]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:34+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
101 #, fuzzy
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Save"
104 msgstr "Lagra"
105
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 #, fuzzy
111 msgid "No such page."
112 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
113
114 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
139 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
140 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
141 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
142 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
143 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
144 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
145 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
146 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
147 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
148 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
149 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
150 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
151 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
152 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Brukaren finst ikkje."
157
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
160 #, php-format
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%s med vener"
163
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:100
171 #, php-format
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s med vener"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
177 #, fuzzy, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Straum for vener av %s"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Straum for vener av %s"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
189 #, fuzzy, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Straum for vener av %s"
192
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
227 msgstr ""
228
229 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
230 #: actions/all.php:188
231 #, fuzzy
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "%s med vener"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
283 #, fuzzy
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "Fann ikkje API-metode."
286
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Dette krev ein POST."
302
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 msgid ""
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 "none."
308 msgstr ""
309
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not update user."
314 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
315
316 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
317 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
318 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
319 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
320 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
321 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
322 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
324 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
325 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
326 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
327 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
328 #: lib/profileaction.php:84
329 msgid "User has no profile."
330 msgstr "Brukaren har inga profil."
331
332 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
333 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
334 #, fuzzy
335 msgid "Could not save profile."
336 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
337
338 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
339 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
340 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
341 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
342 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
343 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
344 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
349 msgid_plural ""
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 #, fuzzy
367 msgid "Unable to save your design settings."
368 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
369
370 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
374 #, fuzzy
375 msgid "Could not update your design."
376 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
377
378 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
379 #: actions/apiblockcreate.php:104
380 #, fuzzy
381 msgid "You cannot block yourself!"
382 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
383
384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
385 #: actions/apiblockcreate.php:126
386 msgid "Block user failed."
387 msgstr "Blokkering av brukar feila."
388
389 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
390 #: actions/apiblockdestroy.php:113
391 msgid "Unblock user failed."
392 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
393
394 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:88
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Direct messages from %s"
398 msgstr "Direkte meldingar til %s"
399
400 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:93
402 #, php-format
403 msgid "All the direct messages sent from %s"
404 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
405
406 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:102
408 #, php-format
409 msgid "Direct messages to %s"
410 msgstr "Direkte meldingar til %s"
411
412 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
413 #: actions/apidirectmessage.php:107
414 #, php-format
415 msgid "All the direct messages sent to %s"
416 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
419 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
420 msgid "No message text!"
421 msgstr "Inga meldingstekst!"
422
423 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
424 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
425 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
426 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
427 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
430 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
431 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
432 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
433
434 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
435 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
436 msgid "Recipient user not found."
437 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
438
439 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
440 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
441 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
442 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
443
444 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
445 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
446 #, fuzzy
447 msgid ""
448 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
449 msgstr ""
450 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
451 "fredleg."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
455 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
457 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
458 msgid "No status found with that ID."
459 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:120
463 #, fuzzy
464 msgid "This status is already a favorite."
465 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
468 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
469 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
470 msgid "Could not create favorite."
471 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
474 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
475 #, fuzzy
476 msgid "That status is not a favorite."
477 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
478
479 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
480 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
481 msgid "Could not delete favorite."
482 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
485 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
486 msgid "Could not follow user: profile not found."
487 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
490 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
491 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
492 #, php-format
493 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
494 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
497 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
498 msgid "Could not unfollow user: User not found."
499 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
502 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
503 #, fuzzy
504 msgid "You cannot unfollow yourself."
505 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
508 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
509 #, fuzzy
510 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
511 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
514 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
515 msgid "Could not determine source user."
516 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
520 msgid "Could not find target user."
521 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
522
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
527 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
528 #: actions/register.php:212
529 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
530 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
531
532 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
537 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
538 #: actions/register.php:215
539 msgid "Nickname already in use. Try another one."
540 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
541
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
547 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
548 #: actions/register.php:217
549 msgid "Not a valid nickname."
550 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
558 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
559 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
560 #: actions/register.php:224
561 msgid "Homepage is not a valid URL."
562 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
563
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
569 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
570 #: actions/register.php:227
571 #, fuzzy
572 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
573 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
574
575 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Form validation error in New application form.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
584 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
585 #: actions/newgroup.php:152
586 #, fuzzy, php-format
587 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
588 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
589 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
590 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
591
592 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
597 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
598 #: actions/register.php:236
599 #, fuzzy
600 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
610 #: actions/newgroup.php:172
611 #, php-format
612 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
613 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 msgstr[0] ""
615 msgstr[1] ""
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
618 #. TRANS: %s is the invalid alias.
619 #: actions/apigroupcreate.php:280
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
622 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
623
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
625 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
629 #: actions/newgroup.php:189
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
632 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
638 #: actions/newgroup.php:196
639 msgid "Alias can't be the same as nickname."
640 msgstr ""
641
642 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
647 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
648 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
649 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
650 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "Finst ikkje."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
656 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
657 #, fuzzy
658 msgid "You are already a member of that group."
659 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
664 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
665 msgstr ""
666
667 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
669 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
672 #, php-format
673 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
674 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
677 #: actions/apigroupleave.php:115
678 #, fuzzy
679 msgid "You are not a member of this group."
680 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
683 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
684 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
687 #: lib/command.php:398
688 #, php-format
689 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
691
692 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
693 #: actions/apigrouplist.php:94
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%s's groups"
696 msgstr "%s grupper"
697
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
699 #: actions/apigrouplist.php:104
700 #, fuzzy, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "Grupper %s er medlem av"
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "%s grupper"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
712 #: actions/apigrouplistall.php:93
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "groups on %s"
715 msgstr "Gruppe handlingar"
716
717 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
718 #: actions/apimediaupload.php:101
719 #, fuzzy
720 msgid "Upload failed."
721 msgstr "Last opp fil"
722
723 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
724 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
725 #, fuzzy
726 msgid "Invalid request token or verifier."
727 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
728
729 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:107
731 msgid "No oauth_token parameter provided."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
736 #, fuzzy
737 msgid "Invalid request token."
738 msgstr "Ugyldig storleik."
739
740 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:121
742 #, fuzzy
743 msgid "Request token already authorized."
744 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
745
746 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
748 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
749 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
750 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
751 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
752 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
753 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
754 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
755 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
756 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
757 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
758 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
759 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
760 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
761 #: lib/designsettings.php:294
762 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
763 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
764
765 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:168
767 #, fuzzy
768 msgid "Invalid nickname / password!"
769 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
770
771 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:217
773 #, fuzzy
774 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
775 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
776
777 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
778 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
779 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
780 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
781 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
782 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
783 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
785 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
786 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
787 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
788 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
789 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
790 msgid "Unexpected form submission."
791 msgstr "Uventa skjemasending."
792
793 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:387
795 msgid "An application would like to connect to your account"
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Fieldset legend.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:404
800 msgid "Allow or deny access"
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
804 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:425
806 #, php-format
807 msgid ""
808 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
809 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
810 "parties you trust."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
814 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:433
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
820 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
821 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Fieldset legend.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:455
826 #, fuzzy
827 msgctxt "LEGEND"
828 msgid "Account"
829 msgstr "Konto"
830
831 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
832 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
833 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
835 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
836 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
837 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
838 #: lib/userprofile.php:132
839 msgid "Nickname"
840 msgstr "Kallenamn"
841
842 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
843 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
845 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
846 msgid "Password"
847 msgstr "Passord"
848
849 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
850 #. TRANS: by an external application.
851 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
852 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
853 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
856 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
857 #: lib/applicationeditform.php:351
858 #, fuzzy
859 msgctxt "BUTTON"
860 msgid "Cancel"
861 msgstr "Avbryt"
862
863 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:485
865 #, fuzzy
866 msgctxt "BUTTON"
867 msgid "Allow"
868 msgstr "Alle"
869
870 #. TRANS: Form instructions.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:502
872 msgid "Authorize access to your account information."
873 msgstr ""
874
875 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:594
877 #, fuzzy
878 msgid "Authorization canceled."
879 msgstr "Ingen stadfestingskode."
880
881 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
882 #. TRANS: %s is an OAuth token.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:598
884 #, php-format
885 msgid "The request token %s has been revoked."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:621
890 #, fuzzy
891 msgid "You have successfully authorized the application"
892 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
893
894 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:625
896 msgid ""
897 "Please return to the application and enter the following security code to "
898 "complete the process."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #. TRANS: %s is the authorised application name.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:632
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "You have successfully authorized %s"
906 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
907
908 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #. TRANS: %s is the authorised application name.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:639
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
914 "process."
915 msgstr ""
916
917 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
918 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
919 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
920 msgid "This method requires a POST or DELETE."
921 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
922
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
924 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
925 msgid "You may not delete another user's status."
926 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
927
928 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
929 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
930 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
931 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
932 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
933 msgid "No such notice."
934 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
938 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
939 #, fuzzy
940 msgid "Cannot repeat your own notice."
941 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
946 msgid "Already repeated that notice."
947 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
948
949 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
950 #: actions/apistatusesshow.php:134
951 #, fuzzy
952 msgid "Status deleted."
953 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
954
955 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
956 #: actions/apistatusesshow.php:141
957 msgid "No status with that ID found."
958 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
959
960 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
961 #: actions/apistatusesupdate.php:221
962 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
963 msgstr ""
964
965 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
966 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
967 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
968 #: lib/mailhandler.php:60
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
971 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
972 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
973 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
974
975 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
976 #: actions/apistatusesupdate.php:284
977 #, fuzzy
978 msgid "Parent notice not found."
979 msgstr "Fann ikkje API-metode."
980
981 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
982 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
983 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
984 #, php-format
985 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
986 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
987 msgstr[0] ""
988 msgstr[1] ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
991 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
992 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
993 #, fuzzy
994 msgid "Unsupported format."
995 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
996
997 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
999 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1002 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1003
1004 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1005 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1006 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1007 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1010 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1011
1012 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1013 #. TRANS: %s is the error.
1014 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1017 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1018
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinementions.php:115
1022 #, php-format
1023 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1024 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1025
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1028 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1029 #: actions/apitimelinementions.php:131
1030 #, php-format
1031 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1032 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1033
1034 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1035 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1036 #, php-format
1037 msgid "%s public timeline"
1038 msgstr "%s offentleg tidsline"
1039
1040 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1041 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1042 #, php-format
1043 msgid "%s updates from everyone!"
1044 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1045
1046 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1047 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Unimplemented."
1050 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1051
1052 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1053 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Repeated to %s"
1056 msgstr "Svar til %s"
1057
1058 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1059 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1060 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Repeats of %s"
1063 msgstr "Svar til %s"
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1066 #. TRANS: %s is the tag.
1067 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1068 #, php-format
1069 msgid "Notices tagged with %s"
1070 msgstr "Notisar merka med %s"
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1073 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1077 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1078
1079 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1080 #: actions/apitrends.php:85
1081 msgid "API method under construction."
1082 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1085 #: actions/apiusershow.php:94
1086 msgid "User not found."
1087 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1090 #: actions/attachment.php:73
1091 msgid "No such attachment."
1092 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1097 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1098 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1099 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1100 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1101 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1102 msgid "No nickname."
1103 msgstr "Ingen kallenamn."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1106 #: actions/avatarbynickname.php:66
1107 msgid "No size."
1108 msgstr "Ingen storleik."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1111 #: actions/avatarbynickname.php:72
1112 msgid "Invalid size."
1113 msgstr "Ugyldig storleik."
1114
1115 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1116 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1119 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1120 msgid "Avatar"
1121 msgstr "Brukarbilete"
1122
1123 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1124 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1125 #: actions/avatarsettings.php:78
1126 #, php-format
1127 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1128 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1129
1130 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1131 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1132 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1133 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1134 msgid "User without matching profile."
1135 msgstr "Brukaren har inga profil."
1136
1137 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1138 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1139 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1140 #: actions/grouplogo.php:254
1141 msgid "Avatar settings"
1142 msgstr "Avatar-innstillingar"
1143
1144 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1145 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1146 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1147 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1148 msgid "Original"
1149 msgstr "Original"
1150
1151 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1152 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1153 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1154 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1155 msgid "Preview"
1156 msgstr "Forhandsvis"
1157
1158 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1159 #: actions/avatarsettings.php:155
1160 #, fuzzy
1161 msgctxt "BUTTON"
1162 msgid "Delete"
1163 msgstr "Slett"
1164
1165 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1166 #: actions/avatarsettings.php:173
1167 #, fuzzy
1168 msgctxt "BUTTON"
1169 msgid "Upload"
1170 msgstr "Last opp"
1171
1172 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1173 #: actions/avatarsettings.php:243
1174 #, fuzzy
1175 msgctxt "BUTTON"
1176 msgid "Crop"
1177 msgstr "Skaler"
1178
1179 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1180 #: actions/avatarsettings.php:318
1181 #, fuzzy
1182 msgid "No file uploaded."
1183 msgstr "Ingen vald profil."
1184
1185 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1186 #: actions/avatarsettings.php:346
1187 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1188 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1189
1190 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1191 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1192 msgid "Lost our file data."
1193 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1194
1195 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1196 #: actions/avatarsettings.php:385
1197 msgid "Avatar updated."
1198 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1199
1200 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1201 #: actions/avatarsettings.php:389
1202 msgid "Failed updating avatar."
1203 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1204
1205 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1206 #: actions/avatarsettings.php:413
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Avatar deleted."
1209 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1212 #: actions/block.php:68
1213 msgid "You already blocked that user."
1214 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1215
1216 #. TRANS: Title for block user page.
1217 #. TRANS: Legend for block user form.
1218 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1219 msgid "Block user"
1220 msgstr "Blokker brukaren"
1221
1222 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1223 #: actions/block.php:139
1224 msgid ""
1225 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1226 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1227 "will not be notified of any @-replies from them."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Button label on the user block form.
1231 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1235 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1236 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1237 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1238 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1239 msgctxt "BUTTON"
1240 msgid "No"
1241 msgstr "Merknad"
1242
1243 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1244 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1245 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Do not block this user"
1248 msgstr "Lås opp brukaren"
1249
1250 #. TRANS: Button label on the user block form.
1251 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1252 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1253 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1254 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1255 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1256 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1257 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1258 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1259 #, fuzzy
1260 msgctxt "BUTTON"
1261 msgid "Yes"
1262 msgstr "Jau"
1263
1264 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1265 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1266 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1267 msgid "Block this user"
1268 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1271 #: actions/block.php:189
1272 msgid "Failed to save block information."
1273 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1276 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1277 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1278 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1281 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1282 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1283 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1284 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1286 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1287 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1288 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1289 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1290 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1291 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1292 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1293 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1294 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1295 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1296 #: lib/command.php:380
1297 msgid "No such group."
1298 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1299
1300 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1301 #. TRANS: %s is a group nickname.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "%s blocked profiles"
1305 msgstr "Brukarprofil"
1306
1307 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1308 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1312 msgstr "%s med vener, side %d"
1313
1314 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1315 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1316 #, fuzzy
1317 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1318 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1319
1320 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1321 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Unblock user from group"
1324 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1325
1326 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1327 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1328 #, fuzzy
1329 msgctxt "BUTTON"
1330 msgid "Unblock"
1331 msgstr "Lås opp"
1332
1333 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1334 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1335 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1336 msgid "Unblock this user"
1337 msgstr "Lås opp brukaren"
1338
1339 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1340 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1341 #: actions/bookmarklet.php:51
1342 #, php-format
1343 msgid "Post to %s"
1344 msgstr "Svar til %s"
1345
1346 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1347 #: actions/confirmaddress.php:74
1348 msgid "No confirmation code."
1349 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1350
1351 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1352 #: actions/confirmaddress.php:80
1353 msgid "Confirmation code not found."
1354 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1355
1356 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1357 #: actions/confirmaddress.php:86
1358 msgid "That confirmation code is not for you!"
1359 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1360
1361 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1362 #: actions/confirmaddress.php:92
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Unrecognized address type %s."
1365 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1366
1367 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1368 #: actions/confirmaddress.php:97
1369 msgid "That address has already been confirmed."
1370 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1371
1372 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1373 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1377 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1380 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1381 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1382 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1383 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1384 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1385 #: actions/smssettings.php:464
1386 msgid "Couldn't update user."
1387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1388
1389 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1390 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:132
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Could not delete address confirmation."
1394 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1395
1396 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1397 #: actions/confirmaddress.php:150
1398 msgid "Confirm address"
1399 msgstr "Godkjent epostadresse."
1400
1401 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1402 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1403 #: actions/confirmaddress.php:166
1404 #, php-format
1405 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1406 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1407
1408 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1409 #: actions/conversation.php:96
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Conversation"
1412 msgstr "Stadfestingskode"
1413
1414 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1415 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1416 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1417 msgid "Notices"
1418 msgstr "Notisar"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1421 #: actions/deleteapplication.php:62
1422 msgid "You must be logged in to delete an application."
1423 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1426 #: actions/deleteapplication.php:71
1427 msgid "Application not found."
1428 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1432 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1433 #: actions/showapplication.php:94
1434 #, fuzzy
1435 msgid "You are not the owner of this application."
1436 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1437
1438 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1439 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1440 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1441 #: lib/action.php:1404
1442 msgid "There was a problem with your session token."
1443 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1444
1445 #. TRANS: Title for delete application page.
1446 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1447 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Delete application"
1450 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1451
1452 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1453 #: actions/deleteapplication.php:152
1454 msgid ""
1455 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1456 "about the application from the database, including all existing user "
1457 "connections."
1458 msgstr ""
1459
1460 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1461 #: actions/deleteapplication.php:161
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Do not delete this application"
1464 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1465
1466 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1467 #: actions/deleteapplication.php:167
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Delete this application"
1470 msgstr "Slett denne notisen"
1471
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1473 #: actions/deletegroup.php:64
1474 #, fuzzy
1475 msgid "You must be logged in to delete a group."
1476 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1477
1478 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1479 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1480 #: actions/leavegroup.php:88
1481 #, fuzzy
1482 msgid "No nickname or ID."
1483 msgstr "Ingen kallenamn."
1484
1485 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1486 #: actions/deletegroup.php:107
1487 #, fuzzy
1488 msgid "You are not allowed to delete this group."
1489 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1490
1491 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1492 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1493 #: actions/deletegroup.php:150
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Could not delete group %s."
1496 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1497
1498 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1499 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1500 #: actions/deletegroup.php:159
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Deleted group %s"
1503 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1504
1505 #. TRANS: Title of delete group page.
1506 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1507 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Delete group"
1510 msgstr "Slett"
1511
1512 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1513 #: actions/deletegroup.php:206
1514 msgid ""
1515 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1516 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1517 "will still appear in individual timelines."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1521 #: actions/deletegroup.php:224
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Do not delete this group"
1524 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1525
1526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1527 #: actions/deletegroup.php:231
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Delete this group"
1530 msgstr "Slett denne notisen"
1531
1532 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1536 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1537 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1538 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1539 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1540 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1541 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1542 #: lib/settingsaction.php:72
1543 msgid "Not logged in."
1544 msgstr "Ikkje logga inn"
1545
1546 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1547 #: actions/deletenotice.php:78
1548 msgid "Can't delete this notice."
1549 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1550
1551 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:110
1553 #, fuzzy
1554 msgid ""
1555 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1556 "be undone."
1557 msgstr ""
1558 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1559 "ikkje finne ho att."
1560
1561 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1562 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1563 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1564 msgid "Delete notice"
1565 msgstr "Slett notis"
1566
1567 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1568 #: actions/deletenotice.php:152
1569 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1570 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1571
1572 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1573 #: actions/deletenotice.php:159
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Do not delete this notice"
1576 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1577
1578 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1580 msgid "Delete this notice"
1581 msgstr "Slett denne notisen"
1582
1583 #: actions/deleteuser.php:67
1584 #, fuzzy
1585 msgid "You cannot delete users."
1586 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1587
1588 #: actions/deleteuser.php:74
1589 #, fuzzy
1590 msgid "You can only delete local users."
1591 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1592
1593 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Delete user"
1596 msgstr "Slett"
1597
1598 #: actions/deleteuser.php:136
1599 msgid ""
1600 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1601 "the user from the database, without a backup."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1605 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Delete this user"
1608 msgstr "Slett denne notisen"
1609
1610 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1611 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1612 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1613 msgid "Design"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:74
1617 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: actions/designadminpanel.php:335
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Invalid logo URL."
1623 msgstr "Ugyldig storleik."
1624
1625 #: actions/designadminpanel.php:340
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Invalid SSL logo URL."
1628 msgstr "Ugyldig storleik."
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:344
1631 #, fuzzy, php-format
1632 msgid "Theme not available: %s."
1633 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:448
1636 msgid "Change logo"
1637 msgstr "Endra"
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:453
1640 msgid "Site logo"
1641 msgstr "Statusmelding"
1642
1643 #: actions/designadminpanel.php:457
1644 #, fuzzy
1645 msgid "SSL logo"
1646 msgstr "Statusmelding"
1647
1648 #: actions/designadminpanel.php:469
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Change theme"
1651 msgstr "Endra"
1652
1653 #: actions/designadminpanel.php:486
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Site theme"
1656 msgstr "Statusmelding"
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:487
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Theme for the site."
1661 msgstr "Logg ut or sida"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:493
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Custom theme"
1666 msgstr "Statusmelding"
1667
1668 #: actions/designadminpanel.php:497
1669 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1673 msgid "Change background image"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1677 #: lib/designsettings.php:178
1678 msgid "Background"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/designadminpanel.php:522
1682 #, fuzzy, php-format
1683 msgid ""
1684 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1685 "$s."
1686 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1687
1688 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1689 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1690 msgid "On"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1694 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1695 msgid "Off"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1699 msgid "Turn background image on or off."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1703 msgid "Tile background image"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Change colours"
1709 msgstr "Endra passordet ditt"
1710
1711 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1712 msgid "Content"
1713 msgstr "Innhald"
1714
1715 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Sidebar"
1718 msgstr "Søk"
1719
1720 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1721 msgid "Text"
1722 msgstr "Tekst"
1723
1724 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Links"
1727 msgstr "Logg inn"
1728
1729 #: actions/designadminpanel.php:677
1730 msgid "Advanced"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: actions/designadminpanel.php:681
1734 msgid "Custom CSS"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1738 msgid "Use defaults"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1742 msgid "Restore default designs"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1746 msgid "Reset back to default"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. TRANS: Submit button title.
1750 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1751 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1752 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1753 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1754 msgid "Save"
1755 msgstr "Lagra"
1756
1757 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1758 msgid "Save design"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/disfavor.php:81
1762 msgid "This notice is not a favorite!"
1763 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1764
1765 #: actions/disfavor.php:94
1766 msgid "Add to favorites"
1767 msgstr "Legg til i favorittar"
1768
1769 #: actions/doc.php:158
1770 #, php-format
1771 msgid "No such document \"%s\""
1772 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1773
1774 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1775 #. TRANS: Form legend.
1776 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1777 msgid "Edit application"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1781 #: actions/editapplication.php:66
1782 #, fuzzy
1783 msgid "You must be logged in to edit an application."
1784 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1785
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1787 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No such application."
1790 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1791
1792 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:167
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Use this form to edit your application."
1796 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1797
1798 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1799 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Name is required."
1802 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1803
1804 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1808 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1809
1810 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1811 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Name already in use. Try another one."
1814 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1815
1816 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1817 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Description is required."
1820 msgstr "Beskriving"
1821
1822 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1823 #: actions/editapplication.php:208
1824 msgid "Source URL is too long."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1828 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Source URL is not valid."
1831 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1832
1833 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1834 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1835 msgid "Organization is required."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1839 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1842 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1843
1844 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1845 msgid "Organization homepage is required."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1849 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1850 msgid "Callback is too long."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1854 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1855 msgid "Callback URL is not valid."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1859 #: actions/editapplication.php:282
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Could not update application."
1862 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1863
1864 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1865 #: actions/editgroup.php:55
1866 #, php-format
1867 msgid "Edit %s group"
1868 msgstr "Rediger %s gruppa"
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1872 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1873 msgid "You must be logged in to create a group."
1874 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1877 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1878 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1879 msgid "You must be an admin to edit the group."
1880 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1881
1882 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1883 #: actions/editgroup.php:161
1884 msgid "Use this form to edit the group."
1885 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1886
1887 #. TRANS: Group edit form validation error.
1888 #. TRANS: Group create form validation error.
1889 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1892 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1893
1894 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1895 #: actions/editgroup.php:281
1896 msgid "Could not update group."
1897 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1898
1899 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1900 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1901 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Could not create aliases."
1904 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1905
1906 #. TRANS: Group edit form success message.
1907 #: actions/editgroup.php:305
1908 msgid "Options saved."
1909 msgstr "Lagra innstillingar."
1910
1911 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1912 #: actions/emailsettings.php:61
1913 msgid "Email settings"
1914 msgstr "Profilinnstillingar"
1915
1916 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1917 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1918 #: actions/emailsettings.php:76
1919 #, php-format
1920 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1921 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1922
1923 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1924 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1925 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Email address"
1928 msgstr "Epostadresser"
1929
1930 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1931 #: actions/emailsettings.php:112
1932 msgid "Current confirmed email address."
1933 msgstr "Godkjent epostadresse."
1934
1935 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1936 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1937 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1938 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1939 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1940 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1941 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1942 #: actions/smssettings.php:180
1943 msgctxt "BUTTON"
1944 msgid "Remove"
1945 msgstr "Gjenopprett"
1946
1947 #: actions/emailsettings.php:122
1948 msgid ""
1949 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1950 "a message with further instructions."
1951 msgstr ""
1952 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1953 "med instruksjonar."
1954
1955 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1956 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1957 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1958 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1959 #. TRANS: organization.
1960 #: actions/emailsettings.php:139
1961 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1962 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1963
1964 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1965 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1966 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1967 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1968 #: actions/smssettings.php:162
1969 #, fuzzy
1970 msgctxt "BUTTON"
1971 msgid "Add"
1972 msgstr "Legg til"
1973
1974 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1975 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1976 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1977 msgid "Incoming email"
1978 msgstr "Innkomande epost"
1979
1980 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1981 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1982 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1983 msgid "Send email to this address to post new notices."
1984 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1985
1986 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1987 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1988 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1989 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1990 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1991
1992 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1993 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1994 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1995 #, fuzzy
1996 msgctxt "BUTTON"
1997 msgid "New"
1998 msgstr "Ny"
1999
2000 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2001 #: actions/emailsettings.php:178
2002 msgid "Email preferences"
2003 msgstr "Epostadresser"
2004
2005 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2006 #: actions/emailsettings.php:184
2007 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2008 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2009
2010 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2011 #: actions/emailsettings.php:190
2012 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2013 msgstr ""
2014 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2015
2016 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2017 #: actions/emailsettings.php:197
2018 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2019 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2020
2021 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2022 #: actions/emailsettings.php:203
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2025 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2026
2027 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2028 #: actions/emailsettings.php:209
2029 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2030 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2031
2032 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2033 #: actions/emailsettings.php:216
2034 msgid "I want to post notices by email."
2035 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2036
2037 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2038 #: actions/emailsettings.php:223
2039 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2040 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2041
2042 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2043 #: actions/emailsettings.php:338
2044 msgid "Email preferences saved."
2045 msgstr "Lagra brukarval."
2046
2047 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2048 #: actions/emailsettings.php:357
2049 msgid "No email address."
2050 msgstr "Ingen epostadresse."
2051
2052 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2053 #: actions/emailsettings.php:365
2054 msgid "Cannot normalize that email address"
2055 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2056
2057 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2058 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2059 #: actions/siteadminpanel.php:144
2060 msgid "Not a valid email address."
2061 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2062
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2064 #: actions/emailsettings.php:374
2065 msgid "That is already your email address."
2066 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2067
2068 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2069 #: actions/emailsettings.php:378
2070 msgid "That email address already belongs to another user."
2071 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2072
2073 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2074 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2075 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2076 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2077 #: actions/smssettings.php:373
2078 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2079 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2080
2081 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2082 #: actions/emailsettings.php:402
2083 msgid ""
2084 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2085 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2086 msgstr ""
2087 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2088 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2089
2090 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2091 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2092 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2093 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2094 #: actions/smssettings.php:408
2095 msgid "No pending confirmation to cancel."
2096 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2097
2098 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2099 #: actions/emailsettings.php:428
2100 #, fuzzy
2101 msgid "That is the wrong email address."
2102 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2103
2104 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2106 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2107 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2108 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2109
2110 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2111 #: actions/emailsettings.php:442
2112 msgid "Email confirmation cancelled."
2113 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2114
2115 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2116 #. TRANS: registered for the active user.
2117 #: actions/emailsettings.php:462
2118 msgid "That is not your email address."
2119 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2120
2121 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2122 #: actions/emailsettings.php:483
2123 msgid "The email address was removed."
2124 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2125
2126 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2127 msgid "No incoming email address."
2128 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2129
2130 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2131 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2132 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2133 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2134 msgid "Couldn't update user record."
2135 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2136
2137 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2138 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2139 msgid "Incoming email address removed."
2140 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2141
2142 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2143 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2144 msgid "New incoming email address added."
2145 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2146
2147 #: actions/favor.php:79
2148 msgid "This notice is already a favorite!"
2149 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2150
2151 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2152 msgid "Disfavor favorite"
2153 msgstr "Fjern favoritt"
2154
2155 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2156 #: lib/publicgroupnav.php:93
2157 msgid "Popular notices"
2158 msgstr "Populære notisar"
2159
2160 #: actions/favorited.php:67
2161 #, php-format
2162 msgid "Popular notices, page %d"
2163 msgstr "Populære notisar, side %d"
2164
2165 #: actions/favorited.php:79
2166 msgid "The most popular notices on the site right now."
2167 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2168
2169 #: actions/favorited.php:150
2170 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/favorited.php:153
2174 msgid ""
2175 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2176 "next to any notice you like."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/favorited.php:156
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2183 "notice to your favorites!"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2187 #: lib/personalgroupnav.php:115
2188 #, php-format
2189 msgid "%s's favorite notices"
2190 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2191
2192 #: actions/favoritesrss.php:115
2193 #, fuzzy, php-format
2194 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2195 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2196
2197 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2198 #: lib/publicgroupnav.php:89
2199 msgid "Featured users"
2200 msgstr "Profilerte folk"
2201
2202 #: actions/featured.php:71
2203 #, php-format
2204 msgid "Featured users, page %d"
2205 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2206
2207 #: actions/featured.php:99
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "A selection of some great users on %s"
2210 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2211
2212 #: actions/file.php:34
2213 msgid "No notice ID."
2214 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2215
2216 #: actions/file.php:38
2217 msgid "No notice."
2218 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2219
2220 #: actions/file.php:42
2221 #, fuzzy
2222 msgid "No attachments."
2223 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2224
2225 #: actions/file.php:51
2226 #, fuzzy
2227 msgid "No uploaded attachments."
2228 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2229
2230 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2231 msgid "Not expecting this response!"
2232 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2233
2234 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2235 #, fuzzy
2236 msgid "User being listened to does not exist."
2237 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2238
2239 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2240 msgid "You can use the local subscription!"
2241 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2242
2243 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2244 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2245 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2246
2247 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2248 msgid "You are not authorized."
2249 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2250
2251 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Could not convert request token to access token."
2254 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2255
2256 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2259 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2260
2261 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Error updating remote profile."
2264 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2265
2266 #: actions/getfile.php:79
2267 #, fuzzy
2268 msgid "No such file."
2269 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2270
2271 #: actions/getfile.php:83
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Cannot read file."
2274 msgstr "Mista fila vår."
2275
2276 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Invalid role."
2279 msgstr "Ugyldig storleik."
2280
2281 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2282 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/grantrole.php:75
2286 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2287 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2288
2289 #: actions/grantrole.php:82
2290 msgid "User already has this role."
2291 msgstr "Brukaren har inga profil."
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2294 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2295 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2296 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2297 #: lib/profileformaction.php:79
2298 msgid "No profile specified."
2299 msgstr "Ingen vald profil."
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2302 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2303 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2304 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2305 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2306 msgid "No profile with that ID."
2307 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2308
2309 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2310 #: actions/makeadmin.php:81
2311 #, fuzzy
2312 msgid "No group specified."
2313 msgstr "Ingen vald profil."
2314
2315 #: actions/groupblock.php:91
2316 msgid "Only an admin can block group members."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/groupblock.php:95
2320 #, fuzzy
2321 msgid "User is already blocked from group."
2322 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2323
2324 #: actions/groupblock.php:100
2325 #, fuzzy
2326 msgid "User is not a member of group."
2327 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2328
2329 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Block user from group"
2332 msgstr "Blokker brukaren"
2333
2334 #: actions/groupblock.php:160
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2338 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2339 "the group in the future."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2343 #: actions/groupblock.php:182
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Do not block this user from this group"
2346 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2347
2348 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2349 #: actions/groupblock.php:189
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Block this user from this group"
2352 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2353
2354 #: actions/groupblock.php:206
2355 msgid "Database error blocking user from group."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2359 msgid "No ID."
2360 msgstr "Nei Jabber-ID"
2361
2362 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2363 #, fuzzy
2364 msgid "You must be logged in to edit a group."
2365 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2366
2367 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Group design"
2370 msgstr "Grupper"
2371
2372 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2373 msgid ""
2374 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2375 "palette of your choice."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2379 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Couldn't update your design."
2382 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2383
2384 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2385 msgid "Design preferences saved."
2386 msgstr "Lagra brukarval."
2387
2388 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2389 msgid "Group logo"
2390 msgstr "Logo åt gruppa"
2391
2392 #: actions/grouplogo.php:153
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid ""
2395 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2396 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2397
2398 #: actions/grouplogo.php:236
2399 msgid "Upload"
2400 msgstr "Last opp"
2401
2402 #: actions/grouplogo.php:289
2403 msgid "Crop"
2404 msgstr "Skaler"
2405
2406 #: actions/grouplogo.php:365
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2409 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2410
2411 #: actions/grouplogo.php:399
2412 msgid "Logo updated."
2413 msgstr "Logo oppdatert."
2414
2415 #: actions/grouplogo.php:401
2416 msgid "Failed updating logo."
2417 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2418
2419 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2420 #. TRANS: %s is the name of the group.
2421 #: actions/groupmembers.php:102
2422 #, php-format
2423 msgid "%s group members"
2424 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2425
2426 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2427 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2428 #: actions/groupmembers.php:107
2429 #, php-format
2430 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2431 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2432
2433 #: actions/groupmembers.php:122
2434 msgid "A list of the users in this group."
2435 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2436
2437 #: actions/groupmembers.php:186
2438 msgid "Admin"
2439 msgstr "Administrator"
2440
2441 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2442 #: actions/groupmembers.php:399
2443 msgctxt "BUTTON"
2444 msgid "Block"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. TRANS: Submit button title.
2448 #: actions/groupmembers.php:403
2449 msgctxt "TOOLTIP"
2450 msgid "Block this user"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/groupmembers.php:498
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Make user an admin of the group"
2456 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2457
2458 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2459 #: actions/groupmembers.php:533
2460 msgctxt "BUTTON"
2461 msgid "Make Admin"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANS: Submit button title.
2465 #: actions/groupmembers.php:537
2466 msgctxt "TOOLTIP"
2467 msgid "Make this user an admin"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2471 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2472 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2473 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2474 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2475 #, php-format
2476 msgid "%s timeline"
2477 msgstr "%s tidsline"
2478
2479 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2480 #: actions/grouprss.php:142
2481 #, fuzzy, php-format
2482 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2483 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2484
2485 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2486 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2487 msgid "Groups"
2488 msgstr "Grupper"
2489
2490 #: actions/groups.php:64
2491 #, php-format
2492 msgid "Groups, page %d"
2493 msgstr "Grupper, side %d"
2494
2495 #: actions/groups.php:90
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2499 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2500 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2501 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2502 "%%%%)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2506 msgid "Create a new group"
2507 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2508
2509 #: actions/groupsearch.php:52
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid ""
2512 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2513 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2514 msgstr ""
2515 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2516 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2517
2518 #: actions/groupsearch.php:58
2519 msgid "Group search"
2520 msgstr "Gruppesøk"
2521
2522 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2523 #: actions/peoplesearch.php:83
2524 msgid "No results."
2525 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2526
2527 #: actions/groupsearch.php:82
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2531 "newgroup%%) yourself."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/groupsearch.php:85
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2538 "action.newgroup%%) yourself!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2542 #: actions/groupunblock.php:94
2543 msgid "Only an admin can unblock group members."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2547 #: actions/groupunblock.php:99
2548 #, fuzzy
2549 msgid "User is not blocked from group."
2550 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2551
2552 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2553 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2554 msgid "Error removing the block."
2555 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2556
2557 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2558 #: actions/imsettings.php:60
2559 msgid "IM settings"
2560 msgstr "Avatar-innstillingar"
2561
2562 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2563 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2564 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2565 #: actions/imsettings.php:74
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2569 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2570 msgstr ""
2571 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2572 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2573
2574 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2575 #: actions/imsettings.php:94
2576 #, fuzzy
2577 msgid "IM is not available."
2578 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2579
2580 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2581 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2582 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2583 msgid "IM address"
2584 msgstr "Epostadresser"
2585
2586 #: actions/imsettings.php:113
2587 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2588 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2589
2590 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2591 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2592 #: actions/imsettings.php:124
2593 #, php-format
2594 msgid ""
2595 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2596 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2597 msgstr ""
2598 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2599 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2600
2601 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2602 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2603 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2604 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2605 #. TRANS: person or organization.
2606 #: actions/imsettings.php:143
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2610 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2611 msgstr ""
2612 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2613 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2614
2615 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2616 #: actions/imsettings.php:158
2617 msgid "IM preferences"
2618 msgstr "Lagra brukarval."
2619
2620 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2621 #: actions/imsettings.php:163
2622 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2623 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2624
2625 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2626 #: actions/imsettings.php:169
2627 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2628 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2629
2630 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2631 #: actions/imsettings.php:175
2632 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2633 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2634
2635 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2636 #: actions/imsettings.php:182
2637 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2638 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2639
2640 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2641 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2642 msgid "Preferences saved."
2643 msgstr "Lagra brukarval."
2644
2645 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2646 #: actions/imsettings.php:312
2647 msgid "No Jabber ID."
2648 msgstr "Nei Jabber-ID"
2649
2650 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2651 #: actions/imsettings.php:320
2652 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2653 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2654
2655 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2656 #: actions/imsettings.php:325
2657 msgid "Not a valid Jabber ID"
2658 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2659
2660 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2661 #: actions/imsettings.php:329
2662 msgid "That is already your Jabber ID."
2663 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2664
2665 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2666 #: actions/imsettings.php:333
2667 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2668 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2669
2670 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2671 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2672 #: actions/imsettings.php:361
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2676 "s for sending messages to you."
2677 msgstr ""
2678 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2679 "for å senda meldinger til deg."
2680
2681 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2682 #: actions/imsettings.php:391
2683 msgid "That is the wrong IM address."
2684 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2685
2686 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2687 #: actions/imsettings.php:400
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2690 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2691
2692 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2693 #: actions/imsettings.php:405
2694 msgid "IM confirmation cancelled."
2695 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2696
2697 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2698 #. TRANS: registered for the active user.
2699 #: actions/imsettings.php:427
2700 msgid "That is not your Jabber ID."
2701 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2702
2703 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2704 #: actions/imsettings.php:450
2705 msgid "The IM address was removed."
2706 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2707
2708 #: actions/inbox.php:59
2709 #, fuzzy, php-format
2710 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2711 msgstr "Innboks for %s"
2712
2713 #: actions/inbox.php:62
2714 #, php-format
2715 msgid "Inbox for %s"
2716 msgstr "Innboks for %s"
2717
2718 #: actions/inbox.php:115
2719 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2720 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2723 #: actions/invite.php:40
2724 msgid "Invites have been disabled."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2728 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2729 #: actions/invite.php:44
2730 #, php-format
2731 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2732 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2733
2734 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2735 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2736 #: actions/invite.php:77
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Invalid email address: %s."
2739 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2740
2741 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2742 #: actions/invite.php:116
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Invitations sent"
2745 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2746
2747 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2748 #: actions/invite.php:119
2749 msgid "Invite new users"
2750 msgstr "Invitér nye brukarar"
2751
2752 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2753 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2754 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2755 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2756 #: actions/invite.php:139
2757 #, fuzzy
2758 msgid "You are already subscribed to this user:"
2759 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2760 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2761 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2762
2763 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2764 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2765 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgctxt "INVITE"
2768 msgid "%1$s (%2$s)"
2769 msgstr "%1$s (%2$s)"
2770
2771 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2772 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2773 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2774 #: actions/invite.php:153
2775 #, fuzzy
2776 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2777 msgid_plural ""
2778 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2779 msgstr[0] ""
2780 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2781 msgstr[1] ""
2782 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2783
2784 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2785 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2786 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2787 #: actions/invite.php:167
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Invitation sent to the following person:"
2790 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2791 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2792 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2793
2794 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2795 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2796 #: actions/invite.php:177
2797 msgid ""
2798 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2799 "on the site. Thanks for growing the community!"
2800 msgstr ""
2801 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2802 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2803
2804 #. TRANS: Form instructions.
2805 #: actions/invite.php:190
2806 msgid ""
2807 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2808 msgstr ""
2809 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2810 "tenesta."
2811
2812 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2813 #: actions/invite.php:217
2814 msgid "Email addresses"
2815 msgstr "Epostadresser"
2816
2817 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2818 #: actions/invite.php:220
2819 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2820 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2821
2822 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2823 #: actions/invite.php:224
2824 msgid "Personal message"
2825 msgstr "Personleg melding"
2826
2827 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2828 #: actions/invite.php:227
2829 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2830 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2831
2832 #. TRANS: Send button for inviting friends
2833 #: actions/invite.php:231
2834 #, fuzzy
2835 msgctxt "BUTTON"
2836 msgid "Send"
2837 msgstr "Send"
2838
2839 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2840 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2841 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2842 #: actions/invite.php:263
2843 #, php-format
2844 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2845 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2846
2847 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2848 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2849 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2850 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2851 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2852 #: actions/invite.php:270
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2856 "\n"
2857 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2858 "you know and people who interest you.\n"
2859 "\n"
2860 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2861 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2862 "share your interests.\n"
2863 "\n"
2864 "%1$s said:\n"
2865 "\n"
2866 "%4$s\n"
2867 "\n"
2868 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2869 "\n"
2870 "%5$s\n"
2871 "\n"
2872 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2873 "invitation.\n"
2874 "\n"
2875 "%6$s\n"
2876 "\n"
2877 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2878 "time.\n"
2879 "\n"
2880 "Sincerely, %2$s\n"
2881 msgstr ""
2882 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2883 "\n"
2884 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2885 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2886 "\n"
2887 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2888 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2889 "interesser.\n"
2890 "\n"
2891 "%1$s sa:\n"
2892 "\n"
2893 "%4$s\n"
2894 "\n"
2895 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2896 "\n"
2897 "%5$s\n"
2898 "\n"
2899 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2900 "invitasjonen.\n"
2901 "\n"
2902 "Beste helsing, %2$s\n"
2903
2904 #: actions/joingroup.php:60
2905 msgid "You must be logged in to join a group."
2906 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2907
2908 #: actions/joingroup.php:141
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "%1$s joined group %2$s"
2911 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2912
2913 #: actions/leavegroup.php:60
2914 msgid "You must be logged in to leave a group."
2915 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2916
2917 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2918 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2919 msgid "You are not a member of that group."
2920 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2921
2922 #: actions/leavegroup.php:137
2923 #, php-format
2924 msgid "%1$s left group %2$s"
2925 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2926
2927 #. TRANS: User admin panel title
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2929 msgctxt "TITLE"
2930 msgid "License"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2934 msgid "License for this StatusNet site"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2938 msgid "Invalid license selection."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2942 msgid ""
2943 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2944 "license."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2950 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2951
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2953 msgid "Invalid license URL."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2957 msgid "Invalid license image URL."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2961 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2965 msgid "License image must be blank or valid URL."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2969 msgid "License selection"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Private"
2975 msgstr "Personvern"
2976
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2978 msgid "All Rights Reserved"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2982 msgid "Creative Commons"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2986 msgid "Type"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2990 msgid "Select license"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2994 msgid "License details"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2998 msgid "Owner"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3002 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3006 msgid "License Title"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3010 msgid "The title of the license."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3014 msgid "License URL"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3018 msgid "URL for more information about the license."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3022 msgid "License Image URL"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3026 msgid "URL for an image to display with the license."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3030 msgid "Save license settings"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3034 msgid "Already logged in."
3035 msgstr "Allereie logga inn."
3036
3037 #: actions/login.php:148
3038 msgid "Incorrect username or password."
3039 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3040
3041 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3044 msgstr "Ikkje autorisert."
3045
3046 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3047 msgid "Login"
3048 msgstr "Logg inn"
3049
3050 #: actions/login.php:249
3051 msgid "Login to site"
3052 msgstr "Logg inn "
3053
3054 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3055 msgid "Remember me"
3056 msgstr "Hugs meg"
3057
3058 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3059 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3060 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3061
3062 #: actions/login.php:269
3063 msgid "Lost or forgotten password?"
3064 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3065
3066 #: actions/login.php:288
3067 msgid ""
3068 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3069 "changing your settings."
3070 msgstr ""
3071 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3072 "tryggleiksomsyn)."
3073
3074 #: actions/login.php:292
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Login with your username and password."
3077 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3078
3079 #: actions/login.php:295
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid ""
3082 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3083 msgstr ""
3084 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3085 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3086 "%)."
3087
3088 #: actions/makeadmin.php:92
3089 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/makeadmin.php:96
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3095 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3096
3097 #: actions/makeadmin.php:133
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3100 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3101
3102 #: actions/makeadmin.php:146
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3105 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3106
3107 #: actions/microsummary.php:69
3108 #, fuzzy
3109 msgid "No current status."
3110 msgstr "Ingen status"
3111
3112 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3113 #: actions/newapplication.php:52
3114 #, fuzzy
3115 msgid "New application"
3116 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3117
3118 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3119 #: actions/newapplication.php:65
3120 #, fuzzy
3121 msgid "You must be logged in to register an application."
3122 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3123
3124 #: actions/newapplication.php:147
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Use this form to register a new application."
3127 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3128
3129 #: actions/newapplication.php:184
3130 msgid "Source URL is required."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Could not create application."
3136 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3137
3138 #. TRANS: Title for form to create a group.
3139 #: actions/newgroup.php:53
3140 msgid "New group"
3141 msgstr "Ny gruppe"
3142
3143 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3144 #: actions/newgroup.php:110
3145 msgid "Use this form to create a new group."
3146 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3147
3148 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3149 msgid "New message"
3150 msgstr "Ny melding"
3151
3152 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3153 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3154 msgid "You can't send a message to this user."
3155 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3156
3157 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3158 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3159 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3160 #: lib/command.php:581
3161 msgid "No content!"
3162 msgstr "Ingen innhald."
3163
3164 #: actions/newmessage.php:161
3165 msgid "No recipient specified."
3166 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3167
3168 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3169 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3170 msgid ""
3171 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3172 msgstr ""
3173 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3174 "fredleg."
3175
3176 #: actions/newmessage.php:184
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Message sent"
3179 msgstr "Melding"
3180
3181 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3182 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3183 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Direct message to %s sent."
3186 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3187
3188 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3189 msgid "Ajax Error"
3190 msgstr "Ajax feil"
3191
3192 #: actions/newnotice.php:69
3193 msgid "New notice"
3194 msgstr "Ny notis"
3195
3196 #: actions/newnotice.php:230
3197 msgid "Notice posted"
3198 msgstr "Melding lagra"
3199
3200 #: actions/noticesearch.php:68
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3204 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3205 msgstr ""
3206 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3207 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3208
3209 #: actions/noticesearch.php:78
3210 msgid "Text search"
3211 msgstr "Tekstsøk"
3212
3213 #: actions/noticesearch.php:91
3214 #, php-format
3215 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3216 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3217
3218 #: actions/noticesearch.php:121
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3222 "status_textarea=%s)!"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/noticesearch.php:124
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3229 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/noticesearchrss.php:96
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid "Updates with \"%s\""
3235 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3236
3237 #: actions/noticesearchrss.php:98
3238 #, php-format
3239 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3240 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3241
3242 #: actions/nudge.php:85
3243 #, fuzzy
3244 msgid ""
3245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3246 "address yet."
3247 msgstr ""
3248 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3249 "e-postadressa si enno."
3250
3251 #: actions/nudge.php:94
3252 msgid "Nudge sent"
3253 msgstr "Dytta!"
3254
3255 #: actions/nudge.php:97
3256 msgid "Nudge sent!"
3257 msgstr "Dytta!"
3258
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 #: actions/oauthappssettings.php:60
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3262 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3263
3264 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3265 #: actions/oauthappssettings.php:76
3266 #, fuzzy
3267 msgid "OAuth applications"
3268 msgstr "Andre val"
3269
3270 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3271 #: actions/oauthappssettings.php:88
3272 msgid "Applications you have registered"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3276 #: actions/oauthappssettings.php:141
3277 #, php-format
3278 msgid "You have not registered any applications yet."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3283 msgid "Connected applications"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3288 msgid "The following connections exist for your account."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3292 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3293 #, fuzzy
3294 msgid "You are not a user of that application."
3295 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3296
3297 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3298 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3300 #, fuzzy, php-format
3301 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3302 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3303
3304 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3305 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3310 "with %2$s."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3315 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3319 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3320 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3322 #, php-format
3323 msgid ""
3324 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3325 "this instance of StatusNet."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3329 msgid "Notice has no profile."
3330 msgstr "Brukaren har inga profil."
3331
3332 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3333 #, php-format
3334 msgid "%1$s's status on %2$s"
3335 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3336
3337 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3338 #: actions/oembed.php:159
3339 #, fuzzy, php-format
3340 msgid "Content type %s not supported."
3341 msgstr "Kopla til"
3342
3343 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3344 #: actions/oembed.php:163
3345 #, php-format
3346 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3350 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3351 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3352 msgid "Not a supported data format."
3353 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3354
3355 #: actions/opensearch.php:64
3356 msgid "People Search"
3357 msgstr "Søk etter folk"
3358
3359 #: actions/opensearch.php:67
3360 msgid "Notice Search"
3361 msgstr "Notissøk"
3362
3363 #: actions/othersettings.php:59
3364 msgid "Other settings"
3365 msgstr "Avatar-innstillingar"
3366
3367 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3368 #: actions/othersettings.php:71
3369 msgid "Manage various other options."
3370 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3371
3372 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3373 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3374 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3375 #: actions/othersettings.php:111
3376 msgid " (free service)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3380 #: actions/othersettings.php:120
3381 msgid "Shorten URLs with"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3385 #: actions/othersettings.php:122
3386 msgid "Automatic shortening service to use."
3387 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3388
3389 #. TRANS: Label for checkbox.
3390 #: actions/othersettings.php:128
3391 #, fuzzy
3392 msgid "View profile designs"
3393 msgstr "Profilinnstillingar"
3394
3395 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3396 #: actions/othersettings.php:130
3397 msgid "Show or hide profile designs."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3401 #: actions/othersettings.php:162
3402 #, fuzzy
3403 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3404 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3405
3406 #: actions/otp.php:69
3407 #, fuzzy
3408 msgid "No user ID specified."
3409 msgstr "Ingen vald profil."
3410
3411 #: actions/otp.php:83
3412 #, fuzzy
3413 msgid "No login token specified."
3414 msgstr "Ingen vald profil."
3415
3416 #: actions/otp.php:90
3417 msgid "No login token requested."
3418 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3419
3420 #: actions/otp.php:95
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Invalid login token specified."
3423 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3424
3425 #: actions/otp.php:104
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Login token expired."
3428 msgstr "Logg inn "
3429
3430 #: actions/outbox.php:58
3431 #, fuzzy, php-format
3432 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3433 msgstr "Utboks for %s"
3434
3435 #: actions/outbox.php:61
3436 #, php-format
3437 msgid "Outbox for %s"
3438 msgstr "Utboks for %s"
3439
3440 #: actions/outbox.php:116
3441 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3442 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3443
3444 #: actions/passwordsettings.php:58
3445 msgid "Change password"
3446 msgstr "Endra passord"
3447
3448 #: actions/passwordsettings.php:69
3449 msgid "Change your password."
3450 msgstr "Endra passordet ditt"
3451
3452 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3453 msgid "Password change"
3454 msgstr "Endra passord"
3455
3456 #: actions/passwordsettings.php:104
3457 msgid "Old password"
3458 msgstr "Gamalt passord"
3459
3460 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3461 msgid "New password"
3462 msgstr "Nytt passord"
3463
3464 #: actions/passwordsettings.php:109
3465 msgid "6 or more characters"
3466 msgstr "6 eller fleire teikn"
3467
3468 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3469 #: actions/register.php:442
3470 msgid "Confirm"
3471 msgstr "Godta"
3472
3473 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3474 msgid "Same as password above"
3475 msgstr "Samme passord som over"
3476
3477 #: actions/passwordsettings.php:117
3478 msgid "Change"
3479 msgstr "Endra"
3480
3481 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3482 msgid "Password must be 6 or more characters."
3483 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3484
3485 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3486 msgid "Passwords don't match."
3487 msgstr "Passorda var ikkje like."
3488
3489 #: actions/passwordsettings.php:165
3490 msgid "Incorrect old password"
3491 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3492
3493 #: actions/passwordsettings.php:181
3494 msgid "Error saving user; invalid."
3495 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3496
3497 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3498 msgid "Can't save new password."
3499 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3500
3501 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3502 msgid "Password saved."
3503 msgstr "Lagra passord."
3504
3505 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3506 #. TRANS: Menu item for site administration
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3508 msgid "Paths"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3513 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Theme directory not readable: %s."
3521 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3522
3523 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3524 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3528 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3529
3530 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3531 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Background directory not writable: %s."
3535 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3536
3537 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3538 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "Locales directory not readable: %s."
3542 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3543
3544 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3547 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Site"
3554 msgstr "Invitér"
3555
3556 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3559 msgid "Server"
3560 msgstr "Tenar"
3561
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3563 msgid "Site's server hostname."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3569 msgid "Path"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Site path."
3575 msgstr "Statusmelding"
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Locale directory"
3581 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3582
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3584 msgid "Directory path to locales."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3589 msgid "Fancy URLs"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3593 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3597 msgid "Theme"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Server for themes."
3604 msgstr "Logg ut or sida"
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3608 msgid "Web path to themes."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3614 msgid "SSL server"
3615 msgstr "Tenar"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3619 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3625 #, fuzzy
3626 msgid "SSL path"
3627 msgstr "Statusmelding"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3631 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Directory"
3639 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3643 msgid "Directory where themes are located."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Avatars"
3650 msgstr "Brukarbilete"
3651
3652 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Avatar server"
3656 msgstr "Avatar-innstillingar"
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Server for avatars."
3662 msgstr "Logg ut or sida"
3663
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Avatar path"
3668 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Web path to avatars."
3674 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3675
3676 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Avatar directory"
3680 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3684 msgid "Directory where avatars are located."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3689 msgid "Backgrounds"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Server for backgrounds."
3696 msgstr "Logg ut or sida"
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3700 msgid "Web path to backgrounds."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3705 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3710 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3715 msgid "Directory where backgrounds are located."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3719 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3721 msgid "Attachments"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Server for attachments."
3728 msgstr "Logg ut or sida"
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Web path to attachments."
3734 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3740 msgstr "Logg ut or sida"
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3744 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3749 msgid "Directory where attachments are located."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3754 #, fuzzy
3755 msgid "SSL"
3756 msgstr "SMS"
3757
3758 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3760 msgid "Never"
3761 msgstr "Tenar"
3762
3763 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Sometimes"
3767 msgstr "Notisar"
3768
3769 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3771 msgid "Always"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3775 msgid "Use SSL"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3780 msgid "When to use SSL."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3785 msgid "Server to direct SSL requests to."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Save paths"
3792 msgstr "Statusmelding"
3793
3794 #: actions/peoplesearch.php:52
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3798 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3799 msgstr ""
3800 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3801 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3802
3803 #: actions/peoplesearch.php:58
3804 msgid "People search"
3805 msgstr "Søk etter folk"
3806
3807 #: actions/peopletag.php:68
3808 #, php-format
3809 msgid "Not a valid people tag: %s."
3810 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3811
3812 #: actions/peopletag.php:142
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3815 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3816
3817 #: actions/postnotice.php:95
3818 msgid "Invalid notice content."
3819 msgstr "Ugyldig filnamn."
3820
3821 #: actions/postnotice.php:101
3822 #, php-format
3823 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. TRANS: Page title for profile settings.
3827 #: actions/profilesettings.php:61
3828 msgid "Profile settings"
3829 msgstr "Profilinnstillingar"
3830
3831 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3832 #: actions/profilesettings.php:73
3833 msgid ""
3834 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3835 msgstr ""
3836 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3837 "deg."
3838
3839 #. TRANS: Profile settings form legend.
3840 #: actions/profilesettings.php:102
3841 msgid "Profile information"
3842 msgstr "Profil informasjon"
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3845 #: actions/profilesettings.php:113
3846 #, fuzzy
3847 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3848 msgstr ""
3849 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3850
3851 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3852 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3853 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3854 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3855 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3856 msgid "Full name"
3857 msgstr "Fullt namn"
3858
3859 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3860 #. TRANS: Form input field label.
3861 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3862 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3863 msgid "Homepage"
3864 msgstr "Heimeside"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:125
3868 #, fuzzy
3869 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3870 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3873 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3874 #. TRANS: biography (%d).
3875 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3878 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3879 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3880 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3883 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Describe yourself and your interests"
3886 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3887
3888 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3889 #. TRANS: their biography.
3890 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3891 msgid "Bio"
3892 msgstr "Om meg"
3893
3894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3895 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3896 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3897 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3898 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3899 #: lib/userprofile.php:165
3900 msgid "Location"
3901 msgstr "Plassering"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3905 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3906 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3907
3908 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3909 #: actions/profilesettings.php:157
3910 msgid "Share my current location when posting notices"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3914 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3915 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3916 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3917 msgid "Tags"
3918 msgstr "Merkelappar"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:168
3922 msgid ""
3923 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3924 msgstr ""
3925 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3926 "mellomroms separert."
3927
3928 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:173
3930 msgid "Language"
3931 msgstr "Språk"
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:175
3935 msgid "Preferred language"
3936 msgstr "Foretrukke språk"
3937
3938 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3939 #: actions/profilesettings.php:185
3940 msgid "Timezone"
3941 msgstr "Tidssone"
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3944 #: actions/profilesettings.php:187
3945 msgid "What timezone are you normally in?"
3946 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3947
3948 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3949 #: actions/profilesettings.php:193
3950 msgid ""
3951 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3952 msgstr ""
3953 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3954
3955 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3956 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3957 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3958 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3961 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3962 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3963 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3964
3965 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3966 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3967 msgid "Timezone not selected."
3968 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3969
3970 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3971 #: actions/profilesettings.php:281
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3974 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3975
3976 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3977 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3978 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3979 #, php-format
3980 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3981 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3982
3983 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3984 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3985 #: actions/profilesettings.php:351
3986 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3987 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3988
3989 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3990 #: actions/profilesettings.php:409
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Couldn't save location prefs."
3993 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3994
3995 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3996 #: actions/profilesettings.php:422
3997 msgid "Couldn't save profile."
3998 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3999
4000 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4001 #: actions/profilesettings.php:431
4002 msgid "Couldn't save tags."
4003 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4004
4005 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4006 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4007 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4008 msgid "Settings saved."
4009 msgstr "Lagra innstillingar."
4010
4011 #: actions/public.php:83
4012 #, php-format
4013 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/public.php:92
4017 msgid "Could not retrieve public stream."
4018 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4019
4020 #: actions/public.php:130
4021 #, php-format
4022 msgid "Public timeline, page %d"
4023 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4024
4025 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4026 msgid "Public timeline"
4027 msgstr "Offentleg tidsline"
4028
4029 #: actions/public.php:160
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4032 msgstr "Offentleg straum"
4033
4034 #: actions/public.php:164
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4037 msgstr "Offentleg straum"
4038
4039 #: actions/public.php:168
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4042 msgstr "Offentleg straum"
4043
4044 #: actions/public.php:188
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4048 "yet."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/public.php:191
4052 msgid "Be the first to post!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/public.php:195
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/public.php:242
4062 #, php-format
4063 msgid ""
4064 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4065 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4066 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4067 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/public.php:247
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid ""
4073 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4074 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4075 "tool."
4076 msgstr ""
4077 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4078 "Micro-blogging)-teneste"
4079
4080 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4081 #: actions/publictagcloud.php:57
4082 msgid "Public tag cloud"
4083 msgstr "Offentleg emne sky"
4084
4085 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4086 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4087 #: actions/publictagcloud.php:65
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4090 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4091
4092 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4093 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4094 #. TRANS: and do not change the URL part.
4095 #: actions/publictagcloud.php:74
4096 #, php-format
4097 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4101 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4102 #: actions/publictagcloud.php:79
4103 msgid "Be the first to post one!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4107 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4108 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4109 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4110 #. TRANS: and do not change the URL part.
4111 #: actions/publictagcloud.php:87
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4115 "one!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/publictagcloud.php:146
4119 msgid "Tag cloud"
4120 msgstr "Emne sky"
4121
4122 #: actions/recoverpassword.php:36
4123 msgid "You are already logged in!"
4124 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:62
4127 msgid "No such recovery code."
4128 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:66
4131 msgid "Not a recovery code."
4132 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:73
4135 msgid "Recovery code for unknown user."
4136 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:86
4139 msgid "Error with confirmation code."
4140 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:97
4143 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4144 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4145
4146 #: actions/recoverpassword.php:111
4147 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4148 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4149
4150 #: actions/recoverpassword.php:152
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4154 "the email address you have stored in your account."
4155 msgstr ""
4156 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4157 "lagra i kontoen din."
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:158
4160 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:188
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Password recovery"
4166 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4167
4168 #: actions/recoverpassword.php:191
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Nickname or email address"
4171 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4172
4173 #: actions/recoverpassword.php:193
4174 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4175 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4176
4177 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4178 msgid "Recover"
4179 msgstr "Gjenopprett"
4180
4181 #: actions/recoverpassword.php:208
4182 msgid "Reset password"
4183 msgstr "Tilbakestill passord"
4184
4185 #: actions/recoverpassword.php:209
4186 msgid "Recover password"
4187 msgstr "Hent fram passord"
4188
4189 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4190 msgid "Password recovery requested"
4191 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4192
4193 #: actions/recoverpassword.php:213
4194 msgid "Unknown action"
4195 msgstr "Uventa handling."
4196
4197 #: actions/recoverpassword.php:236
4198 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4199 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4200
4201 #: actions/recoverpassword.php:243
4202 msgid "Reset"
4203 msgstr "Avbryt"
4204
4205 #: actions/recoverpassword.php:252
4206 msgid "Enter a nickname or email address."
4207 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4208
4209 #: actions/recoverpassword.php:282
4210 msgid "No user with that email address or username."
4211 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4212
4213 #: actions/recoverpassword.php:299
4214 msgid "No registered email address for that user."
4215 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4216
4217 #: actions/recoverpassword.php:313
4218 msgid "Error saving address confirmation."
4219 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4220
4221 #: actions/recoverpassword.php:338
4222 msgid ""
4223 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4224 "address registered to your account."
4225 msgstr ""
4226 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4227 "lagra i kontoen din."
4228
4229 #: actions/recoverpassword.php:357
4230 msgid "Unexpected password reset."
4231 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4232
4233 #: actions/recoverpassword.php:365
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Password must be 6 characters or more."
4236 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4237
4238 #: actions/recoverpassword.php:369
4239 msgid "Password and confirmation do not match."
4240 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4241
4242 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4243 msgid "Error setting user."
4244 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4245
4246 #: actions/recoverpassword.php:395
4247 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4248 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4249
4250 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4251 msgid "Sorry, only invited people can register."
4252 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4253
4254 #: actions/register.php:99
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4257 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4258
4259 #: actions/register.php:119
4260 msgid "Registration successful"
4261 msgstr "Registreringa gikk bra"
4262
4263 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4264 msgid "Register"
4265 msgstr "Registrér"
4266
4267 #: actions/register.php:142
4268 msgid "Registration not allowed."
4269 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4270
4271 #: actions/register.php:205
4272 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4273 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4274
4275 #: actions/register.php:219
4276 msgid "Email address already exists."
4277 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4278
4279 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4280 msgid "Invalid username or password."
4281 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4282
4283 #: actions/register.php:352
4284 msgid ""
4285 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4286 "link up to friends and colleagues. "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/register.php:434
4290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4291 msgstr ""
4292 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4293 "Kravd."
4294
4295 #: actions/register.php:439
4296 msgid "6 or more characters. Required."
4297 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4298
4299 #: actions/register.php:443
4300 msgid "Same as password above. Required."
4301 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4302
4303 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4304 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4305 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4306 msgid "Email"
4307 msgstr "Epost"
4308
4309 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4310 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4311 msgstr ""
4312 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4313
4314 #: actions/register.php:459
4315 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4316 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4317
4318 #: actions/register.php:464
4319 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4320 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4321
4322 #: actions/register.php:525
4323 #, php-format
4324 msgid ""
4325 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/register.php:535
4329 #, php-format
4330 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4331 msgstr ""
4332
4333 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4334 #: actions/register.php:539
4335 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4336 msgstr ""
4337
4338 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4339 #: actions/register.php:542
4340 msgid "All rights reserved."
4341 msgstr ""
4342
4343 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4344 #: actions/register.php:547
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid ""
4347 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4348 "email address, IM address, and phone number."
4349 msgstr ""
4350 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4351 "telefonnummer."
4352
4353 #: actions/register.php:590
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid ""
4356 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4357 "want to...\n"
4358 "\n"
4359 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4360 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4361 "notices through instant messages.\n"
4362 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4363 "share your interests. \n"
4364 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4365 "others more about you. \n"
4366 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4367 "missed. \n"
4368 "\n"
4369 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4370 msgstr ""
4371 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4372 "vil...\n"
4373 "\n"
4374 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4375 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4376 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4377 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4378 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4379 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4380 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4381 "kann ha gådd glipp av.\n"
4382 "\n"
4383 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4384
4385 #: actions/register.php:614
4386 msgid ""
4387 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4388 "to confirm your email address.)"
4389 msgstr ""
4390 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4391 "di)"
4392
4393 #: actions/remotesubscribe.php:98
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4397 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4398 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4399 msgstr ""
4400 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4401 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4402 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4403 "profilen under."
4404
4405 #: actions/remotesubscribe.php:112
4406 msgid "Remote subscribe"
4407 msgstr "Eksternt abbonement"
4408
4409 #: actions/remotesubscribe.php:124
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Subscribe to a remote user"
4412 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4413
4414 #: actions/remotesubscribe.php:129
4415 msgid "User nickname"
4416 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4417
4418 #: actions/remotesubscribe.php:130
4419 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4420 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4421
4422 #: actions/remotesubscribe.php:133
4423 msgid "Profile URL"
4424 msgstr "Profil-adresse"
4425
4426 #: actions/remotesubscribe.php:134
4427 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4428 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4429
4430 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4431 #: lib/userprofile.php:406
4432 msgid "Subscribe"
4433 msgstr "Ting"
4434
4435 #: actions/remotesubscribe.php:159
4436 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4437 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4438
4439 #: actions/remotesubscribe.php:168
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4442 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4443
4444 #: actions/remotesubscribe.php:176
4445 #, fuzzy
4446 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4447 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4448
4449 #: actions/remotesubscribe.php:183
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Couldn’t get a request token."
4452 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4453
4454 #: actions/repeat.php:57
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4457 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4458
4459 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4460 #, fuzzy
4461 msgid "No notice specified."
4462 msgstr "Ingen vald profil."
4463
4464 #: actions/repeat.php:76
4465 #, fuzzy
4466 msgid "You can't repeat your own notice."
4467 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4468
4469 #: actions/repeat.php:90
4470 #, fuzzy
4471 msgid "You already repeated that notice."
4472 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4473
4474 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4475 msgid "Repeated"
4476 msgstr "Framheva"
4477
4478 #: actions/repeat.php:119
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Repeated!"
4481 msgstr "Lag"
4482
4483 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4484 #: lib/personalgroupnav.php:105
4485 #, php-format
4486 msgid "Replies to %s"
4487 msgstr "Svar til %s"
4488
4489 #: actions/replies.php:128
4490 #, php-format
4491 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4492 msgstr "Svar til %s"
4493
4494 #: actions/replies.php:145
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4497 msgstr "Notisstraum for %s"
4498
4499 #: actions/replies.php:152
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4502 msgstr "Notisstraum for %s"
4503
4504 #: actions/replies.php:159
4505 #, php-format
4506 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4507 msgstr "Notisstraum for %s"
4508
4509 #: actions/replies.php:199
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4513 "notice to them yet."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: actions/replies.php:204
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4520 "[join groups](%%action.groups%%)."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/replies.php:206
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/repliesrss.php:72
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4533 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4534
4535 #: actions/revokerole.php:75
4536 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4537 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4538
4539 #: actions/revokerole.php:82
4540 #, fuzzy
4541 msgid "User doesn't have this role."
4542 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4543
4544 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4545 msgid "StatusNet"
4546 msgstr "Statistikk"
4547
4548 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4549 #, fuzzy
4550 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4551 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4552
4553 #: actions/sandbox.php:72
4554 #, fuzzy
4555 msgid "User is already sandboxed."
4556 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4557
4558 #. TRANS: Menu item for site administration
4559 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4560 #: lib/adminpanelaction.php:379
4561 msgid "Sessions"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4565 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4569 msgid "Handle sessions"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4573 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4577 msgid "Session debugging"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4581 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Save site settings"
4587 msgstr "Avatar-innstillingar"
4588
4589 #: actions/showapplication.php:82
4590 #, fuzzy
4591 msgid "You must be logged in to view an application."
4592 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4593
4594 #: actions/showapplication.php:157
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Application profile"
4597 msgstr "Notisen har ingen profil"
4598
4599 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4600 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4601 msgid "Icon"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Form input field label for application name.
4605 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4606 #: lib/applicationeditform.php:190
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Name"
4609 msgstr "Kallenamn"
4610
4611 #. TRANS: Form input field label.
4612 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Organization"
4615 msgstr "Paginering"
4616
4617 #. TRANS: Form input field label.
4618 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4619 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4620 msgid "Description"
4621 msgstr "Beskriving"
4622
4623 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4624 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4625 #: lib/profileaction.php:187
4626 msgid "Statistics"
4627 msgstr "Statistikk"
4628
4629 #: actions/showapplication.php:203
4630 #, php-format
4631 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/showapplication.php:213
4635 msgid "Application actions"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/showapplication.php:236
4639 msgid "Reset key & secret"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4643 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4644 msgid "Delete"
4645 msgstr "Slett"
4646
4647 #: actions/showapplication.php:261
4648 msgid "Application info"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/showapplication.php:263
4652 msgid "Consumer key"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/showapplication.php:268
4656 msgid "Consumer secret"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: actions/showapplication.php:273
4660 msgid "Request token URL"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/showapplication.php:278
4664 msgid "Access token URL"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: actions/showapplication.php:283
4668 msgid "Authorize URL"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: actions/showapplication.php:288
4672 msgid ""
4673 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4674 "signature method."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/showapplication.php:309
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4680 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4681
4682 #: actions/showfavorites.php:79
4683 #, fuzzy, php-format
4684 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4685 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4686
4687 #: actions/showfavorites.php:132
4688 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4689 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4690
4691 #: actions/showfavorites.php:171
4692 #, php-format
4693 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4694 msgstr "Straum for vener av %s"
4695
4696 #: actions/showfavorites.php:178
4697 #, php-format
4698 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4699 msgstr "Straum for vener av %s"
4700
4701 #: actions/showfavorites.php:185
4702 #, php-format
4703 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4704 msgstr "Straum for vener av %s"
4705
4706 #: actions/showfavorites.php:206
4707 msgid ""
4708 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4709 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: actions/showfavorites.php:208
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4716 "would add to their favorites :)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/showfavorites.php:212
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4723 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4724 "their favorites :)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: actions/showfavorites.php:243
4728 msgid "This is a way to share what you like."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4732 #: actions/showgroup.php:80
4733 #, php-format
4734 msgid "%s group"
4735 msgstr "%s gruppe"
4736
4737 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4738 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4739 #: actions/showgroup.php:84
4740 #, php-format
4741 msgid "%1$s group, page %2$d"
4742 msgstr "Grupper, side %d"
4743
4744 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4745 #: actions/showgroup.php:225
4746 msgid "Group profile"
4747 msgstr "Gruppe profil"
4748
4749 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4750 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4751 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4752 msgid "URL"
4753 msgstr "URL"
4754
4755 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4756 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4757 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4758 msgid "Note"
4759 msgstr "Merknad"
4760
4761 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4762 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4763 msgid "Aliases"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4767 #: actions/showgroup.php:309
4768 msgid "Group actions"
4769 msgstr "Gruppe handlingar"
4770
4771 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4772 #: actions/showgroup.php:350
4773 #, php-format
4774 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4775 msgstr "Straum for vener av %s"
4776
4777 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4778 #: actions/showgroup.php:357
4779 #, php-format
4780 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4781 msgstr "Straum for vener av %s"
4782
4783 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4784 #: actions/showgroup.php:364
4785 #, php-format
4786 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4787 msgstr "Notisstraum for %s"
4788
4789 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4790 #: actions/showgroup.php:370
4791 #, php-format
4792 msgid "FOAF for %s group"
4793 msgstr "Utboks for %s"
4794
4795 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4796 #: actions/showgroup.php:407
4797 msgid "Members"
4798 msgstr "Medlemmar"
4799
4800 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4801 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4802 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4803 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4804 msgid "(None)"
4805 msgstr "(Ingen)"
4806
4807 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4808 #: actions/showgroup.php:422
4809 msgid "All members"
4810 msgstr "Alle medlemmar"
4811
4812 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4813 #: actions/showgroup.php:458
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "LABEL"
4816 msgid "Created"
4817 msgstr "Framheva"
4818
4819 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4820 #: actions/showgroup.php:466
4821 #, fuzzy
4822 msgctxt "LABEL"
4823 msgid "Members"
4824 msgstr "Medlemmar"
4825
4826 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4827 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4828 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4829 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4830 #: actions/showgroup.php:481
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4834 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4835 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4836 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4837 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4841 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4842 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4843 #: actions/showgroup.php:491
4844 #, fuzzy, php-format
4845 msgid ""
4846 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4849 "their life and interests. "
4850 msgstr ""
4851 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4853
4854 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4855 #: actions/showgroup.php:520
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Admins"
4858 msgstr "Administrator"
4859
4860 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4861 #: actions/showmessage.php:79
4862 msgid "No such message."
4863 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4866 #: actions/showmessage.php:97
4867 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4868 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4869
4870 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4871 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4872 #: actions/showmessage.php:110
4873 #, php-format
4874 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4875 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4876
4877 #. TRANS: Page title for single message display.
4878 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4879 #: actions/showmessage.php:118
4880 #, php-format
4881 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4882 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4883
4884 #: actions/shownotice.php:90
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Notice deleted."
4887 msgstr "Melding lagra"
4888
4889 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4890 #: actions/showstream.php:70
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "%1$s tagged %2$s"
4893 msgstr "Grupper, side %d"
4894
4895 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4896 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4897 #: actions/showstream.php:74
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4900 msgstr "Notisar merka med %s"
4901
4902 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4903 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4904 #: actions/showstream.php:82
4905 #, php-format
4906 msgid "%1$s, page %2$d"
4907 msgstr "Grupper, side %d"
4908
4909 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4910 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4911 #: actions/showstream.php:127
4912 #, php-format
4913 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4914 msgstr "Straum for vener av %s"
4915
4916 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4917 #. TRANS: %s is a user nickname.
4918 #: actions/showstream.php:136
4919 #, php-format
4920 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4921 msgstr "Straum for vener av %s"
4922
4923 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4924 #. TRANS: %s is a user nickname.
4925 #: actions/showstream.php:145
4926 #, php-format
4927 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4928 msgstr "Straum for vener av %s"
4929
4930 #: actions/showstream.php:152
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4933 msgstr "Notisstraum for %s"
4934
4935 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4936 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4937 #: actions/showstream.php:159
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "FOAF for %s"
4940 msgstr "Utboks for %s"
4941
4942 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4943 #: actions/showstream.php:211
4944 #, php-format
4945 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4949 #: actions/showstream.php:217
4950 msgid ""
4951 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4952 "would be a good time to start :)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4956 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4957 #: actions/showstream.php:221
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4961 "%?status_textarea=%2$s)."
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4965 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4966 #: actions/showstream.php:264
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4970 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4971 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4972 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4976 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4977 #: actions/showstream.php:271
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid ""
4980 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4981 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4982 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4983 msgstr ""
4984 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4985 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4986
4987 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4988 #: actions/showstream.php:328
4989 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "Repeat of %s"
4991 msgstr "Svar til %s"
4992
4993 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4994 #, fuzzy
4995 msgid "You cannot silence users on this site."
4996 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4997
4998 #: actions/silence.php:72
4999 #, fuzzy
5000 msgid "User is already silenced."
5001 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5002
5003 #: actions/siteadminpanel.php:69
5004 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/siteadminpanel.php:133
5008 msgid "Site name must have non-zero length."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: actions/siteadminpanel.php:141
5012 msgid "You must have a valid contact email address."
5013 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5014
5015 #: actions/siteadminpanel.php:159
5016 #, php-format
5017 msgid "Unknown language \"%s\"."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: actions/siteadminpanel.php:165
5021 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: actions/siteadminpanel.php:171
5025 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: actions/siteadminpanel.php:221
5029 msgid "General"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: actions/siteadminpanel.php:224
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Site name"
5035 msgstr "Statusmelding"
5036
5037 #: actions/siteadminpanel.php:225
5038 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5039 msgstr ""
5040
5041 #: actions/siteadminpanel.php:229
5042 msgid "Brought by"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: actions/siteadminpanel.php:230
5046 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: actions/siteadminpanel.php:234
5050 msgid "Brought by URL"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: actions/siteadminpanel.php:235
5054 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: actions/siteadminpanel.php:239
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Contact email address for your site"
5060 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5061
5062 #: actions/siteadminpanel.php:245
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Local"
5065 msgstr "Lokale syningar"
5066
5067 #: actions/siteadminpanel.php:256
5068 msgid "Default timezone"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: actions/siteadminpanel.php:257
5072 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: actions/siteadminpanel.php:262
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Default language"
5078 msgstr "Foretrukke språk"
5079
5080 #: actions/siteadminpanel.php:263
5081 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: actions/siteadminpanel.php:271
5085 msgid "Limits"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: actions/siteadminpanel.php:274
5089 msgid "Text limit"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: actions/siteadminpanel.php:274
5093 msgid "Maximum number of characters for notices."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: actions/siteadminpanel.php:278
5097 msgid "Dupe limit"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/siteadminpanel.php:278
5101 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5105 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Site Notice"
5108 msgstr "Statusmelding"
5109
5110 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5111 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Edit site-wide message"
5114 msgstr "Ny melding"
5115
5116 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5117 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Unable to save site notice."
5120 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5121
5122 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5123 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5124 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5128 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Site notice text"
5131 msgstr "Statusmelding"
5132
5133 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5134 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5135 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5139 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Save site notice"
5142 msgstr "Statusmelding"
5143
5144 #. TRANS: Title for SMS settings.
5145 #: actions/smssettings.php:59
5146 msgid "SMS settings"
5147 msgstr "Avatar-innstillingar"
5148
5149 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5150 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5151 #: actions/smssettings.php:74
5152 #, php-format
5153 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5154 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5155
5156 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5157 #: actions/smssettings.php:97
5158 #, fuzzy
5159 msgid "SMS is not available."
5160 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5161
5162 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5163 #: actions/smssettings.php:111
5164 msgid "SMS address"
5165 msgstr "Epostadresser"
5166
5167 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5168 #: actions/smssettings.php:120
5169 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5170 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5171
5172 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5173 #: actions/smssettings.php:133
5174 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5175 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5176
5177 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5178 #: actions/smssettings.php:142
5179 msgid "Confirmation code"
5180 msgstr "Stadfestingskode"
5181
5182 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5183 #: actions/smssettings.php:144
5184 msgid "Enter the code you received on your phone."
5185 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5186
5187 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5188 #: actions/smssettings.php:148
5189 #, fuzzy
5190 msgctxt "BUTTON"
5191 msgid "Confirm"
5192 msgstr "Godta"
5193
5194 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5195 #: actions/smssettings.php:153
5196 msgid "SMS phone number"
5197 msgstr "Ingen telefonnummer."
5198
5199 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5200 #: actions/smssettings.php:156
5201 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5202 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5203
5204 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5205 #: actions/smssettings.php:195
5206 msgid "SMS preferences"
5207 msgstr "Lagra brukarval."
5208
5209 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5210 #: actions/smssettings.php:201
5211 msgid ""
5212 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5213 "from my carrier."
5214 msgstr ""
5215 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5216 "min tilbydar."
5217
5218 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5219 #: actions/smssettings.php:315
5220 #, fuzzy
5221 msgid "SMS preferences saved."
5222 msgstr "Lagra brukarval."
5223
5224 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5225 #: actions/smssettings.php:338
5226 msgid "No phone number."
5227 msgstr "Ingen telefonnummer."
5228
5229 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5230 #: actions/smssettings.php:344
5231 msgid "No carrier selected."
5232 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5233
5234 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5235 #: actions/smssettings.php:352
5236 msgid "That is already your phone number."
5237 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5238
5239 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5240 #: actions/smssettings.php:356
5241 msgid "That phone number already belongs to another user."
5242 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5243
5244 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5245 #: actions/smssettings.php:384
5246 msgid ""
5247 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5248 "for the code and instructions on how to use it."
5249 msgstr ""
5250 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5251 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5252
5253 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5254 #: actions/smssettings.php:413
5255 msgid "That is the wrong confirmation number."
5256 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5257
5258 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5259 #: actions/smssettings.php:427
5260 msgid "SMS confirmation cancelled."
5261 msgstr "SMS bekreftelse"
5262
5263 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5264 #. TRANS: registered for the active user.
5265 #: actions/smssettings.php:448
5266 msgid "That is not your phone number."
5267 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5268
5269 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5270 #: actions/smssettings.php:470
5271 #, fuzzy
5272 msgid "The SMS phone number was removed."
5273 msgstr "SMS telefon nummer"
5274
5275 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5276 #: actions/smssettings.php:511
5277 msgid "Mobile carrier"
5278 msgstr "Telefontilbydar"
5279
5280 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5281 #: actions/smssettings.php:516
5282 msgid "Select a carrier"
5283 msgstr "Velg ein tilbydar"
5284
5285 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5286 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5287 #: actions/smssettings.php:525
5288 #, php-format
5289 msgid ""
5290 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5291 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5292 msgstr ""
5293 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5294 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5295
5296 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5297 #: actions/smssettings.php:548
5298 msgid "No code entered"
5299 msgstr "Ingen innskriven kode"
5300
5301 #. TRANS: Menu item for site administration
5302 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5303 #: lib/adminpanelaction.php:395
5304 msgid "Snapshots"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5308 msgid "Manage snapshot configuration"
5309 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5310
5311 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5312 msgid "Invalid snapshot run value."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5316 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5320 msgid "Invalid snapshot report URL."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5324 msgid "Randomly during web hit"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5328 msgid "In a scheduled job"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5332 msgid "Data snapshots"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5336 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5340 msgid "Frequency"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5344 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5348 msgid "Report URL"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5352 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Save snapshot settings"
5358 msgstr "Avatar-innstillingar"
5359
5360 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5361 #: actions/subedit.php:75
5362 msgid "You are not subscribed to that profile."
5363 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5364
5365 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5366 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5367 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5368 msgid "Could not save subscription."
5369 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5370
5371 #: actions/subscribe.php:77
5372 msgid "This action only accepts POST requests."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: actions/subscribe.php:107
5376 #, fuzzy
5377 msgid "No such profile."
5378 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5379
5380 #: actions/subscribe.php:117
5381 #, fuzzy
5382 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5383 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5384
5385 #: actions/subscribe.php:145
5386 msgid "Subscribed"
5387 msgstr "Abonnent"
5388
5389 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5390 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5391 #: actions/subscribers.php:51
5392 #, php-format
5393 msgid "%s subscribers"
5394 msgstr "%s tingarar"
5395
5396 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5397 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5398 #: actions/subscribers.php:55
5399 #, php-format
5400 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5401 msgstr "%s tingarar"
5402
5403 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5404 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5405 #: actions/subscribers.php:68
5406 msgid "These are the people who listen to your notices."
5407 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5408
5409 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5410 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5411 #: actions/subscribers.php:74
5412 #, php-format
5413 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5414 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5415
5416 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5417 #: actions/subscribers.php:116
5418 msgid ""
5419 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5420 "return the favor."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5424 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5425 #: actions/subscribers.php:120
5426 #, php-format
5427 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5431 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5432 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5433 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5434 #. TRANS: and do not change the URL part.
5435 #: actions/subscribers.php:129
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5439 "%) and be the first?"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5443 #. TRANS: %s is a user nickname.
5444 #: actions/subscriptions.php:51
5445 #, php-format
5446 msgid "%s subscriptions"
5447 msgstr "%s tingarar"
5448
5449 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5450 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5451 #: actions/subscriptions.php:55
5452 #, php-format
5453 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5454 msgstr "%s tingarar"
5455
5456 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5457 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5458 #: actions/subscriptions.php:68
5459 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5460 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5461
5462 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5463 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5464 #: actions/subscriptions.php:74
5465 #, php-format
5466 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5467 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5468
5469 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5470 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5471 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5472 #. TRANS: and do not change the URL part.
5473 #: actions/subscriptions.php:135
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5477 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5478 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5479 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5480 "automatically subscribe to people you already follow there."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5484 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5485 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5486 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5487 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5488 #, php-format
5489 msgid "%s is not listening to anyone."
5490 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5491
5492 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5493 #: actions/subscriptions.php:226
5494 msgid "Jabber"
5495 msgstr "Jabber"
5496
5497 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5498 #: actions/subscriptions.php:241
5499 msgid "SMS"
5500 msgstr "SMS"
5501
5502 #: actions/tag.php:69
5503 #, php-format
5504 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5505 msgstr "Notisar merka med %s"
5506
5507 #: actions/tag.php:87
5508 #, php-format
5509 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5510 msgstr "Straum for vener av %s"
5511
5512 #: actions/tag.php:93
5513 #, php-format
5514 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5515 msgstr "Straum for vener av %s"
5516
5517 #: actions/tag.php:99
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5520 msgstr "Notisstraum for %s"
5521
5522 #: actions/tagother.php:39
5523 #, fuzzy
5524 msgid "No ID argument."
5525 msgstr "Manglar argumentet ID."
5526
5527 #: actions/tagother.php:65
5528 #, php-format
5529 msgid "Tag %s"
5530 msgstr "Merkelapp %s"
5531
5532 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5533 msgid "User profile"
5534 msgstr "Brukarprofil"
5535
5536 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5537 #: lib/userprofile.php:103
5538 msgid "Photo"
5539 msgstr "Bilete"
5540
5541 #: actions/tagother.php:141
5542 msgid "Tag user"
5543 msgstr "Merk brukar"
5544
5545 #: actions/tagother.php:151
5546 msgid ""
5547 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5548 "separated"
5549 msgstr ""
5550 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5551 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5552
5553 #: actions/tagother.php:193
5554 msgid ""
5555 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5556 msgstr ""
5557 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5558 "tingar notisar frå deg."
5559
5560 #: actions/tagother.php:200
5561 msgid "Could not save tags."
5562 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5563
5564 #: actions/tagother.php:236
5565 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5566 msgstr ""
5567 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5568 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5569
5570 #: actions/tagrss.php:35
5571 msgid "No such tag."
5572 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5573
5574 #: actions/unblock.php:59
5575 msgid "You haven't blocked that user."
5576 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5577
5578 #: actions/unsandbox.php:72
5579 msgid "User is not sandboxed."
5580 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5581
5582 #: actions/unsilence.php:72
5583 #, fuzzy
5584 msgid "User is not silenced."
5585 msgstr "Brukaren har inga profil."
5586
5587 #: actions/unsubscribe.php:77
5588 msgid "No profile ID in request."
5589 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5590
5591 #: actions/unsubscribe.php:98
5592 msgid "Unsubscribed"
5593 msgstr "Fjerna tinging"
5594
5595 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: User admin panel title
5602 #: actions/useradminpanel.php:58
5603 #, fuzzy
5604 msgctxt "TITLE"
5605 msgid "User"
5606 msgstr "Brukar"
5607
5608 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5609 #: actions/useradminpanel.php:69
5610 msgid "User settings for this StatusNet site"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5614 #: actions/useradminpanel.php:147
5615 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5619 #: actions/useradminpanel.php:154
5620 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5624 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5625 #: actions/useradminpanel.php:166
5626 #, php-format
5627 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5631 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5632 #: lib/personalgroupnav.php:109
5633 msgid "Profile"
5634 msgstr "Profil"
5635
5636 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5637 #: actions/useradminpanel.php:220
5638 msgid "Bio Limit"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5642 #: actions/useradminpanel.php:222
5643 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5647 #: actions/useradminpanel.php:231
5648 #, fuzzy
5649 msgid "New users"
5650 msgstr "Invitér nye brukarar"
5651
5652 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5653 #: actions/useradminpanel.php:236
5654 msgid "New user welcome"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5658 #: actions/useradminpanel.php:238
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5661 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
5662
5663 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5664 #: actions/useradminpanel.php:244
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Default subscription"
5667 msgstr "Alle tingingar"
5668
5669 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5670 #: actions/useradminpanel.php:246
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5673 msgstr ""
5674 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5675
5676 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5677 #: actions/useradminpanel.php:256
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Invitations"
5680 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5681
5682 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5683 #: actions/useradminpanel.php:262
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invitations enabled"
5686 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5687
5688 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5689 #: actions/useradminpanel.php:265
5690 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5694 #: actions/useradminpanel.php:302
5695 msgid "Save user settings"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: actions/userauthorization.php:105
5699 msgid "Authorize subscription"
5700 msgstr "Autoriser tinging"
5701
5702 #: actions/userauthorization.php:110
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5706 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5707 "click “Reject”."
5708 msgstr ""
5709 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5710 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5711
5712 #. TRANS: Menu item for site administration
5713 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5714 #: lib/adminpanelaction.php:403
5715 #, fuzzy
5716 msgid "License"
5717 msgstr "lisens."
5718
5719 #: actions/userauthorization.php:217
5720 msgid "Accept"
5721 msgstr "Godta"
5722
5723 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5724 #: lib/subscribeform.php:139
5725 msgid "Subscribe to this user"
5726 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5727
5728 #: actions/userauthorization.php:219
5729 msgid "Reject"
5730 msgstr "Avslå"
5731
5732 #: actions/userauthorization.php:220
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Reject this subscription"
5735 msgstr "%s tingarar"
5736
5737 #: actions/userauthorization.php:232
5738 msgid "No authorization request!"
5739 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5740
5741 #: actions/userauthorization.php:254
5742 msgid "Subscription authorized"
5743 msgstr "Tinging autorisert"
5744
5745 #: actions/userauthorization.php:256
5746 #, fuzzy
5747 msgid ""
5748 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5749 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5750 "subscription. Your subscription token is:"
5751 msgstr ""
5752 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5753 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5754 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5755
5756 #: actions/userauthorization.php:266
5757 msgid "Subscription rejected"
5758 msgstr "Tinging avvist"
5759
5760 #: actions/userauthorization.php:268
5761 #, fuzzy
5762 msgid ""
5763 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5764 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5765 "subscription."
5766 msgstr ""
5767 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5768 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5769
5770 #: actions/userauthorization.php:303
5771 #, php-format
5772 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: actions/userauthorization.php:308
5776 #, php-format
5777 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: actions/userauthorization.php:314
5781 #, php-format
5782 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: actions/userauthorization.php:329
5786 #, php-format
5787 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: actions/userauthorization.php:345
5791 #, php-format
5792 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: actions/userauthorization.php:350
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5798 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5799
5800 #: actions/userauthorization.php:355
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5803 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5804
5805 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Profile design"
5808 msgstr "Profilinnstillingar"
5809
5810 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5811 msgid ""
5812 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5813 "palette of your choice."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: actions/userdesignsettings.php:282
5817 msgid "Enjoy your hotdog!"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5821 #: actions/usergroups.php:66
5822 #, php-format
5823 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5824 msgstr "Grupper, side %d"
5825
5826 #: actions/usergroups.php:132
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Search for more groups"
5829 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5830
5831 #: actions/usergroups.php:159
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "%s is not a member of any group."
5834 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5835
5836 #: actions/usergroups.php:164
5837 #, php-format
5838 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5842 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5843 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5844 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5845 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5846 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5847 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5848 #, php-format
5849 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5850 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5851
5852 #: actions/version.php:75
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "StatusNet %s"
5855 msgstr "Statistikk"
5856
5857 #: actions/version.php:155
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5861 "Inc. and contributors."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: actions/version.php:163
5865 msgid "Contributors"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: actions/version.php:170
5869 msgid ""
5870 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5871 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5872 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5873 "any later version. "
5874 msgstr ""
5875
5876 #: actions/version.php:176
5877 msgid ""
5878 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5879 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5880 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5881 "for more details. "
5882 msgstr ""
5883
5884 #: actions/version.php:182
5885 #, php-format
5886 msgid ""
5887 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5888 "along with this program.  If not, see %s."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: actions/version.php:191
5892 msgid "Plugins"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5896 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Version"
5899 msgstr "Personleg"
5900
5901 #: actions/version.php:199
5902 msgid "Author(s)"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5906 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5907 msgid "Favor"
5908 msgstr "Tjeneste"
5909
5910 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5911 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5912 #: classes/Fave.php:151
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5915 msgstr ""
5916 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5917
5918 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5919 #: classes/File.php:142
5920 #, php-format
5921 msgid "Cannot process URL '%s'"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5925 #: classes/File.php:174
5926 msgid "Robin thinks something is impossible."
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5930 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5931 #: classes/File.php:189
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5935 "Try to upload a smaller version."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5939 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5940 #: classes/File.php:201
5941 #, php-format
5942 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5946 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5947 #: classes/File.php:210
5948 #, php-format
5949 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5953 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5954 msgid "Invalid filename."
5955 msgstr "Ugyldig filnamn."
5956
5957 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5958 #: classes/Group_member.php:42
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Group join failed."
5961 msgstr "Gruppe profil"
5962
5963 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5964 #: classes/Group_member.php:55
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Not part of group."
5967 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5968
5969 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5970 #: classes/Group_member.php:63
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Group leave failed."
5973 msgstr "Gruppe profil"
5974
5975 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5976 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5977 #: classes/Group_member.php:76
5978 #, php-format
5979 msgid "Profile ID %s is invalid."
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5983 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5984 #: classes/Group_member.php:89
5985 #, fuzzy, php-format
5986 msgid "Group ID %s is invalid."
5987 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5988
5989 #. TRANS: Activity title.
5990 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5991 msgid "Join"
5992 msgstr "Bli med"
5993
5994 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5995 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5996 #: classes/Group_member.php:117
5997 #, php-format
5998 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6002 #: classes/Local_group.php:42
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Could not update local group."
6005 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6006
6007 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6008 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6009 #: classes/Login_token.php:78
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Could not create login token for %s"
6012 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6013
6014 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6015 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6016 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6020 #: classes/Message.php:45
6021 #, fuzzy
6022 msgid "You are banned from sending direct messages."
6023 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6024
6025 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6026 #: classes/Message.php:62
6027 msgid "Could not insert message."
6028 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6029
6030 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6031 #: classes/Message.php:73
6032 msgid "Could not update message with new URI."
6033 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6034
6035 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6036 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6037 #: classes/Notice.php:98
6038 #, php-format
6039 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6043 #: classes/Notice.php:193
6044 #, php-format
6045 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6046 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6047
6048 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6049 #: classes/Notice.php:265
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Problem saving notice. Too long."
6052 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6053
6054 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6055 #: classes/Notice.php:270
6056 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6057 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
6058
6059 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6060 #: classes/Notice.php:276
6061 msgid ""
6062 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6063 msgstr ""
6064 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6065
6066 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6067 #: classes/Notice.php:283
6068 #, fuzzy
6069 msgid ""
6070 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6071 "few minutes."
6072 msgstr ""
6073 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6074
6075 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6076 #: classes/Notice.php:291
6077 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6078 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6079
6080 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6081 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6082 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6083 msgid "Problem saving notice."
6084 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6085
6086 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6087 #: classes/Notice.php:907
6088 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6092 #: classes/Notice.php:1006
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Problem saving group inbox."
6095 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6096
6097 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6098 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6099 #: classes/Notice.php:1120
6100 #, fuzzy, php-format
6101 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6102 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6103
6104 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6105 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6106 #: classes/Notice.php:1822
6107 #, php-format
6108 msgid "RT @%1$s %2$s"
6109 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6110
6111 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6112 #: classes/Profile.php:164
6113 #, fuzzy, php-format
6114 msgctxt "FANCYNAME"
6115 msgid "%1$s (%2$s)"
6116 msgstr "%1$s (%2$s)"
6117
6118 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6119 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6120 #: classes/Profile.php:812
6121 #, php-format
6122 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6126 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6127 #: classes/Profile.php:821
6128 #, php-format
6129 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6133 #: classes/Remote_profile.php:54
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Missing profile."
6136 msgstr "Brukaren har inga profil."
6137
6138 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6139 #: classes/Status_network.php:338
6140 msgid "Unable to save tag."
6141 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6142
6143 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6144 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6145 #, fuzzy
6146 msgid "You have been banned from subscribing."
6147 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6148
6149 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6150 #: classes/Subscription.php:80
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Already subscribed!"
6153 msgstr "Ikkje tinga."
6154
6155 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6156 #: classes/Subscription.php:85
6157 msgid "User has blocked you."
6158 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6159
6160 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6161 #: classes/Subscription.php:171
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Not subscribed!"
6164 msgstr "Ikkje tinga."
6165
6166 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6167 #: classes/Subscription.php:178
6168 msgid "Could not delete self-subscription."
6169 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6170
6171 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6172 #: classes/Subscription.php:206
6173 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6174 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6175
6176 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6177 #: classes/Subscription.php:218
6178 msgid "Could not delete subscription."
6179 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6180
6181 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6182 #: classes/Subscription.php:255
6183 msgid "Follow"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6187 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6188 #: classes/Subscription.php:258
6189 #, fuzzy, php-format
6190 msgid "%1$s is now following %2$s."
6191 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6192
6193 #. TRANS: Notice given on user registration.
6194 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6195 #: classes/User.php:384
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6198 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6199
6200 #. TRANS: Server exception.
6201 #: classes/User.php:912
6202 msgid "No single user defined for single-user mode."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Server exception.
6206 #: classes/User.php:916
6207 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6211 #: classes/User_group.php:495
6212 msgid "Could not create group."
6213 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6214
6215 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6216 #: classes/User_group.php:505
6217 msgid "Could not set group URI."
6218 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6219
6220 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6221 #: classes/User_group.php:528
6222 msgid "Could not set group membership."
6223 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6224
6225 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6226 #: classes/User_group.php:543
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Could not save local group info."
6229 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6230
6231 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6232 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6233 msgid "Change your profile settings"
6234 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6235
6236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6237 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6238 msgid "Upload an avatar"
6239 msgstr "Last opp ein avatar"
6240
6241 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6242 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6243 msgid "Change your password"
6244 msgstr "Endra passordet ditt"
6245
6246 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6247 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6248 msgid "Change email handling"
6249 msgstr "Endra eposthandtering"
6250
6251 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6252 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Design your profile"
6255 msgstr "Brukarprofil"
6256
6257 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6258 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6259 msgid "Other options"
6260 msgstr "Andre val"
6261
6262 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6263 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6264 msgid "Other"
6265 msgstr "Anna"
6266
6267 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6268 #: lib/action.php:148
6269 #, fuzzy, php-format
6270 msgid "%1$s - %2$s"
6271 msgstr "%1$s (%2$s)"
6272
6273 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6274 #: lib/action.php:164
6275 msgid "Untitled page"
6276 msgstr "Ingen tittel"
6277
6278 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6279 #: lib/action.php:310
6280 msgctxt "TOOLTIP"
6281 msgid "Show more"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6285 #: lib/action.php:526
6286 msgid "Primary site navigation"
6287 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6288
6289 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6290 #: lib/action.php:532
6291 #, fuzzy
6292 msgctxt "TOOLTIP"
6293 msgid "Personal profile and friends timeline"
6294 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6295
6296 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6297 #: lib/action.php:535
6298 #, fuzzy
6299 msgctxt "MENU"
6300 msgid "Personal"
6301 msgstr "Personleg"
6302
6303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6304 #: lib/action.php:537
6305 msgctxt "TOOLTIP"
6306 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6307 msgstr "Endra passordet ditt"
6308
6309 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6310 #: lib/action.php:540
6311 msgid "Account"
6312 msgstr "Konto"
6313
6314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6315 #: lib/action.php:542
6316 #, fuzzy
6317 msgctxt "TOOLTIP"
6318 msgid "Connect to services"
6319 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6320
6321 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6322 #: lib/action.php:545
6323 msgid "Connect"
6324 msgstr "Kopla til"
6325
6326 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6327 #: lib/action.php:548
6328 #, fuzzy
6329 msgctxt "TOOLTIP"
6330 msgid "Change site configuration"
6331 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6332
6333 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6334 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6335 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6336 #, fuzzy
6337 msgctxt "MENU"
6338 msgid "Admin"
6339 msgstr "Administrator"
6340
6341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6342 #: lib/action.php:555
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgctxt "TOOLTIP"
6345 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6346 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6347
6348 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6349 #: lib/action.php:558
6350 #, fuzzy
6351 msgctxt "MENU"
6352 msgid "Invite"
6353 msgstr "Invitér"
6354
6355 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6356 #: lib/action.php:564
6357 msgctxt "TOOLTIP"
6358 msgid "Logout from the site"
6359 msgstr "Logg inn "
6360
6361 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6362 #: lib/action.php:567
6363 msgctxt "MENU"
6364 msgid "Logout"
6365 msgstr "Logo"
6366
6367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6368 #: lib/action.php:572
6369 msgctxt "TOOLTIP"
6370 msgid "Create an account"
6371 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6372
6373 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6374 #: lib/action.php:575
6375 #, fuzzy
6376 msgctxt "MENU"
6377 msgid "Register"
6378 msgstr "Registrér"
6379
6380 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6381 #: lib/action.php:578
6382 msgctxt "TOOLTIP"
6383 msgid "Login to the site"
6384 msgstr "Logg inn "
6385
6386 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6387 #: lib/action.php:581
6388 #, fuzzy
6389 msgctxt "MENU"
6390 msgid "Login"
6391 msgstr "Logg inn"
6392
6393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6394 #: lib/action.php:584
6395 msgctxt "TOOLTIP"
6396 msgid "Help me!"
6397 msgstr "Hjelp"
6398
6399 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6400 #: lib/action.php:587
6401 msgctxt "MENU"
6402 msgid "Help"
6403 msgstr "Hjelp"
6404
6405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6406 #: lib/action.php:590
6407 #, fuzzy
6408 msgctxt "TOOLTIP"
6409 msgid "Search for people or text"
6410 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6411
6412 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6413 #: lib/action.php:593
6414 #, fuzzy
6415 msgctxt "MENU"
6416 msgid "Search"
6417 msgstr "Søk"
6418
6419 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6420 #. TRANS: Menu item for site administration
6421 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6422 msgid "Site notice"
6423 msgstr "Statusmelding"
6424
6425 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6426 #: lib/action.php:682
6427 msgid "Local views"
6428 msgstr "Lokale syningar"
6429
6430 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6431 #: lib/action.php:752
6432 msgid "Page notice"
6433 msgstr "Sidenotis"
6434
6435 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6436 #: lib/action.php:853
6437 msgid "Secondary site navigation"
6438 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6439
6440 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6441 #: lib/action.php:859
6442 msgid "Help"
6443 msgstr "Hjelp"
6444
6445 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6446 #: lib/action.php:862
6447 msgid "About"
6448 msgstr "Om"
6449
6450 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6451 #: lib/action.php:865
6452 msgid "FAQ"
6453 msgstr "OSS"
6454
6455 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6456 #: lib/action.php:870
6457 msgid "TOS"
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6461 #: lib/action.php:874
6462 msgid "Privacy"
6463 msgstr "Personvern"
6464
6465 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6466 #: lib/action.php:877
6467 msgid "Source"
6468 msgstr "Kjeldekode"
6469
6470 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6471 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6472 #: lib/action.php:884
6473 msgid "Contact"
6474 msgstr "Kontakt"
6475
6476 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6477 #: lib/action.php:887
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Badge"
6480 msgstr "Dult"
6481
6482 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6483 #: lib/action.php:916
6484 msgid "StatusNet software license"
6485 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6486
6487 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6488 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6489 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6490 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6491 #: lib/action.php:923
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid ""
6494 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6495 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6496 msgstr ""
6497 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6498 "broughtbyurl%%). "
6499
6500 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6501 #: lib/action.php:926
6502 #, php-format
6503 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6504 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6505
6506 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6507 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6508 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6509 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6510 #: lib/action.php:933
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6514 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6515 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6516 msgstr ""
6517 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6518 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6519 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6520
6521 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6522 #: lib/action.php:949
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Site content license"
6525 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6526
6527 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6528 #. TRANS: %1$s is the site name.
6529 #: lib/action.php:956
6530 #, php-format
6531 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6535 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6536 #: lib/action.php:963
6537 #, php-format
6538 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6542 #: lib/action.php:967
6543 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: license message in footer.
6547 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6548 #: lib/action.php:999
6549 #, php-format
6550 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6554 #: lib/action.php:1335
6555 msgid "Pagination"
6556 msgstr "Paginering"
6557
6558 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6559 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6560 #: lib/action.php:1346
6561 msgid "After"
6562 msgstr "« Etter"
6563
6564 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6565 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6566 #: lib/action.php:1356
6567 msgid "Before"
6568 msgstr "Før »"
6569
6570 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6571 #: lib/activity.php:120
6572 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6576 #: lib/activityutils.php:200
6577 msgid "Can't handle remote content yet."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6581 #: lib/activityutils.php:237
6582 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6586 #: lib/activityutils.php:242
6587 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6591 #: lib/adminpanelaction.php:96
6592 #, fuzzy
6593 msgid "You cannot make changes to this site."
6594 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6595
6596 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6597 #: lib/adminpanelaction.php:108
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6600 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6601
6602 #. TRANS: Client error message.
6603 #: lib/adminpanelaction.php:222
6604 #, fuzzy
6605 msgid "showForm() not implemented."
6606 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6607
6608 #. TRANS: Client error message
6609 #: lib/adminpanelaction.php:250
6610 #, fuzzy
6611 msgid "saveSettings() not implemented."
6612 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6613
6614 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6615 #. TRANS: the admin panel Design.
6616 #: lib/adminpanelaction.php:274
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Unable to delete design setting."
6619 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6620
6621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6622 #: lib/adminpanelaction.php:337
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Basic site configuration"
6625 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6626
6627 #. TRANS: Menu item for site administration
6628 #: lib/adminpanelaction.php:339
6629 #, fuzzy
6630 msgctxt "MENU"
6631 msgid "Site"
6632 msgstr "Invitér"
6633
6634 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6635 #: lib/adminpanelaction.php:345
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Design configuration"
6638 msgstr "SMS bekreftelse"
6639
6640 #. TRANS: Menu item for site administration
6641 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6642 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6643 #, fuzzy
6644 msgctxt "MENU"
6645 msgid "Design"
6646 msgstr "Personleg"
6647
6648 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6649 #: lib/adminpanelaction.php:353
6650 #, fuzzy
6651 msgid "User configuration"
6652 msgstr "SMS bekreftelse"
6653
6654 #. TRANS: Menu item for site administration
6655 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6656 msgid "User"
6657 msgstr "Brukar"
6658
6659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6660 #: lib/adminpanelaction.php:361
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Access configuration"
6663 msgstr "SMS bekreftelse"
6664
6665 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6666 #: lib/adminpanelaction.php:369
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Paths configuration"
6669 msgstr "SMS bekreftelse"
6670
6671 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6672 #: lib/adminpanelaction.php:377
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Sessions configuration"
6675 msgstr "SMS bekreftelse"
6676
6677 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6678 #: lib/adminpanelaction.php:385
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Edit site notice"
6681 msgstr "Statusmelding"
6682
6683 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6684 #: lib/adminpanelaction.php:393
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Snapshots configuration"
6687 msgstr "SMS bekreftelse"
6688
6689 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6690 #: lib/adminpanelaction.php:401
6691 msgid "Set site license"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Client error 401.
6695 #: lib/apiauth.php:111
6696 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6700 #: lib/apiauth.php:177
6701 msgid "No application for that consumer key."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6705 #: lib/apiauth.php:219
6706 msgid "Bad access token."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6710 #: lib/apiauth.php:224
6711 msgid "No user for that token."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6715 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6716 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6717 msgid "Could not authenticate you."
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6721 #: lib/apioauthstore.php:45
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Could not create anonymous consumer."
6724 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6725
6726 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6727 #: lib/apioauthstore.php:69
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6730 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6731
6732 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6733 #: lib/apioauthstore.php:151
6734 msgid ""
6735 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6739 #: lib/apioauthstore.php:186
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Could not issue access token."
6742 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6743
6744 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6745 #: lib/apioauthstore.php:243
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6748 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6749
6750 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6751 #: lib/apioauthstore.php:285
6752 msgid "Tried to revoke unknown token."
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6756 #: lib/apioauthstore.php:290
6757 msgid "Failed to delete revoked token."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Form guide.
6761 #: lib/applicationeditform.php:178
6762 msgid "Icon for this application"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Form input field instructions.
6766 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6767 #: lib/applicationeditform.php:201
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgid "Describe your application in %d character"
6770 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6771 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6772 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6773
6774 #. TRANS: Form input field instructions.
6775 #: lib/applicationeditform.php:205
6776 msgid "Describe your application"
6777 msgstr "Beskriving"
6778
6779 #. TRANS: Form input field instructions.
6780 #: lib/applicationeditform.php:216
6781 #, fuzzy
6782 msgid "URL of the homepage of this application"
6783 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6784
6785 #. TRANS: Form input field label.
6786 #: lib/applicationeditform.php:218
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Source URL"
6789 msgstr "Kjeldekode"
6790
6791 #. TRANS: Form input field instructions.
6792 #: lib/applicationeditform.php:225
6793 msgid "Organization responsible for this application"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Form input field instructions.
6797 #: lib/applicationeditform.php:234
6798 #, fuzzy
6799 msgid "URL for the homepage of the organization"
6800 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6801
6802 #. TRANS: Form input field instructions.
6803 #: lib/applicationeditform.php:243
6804 msgid "URL to redirect to after authentication"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Radio button label for application type
6808 #: lib/applicationeditform.php:271
6809 msgid "Browser"
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Radio button label for application type
6813 #: lib/applicationeditform.php:288
6814 msgid "Desktop"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Form guide.
6818 #: lib/applicationeditform.php:290
6819 msgid "Type of application, browser or desktop"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Radio button label for access type.
6823 #: lib/applicationeditform.php:314
6824 msgid "Read-only"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Radio button label for access type.
6828 #: lib/applicationeditform.php:334
6829 msgid "Read-write"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Form guide.
6833 #: lib/applicationeditform.php:336
6834 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Submit button title.
6838 #: lib/applicationeditform.php:353
6839 msgid "Cancel"
6840 msgstr "Avbryt"
6841
6842 #: lib/applicationlist.php:247
6843 msgid " by "
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Application access type
6847 #: lib/applicationlist.php:260
6848 msgid "read-write"
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Application access type
6852 #: lib/applicationlist.php:262
6853 msgid "read-only"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6857 #: lib/applicationlist.php:268
6858 #, php-format
6859 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Access token in the application list.
6863 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6864 #: lib/applicationlist.php:282
6865 #, php-format
6866 msgid "Access token starting with: %s"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Button label
6870 #: lib/applicationlist.php:298
6871 msgctxt "BUTTON"
6872 msgid "Revoke"
6873 msgstr "Gjenopprett"
6874
6875 #: lib/atom10feed.php:112
6876 msgid "author element must contain a name element."
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6880 #: lib/attachmentlist.php:256
6881 msgid "Author"
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6885 #: lib/attachmentlist.php:270
6886 msgid "Provider"
6887 msgstr "Forhandsvis"
6888
6889 #. TRANS: Title.
6890 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6891 msgid "Notices where this attachment appears"
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Title.
6895 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6896 msgid "Tags for this attachment"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6900 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Password changing failed."
6903 msgstr "Endra passord"
6904
6905 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6906 #: lib/authenticationplugin.php:238
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Password changing is not allowed."
6909 msgstr "Endra passord"
6910
6911 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6912 #: lib/blockform.php:68
6913 msgid "Block"
6914 msgstr "Blokkér"
6915
6916 #. TRANS: Title for command results.
6917 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6918 msgid "Command results"
6919 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6920
6921 #. TRANS: Title for command results.
6922 #: lib/channel.php:194
6923 #, fuzzy
6924 msgid "AJAX error"
6925 msgstr "Ajax feil"
6926
6927 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6928 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6929 msgid "Command complete"
6930 msgstr "Kommandoen utførd"
6931
6932 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6933 #: lib/channel.php:244
6934 msgid "Command failed"
6935 msgstr "Kommandoen feila"
6936
6937 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6938 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Notice with that id does not exist."
6941 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6942
6943 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6944 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6945 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6946 #, fuzzy
6947 msgid "User has no last notice."
6948 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6949
6950 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6951 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6952 #: lib/command.php:128
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6955 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6956
6957 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6958 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6959 #: lib/command.php:148
6960 #, php-format
6961 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6965 #: lib/command.php:183
6966 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6967 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6968
6969 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6970 #: lib/command.php:229
6971 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6975 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6976 #: lib/command.php:238
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "Nudge sent to %s."
6979 msgstr "Dytta!"
6980
6981 #. TRANS: User statistics text.
6982 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6983 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6984 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6985 #: lib/command.php:268
6986 #, php-format
6987 msgid ""
6988 "Subscriptions: %1$s\n"
6989 "Subscribers: %2$s\n"
6990 "Notices: %3$s"
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6994 #: lib/command.php:312
6995 msgid "Notice marked as fave."
6996 msgstr "Notis markert som favoritt."
6997
6998 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6999 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7000 #: lib/command.php:357
7001 #, php-format
7002 msgid "%1$s joined group %2$s."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7006 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7007 #: lib/command.php:405
7008 #, php-format
7009 msgid "%1$s left group %2$s."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Whois output.
7013 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7014 #: lib/command.php:426
7015 #, fuzzy, php-format
7016 msgctxt "WHOIS"
7017 msgid "%1$s (%2$s)"
7018 msgstr "%1$s (%2$s)"
7019
7020 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7021 #: lib/command.php:430
7022 #, php-format
7023 msgid "Fullname: %s"
7024 msgstr "Fullt namn: %s"
7025
7026 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7027 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7028 #. TRANS: %s is a location.
7029 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7030 #, php-format
7031 msgid "Location: %s"
7032 msgstr "Stad: %s"
7033
7034 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7035 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7036 #. TRANS: %s is a homepage.
7037 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7038 #, php-format
7039 msgid "Homepage: %s"
7040 msgstr "Heimeside: %s"
7041
7042 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7043 #: lib/command.php:442
7044 #, php-format
7045 msgid "About: %s"
7046 msgstr "Om: %s"
7047
7048 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7049 #. TRANS: %s is a remote profile.
7050 #: lib/command.php:471
7051 #, php-format
7052 msgid ""
7053 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7054 "same server."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7058 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7059 #: lib/command.php:488
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7062 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7063 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7064 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7065
7066 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7067 #: lib/command.php:516
7068 msgid "Error sending direct message."
7069 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7070
7071 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7072 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7073 #: lib/command.php:553
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "Notice from %s repeated."
7076 msgstr "Melding lagra"
7077
7078 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7079 #: lib/command.php:556
7080 msgid "Error repeating notice."
7081 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7082
7083 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7084 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7085 #: lib/command.php:591
7086 #, fuzzy, php-format
7087 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7088 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7089 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7090 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7091
7092 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7093 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7094 #: lib/command.php:604
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Reply to %s sent."
7097 msgstr "Svar på denne notisen"
7098
7099 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7100 #: lib/command.php:607
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Error saving notice."
7103 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7104
7105 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7106 #: lib/command.php:654
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7109 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7110
7111 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7112 #: lib/command.php:663
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7115 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7116
7117 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7118 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7119 #: lib/command.php:671
7120 #, php-format
7121 msgid "Subscribed to %s."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7125 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7126 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7129 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7130
7131 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7132 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7133 #: lib/command.php:703
7134 #, php-format
7135 msgid "Unsubscribed from %s."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7139 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7140 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7141 msgid "Command not yet implemented."
7142 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7143
7144 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7145 #: lib/command.php:727
7146 msgid "Notification off."
7147 msgstr "Notifikasjon av."
7148
7149 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7150 #: lib/command.php:730
7151 msgid "Can't turn off notification."
7152 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7153
7154 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7155 #: lib/command.php:753
7156 msgid "Notification on."
7157 msgstr "Notifikasjon på."
7158
7159 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7160 #: lib/command.php:756
7161 msgid "Can't turn on notification."
7162 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7163
7164 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7165 #: lib/command.php:770
7166 msgid "Login command is disabled."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7170 #. TRANS: %s is a logon link..
7171 #: lib/command.php:783
7172 #, php-format
7173 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7177 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7178 #: lib/command.php:812
7179 #, php-format
7180 msgid "Unsubscribed %s."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7184 #: lib/command.php:830
7185 #, fuzzy
7186 msgid "You are not subscribed to anyone."
7187 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7188
7189 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7190 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7191 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7192 #: lib/command.php:835
7193 msgid "You are subscribed to this person:"
7194 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7195 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7196 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7197
7198 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7199 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7200 #: lib/command.php:857
7201 #, fuzzy
7202 msgid "No one is subscribed to you."
7203 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7204
7205 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7206 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7207 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7208 #: lib/command.php:862
7209 msgid "This person is subscribed to you:"
7210 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7211 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7212 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7213
7214 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7215 #. TRANS: any group subscriptions.
7216 #: lib/command.php:884
7217 #, fuzzy
7218 msgid "You are not a member of any groups."
7219 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7220
7221 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7222 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7223 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7224 #: lib/command.php:889
7225 msgid "You are a member of this group:"
7226 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7227 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7228 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7229
7230 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7231 #: lib/command.php:904
7232 msgid ""
7233 "Commands:\n"
7234 "on - turn on notifications\n"
7235 "off - turn off notifications\n"
7236 "help - show this help\n"
7237 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7238 "groups - lists the groups you have joined\n"
7239 "subscriptions - list the people you follow\n"
7240 "subscribers - list the people that follow you\n"
7241 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7242 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7243 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7244 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7245 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7246 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7247 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7248 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7249 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7250 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7251 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7252 "join <group> - join group\n"
7253 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7254 "drop <group> - leave group\n"
7255 "stats - get your stats\n"
7256 "stop - same as 'off'\n"
7257 "quit - same as 'off'\n"
7258 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7259 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7260 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7261 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7262 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7263 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7264 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7265 "track <word> - not yet implemented.\n"
7266 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7267 "track off - not yet implemented.\n"
7268 "untrack all - not yet implemented.\n"
7269 "tracks - not yet implemented.\n"
7270 "tracking - not yet implemented.\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7274 #: lib/common.php:136
7275 #, fuzzy
7276 msgid "No configuration file found."
7277 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7278
7279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7280 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7281 #: lib/common.php:139
7282 #, fuzzy
7283 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7284 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7285
7286 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7287 #: lib/common.php:142
7288 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7292 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7293 #: lib/common.php:146
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Go to the installer."
7296 msgstr "Logg inn or sida"
7297
7298 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7299 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7300 #, fuzzy
7301 msgctxt "MENU"
7302 msgid "IM"
7303 msgstr "Ljonmelding"
7304
7305 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7306 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7307 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7308 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7309
7310 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7311 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7312 #, fuzzy
7313 msgctxt "MENU"
7314 msgid "SMS"
7315 msgstr "SMS"
7316
7317 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7318 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7319 msgid "Updates by SMS"
7320 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7321
7322 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7323 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7324 #, fuzzy
7325 msgctxt "MENU"
7326 msgid "Connections"
7327 msgstr "Kopla til"
7328
7329 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7330 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7331 msgid "Authorized connected applications"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/dberroraction.php:59
7335 msgid "Database error"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/designsettings.php:105
7339 msgid "Upload file"
7340 msgstr "Last opp fil"
7341
7342 #: lib/designsettings.php:109
7343 msgid ""
7344 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7345 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7346
7347 #: lib/designsettings.php:283
7348 #, php-format
7349 msgid ""
7350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7351 "current configuration."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/designsettings.php:418
7355 msgid "Design defaults restored."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7359 msgid "Disfavor this notice"
7360 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7361
7362 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7363 msgid "Favor this notice"
7364 msgstr "Favoriser denne notisen"
7365
7366 #: lib/feed.php:84
7367 msgid "RSS 1.0"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/feed.php:86
7371 msgid "RSS 2.0"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/feed.php:88
7375 msgid "Atom"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/feed.php:90
7379 msgid "FOAF"
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7383 #: lib/feedlist.php:66
7384 msgid "Feeds"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/galleryaction.php:121
7388 msgid "Filter tags"
7389 msgstr "Filtrer emneord"
7390
7391 #: lib/galleryaction.php:131
7392 msgid "All"
7393 msgstr "Alle"
7394
7395 #: lib/galleryaction.php:139
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Select tag to filter"
7398 msgstr "Velg ein tilbydar"
7399
7400 #: lib/galleryaction.php:140
7401 msgid "Tag"
7402 msgstr "Merkelapp"
7403
7404 #: lib/galleryaction.php:141
7405 msgid "Choose a tag to narrow list"
7406 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7407
7408 #: lib/galleryaction.php:143
7409 msgid "Go"
7410 msgstr "Gå"
7411
7412 #: lib/grantroleform.php:91
7413 #, php-format
7414 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/groupeditform.php:154
7418 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7419 msgstr ""
7420 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7421
7422 #: lib/groupeditform.php:163
7423 #, fuzzy
7424 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7425 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7426
7427 #: lib/groupeditform.php:168
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Describe the group or topic"
7430 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7431
7432 #: lib/groupeditform.php:170
7433 #, fuzzy, php-format
7434 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7435 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7436 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7437 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7438
7439 #: lib/groupeditform.php:182
7440 #, fuzzy
7441 msgid ""
7442 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7443 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7444
7445 #: lib/groupeditform.php:190
7446 #, php-format
7447 msgid ""
7448 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7449 "alias allowed."
7450 msgid_plural ""
7451 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7452 "aliases allowed."
7453 msgstr[0] ""
7454 msgstr[1] ""
7455
7456 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7457 #: lib/groupnav.php:86
7458 msgctxt "MENU"
7459 msgid "Group"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7463 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7464 #: lib/groupnav.php:89
7465 #, php-format
7466 msgctxt "TOOLTIP"
7467 msgid "%s group"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7471 #: lib/groupnav.php:95
7472 msgctxt "MENU"
7473 msgid "Members"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7477 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7478 #: lib/groupnav.php:98
7479 #, php-format
7480 msgctxt "TOOLTIP"
7481 msgid "%s group members"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7485 #: lib/groupnav.php:108
7486 msgctxt "MENU"
7487 msgid "Blocked"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7491 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7492 #: lib/groupnav.php:111
7493 #, php-format
7494 msgctxt "TOOLTIP"
7495 msgid "%s blocked users"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7499 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7500 #: lib/groupnav.php:120
7501 #, php-format
7502 msgctxt "TOOLTIP"
7503 msgid "Edit %s group properties"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7507 #: lib/groupnav.php:126
7508 msgctxt "MENU"
7509 msgid "Logo"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7513 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7514 #: lib/groupnav.php:129
7515 #, php-format
7516 msgctxt "TOOLTIP"
7517 msgid "Add or edit %s logo"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7521 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7522 #: lib/groupnav.php:138
7523 #, php-format
7524 msgctxt "TOOLTIP"
7525 msgid "Add or edit %s design"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7529 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7530 msgid "Groups with most members"
7531 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7532
7533 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7534 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7535 msgid "Groups with most posts"
7536 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7537
7538 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7539 #. TRANS: %s is a group name.
7540 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7541 #, php-format
7542 msgid "Tags in %s group's notices"
7543 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7544
7545 #. TRANS: Client exception 406
7546 #: lib/htmloutputter.php:104
7547 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7548 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7549
7550 #: lib/imagefile.php:72
7551 msgid "Unsupported image file format."
7552 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7553
7554 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7555 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7556 #: lib/imagefile.php:90
7557 #, fuzzy, php-format
7558 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7559 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7560
7561 #: lib/imagefile.php:95
7562 msgid "Partial upload."
7563 msgstr "Hallvegs opplasta."
7564
7565 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7566 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7567 msgid "System error uploading file."
7568 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7569
7570 #: lib/imagefile.php:111
7571 msgid "Not an image or corrupt file."
7572 msgstr "Korrupt bilete."
7573
7574 #: lib/imagefile.php:124
7575 msgid "Lost our file."
7576 msgstr "Mista fila vår."
7577
7578 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7579 msgid "Unknown file type"
7580 msgstr "Ukjend fil type"
7581
7582 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7583 #: lib/imagefile.php:248
7584 #, php-format
7585 msgid "%dMB"
7586 msgid_plural "%dMB"
7587 msgstr[0] ""
7588 msgstr[1] ""
7589
7590 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7591 #: lib/imagefile.php:252
7592 #, php-format
7593 msgid "%dkB"
7594 msgid_plural "%dkB"
7595 msgstr[0] ""
7596 msgstr[1] ""
7597
7598 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7599 #: lib/imagefile.php:255
7600 #, php-format
7601 msgid "%dB"
7602 msgid_plural "%dB"
7603 msgstr[0] ""
7604 msgstr[1] ""
7605
7606 #: lib/jabber.php:387
7607 #, php-format
7608 msgid "[%s]"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/jabber.php:567
7612 #, php-format
7613 msgid "Unknown inbox source %d."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/leaveform.php:114
7617 msgid "Leave"
7618 msgstr "Forlat"
7619
7620 #: lib/logingroupnav.php:80
7621 msgid "Login with a username and password"
7622 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7623
7624 #: lib/logingroupnav.php:86
7625 msgid "Sign up for a new account"
7626 msgstr "Opprett ny konto"
7627
7628 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7629 #: lib/mail.php:174
7630 msgid "Email address confirmation"
7631 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7632
7633 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7634 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7635 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7636 #: lib/mail.php:179
7637 #, php-format
7638 msgid ""
7639 "Hey, %1$s.\n"
7640 "\n"
7641 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7642 "\n"
7643 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7644 "\n"
7645 "\t%3$s\n"
7646 "\n"
7647 "If not, just ignore this message.\n"
7648 "\n"
7649 "Thanks for your time, \n"
7650 "%2$s\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7654 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7655 #: lib/mail.php:246
7656 #, php-format
7657 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7658 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7659
7660 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7661 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7662 #: lib/mail.php:253
7663 #, php-format
7664 msgid ""
7665 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7666 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7670 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7671 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7672 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7673 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7674 #: lib/mail.php:263
7675 #, fuzzy, php-format
7676 msgid ""
7677 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7678 "\n"
7679 "\t%3$s\n"
7680 "\n"
7681 "%4$s%5$s%6$s\n"
7682 "Faithfully yours,\n"
7683 "%2$s.\n"
7684 "\n"
7685 "----\n"
7686 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7687 msgstr ""
7688 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7689 "\n"
7690 "\t%3$s\n"
7691 "\n"
7692 "Beste helsing,\n"
7693 "%4$s.\n"
7694
7695 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7696 #. TRANS: %s is biographical information.
7697 #: lib/mail.php:286
7698 #, php-format
7699 msgid "Bio: %s"
7700 msgstr "Stad: %s"
7701
7702 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7703 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7704 #: lib/mail.php:315
7705 #, php-format
7706 msgid "New email address for posting to %s"
7707 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7708
7709 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7710 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7711 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7712 #: lib/mail.php:321
7713 #, fuzzy, php-format
7714 msgid ""
7715 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7716 "\n"
7717 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7718 "\n"
7719 "More email instructions at %3$s.\n"
7720 "\n"
7721 "Faithfully yours,\n"
7722 "%1$s"
7723 msgstr ""
7724 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7725 "\n"
7726 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7727 "\n"
7728 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7729 "\n"
7730 "Helsing frå %4$s"
7731
7732 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7733 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7734 #: lib/mail.php:442
7735 #, php-format
7736 msgid "%s status"
7737 msgstr "%s status"
7738
7739 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7740 #: lib/mail.php:468
7741 msgid "SMS confirmation"
7742 msgstr "SMS bekreftelse"
7743
7744 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7745 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7746 #: lib/mail.php:472
7747 #, fuzzy, php-format
7748 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7749 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7750
7751 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7752 #. TRANS: %s is the nudging user.
7753 #: lib/mail.php:493
7754 #, php-format
7755 msgid "You've been nudged by %s"
7756 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7757
7758 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7759 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7760 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7761 #: lib/mail.php:500
7762 #, php-format
7763 msgid ""
7764 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7765 "to post some news.\n"
7766 "\n"
7767 "So let's hear from you :)\n"
7768 "\n"
7769 "%3$s\n"
7770 "\n"
7771 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7772 "\n"
7773 "With kind regards,\n"
7774 "%4$s\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7778 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7779 #: lib/mail.php:547
7780 #, php-format
7781 msgid "New private message from %s"
7782 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7783
7784 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7785 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7786 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7787 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7788 #: lib/mail.php:555
7789 #, php-format
7790 msgid ""
7791 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7792 "\n"
7793 "------------------------------------------------------\n"
7794 "%3$s\n"
7795 "------------------------------------------------------\n"
7796 "\n"
7797 "You can reply to their message here:\n"
7798 "\n"
7799 "%4$s\n"
7800 "\n"
7801 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7802 "\n"
7803 "With kind regards,\n"
7804 "%5$s\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7808 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7809 #: lib/mail.php:603
7810 #, fuzzy, php-format
7811 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7812 msgstr ""
7813 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7814
7815 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7816 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7817 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7818 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7819 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7820 #: lib/mail.php:610
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7824 "\n"
7825 "The URL of your notice is:\n"
7826 "\n"
7827 "%3$s\n"
7828 "\n"
7829 "The text of your notice is:\n"
7830 "\n"
7831 "%4$s\n"
7832 "\n"
7833 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7834 "\n"
7835 "%5$s\n"
7836 "\n"
7837 "Faithfully yours,\n"
7838 "%6$s\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7842 #: lib/mail.php:668
7843 #, php-format
7844 msgid ""
7845 "The full conversation can be read here:\n"
7846 "\n"
7847 "\t%s"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7851 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7852 #: lib/mail.php:676
7853 #, php-format
7854 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7858 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7859 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7860 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7861 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7862 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7863 #: lib/mail.php:684
7864 #, php-format
7865 msgid ""
7866 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7867 "\n"
7868 "The notice is here:\n"
7869 "\n"
7870 "\t%3$s\n"
7871 "\n"
7872 "It reads:\n"
7873 "\n"
7874 "\t%4$s\n"
7875 "\n"
7876 "%5$sYou can reply back here:\n"
7877 "\n"
7878 "\t%6$s\n"
7879 "\n"
7880 "The list of all @-replies for you here:\n"
7881 "\n"
7882 "%7$s\n"
7883 "\n"
7884 "Faithfully yours,\n"
7885 "%2$s\n"
7886 "\n"
7887 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/mailbox.php:89
7891 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7892 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7893
7894 #: lib/mailbox.php:139
7895 msgid ""
7896 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7897 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7901 #, fuzzy
7902 msgid "from"
7903 msgstr " frå "
7904
7905 #: lib/mailhandler.php:37
7906 msgid "Could not parse message."
7907 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7908
7909 #: lib/mailhandler.php:42
7910 msgid "Not a registered user."
7911 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7912
7913 #: lib/mailhandler.php:46
7914 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7915 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7916
7917 #: lib/mailhandler.php:50
7918 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7919 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7920
7921 #: lib/mailhandler.php:229
7922 #, fuzzy, php-format
7923 msgid "Unsupported message type: %s"
7924 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7925
7926 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7927 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7928 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7932 #: lib/mediafile.php:145
7933 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7934 msgstr ""
7935
7936 #. TRANS: Client exception.
7937 #: lib/mediafile.php:151
7938 msgid ""
7939 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7940 "the HTML form."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Client exception.
7944 #: lib/mediafile.php:157
7945 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7946 msgstr ""
7947
7948 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7949 #: lib/mediafile.php:165
7950 msgid "Missing a temporary folder."
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7954 #: lib/mediafile.php:169
7955 msgid "Failed to write file to disk."
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7959 #: lib/mediafile.php:173
7960 msgid "File upload stopped by extension."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7964 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7965 msgid "File exceeds user's quota."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7969 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7970 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7971 msgid "File could not be moved to destination directory."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7975 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7976 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7977 msgid "Could not determine file's MIME type."
7978 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7979
7980 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7981 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7982 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7983 #: lib/mediafile.php:340
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7987 "format."
7988 msgstr ""
7989
7990 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7991 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7992 #: lib/mediafile.php:345
7993 #, php-format
7994 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/messageform.php:120
7998 msgid "Send a direct notice"
7999 msgstr "Send ei direkte melding"
8000
8001 #: lib/messageform.php:146
8002 msgid "To"
8003 msgstr "Til"
8004
8005 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8006 msgid "Available characters"
8007 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8008
8009 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8010 #, fuzzy
8011 msgctxt "Send button for sending notice"
8012 msgid "Send"
8013 msgstr "Send"
8014
8015 #: lib/noticeform.php:160
8016 msgid "Send a notice"
8017 msgstr "Send ei melding"
8018
8019 #: lib/noticeform.php:174
8020 #, php-format
8021 msgid "What's up, %s?"
8022 msgstr "Kva skjer, %s?"
8023
8024 #: lib/noticeform.php:193
8025 msgid "Attach"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/noticeform.php:197
8029 msgid "Attach a file"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/noticeform.php:213
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Share my location"
8035 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8036
8037 #: lib/noticeform.php:216
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Do not share my location"
8040 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8041
8042 #: lib/noticeform.php:217
8043 msgid ""
8044 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8045 "try again later"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8049 #: lib/noticelist.php:446
8050 #, fuzzy
8051 msgid "N"
8052 msgstr "Nei"
8053
8054 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8055 #: lib/noticelist.php:448
8056 msgid "S"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8060 #: lib/noticelist.php:450
8061 msgid "E"
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8065 #: lib/noticelist.php:452
8066 msgid "W"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/noticelist.php:454
8070 #, php-format
8071 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/noticelist.php:463
8075 msgid "at"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/noticelist.php:512
8079 msgid "web"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/noticelist.php:578
8083 #, fuzzy
8084 msgid "in context"
8085 msgstr "Ingen innhald."
8086
8087 #: lib/noticelist.php:613
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Repeated by"
8090 msgstr "Lag"
8091
8092 #: lib/noticelist.php:640
8093 msgid "Reply to this notice"
8094 msgstr "Svar på denne notisen"
8095
8096 #: lib/noticelist.php:641
8097 msgid "Reply"
8098 msgstr "Svar"
8099
8100 #: lib/noticelist.php:685
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Notice repeated"
8103 msgstr "Melding lagra"
8104
8105 #: lib/nudgeform.php:116
8106 msgid "Nudge this user"
8107 msgstr "Dult denne brukaren"
8108
8109 #: lib/nudgeform.php:128
8110 msgid "Nudge"
8111 msgstr "Dult"
8112
8113 #: lib/nudgeform.php:128
8114 msgid "Send a nudge to this user"
8115 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8116
8117 #: lib/oauthstore.php:294
8118 msgid "Error inserting new profile."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/oauthstore.php:302
8122 msgid "Error inserting avatar."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/oauthstore.php:322
8126 msgid "Error inserting remote profile."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8130 #: lib/oauthstore.php:362
8131 msgid "Duplicate notice."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/oauthstore.php:507
8135 msgid "Couldn't insert new subscription."
8136 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8137
8138 #: lib/personalgroupnav.php:99
8139 msgid "Personal"
8140 msgstr "Personleg"
8141
8142 #: lib/personalgroupnav.php:104
8143 msgid "Replies"
8144 msgstr "Svar"
8145
8146 #: lib/personalgroupnav.php:114
8147 msgid "Favorites"
8148 msgstr "Favorittar"
8149
8150 #: lib/personalgroupnav.php:125
8151 msgid "Inbox"
8152 msgstr "Innboks"
8153
8154 #: lib/personalgroupnav.php:126
8155 msgid "Your incoming messages"
8156 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8157
8158 #: lib/personalgroupnav.php:130
8159 msgid "Outbox"
8160 msgstr "Utboks"
8161
8162 #: lib/personalgroupnav.php:131
8163 msgid "Your sent messages"
8164 msgstr "Dine sende meldingar"
8165
8166 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8167 #, php-format
8168 msgid "Tags in %s's notices"
8169 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8170
8171 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8172 #: lib/plugin.php:121
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Unknown"
8175 msgstr "Uventa handling."
8176
8177 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8178 msgid "Subscriptions"
8179 msgstr "Tingingar"
8180
8181 #: lib/profileaction.php:126
8182 msgid "All subscriptions"
8183 msgstr "Alle tingingar"
8184
8185 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8186 msgid "Subscribers"
8187 msgstr "Tingarar"
8188
8189 #: lib/profileaction.php:161
8190 msgid "All subscribers"
8191 msgstr "Tingarar"
8192
8193 #: lib/profileaction.php:191
8194 #, fuzzy
8195 msgid "User ID"
8196 msgstr "Brukar"
8197
8198 #: lib/profileaction.php:196
8199 msgid "Member since"
8200 msgstr "Medlem sidan"
8201
8202 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8203 #: lib/profileaction.php:235
8204 msgid "Daily average"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/profileaction.php:264
8208 msgid "All groups"
8209 msgstr "Alle gruppar"
8210
8211 #: lib/profileformaction.php:123
8212 msgid "Unimplemented method."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/publicgroupnav.php:78
8216 msgid "Public"
8217 msgstr "Offentleg"
8218
8219 #: lib/publicgroupnav.php:82
8220 msgid "User groups"
8221 msgstr "Brukar grupper"
8222
8223 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8224 msgid "Recent tags"
8225 msgstr "Nylege emneord"
8226
8227 #: lib/publicgroupnav.php:88
8228 msgid "Featured"
8229 msgstr "Framheva"
8230
8231 #: lib/publicgroupnav.php:92
8232 msgid "Popular"
8233 msgstr "Populære"
8234
8235 #: lib/redirectingaction.php:95
8236 #, fuzzy
8237 msgid "No return-to arguments."
8238 msgstr "Manglar argumentet ID."
8239
8240 #: lib/repeatform.php:107
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Repeat this notice?"
8243 msgstr "Svar på denne notisen"
8244
8245 #: lib/repeatform.php:132
8246 msgid "Yes"
8247 msgstr "Jau"
8248
8249 #: lib/repeatform.php:132
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Repeat this notice"
8252 msgstr "Svar på denne notisen"
8253
8254 #: lib/revokeroleform.php:91
8255 #, fuzzy, php-format
8256 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8257 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8258
8259 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8260 #: lib/router.php:847
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Page not found."
8263 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8264
8265 #: lib/sandboxform.php:67
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Sandbox"
8268 msgstr "Innboks"
8269
8270 #: lib/sandboxform.php:78
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Sandbox this user"
8273 msgstr "Lås opp brukaren"
8274
8275 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8276 #: lib/searchaction.php:120
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Search site"
8279 msgstr "Søk"
8280
8281 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8282 #. TRANS: for searching can be entered.
8283 #: lib/searchaction.php:128
8284 msgid "Keyword(s)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #. TRANS: Button text for searching site.
8288 #: lib/searchaction.php:130
8289 msgctxt "BUTTON"
8290 msgid "Search"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8294 #: lib/searchaction.php:170
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Search help"
8297 msgstr "Søk"
8298
8299 #: lib/searchgroupnav.php:80
8300 msgid "People"
8301 msgstr "Folk"
8302
8303 #: lib/searchgroupnav.php:81
8304 msgid "Find people on this site"
8305 msgstr "Finn folk på denne sida"
8306
8307 #: lib/searchgroupnav.php:83
8308 msgid "Find content of notices"
8309 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8310
8311 #: lib/searchgroupnav.php:85
8312 msgid "Find groups on this site"
8313 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8314
8315 #: lib/section.php:89
8316 msgid "Untitled section"
8317 msgstr "Seksjon utan tittel"
8318
8319 #: lib/section.php:106
8320 msgid "More..."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/silenceform.php:67
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Silence"
8326 msgstr "Statusmelding"
8327
8328 #: lib/silenceform.php:78
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Silence this user"
8331 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8332
8333 #: lib/subgroupnav.php:83
8334 #, php-format
8335 msgid "People %s subscribes to"
8336 msgstr "Mennesker %s tingar"
8337
8338 #: lib/subgroupnav.php:91
8339 #, php-format
8340 msgid "People subscribed to %s"
8341 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8342
8343 #: lib/subgroupnav.php:99
8344 #, php-format
8345 msgid "Groups %s is a member of"
8346 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8347
8348 #: lib/subgroupnav.php:105
8349 msgid "Invite"
8350 msgstr "Invitér"
8351
8352 #: lib/subgroupnav.php:106
8353 #, php-format
8354 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8355 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8356
8357 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8358 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8359 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8363 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8364 msgid "People Tagcloud as tagged"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/tagcloudsection.php:56
8368 msgid "None"
8369 msgstr "Ingen"
8370
8371 #: lib/themeuploader.php:50
8372 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8376 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8380 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8381 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Failed saving theme."
8384 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8385
8386 #: lib/themeuploader.php:147
8387 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/themeuploader.php:166
8391 #, php-format
8392 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8393 msgid_plural ""
8394 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8395 msgstr[0] ""
8396 msgstr[1] ""
8397
8398 #: lib/themeuploader.php:179
8399 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/themeuploader.php:219
8403 msgid ""
8404 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8405 "digits, underscore, and minus sign."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/themeuploader.php:225
8409 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/themeuploader.php:242
8413 #, php-format
8414 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/themeuploader.php:260
8418 msgid "Error opening theme archive."
8419 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8420
8421 #: lib/topposterssection.php:74
8422 msgid "Top posters"
8423 msgstr "Med flest meldingar"
8424
8425 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8426 #: lib/unblockform.php:67
8427 #, fuzzy
8428 msgctxt "TITLE"
8429 msgid "Unblock"
8430 msgstr "Lås opp"
8431
8432 #: lib/unsandboxform.php:69
8433 msgid "Unsandbox"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/unsandboxform.php:80
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Unsandbox this user"
8439 msgstr "Lås opp brukaren"
8440
8441 #: lib/unsilenceform.php:67
8442 msgid "Unsilence"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/unsilenceform.php:78
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Unsilence this user"
8448 msgstr "Lås opp brukaren"
8449
8450 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8451 msgid "Unsubscribe from this user"
8452 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8453
8454 #: lib/unsubscribeform.php:137
8455 msgid "Unsubscribe"
8456 msgstr "Fjern tinging"
8457
8458 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8459 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8460 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8461 #, fuzzy, php-format
8462 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8463 msgstr "Brukaren har inga profil."
8464
8465 #: lib/userprofile.php:117
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Edit Avatar"
8468 msgstr "Brukarbilete"
8469
8470 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8471 msgid "User actions"
8472 msgstr "Brukarverkty"
8473
8474 #: lib/userprofile.php:237
8475 msgid "User deletion in progress..."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/userprofile.php:263
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Edit profile settings"
8481 msgstr "Profilinnstillingar"
8482
8483 #: lib/userprofile.php:264
8484 msgid "Edit"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/userprofile.php:287
8488 msgid "Send a direct message to this user"
8489 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8490
8491 #: lib/userprofile.php:288
8492 msgid "Message"
8493 msgstr "Melding"
8494
8495 #: lib/userprofile.php:326
8496 msgid "Moderate"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/userprofile.php:364
8500 #, fuzzy
8501 msgid "User role"
8502 msgstr "Brukarprofil"
8503
8504 #: lib/userprofile.php:366
8505 #, fuzzy
8506 msgctxt "role"
8507 msgid "Administrator"
8508 msgstr "Administrator"
8509
8510 #: lib/userprofile.php:367
8511 msgctxt "role"
8512 msgid "Moderator"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8516 #: lib/util.php:1175
8517 msgid "a few seconds ago"
8518 msgstr "eit par sekund sidan"
8519
8520 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8521 #: lib/util.php:1178
8522 msgid "about a minute ago"
8523 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8524
8525 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8526 #: lib/util.php:1182
8527 #, php-format
8528 msgid "about one minute ago"
8529 msgid_plural "about %d minutes ago"
8530 msgstr[0] ""
8531 msgstr[1] ""
8532
8533 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8534 #: lib/util.php:1185
8535 msgid "about an hour ago"
8536 msgstr "omtrent ein time sidan"
8537
8538 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8539 #: lib/util.php:1189
8540 #, php-format
8541 msgid "about one hour ago"
8542 msgid_plural "about %d hours ago"
8543 msgstr[0] ""
8544 msgstr[1] ""
8545
8546 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8547 #: lib/util.php:1192
8548 msgid "about a day ago"
8549 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8550
8551 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8552 #: lib/util.php:1196
8553 #, php-format
8554 msgid "about one day ago"
8555 msgid_plural "about %d days ago"
8556 msgstr[0] ""
8557 msgstr[1] ""
8558
8559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8560 #: lib/util.php:1199
8561 msgid "about a month ago"
8562 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8563
8564 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8565 #: lib/util.php:1203
8566 #, php-format
8567 msgid "about one month ago"
8568 msgid_plural "about %d months ago"
8569 msgstr[0] ""
8570 msgstr[1] ""
8571
8572 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8573 #: lib/util.php:1206
8574 msgid "about a year ago"
8575 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8576
8577 #: lib/webcolor.php:80
8578 #, fuzzy, php-format
8579 msgid "%s is not a valid color!"
8580 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8581
8582 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8583 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8584 #: lib/webcolor.php:120
8585 #, fuzzy, php-format
8586 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8587 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8588
8589 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8590 #: lib/xmppmanager.php:285
8591 #, php-format
8592 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8596 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8597 #: lib/xmppmanager.php:404
8598 #, fuzzy, php-format
8599 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8600 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8601 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8602 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8603
8604 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8605 #: scripts/restoreuser.php:61
8606 #, php-format
8607 msgid "Getting backup from file '%s'."
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Commandline script output.
8611 #: scripts/restoreuser.php:91
8612 #, fuzzy
8613 msgid "No user specified; using backup user."
8614 msgstr "Ingen vald profil."
8615
8616 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8617 #: scripts/restoreuser.php:98
8618 #, php-format
8619 msgid "%d entry in backup."
8620 msgid_plural "%d entries in backup."
8621 msgstr[0] ""
8622 msgstr[1] ""
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8626 #~ msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8630 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8634 #~ msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid " tagged %s"
8638 #~ msgstr "Notisar merka med %s"