164 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4165 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4168 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4170 msgid "Save site notice"
4171 msgstr "Statusmelding"
4173 #. TRANS: Title for SMS settings.
4174 #: actions/smssettings.php:59
4176 msgid "SMS settings"
4177 msgstr "SMS innstillingar"
4179 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4180 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4181 #: actions/smssettings.php:74
4183 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4184 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4186 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4187 #: actions/smssettings.php:97
4189 msgid "SMS is not available."
4190 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4192 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4193 #: actions/smssettings.php:111
4196 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4198 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4199 #: actions/smssettings.php:120
4200 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4201 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4203 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4204 #: actions/smssettings.php:133
4205 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4206 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4208 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4209 #: actions/smssettings.php:142
4210 msgid "Confirmation code"
4211 msgstr "Stadfestingskode"
4213 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4214 #: actions/smssettings.php:144
4215 msgid "Enter the code you received on your phone."
4216 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4218 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4219 #: actions/smssettings.php:148
4225 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4226 #: actions/smssettings.php:153
4228 msgid "SMS phone number"
4229 msgstr "SMS telefon nummer"
4231 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4232 #: actions/smssettings.php:156
4233 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4234 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4236 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4237 #: actions/smssettings.php:195
4239 msgid "SMS preferences"
4242 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4243 #: actions/smssettings.php:201
4245 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4248 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4251 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4252 #: actions/smssettings.php:315
4254 msgid "SMS preferences saved."
4255 msgstr "Lagra brukarval."
4257 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4258 #: actions/smssettings.php:338
4259 msgid "No phone number."
4260 msgstr "Ingen telefonnummer."
4262 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4263 #: actions/smssettings.php:344
4264 msgid "No carrier selected."
4265 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4267 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4268 #: actions/smssettings.php:352
4269 msgid "That is already your phone number."
4270 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4272 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4273 #: actions/smssettings.php:356
4274 msgid "That phone number already belongs to another user."
4275 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4277 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4278 #: actions/smssettings.php:384
4281 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4282 "for the code and instructions on how to use it."
4284 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4285 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4287 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4288 #: actions/smssettings.php:413
4289 msgid "That is the wrong confirmation number."
4290 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4292 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4293 #: actions/smssettings.php:427
4295 msgid "SMS confirmation cancelled."
4296 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4298 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4299 #. TRANS: registered for the active user.
4300 #: actions/smssettings.php:448
4301 msgid "That is not your phone number."
4302 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4304 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4305 #: actions/smssettings.php:470
4307 msgid "The SMS phone number was removed."
4308 msgstr "SMS telefon nummer"
4310 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4311 #: actions/smssettings.php:511
4312 msgid "Mobile carrier"
4313 msgstr "Telefontilbydar"
4315 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4316 #: actions/smssettings.php:516
4317 msgid "Select a carrier"
4318 msgstr "Velg ein tilbydar"
4320 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4321 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4322 #: actions/smssettings.php:525
4325 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4326 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4328 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4329 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4331 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4332 #: actions/smssettings.php:548
4333 msgid "No code entered"
4334 msgstr "Ingen innskriven kode"
4336 #. TRANS: Menu item for site administration
4337 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4338 #: lib/adminpanelaction.php:408
4342 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4344 msgid "Manage snapshot configuration"
4345 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4348 msgid "Invalid snapshot run value."
4351 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4352 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4355 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4356 msgid "Invalid snapshot report URL."
4359 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4360 msgid "Randomly during web hit"
4363 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4364 msgid "In a scheduled job"
4367 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4368 msgid "Data snapshots"
4371 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4372 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4375 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4379 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4380 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4383 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4387 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4388 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4391 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4393 msgid "Save snapshot settings"
4394 msgstr "Avatar-innstillingar"
4396 #: actions/subedit.php:70
4397 msgid "You are not subscribed to that profile."
4398 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4400 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4401 msgid "Could not save subscription."
4402 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4404 #: actions/subscribe.php:77
4405 msgid "This action only accepts POST requests."
4408 #: actions/subscribe.php:107
4410 msgid "No such profile."
4411 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4413 #: actions/subscribe.php:117
4415 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4416 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4418 #: actions/subscribe.php:145
4422 #: actions/subscribers.php:50
4424 msgid "%s subscribers"
4425 msgstr "%s tingarar"
4427 #: actions/subscribers.php:52
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4430 msgstr "%s tingarar, side %d"
4432 #: actions/subscribers.php:63
4433 msgid "These are the people who listen to your notices."
4434 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4436 #: actions/subscribers.php:67
4438 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4439 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4441 #: actions/subscribers.php:108
4443 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4447 #: actions/subscribers.php:110
4449 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4452 #: actions/subscribers.php:114
4455 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4456 "%) and be the first?"
4459 #: actions/subscriptions.php:52
4461 msgid "%s subscriptions"
4462 msgstr "%s tingarar"
4464 #: actions/subscriptions.php:54
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4467 msgstr "%s tingingar, side %d"
4469 #: actions/subscriptions.php:65
4470 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4471 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4473 #: actions/subscriptions.php:69
4475 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4476 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4478 #: actions/subscriptions.php:126
4481 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4482 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4483 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4484 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4485 "automatically subscribe to people you already follow there."
4488 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "%s is not listening to anyone."
4491 msgstr "%1$s høyrer no på"
4493 #: actions/subscriptions.php:208
4497 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4501 #: actions/tag.php:69
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4504 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4506 #: actions/tag.php:87
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4509 msgstr "Notisstraum for %s"
4511 #: actions/tag.php:93
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4514 msgstr "Notisstraum for %s"
4516 #: actions/tag.php:99
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4519 msgstr "Notisstraum for %s"
4521 #: actions/tagother.php:39
4523 msgid "No ID argument."
4524 msgstr "Manglar argumentet ID."
4526 #: actions/tagother.php:65
4529 msgstr "Merkelapp %s"
4531 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4532 msgid "User profile"
4533 msgstr "Brukarprofil"
4535 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4536 #: lib/userprofile.php:103
4540 #: actions/tagother.php:141
4542 msgstr "Merk brukar"
4544 #: actions/tagother.php:151
4546 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4549 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4550 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4552 #: actions/tagother.php:193
4554 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4556 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4557 "tingar notisar frå deg."
4559 #: actions/tagother.php:200
4560 msgid "Could not save tags."
4561 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4563 #: actions/tagother.php:236
4564 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4566 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4567 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4569 #: actions/tagrss.php:35
4570 msgid "No such tag."
4571 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4573 #: actions/unblock.php:59
4575 msgid "You haven't blocked that user."
4576 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4578 #: actions/unsandbox.php:72
4580 msgid "User is not sandboxed."
4581 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4583 #: actions/unsilence.php:72
4585 msgid "User is not silenced."
4586 msgstr "Brukaren har inga profil."
4588 #: actions/unsubscribe.php:77
4590 msgid "No profile ID in request."
4591 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4593 #: actions/unsubscribe.php:98
4594 msgid "Unsubscribed"
4595 msgstr "Fjerna tinging"
4597 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4600 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4603 #. TRANS: User admin panel title
4604 #: actions/useradminpanel.php:59
4610 #: actions/useradminpanel.php:70
4611 msgid "User settings for this StatusNet site."
4614 #: actions/useradminpanel.php:149
4615 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4618 #: actions/useradminpanel.php:155
4619 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4622 #: actions/useradminpanel.php:165
4624 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4627 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4628 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4629 #: lib/personalgroupnav.php:109
4633 #: actions/useradminpanel.php:222
4637 #: actions/useradminpanel.php:223
4638 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4641 #: actions/useradminpanel.php:231
4644 msgstr "Invitér nye brukarar"
4646 #: actions/useradminpanel.php:235
4647 msgid "New user welcome"
4650 #: actions/useradminpanel.php:236
4651 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4654 #: actions/useradminpanel.php:241
4656 msgid "Default subscription"
4657 msgstr "Alle tingingar"
4659 #: actions/useradminpanel.php:242
4661 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4663 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4665 #: actions/useradminpanel.php:251
4668 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4670 #: actions/useradminpanel.php:256
4672 msgid "Invitations enabled"
4673 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4675 #: actions/useradminpanel.php:258
4676 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4679 #: actions/userauthorization.php:105
4680 msgid "Authorize subscription"
4681 msgstr "Autoriser tinging"
4683 #: actions/userauthorization.php:110
4686 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4687 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4690 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4691 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4693 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4698 #: actions/userauthorization.php:217
4702 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4703 #: lib/subscribeform.php:139
4704 msgid "Subscribe to this user"
4705 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4707 #: actions/userauthorization.php:219
4711 #: actions/userauthorization.php:220
4713 msgid "Reject this subscription"
4714 msgstr "%s tingarar"
4716 #: actions/userauthorization.php:232
4717 msgid "No authorization request!"
4718 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4720 #: actions/userauthorization.php:254
4721 msgid "Subscription authorized"
4722 msgstr "Tinging autorisert"
4724 #: actions/userauthorization.php:256
4727 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4728 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4729 "subscription. Your subscription token is:"
4731 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4732 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4733 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4735 #: actions/userauthorization.php:266
4736 msgid "Subscription rejected"
4737 msgstr "Tinging avvist"
4739 #: actions/userauthorization.php:268
4742 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4743 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4746 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4747 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4749 #: actions/userauthorization.php:303
4751 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4754 #: actions/userauthorization.php:308
4756 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4759 #: actions/userauthorization.php:314
4761 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4764 #: actions/userauthorization.php:329
4766 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4769 #: actions/userauthorization.php:345
4771 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4774 #: actions/userauthorization.php:350
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4777 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4779 #: actions/userauthorization.php:355
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4782 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4784 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4786 msgid "Profile design"
4787 msgstr "Profilinnstillingar"
4789 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4791 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4792 "palette of your choice."
4795 #: actions/userdesignsettings.php:282
4796 msgid "Enjoy your hotdog!"
4799 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4800 #: actions/usergroups.php:66
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4803 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4805 #: actions/usergroups.php:132
4807 msgid "Search for more groups"
4808 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4810 #: actions/usergroups.php:159
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "%s is not a member of any group."
4813 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4815 #: actions/usergroups.php:164
4817 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4820 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4821 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4822 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4823 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4824 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4825 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4826 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4828 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4829 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4831 #: actions/version.php:75
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "StatusNet %s"
4836 #: actions/version.php:155
4839 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4840 "Inc. and contributors."
4843 #: actions/version.php:163
4844 msgid "Contributors"
4847 #: actions/version.php:170
4849 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4850 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4851 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4852 "any later version. "
4855 #: actions/version.php:176
4857 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4858 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4859 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4860 "for more details. "
4863 #: actions/version.php:182
4866 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4867 "along with this program. If not, see %s."
4870 #: actions/version.php:191
4874 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4875 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4880 #: actions/version.php:199
4884 #: classes/File.php:185
4887 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4888 "to upload a smaller version."
4891 #: classes/File.php:195
4893 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4896 #: classes/File.php:202
4898 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4901 #: classes/Group_member.php:41
4903 msgid "Group join failed."
4904 msgstr "Gruppe profil"
4906 #: classes/Group_member.php:53
4908 msgid "Not part of group."
4909 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4911 #: classes/Group_member.php:60
4913 msgid "Group leave failed."
4914 msgstr "Gruppe profil"
4916 #: classes/Local_group.php:41
4918 msgid "Could not update local group."
4919 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4921 #: classes/Login_token.php:76
4922 #, fuzzy, php-format
4923 msgid "Could not create login token for %s"
4924 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4926 #: classes/Message.php:45
4928 msgid "You are banned from sending direct messages."
4929 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4931 #: classes/Message.php:61
4932 msgid "Could not insert message."
4933 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4935 #: classes/Message.php:71
4936 msgid "Could not update message with new URI."
4937 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4939 #: classes/Notice.php:96
4941 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4944 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4945 #: classes/Notice.php:188
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4948 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4950 #: classes/Notice.php:257
4952 msgid "Problem saving notice. Too long."
4953 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4955 #: classes/Notice.php:261
4956 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4957 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4959 #: classes/Notice.php:266
4961 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4963 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4965 #: classes/Notice.php:272
4968 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4971 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4973 #: classes/Notice.php:278
4974 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4975 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4977 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4978 msgid "Problem saving notice."
4979 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4981 #: classes/Notice.php:979
4983 msgid "Problem saving group inbox."
4984 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4986 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4987 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4988 #: classes/Notice.php:1586
4989 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "RT @%1$s %2$s"
4991 msgstr "%1$s (%2$s)"
4993 #: classes/Status_network.php:345
4995 msgid "Unable to save tag."
4996 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4998 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
5000 msgid "You have been banned from subscribing."
5001 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5003 #: classes/Subscription.php:78
5004 msgid "Already subscribed!"
5007 #: classes/Subscription.php:82
5008 msgid "User has blocked you."
5009 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5011 #: classes/Subscription.php:167
5013 msgid "Not subscribed!"
5014 msgstr "Ikkje tinga."
5016 #: classes/Subscription.php:173
5018 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5019 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5021 #: classes/Subscription.php:200
5023 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5024 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5026 #: classes/Subscription.php:211
5027 msgid "Couldn't delete subscription."
5028 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5030 #: classes/User.php:363
5031 #, fuzzy, php-format
5032 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5033 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5035 #: classes/User_group.php:495
5036 msgid "Could not create group."
5037 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5039 #: classes/User_group.php:504
5041 msgid "Could not set group URI."
5042 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5044 #: classes/User_group.php:525
5045 msgid "Could not set group membership."
5046 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5048 #: classes/User_group.php:539
5050 msgid "Could not save local group info."
5051 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5053 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5054 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5055 msgid "Change your profile settings"
5056 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5058 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5059 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5060 msgid "Upload an avatar"
5061 msgstr "Last opp ein avatar"
5063 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5064 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5065 msgid "Change your password"
5066 msgstr "Endra passordet ditt"
5068 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5069 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5070 msgid "Change email handling"
5071 msgstr "Endra eposthandtering"
5073 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5074 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5076 msgid "Design your profile"
5077 msgstr "Brukarprofil"
5079 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5080 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5081 msgid "Other options"
5084 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5085 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5089 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5090 #: lib/action.php:145
5091 #, fuzzy, php-format
5093 msgstr "%1$s (%2$s)"
5095 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5096 #: lib/action.php:161
5097 msgid "Untitled page"
5098 msgstr "Ingen tittel"
5100 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5101 #: lib/action.php:436
5102 msgid "Primary site navigation"
5103 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5105 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5106 #: lib/action.php:442
5109 msgid "Personal profile and friends timeline"
5110 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5112 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5113 #: lib/action.php:445
5119 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5120 #: lib/action.php:447
5123 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5124 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5126 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5127 #: lib/action.php:452
5130 msgid "Connect to services"
5131 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5133 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5134 #: lib/action.php:455
5138 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5139 #: lib/action.php:458
5142 msgid "Change site configuration"
5143 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5145 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5146 #: lib/action.php:461
5150 msgstr "Administrator"
5152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5153 #: lib/action.php:465
5154 #, fuzzy, php-format
5156 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5157 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5159 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5160 #: lib/action.php:468
5166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5167 #: lib/action.php:474
5170 msgid "Logout from the site"
5171 msgstr "Logg ut or sida"
5173 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5174 #: lib/action.php:477
5180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5181 #: lib/action.php:482
5184 msgid "Create an account"
5185 msgstr "Opprett ny konto"
5187 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5188 #: lib/action.php:485
5194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5195 #: lib/action.php:488
5198 msgid "Login to the site"
5199 msgstr "Logg inn or sida"
5201 #: lib/action.php:491
5207 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5208 #: lib/action.php:494
5214 #: lib/action.php:497
5220 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5221 #: lib/action.php:500
5224 msgid "Search for people or text"
5225 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5227 #: lib/action.php:503
5233 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5234 #. TRANS: Menu item for site administration
5235 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5237 msgstr "Statusmelding"
5239 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5240 #: lib/action.php:592
5242 msgstr "Lokale syningar"
5244 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5245 #: lib/action.php:659
5249 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5250 #: lib/action.php:762
5251 msgid "Secondary site navigation"
5252 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5255 #: lib/action.php:768
5259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5260 #: lib/action.php:771
5264 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5265 #: lib/action.php:774
5269 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5270 #: lib/action.php:779
5274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5275 #: lib/action.php:783
5279 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5280 #: lib/action.php:786
5284 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5285 #: lib/action.php:792
5289 #: lib/action.php:794
5294 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5295 #: lib/action.php:823
5296 msgid "StatusNet software license"
5297 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5299 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5300 #: lib/action.php:827
5301 #, fuzzy, php-format
5303 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5304 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5306 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5309 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5310 #: lib/action.php:830
5312 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5313 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5315 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5316 #: lib/action.php:834
5319 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5320 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5321 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5323 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5324 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5325 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5327 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5328 #: lib/action.php:850
5330 msgid "Site content license"
5331 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5333 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5334 #. TRANS: %1$s is the site name.
5335 #: lib/action.php:857
5337 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5340 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5341 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5342 #: lib/action.php:864
5344 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5347 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5348 #: lib/action.php:868
5349 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5352 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5353 #: lib/action.php:881
5355 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5358 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5359 #: lib/action.php:1192
5363 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5364 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5365 #: lib/action.php:1203
5369 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5370 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5371 #: lib/action.php:1213
5375 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5376 #: lib/activity.php:122
5377 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5380 #: lib/activityutils.php:208
5381 msgid "Can't handle remote content yet."
5384 #: lib/activityutils.php:244
5385 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5388 #: lib/activityutils.php:248
5389 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5392 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5393 #: lib/adminpanelaction.php:98
5395 msgid "You cannot make changes to this site."
5396 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5398 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5399 #: lib/adminpanelaction.php:110
5401 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5402 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5404 #. TRANS: Client error message.
5405 #: lib/adminpanelaction.php:229
5407 msgid "showForm() not implemented."
5408 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5410 #. TRANS: Client error message
5411 #: lib/adminpanelaction.php:259
5413 msgid "saveSettings() not implemented."
5414 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5416 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5417 #. TRANS: the admin panel Design.
5418 #: lib/adminpanelaction.php:284
5420 msgid "Unable to delete design setting."
5421 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5424 #: lib/adminpanelaction.php:350
5426 msgid "Basic site configuration"
5427 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5429 #. TRANS: Menu item for site administration
5430 #: lib/adminpanelaction.php:352
5436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5437 #: lib/adminpanelaction.php:358
5439 msgid "Design configuration"
5440 msgstr "SMS bekreftelse"
5442 #. TRANS: Menu item for site administration
5443 #: lib/adminpanelaction.php:360
5449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5450 #: lib/adminpanelaction.php:366
5452 msgid "User configuration"
5453 msgstr "SMS bekreftelse"
5455 #. TRANS: Menu item for site administration
5456 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5461 #: lib/adminpanelaction.php:374
5463 msgid "Access configuration"
5464 msgstr "SMS bekreftelse"
5466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5467 #: lib/adminpanelaction.php:382
5469 msgid "Paths configuration"
5470 msgstr "SMS bekreftelse"
5472 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5473 #: lib/adminpanelaction.php:390
5475 msgid "Sessions configuration"
5476 msgstr "SMS bekreftelse"
5478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5479 #: lib/adminpanelaction.php:398
5481 msgid "Edit site notice"
5482 msgstr "Statusmelding"
5484 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5485 #: lib/adminpanelaction.php:406
5487 msgid "Snapshots configuration"
5488 msgstr "SMS bekreftelse"
5490 #. TRANS: Client error 401.
5491 #: lib/apiauth.php:113
5492 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5495 #. TRANS: Form legend.
5496 #: lib/applicationeditform.php:137
5497 msgid "Edit application"
5500 #. TRANS: Form guide.
5501 #: lib/applicationeditform.php:187
5502 msgid "Icon for this application"
5505 #. TRANS: Form input field instructions.
5506 #: lib/applicationeditform.php:209
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "Describe your application in %d characters"
5509 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5511 #. TRANS: Form input field instructions.
5512 #: lib/applicationeditform.php:213
5514 msgid "Describe your application"
5515 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5517 #. TRANS: Form input field instructions.
5518 #: lib/applicationeditform.php:224
5520 msgid "URL of the homepage of this application"
5521 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5523 #. TRANS: Form input field label.
5524 #: lib/applicationeditform.php:226
5529 #. TRANS: Form input field instructions.
5530 #: lib/applicationeditform.php:233
5531 msgid "Organization responsible for this application"
5534 #. TRANS: Form input field instructions.
5535 #: lib/applicationeditform.php:242
5537 msgid "URL for the homepage of the organization"
5538 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5540 #. TRANS: Form input field instructions.
5541 #: lib/applicationeditform.php:251
5542 msgid "URL to redirect to after authentication"
5545 #. TRANS: Radio button label for application type
5546 #: lib/applicationeditform.php:278
5550 #. TRANS: Radio button label for application type
5551 #: lib/applicationeditform.php:295
5555 #. TRANS: Form guide.
5556 #: lib/applicationeditform.php:297
5557 msgid "Type of application, browser or desktop"
5560 #. TRANS: Radio button label for access type.
5561 #: lib/applicationeditform.php:320
5565 #. TRANS: Radio button label for access type.
5566 #: lib/applicationeditform.php:339
5570 #. TRANS: Form guide.
5571 #: lib/applicationeditform.php:341
5572 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5575 #. TRANS: Submit button title
5576 #: lib/applicationeditform.php:359
5580 #. TRANS: Application access type
5581 #: lib/applicationlist.php:136
5585 #. TRANS: Application access type
5586 #: lib/applicationlist.php:138
5590 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5591 #: lib/applicationlist.php:144
5593 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5596 #. TRANS: Button label
5597 #: lib/applicationlist.php:159
5603 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5604 #: lib/attachmentlist.php:88
5608 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5609 #: lib/attachmentlist.php:265
5613 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5614 #: lib/attachmentlist.php:279
5619 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5620 msgid "Notices where this attachment appears"
5623 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5624 msgid "Tags for this attachment"
5627 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5629 msgid "Password changing failed"
5630 msgstr "Endra passord"
5632 #: lib/authenticationplugin.php:236
5634 msgid "Password changing is not allowed"
5635 msgstr "Endra passord"
5637 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5638 msgid "Command results"
5639 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5641 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5642 msgid "Command complete"
5643 msgstr "Kommandoen utførd"
5645 #: lib/channel.php:240
5646 msgid "Command failed"
5647 msgstr "Kommandoen feila"
5649 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5651 msgid "Notice with that id does not exist"
5652 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5654 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5655 msgid "User has no last notice"
5656 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5658 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5659 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5660 #: lib/command.php:127
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5663 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5665 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5666 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5667 #: lib/command.php:147
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5670 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5672 #: lib/command.php:180
5673 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5674 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5676 #: lib/command.php:225
5677 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5680 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5681 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5682 #: lib/command.php:234
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Nudge sent to %s"
5687 #: lib/command.php:260
5690 "Subscriptions: %1$s\n"
5691 "Subscribers: %2$s\n"
5695 #: lib/command.php:302
5696 msgid "Notice marked as fave."
5697 msgstr "Notis markert som favoritt."
5699 #: lib/command.php:323
5700 msgid "You are already a member of that group"
5701 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5703 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5704 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5705 #: lib/command.php:339
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5708 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5712 #: lib/command.php:385
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5715 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5717 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5718 #: lib/command.php:418
5720 msgid "Fullname: %s"
5721 msgstr "Fullt namn: %s"
5723 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5724 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5725 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5727 msgid "Location: %s"
5730 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5731 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5732 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5734 msgid "Homepage: %s"
5735 msgstr "Heimeside: %s"
5737 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5738 #: lib/command.php:430
5743 #: lib/command.php:457
5746 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5750 #. TRANS: Message given if content is too long.
5751 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5752 #: lib/command.php:472
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5755 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5757 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5758 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5759 #: lib/command.php:492
5761 msgid "Direct message to %s sent"
5762 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5764 #: lib/command.php:494
5765 msgid "Error sending direct message."
5766 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5768 #: lib/command.php:514
5770 msgid "Cannot repeat your own notice"
5771 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5773 #: lib/command.php:519
5775 msgid "Already repeated that notice"
5776 msgstr "Slett denne notisen"
5778 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5779 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5780 #: lib/command.php:529
5781 #, fuzzy, php-format
5782 msgid "Notice from %s repeated"
5783 msgstr "Melding lagra"
5785 #: lib/command.php:531
5787 msgid "Error repeating notice."
5788 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5790 #: lib/command.php:562
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5793 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5795 #: lib/command.php:571
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "Reply to %s sent"
5798 msgstr "Svar på denne notisen"
5800 #: lib/command.php:573
5802 msgid "Error saving notice."
5803 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5805 #: lib/command.php:620
5806 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5807 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5809 #: lib/command.php:628
5811 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5812 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5814 #: lib/command.php:634
5816 msgid "Subscribed to %s"
5819 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5820 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5821 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5823 #: lib/command.php:664
5825 msgid "Unsubscribed from %s"
5826 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5828 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5829 msgid "Command not yet implemented."
5830 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5832 #: lib/command.php:685
5833 msgid "Notification off."
5834 msgstr "Notifikasjon av."
5836 #: lib/command.php:687
5837 msgid "Can't turn off notification."
5838 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5840 #: lib/command.php:708
5841 msgid "Notification on."
5842 msgstr "Notifikasjon på."
5844 #: lib/command.php:710
5845 msgid "Can't turn on notification."
5846 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5848 #: lib/command.php:723
5849 msgid "Login command is disabled"
5852 #: lib/command.php:734
5854 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5857 #: lib/command.php:761
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "Unsubscribed %s"
5860 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5862 #: lib/command.php:778
5864 msgid "You are not subscribed to anyone."
5865 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5867 #: lib/command.php:780
5868 msgid "You are subscribed to this person:"
5869 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5870 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5871 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5873 #: lib/command.php:800
5875 msgid "No one is subscribed to you."
5876 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5878 #: lib/command.php:802
5879 msgid "This person is subscribed to you:"
5880 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5881 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5882 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5884 #: lib/command.php:822
5886 msgid "You are not a member of any groups."
5887 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5889 #: lib/command.php:824
5890 msgid "You are a member of this group:"
5891 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5892 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5893 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5895 #: lib/command.php:838
5898 "on - turn on notifications\n"
5899 "off - turn off notifications\n"
5900 "help - show this help\n"
5901 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5902 "groups - lists the groups you have joined\n"
5903 "subscriptions - list the people you follow\n"
5904 "subscribers - list the people that follow you\n"
5905 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5906 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5907 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5908 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5909 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5910 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5911 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5912 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5913 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5914 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5915 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5916 "join <group> - join group\n"
5917 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5918 "drop <group> - leave group\n"
5919 "stats - get your stats\n"
5920 "stop - same as 'off'\n"
5921 "quit - same as 'off'\n"
5922 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5923 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5924 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5925 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5926 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5927 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5928 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5929 "track <word> - not yet implemented.\n"
5930 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5931 "track off - not yet implemented.\n"
5932 "untrack all - not yet implemented.\n"
5933 "tracks - not yet implemented.\n"
5934 "tracking - not yet implemented.\n"
5937 #: lib/common.php:135
5939 msgid "No configuration file found. "
5940 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5942 #: lib/common.php:136
5943 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5946 #: lib/common.php:138
5947 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5950 #: lib/common.php:139
5952 msgid "Go to the installer."
5953 msgstr "Logg inn or sida"
5955 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5957 msgstr "Ljonmelding"
5959 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5960 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5961 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5963 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5964 msgid "Updates by SMS"
5965 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5967 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5972 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5973 msgid "Authorized connected applications"
5976 #: lib/dberroraction.php:60
5977 msgid "Database error"
5980 #: lib/designsettings.php:105
5982 msgstr "Last opp fil"
5984 #: lib/designsettings.php:109
5987 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5988 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5990 #: lib/designsettings.php:418
5991 msgid "Design defaults restored."
5994 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5995 msgid "Disfavor this notice"
5996 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5998 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5999 msgid "Favor this notice"
6000 msgstr "Favoriser denne notisen"
6002 #: lib/favorform.php:140
6022 #: lib/feedlist.php:64
6024 msgstr "Eksporter data"
6026 #: lib/galleryaction.php:121
6028 msgstr "Filtrer emneord"
6030 #: lib/galleryaction.php:131
6034 #: lib/galleryaction.php:139
6036 msgid "Select tag to filter"
6037 msgstr "Velg ein tilbydar"
6039 #: lib/galleryaction.php:140
6043 #: lib/galleryaction.php:141
6044 msgid "Choose a tag to narrow list"
6045 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6047 #: lib/galleryaction.php:143
6051 #: lib/grantroleform.php:91
6053 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6056 #: lib/groupeditform.php:163
6057 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6058 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6060 #: lib/groupeditform.php:168
6062 msgid "Describe the group or topic"
6063 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6065 #: lib/groupeditform.php:170
6066 #, fuzzy, php-format
6067 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6068 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6070 #: lib/groupeditform.php:179
6072 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6073 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6075 #: lib/groupeditform.php:187
6077 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6080 #: lib/groupnav.php:85
6084 #: lib/groupnav.php:101
6089 #: lib/groupnav.php:102
6090 #, fuzzy, php-format
6091 msgid "%s blocked users"
6092 msgstr "Blokker brukaren"
6094 #: lib/groupnav.php:108
6096 msgid "Edit %s group properties"
6097 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6099 #: lib/groupnav.php:113
6103 #: lib/groupnav.php:114
6105 msgid "Add or edit %s logo"
6106 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6108 #: lib/groupnav.php:120
6109 #, fuzzy, php-format
6110 msgid "Add or edit %s design"
6111 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6113 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6114 msgid "Groups with most members"
6115 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6117 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6118 msgid "Groups with most posts"
6119 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6121 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6123 msgid "Tags in %s group's notices"
6124 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6126 #. TRANS: Client exception 406
6127 #: lib/htmloutputter.php:104
6128 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6129 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6131 #: lib/imagefile.php:72
6132 msgid "Unsupported image file format."
6133 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6135 #: lib/imagefile.php:88
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6138 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6140 #: lib/imagefile.php:93
6141 msgid "Partial upload."
6142 msgstr "Hallvegs opplasta."
6144 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6145 msgid "System error uploading file."
6146 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6148 #: lib/imagefile.php:109
6149 msgid "Not an image or corrupt file."
6150 msgstr "Korrupt bilete."
6152 #: lib/imagefile.php:122
6153 msgid "Lost our file."
6154 msgstr "Mista fila vår."
6156 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6157 msgid "Unknown file type"
6158 msgstr "Ukjend fil type"
6160 #: lib/imagefile.php:244
6164 #: lib/imagefile.php:246
6168 #: lib/jabber.php:387
6173 #: lib/jabber.php:567
6175 msgid "Unknown inbox source %d."
6178 #: lib/joinform.php:114
6182 #: lib/leaveform.php:114
6186 #: lib/logingroupnav.php:80
6187 msgid "Login with a username and password"
6188 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6190 #: lib/logingroupnav.php:86
6191 msgid "Sign up for a new account"
6192 msgstr "Opprett ny konto"
6194 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6196 msgid "Email address confirmation"
6197 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6199 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6205 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6207 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6211 "If not, just ignore this message.\n"
6213 "Thanks for your time, \n"
6217 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6220 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6221 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6226 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6227 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6230 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6232 #, fuzzy, php-format
6234 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6239 "Faithfully yours,\n"
6243 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6245 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6252 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6254 #, fuzzy, php-format
6260 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6263 msgid "New email address for posting to %s"
6264 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6266 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6270 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6272 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6274 "More email instructions at %3$s.\n"
6276 "Faithfully yours,\n"
6279 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6281 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6283 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6287 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6293 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6295 msgid "SMS confirmation"
6296 msgstr "SMS bekreftelse"
6298 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6300 #, fuzzy, php-format
6301 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6302 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6304 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6307 msgid "You've been nudged by %s"
6308 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6310 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6314 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6315 "to post some news.\n"
6317 "So let's hear from you :)\n"
6321 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6323 "With kind regards,\n"
6327 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6330 msgid "New private message from %s"
6331 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6333 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6337 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6339 "------------------------------------------------------\n"
6341 "------------------------------------------------------\n"
6343 "You can reply to their message here:\n"
6347 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6349 "With kind regards,\n"
6353 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6355 #, fuzzy, php-format
6356 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6357 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6359 #. TRANS: Body for favorite notification email
6363 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6365 "The URL of your notice is:\n"
6369 "The text of your notice is:\n"
6373 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6377 "Faithfully yours,\n"
6381 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6385 "The full conversation can be read here:\n"
6392 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6395 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6399 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6401 "The notice is here:\n"
6409 "%5$sYou can reply back here:\n"
6413 "The list of all @-replies for you here:\n"
6417 "Faithfully yours,\n"
6420 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6423 #: lib/mailbox.php:89
6424 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6425 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6427 #: lib/mailbox.php:139
6429 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6430 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6433 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6438 #: lib/mailhandler.php:37
6439 msgid "Could not parse message."
6440 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6442 #: lib/mailhandler.php:42
6443 msgid "Not a registered user."
6444 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6446 #: lib/mailhandler.php:46
6447 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6448 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6450 #: lib/mailhandler.php:50
6451 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6452 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6454 #: lib/mailhandler.php:228
6455 #, fuzzy, php-format
6456 msgid "Unsupported message type: %s"
6457 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6459 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6460 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6463 #: lib/mediafile.php:142
6464 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6467 #: lib/mediafile.php:147
6469 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6473 #: lib/mediafile.php:152
6474 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6477 #: lib/mediafile.php:159
6478 msgid "Missing a temporary folder."
6481 #: lib/mediafile.php:162
6482 msgid "Failed to write file to disk."
6485 #: lib/mediafile.php:165
6486 msgid "File upload stopped by extension."
6489 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6490 msgid "File exceeds user's quota."
6493 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6494 msgid "File could not be moved to destination directory."
6497 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6499 msgid "Could not determine file's MIME type."
6500 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6502 #: lib/mediafile.php:318
6504 msgid " Try using another %s format."
6507 #: lib/mediafile.php:323
6509 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6512 #: lib/messageform.php:120
6513 msgid "Send a direct notice"
6514 msgstr "Send ei direkte melding"
6516 #: lib/messageform.php:146
6520 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6521 msgid "Available characters"
6522 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6524 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6526 msgctxt "Send button for sending notice"
6530 #: lib/noticeform.php:160
6531 msgid "Send a notice"
6532 msgstr "Send ei melding"
6534 #: lib/noticeform.php:173
6536 msgid "What's up, %s?"
6537 msgstr "Kva skjer, %s?"
6539 #: lib/noticeform.php:192
6543 #: lib/noticeform.php:196
6544 msgid "Attach a file"
6547 #: lib/noticeform.php:212
6549 msgid "Share my location"
6550 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6552 #: lib/noticeform.php:215
6554 msgid "Do not share my location"
6555 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6557 #: lib/noticeform.php:216
6559 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6563 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6564 #: lib/noticelist.php:436
6569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6570 #: lib/noticelist.php:438
6574 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6575 #: lib/noticelist.php:440
6579 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6580 #: lib/noticelist.php:442
6584 #: lib/noticelist.php:444
6586 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6589 #: lib/noticelist.php:453
6593 #: lib/noticelist.php:567
6596 msgstr "Ingen innhald."
6598 #: lib/noticelist.php:602
6603 #: lib/noticelist.php:629
6604 msgid "Reply to this notice"
6605 msgstr "Svar på denne notisen"
6607 #: lib/noticelist.php:630
6611 #: lib/noticelist.php:674
6613 msgid "Notice repeated"
6614 msgstr "Melding lagra"
6616 #: lib/nudgeform.php:116
6617 msgid "Nudge this user"
6618 msgstr "Dult denne brukaren"
6620 #: lib/nudgeform.php:128
6624 #: lib/nudgeform.php:128
6625 msgid "Send a nudge to this user"
6626 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6628 #: lib/oauthstore.php:283
6629 msgid "Error inserting new profile"
6630 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6632 #: lib/oauthstore.php:291
6633 msgid "Error inserting avatar"
6634 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6636 #: lib/oauthstore.php:306
6637 msgid "Error updating remote profile"
6638 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6640 #: lib/oauthstore.php:311
6641 msgid "Error inserting remote profile"
6642 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6644 #: lib/oauthstore.php:345
6646 msgid "Duplicate notice"
6647 msgstr "Slett notis"
6649 #: lib/oauthstore.php:490
6650 msgid "Couldn't insert new subscription."
6651 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6653 #: lib/personalgroupnav.php:99
6657 #: lib/personalgroupnav.php:104
6661 #: lib/personalgroupnav.php:114
6665 #: lib/personalgroupnav.php:125
6669 #: lib/personalgroupnav.php:126
6670 msgid "Your incoming messages"
6671 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6673 #: lib/personalgroupnav.php:130
6677 #: lib/personalgroupnav.php:131
6678 msgid "Your sent messages"
6679 msgstr "Dine sende meldingar"
6681 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6683 msgid "Tags in %s's notices"
6684 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6686 #: lib/plugin.php:115
6689 msgstr "Uventa handling."
6691 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6692 msgid "Subscriptions"
6695 #: lib/profileaction.php:126
6696 msgid "All subscriptions"
6697 msgstr "Alle tingingar"
6699 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6703 #: lib/profileaction.php:161
6704 msgid "All subscribers"
6707 #: lib/profileaction.php:191
6712 #: lib/profileaction.php:196
6713 msgid "Member since"
6714 msgstr "Medlem sidan"
6716 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6717 #: lib/profileaction.php:235
6718 msgid "Daily average"
6721 #: lib/profileaction.php:264
6723 msgstr "Alle gruppar"
6725 #: lib/profileformaction.php:123
6726 msgid "Unimplemented method."
6729 #: lib/publicgroupnav.php:78
6733 #: lib/publicgroupnav.php:82
6735 msgstr "Brukar grupper"
6737 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6739 msgstr "Nylege emneord"
6741 #: lib/publicgroupnav.php:88
6745 #: lib/publicgroupnav.php:92
6749 #: lib/redirectingaction.php:95
6751 msgid "No return-to arguments."
6752 msgstr "Manglar argumentet ID."
6754 #: lib/repeatform.php:107
6756 msgid "Repeat this notice?"
6757 msgstr "Svar på denne notisen"
6759 #: lib/repeatform.php:132
6763 #: lib/repeatform.php:132
6765 msgid "Repeat this notice"
6766 msgstr "Svar på denne notisen"
6768 #: lib/revokeroleform.php:91
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6771 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6773 #: lib/router.php:709
6774 msgid "No single user defined for single-user mode."
6777 #: lib/sandboxform.php:67
6782 #: lib/sandboxform.php:78
6784 msgid "Sandbox this user"
6785 msgstr "Lås opp brukaren"
6787 #: lib/searchaction.php:120
6792 #: lib/searchaction.php:126
6796 #: lib/searchaction.php:127
6800 #: lib/searchaction.php:162
6805 #: lib/searchgroupnav.php:80
6809 #: lib/searchgroupnav.php:81
6810 msgid "Find people on this site"
6811 msgstr "Finn folk på denne sida"
6813 #: lib/searchgroupnav.php:83
6814 msgid "Find content of notices"
6815 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6817 #: lib/searchgroupnav.php:85
6818 msgid "Find groups on this site"
6819 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6821 #: lib/section.php:89
6822 msgid "Untitled section"
6823 msgstr "Seksjon utan tittel"
6825 #: lib/section.php:106
6829 #: lib/silenceform.php:67
6832 msgstr "Statusmelding"
6834 #: lib/silenceform.php:78
6836 msgid "Silence this user"
6837 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6839 #: lib/subgroupnav.php:83
6841 msgid "People %s subscribes to"
6842 msgstr "Mennesker %s tingar"
6844 #: lib/subgroupnav.php:91
6846 msgid "People subscribed to %s"
6847 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6849 #: lib/subgroupnav.php:99
6851 msgid "Groups %s is a member of"
6852 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6854 #: lib/subgroupnav.php:105
6858 #: lib/subgroupnav.php:106
6860 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6861 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6863 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6864 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6865 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6868 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6869 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6870 msgid "People Tagcloud as tagged"
6873 #: lib/tagcloudsection.php:56
6877 #: lib/themeuploader.php:50
6878 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6881 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6882 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6885 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6886 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6887 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6889 msgid "Failed saving theme."
6890 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6892 #: lib/themeuploader.php:139
6893 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6896 #: lib/themeuploader.php:166
6898 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6901 #: lib/themeuploader.php:178
6902 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6905 #: lib/themeuploader.php:205
6907 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6908 "digits, underscore, and minus sign."
6911 #: lib/themeuploader.php:216
6913 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6916 #: lib/themeuploader.php:234
6918 msgid "Error opening theme archive."
6919 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6921 #: lib/topposterssection.php:74
6923 msgstr "Med flest meldingar"
6925 #: lib/unsandboxform.php:69
6929 #: lib/unsandboxform.php:80
6931 msgid "Unsandbox this user"
6932 msgstr "Lås opp brukaren"
6934 #: lib/unsilenceform.php:67
6938 #: lib/unsilenceform.php:78
6940 msgid "Unsilence this user"
6941 msgstr "Lås opp brukaren"
6943 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6944 msgid "Unsubscribe from this user"
6945 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6947 #: lib/unsubscribeform.php:137
6949 msgstr "Fjern tinging"
6951 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6954 msgstr "Brukaren har inga profil."
6956 #: lib/userprofile.php:117
6959 msgstr "Brukarbilete"
6961 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6962 msgid "User actions"
6963 msgstr "Brukarverkty"
6965 #: lib/userprofile.php:237
6966 msgid "User deletion in progress..."
6969 #: lib/userprofile.php:263
6971 msgid "Edit profile settings"
6972 msgstr "Profilinnstillingar"
6974 #: lib/userprofile.php:264
6978 #: lib/userprofile.php:287
6979 msgid "Send a direct message to this user"
6980 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6982 #: lib/userprofile.php:288
6986 #: lib/userprofile.php:326
6990 #: lib/userprofile.php:364
6993 msgstr "Brukarprofil"
6995 #: lib/userprofile.php:366
6998 msgid "Administrator"
6999 msgstr "Administrator"
7001 #: lib/userprofile.php:367
7006 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7007 #: lib/util.php:1100
7008 msgid "a few seconds ago"
7009 msgstr "eit par sekund sidan"
7011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7012 #: lib/util.php:1103
7013 msgid "about a minute ago"
7014 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7017 #: lib/util.php:1107
7019 msgid "about %d minutes ago"
7020 msgstr "~%d minutt sidan"
7022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7023 #: lib/util.php:1110
7024 msgid "about an hour ago"
7025 msgstr "omtrent ein time sidan"
7027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7028 #: lib/util.php:1114
7030 msgid "about %d hours ago"
7031 msgstr "~%d timar sidan"
7033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7034 #: lib/util.php:1117
7035 msgid "about a day ago"
7036 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7039 #: lib/util.php:1121
7041 msgid "about %d days ago"
7042 msgstr "~%d dagar sidan"
7044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7045 #: lib/util.php:1124
7046 msgid "about a month ago"
7047 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7049 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7050 #: lib/util.php:1128
7052 msgid "about %d months ago"
7053 msgstr "~%d månadar sidan"
7055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7056 #: lib/util.php:1131
7057 msgid "about a year ago"
7058 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7060 #: lib/webcolor.php:82
7061 #, fuzzy, php-format
7062 msgid "%s is not a valid color!"
7063 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7065 #: lib/webcolor.php:123
7067 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7070 #: lib/xmppmanager.php:403
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7073 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"