1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:28+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:139
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
188 #: actions/all.php:178
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
402 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:205
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
408 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:208
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
414 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:210
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
420 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:217
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
427 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:220
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
445 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 #: actions/apigroupcreate.php:266
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
456 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
462 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
468 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
469 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
474 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
479 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
488 #: actions/apigroupleave.php:114
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
493 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:97
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:107
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
517 #: actions/apigrouplistall.php:95
520 msgstr "Gruppe handlingar"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
619 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
659 #: actions/apistatusesshow.php:138
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
664 #: actions/apistatusesshow.php:144
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
668 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
674 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
676 msgstr "Finst ikkje."
678 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
698 #: actions/apitimelinementions.php:117
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
703 #: actions/apitimelinementions.php:130
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
708 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
713 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 msgid "Repeated to %s"
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 msgid "Repeats of %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
733 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
738 #: actions/attachment.php:73
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgstr "Ingen kallenamn."
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgstr "Ingen storleik."
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
762 msgstr "Brukarbilete"
764 #: actions/avatarsettings.php:78
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
830 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
837 msgstr "Blokker brukaren"
839 #: actions/block.php:130
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
884 #: actions/block.php:179
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
980 #: actions/confirmaddress.php:146
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
985 #: actions/confirmaddress.php:161
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
990 #: actions/conversation.php:99
993 msgstr "Stadfestingskode"
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1149 msgid "Change theme"
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1155 msgstr "Statusmelding"
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1206 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1211 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1215 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1220 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1221 msgid "Use defaults"
1224 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1225 msgid "Restore default designs"
1228 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1229 msgid "Reset back to default"
1232 #. TRANS: Submit button title
1233 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1234 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1235 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1236 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1237 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1238 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1239 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1243 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1247 #: actions/disfavor.php:81
1248 msgid "This notice is not a favorite!"
1249 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1251 #: actions/disfavor.php:94
1252 msgid "Add to favorites"
1253 msgstr "Legg til i favorittar"
1255 #: actions/doc.php:158
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "No such document \"%s\""
1258 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1260 #: actions/editapplication.php:54
1262 msgid "Edit Application"
1265 #: actions/editapplication.php:66
1267 msgid "You must be logged in to edit an application."
1268 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1270 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1271 #: actions/showapplication.php:87
1273 msgid "No such application."
1274 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1276 #: actions/editapplication.php:161
1278 msgid "Use this form to edit your application."
1279 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1281 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1283 msgid "Name is required."
1284 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1286 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1288 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1289 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1291 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1293 msgid "Name already in use. Try another one."
1294 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1296 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1298 msgid "Description is required."
1301 #: actions/editapplication.php:194
1302 msgid "Source URL is too long."
1305 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1307 msgid "Source URL is not valid."
1308 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1310 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1311 msgid "Organization is required."
1314 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1316 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1317 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1319 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1320 msgid "Organization homepage is required."
1323 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1324 msgid "Callback is too long."
1327 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1328 msgid "Callback URL is not valid."
1331 #: actions/editapplication.php:258
1333 msgid "Could not update application."
1334 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1336 #: actions/editgroup.php:56
1338 msgid "Edit %s group"
1339 msgstr "Rediger %s gruppa"
1341 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1342 msgid "You must be logged in to create a group."
1343 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1345 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1346 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1348 msgid "You must be an admin to edit the group."
1349 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1351 #: actions/editgroup.php:158
1352 msgid "Use this form to edit the group."
1353 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1355 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "description is too long (max %d chars)."
1358 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1360 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1361 #, fuzzy, php-format
1362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1363 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1365 #: actions/editgroup.php:258
1366 msgid "Could not update group."
1367 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1369 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1371 msgid "Could not create aliases."
1372 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1374 #: actions/editgroup.php:280
1375 msgid "Options saved."
1376 msgstr "Lagra innstillingar."
1378 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1379 #: actions/emailsettings.php:61
1381 msgid "Email settings"
1382 msgstr "Epostinnstillingar"
1384 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1385 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1386 #: actions/emailsettings.php:76
1388 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1389 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1391 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1392 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1393 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1395 msgid "Email address"
1396 msgstr "Epostadresser"
1398 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1399 #: actions/emailsettings.php:112
1400 msgid "Current confirmed email address."
1401 msgstr "Godkjent epostadresse."
1403 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1404 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1406 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1407 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1408 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1409 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1410 #: actions/smssettings.php:180
1416 #: actions/emailsettings.php:122
1418 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1419 "a message with further instructions."
1421 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1422 "med instruksjonar."
1424 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1427 #. TRANS: Button label
1428 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1429 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1435 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1436 #: actions/emailsettings.php:135
1437 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1438 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1440 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1442 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1443 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1444 #: actions/smssettings.php:162
1450 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1451 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1452 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1453 msgid "Incoming email"
1454 msgstr "Innkomande epost"
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1457 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1458 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1459 msgid "Send email to this address to post new notices."
1460 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1462 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1463 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1464 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1465 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1466 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1468 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1469 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1470 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1476 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1477 #: actions/emailsettings.php:174
1479 msgid "Email preferences"
1482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:180
1484 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1485 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:186
1489 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1491 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:193
1495 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1496 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:199
1501 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1502 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1505 #: actions/emailsettings.php:205
1506 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1507 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1510 #: actions/emailsettings.php:212
1511 msgid "I want to post notices by email."
1512 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:219
1516 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1517 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1519 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1520 #: actions/emailsettings.php:334
1522 msgid "Email preferences saved."
1523 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1525 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1526 #: actions/emailsettings.php:353
1527 msgid "No email address."
1528 msgstr "Ingen epostadresse."
1530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1531 #: actions/emailsettings.php:361
1532 msgid "Cannot normalize that email address"
1533 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1535 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1536 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1537 #: actions/siteadminpanel.php:144
1538 msgid "Not a valid email address."
1539 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1541 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1542 #: actions/emailsettings.php:370
1543 msgid "That is already your email address."
1544 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1547 #: actions/emailsettings.php:374
1548 msgid "That email address already belongs to another user."
1549 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1554 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1555 #: actions/smssettings.php:373
1556 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1557 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1559 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1560 #: actions/emailsettings.php:398
1562 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1563 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1565 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1566 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1568 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1570 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1571 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1572 #: actions/smssettings.php:408
1573 msgid "No pending confirmation to cancel."
1574 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1576 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1577 #: actions/emailsettings.php:424
1579 msgid "That is the wrong email address."
1580 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1582 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1583 #: actions/emailsettings.php:438
1585 msgid "Email confirmation cancelled."
1586 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1588 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1589 #. TRANS: registered for the active user.
1590 #: actions/emailsettings.php:458
1591 msgid "That is not your email address."
1592 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1594 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1595 #: actions/emailsettings.php:479
1597 msgid "The email address was removed."
1598 msgstr "Addressa blei fjerna."
1600 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1601 msgid "No incoming email address."
1602 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1605 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1606 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1607 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1608 msgid "Couldn't update user record."
1609 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1611 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1612 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1613 msgid "Incoming email address removed."
1614 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1616 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1617 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1618 msgid "New incoming email address added."
1619 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1621 #: actions/favor.php:79
1622 msgid "This notice is already a favorite!"
1623 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1625 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1626 msgid "Disfavor favorite"
1627 msgstr "Fjern favoritt"
1629 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1630 #: lib/publicgroupnav.php:93
1631 msgid "Popular notices"
1632 msgstr "Populære notisar"
1634 #: actions/favorited.php:67
1636 msgid "Popular notices, page %d"
1637 msgstr "Populære notisar, side %d"
1639 #: actions/favorited.php:79
1640 msgid "The most popular notices on the site right now."
1641 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1643 #: actions/favorited.php:150
1644 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1647 #: actions/favorited.php:153
1649 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1650 "next to any notice you like."
1653 #: actions/favorited.php:156
1656 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1657 "notice to your favorites!"
1660 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1661 #: lib/personalgroupnav.php:115
1663 msgid "%s's favorite notices"
1664 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1666 #: actions/favoritesrss.php:115
1667 #, fuzzy, php-format
1668 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1669 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1671 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1672 #: lib/publicgroupnav.php:89
1673 msgid "Featured users"
1674 msgstr "Profilerte folk"
1676 #: actions/featured.php:71
1678 msgid "Featured users, page %d"
1679 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1681 #: actions/featured.php:99
1682 #, fuzzy, php-format
1683 msgid "A selection of some great users on %s"
1684 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1686 #: actions/file.php:34
1688 msgid "No notice ID."
1691 #: actions/file.php:38
1696 #: actions/file.php:42
1698 msgid "No attachments."
1699 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1701 #: actions/file.php:51
1703 msgid "No uploaded attachments."
1704 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1706 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1707 msgid "Not expecting this response!"
1708 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1710 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1712 msgid "User being listened to does not exist."
1713 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1715 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1716 msgid "You can use the local subscription!"
1717 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1719 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1720 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1721 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1723 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1725 msgid "You are not authorized."
1726 msgstr "Ikkje autorisert."
1728 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1730 msgid "Could not convert request token to access token."
1731 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1733 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1735 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1736 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1740 msgid "Error updating remote profile."
1741 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1743 #: actions/getfile.php:79
1745 msgid "No such file."
1746 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1748 #: actions/getfile.php:83
1750 msgid "Cannot read file."
1751 msgstr "Mista fila vår."
1753 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1755 msgid "Invalid role."
1756 msgstr "Ugyldig storleik."
1758 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1759 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1762 #: actions/grantrole.php:75
1764 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1765 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1767 #: actions/grantrole.php:82
1769 msgid "User already has this role."
1770 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1772 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1773 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1774 #: lib/profileformaction.php:70
1775 msgid "No profile specified."
1776 msgstr "Ingen vald profil."
1778 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1779 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1780 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1781 msgid "No profile with that ID."
1782 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1784 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1785 #: actions/makeadmin.php:81
1787 msgid "No group specified."
1788 msgstr "Ingen vald profil."
1790 #: actions/groupblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can block group members."
1794 #: actions/groupblock.php:95
1796 msgid "User is already blocked from group."
1797 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1799 #: actions/groupblock.php:100
1801 msgid "User is not a member of group."
1802 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1804 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1806 msgid "Block user from group"
1807 msgstr "Blokker brukaren"
1809 #: actions/groupblock.php:160
1812 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1813 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1814 "the group in the future."
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1818 #: actions/groupblock.php:182
1820 msgid "Do not block this user from this group"
1821 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1823 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1824 #: actions/groupblock.php:189
1826 msgid "Block this user from this group"
1827 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1829 #: actions/groupblock.php:206
1830 msgid "Database error blocking user from group."
1833 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1838 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1840 msgid "You must be logged in to edit a group."
1841 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1843 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1845 msgid "Group design"
1848 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1850 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1851 "palette of your choice."
1854 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1855 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1857 msgid "Couldn't update your design."
1858 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1860 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1862 msgid "Design preferences saved."
1863 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1865 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1867 msgstr "Logo åt gruppa"
1869 #: actions/grouplogo.php:153
1870 #, fuzzy, php-format
1872 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1873 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1875 #: actions/grouplogo.php:365
1877 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1878 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1880 #: actions/grouplogo.php:399
1881 msgid "Logo updated."
1882 msgstr "Logo oppdatert."
1884 #: actions/grouplogo.php:401
1885 msgid "Failed updating logo."
1886 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1888 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1890 msgid "%s group members"
1891 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1893 #: actions/groupmembers.php:103
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1896 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1898 #: actions/groupmembers.php:118
1899 msgid "A list of the users in this group."
1900 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1902 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1904 msgstr "Administrator"
1906 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1910 #: actions/groupmembers.php:487
1912 msgid "Make user an admin of the group"
1913 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1915 #: actions/groupmembers.php:519
1918 msgstr "Administrator"
1920 #: actions/groupmembers.php:519
1921 msgid "Make this user an admin"
1924 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1925 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1926 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1927 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1928 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1931 msgstr "%s tidsline"
1933 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1934 #: actions/grouprss.php:142
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1937 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1939 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1940 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1944 #: actions/groups.php:64
1946 msgid "Groups, page %d"
1947 msgstr "Grupper, side %d"
1949 #: actions/groups.php:90
1952 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1953 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1954 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1955 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1959 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1960 msgid "Create a new group"
1961 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1963 #: actions/groupsearch.php:52
1964 #, fuzzy, php-format
1966 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1967 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1969 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1970 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1972 #: actions/groupsearch.php:58
1973 msgid "Group search"
1976 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1977 #: actions/peoplesearch.php:83
1980 msgstr "Ingen resultat"
1982 #: actions/groupsearch.php:82
1985 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1986 "newgroup%%) yourself."
1989 #: actions/groupsearch.php:85
1992 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1993 "action.newgroup%%) yourself!"
1996 #: actions/groupunblock.php:91
1997 msgid "Only an admin can unblock group members."
2000 #: actions/groupunblock.php:95
2002 msgid "User is not blocked from group."
2003 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2005 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2006 msgid "Error removing the block."
2007 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2009 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2010 #: actions/imsettings.php:60
2013 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2015 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2016 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2017 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2018 #: actions/imsettings.php:74
2021 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2022 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2024 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2025 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2027 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2028 #: actions/imsettings.php:94
2030 msgid "IM is not available."
2031 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2033 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2034 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2035 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2038 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2040 #: actions/imsettings.php:113
2041 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2042 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2044 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2045 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2046 #: actions/imsettings.php:124
2049 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2050 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2052 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2053 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2055 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2056 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2057 #: actions/imsettings.php:140
2060 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2061 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2063 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2064 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2066 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2067 #: actions/imsettings.php:155
2069 msgid "IM preferences"
2072 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2073 #: actions/imsettings.php:160
2074 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2075 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2077 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2078 #: actions/imsettings.php:166
2079 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2080 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2082 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2083 #: actions/imsettings.php:172
2084 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2085 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2087 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2088 #: actions/imsettings.php:179
2089 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2090 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2092 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2093 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2094 msgid "Preferences saved."
2095 msgstr "Lagra brukarval."
2097 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2098 #: actions/imsettings.php:309
2099 msgid "No Jabber ID."
2100 msgstr "Nei Jabber-ID"
2102 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2103 #: actions/imsettings.php:317
2104 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2105 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2107 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2108 #: actions/imsettings.php:322
2109 msgid "Not a valid Jabber ID"
2110 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2112 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2113 #: actions/imsettings.php:326
2114 msgid "That is already your Jabber ID."
2115 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2117 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2118 #: actions/imsettings.php:330
2119 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2120 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2122 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2123 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2124 #: actions/imsettings.php:358
2127 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2128 "s for sending messages to you."
2130 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2131 "for å senda meldinger til deg."
2133 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2134 #: actions/imsettings.php:388
2135 msgid "That is the wrong IM address."
2136 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2138 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2139 #: actions/imsettings.php:397
2141 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2142 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2144 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2145 #: actions/imsettings.php:402
2147 msgid "IM confirmation cancelled."
2148 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2150 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2151 #. TRANS: registered for the active user.
2152 #: actions/imsettings.php:424
2153 msgid "That is not your Jabber ID."
2154 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2156 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2157 #: actions/imsettings.php:447
2159 msgid "The IM address was removed."
2160 msgstr "Addressa blei fjerna."
2162 #: actions/inbox.php:59
2163 #, fuzzy, php-format
2164 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2165 msgstr "Innboks for %s"
2167 #: actions/inbox.php:62
2169 msgid "Inbox for %s"
2170 msgstr "Innboks for %s"
2172 #: actions/inbox.php:115
2173 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2174 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2176 #: actions/invite.php:39
2177 msgid "Invites have been disabled."
2180 #: actions/invite.php:41
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2183 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2185 #: actions/invite.php:72
2187 msgid "Invalid email address: %s"
2188 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2190 #: actions/invite.php:110
2191 msgid "Invitation(s) sent"
2192 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2194 #: actions/invite.php:112
2195 msgid "Invite new users"
2196 msgstr "Invitér nye brukarar"
2198 #: actions/invite.php:128
2199 msgid "You are already subscribed to these users:"
2200 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2202 #. TRANS: Whois output.
2203 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2204 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2207 msgstr "%1$s (%2$s)"
2209 #: actions/invite.php:136
2211 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2213 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2215 #: actions/invite.php:144
2216 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2217 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2219 #: actions/invite.php:150
2221 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2222 "on the site. Thanks for growing the community!"
2224 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2225 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2227 #: actions/invite.php:162
2229 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2231 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2234 #: actions/invite.php:187
2235 msgid "Email addresses"
2236 msgstr "Epostadresser"
2238 #: actions/invite.php:189
2239 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2240 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2242 #: actions/invite.php:192
2243 msgid "Personal message"
2244 msgstr "Personleg melding"
2246 #: actions/invite.php:194
2247 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2248 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2250 #. TRANS: Send button for inviting friends
2251 #: actions/invite.php:198
2257 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2258 #: actions/invite.php:228
2260 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2261 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2263 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2264 #: actions/invite.php:231
2267 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2269 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2270 "you know and people who interest you.\n"
2272 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2273 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2274 "share your interests.\n"
2280 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2284 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2289 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2294 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2296 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2297 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2299 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2300 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2307 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2311 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2314 "Beste helsing, %2$s\n"
2316 #: actions/joingroup.php:60
2317 msgid "You must be logged in to join a group."
2318 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2320 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2322 msgid "No nickname or ID."
2323 msgstr "Ingen kallenamn."
2325 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2326 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2327 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2328 #, fuzzy, php-format
2329 msgid "%1$s joined group %2$s"
2330 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2332 #: actions/leavegroup.php:60
2333 msgid "You must be logged in to leave a group."
2334 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2336 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2337 msgid "You are not a member of that group."
2338 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2340 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2341 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2342 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2343 #, fuzzy, php-format
2344 msgid "%1$s left group %2$s"
2345 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2347 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2348 msgid "Already logged in."
2349 msgstr "Allereie logga inn."
2351 #: actions/login.php:126
2352 msgid "Incorrect username or password."
2353 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2355 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2357 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2358 msgstr "Ikkje autorisert."
2360 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2364 #: actions/login.php:227
2365 msgid "Login to site"
2368 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2372 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2373 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2374 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2376 #: actions/login.php:247
2377 msgid "Lost or forgotten password?"
2378 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2380 #: actions/login.php:266
2382 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2383 "changing your settings."
2385 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2388 #: actions/login.php:270
2389 #, fuzzy, php-format
2391 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2392 "(%%action.register%%) a new account."
2394 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2395 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2398 #: actions/makeadmin.php:92
2399 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2402 #: actions/makeadmin.php:96
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2405 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2407 #: actions/makeadmin.php:133
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2410 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2412 #: actions/makeadmin.php:146
2413 #, fuzzy, php-format
2414 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2415 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2417 #: actions/microsummary.php:69
2419 msgid "No current status."
2420 msgstr "Ingen status"
2422 #: actions/newapplication.php:52
2424 msgid "New Application"
2425 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2427 #: actions/newapplication.php:64
2429 msgid "You must be logged in to register an application."
2430 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2432 #: actions/newapplication.php:143
2434 msgid "Use this form to register a new application."
2435 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2437 #: actions/newapplication.php:176
2438 msgid "Source URL is required."
2441 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2443 msgid "Could not create application."
2444 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2446 #: actions/newgroup.php:53
2450 #: actions/newgroup.php:110
2451 msgid "Use this form to create a new group."
2452 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2454 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2458 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2459 msgid "You can't send a message to this user."
2460 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2462 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2463 #: lib/command.php:555
2465 msgstr "Ingen innhald."
2467 #: actions/newmessage.php:158
2468 msgid "No recipient specified."
2469 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2471 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2473 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2475 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2478 #: actions/newmessage.php:181
2480 msgid "Message sent"
2483 #: actions/newmessage.php:185
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Direct message to %s sent."
2486 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2488 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2492 #: actions/newnotice.php:69
2496 #: actions/newnotice.php:217
2497 msgid "Notice posted"
2498 msgstr "Melding lagra"
2500 #: actions/noticesearch.php:68
2503 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2504 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2506 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2507 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2509 #: actions/noticesearch.php:78
2513 #: actions/noticesearch.php:91
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2516 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2518 #: actions/noticesearch.php:121
2521 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2522 "status_textarea=%s)!"
2525 #: actions/noticesearch.php:124
2528 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2529 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2532 #: actions/noticesearchrss.php:96
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "Updates with \"%s\""
2535 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2537 #: actions/noticesearchrss.php:98
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2540 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2542 #: actions/nudge.php:85
2544 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2546 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2547 "e-postadressa si enno."
2549 #: actions/nudge.php:94
2553 #: actions/nudge.php:97
2557 #: actions/oauthappssettings.php:59
2559 msgid "You must be logged in to list your applications."
2560 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2562 #: actions/oauthappssettings.php:74
2564 msgid "OAuth applications"
2567 #: actions/oauthappssettings.php:85
2568 msgid "Applications you have registered"
2571 #: actions/oauthappssettings.php:135
2573 msgid "You have not registered any applications yet."
2576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2577 msgid "Connected applications"
2580 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2581 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2584 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2586 msgid "You are not a user of that application."
2587 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2591 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2595 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2598 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2599 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2602 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2604 msgid "Notice has no profile."
2605 msgstr "Notisen har ingen profil"
2607 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2609 msgid "%1$s's status on %2$s"
2610 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2612 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2613 #: actions/oembed.php:158
2614 #, fuzzy, php-format
2615 msgid "Content type %s not supported."
2618 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2619 #: actions/oembed.php:162
2621 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2624 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2625 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2626 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2627 msgid "Not a supported data format."
2628 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2630 #: actions/opensearch.php:64
2631 msgid "People Search"
2632 msgstr "Søk etter folk"
2634 #: actions/opensearch.php:67
2635 msgid "Notice Search"
2638 #: actions/othersettings.php:60
2640 msgid "Other settings"
2641 msgstr "Andre innstillingar"
2643 #: actions/othersettings.php:71
2644 msgid "Manage various other options."
2645 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2647 #: actions/othersettings.php:108
2648 msgid " (free service)"
2651 #: actions/othersettings.php:116
2652 msgid "Shorten URLs with"
2655 #: actions/othersettings.php:117
2656 msgid "Automatic shortening service to use."
2657 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2659 #: actions/othersettings.php:122
2661 msgid "View profile designs"
2662 msgstr "Profilinnstillingar"
2664 #: actions/othersettings.php:123
2665 msgid "Show or hide profile designs."
2668 #: actions/othersettings.php:153
2669 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2670 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2672 #: actions/otp.php:69
2674 msgid "No user ID specified."
2675 msgstr "Ingen vald profil."
2677 #: actions/otp.php:83
2679 msgid "No login token specified."
2680 msgstr "Ingen vald profil."
2682 #: actions/otp.php:90
2684 msgid "No login token requested."
2685 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2687 #: actions/otp.php:95
2689 msgid "Invalid login token specified."
2690 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2692 #: actions/otp.php:104
2694 msgid "Login token expired."
2697 #: actions/outbox.php:58
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2700 msgstr "Utboks for %s"
2702 #: actions/outbox.php:61
2704 msgid "Outbox for %s"
2705 msgstr "Utboks for %s"
2707 #: actions/outbox.php:116
2708 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2709 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2711 #: actions/passwordsettings.php:58
2712 msgid "Change password"
2713 msgstr "Endra passord"
2715 #: actions/passwordsettings.php:69
2716 msgid "Change your password."
2717 msgstr "Endra passordet ditt"
2719 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2720 msgid "Password change"
2721 msgstr "Endra passord"
2723 #: actions/passwordsettings.php:104
2724 msgid "Old password"
2725 msgstr "Gamalt passord"
2727 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2728 msgid "New password"
2729 msgstr "Nytt passord"
2731 #: actions/passwordsettings.php:109
2732 msgid "6 or more characters"
2733 msgstr "6 eller fleire teikn"
2735 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2736 #: actions/register.php:433
2740 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2741 msgid "Same as password above"
2742 msgstr "Samme passord som over"
2744 #: actions/passwordsettings.php:117
2748 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2749 msgid "Password must be 6 or more characters."
2750 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2752 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2753 msgid "Passwords don't match."
2754 msgstr "Passorda var ikkje like."
2756 #: actions/passwordsettings.php:165
2757 msgid "Incorrect old password"
2758 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2760 #: actions/passwordsettings.php:181
2761 msgid "Error saving user; invalid."
2762 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2764 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2765 msgid "Can't save new password."
2766 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2768 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2769 msgid "Password saved."
2770 msgstr "Lagra passord."
2772 #. TRANS: Menu item for site administration
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2778 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Theme directory not readable: %s."
2784 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2789 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "Background directory not writable: %s."
2794 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "Locales directory not readable: %s."
2799 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2802 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2815 msgid "Site's server hostname."
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2825 msgstr "Statusmelding"
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2828 msgid "Path to locales"
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2832 msgid "Directory path to locales"
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2840 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2848 msgid "Theme server"
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2856 msgid "Theme directory"
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2862 msgstr "Brukarbilete"
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2866 msgid "Avatar server"
2867 msgstr "Avatar-innstillingar"
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2872 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2876 msgid "Avatar directory"
2877 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2884 msgid "Background server"
2887 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2888 msgid "Background path"
2891 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2892 msgid "Background directory"
2895 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2900 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2903 msgstr "Gjenopprett"
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2919 msgid "When to use SSL"
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2925 msgstr "Gjenopprett"
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2928 msgid "Server to direct SSL requests to"
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2934 msgstr "Statusmelding"
2936 #: actions/peoplesearch.php:52
2939 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2940 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2942 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2943 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2945 #: actions/peoplesearch.php:58
2946 msgid "People search"
2947 msgstr "Søk etter folk"
2949 #: actions/peopletag.php:68
2950 #, fuzzy, php-format
2951 msgid "Not a valid people tag: %s."
2952 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2954 #: actions/peopletag.php:142
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2957 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2959 #: actions/postnotice.php:95
2961 msgid "Invalid notice content."
2962 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2964 #: actions/postnotice.php:101
2966 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2969 #: actions/profilesettings.php:60
2970 msgid "Profile settings"
2971 msgstr "Profilinnstillingar"
2973 #: actions/profilesettings.php:71
2975 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2977 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2980 #: actions/profilesettings.php:99
2981 msgid "Profile information"
2982 msgstr "Profil informasjon"
2984 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2985 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2987 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2989 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2990 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2991 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2995 #. TRANS: Form input field label.
2996 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2997 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3001 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3002 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3003 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3005 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3006 #, fuzzy, php-format
3007 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3008 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3010 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3012 msgid "Describe yourself and your interests"
3013 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3015 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3019 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3020 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3021 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3022 #: lib/userprofile.php:165
3026 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3027 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3028 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3030 #: actions/profilesettings.php:138
3031 msgid "Share my current location when posting notices"
3034 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3035 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3036 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3038 msgstr "Merkelappar"
3040 #: actions/profilesettings.php:147
3042 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3044 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3045 "mellomroms separert."
3047 #: actions/profilesettings.php:151
3051 #: actions/profilesettings.php:152
3052 msgid "Preferred language"
3053 msgstr "Foretrukke språk"
3055 #: actions/profilesettings.php:161
3059 #: actions/profilesettings.php:162
3060 msgid "What timezone are you normally in?"
3061 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3063 #: actions/profilesettings.php:167
3065 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3067 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3069 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3072 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3074 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3075 msgid "Timezone not selected."
3076 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3078 #: actions/profilesettings.php:241
3079 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3080 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3082 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3084 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3085 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3087 #: actions/profilesettings.php:306
3088 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3089 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3091 #: actions/profilesettings.php:363
3093 msgid "Couldn't save location prefs."
3094 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3096 #: actions/profilesettings.php:375
3097 msgid "Couldn't save profile."
3098 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3100 #: actions/profilesettings.php:383
3101 msgid "Couldn't save tags."
3102 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3104 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3105 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3106 msgid "Settings saved."
3107 msgstr "Lagra innstillingar."
3109 #: actions/public.php:83
3111 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3114 #: actions/public.php:92
3115 msgid "Could not retrieve public stream."
3116 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3118 #: actions/public.php:130
3120 msgid "Public timeline, page %d"
3121 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3123 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3124 msgid "Public timeline"
3125 msgstr "Offentleg tidsline"
3127 #: actions/public.php:160
3129 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3130 msgstr "Offentleg straum"
3132 #: actions/public.php:164
3134 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3135 msgstr "Offentleg straum"
3137 #: actions/public.php:168
3139 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3140 msgstr "Offentleg straum"
3142 #: actions/public.php:188
3145 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3149 #: actions/public.php:191
3150 msgid "Be the first to post!"
3153 #: actions/public.php:195
3156 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3159 #: actions/public.php:242
3162 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3163 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3164 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3165 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3168 #: actions/public.php:247
3169 #, fuzzy, php-format
3171 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3172 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3175 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3176 "Micro-blogging)-teneste"
3178 #: actions/publictagcloud.php:57
3179 msgid "Public tag cloud"
3180 msgstr "Offentleg emne sky"
3182 #: actions/publictagcloud.php:63
3184 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3185 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3187 #: actions/publictagcloud.php:69
3189 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3192 #: actions/publictagcloud.php:72
3193 msgid "Be the first to post one!"
3196 #: actions/publictagcloud.php:75
3199 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3203 #: actions/publictagcloud.php:134
3207 #: actions/recoverpassword.php:36
3208 msgid "You are already logged in!"
3209 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3211 #: actions/recoverpassword.php:62
3212 msgid "No such recovery code."
3213 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3215 #: actions/recoverpassword.php:66
3216 msgid "Not a recovery code."
3217 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3219 #: actions/recoverpassword.php:73
3220 msgid "Recovery code for unknown user."
3221 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3223 #: actions/recoverpassword.php:86
3224 msgid "Error with confirmation code."
3225 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3227 #: actions/recoverpassword.php:97
3228 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3229 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3231 #: actions/recoverpassword.php:111
3232 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3233 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3235 #: actions/recoverpassword.php:152
3237 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3238 "the email address you have stored in your account."
3241 #: actions/recoverpassword.php:158
3242 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3245 #: actions/recoverpassword.php:188
3246 msgid "Password recovery"
3249 #: actions/recoverpassword.php:191
3250 msgid "Nickname or email address"
3253 #: actions/recoverpassword.php:193
3254 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3255 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3257 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3259 msgstr "Gjenopprett"
3261 #: actions/recoverpassword.php:208
3262 msgid "Reset password"
3263 msgstr "Tilbakestill passord"
3265 #: actions/recoverpassword.php:209
3266 msgid "Recover password"
3267 msgstr "Hent fram passord"
3269 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3270 msgid "Password recovery requested"
3271 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3273 #: actions/recoverpassword.php:213
3274 msgid "Unknown action"
3275 msgstr "Uventa handling."
3277 #: actions/recoverpassword.php:236
3278 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3279 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3281 #: actions/recoverpassword.php:243
3285 #: actions/recoverpassword.php:252
3286 msgid "Enter a nickname or email address."
3287 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3289 #: actions/recoverpassword.php:282
3290 msgid "No user with that email address or username."
3291 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3293 #: actions/recoverpassword.php:299
3294 msgid "No registered email address for that user."
3295 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3297 #: actions/recoverpassword.php:313
3298 msgid "Error saving address confirmation."
3299 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3301 #: actions/recoverpassword.php:338
3303 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3304 "address registered to your account."
3306 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3307 "lagra i kontoen din."
3309 #: actions/recoverpassword.php:357
3310 msgid "Unexpected password reset."
3311 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3313 #: actions/recoverpassword.php:365
3314 msgid "Password must be 6 chars or more."
3315 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3317 #: actions/recoverpassword.php:369
3318 msgid "Password and confirmation do not match."
3319 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3321 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3322 msgid "Error setting user."
3323 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3325 #: actions/recoverpassword.php:395
3326 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3327 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3329 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3330 msgid "Sorry, only invited people can register."
3331 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3333 #: actions/register.php:92
3335 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3336 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3338 #: actions/register.php:112
3339 msgid "Registration successful"
3340 msgstr "Registreringa gikk bra"
3342 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3346 #: actions/register.php:135
3347 msgid "Registration not allowed."
3348 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3350 #: actions/register.php:198
3351 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3352 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3354 #: actions/register.php:212
3355 msgid "Email address already exists."
3356 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3358 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3359 msgid "Invalid username or password."
3360 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3362 #: actions/register.php:343
3364 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3365 "link up to friends and colleagues. "
3368 #: actions/register.php:425
3369 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3371 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3374 #: actions/register.php:430
3375 msgid "6 or more characters. Required."
3376 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3378 #: actions/register.php:434
3379 msgid "Same as password above. Required."
3380 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3382 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3383 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3384 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3388 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3389 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3391 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3393 #: actions/register.php:450
3394 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3395 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3397 #: actions/register.php:494
3398 #, fuzzy, php-format
3400 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3401 "email address, IM address, and phone number."
3403 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3406 #: actions/register.php:542
3407 #, fuzzy, php-format
3409 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3412 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3413 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3414 "notices through instant messages.\n"
3415 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3416 "share your interests. \n"
3417 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3418 "others more about you. \n"
3419 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3422 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3424 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3427 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3428 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3429 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3430 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3431 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3432 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3433 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3434 "kann ha gådd glipp av.\n"
3436 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3438 #: actions/register.php:566
3440 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3441 "to confirm your email address.)"
3443 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3446 #: actions/remotesubscribe.php:98
3449 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3450 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3451 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3453 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3454 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3455 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3458 #: actions/remotesubscribe.php:112
3459 msgid "Remote subscribe"
3460 msgstr "Eksternt abbonement"
3462 #: actions/remotesubscribe.php:124
3464 msgid "Subscribe to a remote user"
3465 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3467 #: actions/remotesubscribe.php:129
3468 msgid "User nickname"
3469 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3471 #: actions/remotesubscribe.php:130
3472 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3473 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3475 #: actions/remotesubscribe.php:133
3477 msgstr "Profil-adresse"
3479 #: actions/remotesubscribe.php:134
3480 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3481 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3483 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3484 #: lib/userprofile.php:406
3488 #: actions/remotesubscribe.php:159
3489 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3490 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3492 #: actions/remotesubscribe.php:168
3494 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3495 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3497 #: actions/remotesubscribe.php:176
3499 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3500 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3502 #: actions/remotesubscribe.php:183
3504 msgid "Couldn’t get a request token."
3505 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3507 #: actions/repeat.php:57
3509 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3510 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3512 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3514 msgid "No notice specified."
3515 msgstr "Ingen vald profil."
3517 #: actions/repeat.php:76
3519 msgid "You can't repeat your own notice."
3520 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3522 #: actions/repeat.php:90
3524 msgid "You already repeated that notice."
3525 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3527 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3532 #: actions/repeat.php:119
3537 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3538 #: lib/personalgroupnav.php:105
3540 msgid "Replies to %s"
3541 msgstr "Svar til %s"
3543 #: actions/replies.php:128
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3546 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3548 #: actions/replies.php:145
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3551 msgstr "Notisstraum for %s"
3553 #: actions/replies.php:152
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3556 msgstr "Notisstraum for %s"
3558 #: actions/replies.php:159
3560 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3561 msgstr "Notisstraum for %s"
3563 #: actions/replies.php:199
3566 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3567 "notice to his attention yet."
3570 #: actions/replies.php:204
3573 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3574 "[join groups](%%action.groups%%)."
3577 #: actions/replies.php:206
3580 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3581 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3584 #: actions/repliesrss.php:72
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3587 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3589 #: actions/revokerole.php:75
3591 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3592 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3594 #: actions/revokerole.php:82
3596 msgid "User doesn't have this role."
3597 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3599 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3602 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3604 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3606 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3607 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3609 #: actions/sandbox.php:72
3611 msgid "User is already sandboxed."
3612 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3614 #. TRANS: Menu item for site administration
3615 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3616 #: lib/adminpanelaction.php:391
3620 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3621 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3624 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3625 msgid "Handle sessions"
3628 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3629 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3632 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3633 msgid "Session debugging"
3636 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3637 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3640 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3641 #: actions/useradminpanel.php:294
3643 msgid "Save site settings"
3644 msgstr "Avatar-innstillingar"
3646 #: actions/showapplication.php:82
3648 msgid "You must be logged in to view an application."
3649 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3651 #: actions/showapplication.php:157
3653 msgid "Application profile"
3654 msgstr "Notisen har ingen profil"
3656 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3657 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3661 #. TRANS: Form input field label for application name.
3662 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3663 #: lib/applicationeditform.php:199
3668 #. TRANS: Form input field label.
3669 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3671 msgid "Organization"
3674 #. TRANS: Form input field label.
3675 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3676 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3680 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3681 #: lib/profileaction.php:187
3685 #: actions/showapplication.php:203
3687 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3690 #: actions/showapplication.php:213
3691 msgid "Application actions"
3694 #: actions/showapplication.php:236
3695 msgid "Reset key & secret"
3698 #: actions/showapplication.php:261
3699 msgid "Application info"
3702 #: actions/showapplication.php:263
3703 msgid "Consumer key"
3706 #: actions/showapplication.php:268
3707 msgid "Consumer secret"
3710 #: actions/showapplication.php:273
3711 msgid "Request token URL"
3714 #: actions/showapplication.php:278
3715 msgid "Access token URL"
3718 #: actions/showapplication.php:283
3719 msgid "Authorize URL"
3722 #: actions/showapplication.php:288
3724 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3728 #: actions/showapplication.php:309
3730 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3731 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3733 #: actions/showfavorites.php:79
3734 #, fuzzy, php-format
3735 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3736 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3738 #: actions/showfavorites.php:132
3739 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3740 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3742 #: actions/showfavorites.php:171
3744 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3745 msgstr "Straum for vener av %s"
3747 #: actions/showfavorites.php:178
3749 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3750 msgstr "Straum for vener av %s"
3752 #: actions/showfavorites.php:185
3754 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3755 msgstr "Straum for vener av %s"
3757 #: actions/showfavorites.php:206
3759 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3760 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3763 #: actions/showfavorites.php:208
3766 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3767 "they would add to their favorites :)"
3770 #: actions/showfavorites.php:212
3773 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3774 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3775 "would add to their favorites :)"
3778 #: actions/showfavorites.php:243
3779 msgid "This is a way to share what you like."
3782 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3787 #: actions/showgroup.php:84
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "%1$s group, page %2$d"
3790 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3792 #: actions/showgroup.php:227
3793 msgid "Group profile"
3794 msgstr "Gruppe profil"
3796 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3797 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3801 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3802 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3806 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3810 #: actions/showgroup.php:302
3811 msgid "Group actions"
3812 msgstr "Gruppe handlingar"
3814 #: actions/showgroup.php:338
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3817 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3819 #: actions/showgroup.php:344
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3822 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3824 #: actions/showgroup.php:350
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3827 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3829 #: actions/showgroup.php:355
3831 msgid "FOAF for %s group"
3832 msgstr "Utboks for %s"
3834 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3838 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3839 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3840 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3844 #: actions/showgroup.php:404
3846 msgstr "Alle medlemmar"
3848 #: actions/showgroup.php:447
3853 #: actions/showgroup.php:463
3856 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3857 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3858 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3859 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3860 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3863 #: actions/showgroup.php:469
3864 #, fuzzy, php-format
3866 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3869 "their life and interests. "
3871 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3872 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3874 #: actions/showgroup.php:497
3877 msgstr "Administrator"
3879 #: actions/showmessage.php:81
3880 msgid "No such message."
3881 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3883 #: actions/showmessage.php:98
3884 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3885 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3887 #: actions/showmessage.php:108
3889 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3890 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3892 #: actions/showmessage.php:113
3894 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3895 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3897 #: actions/shownotice.php:90
3899 msgid "Notice deleted."
3900 msgstr "Melding lagra"
3902 #: actions/showstream.php:73
3903 #, fuzzy, php-format
3905 msgstr "Notisar merka med %s"
3907 #: actions/showstream.php:79
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "%1$s, page %2$d"
3910 msgstr "%s med vener, side %d"
3912 #: actions/showstream.php:122
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3915 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3917 #: actions/showstream.php:129
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3920 msgstr "Notisstraum for %s"
3922 #: actions/showstream.php:136
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3925 msgstr "Notisstraum for %s"
3927 #: actions/showstream.php:143
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3930 msgstr "Notisstraum for %s"
3932 #: actions/showstream.php:148
3933 #, fuzzy, php-format
3935 msgstr "Utboks for %s"
3937 #: actions/showstream.php:200
3939 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3942 #: actions/showstream.php:205
3944 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3945 "would be a good time to start :)"
3948 #: actions/showstream.php:207
3951 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3952 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3955 #: actions/showstream.php:243
3958 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3959 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3960 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3961 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3964 #: actions/showstream.php:248
3965 #, fuzzy, php-format
3967 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3968 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3969 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3971 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3972 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3974 #: actions/showstream.php:305
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Repeat of %s"
3977 msgstr "Svar til %s"
3979 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3981 msgid "You cannot silence users on this site."
3982 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3984 #: actions/silence.php:72
3986 msgid "User is already silenced."
3987 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3989 #: actions/siteadminpanel.php:69
3990 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3993 #: actions/siteadminpanel.php:133
3994 msgid "Site name must have non-zero length."
3997 #: actions/siteadminpanel.php:141
3999 msgid "You must have a valid contact email address."
4000 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4002 #: actions/siteadminpanel.php:159
4004 msgid "Unknown language \"%s\"."
4007 #: actions/siteadminpanel.php:165
4008 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4011 #: actions/siteadminpanel.php:171
4012 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4015 #: actions/siteadminpanel.php:221
4019 #: actions/siteadminpanel.php:224
4022 msgstr "Statusmelding"
4024 #: actions/siteadminpanel.php:225
4025 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4028 #: actions/siteadminpanel.php:229
4032 #: actions/siteadminpanel.php:230
4033 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4036 #: actions/siteadminpanel.php:234
4037 msgid "Brought by URL"
4040 #: actions/siteadminpanel.php:235
4041 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4044 #: actions/siteadminpanel.php:239
4046 msgid "Contact email address for your site"
4047 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4049 #: actions/siteadminpanel.php:245
4052 msgstr "Lokale syningar"
4054 #: actions/siteadminpanel.php:256
4055 msgid "Default timezone"
4058 #: actions/siteadminpanel.php:257
4059 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4062 #: actions/siteadminpanel.php:262
4064 msgid "Default language"
4065 msgstr "Foretrukke språk"
4067 #: actions/siteadminpanel.php:263
4068 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4071 #: actions/siteadminpanel.php:271
4075 #: actions/siteadminpanel.php:274
4079 #: actions/siteadminpanel.php:274
4080 msgid "Maximum number of characters for notices."
4083 #: actions/siteadminpanel.php:278
4087 #: actions/siteadminpanel.php:278
4088 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4091 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4094 msgstr "Statusmelding"
4096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4098 msgid "Edit site-wide message"
4101 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4103 msgid "Unable to save site notice."
4104 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4106 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4107 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4110 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4112 msgid "Site notice text"
4113 msgstr "Statusmelding"
4115 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4116 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4121 msgid "Save site notice"
4122 msgstr "Statusmelding"
4124 #. TRANS: Title for SMS settings.
4125 #: actions/smssettings.php:59
4127 msgid "SMS settings"
4128 msgstr "SMS innstillingar"
4130 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4131 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4132 #: actions/smssettings.php:74
4134 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4135 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4137 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4138 #: actions/smssettings.php:97
4140 msgid "SMS is not available."
4141 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4143 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4144 #: actions/smssettings.php:111
4147 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4149 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4150 #: actions/smssettings.php:120
4151 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4152 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4154 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4155 #: actions/smssettings.php:133
4156 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4157 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4159 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4160 #: actions/smssettings.php:142
4161 msgid "Confirmation code"
4162 msgstr "Stadfestingskode"
4164 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4165 #: actions/smssettings.php:144
4166 msgid "Enter the code you received on your phone."
4167 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4169 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4170 #: actions/smssettings.php:148
4176 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4177 #: actions/smssettings.php:153
4179 msgid "SMS phone number"
4180 msgstr "SMS telefon nummer"
4182 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4183 #: actions/smssettings.php:156
4184 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4185 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4187 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4188 #: actions/smssettings.php:195
4190 msgid "SMS preferences"
4193 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4194 #: actions/smssettings.php:201
4196 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4199 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4202 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4203 #: actions/smssettings.php:315
4205 msgid "SMS preferences saved."
4206 msgstr "Lagra brukarval."
4208 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4209 #: actions/smssettings.php:338
4210 msgid "No phone number."
4211 msgstr "Ingen telefonnummer."
4213 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4214 #: actions/smssettings.php:344
4215 msgid "No carrier selected."
4216 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4218 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4219 #: actions/smssettings.php:352
4220 msgid "That is already your phone number."
4221 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4223 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4224 #: actions/smssettings.php:356
4225 msgid "That phone number already belongs to another user."
4226 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4228 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4229 #: actions/smssettings.php:384
4232 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4233 "for the code and instructions on how to use it."
4235 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4236 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4238 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4239 #: actions/smssettings.php:413
4240 msgid "That is the wrong confirmation number."
4241 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4243 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4244 #: actions/smssettings.php:427
4246 msgid "SMS confirmation cancelled."
4247 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4249 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4250 #. TRANS: registered for the active user.
4251 #: actions/smssettings.php:448
4252 msgid "That is not your phone number."
4253 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4255 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4256 #: actions/smssettings.php:470
4258 msgid "The SMS phone number was removed."
4259 msgstr "SMS telefon nummer"
4261 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4262 #: actions/smssettings.php:511
4263 msgid "Mobile carrier"
4264 msgstr "Telefontilbydar"
4266 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4267 #: actions/smssettings.php:516
4268 msgid "Select a carrier"
4269 msgstr "Velg ein tilbydar"
4271 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4272 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4273 #: actions/smssettings.php:525
4276 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4277 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4279 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4280 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4282 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4283 #: actions/smssettings.php:548
4284 msgid "No code entered"
4285 msgstr "Ingen innskriven kode"
4287 #. TRANS: Menu item for site administration
4288 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4289 #: lib/adminpanelaction.php:407
4293 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4295 msgid "Manage snapshot configuration"
4296 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4298 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4299 msgid "Invalid snapshot run value."
4302 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4303 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4306 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4307 msgid "Invalid snapshot report URL."
4310 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4311 msgid "Randomly during web hit"
4314 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4315 msgid "In a scheduled job"
4318 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4319 msgid "Data snapshots"
4322 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4323 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4326 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4330 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4331 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4334 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4338 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4339 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4342 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4344 msgid "Save snapshot settings"
4345 msgstr "Avatar-innstillingar"
4347 #: actions/subedit.php:70
4348 msgid "You are not subscribed to that profile."
4349 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4351 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4352 msgid "Could not save subscription."
4353 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4355 #: actions/subscribe.php:77
4356 msgid "This action only accepts POST requests."
4359 #: actions/subscribe.php:107
4361 msgid "No such profile."
4362 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4364 #: actions/subscribe.php:117
4366 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4367 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4369 #: actions/subscribe.php:145
4373 #: actions/subscribers.php:50
4375 msgid "%s subscribers"
4376 msgstr "%s tingarar"
4378 #: actions/subscribers.php:52
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4381 msgstr "%s tingarar, side %d"
4383 #: actions/subscribers.php:63
4384 msgid "These are the people who listen to your notices."
4385 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4387 #: actions/subscribers.php:67
4389 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4390 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4392 #: actions/subscribers.php:108
4394 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4398 #: actions/subscribers.php:110
4400 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4403 #: actions/subscribers.php:114
4406 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4407 "%) and be the first?"
4410 #: actions/subscriptions.php:52
4412 msgid "%s subscriptions"
4413 msgstr "%s tingarar"
4415 #: actions/subscriptions.php:54
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4418 msgstr "%s tingingar, side %d"
4420 #: actions/subscriptions.php:65
4421 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4422 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4424 #: actions/subscriptions.php:69
4426 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4427 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4429 #: actions/subscriptions.php:126
4432 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4433 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4434 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4435 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4436 "automatically subscribe to people you already follow there."
4439 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "%s is not listening to anyone."
4442 msgstr "%1$s høyrer no på"
4444 #: actions/subscriptions.php:208
4448 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4452 #: actions/tag.php:69
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4455 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4457 #: actions/tag.php:87
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4460 msgstr "Notisstraum for %s"
4462 #: actions/tag.php:93
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4465 msgstr "Notisstraum for %s"
4467 #: actions/tag.php:99
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4470 msgstr "Notisstraum for %s"
4472 #: actions/tagother.php:39
4474 msgid "No ID argument."
4475 msgstr "Manglar argumentet ID."
4477 #: actions/tagother.php:65
4480 msgstr "Merkelapp %s"
4482 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4483 msgid "User profile"
4484 msgstr "Brukarprofil"
4486 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4487 #: lib/userprofile.php:103
4491 #: actions/tagother.php:141
4493 msgstr "Merk brukar"
4495 #: actions/tagother.php:151
4497 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4500 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4501 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4503 #: actions/tagother.php:193
4505 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4507 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4508 "tingar notisar frå deg."
4510 #: actions/tagother.php:200
4511 msgid "Could not save tags."
4512 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4514 #: actions/tagother.php:236
4515 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4517 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4518 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4520 #: actions/tagrss.php:35
4521 msgid "No such tag."
4522 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4524 #: actions/twitapitrends.php:85
4525 msgid "API method under construction."
4526 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4528 #: actions/unblock.php:59
4530 msgid "You haven't blocked that user."
4531 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4533 #: actions/unsandbox.php:72
4535 msgid "User is not sandboxed."
4536 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4538 #: actions/unsilence.php:72
4540 msgid "User is not silenced."
4541 msgstr "Brukaren har inga profil."
4543 #: actions/unsubscribe.php:77
4545 msgid "No profile ID in request."
4546 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4548 #: actions/unsubscribe.php:98
4549 msgid "Unsubscribed"
4550 msgstr "Fjerna tinging"
4552 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4555 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4558 #. TRANS: User admin panel title
4559 #: actions/useradminpanel.php:59
4565 #: actions/useradminpanel.php:70
4566 msgid "User settings for this StatusNet site."
4569 #: actions/useradminpanel.php:149
4570 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4573 #: actions/useradminpanel.php:155
4574 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4577 #: actions/useradminpanel.php:165
4579 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4582 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4583 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4584 #: lib/personalgroupnav.php:109
4588 #: actions/useradminpanel.php:222
4592 #: actions/useradminpanel.php:223
4593 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4596 #: actions/useradminpanel.php:231
4599 msgstr "Invitér nye brukarar"
4601 #: actions/useradminpanel.php:235
4602 msgid "New user welcome"
4605 #: actions/useradminpanel.php:236
4606 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4609 #: actions/useradminpanel.php:241
4611 msgid "Default subscription"
4612 msgstr "Alle tingingar"
4614 #: actions/useradminpanel.php:242
4616 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4618 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4620 #: actions/useradminpanel.php:251
4623 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4625 #: actions/useradminpanel.php:256
4627 msgid "Invitations enabled"
4628 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4630 #: actions/useradminpanel.php:258
4631 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4634 #: actions/userauthorization.php:105
4635 msgid "Authorize subscription"
4636 msgstr "Autoriser tinging"
4638 #: actions/userauthorization.php:110
4641 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4642 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4645 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4646 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4648 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4653 #: actions/userauthorization.php:217
4657 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4658 #: lib/subscribeform.php:139
4659 msgid "Subscribe to this user"
4660 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4662 #: actions/userauthorization.php:219
4666 #: actions/userauthorization.php:220
4668 msgid "Reject this subscription"
4669 msgstr "%s tingarar"
4671 #: actions/userauthorization.php:232
4672 msgid "No authorization request!"
4673 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4675 #: actions/userauthorization.php:254
4676 msgid "Subscription authorized"
4677 msgstr "Tinging autorisert"
4679 #: actions/userauthorization.php:256
4682 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4683 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4684 "subscription. Your subscription token is:"
4686 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4687 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4688 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4690 #: actions/userauthorization.php:266
4691 msgid "Subscription rejected"
4692 msgstr "Tinging avvist"
4694 #: actions/userauthorization.php:268
4697 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4698 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4701 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4702 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4704 #: actions/userauthorization.php:303
4706 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4709 #: actions/userauthorization.php:308
4711 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4714 #: actions/userauthorization.php:314
4716 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4719 #: actions/userauthorization.php:329
4721 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4724 #: actions/userauthorization.php:345
4726 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4729 #: actions/userauthorization.php:350
4730 #, fuzzy, php-format
4731 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4732 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4734 #: actions/userauthorization.php:355
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4737 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4739 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4741 msgid "Profile design"
4742 msgstr "Profilinnstillingar"
4744 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4746 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4747 "palette of your choice."
4750 #: actions/userdesignsettings.php:282
4751 msgid "Enjoy your hotdog!"
4754 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4755 #: actions/usergroups.php:66
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4758 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4760 #: actions/usergroups.php:132
4762 msgid "Search for more groups"
4763 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4765 #: actions/usergroups.php:159
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "%s is not a member of any group."
4768 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4770 #: actions/usergroups.php:164
4772 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4775 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4776 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4777 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4778 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4779 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4780 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4781 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4783 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4784 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4786 #: actions/version.php:73
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "StatusNet %s"
4791 #: actions/version.php:153
4794 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4795 "Inc. and contributors."
4798 #: actions/version.php:161
4799 msgid "Contributors"
4802 #: actions/version.php:168
4804 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4805 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4806 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4807 "any later version. "
4810 #: actions/version.php:174
4812 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4813 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4814 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4815 "for more details. "
4818 #: actions/version.php:180
4821 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4822 "along with this program. If not, see %s."
4825 #: actions/version.php:189
4829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4830 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4835 #: actions/version.php:197
4839 #: classes/File.php:169
4842 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4843 "to upload a smaller version."
4846 #: classes/File.php:179
4848 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4851 #: classes/File.php:186
4853 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4856 #: classes/Group_member.php:41
4858 msgid "Group join failed."
4859 msgstr "Gruppe profil"
4861 #: classes/Group_member.php:53
4863 msgid "Not part of group."
4864 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4866 #: classes/Group_member.php:60
4868 msgid "Group leave failed."
4869 msgstr "Gruppe profil"
4871 #: classes/Local_group.php:41
4873 msgid "Could not update local group."
4874 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4876 #: classes/Login_token.php:76
4877 #, fuzzy, php-format
4878 msgid "Could not create login token for %s"
4879 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4881 #: classes/Message.php:45
4883 msgid "You are banned from sending direct messages."
4884 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4886 #: classes/Message.php:61
4887 msgid "Could not insert message."
4888 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4890 #: classes/Message.php:71
4891 msgid "Could not update message with new URI."
4892 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4894 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4895 #: classes/Notice.php:176
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4898 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4900 #: classes/Notice.php:245
4902 msgid "Problem saving notice. Too long."
4903 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4905 #: classes/Notice.php:249
4906 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4907 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4909 #: classes/Notice.php:254
4911 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4913 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4915 #: classes/Notice.php:260
4918 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4921 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4923 #: classes/Notice.php:266
4924 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4925 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4927 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4928 msgid "Problem saving notice."
4929 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4931 #: classes/Notice.php:965
4933 msgid "Problem saving group inbox."
4934 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4936 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4937 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4938 #: classes/Notice.php:1513
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "RT @%1$s %2$s"
4941 msgstr "%1$s (%2$s)"
4943 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4945 msgid "You have been banned from subscribing."
4946 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4948 #: classes/Subscription.php:78
4949 msgid "Already subscribed!"
4952 #: classes/Subscription.php:82
4953 msgid "User has blocked you."
4954 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4956 #: classes/Subscription.php:167
4958 msgid "Not subscribed!"
4959 msgstr "Ikkje tinga."
4961 #: classes/Subscription.php:173
4963 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4964 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4966 #: classes/Subscription.php:200
4968 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4969 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4971 #: classes/Subscription.php:211
4972 msgid "Couldn't delete subscription."
4973 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4975 #: classes/User.php:363
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4978 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4980 #: classes/User_group.php:480
4981 msgid "Could not create group."
4982 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4984 #: classes/User_group.php:489
4986 msgid "Could not set group URI."
4987 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4989 #: classes/User_group.php:510
4990 msgid "Could not set group membership."
4991 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4993 #: classes/User_group.php:524
4995 msgid "Could not save local group info."
4996 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4998 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4999 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5000 msgid "Change your profile settings"
5001 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5003 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5004 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5005 msgid "Upload an avatar"
5006 msgstr "Last opp ein avatar"
5008 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5009 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5010 msgid "Change your password"
5011 msgstr "Endra passordet ditt"
5013 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5014 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5015 msgid "Change email handling"
5016 msgstr "Endra eposthandtering"
5018 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5019 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5021 msgid "Design your profile"
5022 msgstr "Brukarprofil"
5024 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5025 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5026 msgid "Other options"
5029 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5030 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5034 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5035 #: lib/action.php:145
5036 #, fuzzy, php-format
5038 msgstr "%1$s (%2$s)"
5040 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5041 #: lib/action.php:161
5042 msgid "Untitled page"
5043 msgstr "Ingen tittel"
5045 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5046 #: lib/action.php:426
5047 msgid "Primary site navigation"
5048 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5051 #: lib/action.php:432
5054 msgid "Personal profile and friends timeline"
5055 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5057 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5058 #: lib/action.php:435
5064 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5065 #: lib/action.php:437
5068 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5069 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5071 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5072 #: lib/action.php:442
5075 msgid "Connect to services"
5076 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5078 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5079 #: lib/action.php:445
5083 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5084 #: lib/action.php:448
5087 msgid "Change site configuration"
5088 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5090 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5091 #: lib/action.php:451
5095 msgstr "Administrator"
5097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5098 #: lib/action.php:455
5099 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5102 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5104 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5105 #: lib/action.php:458
5111 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5112 #: lib/action.php:464
5115 msgid "Logout from the site"
5116 msgstr "Logg ut or sida"
5118 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5119 #: lib/action.php:467
5125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5126 #: lib/action.php:472
5129 msgid "Create an account"
5130 msgstr "Opprett ny konto"
5132 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5133 #: lib/action.php:475
5139 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5140 #: lib/action.php:478
5143 msgid "Login to the site"
5144 msgstr "Logg inn or sida"
5146 #: lib/action.php:481
5152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5153 #: lib/action.php:484
5159 #: lib/action.php:487
5165 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5166 #: lib/action.php:490
5169 msgid "Search for people or text"
5170 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5172 #: lib/action.php:493
5178 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5179 #. TRANS: Menu item for site administration
5180 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5182 msgstr "Statusmelding"
5184 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5185 #: lib/action.php:582
5187 msgstr "Lokale syningar"
5189 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5190 #: lib/action.php:649
5194 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5195 #: lib/action.php:752
5196 msgid "Secondary site navigation"
5197 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5199 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5200 #: lib/action.php:758
5204 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5205 #: lib/action.php:761
5209 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5210 #: lib/action.php:764
5214 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5215 #: lib/action.php:769
5219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5220 #: lib/action.php:773
5224 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5225 #: lib/action.php:776
5229 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5230 #: lib/action.php:782
5234 #: lib/action.php:784
5239 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5240 #: lib/action.php:813
5241 msgid "StatusNet software license"
5242 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5244 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5245 #: lib/action.php:817
5246 #, fuzzy, php-format
5248 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5249 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5251 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5254 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5255 #: lib/action.php:820
5257 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5258 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5260 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5261 #: lib/action.php:824
5264 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5265 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5266 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5268 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5269 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5270 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5272 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5273 #: lib/action.php:840
5275 msgid "Site content license"
5276 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5278 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5279 #. TRANS: %1$s is the site name.
5280 #: lib/action.php:847
5282 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5285 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5286 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5287 #: lib/action.php:854
5289 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5292 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5293 #: lib/action.php:858
5294 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5297 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5298 #: lib/action.php:871
5300 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5303 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5304 #: lib/action.php:1182
5308 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5309 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5310 #: lib/action.php:1193
5314 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5315 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5316 #: lib/action.php:1203
5320 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5321 #: lib/activity.php:121
5322 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5325 #: lib/activityutils.php:208
5326 msgid "Can't handle remote content yet."
5329 #: lib/activityutils.php:236
5330 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5333 #: lib/activityutils.php:240
5334 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5337 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5338 #: lib/adminpanelaction.php:98
5340 msgid "You cannot make changes to this site."
5341 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5343 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5344 #: lib/adminpanelaction.php:110
5346 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5347 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5349 #. TRANS: Client error message.
5350 #: lib/adminpanelaction.php:229
5352 msgid "showForm() not implemented."
5353 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5355 #. TRANS: Client error message
5356 #: lib/adminpanelaction.php:259
5358 msgid "saveSettings() not implemented."
5359 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5361 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5362 #. TRANS: the admin panel Design.
5363 #: lib/adminpanelaction.php:284
5365 msgid "Unable to delete design setting."
5366 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5369 #: lib/adminpanelaction.php:349
5371 msgid "Basic site configuration"
5372 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5374 #. TRANS: Menu item for site administration
5375 #: lib/adminpanelaction.php:351
5381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5382 #: lib/adminpanelaction.php:357
5384 msgid "Design configuration"
5385 msgstr "SMS bekreftelse"
5387 #. TRANS: Menu item for site administration
5388 #: lib/adminpanelaction.php:359
5394 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5395 #: lib/adminpanelaction.php:365
5397 msgid "User configuration"
5398 msgstr "SMS bekreftelse"
5400 #. TRANS: Menu item for site administration
5401 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5405 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5406 #: lib/adminpanelaction.php:373
5408 msgid "Access configuration"
5409 msgstr "SMS bekreftelse"
5411 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5412 #: lib/adminpanelaction.php:381
5414 msgid "Paths configuration"
5415 msgstr "SMS bekreftelse"
5417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5418 #: lib/adminpanelaction.php:389
5420 msgid "Sessions configuration"
5421 msgstr "SMS bekreftelse"
5423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5424 #: lib/adminpanelaction.php:397
5426 msgid "Edit site notice"
5427 msgstr "Statusmelding"
5429 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5430 #: lib/adminpanelaction.php:405
5432 msgid "Snapshots configuration"
5433 msgstr "SMS bekreftelse"
5435 #. TRANS: Client error 401.
5436 #: lib/apiauth.php:95
5437 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5440 #. TRANS: Form legend.
5441 #: lib/applicationeditform.php:137
5442 msgid "Edit application"
5445 #. TRANS: Form guide.
5446 #: lib/applicationeditform.php:187
5447 msgid "Icon for this application"
5450 #. TRANS: Form input field instructions.
5451 #: lib/applicationeditform.php:209
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "Describe your application in %d characters"
5454 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5456 #. TRANS: Form input field instructions.
5457 #: lib/applicationeditform.php:213
5459 msgid "Describe your application"
5460 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5462 #. TRANS: Form input field instructions.
5463 #: lib/applicationeditform.php:224
5465 msgid "URL of the homepage of this application"
5466 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5468 #. TRANS: Form input field label.
5469 #: lib/applicationeditform.php:226
5474 #. TRANS: Form input field instructions.
5475 #: lib/applicationeditform.php:233
5476 msgid "Organization responsible for this application"
5479 #. TRANS: Form input field instructions.
5480 #: lib/applicationeditform.php:242
5482 msgid "URL for the homepage of the organization"
5483 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5485 #. TRANS: Form input field instructions.
5486 #: lib/applicationeditform.php:251
5487 msgid "URL to redirect to after authentication"
5490 #. TRANS: Radio button label for application type
5491 #: lib/applicationeditform.php:278
5495 #. TRANS: Radio button label for application type
5496 #: lib/applicationeditform.php:295
5500 #. TRANS: Form guide.
5501 #: lib/applicationeditform.php:297
5502 msgid "Type of application, browser or desktop"
5505 #. TRANS: Radio button label for access type.
5506 #: lib/applicationeditform.php:320
5510 #. TRANS: Radio button label for access type.
5511 #: lib/applicationeditform.php:339
5515 #. TRANS: Form guide.
5516 #: lib/applicationeditform.php:341
5517 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5520 #. TRANS: Submit button title
5521 #: lib/applicationeditform.php:359
5525 #. TRANS: Application access type
5526 #: lib/applicationlist.php:136
5530 #. TRANS: Application access type
5531 #: lib/applicationlist.php:138
5535 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5536 #: lib/applicationlist.php:144
5538 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5541 #. TRANS: Button label
5542 #: lib/applicationlist.php:159
5548 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5549 #: lib/attachmentlist.php:88
5553 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5554 #: lib/attachmentlist.php:265
5558 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5559 #: lib/attachmentlist.php:279
5564 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5565 msgid "Notices where this attachment appears"
5568 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5569 msgid "Tags for this attachment"
5572 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5574 msgid "Password changing failed"
5575 msgstr "Endra passord"
5577 #: lib/authenticationplugin.php:235
5579 msgid "Password changing is not allowed"
5580 msgstr "Endra passord"
5582 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5583 msgid "Command results"
5584 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5586 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5587 msgid "Command complete"
5588 msgstr "Kommandoen utførd"
5590 #: lib/channel.php:240
5591 msgid "Command failed"
5592 msgstr "Kommandoen feila"
5594 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5596 msgid "Notice with that id does not exist"
5597 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5599 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5600 msgid "User has no last notice"
5601 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5603 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5604 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5605 #: lib/command.php:127
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5610 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5611 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5612 #: lib/command.php:147
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5615 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5617 #: lib/command.php:180
5618 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5619 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5621 #: lib/command.php:225
5622 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5625 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5626 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5627 #: lib/command.php:234
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Nudge sent to %s"
5632 #: lib/command.php:260
5635 "Subscriptions: %1$s\n"
5636 "Subscribers: %2$s\n"
5640 #: lib/command.php:302
5641 msgid "Notice marked as fave."
5642 msgstr "Notis markert som favoritt."
5644 #: lib/command.php:323
5645 msgid "You are already a member of that group"
5646 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5648 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5649 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5650 #: lib/command.php:339
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5653 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5655 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5656 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5657 #: lib/command.php:385
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "Could not remove user %s from group %s"
5660 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5662 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5663 #: lib/command.php:418
5665 msgid "Fullname: %s"
5666 msgstr "Fullt namn: %s"
5668 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5669 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5670 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5672 msgid "Location: %s"
5675 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5676 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5677 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5679 msgid "Homepage: %s"
5680 msgstr "Heimeside: %s"
5682 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5683 #: lib/command.php:430
5688 #: lib/command.php:457
5691 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5695 #. TRANS: Message given if content is too long.
5696 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5697 #: lib/command.php:472
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5700 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5702 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5703 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5704 #: lib/command.php:492
5706 msgid "Direct message to %s sent"
5707 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5709 #: lib/command.php:494
5710 msgid "Error sending direct message."
5711 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5713 #: lib/command.php:514
5715 msgid "Cannot repeat your own notice"
5716 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5718 #: lib/command.php:519
5720 msgid "Already repeated that notice"
5721 msgstr "Slett denne notisen"
5723 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5724 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5725 #: lib/command.php:529
5726 #, fuzzy, php-format
5727 msgid "Notice from %s repeated"
5728 msgstr "Melding lagra"
5730 #: lib/command.php:531
5732 msgid "Error repeating notice."
5733 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5735 #: lib/command.php:562
5736 #, fuzzy, php-format
5737 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5738 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5740 #: lib/command.php:571
5741 #, fuzzy, php-format
5742 msgid "Reply to %s sent"
5743 msgstr "Svar på denne notisen"
5745 #: lib/command.php:573
5747 msgid "Error saving notice."
5748 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5750 #: lib/command.php:620
5751 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5752 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5754 #: lib/command.php:628
5756 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5757 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5759 #: lib/command.php:634
5761 msgid "Subscribed to %s"
5764 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5765 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5766 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5768 #: lib/command.php:664
5770 msgid "Unsubscribed from %s"
5771 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5773 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5774 msgid "Command not yet implemented."
5775 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5777 #: lib/command.php:685
5778 msgid "Notification off."
5779 msgstr "Notifikasjon av."
5781 #: lib/command.php:687
5782 msgid "Can't turn off notification."
5783 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5785 #: lib/command.php:708
5786 msgid "Notification on."
5787 msgstr "Notifikasjon på."
5789 #: lib/command.php:710
5790 msgid "Can't turn on notification."
5791 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5793 #: lib/command.php:723
5794 msgid "Login command is disabled"
5797 #: lib/command.php:734
5799 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5802 #: lib/command.php:761
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Unsubscribed %s"
5805 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5807 #: lib/command.php:778
5809 msgid "You are not subscribed to anyone."
5810 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5812 #: lib/command.php:780
5813 msgid "You are subscribed to this person:"
5814 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5815 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5816 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5818 #: lib/command.php:800
5820 msgid "No one is subscribed to you."
5821 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5823 #: lib/command.php:802
5824 msgid "This person is subscribed to you:"
5825 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5826 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5827 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5829 #: lib/command.php:822
5831 msgid "You are not a member of any groups."
5832 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5834 #: lib/command.php:824
5835 msgid "You are a member of this group:"
5836 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5837 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5838 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5840 #: lib/command.php:838
5843 "on - turn on notifications\n"
5844 "off - turn off notifications\n"
5845 "help - show this help\n"
5846 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5847 "groups - lists the groups you have joined\n"
5848 "subscriptions - list the people you follow\n"
5849 "subscribers - list the people that follow you\n"
5850 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5851 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5852 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5853 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5854 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5855 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5856 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5857 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5858 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5859 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5860 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5861 "join <group> - join group\n"
5862 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5863 "drop <group> - leave group\n"
5864 "stats - get your stats\n"
5865 "stop - same as 'off'\n"
5866 "quit - same as 'off'\n"
5867 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5868 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5869 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5870 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5871 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5872 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5873 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5874 "track <word> - not yet implemented.\n"
5875 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5876 "track off - not yet implemented.\n"
5877 "untrack all - not yet implemented.\n"
5878 "tracks - not yet implemented.\n"
5879 "tracking - not yet implemented.\n"
5882 #: lib/common.php:135
5884 msgid "No configuration file found. "
5885 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5887 #: lib/common.php:136
5888 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5891 #: lib/common.php:138
5892 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5895 #: lib/common.php:139
5897 msgid "Go to the installer."
5898 msgstr "Logg inn or sida"
5900 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5902 msgstr "Ljonmelding"
5904 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5905 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5906 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5908 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5909 msgid "Updates by SMS"
5910 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5912 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5917 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5918 msgid "Authorized connected applications"
5921 #: lib/dberroraction.php:60
5922 msgid "Database error"
5925 #: lib/designsettings.php:105
5930 #: lib/designsettings.php:109
5933 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5934 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5936 #: lib/designsettings.php:418
5937 msgid "Design defaults restored."
5940 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5941 msgid "Disfavor this notice"
5942 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5944 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5945 msgid "Favor this notice"
5946 msgstr "Favoriser denne notisen"
5948 #: lib/favorform.php:140
5968 #: lib/feedlist.php:64
5970 msgstr "Eksporter data"
5972 #: lib/galleryaction.php:121
5974 msgstr "Filtrer emneord"
5976 #: lib/galleryaction.php:131
5980 #: lib/galleryaction.php:139
5982 msgid "Select tag to filter"
5983 msgstr "Velg ein tilbydar"
5985 #: lib/galleryaction.php:140
5989 #: lib/galleryaction.php:141
5990 msgid "Choose a tag to narrow list"
5991 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5993 #: lib/galleryaction.php:143
5997 #: lib/grantroleform.php:91
5999 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6002 #: lib/groupeditform.php:163
6003 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6004 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6006 #: lib/groupeditform.php:168
6008 msgid "Describe the group or topic"
6009 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6011 #: lib/groupeditform.php:170
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6014 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6016 #: lib/groupeditform.php:179
6018 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6019 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6021 #: lib/groupeditform.php:187
6023 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6026 #: lib/groupnav.php:85
6030 #: lib/groupnav.php:101
6035 #: lib/groupnav.php:102
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "%s blocked users"
6038 msgstr "Blokker brukaren"
6040 #: lib/groupnav.php:108
6042 msgid "Edit %s group properties"
6043 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6045 #: lib/groupnav.php:113
6049 #: lib/groupnav.php:114
6051 msgid "Add or edit %s logo"
6052 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6054 #: lib/groupnav.php:120
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "Add or edit %s design"
6057 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6059 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6060 msgid "Groups with most members"
6061 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6063 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6064 msgid "Groups with most posts"
6065 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6067 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6069 msgid "Tags in %s group's notices"
6070 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6072 #. TRANS: Client exception 406
6073 #: lib/htmloutputter.php:104
6074 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6075 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6077 #: lib/imagefile.php:72
6078 msgid "Unsupported image file format."
6079 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6081 #: lib/imagefile.php:88
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6084 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6086 #: lib/imagefile.php:93
6087 msgid "Partial upload."
6088 msgstr "Hallvegs opplasta."
6090 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6091 msgid "System error uploading file."
6092 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6094 #: lib/imagefile.php:109
6095 msgid "Not an image or corrupt file."
6096 msgstr "Korrupt bilete."
6098 #: lib/imagefile.php:122
6099 msgid "Lost our file."
6100 msgstr "Mista fila vår."
6102 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6103 msgid "Unknown file type"
6104 msgstr "Ukjend fil type"
6106 #: lib/imagefile.php:244
6110 #: lib/imagefile.php:246
6114 #: lib/jabber.php:387
6119 #: lib/jabber.php:567
6121 msgid "Unknown inbox source %d."
6124 #: lib/joinform.php:114
6128 #: lib/leaveform.php:114
6132 #: lib/logingroupnav.php:80
6133 msgid "Login with a username and password"
6134 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6136 #: lib/logingroupnav.php:86
6137 msgid "Sign up for a new account"
6138 msgstr "Opprett ny konto"
6140 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6142 msgid "Email address confirmation"
6143 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6145 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6151 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6153 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6157 "If not, just ignore this message.\n"
6159 "Thanks for your time, \n"
6163 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6166 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6167 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6169 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6171 #, fuzzy, php-format
6173 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6178 "Faithfully yours,\n"
6182 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6184 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6191 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6193 #, fuzzy, php-format
6199 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6202 msgid "New email address for posting to %s"
6203 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6205 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6209 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6211 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6213 "More email instructions at %3$s.\n"
6215 "Faithfully yours,\n"
6218 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6220 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6222 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6226 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6232 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6234 msgid "SMS confirmation"
6235 msgstr "SMS bekreftelse"
6237 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6241 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6243 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6246 msgid "You've been nudged by %s"
6247 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6249 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6253 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6254 "to post some news.\n"
6256 "So let's hear from you :)\n"
6260 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6262 "With kind regards,\n"
6266 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6269 msgid "New private message from %s"
6270 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6272 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6276 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6278 "------------------------------------------------------\n"
6280 "------------------------------------------------------\n"
6282 "You can reply to their message here:\n"
6286 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6288 "With kind regards,\n"
6292 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6294 #, fuzzy, php-format
6295 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6296 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6298 #. TRANS: Body for favorite notification email
6302 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6304 "The URL of your notice is:\n"
6308 "The text of your notice is:\n"
6312 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6316 "Faithfully yours,\n"
6320 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6324 "The full conversation can be read here:\n"
6331 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6334 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6338 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6340 "The notice is here:\n"
6348 "%5$sYou can reply back here:\n"
6352 "The list of all @-replies for you here:\n"
6356 "Faithfully yours,\n"
6359 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6362 #: lib/mailbox.php:89
6363 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6364 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6366 #: lib/mailbox.php:139
6368 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6369 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6372 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6377 #: lib/mailhandler.php:37
6378 msgid "Could not parse message."
6379 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6381 #: lib/mailhandler.php:42
6382 msgid "Not a registered user."
6383 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6385 #: lib/mailhandler.php:46
6386 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6387 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6389 #: lib/mailhandler.php:50
6390 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6391 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6393 #: lib/mailhandler.php:228
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Unsupported message type: %s"
6396 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6398 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6399 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6402 #: lib/mediafile.php:142
6403 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6406 #: lib/mediafile.php:147
6408 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6412 #: lib/mediafile.php:152
6413 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6416 #: lib/mediafile.php:159
6417 msgid "Missing a temporary folder."
6420 #: lib/mediafile.php:162
6421 msgid "Failed to write file to disk."
6424 #: lib/mediafile.php:165
6425 msgid "File upload stopped by extension."
6428 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6429 msgid "File exceeds user's quota."
6432 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6433 msgid "File could not be moved to destination directory."
6436 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6438 msgid "Could not determine file's MIME type."
6439 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6441 #: lib/mediafile.php:270
6443 msgid " Try using another %s format."
6446 #: lib/mediafile.php:275
6448 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6451 #: lib/messageform.php:120
6452 msgid "Send a direct notice"
6453 msgstr "Send ei direkte melding"
6455 #: lib/messageform.php:146
6459 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6460 msgid "Available characters"
6461 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6463 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6465 msgctxt "Send button for sending notice"
6469 #: lib/noticeform.php:160
6470 msgid "Send a notice"
6471 msgstr "Send ei melding"
6473 #: lib/noticeform.php:173
6475 msgid "What's up, %s?"
6476 msgstr "Kva skjer, %s?"
6478 #: lib/noticeform.php:192
6482 #: lib/noticeform.php:196
6483 msgid "Attach a file"
6486 #: lib/noticeform.php:212
6488 msgid "Share my location"
6489 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6491 #: lib/noticeform.php:215
6493 msgid "Do not share my location"
6494 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6496 #: lib/noticeform.php:216
6498 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6502 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6503 #: lib/noticelist.php:430
6508 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6509 #: lib/noticelist.php:432
6513 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6514 #: lib/noticelist.php:434
6518 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6519 #: lib/noticelist.php:436
6523 #: lib/noticelist.php:438
6525 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6528 #: lib/noticelist.php:447
6532 #: lib/noticelist.php:567
6535 msgstr "Ingen innhald."
6537 #: lib/noticelist.php:602
6542 #: lib/noticelist.php:629
6543 msgid "Reply to this notice"
6544 msgstr "Svar på denne notisen"
6546 #: lib/noticelist.php:630
6550 #: lib/noticelist.php:674
6552 msgid "Notice repeated"
6553 msgstr "Melding lagra"
6555 #: lib/nudgeform.php:116
6556 msgid "Nudge this user"
6557 msgstr "Dult denne brukaren"
6559 #: lib/nudgeform.php:128
6563 #: lib/nudgeform.php:128
6564 msgid "Send a nudge to this user"
6565 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6567 #: lib/oauthstore.php:283
6568 msgid "Error inserting new profile"
6569 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6571 #: lib/oauthstore.php:291
6572 msgid "Error inserting avatar"
6573 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6575 #: lib/oauthstore.php:306
6576 msgid "Error updating remote profile"
6577 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6579 #: lib/oauthstore.php:311
6580 msgid "Error inserting remote profile"
6581 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6583 #: lib/oauthstore.php:345
6585 msgid "Duplicate notice"
6586 msgstr "Slett notis"
6588 #: lib/oauthstore.php:490
6589 msgid "Couldn't insert new subscription."
6590 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6592 #: lib/personalgroupnav.php:99
6596 #: lib/personalgroupnav.php:104
6600 #: lib/personalgroupnav.php:114
6604 #: lib/personalgroupnav.php:125
6608 #: lib/personalgroupnav.php:126
6609 msgid "Your incoming messages"
6610 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6612 #: lib/personalgroupnav.php:130
6616 #: lib/personalgroupnav.php:131
6617 msgid "Your sent messages"
6618 msgstr "Dine sende meldingar"
6620 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6622 msgid "Tags in %s's notices"
6623 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6625 #: lib/plugin.php:114
6628 msgstr "Uventa handling."
6630 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6631 msgid "Subscriptions"
6634 #: lib/profileaction.php:126
6635 msgid "All subscriptions"
6636 msgstr "Alle tingingar"
6638 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6642 #: lib/profileaction.php:161
6643 msgid "All subscribers"
6646 #: lib/profileaction.php:191
6651 #: lib/profileaction.php:196
6652 msgid "Member since"
6653 msgstr "Medlem sidan"
6655 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6656 #: lib/profileaction.php:235
6657 msgid "Daily average"
6660 #: lib/profileaction.php:264
6662 msgstr "Alle gruppar"
6664 #: lib/profileformaction.php:114
6665 msgid "Unimplemented method."
6668 #: lib/publicgroupnav.php:78
6672 #: lib/publicgroupnav.php:82
6674 msgstr "Brukar grupper"
6676 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6678 msgstr "Nylege emneord"
6680 #: lib/publicgroupnav.php:88
6684 #: lib/publicgroupnav.php:92
6688 #: lib/redirectingaction.php:94
6690 msgid "No return-to arguments."
6691 msgstr "Manglar argumentet ID."
6693 #: lib/repeatform.php:107
6695 msgid "Repeat this notice?"
6696 msgstr "Svar på denne notisen"
6698 #: lib/repeatform.php:132
6702 #: lib/repeatform.php:132
6704 msgid "Repeat this notice"
6705 msgstr "Svar på denne notisen"
6707 #: lib/revokeroleform.php:91
6708 #, fuzzy, php-format
6709 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6710 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6712 #: lib/router.php:704
6713 msgid "No single user defined for single-user mode."
6716 #: lib/sandboxform.php:67
6721 #: lib/sandboxform.php:78
6723 msgid "Sandbox this user"
6724 msgstr "Lås opp brukaren"
6726 #: lib/searchaction.php:120
6731 #: lib/searchaction.php:126
6735 #: lib/searchaction.php:127
6739 #: lib/searchaction.php:162
6744 #: lib/searchgroupnav.php:80
6748 #: lib/searchgroupnav.php:81
6749 msgid "Find people on this site"
6750 msgstr "Finn folk på denne sida"
6752 #: lib/searchgroupnav.php:83
6753 msgid "Find content of notices"
6754 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6756 #: lib/searchgroupnav.php:85
6757 msgid "Find groups on this site"
6758 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6760 #: lib/section.php:89
6761 msgid "Untitled section"
6762 msgstr "Seksjon utan tittel"
6764 #: lib/section.php:106
6768 #: lib/silenceform.php:67
6771 msgstr "Statusmelding"
6773 #: lib/silenceform.php:78
6775 msgid "Silence this user"
6776 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6778 #: lib/subgroupnav.php:83
6780 msgid "People %s subscribes to"
6781 msgstr "Mennesker %s tingar"
6783 #: lib/subgroupnav.php:91
6785 msgid "People subscribed to %s"
6786 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6788 #: lib/subgroupnav.php:99
6790 msgid "Groups %s is a member of"
6791 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6793 #: lib/subgroupnav.php:105
6797 #: lib/subgroupnav.php:106
6799 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6800 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6802 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6803 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6804 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6807 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6808 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6809 msgid "People Tagcloud as tagged"
6812 #: lib/tagcloudsection.php:56
6816 #: lib/topposterssection.php:74
6818 msgstr "Med flest meldingar"
6820 #: lib/unsandboxform.php:69
6824 #: lib/unsandboxform.php:80
6826 msgid "Unsandbox this user"
6827 msgstr "Lås opp brukaren"
6829 #: lib/unsilenceform.php:67
6833 #: lib/unsilenceform.php:78
6835 msgid "Unsilence this user"
6836 msgstr "Lås opp brukaren"
6838 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6839 msgid "Unsubscribe from this user"
6840 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6842 #: lib/unsubscribeform.php:137
6844 msgstr "Fjern tinging"
6846 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6847 #, fuzzy, php-format
6848 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6849 msgstr "Brukaren har inga profil."
6851 #: lib/userprofile.php:117
6854 msgstr "Brukarbilete"
6856 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6857 msgid "User actions"
6858 msgstr "Brukarverkty"
6860 #: lib/userprofile.php:237
6861 msgid "User deletion in progress..."
6864 #: lib/userprofile.php:263
6866 msgid "Edit profile settings"
6867 msgstr "Profilinnstillingar"
6869 #: lib/userprofile.php:264
6873 #: lib/userprofile.php:287
6874 msgid "Send a direct message to this user"
6875 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6877 #: lib/userprofile.php:288
6881 #: lib/userprofile.php:326
6885 #: lib/userprofile.php:364
6888 msgstr "Brukarprofil"
6890 #: lib/userprofile.php:366
6893 msgid "Administrator"
6894 msgstr "Administrator"
6896 #: lib/userprofile.php:367
6901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6902 #: lib/util.php:1054
6903 msgid "a few seconds ago"
6904 msgstr "eit par sekund sidan"
6906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6907 #: lib/util.php:1057
6908 msgid "about a minute ago"
6909 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6912 #: lib/util.php:1061
6914 msgid "about %d minutes ago"
6915 msgstr "~%d minutt sidan"
6917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6918 #: lib/util.php:1064
6919 msgid "about an hour ago"
6920 msgstr "omtrent ein time sidan"
6922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6923 #: lib/util.php:1068
6925 msgid "about %d hours ago"
6926 msgstr "~%d timar sidan"
6928 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6929 #: lib/util.php:1071
6930 msgid "about a day ago"
6931 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6933 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6934 #: lib/util.php:1075
6936 msgid "about %d days ago"
6937 msgstr "~%d dagar sidan"
6939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6940 #: lib/util.php:1078
6941 msgid "about a month ago"
6942 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6945 #: lib/util.php:1082
6947 msgid "about %d months ago"
6948 msgstr "~%d månadar sidan"
6950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6951 #: lib/util.php:1085
6952 msgid "about a year ago"
6953 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6955 #: lib/webcolor.php:82
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "%s is not a valid color!"
6958 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6960 #: lib/webcolor.php:123
6962 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6965 #: lib/xmppmanager.php:403
6966 #, fuzzy, php-format
6967 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6968 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"