]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:42:23+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
22 #, fuzzy
23 msgid "Access"
24 msgstr "Godta"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 #, fuzzy
28 msgid "Site access settings"
29 msgstr "Avatar-innstillingar"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:158
32 #, fuzzy
33 msgid "Registration"
34 msgstr "Registrér"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Private"
39 msgstr "Personvern"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 #, fuzzy
47 msgid "Invite only"
48 msgstr "Invitér"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr ""
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
55 #, fuzzy
56 msgid "Closed"
57 msgstr "Blokkér"
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
61 msgstr ""
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
67 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
68 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
69 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
70 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
71 #: lib/groupeditform.php:202
72 msgid "Save"
73 msgstr "Lagra"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Avatar-innstillingar"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 #, fuzzy
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
85
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
101 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
102 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
103 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
104 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
105 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
106 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
107 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
109 msgid "No such user."
110 msgstr "Brukaren finst ikkje."
111
112 #: actions/all.php:84
113 #, fuzzy, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%s med vener, side %d"
116
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 #, php-format
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s med vener"
123
124 #: actions/all.php:99
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "Straum for vener av %s"
128
129 #: actions/all.php:107
130 #, fuzzy, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "Straum for vener av %s"
133
134 #: actions/all.php:115
135 #, fuzzy, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "Straum for vener av %s"
138
139 #: actions/all.php:127
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr ""
144
145 #: actions/all.php:132
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
150 msgstr ""
151
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:165
167 #, fuzzy
168 msgid "You and friends"
169 msgstr "%s med vener"
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
172 #: actions/apitimelinehome.php:122
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
183 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
184 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
185 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
186 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
187 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
188 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
189 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
190 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
191 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
192 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
193 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
194 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
195 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
196 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
197 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
198 #, fuzzy
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "Fann ikkje API-metode."
201
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Dette krev ein POST."
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
217 msgid ""
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
219 "none"
220 msgstr ""
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not update user."
225 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
226
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
231 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
232 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
233 msgid "User has no profile."
234 msgstr "Brukaren har inga profil."
235
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
257 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
258 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
259 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 #, fuzzy
261 msgid "Unable to save your design settings."
262 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 #, fuzzy
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Blokkering av brukar feila."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, fuzzy, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Direkte meldingar til %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Direkte meldingar til %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Inga meldingstekst!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, fuzzy, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
319
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
326 #, fuzzy
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
333
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
335 #, fuzzy
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
348 #, php-format
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
351
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 #, fuzzy
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 #, fuzzy
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
361
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
365
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not find target user."
374 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
377 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
378 #: actions/register.php:205
379 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
384 #: actions/register.php:208
385 msgid "Nickname already in use. Try another one."
386 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
389 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
390 #: actions/register.php:210
391 msgid "Not a valid nickname."
392 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
395 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
396 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
397 #: actions/register.php:217
398 msgid "Homepage is not a valid URL."
399 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
402 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
403 #: actions/register.php:220
404 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
405 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
408 #: actions/newapplication.php:169
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "Description is too long (max %d chars)."
411 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
414 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
420 #: actions/newgroup.php:159
421 #, php-format
422 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
426 #: actions/newgroup.php:168
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "Invalid alias: \"%s\""
429 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:172
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
438 #: actions/newgroup.php:178
439 msgid "Alias can't be the same as nickname."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
443 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
444 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 #, fuzzy
446 msgid "Group not found!"
447 msgstr "Fann ikkje API-metode."
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 #, fuzzy
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
462
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 #, fuzzy
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
472
473 #: actions/apigrouplist.php:95
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "%s grupper"
477
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #, php-format
480 msgid "%s groups"
481 msgstr "%s grupper"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "groups on %s"
486 msgstr "Gruppe handlingar"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
489 msgid "Bad request."
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
493 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
494 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
495 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
496 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
497 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
498 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
499 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
500 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
501 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
502 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
503 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
504 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
505 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
506 #: lib/designsettings.php:294
507 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
508 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:146
511 #, fuzzy
512 msgid "Invalid nickname / password!"
513 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:170
516 #, fuzzy
517 msgid "Database error deleting OAuth application user."
518 msgstr "Feil ved å setja brukar."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:196
521 #, fuzzy
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:231
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 "token."
530 msgstr ""
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:241
533 #, php-format
534 msgid "The request token %s has been denied."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
538 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
539 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
540 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
541 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
542 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
543 msgid "Unexpected form submission."
544 msgstr "Uventa skjemasending."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:273
547 msgid "An application would like to connect to your account"
548 msgstr ""
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:290
551 msgid "Allow or deny access"
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
555 msgid "Account"
556 msgstr "Konto"
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
559 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
560 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
561 #: lib/userprofile.php:131
562 msgid "Nickname"
563 msgstr "Kallenamn"
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
566 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
567 msgid "Password"
568 msgstr "Passord"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:338
571 msgid "Deny"
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:344
575 #, fuzzy
576 msgid "Allow"
577 msgstr "Alle"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:361
580 msgid "Allow or deny access to your account information."
581 msgstr ""
582
583 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
584 msgid "This method requires a POST or DELETE."
585 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
586
587 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
588 msgid "You may not delete another user's status."
589 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
590
591 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
592 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
593 msgid "No such notice."
594 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
595
596 #: actions/apistatusesretweet.php:83
597 #, fuzzy
598 msgid "Cannot repeat your own notice."
599 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
600
601 #: actions/apistatusesretweet.php:91
602 #, fuzzy
603 msgid "Already repeated that notice."
604 msgstr "Slett denne notisen"
605
606 #: actions/apistatusesshow.php:138
607 #, fuzzy
608 msgid "Status deleted."
609 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
610
611 #: actions/apistatusesshow.php:144
612 msgid "No status with that ID found."
613 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
614
615 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
616 #: lib/mailhandler.php:60
617 #, fuzzy, php-format
618 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
619 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
620
621 #: actions/apistatusesupdate.php:202
622 msgid "Not found"
623 msgstr "Fann ikkje"
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
626 #, php-format
627 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
628 msgstr ""
629
630 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
631 #, fuzzy
632 msgid "Unsupported format."
633 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
634
635 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
638 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
639
640 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
643 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
644
645 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
646 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
647 #, php-format
648 msgid "%s timeline"
649 msgstr "%s tidsline"
650
651 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
652 #: actions/userrss.php:92
653 #, php-format
654 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
655 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
656
657 #: actions/apitimelinementions.php:117
658 #, fuzzy, php-format
659 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
660 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
661
662 #: actions/apitimelinementions.php:127
663 #, php-format
664 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
665 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
666
667 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
668 #, php-format
669 msgid "%s public timeline"
670 msgstr "%s offentleg tidsline"
671
672 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
673 #, php-format
674 msgid "%s updates from everyone!"
675 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
676
677 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
678 #, fuzzy, php-format
679 msgid "Repeated to %s"
680 msgstr "Svar til %s"
681
682 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
683 #, fuzzy, php-format
684 msgid "Repeats of %s"
685 msgstr "Svar til %s"
686
687 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
688 #, php-format
689 msgid "Notices tagged with %s"
690 msgstr "Notisar merka med %s"
691
692 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
695 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
696
697 #: actions/apiusershow.php:96
698 msgid "Not found."
699 msgstr "Finst ikkje."
700
701 #: actions/attachment.php:73
702 #, fuzzy
703 msgid "No such attachment."
704 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
705
706 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
707 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
708 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
709 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
710 #: actions/showgroup.php:121
711 msgid "No nickname."
712 msgstr "Ingen kallenamn."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
715 msgid "No size."
716 msgstr "Ingen storleik."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
720 msgstr "Ugyldig storleik."
721
722 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
723 #: lib/accountsettingsaction.php:112
724 msgid "Avatar"
725 msgstr "Brukarbilete"
726
727 #: actions/avatarsettings.php:78
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
730 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
734 #: actions/userrss.php:103
735 msgid "User without matching profile"
736 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:251
740 msgid "Avatar settings"
741 msgstr "Avatar-innstillingar"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
745 msgid "Original"
746 msgstr "Original"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
750 msgid "Preview"
751 msgstr "Forhandsvis"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
754 #: lib/noticelist.php:608
755 msgid "Delete"
756 msgstr "Slett"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
759 msgid "Upload"
760 msgstr "Last opp"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
763 msgid "Crop"
764 msgstr "Skaler"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:328
767 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
769
770 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
771 msgid "Lost our file data."
772 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
773
774 #: actions/avatarsettings.php:366
775 msgid "Avatar updated."
776 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:369
779 msgid "Failed updating avatar."
780 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:393
783 #, fuzzy
784 msgid "Avatar deleted."
785 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
786
787 #: actions/block.php:69
788 #, fuzzy
789 msgid "You already blocked that user."
790 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
791
792 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
793 msgid "Block user"
794 msgstr "Blokker brukaren"
795
796 #: actions/block.php:130
797 msgid ""
798 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
799 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
800 "will not be notified of any @-replies from them."
801 msgstr ""
802
803 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
804 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
805 msgid "No"
806 msgstr "Nei"
807
808 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
809 #, fuzzy
810 msgid "Do not block this user"
811 msgstr "Lås opp brukaren"
812
813 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
814 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
815 #: lib/repeatform.php:132
816 msgid "Yes"
817 msgstr "Jau"
818
819 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
820 msgid "Block this user"
821 msgstr "Blokkér denne brukaren"
822
823 #: actions/block.php:167
824 msgid "Failed to save block information."
825 msgstr "Lagring av informasjon feila."
826
827 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
828 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
829 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
830 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
831 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
832 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
833 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
834 msgid "No such group."
835 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:90
838 #, fuzzy, php-format
839 msgid "%s blocked profiles"
840 msgstr "Brukarprofil"
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:93
843 #, fuzzy, php-format
844 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
845 msgstr "%s med vener, side %d"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:108
848 #, fuzzy
849 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
850 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:281
853 #, fuzzy
854 msgid "Unblock user from group"
855 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
858 msgid "Unblock"
859 msgstr "Lås opp"
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
862 msgid "Unblock this user"
863 msgstr "Lås opp brukaren"
864
865 #: actions/bookmarklet.php:50
866 #, fuzzy
867 msgid "Post to "
868 msgstr "Bilete"
869
870 #: actions/confirmaddress.php:75
871 msgid "No confirmation code."
872 msgstr "Ingen stadfestingskode."
873
874 #: actions/confirmaddress.php:80
875 msgid "Confirmation code not found."
876 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
877
878 #: actions/confirmaddress.php:85
879 msgid "That confirmation code is not for you!"
880 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
881
882 #: actions/confirmaddress.php:90
883 #, php-format
884 msgid "Unrecognized address type %s"
885 msgstr "Ukjend adressetype %s"
886
887 #: actions/confirmaddress.php:94
888 msgid "That address has already been confirmed."
889 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
892 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
893 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
894 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
895 #: actions/smssettings.php:420
896 msgid "Couldn't update user."
897 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
898
899 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
900 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
901 msgid "Couldn't delete email confirmation."
902 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:144
905 #, fuzzy
906 msgid "Confirm address"
907 msgstr "Stadfest adresse"
908
909 #: actions/confirmaddress.php:159
910 #, php-format
911 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
912 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
913
914 #: actions/conversation.php:99
915 #, fuzzy
916 msgid "Conversation"
917 msgstr "Stadfestingskode"
918
919 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
920 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
921 msgid "Notices"
922 msgstr "Notisar"
923
924 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
925 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
926 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
927 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
928 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
929 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
930 #: lib/settingsaction.php:72
931 msgid "Not logged in."
932 msgstr "Ikkje logga inn"
933
934 #: actions/deletenotice.php:71
935 msgid "Can't delete this notice."
936 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
937
938 #: actions/deletenotice.php:103
939 #, fuzzy
940 msgid ""
941 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
942 "be undone."
943 msgstr ""
944 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
945 "ikkje finne ho att."
946
947 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
948 msgid "Delete notice"
949 msgstr "Slett notis"
950
951 #: actions/deletenotice.php:144
952 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
953 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
954
955 #: actions/deletenotice.php:145
956 #, fuzzy
957 msgid "Do not delete this notice"
958 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
959
960 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
961 msgid "Delete this notice"
962 msgstr "Slett denne notisen"
963
964 #: actions/deleteuser.php:67
965 #, fuzzy
966 msgid "You cannot delete users."
967 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
968
969 #: actions/deleteuser.php:74
970 #, fuzzy
971 msgid "You can only delete local users."
972 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
973
974 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete user"
977 msgstr "Slett"
978
979 #: actions/deleteuser.php:135
980 msgid ""
981 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
982 "the user from the database, without a backup."
983 msgstr ""
984
985 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
986 #, fuzzy
987 msgid "Delete this user"
988 msgstr "Slett denne notisen"
989
990 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
991 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
992 msgid "Design"
993 msgstr ""
994
995 #: actions/designadminpanel.php:73
996 msgid "Design settings for this StatusNet site."
997 msgstr ""
998
999 #: actions/designadminpanel.php:275
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Invalid logo URL."
1002 msgstr "Ugyldig storleik."
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:279
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Theme not available: %s"
1007 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:375
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Change logo"
1012 msgstr "Endra passordet ditt"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:380
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Site logo"
1017 msgstr "Invitér"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:387
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Change theme"
1022 msgstr "Endra"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:404
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Site theme"
1027 msgstr "Statusmelding"
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:405
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Theme for the site."
1032 msgstr "Logg ut or sida"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1035 msgid "Change background image"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1039 #: lib/designsettings.php:178
1040 msgid "Background"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:427
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid ""
1046 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1047 "$s."
1048 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1051 msgid "On"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1055 msgid "Off"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1059 msgid "Turn background image on or off."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1063 msgid "Tile background image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Change colours"
1069 msgstr "Endra passordet ditt"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Content"
1074 msgstr "Kopla til"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Sidebar"
1079 msgstr "Søk"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1082 msgid "Text"
1083 msgstr "Tekst"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Links"
1088 msgstr "Logg inn"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1091 msgid "Use defaults"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1095 msgid "Restore default designs"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1099 msgid "Reset back to default"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1103 msgid "Save design"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: actions/disfavor.php:81
1107 msgid "This notice is not a favorite!"
1108 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1109
1110 #: actions/disfavor.php:94
1111 msgid "Add to favorites"
1112 msgstr "Legg til i favorittar"
1113
1114 #: actions/doc.php:155
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "No such document \"%s\""
1117 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1118
1119 #: actions/editapplication.php:54
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Edit Application"
1122 msgstr "Andre val"
1123
1124 #: actions/editapplication.php:66
1125 #, fuzzy
1126 msgid "You must be logged in to edit an application."
1127 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1128
1129 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1130 #, fuzzy
1131 msgid "You are not the owner of this application."
1132 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1133
1134 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1135 #: actions/showapplication.php:87
1136 #, fuzzy
1137 msgid "No such application."
1138 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1139
1140 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1141 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1142 msgid "There was a problem with your session token."
1143 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1144
1145 #: actions/editapplication.php:161
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Use this form to edit your application."
1148 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1149
1150 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Name is required."
1153 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1154
1155 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1158 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Description is required."
1163 msgstr "Beskriving"
1164
1165 #: actions/editapplication.php:191
1166 msgid "Source URL is too long."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Source URL is not valid."
1172 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1175 msgid "Organization is required."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1181 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1182
1183 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1184 msgid "Organization homepage is required."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1188 msgid "Callback is too long."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1192 msgid "Callback URL is not valid."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:255
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Could not update application."
1198 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1199
1200 #: actions/editgroup.php:56
1201 #, php-format
1202 msgid "Edit %s group"
1203 msgstr "Rediger %s gruppa"
1204
1205 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1206 msgid "You must be logged in to create a group."
1207 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1208
1209 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1210 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1211 #, fuzzy
1212 msgid "You must be an admin to edit the group."
1213 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1214
1215 #: actions/editgroup.php:154
1216 msgid "Use this form to edit the group."
1217 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1218
1219 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "description is too long (max %d chars)."
1222 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1223
1224 #: actions/editgroup.php:253
1225 msgid "Could not update group."
1226 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1227
1228 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Could not create aliases."
1231 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1232
1233 #: actions/editgroup.php:269
1234 msgid "Options saved."
1235 msgstr "Lagra innstillingar."
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:60
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Email settings"
1240 msgstr "Epostinnstillingar"
1241
1242 #: actions/emailsettings.php:71
1243 #, php-format
1244 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1245 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1248 #: actions/smssettings.php:104
1249 msgid "Address"
1250 msgstr "Adresse"
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:105
1253 msgid "Current confirmed email address."
1254 msgstr "Godkjent epostadresse."
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1257 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1258 #: actions/smssettings.php:158
1259 msgid "Remove"
1260 msgstr "Fjern"
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:113
1263 msgid ""
1264 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1265 "a message with further instructions."
1266 msgstr ""
1267 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1268 "med instruksjonar."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1271 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1272 #: lib/applicationeditform.php:332
1273 msgid "Cancel"
1274 msgstr "Avbryt"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:121
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Email address"
1279 msgstr "Epostadresser"
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:123
1282 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1283 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1286 #: actions/smssettings.php:145
1287 msgid "Add"
1288 msgstr "Legg til"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1291 msgid "Incoming email"
1292 msgstr "Innkomande epost"
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1295 msgid "Send email to this address to post new notices."
1296 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1299 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1300 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1303 msgid "New"
1304 msgstr "Ny"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1307 #: actions/smssettings.php:169
1308 msgid "Preferences"
1309 msgstr "Brukarval"
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:158
1312 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1313 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:163
1316 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1317 msgstr ""
1318 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:169
1321 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1322 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:174
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1327 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:179
1330 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1331 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:185
1334 msgid "I want to post notices by email."
1335 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:191
1338 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1339 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1342 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1343 msgid "Preferences saved."
1344 msgstr "Lagra brukarval."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:320
1347 msgid "No email address."
1348 msgstr "Ingen epostadresse."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:327
1351 msgid "Cannot normalize that email address"
1352 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1355 #: actions/siteadminpanel.php:143
1356 msgid "Not a valid email address."
1357 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:334
1360 msgid "That is already your email address."
1361 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:337
1364 msgid "That email address already belongs to another user."
1365 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1368 #: actions/smssettings.php:337
1369 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1370 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:359
1373 msgid ""
1374 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1375 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1376 msgstr ""
1377 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1378 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1381 #: actions/smssettings.php:370
1382 msgid "No pending confirmation to cancel."
1383 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1386 msgid "That is the wrong IM address."
1387 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1390 #: actions/smssettings.php:386
1391 msgid "Confirmation cancelled."
1392 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:413
1395 msgid "That is not your email address."
1396 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1399 #: actions/smssettings.php:425
1400 msgid "The address was removed."
1401 msgstr "Addressa blei fjerna."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1404 msgid "No incoming email address."
1405 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1408 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1409 msgid "Couldn't update user record."
1410 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1413 msgid "Incoming email address removed."
1414 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1417 msgid "New incoming email address added."
1418 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1419
1420 #: actions/favor.php:79
1421 msgid "This notice is already a favorite!"
1422 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1423
1424 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1425 msgid "Disfavor favorite"
1426 msgstr "Fjern favoritt"
1427
1428 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1429 #: lib/publicgroupnav.php:93
1430 msgid "Popular notices"
1431 msgstr "Populære notisar"
1432
1433 #: actions/favorited.php:67
1434 #, php-format
1435 msgid "Popular notices, page %d"
1436 msgstr "Populære notisar, side %d"
1437
1438 #: actions/favorited.php:79
1439 msgid "The most popular notices on the site right now."
1440 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1441
1442 #: actions/favorited.php:150
1443 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: actions/favorited.php:153
1447 msgid ""
1448 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1449 "next to any notice you like."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: actions/favorited.php:156
1453 #, php-format
1454 msgid ""
1455 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1456 "notice to your favorites!"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1460 #: lib/personalgroupnav.php:115
1461 #, php-format
1462 msgid "%s's favorite notices"
1463 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1464
1465 #: actions/favoritesrss.php:115
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1468 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1469
1470 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1471 #: lib/publicgroupnav.php:89
1472 msgid "Featured users"
1473 msgstr "Profilerte folk"
1474
1475 #: actions/featured.php:71
1476 #, php-format
1477 msgid "Featured users, page %d"
1478 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1479
1480 #: actions/featured.php:99
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "A selection of some great users on %s"
1483 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1484
1485 #: actions/file.php:34
1486 #, fuzzy
1487 msgid "No notice ID."
1488 msgstr "Ny notis"
1489
1490 #: actions/file.php:38
1491 #, fuzzy
1492 msgid "No notice."
1493 msgstr "Ny notis"
1494
1495 #: actions/file.php:42
1496 #, fuzzy
1497 msgid "No attachments."
1498 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1499
1500 #: actions/file.php:51
1501 #, fuzzy
1502 msgid "No uploaded attachments."
1503 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1504
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1506 msgid "Not expecting this response!"
1507 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1508
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1510 #, fuzzy
1511 msgid "User being listened to does not exist."
1512 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1513
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1515 msgid "You can use the local subscription!"
1516 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1517
1518 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1519 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1520 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1521
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1523 #, fuzzy
1524 msgid "You are not authorized."
1525 msgstr "Ikkje autorisert."
1526
1527 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Could not convert request token to access token."
1530 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1531
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1535 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1538 msgid "Error updating remote profile"
1539 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1540
1541 #: actions/getfile.php:79
1542 #, fuzzy
1543 msgid "No such file."
1544 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1545
1546 #: actions/getfile.php:83
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Cannot read file."
1549 msgstr "Mista fila vår."
1550
1551 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1552 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1553 #: lib/profileformaction.php:70
1554 msgid "No profile specified."
1555 msgstr "Ingen vald profil."
1556
1557 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1558 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1559 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1560 msgid "No profile with that ID."
1561 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1562
1563 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1564 #: actions/makeadmin.php:81
1565 #, fuzzy
1566 msgid "No group specified."
1567 msgstr "Ingen vald profil."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:91
1570 msgid "Only an admin can block group members."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/groupblock.php:95
1574 #, fuzzy
1575 msgid "User is already blocked from group."
1576 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1577
1578 #: actions/groupblock.php:100
1579 #, fuzzy
1580 msgid "User is not a member of group."
1581 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1582
1583 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Block user from group"
1586 msgstr "Blokker brukaren"
1587
1588 #: actions/groupblock.php:162
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1592 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1593 "the group in the future."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: actions/groupblock.php:178
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Do not block this user from this group"
1599 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1600
1601 #: actions/groupblock.php:179
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Block this user from this group"
1604 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1605
1606 #: actions/groupblock.php:196
1607 msgid "Database error blocking user from group."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1611 #, fuzzy
1612 msgid "No ID."
1613 msgstr "Ingen ID"
1614
1615 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1616 #, fuzzy
1617 msgid "You must be logged in to edit a group."
1618 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1619
1620 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Group design"
1623 msgstr "Grupper"
1624
1625 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1626 msgid ""
1627 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1628 "palette of your choice."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1632 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Couldn't update your design."
1635 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1636
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Design preferences saved."
1640 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1641
1642 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1643 msgid "Group logo"
1644 msgstr "Logo åt gruppa"
1645
1646 #: actions/grouplogo.php:150
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgid ""
1649 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1650 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1651
1652 #: actions/grouplogo.php:178
1653 #, fuzzy
1654 msgid "User without matching profile."
1655 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1656
1657 #: actions/grouplogo.php:362
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1660 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:396
1663 msgid "Logo updated."
1664 msgstr "Logo oppdatert."
1665
1666 #: actions/grouplogo.php:398
1667 msgid "Failed updating logo."
1668 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1669
1670 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1671 #, php-format
1672 msgid "%s group members"
1673 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1674
1675 #: actions/groupmembers.php:96
1676 #, fuzzy, php-format
1677 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1678 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1679
1680 #: actions/groupmembers.php:111
1681 msgid "A list of the users in this group."
1682 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1685 msgid "Admin"
1686 msgstr "Administrator"
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1689 msgid "Block"
1690 msgstr "Blokkér"
1691
1692 #: actions/groupmembers.php:441
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Make user an admin of the group"
1695 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1696
1697 #: actions/groupmembers.php:473
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Make Admin"
1700 msgstr "Administrator"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:473
1703 msgid "Make this user an admin"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/grouprss.php:133
1707 #, fuzzy, php-format
1708 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1709 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1710
1711 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1712 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1713 msgid "Groups"
1714 msgstr "Grupper"
1715
1716 #: actions/groups.php:64
1717 #, php-format
1718 msgid "Groups, page %d"
1719 msgstr "Grupper, side %d"
1720
1721 #: actions/groups.php:90
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1725 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1726 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1727 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1728 "%%%%)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1732 msgid "Create a new group"
1733 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1734
1735 #: actions/groupsearch.php:52
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid ""
1738 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1739 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1740 msgstr ""
1741 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1742 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1743
1744 #: actions/groupsearch.php:58
1745 msgid "Group search"
1746 msgstr "Gruppesøk"
1747
1748 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1749 #: actions/peoplesearch.php:83
1750 #, fuzzy
1751 msgid "No results."
1752 msgstr "Ingen resultat"
1753
1754 #: actions/groupsearch.php:82
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1758 "newgroup%%) yourself."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:85
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1765 "action.newgroup%%) yourself!"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/groupunblock.php:91
1769 msgid "Only an admin can unblock group members."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/groupunblock.php:95
1773 #, fuzzy
1774 msgid "User is not blocked from group."
1775 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1776
1777 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1778 msgid "Error removing the block."
1779 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1780
1781 #: actions/imsettings.php:59
1782 #, fuzzy
1783 msgid "IM settings"
1784 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1785
1786 #: actions/imsettings.php:70
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1790 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1791 msgstr ""
1792 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1793 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:89
1796 #, fuzzy
1797 msgid "IM is not available."
1798 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1799
1800 #: actions/imsettings.php:106
1801 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1802 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1803
1804 #: actions/imsettings.php:114
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1808 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1809 msgstr ""
1810 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1811 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1812
1813 #: actions/imsettings.php:124
1814 #, fuzzy
1815 msgid "IM address"
1816 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1817
1818 #: actions/imsettings.php:126
1819 #, php-format
1820 msgid ""
1821 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1822 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1823 msgstr ""
1824 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1825 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1826
1827 #: actions/imsettings.php:143
1828 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1829 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1830
1831 #: actions/imsettings.php:148
1832 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1833 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1834
1835 #: actions/imsettings.php:153
1836 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1837 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1838
1839 #: actions/imsettings.php:159
1840 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1841 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1842
1843 #: actions/imsettings.php:285
1844 msgid "No Jabber ID."
1845 msgstr "Nei Jabber-ID"
1846
1847 #: actions/imsettings.php:292
1848 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1849 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1850
1851 #: actions/imsettings.php:296
1852 msgid "Not a valid Jabber ID"
1853 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1854
1855 #: actions/imsettings.php:299
1856 msgid "That is already your Jabber ID."
1857 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1858
1859 #: actions/imsettings.php:302
1860 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1861 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:327
1864 #, php-format
1865 msgid ""
1866 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1867 "s for sending messages to you."
1868 msgstr ""
1869 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1870 "for å senda meldinger til deg."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:387
1873 msgid "That is not your Jabber ID."
1874 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1875
1876 #: actions/inbox.php:59
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1879 msgstr "Innboks for %s"
1880
1881 #: actions/inbox.php:62
1882 #, php-format
1883 msgid "Inbox for %s"
1884 msgstr "Innboks for %s"
1885
1886 #: actions/inbox.php:115
1887 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1888 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1889
1890 #: actions/invite.php:39
1891 msgid "Invites have been disabled."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/invite.php:41
1895 #, php-format
1896 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1897 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1898
1899 #: actions/invite.php:72
1900 #, php-format
1901 msgid "Invalid email address: %s"
1902 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1903
1904 #: actions/invite.php:110
1905 msgid "Invitation(s) sent"
1906 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1907
1908 #: actions/invite.php:112
1909 msgid "Invite new users"
1910 msgstr "Invitér nye brukarar"
1911
1912 #: actions/invite.php:128
1913 msgid "You are already subscribed to these users:"
1914 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1915
1916 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1917 #, php-format
1918 msgid "%1$s (%2$s)"
1919 msgstr "%1$s (%2$s)"
1920
1921 #: actions/invite.php:136
1922 msgid ""
1923 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1924 msgstr ""
1925 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1926
1927 #: actions/invite.php:144
1928 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1929 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1930
1931 #: actions/invite.php:150
1932 msgid ""
1933 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1934 "on the site. Thanks for growing the community!"
1935 msgstr ""
1936 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1937 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1938
1939 #: actions/invite.php:162
1940 msgid ""
1941 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1942 msgstr ""
1943 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1944 "tenesta."
1945
1946 #: actions/invite.php:187
1947 msgid "Email addresses"
1948 msgstr "Epostadresser"
1949
1950 #: actions/invite.php:189
1951 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1952 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1953
1954 #: actions/invite.php:192
1955 msgid "Personal message"
1956 msgstr "Personleg melding"
1957
1958 #: actions/invite.php:194
1959 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1960 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1961
1962 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1963 msgid "Send"
1964 msgstr "Send"
1965
1966 #: actions/invite.php:226
1967 #, php-format
1968 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1969 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1970
1971 #: actions/invite.php:228
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1975 "\n"
1976 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1977 "you know and people who interest you.\n"
1978 "\n"
1979 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1980 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1981 "share your interests.\n"
1982 "\n"
1983 "%1$s said:\n"
1984 "\n"
1985 "%4$s\n"
1986 "\n"
1987 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1988 "\n"
1989 "%5$s\n"
1990 "\n"
1991 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1992 "invitation.\n"
1993 "\n"
1994 "%6$s\n"
1995 "\n"
1996 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1997 "time.\n"
1998 "\n"
1999 "Sincerely, %2$s\n"
2000 msgstr ""
2001 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2002 "\n"
2003 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2004 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2005 "\n"
2006 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2007 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2008 "interesser.\n"
2009 "\n"
2010 "%1$s sa:\n"
2011 "\n"
2012 "%4$s\n"
2013 "\n"
2014 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2015 "\n"
2016 "%5$s\n"
2017 "\n"
2018 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2019 "invitasjonen.\n"
2020 "\n"
2021 "Beste helsing, %2$s\n"
2022
2023 #: actions/joingroup.php:60
2024 msgid "You must be logged in to join a group."
2025 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2026
2027 #: actions/joingroup.php:131
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "%1$s joined group %2$s"
2030 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2031
2032 #: actions/leavegroup.php:60
2033 msgid "You must be logged in to leave a group."
2034 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2035
2036 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2037 msgid "You are not a member of that group."
2038 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2039
2040 #: actions/leavegroup.php:127
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid "%1$s left group %2$s"
2043 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2044
2045 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2046 msgid "Already logged in."
2047 msgstr "Allereie logga inn."
2048
2049 #: actions/login.php:126
2050 msgid "Incorrect username or password."
2051 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2052
2053 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2056 msgstr "Ikkje autorisert."
2057
2058 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2059 #: lib/logingroupnav.php:79
2060 msgid "Login"
2061 msgstr "Logg inn"
2062
2063 #: actions/login.php:227
2064 msgid "Login to site"
2065 msgstr "Logg inn "
2066
2067 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2068 msgid "Remember me"
2069 msgstr "Hugs meg"
2070
2071 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2072 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2073 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2074
2075 #: actions/login.php:247
2076 msgid "Lost or forgotten password?"
2077 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2078
2079 #: actions/login.php:266
2080 msgid ""
2081 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2082 "changing your settings."
2083 msgstr ""
2084 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2085 "tryggleiksomsyn)."
2086
2087 #: actions/login.php:270
2088 #, fuzzy, php-format
2089 msgid ""
2090 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2091 "(%%action.register%%) a new account."
2092 msgstr ""
2093 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2094 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2095 "%)."
2096
2097 #: actions/makeadmin.php:91
2098 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: actions/makeadmin.php:95
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2104 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2105
2106 #: actions/makeadmin.php:132
2107 #, fuzzy, php-format
2108 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2109 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2110
2111 #: actions/makeadmin.php:145
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2114 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2115
2116 #: actions/microsummary.php:69
2117 msgid "No current status"
2118 msgstr "Ingen status"
2119
2120 #: actions/newapplication.php:52
2121 #, fuzzy
2122 msgid "New Application"
2123 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2124
2125 #: actions/newapplication.php:64
2126 #, fuzzy
2127 msgid "You must be logged in to register an application."
2128 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2129
2130 #: actions/newapplication.php:143
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Use this form to register a new application."
2133 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2134
2135 #: actions/newapplication.php:173
2136 msgid "Source URL is required."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Could not create application."
2142 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2143
2144 #: actions/newgroup.php:53
2145 msgid "New group"
2146 msgstr "Ny gruppe"
2147
2148 #: actions/newgroup.php:110
2149 msgid "Use this form to create a new group."
2150 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2151
2152 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2153 msgid "New message"
2154 msgstr "Ny melding"
2155
2156 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2157 msgid "You can't send a message to this user."
2158 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2159
2160 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2161 #: lib/command.php:475
2162 msgid "No content!"
2163 msgstr "Ingen innhald."
2164
2165 #: actions/newmessage.php:158
2166 msgid "No recipient specified."
2167 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2168
2169 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2170 msgid ""
2171 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2172 msgstr ""
2173 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2174 "fredleg."
2175
2176 #: actions/newmessage.php:181
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Message sent"
2179 msgstr "Melding"
2180
2181 #: actions/newmessage.php:185
2182 #, fuzzy, php-format
2183 msgid "Direct message to %s sent."
2184 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2185
2186 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2187 msgid "Ajax Error"
2188 msgstr "Ajax feil"
2189
2190 #: actions/newnotice.php:69
2191 msgid "New notice"
2192 msgstr "Ny notis"
2193
2194 #: actions/newnotice.php:211
2195 msgid "Notice posted"
2196 msgstr "Melding lagra"
2197
2198 #: actions/noticesearch.php:68
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2202 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2203 msgstr ""
2204 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2205 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2206
2207 #: actions/noticesearch.php:78
2208 msgid "Text search"
2209 msgstr "Tekstsøk"
2210
2211 #: actions/noticesearch.php:91
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2214 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2215
2216 #: actions/noticesearch.php:121
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2220 "status_textarea=%s)!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/noticesearch.php:124
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2227 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/noticesearchrss.php:96
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "Updates with \"%s\""
2233 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2234
2235 #: actions/noticesearchrss.php:98
2236 #, fuzzy, php-format
2237 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2238 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2239
2240 #: actions/nudge.php:85
2241 msgid ""
2242 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2243 msgstr ""
2244 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2245 "e-postadressa si enno."
2246
2247 #: actions/nudge.php:94
2248 msgid "Nudge sent"
2249 msgstr "Dytta!"
2250
2251 #: actions/nudge.php:97
2252 msgid "Nudge sent!"
2253 msgstr "Dytta!"
2254
2255 #: actions/oauthappssettings.php:59
2256 #, fuzzy
2257 msgid "You must be logged in to list your applications."
2258 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2259
2260 #: actions/oauthappssettings.php:74
2261 #, fuzzy
2262 msgid "OAuth applications"
2263 msgstr "Andre val"
2264
2265 #: actions/oauthappssettings.php:85
2266 msgid "Applications you have registered"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/oauthappssettings.php:135
2270 #, php-format
2271 msgid "You have not registered any applications yet."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2275 msgid "Connected applications"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2279 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2283 #, fuzzy
2284 msgid "You are not a user of that application."
2285 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2286
2287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2288 msgid "Unable to revoke access for app: "
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2292 #, php-format
2293 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2297 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2301 msgid "Notice has no profile"
2302 msgstr "Notisen har ingen profil"
2303
2304 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2305 #, php-format
2306 msgid "%1$s's status on %2$s"
2307 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2308
2309 #: actions/oembed.php:157
2310 #, fuzzy
2311 msgid "content type "
2312 msgstr "Kopla til"
2313
2314 #: actions/oembed.php:160
2315 msgid "Only "
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2319 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2320 msgid "Not a supported data format."
2321 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2322
2323 #: actions/opensearch.php:64
2324 msgid "People Search"
2325 msgstr "Søk etter folk"
2326
2327 #: actions/opensearch.php:67
2328 msgid "Notice Search"
2329 msgstr "Notissøk"
2330
2331 #: actions/othersettings.php:60
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Other settings"
2334 msgstr "Andre innstillingar"
2335
2336 #: actions/othersettings.php:71
2337 msgid "Manage various other options."
2338 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2339
2340 #: actions/othersettings.php:108
2341 msgid " (free service)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/othersettings.php:116
2345 msgid "Shorten URLs with"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/othersettings.php:117
2349 msgid "Automatic shortening service to use."
2350 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2351
2352 #: actions/othersettings.php:122
2353 #, fuzzy
2354 msgid "View profile designs"
2355 msgstr "Profilinnstillingar"
2356
2357 #: actions/othersettings.php:123
2358 msgid "Show or hide profile designs."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/othersettings.php:153
2362 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2363 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2364
2365 #: actions/otp.php:69
2366 #, fuzzy
2367 msgid "No user ID specified."
2368 msgstr "Ingen vald profil."
2369
2370 #: actions/otp.php:83
2371 #, fuzzy
2372 msgid "No login token specified."
2373 msgstr "Ingen vald profil."
2374
2375 #: actions/otp.php:90
2376 #, fuzzy
2377 msgid "No login token requested."
2378 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2379
2380 #: actions/otp.php:95
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Invalid login token specified."
2383 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2384
2385 #: actions/otp.php:104
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Login token expired."
2388 msgstr "Logg inn "
2389
2390 #: actions/outbox.php:58
2391 #, fuzzy, php-format
2392 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2393 msgstr "Utboks for %s"
2394
2395 #: actions/outbox.php:61
2396 #, php-format
2397 msgid "Outbox for %s"
2398 msgstr "Utboks for %s"
2399
2400 #: actions/outbox.php:116
2401 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2402 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:58
2405 msgid "Change password"
2406 msgstr "Endra passord"
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:69
2409 msgid "Change your password."
2410 msgstr "Endra passordet ditt"
2411
2412 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2413 msgid "Password change"
2414 msgstr "Endra passord"
2415
2416 #: actions/passwordsettings.php:104
2417 msgid "Old password"
2418 msgstr "Gamalt passord"
2419
2420 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2421 msgid "New password"
2422 msgstr "Nytt passord"
2423
2424 #: actions/passwordsettings.php:109
2425 msgid "6 or more characters"
2426 msgstr "6 eller fleire teikn"
2427
2428 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2429 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2430 msgid "Confirm"
2431 msgstr "Godta"
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2434 msgid "Same as password above"
2435 msgstr "Samme passord som over"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:117
2438 msgid "Change"
2439 msgstr "Endra"
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2442 msgid "Password must be 6 or more characters."
2443 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2446 msgid "Passwords don't match."
2447 msgstr "Passorda var ikkje like."
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:165
2450 msgid "Incorrect old password"
2451 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:181
2454 msgid "Error saving user; invalid."
2455 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2458 msgid "Can't save new password."
2459 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2460
2461 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2462 msgid "Password saved."
2463 msgstr "Lagra passord."
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2466 msgid "Paths"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2470 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "Theme directory not readable: %s"
2476 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2479 #, php-format
2480 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2484 #, php-format
2485 msgid "Background directory not writable: %s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2489 #, php-format
2490 msgid "Locales directory not readable: %s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2494 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2498 #: lib/adminpanelaction.php:311
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Site"
2501 msgstr "Invitér"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Server"
2506 msgstr "Gjenopprett"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2509 msgid "Site's server hostname."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2513 msgid "Path"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Site path"
2519 msgstr "Statusmelding"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2522 msgid "Path to locales"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2526 msgid "Directory path to locales"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2530 msgid "Fancy URLs"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2534 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2538 msgid "Theme"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2542 msgid "Theme server"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2546 msgid "Theme path"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2550 msgid "Theme directory"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Avatars"
2556 msgstr "Brukarbilete"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Avatar server"
2561 msgstr "Avatar-innstillingar"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Avatar path"
2566 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Avatar directory"
2571 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2574 msgid "Backgrounds"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2578 msgid "Background server"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2582 msgid "Background path"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2586 msgid "Background directory"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2590 #, fuzzy
2591 msgid "SSL"
2592 msgstr "SMS"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Never"
2597 msgstr "Gjenopprett"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Sometimes"
2602 msgstr "Notisar"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2605 msgid "Always"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2609 msgid "Use SSL"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2613 msgid "When to use SSL"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2617 #, fuzzy
2618 msgid "SSL server"
2619 msgstr "Gjenopprett"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2622 msgid "Server to direct SSL requests to"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Save paths"
2628 msgstr "Statusmelding"
2629
2630 #: actions/peoplesearch.php:52
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2634 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2635 msgstr ""
2636 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2637 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2638
2639 #: actions/peoplesearch.php:58
2640 msgid "People search"
2641 msgstr "Søk etter folk"
2642
2643 #: actions/peopletag.php:70
2644 #, php-format
2645 msgid "Not a valid people tag: %s"
2646 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2647
2648 #: actions/peopletag.php:144
2649 #, fuzzy, php-format
2650 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2651 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2652
2653 #: actions/postnotice.php:84
2654 msgid "Invalid notice content"
2655 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2656
2657 #: actions/postnotice.php:90
2658 #, php-format
2659 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:60
2663 msgid "Profile settings"
2664 msgstr "Profilinnstillingar"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:71
2667 msgid ""
2668 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2669 msgstr ""
2670 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2671 "deg."
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:99
2674 msgid "Profile information"
2675 msgstr "Profil informasjon"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2678 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2679 msgstr ""
2680 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2683 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2684 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2685 msgid "Full name"
2686 msgstr "Fullt namn"
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2689 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2690 msgid "Homepage"
2691 msgstr "Heimeside"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2694 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2695 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2700 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Describe yourself and your interests"
2705 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2708 msgid "Bio"
2709 msgstr "Om meg"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2712 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2713 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2714 #: lib/userprofile.php:164
2715 msgid "Location"
2716 msgstr "Plassering"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2719 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2720 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:138
2723 msgid "Share my current location when posting notices"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2727 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2728 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2729 msgid "Tags"
2730 msgstr "Merkelappar"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:147
2733 msgid ""
2734 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2735 msgstr ""
2736 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2737 "mellomroms separert."
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2740 msgid "Language"
2741 msgstr "Språk"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:152
2744 msgid "Preferred language"
2745 msgstr "Foretrukke språk"
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:161
2748 msgid "Timezone"
2749 msgstr "Tidssone"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:162
2752 msgid "What timezone are you normally in?"
2753 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:167
2756 msgid ""
2757 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2758 msgstr ""
2759 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2762 #, fuzzy, php-format
2763 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2764 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2767 msgid "Timezone not selected."
2768 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:241
2771 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2772 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2775 #, php-format
2776 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2777 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:302
2780 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2781 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:359
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Couldn't save location prefs."
2786 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:371
2789 msgid "Couldn't save profile."
2790 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:379
2793 msgid "Couldn't save tags."
2794 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2797 msgid "Settings saved."
2798 msgstr "Lagra innstillingar."
2799
2800 #: actions/public.php:83
2801 #, php-format
2802 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/public.php:92
2806 msgid "Could not retrieve public stream."
2807 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2808
2809 #: actions/public.php:129
2810 #, php-format
2811 msgid "Public timeline, page %d"
2812 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2813
2814 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2815 msgid "Public timeline"
2816 msgstr "Offentleg tidsline"
2817
2818 #: actions/public.php:151
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2821 msgstr "Offentleg straum"
2822
2823 #: actions/public.php:155
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2826 msgstr "Offentleg straum"
2827
2828 #: actions/public.php:159
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2831 msgstr "Offentleg straum"
2832
2833 #: actions/public.php:179
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2837 "yet."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/public.php:182
2841 msgid "Be the first to post!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/public.php:186
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/public.php:233
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2854 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2855 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2856 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/public.php:238
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid ""
2862 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2863 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2864 "tool."
2865 msgstr ""
2866 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2867 "Micro-blogging)-teneste"
2868
2869 #: actions/publictagcloud.php:57
2870 msgid "Public tag cloud"
2871 msgstr "Offentleg emne sky"
2872
2873 #: actions/publictagcloud.php:63
2874 #, php-format
2875 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2876 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2877
2878 #: actions/publictagcloud.php:69
2879 #, php-format
2880 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/publictagcloud.php:72
2884 msgid "Be the first to post one!"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/publictagcloud.php:75
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2891 "one!"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/publictagcloud.php:131
2895 msgid "Tag cloud"
2896 msgstr "Emne sky"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:36
2899 msgid "You are already logged in!"
2900 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:62
2903 msgid "No such recovery code."
2904 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:66
2907 msgid "Not a recovery code."
2908 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:73
2911 msgid "Recovery code for unknown user."
2912 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:86
2915 msgid "Error with confirmation code."
2916 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:97
2919 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2920 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:111
2923 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2924 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:152
2927 msgid ""
2928 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2929 "the email address you have stored in your account."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:158
2933 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:188
2937 msgid "Password recovery"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:191
2941 msgid "Nickname or email address"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:193
2945 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2946 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2949 msgid "Recover"
2950 msgstr "Gjenopprett"
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:208
2953 msgid "Reset password"
2954 msgstr "Tilbakestill passord"
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:209
2957 msgid "Recover password"
2958 msgstr "Hent fram passord"
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2961 msgid "Password recovery requested"
2962 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:213
2965 msgid "Unknown action"
2966 msgstr "Uventa handling."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:236
2969 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2970 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:243
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr "Avbryt"
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:252
2977 msgid "Enter a nickname or email address."
2978 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:272
2981 msgid "No user with that email address or username."
2982 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:287
2985 msgid "No registered email address for that user."
2986 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:301
2989 msgid "Error saving address confirmation."
2990 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:325
2993 msgid ""
2994 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2995 "address registered to your account."
2996 msgstr ""
2997 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2998 "lagra i kontoen din."
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:344
3001 msgid "Unexpected password reset."
3002 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:352
3005 msgid "Password must be 6 chars or more."
3006 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:356
3009 msgid "Password and confirmation do not match."
3010 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3013 msgid "Error setting user."
3014 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:382
3017 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3018 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3019
3020 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3021 msgid "Sorry, only invited people can register."
3022 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3023
3024 #: actions/register.php:92
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3027 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3028
3029 #: actions/register.php:112
3030 msgid "Registration successful"
3031 msgstr "Registreringa gikk bra"
3032
3033 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3034 #: lib/logingroupnav.php:85
3035 msgid "Register"
3036 msgstr "Registrér"
3037
3038 #: actions/register.php:135
3039 msgid "Registration not allowed."
3040 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3041
3042 #: actions/register.php:198
3043 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3044 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3045
3046 #: actions/register.php:212
3047 msgid "Email address already exists."
3048 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3049
3050 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3051 msgid "Invalid username or password."
3052 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3053
3054 #: actions/register.php:343
3055 msgid ""
3056 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3057 "link up to friends and colleagues. "
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/register.php:425
3061 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3062 msgstr ""
3063 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3064 "Kravd."
3065
3066 #: actions/register.php:430
3067 msgid "6 or more characters. Required."
3068 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3069
3070 #: actions/register.php:434
3071 msgid "Same as password above. Required."
3072 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3073
3074 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3075 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3076 msgid "Email"
3077 msgstr "Epost"
3078
3079 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3080 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3081 msgstr ""
3082 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3083
3084 #: actions/register.php:450
3085 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3086 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3087
3088 #: actions/register.php:494
3089 msgid "My text and files are available under "
3090 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
3091
3092 #: actions/register.php:496
3093 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/register.php:497
3097 #, fuzzy
3098 msgid ""
3099 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3100 "number."
3101 msgstr ""
3102 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3103 "telefonnummer."
3104
3105 #: actions/register.php:538
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid ""
3108 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3109 "want to...\n"
3110 "\n"
3111 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3112 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3113 "notices through instant messages.\n"
3114 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3115 "share your interests. \n"
3116 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3117 "others more about you. \n"
3118 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3119 "missed. \n"
3120 "\n"
3121 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3122 msgstr ""
3123 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3124 "vil...\n"
3125 "\n"
3126 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3127 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3128 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3129 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3130 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3131 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3132 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3133 "kann ha gådd glipp av.\n"
3134 "\n"
3135 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3136
3137 #: actions/register.php:562
3138 msgid ""
3139 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3140 "to confirm your email address.)"
3141 msgstr ""
3142 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3143 "di)"
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:98
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3149 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3150 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3151 msgstr ""
3152 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3153 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3154 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3155 "profilen under."
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:112
3158 msgid "Remote subscribe"
3159 msgstr "Eksternt abbonement"
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:124
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Subscribe to a remote user"
3164 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:129
3167 msgid "User nickname"
3168 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:130
3171 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3172 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:133
3175 msgid "Profile URL"
3176 msgstr "Profil-adresse"
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:134
3179 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3180 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3183 #: lib/userprofile.php:365
3184 msgid "Subscribe"
3185 msgstr "Ting"
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:159
3188 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3189 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3190
3191 #: actions/remotesubscribe.php:168
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3194 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3195
3196 #: actions/remotesubscribe.php:176
3197 #, fuzzy
3198 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3199 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3200
3201 #: actions/remotesubscribe.php:183
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Couldn’t get a request token."
3204 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3205
3206 #: actions/repeat.php:57
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3209 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3210
3211 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3212 #, fuzzy
3213 msgid "No notice specified."
3214 msgstr "Ingen vald profil."
3215
3216 #: actions/repeat.php:76
3217 #, fuzzy
3218 msgid "You can't repeat your own notice."
3219 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3220
3221 #: actions/repeat.php:90
3222 #, fuzzy
3223 msgid "You already repeated that notice."
3224 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3225
3226 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Repeated"
3229 msgstr "Lag"
3230
3231 #: actions/repeat.php:119
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Repeated!"
3234 msgstr "Lag"
3235
3236 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3237 #: lib/personalgroupnav.php:105
3238 #, php-format
3239 msgid "Replies to %s"
3240 msgstr "Svar til %s"
3241
3242 #: actions/replies.php:127
3243 #, fuzzy, php-format
3244 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3245 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3246
3247 #: actions/replies.php:144
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3250 msgstr "Notisstraum for %s"
3251
3252 #: actions/replies.php:151
3253 #, fuzzy, php-format
3254 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3255 msgstr "Notisstraum for %s"
3256
3257 #: actions/replies.php:158
3258 #, php-format
3259 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3260 msgstr "Notisstraum for %s"
3261
3262 #: actions/replies.php:198
3263 #, php-format
3264 msgid ""
3265 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3266 "notice to his attention yet."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/replies.php:203
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3273 "[join groups](%%action.groups%%)."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/replies.php:205
3277 #, php-format
3278 msgid ""
3279 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3280 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/repliesrss.php:72
3284 #, fuzzy, php-format
3285 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3286 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3287
3288 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3289 #, fuzzy
3290 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3291 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3292
3293 #: actions/sandbox.php:72
3294 #, fuzzy
3295 msgid "User is already sandboxed."
3296 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3297
3298 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3299 #: lib/adminpanelaction.php:336
3300 msgid "Sessions"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3304 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3308 msgid "Handle sessions"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3312 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3316 msgid "Session debugging"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3320 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3324 #: actions/useradminpanel.php:293
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Save site settings"
3327 msgstr "Avatar-innstillingar"
3328
3329 #: actions/showapplication.php:82
3330 #, fuzzy
3331 msgid "You must be logged in to view an application."
3332 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3333
3334 #: actions/showapplication.php:158
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Application profile"
3337 msgstr "Notisen har ingen profil"
3338
3339 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3340 msgid "Icon"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3344 #: lib/applicationeditform.php:195
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Name"
3347 msgstr "Kallenamn"
3348
3349 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Organization"
3352 msgstr "Paginering"
3353
3354 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3355 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3356 msgid "Description"
3357 msgstr "Beskriving"
3358
3359 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3360 #: lib/profileaction.php:174
3361 msgid "Statistics"
3362 msgstr "Statistikk"
3363
3364 #: actions/showapplication.php:204
3365 #, php-format
3366 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/showapplication.php:214
3370 msgid "Application actions"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/showapplication.php:233
3374 msgid "Reset key & secret"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/showapplication.php:241
3378 msgid "Application info"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/showapplication.php:243
3382 msgid "Consumer key"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/showapplication.php:248
3386 msgid "Consumer secret"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/showapplication.php:253
3390 msgid "Request token URL"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/showapplication.php:258
3394 msgid "Access token URL"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showapplication.php:263
3398 msgid "Authorize URL"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:268
3402 msgid ""
3403 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3404 "signature method."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showfavorites.php:79
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3410 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3411
3412 #: actions/showfavorites.php:132
3413 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3414 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3415
3416 #: actions/showfavorites.php:170
3417 #, php-format
3418 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3419 msgstr "Straum for vener av %s"
3420
3421 #: actions/showfavorites.php:177
3422 #, php-format
3423 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3424 msgstr "Straum for vener av %s"
3425
3426 #: actions/showfavorites.php:184
3427 #, php-format
3428 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3429 msgstr "Straum for vener av %s"
3430
3431 #: actions/showfavorites.php:205
3432 msgid ""
3433 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3434 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/showfavorites.php:207
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3441 "they would add to their favorites :)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showfavorites.php:211
3445 #, php-format
3446 msgid ""
3447 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3448 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3449 "would add to their favorites :)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:242
3453 msgid "This is a way to share what you like."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3457 #, php-format
3458 msgid "%s group"
3459 msgstr "%s gruppe"
3460
3461 #: actions/showgroup.php:84
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "%1$s group, page %2$d"
3464 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3465
3466 #: actions/showgroup.php:218
3467 msgid "Group profile"
3468 msgstr "Gruppe profil"
3469
3470 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3471 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3472 msgid "URL"
3473 msgstr "URL"
3474
3475 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3476 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3477 msgid "Note"
3478 msgstr "Merknad"
3479
3480 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3481 msgid "Aliases"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showgroup.php:293
3485 msgid "Group actions"
3486 msgstr "Gruppe handlingar"
3487
3488 #: actions/showgroup.php:328
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3491 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3492
3493 #: actions/showgroup.php:334
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3496 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3497
3498 #: actions/showgroup.php:340
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3501 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3502
3503 #: actions/showgroup.php:345
3504 #, php-format
3505 msgid "FOAF for %s group"
3506 msgstr "Utboks for %s"
3507
3508 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3509 msgid "Members"
3510 msgstr "Medlemmar"
3511
3512 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3513 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3514 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3515 msgid "(None)"
3516 msgstr "(Ingen)"
3517
3518 #: actions/showgroup.php:392
3519 msgid "All members"
3520 msgstr "Alle medlemmar"
3521
3522 #: actions/showgroup.php:432
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Created"
3525 msgstr "Lag"
3526
3527 #: actions/showgroup.php:448
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3531 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3532 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3533 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3534 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showgroup.php:454
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid ""
3540 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3541 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3542 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3543 "their life and interests. "
3544 msgstr ""
3545 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3546 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3547
3548 #: actions/showgroup.php:482
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Admins"
3551 msgstr "Administrator"
3552
3553 #: actions/showmessage.php:81
3554 msgid "No such message."
3555 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3556
3557 #: actions/showmessage.php:98
3558 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3559 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3560
3561 #: actions/showmessage.php:108
3562 #, php-format
3563 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3564 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3565
3566 #: actions/showmessage.php:113
3567 #, php-format
3568 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3569 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3570
3571 #: actions/shownotice.php:90
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Notice deleted."
3574 msgstr "Melding lagra"
3575
3576 #: actions/showstream.php:73
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid " tagged %s"
3579 msgstr "Notisar merka med %s"
3580
3581 #: actions/showstream.php:79
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "%1$s, page %2$d"
3584 msgstr "%s med vener, side %d"
3585
3586 #: actions/showstream.php:122
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3589 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3590
3591 #: actions/showstream.php:129
3592 #, fuzzy, php-format
3593 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3594 msgstr "Notisstraum for %s"
3595
3596 #: actions/showstream.php:136
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3599 msgstr "Notisstraum for %s"
3600
3601 #: actions/showstream.php:143
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3604 msgstr "Notisstraum for %s"
3605
3606 #: actions/showstream.php:148
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "FOAF for %s"
3609 msgstr "Utboks for %s"
3610
3611 #: actions/showstream.php:191
3612 #, php-format
3613 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/showstream.php:196
3617 msgid ""
3618 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3619 "would be a good time to start :)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/showstream.php:198
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3626 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/showstream.php:234
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3633 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3634 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3635 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/showstream.php:239
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid ""
3641 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3642 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3643 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3644 msgstr ""
3645 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3647
3648 #: actions/showstream.php:296
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "Repeat of %s"
3651 msgstr "Svar til %s"
3652
3653 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3654 #, fuzzy
3655 msgid "You cannot silence users on this site."
3656 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3657
3658 #: actions/silence.php:72
3659 #, fuzzy
3660 msgid "User is already silenced."
3661 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:69
3664 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:132
3668 msgid "Site name must have non-zero length."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:140
3672 #, fuzzy
3673 msgid "You must have a valid contact email address."
3674 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:158
3677 #, php-format
3678 msgid "Unknown language \"%s\"."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/siteadminpanel.php:165
3682 msgid "Invalid snapshot report URL."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:171
3686 msgid "Invalid snapshot run value."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:177
3690 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:183
3694 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:189
3698 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:239
3702 msgid "General"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:242
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Site name"
3708 msgstr "Statusmelding"
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:243
3711 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:247
3715 msgid "Brought by"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:248
3719 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:252
3723 msgid "Brought by URL"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:253
3727 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:257
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Contact email address for your site"
3733 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:263
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Local"
3738 msgstr "Lokale syningar"
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:274
3741 msgid "Default timezone"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:275
3745 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:281
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Default site language"
3751 msgstr "Foretrukke språk"
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:289
3754 msgid "Snapshots"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:292
3758 msgid "Randomly during Web hit"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:293
3762 msgid "In a scheduled job"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:295
3766 msgid "Data snapshots"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:296
3770 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:301
3774 msgid "Frequency"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:302
3778 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:307
3782 msgid "Report URL"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:308
3786 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:315
3790 msgid "Limits"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:318
3794 msgid "Text limit"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:318
3798 msgid "Maximum number of characters for notices."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:322
3802 msgid "Dupe limit"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:322
3806 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/smssettings.php:58
3810 #, fuzzy
3811 msgid "SMS settings"
3812 msgstr "SMS innstillingar"
3813
3814 #: actions/smssettings.php:69
3815 #, php-format
3816 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3817 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3818
3819 #: actions/smssettings.php:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "SMS is not available."
3822 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3823
3824 #: actions/smssettings.php:112
3825 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3826 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3827
3828 #: actions/smssettings.php:123
3829 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3830 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3831
3832 #: actions/smssettings.php:130
3833 msgid "Confirmation code"
3834 msgstr "Stadfestingskode"
3835
3836 #: actions/smssettings.php:131
3837 msgid "Enter the code you received on your phone."
3838 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3839
3840 #: actions/smssettings.php:138
3841 #, fuzzy
3842 msgid "SMS phone number"
3843 msgstr "SMS telefon nummer"
3844
3845 #: actions/smssettings.php:140
3846 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3847 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3848
3849 #: actions/smssettings.php:174
3850 msgid ""
3851 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3852 "from my carrier."
3853 msgstr ""
3854 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3855 "min tilbydar."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:306
3858 msgid "No phone number."
3859 msgstr "Ingen telefonnummer."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:311
3862 msgid "No carrier selected."
3863 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3864
3865 #: actions/smssettings.php:318
3866 msgid "That is already your phone number."
3867 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3868
3869 #: actions/smssettings.php:321
3870 msgid "That phone number already belongs to another user."
3871 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:347
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3877 "for the code and instructions on how to use it."
3878 msgstr ""
3879 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3880 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3881
3882 #: actions/smssettings.php:374
3883 msgid "That is the wrong confirmation number."
3884 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:405
3887 msgid "That is not your phone number."
3888 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3889
3890 #: actions/smssettings.php:465
3891 msgid "Mobile carrier"
3892 msgstr "Telefontilbydar"
3893
3894 #: actions/smssettings.php:469
3895 msgid "Select a carrier"
3896 msgstr "Velg ein tilbydar"
3897
3898 #: actions/smssettings.php:476
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3902 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3903 msgstr ""
3904 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3905 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3906
3907 #: actions/smssettings.php:498
3908 msgid "No code entered"
3909 msgstr "Ingen innskriven kode"
3910
3911 #: actions/subedit.php:70
3912 msgid "You are not subscribed to that profile."
3913 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3914
3915 #: actions/subedit.php:83
3916 msgid "Could not save subscription."
3917 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3918
3919 #: actions/subscribe.php:55
3920 msgid "Not a local user."
3921 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3922
3923 #: actions/subscribe.php:69
3924 msgid "Subscribed"
3925 msgstr "Abonnent"
3926
3927 #: actions/subscribers.php:50
3928 #, php-format
3929 msgid "%s subscribers"
3930 msgstr "%s tingarar"
3931
3932 #: actions/subscribers.php:52
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3935 msgstr "%s tingarar, side %d"
3936
3937 #: actions/subscribers.php:63
3938 msgid "These are the people who listen to your notices."
3939 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3940
3941 #: actions/subscribers.php:67
3942 #, php-format
3943 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3944 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3945
3946 #: actions/subscribers.php:108
3947 msgid ""
3948 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3949 "return the favor"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/subscribers.php:110
3953 #, php-format
3954 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/subscribers.php:114
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3961 "%) and be the first?"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/subscriptions.php:52
3965 #, php-format
3966 msgid "%s subscriptions"
3967 msgstr "%s tingarar"
3968
3969 #: actions/subscriptions.php:54
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3972 msgstr "%s tingingar, side %d"
3973
3974 #: actions/subscriptions.php:65
3975 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3976 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3977
3978 #: actions/subscriptions.php:69
3979 #, php-format
3980 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3981 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3982
3983 #: actions/subscriptions.php:121
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3987 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3988 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3989 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3990 "automatically subscribe to people you already follow there."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%s is not listening to anyone."
3996 msgstr "%1$s høyrer no på"
3997
3998 #: actions/subscriptions.php:194
3999 msgid "Jabber"
4000 msgstr "Jabber"
4001
4002 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4003 msgid "SMS"
4004 msgstr "SMS"
4005
4006 #: actions/tag.php:68
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4009 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4010
4011 #: actions/tag.php:86
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4014 msgstr "Notisstraum for %s"
4015
4016 #: actions/tag.php:92
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4019 msgstr "Notisstraum for %s"
4020
4021 #: actions/tag.php:98
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4024 msgstr "Notisstraum for %s"
4025
4026 #: actions/tagother.php:39
4027 #, fuzzy
4028 msgid "No ID argument."
4029 msgstr "Manglar argumentet ID."
4030
4031 #: actions/tagother.php:65
4032 #, php-format
4033 msgid "Tag %s"
4034 msgstr "Merkelapp %s"
4035
4036 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4037 msgid "User profile"
4038 msgstr "Brukarprofil"
4039
4040 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4041 msgid "Photo"
4042 msgstr "Bilete"
4043
4044 #: actions/tagother.php:141
4045 msgid "Tag user"
4046 msgstr "Merk brukar"
4047
4048 #: actions/tagother.php:151
4049 msgid ""
4050 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4051 "separated"
4052 msgstr ""
4053 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4054 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4055
4056 #: actions/tagother.php:193
4057 msgid ""
4058 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4059 msgstr ""
4060 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4061 "tingar notisar frå deg."
4062
4063 #: actions/tagother.php:200
4064 msgid "Could not save tags."
4065 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4066
4067 #: actions/tagother.php:236
4068 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4069 msgstr ""
4070 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4071 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4072
4073 #: actions/tagrss.php:35
4074 msgid "No such tag."
4075 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4076
4077 #: actions/twitapitrends.php:87
4078 msgid "API method under construction."
4079 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4080
4081 #: actions/unblock.php:59
4082 #, fuzzy
4083 msgid "You haven't blocked that user."
4084 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4085
4086 #: actions/unsandbox.php:72
4087 #, fuzzy
4088 msgid "User is not sandboxed."
4089 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4090
4091 #: actions/unsilence.php:72
4092 #, fuzzy
4093 msgid "User is not silenced."
4094 msgstr "Brukaren har inga profil."
4095
4096 #: actions/unsubscribe.php:77
4097 msgid "No profile id in request."
4098 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4099
4100 #: actions/unsubscribe.php:98
4101 msgid "Unsubscribed"
4102 msgstr "Fjerna tinging"
4103
4104 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4105 #, php-format
4106 msgid ""
4107 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4111 #: lib/personalgroupnav.php:115
4112 msgid "User"
4113 msgstr "Brukar"
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:69
4116 msgid "User settings for this StatusNet site."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:148
4120 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/useradminpanel.php:154
4124 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:164
4128 #, php-format
4129 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4133 #: lib/personalgroupnav.php:109
4134 msgid "Profile"
4135 msgstr "Profil"
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:221
4138 msgid "Bio Limit"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:222
4142 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/useradminpanel.php:230
4146 #, fuzzy
4147 msgid "New users"
4148 msgstr "Invitér nye brukarar"
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:234
4151 msgid "New user welcome"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/useradminpanel.php:235
4155 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/useradminpanel.php:240
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Default subscription"
4161 msgstr "Alle tingingar"
4162
4163 #: actions/useradminpanel.php:241
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4166 msgstr ""
4167 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:250
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Invitations"
4172 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:255
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Invitations enabled"
4177 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:257
4180 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:105
4184 msgid "Authorize subscription"
4185 msgstr "Autoriser tinging"
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:110
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4191 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4192 "click “Reject”."
4193 msgstr ""
4194 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4195 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4198 #, fuzzy
4199 msgid "License"
4200 msgstr "lisens."
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:209
4203 msgid "Accept"
4204 msgstr "Godta"
4205
4206 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4207 #: lib/subscribeform.php:139
4208 msgid "Subscribe to this user"
4209 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4210
4211 #: actions/userauthorization.php:211
4212 msgid "Reject"
4213 msgstr "Avslå"
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:212
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Reject this subscription"
4218 msgstr "%s tingarar"
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:225
4221 msgid "No authorization request!"
4222 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:247
4225 msgid "Subscription authorized"
4226 msgstr "Tinging autorisert"
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:249
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4232 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4233 "subscription. Your subscription token is:"
4234 msgstr ""
4235 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4236 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4237 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:259
4240 msgid "Subscription rejected"
4241 msgstr "Tinging avvist"
4242
4243 #: actions/userauthorization.php:261
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4247 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4248 "subscription."
4249 msgstr ""
4250 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4251 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4252
4253 #: actions/userauthorization.php:296
4254 #, php-format
4255 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/userauthorization.php:301
4259 #, php-format
4260 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:307
4264 #, php-format
4265 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:322
4269 #, php-format
4270 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/userauthorization.php:338
4274 #, php-format
4275 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:343
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4281 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4282
4283 #: actions/userauthorization.php:348
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4286 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4287
4288 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Profile design"
4291 msgstr "Profilinnstillingar"
4292
4293 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4294 msgid ""
4295 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4296 "palette of your choice."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/userdesignsettings.php:282
4300 msgid "Enjoy your hotdog!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/usergroups.php:64
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4306 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4307
4308 #: actions/usergroups.php:130
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Search for more groups"
4311 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4312
4313 #: actions/usergroups.php:153
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "%s is not a member of any group."
4316 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4317
4318 #: actions/usergroups.php:158
4319 #, php-format
4320 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/version.php:73
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid "StatusNet %s"
4326 msgstr "Statistikk"
4327
4328 #: actions/version.php:153
4329 #, php-format
4330 msgid ""
4331 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4332 "Inc. and contributors."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/version.php:157
4336 #, fuzzy
4337 msgid "StatusNet"
4338 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4339
4340 #: actions/version.php:161
4341 msgid "Contributors"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/version.php:168
4345 msgid ""
4346 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4347 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4348 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4349 "any later version. "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/version.php:174
4353 msgid ""
4354 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4355 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4356 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4357 "for more details. "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/version.php:180
4361 #, php-format
4362 msgid ""
4363 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4364 "along with this program.  If not, see %s."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/version.php:189
4368 msgid "Plugins"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Version"
4374 msgstr "Personleg"
4375
4376 #: actions/version.php:197
4377 msgid "Author(s)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: classes/File.php:144
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4384 "to upload a smaller version."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: classes/File.php:154
4388 #, php-format
4389 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: classes/File.php:161
4393 #, php-format
4394 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: classes/Group_member.php:41
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Group join failed."
4400 msgstr "Gruppe profil"
4401
4402 #: classes/Group_member.php:53
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Not part of group."
4405 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4406
4407 #: classes/Group_member.php:60
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Group leave failed."
4410 msgstr "Gruppe profil"
4411
4412 #: classes/Login_token.php:76
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid "Could not create login token for %s"
4415 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4416
4417 #: classes/Message.php:45
4418 #, fuzzy
4419 msgid "You are banned from sending direct messages."
4420 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4421
4422 #: classes/Message.php:61
4423 msgid "Could not insert message."
4424 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4425
4426 #: classes/Message.php:71
4427 msgid "Could not update message with new URI."
4428 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4429
4430 #: classes/Notice.php:157
4431 #, php-format
4432 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4433 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4434
4435 #: classes/Notice.php:214
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Problem saving notice. Too long."
4438 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4439
4440 #: classes/Notice.php:218
4441 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4442 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4443
4444 #: classes/Notice.php:223
4445 msgid ""
4446 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4447 msgstr ""
4448 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4449
4450 #: classes/Notice.php:229
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4454 "few minutes."
4455 msgstr ""
4456 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4457
4458 #: classes/Notice.php:235
4459 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4460 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4461
4462 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4463 msgid "Problem saving notice."
4464 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4465
4466 #: classes/Notice.php:790
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Problem saving group inbox."
4469 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4470
4471 #: classes/Notice.php:850
4472 #, php-format
4473 msgid "DB error inserting reply: %s"
4474 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4475
4476 #: classes/Notice.php:1233
4477 #, fuzzy, php-format
4478 msgid "RT @%1$s %2$s"
4479 msgstr "%1$s (%2$s)"
4480
4481 #: classes/User.php:382
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4484 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4485
4486 #: classes/User_group.php:380
4487 msgid "Could not create group."
4488 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4489
4490 #: classes/User_group.php:409
4491 msgid "Could not set group membership."
4492 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4493
4494 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4495 msgid "Change your profile settings"
4496 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4497
4498 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4499 msgid "Upload an avatar"
4500 msgstr "Last opp ein avatar"
4501
4502 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4503 msgid "Change your password"
4504 msgstr "Endra passordet ditt"
4505
4506 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4507 msgid "Change email handling"
4508 msgstr "Endra eposthandtering"
4509
4510 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Design your profile"
4513 msgstr "Brukarprofil"
4514
4515 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4516 msgid "Other"
4517 msgstr "Anna"
4518
4519 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4520 msgid "Other options"
4521 msgstr "Andre val"
4522
4523 #: lib/action.php:144
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "%1$s - %2$s"
4526 msgstr "%1$s (%2$s)"
4527
4528 #: lib/action.php:159
4529 msgid "Untitled page"
4530 msgstr "Ingen tittel"
4531
4532 #: lib/action.php:433
4533 msgid "Primary site navigation"
4534 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4535
4536 #: lib/action.php:439
4537 msgid "Home"
4538 msgstr "Heim"
4539
4540 #: lib/action.php:439
4541 msgid "Personal profile and friends timeline"
4542 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4543
4544 #: lib/action.php:441
4545 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4546 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4547
4548 #: lib/action.php:444
4549 msgid "Connect"
4550 msgstr "Kopla til"
4551
4552 #: lib/action.php:444
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Connect to services"
4555 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4556
4557 #: lib/action.php:448
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Change site configuration"
4560 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4561
4562 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4563 msgid "Invite"
4564 msgstr "Invitér"
4565
4566 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4567 #, php-format
4568 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4569 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4570
4571 #: lib/action.php:458
4572 msgid "Logout"
4573 msgstr "Logg ut"
4574
4575 #: lib/action.php:458
4576 msgid "Logout from the site"
4577 msgstr "Logg ut or sida"
4578
4579 #: lib/action.php:463
4580 msgid "Create an account"
4581 msgstr "Opprett ny konto"
4582
4583 #: lib/action.php:466
4584 msgid "Login to the site"
4585 msgstr "Logg inn or sida"
4586
4587 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4588 msgid "Help"
4589 msgstr "Hjelp"
4590
4591 #: lib/action.php:469
4592 msgid "Help me!"
4593 msgstr "Hjelp meg!"
4594
4595 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4596 msgid "Search"
4597 msgstr "Søk"
4598
4599 #: lib/action.php:472
4600 msgid "Search for people or text"
4601 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4602
4603 #: lib/action.php:493
4604 msgid "Site notice"
4605 msgstr "Statusmelding"
4606
4607 #: lib/action.php:559
4608 msgid "Local views"
4609 msgstr "Lokale syningar"
4610
4611 #: lib/action.php:625
4612 msgid "Page notice"
4613 msgstr "Sidenotis"
4614
4615 #: lib/action.php:727
4616 msgid "Secondary site navigation"
4617 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4618
4619 #: lib/action.php:734
4620 msgid "About"
4621 msgstr "Om"
4622
4623 #: lib/action.php:736
4624 msgid "FAQ"
4625 msgstr "OSS"
4626
4627 #: lib/action.php:740
4628 msgid "TOS"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/action.php:743
4632 msgid "Privacy"
4633 msgstr "Personvern"
4634
4635 #: lib/action.php:745
4636 msgid "Source"
4637 msgstr "Kjeldekode"
4638
4639 #: lib/action.php:749
4640 msgid "Contact"
4641 msgstr "Kontakt"
4642
4643 #: lib/action.php:751
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Badge"
4646 msgstr "Dult"
4647
4648 #: lib/action.php:779
4649 msgid "StatusNet software license"
4650 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4651
4652 #: lib/action.php:782
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4656 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4657 msgstr ""
4658 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4659 "broughtbyurl%%). "
4660
4661 #: lib/action.php:784
4662 #, php-format
4663 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4664 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4665
4666 #: lib/action.php:786
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4670 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4671 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4672 msgstr ""
4673 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4674 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4675 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4676
4677 #: lib/action.php:801
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Site content license"
4680 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4681
4682 #: lib/action.php:806
4683 #, php-format
4684 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/action.php:811
4688 #, php-format
4689 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/action.php:814
4693 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/action.php:826
4697 msgid "All "
4698 msgstr "Alle"
4699
4700 #: lib/action.php:831
4701 msgid "license."
4702 msgstr "lisens."
4703
4704 #: lib/action.php:1130
4705 msgid "Pagination"
4706 msgstr "Paginering"
4707
4708 #: lib/action.php:1139
4709 msgid "After"
4710 msgstr "« Etter"
4711
4712 #: lib/action.php:1147
4713 msgid "Before"
4714 msgstr "Før »"
4715
4716 #: lib/adminpanelaction.php:96
4717 #, fuzzy
4718 msgid "You cannot make changes to this site."
4719 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4720
4721 #: lib/adminpanelaction.php:107
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4724 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4725
4726 #: lib/adminpanelaction.php:206
4727 #, fuzzy
4728 msgid "showForm() not implemented."
4729 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4730
4731 #: lib/adminpanelaction.php:235
4732 #, fuzzy
4733 msgid "saveSettings() not implemented."
4734 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4735
4736 #: lib/adminpanelaction.php:258
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Unable to delete design setting."
4739 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4740
4741 #: lib/adminpanelaction.php:312
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Basic site configuration"
4744 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4745
4746 #: lib/adminpanelaction.php:317
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Design configuration"
4749 msgstr "SMS bekreftelse"
4750
4751 #: lib/adminpanelaction.php:322
4752 #, fuzzy
4753 msgid "User configuration"
4754 msgstr "SMS bekreftelse"
4755
4756 #: lib/adminpanelaction.php:327
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Access configuration"
4759 msgstr "SMS bekreftelse"
4760
4761 #: lib/adminpanelaction.php:332
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Paths configuration"
4764 msgstr "SMS bekreftelse"
4765
4766 #: lib/adminpanelaction.php:337
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Sessions configuration"
4769 msgstr "SMS bekreftelse"
4770
4771 #: lib/apiauth.php:99
4772 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/apiauth.php:279
4776 #, php-format
4777 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/applicationeditform.php:136
4781 msgid "Edit application"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/applicationeditform.php:184
4785 msgid "Icon for this application"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/applicationeditform.php:204
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "Describe your application in %d characters"
4791 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4792
4793 #: lib/applicationeditform.php:207
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Describe your application"
4796 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4797
4798 #: lib/applicationeditform.php:216
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Source URL"
4801 msgstr "Kjeldekode"
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:218
4804 #, fuzzy
4805 msgid "URL of the homepage of this application"
4806 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4807
4808 #: lib/applicationeditform.php:224
4809 msgid "Organization responsible for this application"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/applicationeditform.php:230
4813 #, fuzzy
4814 msgid "URL for the homepage of the organization"
4815 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4816
4817 #: lib/applicationeditform.php:236
4818 msgid "URL to redirect to after authentication"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/applicationeditform.php:258
4822 msgid "Browser"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/applicationeditform.php:274
4826 msgid "Desktop"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/applicationeditform.php:275
4830 msgid "Type of application, browser or desktop"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/applicationeditform.php:297
4834 msgid "Read-only"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/applicationeditform.php:315
4838 msgid "Read-write"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:316
4842 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/applicationlist.php:154
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Revoke"
4848 msgstr "Fjern"
4849
4850 #: lib/attachmentlist.php:87
4851 msgid "Attachments"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/attachmentlist.php:265
4855 msgid "Author"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/attachmentlist.php:278
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Provider"
4861 msgstr "Profil"
4862
4863 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4864 msgid "Notices where this attachment appears"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4868 msgid "Tags for this attachment"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Password changing failed"
4874 msgstr "Endra passord"
4875
4876 #: lib/authenticationplugin.php:233
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Password changing is not allowed"
4879 msgstr "Endra passord"
4880
4881 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4882 msgid "Command results"
4883 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4884
4885 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4886 msgid "Command complete"
4887 msgstr "Kommandoen utførd"
4888
4889 #: lib/channel.php:221
4890 msgid "Command failed"
4891 msgstr "Kommandoen feila"
4892
4893 #: lib/command.php:44
4894 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4895 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4896
4897 #: lib/command.php:88
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4900 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4901
4902 #: lib/command.php:92
4903 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/command.php:99
4907 #, fuzzy, php-format
4908 msgid "Nudge sent to %s"
4909 msgstr "Dytta!"
4910
4911 #: lib/command.php:126
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "Subscriptions: %1$s\n"
4915 "Subscribers: %2$s\n"
4916 "Notices: %3$s"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Notice with that id does not exist"
4922 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4923
4924 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4925 #: lib/command.php:523
4926 msgid "User has no last notice"
4927 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4928
4929 #: lib/command.php:190
4930 msgid "Notice marked as fave."
4931 msgstr "Notis markert som favoritt."
4932
4933 #: lib/command.php:217
4934 msgid "You are already a member of that group"
4935 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
4936
4937 #: lib/command.php:231
4938 #, php-format
4939 msgid "Could not join user %s to group %s"
4940 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
4941
4942 #: lib/command.php:236
4943 #, php-format
4944 msgid "%s joined group %s"
4945 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
4946
4947 #: lib/command.php:275
4948 #, php-format
4949 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4950 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
4951
4952 #: lib/command.php:280
4953 #, php-format
4954 msgid "%s left group %s"
4955 msgstr "%s forlot %s gruppa"
4956
4957 #: lib/command.php:309
4958 #, php-format
4959 msgid "Fullname: %s"
4960 msgstr "Fullt namn: %s"
4961
4962 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4963 #, php-format
4964 msgid "Location: %s"
4965 msgstr "Stad: %s"
4966
4967 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4968 #, php-format
4969 msgid "Homepage: %s"
4970 msgstr "Heimeside: %s"
4971
4972 #: lib/command.php:318
4973 #, php-format
4974 msgid "About: %s"
4975 msgstr "Om: %s"
4976
4977 #: lib/command.php:349
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4980 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4981
4982 #: lib/command.php:367
4983 #, php-format
4984 msgid "Direct message to %s sent"
4985 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
4986
4987 #: lib/command.php:369
4988 msgid "Error sending direct message."
4989 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4990
4991 #: lib/command.php:413
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Cannot repeat your own notice"
4994 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4995
4996 #: lib/command.php:418
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Already repeated that notice"
4999 msgstr "Slett denne notisen"
5000
5001 #: lib/command.php:426
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Notice from %s repeated"
5004 msgstr "Melding lagra"
5005
5006 #: lib/command.php:428
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Error repeating notice."
5009 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5010
5011 #: lib/command.php:482
5012 #, fuzzy, php-format
5013 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5014 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5015
5016 #: lib/command.php:491
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Reply to %s sent"
5019 msgstr "Svar på denne notisen"
5020
5021 #: lib/command.php:493
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Error saving notice."
5024 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5025
5026 #: lib/command.php:547
5027 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5028 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5029
5030 #: lib/command.php:554
5031 #, php-format
5032 msgid "Subscribed to %s"
5033 msgstr "Tingar %s"
5034
5035 #: lib/command.php:575
5036 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5037 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5038
5039 #: lib/command.php:582
5040 #, php-format
5041 msgid "Unsubscribed from %s"
5042 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5043
5044 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5045 msgid "Command not yet implemented."
5046 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5047
5048 #: lib/command.php:603
5049 msgid "Notification off."
5050 msgstr "Notifikasjon av."
5051
5052 #: lib/command.php:605
5053 msgid "Can't turn off notification."
5054 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5055
5056 #: lib/command.php:626
5057 msgid "Notification on."
5058 msgstr "Notifikasjon på."
5059
5060 #: lib/command.php:628
5061 msgid "Can't turn on notification."
5062 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5063
5064 #: lib/command.php:641
5065 msgid "Login command is disabled"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/command.php:652
5069 #, php-format
5070 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/command.php:668
5074 #, fuzzy
5075 msgid "You are not subscribed to anyone."
5076 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5077
5078 #: lib/command.php:670
5079 msgid "You are subscribed to this person:"
5080 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5081 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5082 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5083
5084 #: lib/command.php:690
5085 #, fuzzy
5086 msgid "No one is subscribed to you."
5087 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5088
5089 #: lib/command.php:692
5090 msgid "This person is subscribed to you:"
5091 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5092 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5093 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5094
5095 #: lib/command.php:712
5096 #, fuzzy
5097 msgid "You are not a member of any groups."
5098 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5099
5100 #: lib/command.php:714
5101 msgid "You are a member of this group:"
5102 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5103 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5104 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5105
5106 #: lib/command.php:728
5107 msgid ""
5108 "Commands:\n"
5109 "on - turn on notifications\n"
5110 "off - turn off notifications\n"
5111 "help - show this help\n"
5112 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5113 "groups - lists the groups you have joined\n"
5114 "subscriptions - list the people you follow\n"
5115 "subscribers - list the people that follow you\n"
5116 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5117 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5118 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5119 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5120 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5121 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5122 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5123 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5124 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5125 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5126 "join <group> - join group\n"
5127 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5128 "drop <group> - leave group\n"
5129 "stats - get your stats\n"
5130 "stop - same as 'off'\n"
5131 "quit - same as 'off'\n"
5132 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5133 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5134 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5135 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5136 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5137 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5138 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5139 "track <word> - not yet implemented.\n"
5140 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5141 "track off - not yet implemented.\n"
5142 "untrack all - not yet implemented.\n"
5143 "tracks - not yet implemented.\n"
5144 "tracking - not yet implemented.\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/common.php:131
5148 #, fuzzy
5149 msgid "No configuration file found. "
5150 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5151
5152 #: lib/common.php:132
5153 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/common.php:134
5157 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/common.php:135
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Go to the installer."
5163 msgstr "Logg inn or sida"
5164
5165 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5166 msgid "IM"
5167 msgstr "Ljonmelding"
5168
5169 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5170 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5171 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5172
5173 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5174 msgid "Updates by SMS"
5175 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5176
5177 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Connections"
5180 msgstr "Kopla til"
5181
5182 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5183 msgid "Authorized connected applications"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/dberroraction.php:60
5187 msgid "Database error"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/designsettings.php:105
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Upload file"
5193 msgstr "Last opp"
5194
5195 #: lib/designsettings.php:109
5196 #, fuzzy
5197 msgid ""
5198 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5199 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5200
5201 #: lib/designsettings.php:418
5202 msgid "Design defaults restored."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5206 msgid "Disfavor this notice"
5207 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5208
5209 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5210 msgid "Favor this notice"
5211 msgstr "Favoriser denne notisen"
5212
5213 #: lib/favorform.php:140
5214 msgid "Favor"
5215 msgstr "Tjeneste"
5216
5217 #: lib/feed.php:85
5218 msgid "RSS 1.0"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/feed.php:87
5222 msgid "RSS 2.0"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/feed.php:89
5226 msgid "Atom"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/feed.php:91
5230 msgid "FOAF"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/feedlist.php:64
5234 msgid "Export data"
5235 msgstr "Eksporter data"
5236
5237 #: lib/galleryaction.php:121
5238 msgid "Filter tags"
5239 msgstr "Filtrer emneord"
5240
5241 #: lib/galleryaction.php:131
5242 msgid "All"
5243 msgstr "Alle"
5244
5245 #: lib/galleryaction.php:139
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Select tag to filter"
5248 msgstr "Velg ein tilbydar"
5249
5250 #: lib/galleryaction.php:140
5251 msgid "Tag"
5252 msgstr "Merkelapp"
5253
5254 #: lib/galleryaction.php:141
5255 msgid "Choose a tag to narrow list"
5256 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5257
5258 #: lib/galleryaction.php:143
5259 msgid "Go"
5260 msgstr "Gå"
5261
5262 #: lib/groupeditform.php:163
5263 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5264 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5265
5266 #: lib/groupeditform.php:168
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Describe the group or topic"
5269 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5270
5271 #: lib/groupeditform.php:170
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5274 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5275
5276 #: lib/groupeditform.php:179
5277 msgid ""
5278 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5279 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5280
5281 #: lib/groupeditform.php:187
5282 #, php-format
5283 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/groupnav.php:85
5287 msgid "Group"
5288 msgstr "Gruppe"
5289
5290 #: lib/groupnav.php:101
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Blocked"
5293 msgstr "Blokkér"
5294
5295 #: lib/groupnav.php:102
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "%s blocked users"
5298 msgstr "Blokker brukaren"
5299
5300 #: lib/groupnav.php:108
5301 #, php-format
5302 msgid "Edit %s group properties"
5303 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5304
5305 #: lib/groupnav.php:113
5306 msgid "Logo"
5307 msgstr "Logo"
5308
5309 #: lib/groupnav.php:114
5310 #, php-format
5311 msgid "Add or edit %s logo"
5312 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5313
5314 #: lib/groupnav.php:120
5315 #, fuzzy, php-format
5316 msgid "Add or edit %s design"
5317 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5318
5319 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5320 msgid "Groups with most members"
5321 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5322
5323 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5324 msgid "Groups with most posts"
5325 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5326
5327 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5328 #, php-format
5329 msgid "Tags in %s group's notices"
5330 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5331
5332 #: lib/htmloutputter.php:103
5333 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5334 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5335
5336 #: lib/imagefile.php:75
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5339 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5340
5341 #: lib/imagefile.php:80
5342 msgid "Partial upload."
5343 msgstr "Hallvegs opplasta."
5344
5345 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5346 msgid "System error uploading file."
5347 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5348
5349 #: lib/imagefile.php:96
5350 msgid "Not an image or corrupt file."
5351 msgstr "Korrupt bilete."
5352
5353 #: lib/imagefile.php:105
5354 msgid "Unsupported image file format."
5355 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5356
5357 #: lib/imagefile.php:118
5358 msgid "Lost our file."
5359 msgstr "Mista fila vår."
5360
5361 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5362 msgid "Unknown file type"
5363 msgstr "Ukjend fil type"
5364
5365 #: lib/imagefile.php:217
5366 msgid "MB"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/imagefile.php:219
5370 msgid "kB"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/jabber.php:220
5374 #, php-format
5375 msgid "[%s]"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/jabber.php:400
5379 #, php-format
5380 msgid "Unknown inbox source %d."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/joinform.php:114
5384 msgid "Join"
5385 msgstr "Bli med"
5386
5387 #: lib/leaveform.php:114
5388 msgid "Leave"
5389 msgstr "Forlat"
5390
5391 #: lib/logingroupnav.php:80
5392 msgid "Login with a username and password"
5393 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5394
5395 #: lib/logingroupnav.php:86
5396 msgid "Sign up for a new account"
5397 msgstr "Opprett ny konto"
5398
5399 #: lib/mail.php:172
5400 msgid "Email address confirmation"
5401 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5402
5403 #: lib/mail.php:174
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "Hey, %s.\n"
5407 "\n"
5408 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5409 "\n"
5410 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5411 "\n"
5412 "\t%s\n"
5413 "\n"
5414 "If not, just ignore this message.\n"
5415 "\n"
5416 "Thanks for your time, \n"
5417 "%s\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/mail.php:236
5421 #, php-format
5422 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5423 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5424
5425 #: lib/mail.php:241
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid ""
5428 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5429 "\n"
5430 "\t%3$s\n"
5431 "\n"
5432 "%4$s%5$s%6$s\n"
5433 "Faithfully yours,\n"
5434 "%7$s.\n"
5435 "\n"
5436 "----\n"
5437 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5438 msgstr ""
5439 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5440 "\n"
5441 "\t%3$s\n"
5442 "\n"
5443 "Beste helsing,\n"
5444 "%4$s.\n"
5445
5446 #: lib/mail.php:258
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid "Bio: %s"
5449 msgstr ""
5450 "Bio: %s\n"
5451 "\n"
5452
5453 #: lib/mail.php:286
5454 #, php-format
5455 msgid "New email address for posting to %s"
5456 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5457
5458 #: lib/mail.php:289
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5462 "\n"
5463 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5464 "\n"
5465 "More email instructions at %3$s.\n"
5466 "\n"
5467 "Faithfully yours,\n"
5468 "%4$s"
5469 msgstr ""
5470 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5471 "\n"
5472 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5473 "\n"
5474 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5475 "\n"
5476 "Helsing frå %4$s"
5477
5478 #: lib/mail.php:413
5479 #, php-format
5480 msgid "%s status"
5481 msgstr "%s status"
5482
5483 #: lib/mail.php:439
5484 msgid "SMS confirmation"
5485 msgstr "SMS bekreftelse"
5486
5487 #: lib/mail.php:463
5488 #, php-format
5489 msgid "You've been nudged by %s"
5490 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5491
5492 #: lib/mail.php:467
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5496 "to post some news.\n"
5497 "\n"
5498 "So let's hear from you :)\n"
5499 "\n"
5500 "%3$s\n"
5501 "\n"
5502 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5503 "\n"
5504 "With kind regards,\n"
5505 "%4$s\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/mail.php:510
5509 #, php-format
5510 msgid "New private message from %s"
5511 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5512
5513 #: lib/mail.php:514
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5517 "\n"
5518 "------------------------------------------------------\n"
5519 "%3$s\n"
5520 "------------------------------------------------------\n"
5521 "\n"
5522 "You can reply to their message here:\n"
5523 "\n"
5524 "%4$s\n"
5525 "\n"
5526 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5527 "\n"
5528 "With kind regards,\n"
5529 "%5$s\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/mail.php:559
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5535 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5536
5537 #: lib/mail.php:561
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5541 "\n"
5542 "The URL of your notice is:\n"
5543 "\n"
5544 "%3$s\n"
5545 "\n"
5546 "The text of your notice is:\n"
5547 "\n"
5548 "%4$s\n"
5549 "\n"
5550 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5551 "\n"
5552 "%5$s\n"
5553 "\n"
5554 "Faithfully yours,\n"
5555 "%6$s\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/mail.php:624
5559 #, php-format
5560 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/mail.php:626
5564 #, php-format
5565 msgid ""
5566 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5567 "\n"
5568 "The notice is here:\n"
5569 "\n"
5570 "\t%3$s\n"
5571 "\n"
5572 "It reads:\n"
5573 "\n"
5574 "\t%4$s\n"
5575 "\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/mailbox.php:89
5579 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5580 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5581
5582 #: lib/mailbox.php:139
5583 msgid ""
5584 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5585 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5589 #, fuzzy
5590 msgid "from"
5591 msgstr " frå "
5592
5593 #: lib/mailhandler.php:37
5594 msgid "Could not parse message."
5595 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5596
5597 #: lib/mailhandler.php:42
5598 msgid "Not a registered user."
5599 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5600
5601 #: lib/mailhandler.php:46
5602 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5603 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5604
5605 #: lib/mailhandler.php:50
5606 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5607 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5608
5609 #: lib/mailhandler.php:228
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Unsupported message type: %s"
5612 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5613
5614 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5615 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/mediafile.php:142
5619 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/mediafile.php:147
5623 msgid ""
5624 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5625 "the HTML form."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/mediafile.php:152
5629 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/mediafile.php:159
5633 msgid "Missing a temporary folder."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/mediafile.php:162
5637 msgid "Failed to write file to disk."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/mediafile.php:165
5641 msgid "File upload stopped by extension."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5645 msgid "File exceeds user's quota."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5649 msgid "File could not be moved to destination directory."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Could not determine file's MIME type."
5655 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5656
5657 #: lib/mediafile.php:270
5658 #, php-format
5659 msgid " Try using another %s format."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/mediafile.php:275
5663 #, php-format
5664 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/messageform.php:120
5668 msgid "Send a direct notice"
5669 msgstr "Send ei direkte melding"
5670
5671 #: lib/messageform.php:146
5672 msgid "To"
5673 msgstr "Til"
5674
5675 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5676 msgid "Available characters"
5677 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5678
5679 #: lib/noticeform.php:160
5680 msgid "Send a notice"
5681 msgstr "Send ei melding"
5682
5683 #: lib/noticeform.php:173
5684 #, php-format
5685 msgid "What's up, %s?"
5686 msgstr "Kva skjer, %s?"
5687
5688 #: lib/noticeform.php:192
5689 msgid "Attach"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/noticeform.php:196
5693 msgid "Attach a file"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/noticeform.php:212
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Share my location"
5699 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5700
5701 #: lib/noticeform.php:215
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Do not share my location"
5704 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5705
5706 #: lib/noticeform.php:216
5707 msgid ""
5708 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5709 "try again later"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/noticelist.php:428
5713 #, php-format
5714 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/noticelist.php:429
5718 #, fuzzy
5719 msgid "N"
5720 msgstr "Nei"
5721
5722 #: lib/noticelist.php:429
5723 msgid "S"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/noticelist.php:430
5727 msgid "E"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/noticelist.php:430
5731 msgid "W"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/noticelist.php:436
5735 msgid "at"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/noticelist.php:531
5739 #, fuzzy
5740 msgid "in context"
5741 msgstr "Ingen innhald."
5742
5743 #: lib/noticelist.php:556
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Repeated by"
5746 msgstr "Lag"
5747
5748 #: lib/noticelist.php:582
5749 msgid "Reply to this notice"
5750 msgstr "Svar på denne notisen"
5751
5752 #: lib/noticelist.php:583
5753 msgid "Reply"
5754 msgstr "Svar"
5755
5756 #: lib/noticelist.php:625
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Notice repeated"
5759 msgstr "Melding lagra"
5760
5761 #: lib/nudgeform.php:116
5762 msgid "Nudge this user"
5763 msgstr "Dult denne brukaren"
5764
5765 #: lib/nudgeform.php:128
5766 msgid "Nudge"
5767 msgstr "Dult"
5768
5769 #: lib/nudgeform.php:128
5770 msgid "Send a nudge to this user"
5771 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5772
5773 #: lib/oauthstore.php:283
5774 msgid "Error inserting new profile"
5775 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5776
5777 #: lib/oauthstore.php:291
5778 msgid "Error inserting avatar"
5779 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5780
5781 #: lib/oauthstore.php:311
5782 msgid "Error inserting remote profile"
5783 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5784
5785 #: lib/oauthstore.php:345
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Duplicate notice"
5788 msgstr "Slett notis"
5789
5790 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5791 #, fuzzy
5792 msgid "You have been banned from subscribing."
5793 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5794
5795 #: lib/oauthstore.php:491
5796 msgid "Couldn't insert new subscription."
5797 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5798
5799 #: lib/personalgroupnav.php:99
5800 msgid "Personal"
5801 msgstr "Personleg"
5802
5803 #: lib/personalgroupnav.php:104
5804 msgid "Replies"
5805 msgstr "Svar"
5806
5807 #: lib/personalgroupnav.php:114
5808 msgid "Favorites"
5809 msgstr "Favorittar"
5810
5811 #: lib/personalgroupnav.php:125
5812 msgid "Inbox"
5813 msgstr "Innboks"
5814
5815 #: lib/personalgroupnav.php:126
5816 msgid "Your incoming messages"
5817 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5818
5819 #: lib/personalgroupnav.php:130
5820 msgid "Outbox"
5821 msgstr "Utboks"
5822
5823 #: lib/personalgroupnav.php:131
5824 msgid "Your sent messages"
5825 msgstr "Dine sende meldingar"
5826
5827 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5828 #, php-format
5829 msgid "Tags in %s's notices"
5830 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5831
5832 #: lib/plugin.php:114
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Unknown"
5835 msgstr "Uventa handling."
5836
5837 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5838 msgid "Subscriptions"
5839 msgstr "Tingingar"
5840
5841 #: lib/profileaction.php:126
5842 msgid "All subscriptions"
5843 msgstr "Alle tingingar"
5844
5845 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5846 msgid "Subscribers"
5847 msgstr "Tingarar"
5848
5849 #: lib/profileaction.php:157
5850 msgid "All subscribers"
5851 msgstr "Tingarar"
5852
5853 #: lib/profileaction.php:178
5854 #, fuzzy
5855 msgid "User ID"
5856 msgstr "Brukar"
5857
5858 #: lib/profileaction.php:183
5859 msgid "Member since"
5860 msgstr "Medlem sidan"
5861
5862 #: lib/profileaction.php:245
5863 msgid "All groups"
5864 msgstr "Alle gruppar"
5865
5866 #: lib/profileformaction.php:123
5867 #, fuzzy
5868 msgid "No return-to arguments."
5869 msgstr "Manglar argumentet ID."
5870
5871 #: lib/profileformaction.php:137
5872 msgid "Unimplemented method."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/publicgroupnav.php:78
5876 msgid "Public"
5877 msgstr "Offentleg"
5878
5879 #: lib/publicgroupnav.php:82
5880 msgid "User groups"
5881 msgstr "Brukar grupper"
5882
5883 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5884 msgid "Recent tags"
5885 msgstr "Nylege emneord"
5886
5887 #: lib/publicgroupnav.php:88
5888 msgid "Featured"
5889 msgstr "Framheva"
5890
5891 #: lib/publicgroupnav.php:92
5892 msgid "Popular"
5893 msgstr "Populære"
5894
5895 #: lib/repeatform.php:107
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Repeat this notice?"
5898 msgstr "Svar på denne notisen"
5899
5900 #: lib/repeatform.php:132
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Repeat this notice"
5903 msgstr "Svar på denne notisen"
5904
5905 #: lib/sandboxform.php:67
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Sandbox"
5908 msgstr "Innboks"
5909
5910 #: lib/sandboxform.php:78
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Sandbox this user"
5913 msgstr "Lås opp brukaren"
5914
5915 #: lib/searchaction.php:120
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Search site"
5918 msgstr "Søk"
5919
5920 #: lib/searchaction.php:126
5921 msgid "Keyword(s)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/searchaction.php:162
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Search help"
5927 msgstr "Søk"
5928
5929 #: lib/searchgroupnav.php:80
5930 msgid "People"
5931 msgstr "Folk"
5932
5933 #: lib/searchgroupnav.php:81
5934 msgid "Find people on this site"
5935 msgstr "Finn folk på denne sida"
5936
5937 #: lib/searchgroupnav.php:83
5938 msgid "Find content of notices"
5939 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5940
5941 #: lib/searchgroupnav.php:85
5942 msgid "Find groups on this site"
5943 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5944
5945 #: lib/section.php:89
5946 msgid "Untitled section"
5947 msgstr "Seksjon utan tittel"
5948
5949 #: lib/section.php:106
5950 msgid "More..."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/silenceform.php:67
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Silence"
5956 msgstr "Statusmelding"
5957
5958 #: lib/silenceform.php:78
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Silence this user"
5961 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5962
5963 #: lib/subgroupnav.php:83
5964 #, php-format
5965 msgid "People %s subscribes to"
5966 msgstr "Mennesker %s tingar"
5967
5968 #: lib/subgroupnav.php:91
5969 #, php-format
5970 msgid "People subscribed to %s"
5971 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5972
5973 #: lib/subgroupnav.php:99
5974 #, php-format
5975 msgid "Groups %s is a member of"
5976 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5977
5978 #: lib/subs.php:52
5979 msgid "Already subscribed!"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/subs.php:56
5983 msgid "User has blocked you."
5984 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5985
5986 #: lib/subs.php:63
5987 msgid "Could not subscribe."
5988 msgstr "Kan ikkje tinga."
5989
5990 #: lib/subs.php:82
5991 msgid "Could not subscribe other to you."
5992 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5993
5994 #: lib/subs.php:137
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Not subscribed!"
5997 msgstr "Ikkje tinga."
5998
5999 #: lib/subs.php:142
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6002 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
6003
6004 #: lib/subs.php:158
6005 msgid "Couldn't delete subscription."
6006 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
6007
6008 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6009 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6010 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6014 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6015 msgid "People Tagcloud as tagged"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/tagcloudsection.php:56
6019 msgid "None"
6020 msgstr "Ingen"
6021
6022 #: lib/topposterssection.php:74
6023 msgid "Top posters"
6024 msgstr "Med flest meldingar"
6025
6026 #: lib/unsandboxform.php:69
6027 msgid "Unsandbox"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/unsandboxform.php:80
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Unsandbox this user"
6033 msgstr "Lås opp brukaren"
6034
6035 #: lib/unsilenceform.php:67
6036 msgid "Unsilence"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/unsilenceform.php:78
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Unsilence this user"
6042 msgstr "Lås opp brukaren"
6043
6044 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6045 msgid "Unsubscribe from this user"
6046 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6047
6048 #: lib/unsubscribeform.php:137
6049 msgid "Unsubscribe"
6050 msgstr "Fjern tinging"
6051
6052 #: lib/userprofile.php:116
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Edit Avatar"
6055 msgstr "Brukarbilete"
6056
6057 #: lib/userprofile.php:236
6058 msgid "User actions"
6059 msgstr "Brukarverkty"
6060
6061 #: lib/userprofile.php:248
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Edit profile settings"
6064 msgstr "Profilinnstillingar"
6065
6066 #: lib/userprofile.php:249
6067 msgid "Edit"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/userprofile.php:272
6071 msgid "Send a direct message to this user"
6072 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6073
6074 #: lib/userprofile.php:273
6075 msgid "Message"
6076 msgstr "Melding"
6077
6078 #: lib/userprofile.php:311
6079 msgid "Moderate"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/util.php:868
6083 msgid "a few seconds ago"
6084 msgstr "eit par sekund sidan"
6085
6086 #: lib/util.php:870
6087 msgid "about a minute ago"
6088 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6089
6090 #: lib/util.php:872
6091 #, php-format
6092 msgid "about %d minutes ago"
6093 msgstr "~%d minutt sidan"
6094
6095 #: lib/util.php:874
6096 msgid "about an hour ago"
6097 msgstr "omtrent ein time sidan"
6098
6099 #: lib/util.php:876
6100 #, php-format
6101 msgid "about %d hours ago"
6102 msgstr "~%d timar sidan"
6103
6104 #: lib/util.php:878
6105 msgid "about a day ago"
6106 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6107
6108 #: lib/util.php:880
6109 #, php-format
6110 msgid "about %d days ago"
6111 msgstr "~%d dagar sidan"
6112
6113 #: lib/util.php:882
6114 msgid "about a month ago"
6115 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6116
6117 #: lib/util.php:884
6118 #, php-format
6119 msgid "about %d months ago"
6120 msgstr "~%d månadar sidan"
6121
6122 #: lib/util.php:886
6123 msgid "about a year ago"
6124 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6125
6126 #: lib/webcolor.php:82
6127 #, fuzzy, php-format
6128 msgid "%s is not a valid color!"
6129 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6130
6131 #: lib/webcolor.php:123
6132 #, php-format
6133 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/xmppmanager.php:402
6137 #, fuzzy, php-format
6138 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6139 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"