1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:02:24+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:87
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:104
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:113
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:122
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:135
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:140
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:143
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
188 #: actions/all.php:179
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
402 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:212
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
408 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:215
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
414 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
420 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:224
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
427 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:234
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
445 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 #: actions/apigroupcreate.php:267
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
456 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
462 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
468 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
469 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
474 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
479 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
488 #: actions/apigroupleave.php:115
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
493 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:98
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:108
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
517 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 msgstr "Gruppe handlingar"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
659 #: actions/apistatusesshow.php:139
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
664 #: actions/apistatusesshow.php:145
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
668 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
674 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
676 msgstr "Finst ikkje."
678 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
698 #: actions/apitimelinementions.php:118
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
703 #: actions/apitimelinementions.php:131
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
708 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
713 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 msgid "Repeated to %s"
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 msgid "Repeats of %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
733 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
738 #: actions/attachment.php:73
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgstr "Ingen kallenamn."
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgstr "Ingen storleik."
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
762 msgstr "Brukarbilete"
764 #: actions/avatarsettings.php:78
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
830 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
837 msgstr "Blokker brukaren"
839 #: actions/block.php:138
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
884 #: actions/block.php:187
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
980 #: actions/confirmaddress.php:146
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
985 #: actions/confirmaddress.php:161
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
990 #: actions/conversation.php:99
993 msgstr "Stadfestingskode"
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1149 msgid "Change theme"
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1155 msgstr "Statusmelding"
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1205 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1210 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1214 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1219 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1223 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1227 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1242 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Legg til i favorittar"
1254 #: actions/doc.php:158
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1259 #: actions/editapplication.php:54
1261 msgid "Edit Application"
1264 #: actions/editapplication.php:66
1266 msgid "You must be logged in to edit an application."
1267 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1269 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1270 #: actions/showapplication.php:87
1272 msgid "No such application."
1273 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1275 #: actions/editapplication.php:161
1277 msgid "Use this form to edit your application."
1278 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1280 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1282 msgid "Name is required."
1283 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1285 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1287 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1288 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1290 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1292 msgid "Name already in use. Try another one."
1293 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1295 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1297 msgid "Description is required."
1300 #: actions/editapplication.php:194
1301 msgid "Source URL is too long."
1304 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1306 msgid "Source URL is not valid."
1307 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1309 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1310 msgid "Organization is required."
1313 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1315 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1318 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1319 msgid "Organization homepage is required."
1322 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1323 msgid "Callback is too long."
1326 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1327 msgid "Callback URL is not valid."
1330 #: actions/editapplication.php:258
1332 msgid "Could not update application."
1333 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1335 #: actions/editgroup.php:56
1337 msgid "Edit %s group"
1338 msgstr "Rediger %s gruppa"
1340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1341 msgid "You must be logged in to create a group."
1342 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1344 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1347 msgid "You must be an admin to edit the group."
1348 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1350 #: actions/editgroup.php:158
1351 msgid "Use this form to edit the group."
1352 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1354 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "description is too long (max %d chars)."
1357 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1359 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1362 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1364 #: actions/editgroup.php:258
1365 msgid "Could not update group."
1366 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1368 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1370 msgid "Could not create aliases."
1371 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1373 #: actions/editgroup.php:280
1374 msgid "Options saved."
1375 msgstr "Lagra innstillingar."
1377 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1378 #: actions/emailsettings.php:61
1380 msgid "Email settings"
1381 msgstr "Epostinnstillingar"
1383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1385 #: actions/emailsettings.php:76
1387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1388 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1394 msgid "Email address"
1395 msgstr "Epostadresser"
1397 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1398 #: actions/emailsettings.php:112
1399 msgid "Current confirmed email address."
1400 msgstr "Godkjent epostadresse."
1402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1403 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1406 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1407 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1408 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1409 #: actions/smssettings.php:180
1415 #: actions/emailsettings.php:122
1417 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1418 "a message with further instructions."
1420 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1421 "med instruksjonar."
1423 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1424 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label
1427 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1428 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1435 #: actions/emailsettings.php:135
1436 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1437 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1439 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1442 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1443 #: actions/smssettings.php:162
1449 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1450 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1451 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1452 msgid "Incoming email"
1453 msgstr "Innkomande epost"
1455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1457 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1458 msgid "Send email to this address to post new notices."
1459 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1463 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1465 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1469 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1475 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:174
1478 msgid "Email preferences"
1481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1482 #: actions/emailsettings.php:180
1483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1484 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1487 #: actions/emailsettings.php:186
1488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1490 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:193
1494 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1495 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:199
1500 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1501 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:205
1505 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1506 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:212
1510 msgid "I want to post notices by email."
1511 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:219
1515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1516 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1519 #: actions/emailsettings.php:334
1521 msgid "Email preferences saved."
1522 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1525 #: actions/emailsettings.php:353
1526 msgid "No email address."
1527 msgstr "Ingen epostadresse."
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1530 #: actions/emailsettings.php:361
1531 msgid "Cannot normalize that email address"
1532 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1535 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1536 #: actions/siteadminpanel.php:144
1537 msgid "Not a valid email address."
1538 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1541 #: actions/emailsettings.php:370
1542 msgid "That is already your email address."
1543 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1546 #: actions/emailsettings.php:374
1547 msgid "That email address already belongs to another user."
1548 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1553 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1554 #: actions/smssettings.php:373
1555 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1556 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1558 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1559 #: actions/emailsettings.php:398
1561 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1562 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1564 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1565 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1567 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1568 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1570 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1571 #: actions/smssettings.php:408
1572 msgid "No pending confirmation to cancel."
1573 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1576 #: actions/emailsettings.php:424
1578 msgid "That is the wrong email address."
1579 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1582 #: actions/emailsettings.php:438
1584 msgid "Email confirmation cancelled."
1585 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1587 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1588 #. TRANS: registered for the active user.
1589 #: actions/emailsettings.php:458
1590 msgid "That is not your email address."
1591 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:479
1596 msgid "The email address was removed."
1597 msgstr "Addressa blei fjerna."
1599 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1600 msgid "No incoming email address."
1601 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1603 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1605 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1606 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1607 msgid "Couldn't update user record."
1608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1612 msgid "Incoming email address removed."
1613 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1615 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1616 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1617 msgid "New incoming email address added."
1618 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1620 #: actions/favor.php:79
1621 msgid "This notice is already a favorite!"
1622 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1624 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1625 msgid "Disfavor favorite"
1626 msgstr "Fjern favoritt"
1628 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1629 #: lib/publicgroupnav.php:93
1630 msgid "Popular notices"
1631 msgstr "Populære notisar"
1633 #: actions/favorited.php:67
1635 msgid "Popular notices, page %d"
1636 msgstr "Populære notisar, side %d"
1638 #: actions/favorited.php:79
1639 msgid "The most popular notices on the site right now."
1640 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1642 #: actions/favorited.php:150
1643 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1646 #: actions/favorited.php:153
1648 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1649 "next to any notice you like."
1652 #: actions/favorited.php:156
1655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1656 "notice to your favorites!"
1659 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1660 #: lib/personalgroupnav.php:115
1662 msgid "%s's favorite notices"
1663 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1665 #: actions/favoritesrss.php:115
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1668 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1670 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1671 #: lib/publicgroupnav.php:89
1672 msgid "Featured users"
1673 msgstr "Profilerte folk"
1675 #: actions/featured.php:71
1677 msgid "Featured users, page %d"
1678 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1680 #: actions/featured.php:99
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "A selection of some great users on %s"
1683 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1685 #: actions/file.php:34
1687 msgid "No notice ID."
1690 #: actions/file.php:38
1695 #: actions/file.php:42
1697 msgid "No attachments."
1698 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1700 #: actions/file.php:51
1702 msgid "No uploaded attachments."
1703 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1706 msgid "Not expecting this response!"
1707 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1711 msgid "User being listened to does not exist."
1712 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1715 msgid "You can use the local subscription!"
1716 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1720 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1724 msgid "You are not authorized."
1725 msgstr "Ikkje autorisert."
1727 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1729 msgid "Could not convert request token to access token."
1730 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1734 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1735 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1739 msgid "Error updating remote profile."
1740 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1742 #: actions/getfile.php:79
1744 msgid "No such file."
1745 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1747 #: actions/getfile.php:83
1749 msgid "Cannot read file."
1750 msgstr "Mista fila vår."
1752 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1754 msgid "Invalid role."
1755 msgstr "Ugyldig storleik."
1757 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1758 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1761 #: actions/grantrole.php:75
1763 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1764 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1766 #: actions/grantrole.php:82
1768 msgid "User already has this role."
1769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1771 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1772 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1773 #: lib/profileformaction.php:79
1774 msgid "No profile specified."
1775 msgstr "Ingen vald profil."
1777 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1778 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1779 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1780 msgid "No profile with that ID."
1781 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1783 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1784 #: actions/makeadmin.php:81
1786 msgid "No group specified."
1787 msgstr "Ingen vald profil."
1789 #: actions/groupblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can block group members."
1793 #: actions/groupblock.php:95
1795 msgid "User is already blocked from group."
1796 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1798 #: actions/groupblock.php:100
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1805 msgid "Block user from group"
1806 msgstr "Blokker brukaren"
1808 #: actions/groupblock.php:160
1811 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1812 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1813 "the group in the future."
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1817 #: actions/groupblock.php:182
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1825 msgid "Block this user from this group"
1826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1828 #: actions/groupblock.php:206
1829 msgid "Database error blocking user from group."
1832 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1837 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1839 msgid "You must be logged in to edit a group."
1840 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1842 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1844 msgid "Group design"
1847 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1849 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1850 "palette of your choice."
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1854 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1856 msgid "Couldn't update your design."
1857 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1861 msgid "Design preferences saved."
1862 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1864 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1866 msgstr "Logo åt gruppa"
1868 #: actions/grouplogo.php:153
1869 #, fuzzy, php-format
1871 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1874 #: actions/grouplogo.php:365
1876 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1877 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1879 #: actions/grouplogo.php:399
1880 msgid "Logo updated."
1881 msgstr "Logo oppdatert."
1883 #: actions/grouplogo.php:401
1884 msgid "Failed updating logo."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1887 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1889 msgid "%s group members"
1890 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1892 #: actions/groupmembers.php:103
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1895 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1897 #: actions/groupmembers.php:118
1898 msgid "A list of the users in this group."
1899 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1901 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1903 msgstr "Administrator"
1905 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1909 #: actions/groupmembers.php:487
1911 msgid "Make user an admin of the group"
1912 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1914 #: actions/groupmembers.php:519
1917 msgstr "Administrator"
1919 #: actions/groupmembers.php:519
1920 msgid "Make this user an admin"
1923 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1924 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1925 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1926 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1927 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1930 msgstr "%s tidsline"
1932 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1933 #: actions/grouprss.php:142
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1936 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1938 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1939 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1943 #: actions/groups.php:64
1945 msgid "Groups, page %d"
1946 msgstr "Grupper, side %d"
1948 #: actions/groups.php:90
1951 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1952 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1953 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1954 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1958 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1959 msgid "Create a new group"
1960 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1962 #: actions/groupsearch.php:52
1963 #, fuzzy, php-format
1965 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1966 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1968 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1969 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1971 #: actions/groupsearch.php:58
1972 msgid "Group search"
1975 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1976 #: actions/peoplesearch.php:83
1979 msgstr "Ingen resultat"
1981 #: actions/groupsearch.php:82
1984 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1985 "newgroup%%) yourself."
1988 #: actions/groupsearch.php:85
1991 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1992 "action.newgroup%%) yourself!"
1995 #: actions/groupunblock.php:91
1996 msgid "Only an admin can unblock group members."
1999 #: actions/groupunblock.php:95
2001 msgid "User is not blocked from group."
2002 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2004 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2005 msgid "Error removing the block."
2006 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2008 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2009 #: actions/imsettings.php:60
2012 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2014 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2015 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2016 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2017 #: actions/imsettings.php:74
2020 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2021 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2023 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2024 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2027 #: actions/imsettings.php:94
2029 msgid "IM is not available."
2030 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2032 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2033 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2034 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2037 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2039 #: actions/imsettings.php:113
2040 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2041 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2043 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2045 #: actions/imsettings.php:124
2048 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2049 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2051 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2052 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2054 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2055 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2056 #: actions/imsettings.php:140
2059 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2060 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2062 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2063 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2065 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2066 #: actions/imsettings.php:155
2068 msgid "IM preferences"
2071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2072 #: actions/imsettings.php:160
2073 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2074 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2077 #: actions/imsettings.php:166
2078 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2079 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2081 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2082 #: actions/imsettings.php:172
2083 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2084 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2086 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2087 #: actions/imsettings.php:179
2088 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2089 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2091 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2092 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2093 msgid "Preferences saved."
2094 msgstr "Lagra brukarval."
2096 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2097 #: actions/imsettings.php:309
2098 msgid "No Jabber ID."
2099 msgstr "Nei Jabber-ID"
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2102 #: actions/imsettings.php:317
2103 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2104 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2106 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2107 #: actions/imsettings.php:322
2108 msgid "Not a valid Jabber ID"
2109 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2111 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2112 #: actions/imsettings.php:326
2113 msgid "That is already your Jabber ID."
2114 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2117 #: actions/imsettings.php:330
2118 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2119 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2121 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2123 #: actions/imsettings.php:358
2126 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2127 "s for sending messages to you."
2129 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2130 "for å senda meldinger til deg."
2132 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2133 #: actions/imsettings.php:388
2134 msgid "That is the wrong IM address."
2135 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2138 #: actions/imsettings.php:397
2140 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2141 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2143 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2144 #: actions/imsettings.php:402
2146 msgid "IM confirmation cancelled."
2147 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2149 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2150 #. TRANS: registered for the active user.
2151 #: actions/imsettings.php:424
2152 msgid "That is not your Jabber ID."
2153 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:447
2158 msgid "The IM address was removed."
2159 msgstr "Addressa blei fjerna."
2161 #: actions/inbox.php:59
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2164 msgstr "Innboks for %s"
2166 #: actions/inbox.php:62
2168 msgid "Inbox for %s"
2169 msgstr "Innboks for %s"
2171 #: actions/inbox.php:115
2172 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2173 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2175 #: actions/invite.php:39
2176 msgid "Invites have been disabled."
2179 #: actions/invite.php:41
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2182 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2184 #: actions/invite.php:72
2186 msgid "Invalid email address: %s"
2187 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2189 #: actions/invite.php:110
2190 msgid "Invitation(s) sent"
2191 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2193 #: actions/invite.php:112
2194 msgid "Invite new users"
2195 msgstr "Invitér nye brukarar"
2197 #: actions/invite.php:128
2198 msgid "You are already subscribed to these users:"
2199 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2201 #. TRANS: Whois output.
2202 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2203 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2206 msgstr "%1$s (%2$s)"
2208 #: actions/invite.php:136
2210 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2212 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2214 #: actions/invite.php:144
2215 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2216 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2218 #: actions/invite.php:150
2220 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2221 "on the site. Thanks for growing the community!"
2223 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2224 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2226 #: actions/invite.php:162
2228 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2230 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2233 #: actions/invite.php:187
2234 msgid "Email addresses"
2235 msgstr "Epostadresser"
2237 #: actions/invite.php:189
2238 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2239 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2241 #: actions/invite.php:192
2242 msgid "Personal message"
2243 msgstr "Personleg melding"
2245 #: actions/invite.php:194
2246 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2247 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2249 #. TRANS: Send button for inviting friends
2250 #: actions/invite.php:198
2256 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2257 #: actions/invite.php:228
2259 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2260 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2262 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2263 #: actions/invite.php:231
2266 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2268 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2269 "you know and people who interest you.\n"
2271 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2272 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2273 "share your interests.\n"
2279 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2283 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2288 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2293 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2295 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2296 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2298 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2299 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2306 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2310 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2313 "Beste helsing, %2$s\n"
2315 #: actions/joingroup.php:60
2316 msgid "You must be logged in to join a group."
2317 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2319 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2321 msgid "No nickname or ID."
2322 msgstr "Ingen kallenamn."
2324 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2325 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2326 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "%1$s joined group %2$s"
2329 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2331 #: actions/leavegroup.php:60
2332 msgid "You must be logged in to leave a group."
2333 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2335 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2336 msgid "You are not a member of that group."
2337 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2339 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2341 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "%1$s left group %2$s"
2344 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2346 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2347 msgid "Already logged in."
2348 msgstr "Allereie logga inn."
2350 #: actions/login.php:148
2351 msgid "Incorrect username or password."
2352 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2354 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2357 msgstr "Ikkje autorisert."
2359 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2363 #: actions/login.php:249
2364 msgid "Login to site"
2367 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2371 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2372 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2373 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2375 #: actions/login.php:269
2376 msgid "Lost or forgotten password?"
2377 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2379 #: actions/login.php:288
2381 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2382 "changing your settings."
2384 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2387 #: actions/login.php:292
2389 msgid "Login with your username and password."
2390 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2392 #: actions/login.php:295
2393 #, fuzzy, php-format
2395 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2397 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2398 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2401 #: actions/makeadmin.php:92
2402 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2405 #: actions/makeadmin.php:96
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2408 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2410 #: actions/makeadmin.php:133
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2413 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2415 #: actions/makeadmin.php:146
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2418 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2420 #: actions/microsummary.php:69
2422 msgid "No current status."
2423 msgstr "Ingen status"
2425 #: actions/newapplication.php:52
2427 msgid "New Application"
2428 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2430 #: actions/newapplication.php:64
2432 msgid "You must be logged in to register an application."
2433 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2435 #: actions/newapplication.php:143
2437 msgid "Use this form to register a new application."
2438 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2440 #: actions/newapplication.php:176
2441 msgid "Source URL is required."
2444 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2446 msgid "Could not create application."
2447 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2449 #: actions/newgroup.php:53
2453 #: actions/newgroup.php:110
2454 msgid "Use this form to create a new group."
2455 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2457 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2461 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2462 msgid "You can't send a message to this user."
2463 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2465 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2466 #: lib/command.php:555
2468 msgstr "Ingen innhald."
2470 #: actions/newmessage.php:158
2471 msgid "No recipient specified."
2472 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2474 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2476 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2478 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2481 #: actions/newmessage.php:181
2483 msgid "Message sent"
2486 #: actions/newmessage.php:185
2487 #, fuzzy, php-format
2488 msgid "Direct message to %s sent."
2489 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2491 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2495 #: actions/newnotice.php:69
2499 #: actions/newnotice.php:217
2500 msgid "Notice posted"
2501 msgstr "Melding lagra"
2503 #: actions/noticesearch.php:68
2506 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2507 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2509 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2510 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2512 #: actions/noticesearch.php:78
2516 #: actions/noticesearch.php:91
2517 #, fuzzy, php-format
2518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2519 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2521 #: actions/noticesearch.php:121
2524 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2525 "status_textarea=%s)!"
2528 #: actions/noticesearch.php:124
2531 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2532 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2535 #: actions/noticesearchrss.php:96
2536 #, fuzzy, php-format
2537 msgid "Updates with \"%s\""
2538 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2540 #: actions/noticesearchrss.php:98
2541 #, fuzzy, php-format
2542 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2543 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2545 #: actions/nudge.php:85
2547 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2549 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2550 "e-postadressa si enno."
2552 #: actions/nudge.php:94
2556 #: actions/nudge.php:97
2560 #: actions/oauthappssettings.php:59
2562 msgid "You must be logged in to list your applications."
2563 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2565 #: actions/oauthappssettings.php:74
2567 msgid "OAuth applications"
2570 #: actions/oauthappssettings.php:85
2571 msgid "Applications you have registered"
2574 #: actions/oauthappssettings.php:135
2576 msgid "You have not registered any applications yet."
2579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2580 msgid "Connected applications"
2583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2584 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2587 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2589 msgid "You are not a user of that application."
2590 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2592 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2594 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2598 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2602 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2605 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2607 msgid "Notice has no profile."
2608 msgstr "Notisen har ingen profil"
2610 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2612 msgid "%1$s's status on %2$s"
2613 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2615 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2616 #: actions/oembed.php:159
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Content type %s not supported."
2621 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2622 #: actions/oembed.php:163
2624 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2627 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2628 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2629 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2630 msgid "Not a supported data format."
2631 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2633 #: actions/opensearch.php:64
2634 msgid "People Search"
2635 msgstr "Søk etter folk"
2637 #: actions/opensearch.php:67
2638 msgid "Notice Search"
2641 #: actions/othersettings.php:60
2643 msgid "Other settings"
2644 msgstr "Andre innstillingar"
2646 #: actions/othersettings.php:71
2647 msgid "Manage various other options."
2648 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2650 #: actions/othersettings.php:108
2651 msgid " (free service)"
2654 #: actions/othersettings.php:116
2655 msgid "Shorten URLs with"
2658 #: actions/othersettings.php:117
2659 msgid "Automatic shortening service to use."
2660 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2662 #: actions/othersettings.php:122
2664 msgid "View profile designs"
2665 msgstr "Profilinnstillingar"
2667 #: actions/othersettings.php:123
2668 msgid "Show or hide profile designs."
2671 #: actions/othersettings.php:153
2672 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2673 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2675 #: actions/otp.php:69
2677 msgid "No user ID specified."
2678 msgstr "Ingen vald profil."
2680 #: actions/otp.php:83
2682 msgid "No login token specified."
2683 msgstr "Ingen vald profil."
2685 #: actions/otp.php:90
2687 msgid "No login token requested."
2688 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2690 #: actions/otp.php:95
2692 msgid "Invalid login token specified."
2693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2695 #: actions/otp.php:104
2697 msgid "Login token expired."
2700 #: actions/outbox.php:58
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2703 msgstr "Utboks for %s"
2705 #: actions/outbox.php:61
2707 msgid "Outbox for %s"
2708 msgstr "Utboks for %s"
2710 #: actions/outbox.php:116
2711 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2712 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2714 #: actions/passwordsettings.php:58
2715 msgid "Change password"
2716 msgstr "Endra passord"
2718 #: actions/passwordsettings.php:69
2719 msgid "Change your password."
2720 msgstr "Endra passordet ditt"
2722 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2723 msgid "Password change"
2724 msgstr "Endra passord"
2726 #: actions/passwordsettings.php:104
2727 msgid "Old password"
2728 msgstr "Gamalt passord"
2730 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2731 msgid "New password"
2732 msgstr "Nytt passord"
2734 #: actions/passwordsettings.php:109
2735 msgid "6 or more characters"
2736 msgstr "6 eller fleire teikn"
2738 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2739 #: actions/register.php:440
2743 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2744 msgid "Same as password above"
2745 msgstr "Samme passord som over"
2747 #: actions/passwordsettings.php:117
2751 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2752 msgid "Password must be 6 or more characters."
2753 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2755 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2756 msgid "Passwords don't match."
2757 msgstr "Passorda var ikkje like."
2759 #: actions/passwordsettings.php:165
2760 msgid "Incorrect old password"
2761 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2763 #: actions/passwordsettings.php:181
2764 msgid "Error saving user; invalid."
2765 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2767 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2768 msgid "Can't save new password."
2769 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2771 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2772 msgid "Password saved."
2773 msgstr "Lagra passord."
2775 #. TRANS: Menu item for site administration
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2781 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid "Theme directory not readable: %s."
2787 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2792 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Background directory not writable: %s."
2797 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Locales directory not readable: %s."
2802 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2805 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2818 msgid "Site's server hostname."
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2828 msgstr "Statusmelding"
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2831 msgid "Path to locales"
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2835 msgid "Directory path to locales"
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2843 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2851 msgid "Theme server"
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2859 msgid "Theme directory"
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2865 msgstr "Brukarbilete"
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2869 msgid "Avatar server"
2870 msgstr "Avatar-innstillingar"
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2875 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2879 msgid "Avatar directory"
2880 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2887 msgid "Background server"
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2891 msgid "Background path"
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2895 msgid "Background directory"
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2906 msgstr "Gjenopprett"
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2922 msgid "When to use SSL"
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2928 msgstr "Gjenopprett"
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2931 msgid "Server to direct SSL requests to"
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2937 msgstr "Statusmelding"
2939 #: actions/peoplesearch.php:52
2942 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2945 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2946 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2948 #: actions/peoplesearch.php:58
2949 msgid "People search"
2950 msgstr "Søk etter folk"
2952 #: actions/peopletag.php:68
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Not a valid people tag: %s."
2955 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2957 #: actions/peopletag.php:142
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2960 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2962 #: actions/postnotice.php:95
2964 msgid "Invalid notice content."
2965 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2967 #: actions/postnotice.php:101
2969 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2972 #: actions/profilesettings.php:60
2973 msgid "Profile settings"
2974 msgstr "Profilinnstillingar"
2976 #: actions/profilesettings.php:71
2978 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2980 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2983 #: actions/profilesettings.php:99
2984 msgid "Profile information"
2985 msgstr "Profil informasjon"
2987 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2988 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2990 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2992 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2993 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2994 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2998 #. TRANS: Form input field label.
2999 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3000 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3004 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3005 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3006 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3008 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3011 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3013 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3015 msgid "Describe yourself and your interests"
3016 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3018 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3022 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3023 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3024 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3025 #: lib/userprofile.php:165
3029 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3030 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3031 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3033 #: actions/profilesettings.php:138
3034 msgid "Share my current location when posting notices"
3037 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3038 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3039 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3041 msgstr "Merkelappar"
3043 #: actions/profilesettings.php:147
3045 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3047 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3048 "mellomroms separert."
3050 #: actions/profilesettings.php:151
3054 #: actions/profilesettings.php:152
3055 msgid "Preferred language"
3056 msgstr "Foretrukke språk"
3058 #: actions/profilesettings.php:161
3062 #: actions/profilesettings.php:162
3063 msgid "What timezone are you normally in?"
3064 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3066 #: actions/profilesettings.php:167
3068 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3070 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3072 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3075 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3077 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3078 msgid "Timezone not selected."
3079 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3081 #: actions/profilesettings.php:241
3082 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3083 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3085 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3087 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3088 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3090 #: actions/profilesettings.php:306
3091 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3094 #: actions/profilesettings.php:363
3096 msgid "Couldn't save location prefs."
3097 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3099 #: actions/profilesettings.php:375
3100 msgid "Couldn't save profile."
3101 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3103 #: actions/profilesettings.php:383
3104 msgid "Couldn't save tags."
3105 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3107 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3108 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3109 msgid "Settings saved."
3110 msgstr "Lagra innstillingar."
3112 #: actions/public.php:83
3114 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3117 #: actions/public.php:92
3118 msgid "Could not retrieve public stream."
3119 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3121 #: actions/public.php:130
3123 msgid "Public timeline, page %d"
3124 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3126 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3127 msgid "Public timeline"
3128 msgstr "Offentleg tidsline"
3130 #: actions/public.php:160
3132 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3133 msgstr "Offentleg straum"
3135 #: actions/public.php:164
3137 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3138 msgstr "Offentleg straum"
3140 #: actions/public.php:168
3142 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3143 msgstr "Offentleg straum"
3145 #: actions/public.php:188
3148 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3152 #: actions/public.php:191
3153 msgid "Be the first to post!"
3156 #: actions/public.php:195
3159 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3162 #: actions/public.php:242
3165 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3166 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3167 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3168 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3171 #: actions/public.php:247
3172 #, fuzzy, php-format
3174 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3175 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3178 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3179 "Micro-blogging)-teneste"
3181 #: actions/publictagcloud.php:57
3182 msgid "Public tag cloud"
3183 msgstr "Offentleg emne sky"
3185 #: actions/publictagcloud.php:63
3187 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3188 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3190 #: actions/publictagcloud.php:69
3192 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3195 #: actions/publictagcloud.php:72
3196 msgid "Be the first to post one!"
3199 #: actions/publictagcloud.php:75
3202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3206 #: actions/publictagcloud.php:134
3210 #: actions/recoverpassword.php:36
3211 msgid "You are already logged in!"
3212 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3214 #: actions/recoverpassword.php:62
3215 msgid "No such recovery code."
3216 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3218 #: actions/recoverpassword.php:66
3219 msgid "Not a recovery code."
3220 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3222 #: actions/recoverpassword.php:73
3223 msgid "Recovery code for unknown user."
3224 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3226 #: actions/recoverpassword.php:86
3227 msgid "Error with confirmation code."
3228 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3230 #: actions/recoverpassword.php:97
3231 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3232 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3234 #: actions/recoverpassword.php:111
3235 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3236 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3238 #: actions/recoverpassword.php:152
3240 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3241 "the email address you have stored in your account."
3244 #: actions/recoverpassword.php:158
3245 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3248 #: actions/recoverpassword.php:188
3249 msgid "Password recovery"
3252 #: actions/recoverpassword.php:191
3253 msgid "Nickname or email address"
3256 #: actions/recoverpassword.php:193
3257 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3258 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3260 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3262 msgstr "Gjenopprett"
3264 #: actions/recoverpassword.php:208
3265 msgid "Reset password"
3266 msgstr "Tilbakestill passord"
3268 #: actions/recoverpassword.php:209
3269 msgid "Recover password"
3270 msgstr "Hent fram passord"
3272 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3273 msgid "Password recovery requested"
3274 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3276 #: actions/recoverpassword.php:213
3277 msgid "Unknown action"
3278 msgstr "Uventa handling."
3280 #: actions/recoverpassword.php:236
3281 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3282 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3284 #: actions/recoverpassword.php:243
3288 #: actions/recoverpassword.php:252
3289 msgid "Enter a nickname or email address."
3290 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3292 #: actions/recoverpassword.php:282
3293 msgid "No user with that email address or username."
3294 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3296 #: actions/recoverpassword.php:299
3297 msgid "No registered email address for that user."
3298 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3300 #: actions/recoverpassword.php:313
3301 msgid "Error saving address confirmation."
3302 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3304 #: actions/recoverpassword.php:338
3306 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3307 "address registered to your account."
3309 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3310 "lagra i kontoen din."
3312 #: actions/recoverpassword.php:357
3313 msgid "Unexpected password reset."
3314 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3316 #: actions/recoverpassword.php:365
3317 msgid "Password must be 6 chars or more."
3318 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3320 #: actions/recoverpassword.php:369
3321 msgid "Password and confirmation do not match."
3322 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3324 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3325 msgid "Error setting user."
3326 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3328 #: actions/recoverpassword.php:395
3329 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3330 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3332 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3333 msgid "Sorry, only invited people can register."
3334 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3336 #: actions/register.php:99
3338 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3339 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3341 #: actions/register.php:119
3342 msgid "Registration successful"
3343 msgstr "Registreringa gikk bra"
3345 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3349 #: actions/register.php:142
3350 msgid "Registration not allowed."
3351 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3353 #: actions/register.php:205
3354 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3355 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3357 #: actions/register.php:219
3358 msgid "Email address already exists."
3359 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3361 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3362 msgid "Invalid username or password."
3363 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3365 #: actions/register.php:350
3367 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3368 "link up to friends and colleagues. "
3371 #: actions/register.php:432
3372 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3374 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3377 #: actions/register.php:437
3378 msgid "6 or more characters. Required."
3379 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3381 #: actions/register.php:441
3382 msgid "Same as password above. Required."
3383 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3386 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3387 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3391 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3392 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3394 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3396 #: actions/register.php:457
3397 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3398 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3400 #: actions/register.php:518
3403 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3406 #: actions/register.php:528
3408 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3411 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3412 #: actions/register.php:532
3413 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3416 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3417 #: actions/register.php:535
3418 msgid "All rights reserved."
3421 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3422 #: actions/register.php:540
3423 #, fuzzy, php-format
3425 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3426 "email address, IM address, and phone number."
3428 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3431 #: actions/register.php:583
3432 #, fuzzy, php-format
3434 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3437 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3438 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3439 "notices through instant messages.\n"
3440 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3441 "share your interests. \n"
3442 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3443 "others more about you. \n"
3444 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3447 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3449 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3452 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3453 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3454 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3455 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3456 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3457 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3458 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3459 "kann ha gådd glipp av.\n"
3461 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3463 #: actions/register.php:607
3465 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3466 "to confirm your email address.)"
3468 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3471 #: actions/remotesubscribe.php:98
3474 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3475 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3476 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3478 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3479 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3480 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3483 #: actions/remotesubscribe.php:112
3484 msgid "Remote subscribe"
3485 msgstr "Eksternt abbonement"
3487 #: actions/remotesubscribe.php:124
3489 msgid "Subscribe to a remote user"
3490 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3492 #: actions/remotesubscribe.php:129
3493 msgid "User nickname"
3494 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3496 #: actions/remotesubscribe.php:130
3497 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3498 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3500 #: actions/remotesubscribe.php:133
3502 msgstr "Profil-adresse"
3504 #: actions/remotesubscribe.php:134
3505 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3506 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3508 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3509 #: lib/userprofile.php:406
3513 #: actions/remotesubscribe.php:159
3514 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3515 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3517 #: actions/remotesubscribe.php:168
3519 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3520 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3522 #: actions/remotesubscribe.php:176
3524 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3525 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3527 #: actions/remotesubscribe.php:183
3529 msgid "Couldn’t get a request token."
3530 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3532 #: actions/repeat.php:57
3534 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3535 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3537 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3539 msgid "No notice specified."
3540 msgstr "Ingen vald profil."
3542 #: actions/repeat.php:76
3544 msgid "You can't repeat your own notice."
3545 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3547 #: actions/repeat.php:90
3549 msgid "You already repeated that notice."
3550 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3552 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3557 #: actions/repeat.php:119
3562 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3563 #: lib/personalgroupnav.php:105
3565 msgid "Replies to %s"
3566 msgstr "Svar til %s"
3568 #: actions/replies.php:128
3569 #, fuzzy, php-format
3570 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3571 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3573 #: actions/replies.php:145
3574 #, fuzzy, php-format
3575 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3576 msgstr "Notisstraum for %s"
3578 #: actions/replies.php:152
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Notisstraum for %s"
3583 #: actions/replies.php:159
3585 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3586 msgstr "Notisstraum for %s"
3588 #: actions/replies.php:199
3591 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3592 "notice to his attention yet."
3595 #: actions/replies.php:204
3598 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3599 "[join groups](%%action.groups%%)."
3602 #: actions/replies.php:206
3605 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3606 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3609 #: actions/repliesrss.php:72
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3612 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3614 #: actions/revokerole.php:75
3616 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3617 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3619 #: actions/revokerole.php:82
3621 msgid "User doesn't have this role."
3622 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3624 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3627 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3629 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3631 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3632 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3634 #: actions/sandbox.php:72
3636 msgid "User is already sandboxed."
3637 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3639 #. TRANS: Menu item for site administration
3640 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3641 #: lib/adminpanelaction.php:391
3645 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3646 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3649 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3650 msgid "Handle sessions"
3653 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3654 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3657 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3658 msgid "Session debugging"
3661 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3662 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3665 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3666 #: actions/useradminpanel.php:294
3668 msgid "Save site settings"
3669 msgstr "Avatar-innstillingar"
3671 #: actions/showapplication.php:82
3673 msgid "You must be logged in to view an application."
3674 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3676 #: actions/showapplication.php:157
3678 msgid "Application profile"
3679 msgstr "Notisen har ingen profil"
3681 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3682 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3686 #. TRANS: Form input field label for application name.
3687 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3688 #: lib/applicationeditform.php:199
3693 #. TRANS: Form input field label.
3694 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3696 msgid "Organization"
3699 #. TRANS: Form input field label.
3700 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3701 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3705 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3706 #: lib/profileaction.php:187
3710 #: actions/showapplication.php:203
3712 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3715 #: actions/showapplication.php:213
3716 msgid "Application actions"
3719 #: actions/showapplication.php:236
3720 msgid "Reset key & secret"
3723 #: actions/showapplication.php:261
3724 msgid "Application info"
3727 #: actions/showapplication.php:263
3728 msgid "Consumer key"
3731 #: actions/showapplication.php:268
3732 msgid "Consumer secret"
3735 #: actions/showapplication.php:273
3736 msgid "Request token URL"
3739 #: actions/showapplication.php:278
3740 msgid "Access token URL"
3743 #: actions/showapplication.php:283
3744 msgid "Authorize URL"
3747 #: actions/showapplication.php:288
3749 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3753 #: actions/showapplication.php:309
3755 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3756 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3758 #: actions/showfavorites.php:79
3759 #, fuzzy, php-format
3760 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3761 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3763 #: actions/showfavorites.php:132
3764 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3765 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3767 #: actions/showfavorites.php:171
3769 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3770 msgstr "Straum for vener av %s"
3772 #: actions/showfavorites.php:178
3774 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3775 msgstr "Straum for vener av %s"
3777 #: actions/showfavorites.php:185
3779 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3780 msgstr "Straum for vener av %s"
3782 #: actions/showfavorites.php:206
3784 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3785 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3788 #: actions/showfavorites.php:208
3791 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3792 "they would add to their favorites :)"
3795 #: actions/showfavorites.php:212
3798 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3799 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3800 "would add to their favorites :)"
3803 #: actions/showfavorites.php:243
3804 msgid "This is a way to share what you like."
3807 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3812 #: actions/showgroup.php:84
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "%1$s group, page %2$d"
3815 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3817 #: actions/showgroup.php:227
3818 msgid "Group profile"
3819 msgstr "Gruppe profil"
3821 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3822 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3826 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3827 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3831 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3835 #: actions/showgroup.php:302
3836 msgid "Group actions"
3837 msgstr "Gruppe handlingar"
3839 #: actions/showgroup.php:338
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3842 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3844 #: actions/showgroup.php:344
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3847 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3849 #: actions/showgroup.php:350
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3852 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3854 #: actions/showgroup.php:355
3856 msgid "FOAF for %s group"
3857 msgstr "Utboks for %s"
3859 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3863 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3864 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3865 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3869 #: actions/showgroup.php:404
3871 msgstr "Alle medlemmar"
3873 #: actions/showgroup.php:447
3878 #: actions/showgroup.php:463
3881 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3882 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3883 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3884 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3885 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3888 #: actions/showgroup.php:469
3889 #, fuzzy, php-format
3891 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3894 "their life and interests. "
3896 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3899 #: actions/showgroup.php:497
3902 msgstr "Administrator"
3904 #: actions/showmessage.php:81
3905 msgid "No such message."
3906 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3908 #: actions/showmessage.php:98
3909 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3910 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3912 #: actions/showmessage.php:108
3914 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3915 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3917 #: actions/showmessage.php:113
3919 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3920 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3922 #: actions/shownotice.php:90
3924 msgid "Notice deleted."
3925 msgstr "Melding lagra"
3927 #: actions/showstream.php:73
3928 #, fuzzy, php-format
3930 msgstr "Notisar merka med %s"
3932 #: actions/showstream.php:79
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "%1$s, page %2$d"
3935 msgstr "%s med vener, side %d"
3937 #: actions/showstream.php:122
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3940 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3942 #: actions/showstream.php:129
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3945 msgstr "Notisstraum for %s"
3947 #: actions/showstream.php:136
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3950 msgstr "Notisstraum for %s"
3952 #: actions/showstream.php:143
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3955 msgstr "Notisstraum for %s"
3957 #: actions/showstream.php:148
3958 #, fuzzy, php-format
3960 msgstr "Utboks for %s"
3962 #: actions/showstream.php:200
3964 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3967 #: actions/showstream.php:205
3969 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3970 "would be a good time to start :)"
3973 #: actions/showstream.php:207
3976 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3977 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3980 #: actions/showstream.php:243
3983 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3984 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3985 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3986 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3989 #: actions/showstream.php:248
3990 #, fuzzy, php-format
3992 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3993 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3994 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3996 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3997 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3999 #: actions/showstream.php:305
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Repeat of %s"
4002 msgstr "Svar til %s"
4004 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4006 msgid "You cannot silence users on this site."
4007 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4009 #: actions/silence.php:72
4011 msgid "User is already silenced."
4012 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4014 #: actions/siteadminpanel.php:69
4015 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4018 #: actions/siteadminpanel.php:133
4019 msgid "Site name must have non-zero length."
4022 #: actions/siteadminpanel.php:141
4024 msgid "You must have a valid contact email address."
4025 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4027 #: actions/siteadminpanel.php:159
4029 msgid "Unknown language \"%s\"."
4032 #: actions/siteadminpanel.php:165
4033 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4036 #: actions/siteadminpanel.php:171
4037 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4040 #: actions/siteadminpanel.php:221
4044 #: actions/siteadminpanel.php:224
4047 msgstr "Statusmelding"
4049 #: actions/siteadminpanel.php:225
4050 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4053 #: actions/siteadminpanel.php:229
4057 #: actions/siteadminpanel.php:230
4058 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4061 #: actions/siteadminpanel.php:234
4062 msgid "Brought by URL"
4065 #: actions/siteadminpanel.php:235
4066 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4069 #: actions/siteadminpanel.php:239
4071 msgid "Contact email address for your site"
4072 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4074 #: actions/siteadminpanel.php:245
4077 msgstr "Lokale syningar"
4079 #: actions/siteadminpanel.php:256
4080 msgid "Default timezone"
4083 #: actions/siteadminpanel.php:257
4084 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4087 #: actions/siteadminpanel.php:262
4089 msgid "Default language"
4090 msgstr "Foretrukke språk"
4092 #: actions/siteadminpanel.php:263
4093 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4096 #: actions/siteadminpanel.php:271
4100 #: actions/siteadminpanel.php:274
4104 #: actions/siteadminpanel.php:274
4105 msgid "Maximum number of characters for notices."
4108 #: actions/siteadminpanel.php:278
4112 #: actions/siteadminpanel.php:278
4113 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4116 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4119 msgstr "Statusmelding"
4121 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4123 msgid "Edit site-wide message"
4126 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4128 msgid "Unable to save site notice."
4129 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4131 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4132 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4135 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4137 msgid "Site notice text"
4138 msgstr "Statusmelding"
4140 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4141 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4144 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4146 msgid "Save site notice"
4147 msgstr "Statusmelding"
4149 #. TRANS: Title for SMS settings.
4150 #: actions/smssettings.php:59
4152 msgid "SMS settings"
4153 msgstr "SMS innstillingar"
4155 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4156 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4157 #: actions/smssettings.php:74
4159 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4160 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4162 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4163 #: actions/smssettings.php:97
4165 msgid "SMS is not available."
4166 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4168 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4169 #: actions/smssettings.php:111
4172 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4174 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4175 #: actions/smssettings.php:120
4176 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4177 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4179 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4180 #: actions/smssettings.php:133
4181 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4182 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4184 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4185 #: actions/smssettings.php:142
4186 msgid "Confirmation code"
4187 msgstr "Stadfestingskode"
4189 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4190 #: actions/smssettings.php:144
4191 msgid "Enter the code you received on your phone."
4192 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4194 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4195 #: actions/smssettings.php:148
4201 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4202 #: actions/smssettings.php:153
4204 msgid "SMS phone number"
4205 msgstr "SMS telefon nummer"
4207 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4208 #: actions/smssettings.php:156
4209 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4210 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4212 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4213 #: actions/smssettings.php:195
4215 msgid "SMS preferences"
4218 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4219 #: actions/smssettings.php:201
4221 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4224 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4227 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4228 #: actions/smssettings.php:315
4230 msgid "SMS preferences saved."
4231 msgstr "Lagra brukarval."
4233 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4234 #: actions/smssettings.php:338
4235 msgid "No phone number."
4236 msgstr "Ingen telefonnummer."
4238 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4239 #: actions/smssettings.php:344
4240 msgid "No carrier selected."
4241 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4243 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4244 #: actions/smssettings.php:352
4245 msgid "That is already your phone number."
4246 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4248 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4249 #: actions/smssettings.php:356
4250 msgid "That phone number already belongs to another user."
4251 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4253 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4254 #: actions/smssettings.php:384
4257 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4258 "for the code and instructions on how to use it."
4260 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4261 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4263 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4264 #: actions/smssettings.php:413
4265 msgid "That is the wrong confirmation number."
4266 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4268 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4269 #: actions/smssettings.php:427
4271 msgid "SMS confirmation cancelled."
4272 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4274 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4275 #. TRANS: registered for the active user.
4276 #: actions/smssettings.php:448
4277 msgid "That is not your phone number."
4278 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4280 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4281 #: actions/smssettings.php:470
4283 msgid "The SMS phone number was removed."
4284 msgstr "SMS telefon nummer"
4286 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4287 #: actions/smssettings.php:511
4288 msgid "Mobile carrier"
4289 msgstr "Telefontilbydar"
4291 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4292 #: actions/smssettings.php:516
4293 msgid "Select a carrier"
4294 msgstr "Velg ein tilbydar"
4296 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4297 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4298 #: actions/smssettings.php:525
4301 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4302 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4304 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4305 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4307 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4308 #: actions/smssettings.php:548
4309 msgid "No code entered"
4310 msgstr "Ingen innskriven kode"
4312 #. TRANS: Menu item for site administration
4313 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4314 #: lib/adminpanelaction.php:407
4318 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4320 msgid "Manage snapshot configuration"
4321 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4323 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4324 msgid "Invalid snapshot run value."
4327 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4328 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4331 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4332 msgid "Invalid snapshot report URL."
4335 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4336 msgid "Randomly during web hit"
4339 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4340 msgid "In a scheduled job"
4343 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4344 msgid "Data snapshots"
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4348 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4351 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4355 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4356 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4359 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4363 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4364 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4367 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4369 msgid "Save snapshot settings"
4370 msgstr "Avatar-innstillingar"
4372 #: actions/subedit.php:70
4373 msgid "You are not subscribed to that profile."
4374 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4376 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4377 msgid "Could not save subscription."
4378 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4380 #: actions/subscribe.php:77
4381 msgid "This action only accepts POST requests."
4384 #: actions/subscribe.php:107
4386 msgid "No such profile."
4387 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4389 #: actions/subscribe.php:117
4391 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4392 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4394 #: actions/subscribe.php:145
4398 #: actions/subscribers.php:50
4400 msgid "%s subscribers"
4401 msgstr "%s tingarar"
4403 #: actions/subscribers.php:52
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4406 msgstr "%s tingarar, side %d"
4408 #: actions/subscribers.php:63
4409 msgid "These are the people who listen to your notices."
4410 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4412 #: actions/subscribers.php:67
4414 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4415 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4417 #: actions/subscribers.php:108
4419 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4423 #: actions/subscribers.php:110
4425 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4428 #: actions/subscribers.php:114
4431 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4432 "%) and be the first?"
4435 #: actions/subscriptions.php:52
4437 msgid "%s subscriptions"
4438 msgstr "%s tingarar"
4440 #: actions/subscriptions.php:54
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4443 msgstr "%s tingingar, side %d"
4445 #: actions/subscriptions.php:65
4446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4447 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4449 #: actions/subscriptions.php:69
4451 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4452 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4454 #: actions/subscriptions.php:126
4457 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4458 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4459 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4460 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4461 "automatically subscribe to people you already follow there."
4464 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "%s is not listening to anyone."
4467 msgstr "%1$s høyrer no på"
4469 #: actions/subscriptions.php:208
4473 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4477 #: actions/tag.php:69
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4480 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4482 #: actions/tag.php:87
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4485 msgstr "Notisstraum for %s"
4487 #: actions/tag.php:93
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4490 msgstr "Notisstraum for %s"
4492 #: actions/tag.php:99
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4495 msgstr "Notisstraum for %s"
4497 #: actions/tagother.php:39
4499 msgid "No ID argument."
4500 msgstr "Manglar argumentet ID."
4502 #: actions/tagother.php:65
4505 msgstr "Merkelapp %s"
4507 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4508 msgid "User profile"
4509 msgstr "Brukarprofil"
4511 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4512 #: lib/userprofile.php:103
4516 #: actions/tagother.php:141
4518 msgstr "Merk brukar"
4520 #: actions/tagother.php:151
4522 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4525 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4526 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4528 #: actions/tagother.php:193
4530 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4532 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4533 "tingar notisar frå deg."
4535 #: actions/tagother.php:200
4536 msgid "Could not save tags."
4537 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4539 #: actions/tagother.php:236
4540 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4542 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4543 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4545 #: actions/tagrss.php:35
4546 msgid "No such tag."
4547 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4549 #: actions/twitapitrends.php:85
4550 msgid "API method under construction."
4551 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4553 #: actions/unblock.php:59
4555 msgid "You haven't blocked that user."
4556 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4558 #: actions/unsandbox.php:72
4560 msgid "User is not sandboxed."
4561 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4563 #: actions/unsilence.php:72
4565 msgid "User is not silenced."
4566 msgstr "Brukaren har inga profil."
4568 #: actions/unsubscribe.php:77
4570 msgid "No profile ID in request."
4571 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4573 #: actions/unsubscribe.php:98
4574 msgid "Unsubscribed"
4575 msgstr "Fjerna tinging"
4577 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4580 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4583 #. TRANS: User admin panel title
4584 #: actions/useradminpanel.php:59
4590 #: actions/useradminpanel.php:70
4591 msgid "User settings for this StatusNet site."
4594 #: actions/useradminpanel.php:149
4595 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4598 #: actions/useradminpanel.php:155
4599 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4602 #: actions/useradminpanel.php:165
4604 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4607 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4608 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4609 #: lib/personalgroupnav.php:109
4613 #: actions/useradminpanel.php:222
4617 #: actions/useradminpanel.php:223
4618 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4621 #: actions/useradminpanel.php:231
4624 msgstr "Invitér nye brukarar"
4626 #: actions/useradminpanel.php:235
4627 msgid "New user welcome"
4630 #: actions/useradminpanel.php:236
4631 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4634 #: actions/useradminpanel.php:241
4636 msgid "Default subscription"
4637 msgstr "Alle tingingar"
4639 #: actions/useradminpanel.php:242
4641 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4643 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4645 #: actions/useradminpanel.php:251
4648 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4650 #: actions/useradminpanel.php:256
4652 msgid "Invitations enabled"
4653 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4655 #: actions/useradminpanel.php:258
4656 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4659 #: actions/userauthorization.php:105
4660 msgid "Authorize subscription"
4661 msgstr "Autoriser tinging"
4663 #: actions/userauthorization.php:110
4666 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4667 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4670 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4671 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4673 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4678 #: actions/userauthorization.php:217
4682 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4683 #: lib/subscribeform.php:139
4684 msgid "Subscribe to this user"
4685 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4687 #: actions/userauthorization.php:219
4691 #: actions/userauthorization.php:220
4693 msgid "Reject this subscription"
4694 msgstr "%s tingarar"
4696 #: actions/userauthorization.php:232
4697 msgid "No authorization request!"
4698 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4700 #: actions/userauthorization.php:254
4701 msgid "Subscription authorized"
4702 msgstr "Tinging autorisert"
4704 #: actions/userauthorization.php:256
4707 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4708 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4709 "subscription. Your subscription token is:"
4711 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4712 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4713 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4715 #: actions/userauthorization.php:266
4716 msgid "Subscription rejected"
4717 msgstr "Tinging avvist"
4719 #: actions/userauthorization.php:268
4722 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4723 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4726 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4727 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4729 #: actions/userauthorization.php:303
4731 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4734 #: actions/userauthorization.php:308
4736 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4739 #: actions/userauthorization.php:314
4741 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4744 #: actions/userauthorization.php:329
4746 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4749 #: actions/userauthorization.php:345
4751 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4754 #: actions/userauthorization.php:350
4755 #, fuzzy, php-format
4756 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4757 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4759 #: actions/userauthorization.php:355
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4762 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4764 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4766 msgid "Profile design"
4767 msgstr "Profilinnstillingar"
4769 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4771 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4772 "palette of your choice."
4775 #: actions/userdesignsettings.php:282
4776 msgid "Enjoy your hotdog!"
4779 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4780 #: actions/usergroups.php:66
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4783 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4785 #: actions/usergroups.php:132
4787 msgid "Search for more groups"
4788 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4790 #: actions/usergroups.php:159
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "%s is not a member of any group."
4793 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4795 #: actions/usergroups.php:164
4797 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4800 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4801 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4802 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4803 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4804 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4805 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4806 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4808 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4809 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4811 #: actions/version.php:75
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "StatusNet %s"
4816 #: actions/version.php:155
4819 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4820 "Inc. and contributors."
4823 #: actions/version.php:163
4824 msgid "Contributors"
4827 #: actions/version.php:170
4829 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4830 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4831 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4832 "any later version. "
4835 #: actions/version.php:176
4837 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4838 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4839 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4840 "for more details. "
4843 #: actions/version.php:182
4846 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4847 "along with this program. If not, see %s."
4850 #: actions/version.php:191
4854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4855 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4860 #: actions/version.php:199
4864 #: classes/File.php:185
4867 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4868 "to upload a smaller version."
4871 #: classes/File.php:195
4873 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4876 #: classes/File.php:202
4878 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4881 #: classes/Group_member.php:41
4883 msgid "Group join failed."
4884 msgstr "Gruppe profil"
4886 #: classes/Group_member.php:53
4888 msgid "Not part of group."
4889 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4891 #: classes/Group_member.php:60
4893 msgid "Group leave failed."
4894 msgstr "Gruppe profil"
4896 #: classes/Local_group.php:41
4898 msgid "Could not update local group."
4899 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4901 #: classes/Login_token.php:76
4902 #, fuzzy, php-format
4903 msgid "Could not create login token for %s"
4904 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4906 #: classes/Message.php:45
4908 msgid "You are banned from sending direct messages."
4909 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4911 #: classes/Message.php:61
4912 msgid "Could not insert message."
4913 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4915 #: classes/Message.php:71
4916 msgid "Could not update message with new URI."
4917 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4919 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4920 #: classes/Notice.php:182
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4923 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4925 #: classes/Notice.php:251
4927 msgid "Problem saving notice. Too long."
4928 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4930 #: classes/Notice.php:255
4931 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4932 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4934 #: classes/Notice.php:260
4936 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4938 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4940 #: classes/Notice.php:266
4943 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4946 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4948 #: classes/Notice.php:272
4949 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4950 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4952 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4953 msgid "Problem saving notice."
4954 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4956 #: classes/Notice.php:973
4958 msgid "Problem saving group inbox."
4959 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4961 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4962 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4963 #: classes/Notice.php:1562
4964 #, fuzzy, php-format
4965 msgid "RT @%1$s %2$s"
4966 msgstr "%1$s (%2$s)"
4968 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4970 msgid "You have been banned from subscribing."
4971 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4973 #: classes/Subscription.php:78
4974 msgid "Already subscribed!"
4977 #: classes/Subscription.php:82
4978 msgid "User has blocked you."
4979 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4981 #: classes/Subscription.php:167
4983 msgid "Not subscribed!"
4984 msgstr "Ikkje tinga."
4986 #: classes/Subscription.php:173
4988 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4989 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4991 #: classes/Subscription.php:200
4993 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4994 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4996 #: classes/Subscription.php:211
4997 msgid "Couldn't delete subscription."
4998 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5000 #: classes/User.php:363
5001 #, fuzzy, php-format
5002 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5003 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5005 #: classes/User_group.php:480
5006 msgid "Could not create group."
5007 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5009 #: classes/User_group.php:489
5011 msgid "Could not set group URI."
5012 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5014 #: classes/User_group.php:510
5015 msgid "Could not set group membership."
5016 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5018 #: classes/User_group.php:524
5020 msgid "Could not save local group info."
5021 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5024 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5025 msgid "Change your profile settings"
5026 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5028 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5029 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5030 msgid "Upload an avatar"
5031 msgstr "Last opp ein avatar"
5033 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5034 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5035 msgid "Change your password"
5036 msgstr "Endra passordet ditt"
5038 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5039 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5040 msgid "Change email handling"
5041 msgstr "Endra eposthandtering"
5043 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5044 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5046 msgid "Design your profile"
5047 msgstr "Brukarprofil"
5049 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5050 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5051 msgid "Other options"
5054 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5055 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5059 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5060 #: lib/action.php:145
5061 #, fuzzy, php-format
5063 msgstr "%1$s (%2$s)"
5065 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5066 #: lib/action.php:161
5067 msgid "Untitled page"
5068 msgstr "Ingen tittel"
5070 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5071 #: lib/action.php:426
5072 msgid "Primary site navigation"
5073 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5076 #: lib/action.php:432
5079 msgid "Personal profile and friends timeline"
5080 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5082 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5083 #: lib/action.php:435
5089 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5090 #: lib/action.php:437
5093 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5094 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5096 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5097 #: lib/action.php:442
5100 msgid "Connect to services"
5101 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5103 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5104 #: lib/action.php:445
5108 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5109 #: lib/action.php:448
5112 msgid "Change site configuration"
5113 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5115 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5116 #: lib/action.php:451
5120 msgstr "Administrator"
5122 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5123 #: lib/action.php:455
5124 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5127 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5129 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5130 #: lib/action.php:458
5136 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5137 #: lib/action.php:464
5140 msgid "Logout from the site"
5141 msgstr "Logg ut or sida"
5143 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5144 #: lib/action.php:467
5150 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5151 #: lib/action.php:472
5154 msgid "Create an account"
5155 msgstr "Opprett ny konto"
5157 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5158 #: lib/action.php:475
5164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5165 #: lib/action.php:478
5168 msgid "Login to the site"
5169 msgstr "Logg inn or sida"
5171 #: lib/action.php:481
5177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5178 #: lib/action.php:484
5184 #: lib/action.php:487
5190 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5191 #: lib/action.php:490
5194 msgid "Search for people or text"
5195 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5197 #: lib/action.php:493
5203 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5204 #. TRANS: Menu item for site administration
5205 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5207 msgstr "Statusmelding"
5209 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5210 #: lib/action.php:582
5212 msgstr "Lokale syningar"
5214 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5215 #: lib/action.php:649
5219 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5220 #: lib/action.php:752
5221 msgid "Secondary site navigation"
5222 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5224 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5225 #: lib/action.php:758
5229 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5230 #: lib/action.php:761
5234 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5235 #: lib/action.php:764
5239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5240 #: lib/action.php:769
5244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5245 #: lib/action.php:773
5249 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5250 #: lib/action.php:776
5254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5255 #: lib/action.php:782
5259 #: lib/action.php:784
5264 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5265 #: lib/action.php:813
5266 msgid "StatusNet software license"
5267 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5269 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5270 #: lib/action.php:817
5271 #, fuzzy, php-format
5273 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5274 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5276 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5279 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5280 #: lib/action.php:820
5282 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5283 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5285 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5286 #: lib/action.php:824
5289 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5290 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5291 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5293 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5294 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5295 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5297 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5298 #: lib/action.php:840
5300 msgid "Site content license"
5301 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5303 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5304 #. TRANS: %1$s is the site name.
5305 #: lib/action.php:847
5307 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5310 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5311 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5312 #: lib/action.php:854
5314 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5317 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5318 #: lib/action.php:858
5319 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5322 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5323 #: lib/action.php:871
5325 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5328 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5329 #: lib/action.php:1182
5333 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5334 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5335 #: lib/action.php:1193
5339 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5340 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5341 #: lib/action.php:1203
5345 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5346 #: lib/activity.php:122
5347 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5350 #: lib/activityutils.php:208
5351 msgid "Can't handle remote content yet."
5354 #: lib/activityutils.php:244
5355 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5358 #: lib/activityutils.php:248
5359 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5362 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5363 #: lib/adminpanelaction.php:98
5365 msgid "You cannot make changes to this site."
5366 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5368 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5369 #: lib/adminpanelaction.php:110
5371 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5372 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5374 #. TRANS: Client error message.
5375 #: lib/adminpanelaction.php:229
5377 msgid "showForm() not implemented."
5378 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5380 #. TRANS: Client error message
5381 #: lib/adminpanelaction.php:259
5383 msgid "saveSettings() not implemented."
5384 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5386 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5387 #. TRANS: the admin panel Design.
5388 #: lib/adminpanelaction.php:284
5390 msgid "Unable to delete design setting."
5391 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5394 #: lib/adminpanelaction.php:349
5396 msgid "Basic site configuration"
5397 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5399 #. TRANS: Menu item for site administration
5400 #: lib/adminpanelaction.php:351
5406 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5407 #: lib/adminpanelaction.php:357
5409 msgid "Design configuration"
5410 msgstr "SMS bekreftelse"
5412 #. TRANS: Menu item for site administration
5413 #: lib/adminpanelaction.php:359
5419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5420 #: lib/adminpanelaction.php:365
5422 msgid "User configuration"
5423 msgstr "SMS bekreftelse"
5425 #. TRANS: Menu item for site administration
5426 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5430 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5431 #: lib/adminpanelaction.php:373
5433 msgid "Access configuration"
5434 msgstr "SMS bekreftelse"
5436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5437 #: lib/adminpanelaction.php:381
5439 msgid "Paths configuration"
5440 msgstr "SMS bekreftelse"
5442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5443 #: lib/adminpanelaction.php:389
5445 msgid "Sessions configuration"
5446 msgstr "SMS bekreftelse"
5448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5449 #: lib/adminpanelaction.php:397
5451 msgid "Edit site notice"
5452 msgstr "Statusmelding"
5454 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5455 #: lib/adminpanelaction.php:405
5457 msgid "Snapshots configuration"
5458 msgstr "SMS bekreftelse"
5460 #. TRANS: Client error 401.
5461 #: lib/apiauth.php:113
5462 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5465 #. TRANS: Form legend.
5466 #: lib/applicationeditform.php:137
5467 msgid "Edit application"
5470 #. TRANS: Form guide.
5471 #: lib/applicationeditform.php:187
5472 msgid "Icon for this application"
5475 #. TRANS: Form input field instructions.
5476 #: lib/applicationeditform.php:209
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Describe your application in %d characters"
5479 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5481 #. TRANS: Form input field instructions.
5482 #: lib/applicationeditform.php:213
5484 msgid "Describe your application"
5485 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5487 #. TRANS: Form input field instructions.
5488 #: lib/applicationeditform.php:224
5490 msgid "URL of the homepage of this application"
5491 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5493 #. TRANS: Form input field label.
5494 #: lib/applicationeditform.php:226
5499 #. TRANS: Form input field instructions.
5500 #: lib/applicationeditform.php:233
5501 msgid "Organization responsible for this application"
5504 #. TRANS: Form input field instructions.
5505 #: lib/applicationeditform.php:242
5507 msgid "URL for the homepage of the organization"
5508 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5510 #. TRANS: Form input field instructions.
5511 #: lib/applicationeditform.php:251
5512 msgid "URL to redirect to after authentication"
5515 #. TRANS: Radio button label for application type
5516 #: lib/applicationeditform.php:278
5520 #. TRANS: Radio button label for application type
5521 #: lib/applicationeditform.php:295
5525 #. TRANS: Form guide.
5526 #: lib/applicationeditform.php:297
5527 msgid "Type of application, browser or desktop"
5530 #. TRANS: Radio button label for access type.
5531 #: lib/applicationeditform.php:320
5535 #. TRANS: Radio button label for access type.
5536 #: lib/applicationeditform.php:339
5540 #. TRANS: Form guide.
5541 #: lib/applicationeditform.php:341
5542 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5545 #. TRANS: Submit button title
5546 #: lib/applicationeditform.php:359
5550 #. TRANS: Application access type
5551 #: lib/applicationlist.php:136
5555 #. TRANS: Application access type
5556 #: lib/applicationlist.php:138
5560 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5561 #: lib/applicationlist.php:144
5563 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5566 #. TRANS: Button label
5567 #: lib/applicationlist.php:159
5573 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5574 #: lib/attachmentlist.php:88
5578 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5579 #: lib/attachmentlist.php:265
5583 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5584 #: lib/attachmentlist.php:279
5589 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5590 msgid "Notices where this attachment appears"
5593 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5594 msgid "Tags for this attachment"
5597 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5599 msgid "Password changing failed"
5600 msgstr "Endra passord"
5602 #: lib/authenticationplugin.php:236
5604 msgid "Password changing is not allowed"
5605 msgstr "Endra passord"
5607 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5608 msgid "Command results"
5609 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5611 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5612 msgid "Command complete"
5613 msgstr "Kommandoen utførd"
5615 #: lib/channel.php:240
5616 msgid "Command failed"
5617 msgstr "Kommandoen feila"
5619 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5621 msgid "Notice with that id does not exist"
5622 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5624 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5625 msgid "User has no last notice"
5626 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5628 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5629 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5630 #: lib/command.php:127
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5633 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5635 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5636 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5637 #: lib/command.php:147
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5640 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5642 #: lib/command.php:180
5643 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5644 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5646 #: lib/command.php:225
5647 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5650 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5651 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5652 #: lib/command.php:234
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Nudge sent to %s"
5657 #: lib/command.php:260
5660 "Subscriptions: %1$s\n"
5661 "Subscribers: %2$s\n"
5665 #: lib/command.php:302
5666 msgid "Notice marked as fave."
5667 msgstr "Notis markert som favoritt."
5669 #: lib/command.php:323
5670 msgid "You are already a member of that group"
5671 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5675 #: lib/command.php:339
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5678 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5680 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5682 #: lib/command.php:385
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5685 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5687 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5688 #: lib/command.php:418
5690 msgid "Fullname: %s"
5691 msgstr "Fullt namn: %s"
5693 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5694 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5695 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5697 msgid "Location: %s"
5700 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5701 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5702 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5704 msgid "Homepage: %s"
5705 msgstr "Heimeside: %s"
5707 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5708 #: lib/command.php:430
5713 #: lib/command.php:457
5716 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5720 #. TRANS: Message given if content is too long.
5721 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5722 #: lib/command.php:472
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5725 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5727 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5728 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5729 #: lib/command.php:492
5731 msgid "Direct message to %s sent"
5732 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5734 #: lib/command.php:494
5735 msgid "Error sending direct message."
5736 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5738 #: lib/command.php:514
5740 msgid "Cannot repeat your own notice"
5741 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5743 #: lib/command.php:519
5745 msgid "Already repeated that notice"
5746 msgstr "Slett denne notisen"
5748 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5749 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5750 #: lib/command.php:529
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "Notice from %s repeated"
5753 msgstr "Melding lagra"
5755 #: lib/command.php:531
5757 msgid "Error repeating notice."
5758 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5760 #: lib/command.php:562
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5763 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5765 #: lib/command.php:571
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Reply to %s sent"
5768 msgstr "Svar på denne notisen"
5770 #: lib/command.php:573
5772 msgid "Error saving notice."
5773 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5775 #: lib/command.php:620
5776 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5777 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5779 #: lib/command.php:628
5781 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5782 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5784 #: lib/command.php:634
5786 msgid "Subscribed to %s"
5789 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5790 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5791 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5793 #: lib/command.php:664
5795 msgid "Unsubscribed from %s"
5796 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5798 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5799 msgid "Command not yet implemented."
5800 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5802 #: lib/command.php:685
5803 msgid "Notification off."
5804 msgstr "Notifikasjon av."
5806 #: lib/command.php:687
5807 msgid "Can't turn off notification."
5808 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5810 #: lib/command.php:708
5811 msgid "Notification on."
5812 msgstr "Notifikasjon på."
5814 #: lib/command.php:710
5815 msgid "Can't turn on notification."
5816 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5818 #: lib/command.php:723
5819 msgid "Login command is disabled"
5822 #: lib/command.php:734
5824 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5827 #: lib/command.php:761
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Unsubscribed %s"
5830 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5832 #: lib/command.php:778
5834 msgid "You are not subscribed to anyone."
5835 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5837 #: lib/command.php:780
5838 msgid "You are subscribed to this person:"
5839 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5840 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5841 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5843 #: lib/command.php:800
5845 msgid "No one is subscribed to you."
5846 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5848 #: lib/command.php:802
5849 msgid "This person is subscribed to you:"
5850 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5851 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5852 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5854 #: lib/command.php:822
5856 msgid "You are not a member of any groups."
5857 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5859 #: lib/command.php:824
5860 msgid "You are a member of this group:"
5861 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5862 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5863 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5865 #: lib/command.php:838
5868 "on - turn on notifications\n"
5869 "off - turn off notifications\n"
5870 "help - show this help\n"
5871 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5872 "groups - lists the groups you have joined\n"
5873 "subscriptions - list the people you follow\n"
5874 "subscribers - list the people that follow you\n"
5875 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5876 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5877 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5878 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5879 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5880 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5881 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5882 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5883 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5884 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5885 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5886 "join <group> - join group\n"
5887 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5888 "drop <group> - leave group\n"
5889 "stats - get your stats\n"
5890 "stop - same as 'off'\n"
5891 "quit - same as 'off'\n"
5892 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5893 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5894 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5895 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5896 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5897 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5898 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5899 "track <word> - not yet implemented.\n"
5900 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5901 "track off - not yet implemented.\n"
5902 "untrack all - not yet implemented.\n"
5903 "tracks - not yet implemented.\n"
5904 "tracking - not yet implemented.\n"
5907 #: lib/common.php:135
5909 msgid "No configuration file found. "
5910 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5912 #: lib/common.php:136
5913 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5916 #: lib/common.php:138
5917 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5920 #: lib/common.php:139
5922 msgid "Go to the installer."
5923 msgstr "Logg inn or sida"
5925 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5927 msgstr "Ljonmelding"
5929 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5930 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5931 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5933 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5934 msgid "Updates by SMS"
5935 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5937 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5942 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5943 msgid "Authorized connected applications"
5946 #: lib/dberroraction.php:60
5947 msgid "Database error"
5950 #: lib/designsettings.php:105
5952 msgstr "Last opp fil"
5954 #: lib/designsettings.php:109
5957 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5958 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5960 #: lib/designsettings.php:418
5961 msgid "Design defaults restored."
5964 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5965 msgid "Disfavor this notice"
5966 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5968 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5969 msgid "Favor this notice"
5970 msgstr "Favoriser denne notisen"
5972 #: lib/favorform.php:140
5992 #: lib/feedlist.php:64
5994 msgstr "Eksporter data"
5996 #: lib/galleryaction.php:121
5998 msgstr "Filtrer emneord"
6000 #: lib/galleryaction.php:131
6004 #: lib/galleryaction.php:139
6006 msgid "Select tag to filter"
6007 msgstr "Velg ein tilbydar"
6009 #: lib/galleryaction.php:140
6013 #: lib/galleryaction.php:141
6014 msgid "Choose a tag to narrow list"
6015 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6017 #: lib/galleryaction.php:143
6021 #: lib/grantroleform.php:91
6023 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6026 #: lib/groupeditform.php:163
6027 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6028 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6030 #: lib/groupeditform.php:168
6032 msgid "Describe the group or topic"
6033 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6035 #: lib/groupeditform.php:170
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6038 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6040 #: lib/groupeditform.php:179
6042 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6043 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6045 #: lib/groupeditform.php:187
6047 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6050 #: lib/groupnav.php:85
6054 #: lib/groupnav.php:101
6059 #: lib/groupnav.php:102
6060 #, fuzzy, php-format
6061 msgid "%s blocked users"
6062 msgstr "Blokker brukaren"
6064 #: lib/groupnav.php:108
6066 msgid "Edit %s group properties"
6067 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6069 #: lib/groupnav.php:113
6073 #: lib/groupnav.php:114
6075 msgid "Add or edit %s logo"
6076 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6078 #: lib/groupnav.php:120
6079 #, fuzzy, php-format
6080 msgid "Add or edit %s design"
6081 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6083 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6084 msgid "Groups with most members"
6085 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6087 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6088 msgid "Groups with most posts"
6089 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6091 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6093 msgid "Tags in %s group's notices"
6094 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6096 #. TRANS: Client exception 406
6097 #: lib/htmloutputter.php:104
6098 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6099 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6101 #: lib/imagefile.php:72
6102 msgid "Unsupported image file format."
6103 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6105 #: lib/imagefile.php:88
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6108 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6110 #: lib/imagefile.php:93
6111 msgid "Partial upload."
6112 msgstr "Hallvegs opplasta."
6114 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6115 msgid "System error uploading file."
6116 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6118 #: lib/imagefile.php:109
6119 msgid "Not an image or corrupt file."
6120 msgstr "Korrupt bilete."
6122 #: lib/imagefile.php:122
6123 msgid "Lost our file."
6124 msgstr "Mista fila vår."
6126 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6127 msgid "Unknown file type"
6128 msgstr "Ukjend fil type"
6130 #: lib/imagefile.php:244
6134 #: lib/imagefile.php:246
6138 #: lib/jabber.php:387
6143 #: lib/jabber.php:567
6145 msgid "Unknown inbox source %d."
6148 #: lib/joinform.php:114
6152 #: lib/leaveform.php:114
6156 #: lib/logingroupnav.php:80
6157 msgid "Login with a username and password"
6158 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6160 #: lib/logingroupnav.php:86
6161 msgid "Sign up for a new account"
6162 msgstr "Opprett ny konto"
6164 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6166 msgid "Email address confirmation"
6167 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6169 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6175 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6177 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6181 "If not, just ignore this message.\n"
6183 "Thanks for your time, \n"
6187 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6190 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6191 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6196 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6197 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6200 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6202 #, fuzzy, php-format
6204 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6209 "Faithfully yours,\n"
6213 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6215 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6222 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6224 #, fuzzy, php-format
6230 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6233 msgid "New email address for posting to %s"
6234 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6236 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6240 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6242 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6244 "More email instructions at %3$s.\n"
6246 "Faithfully yours,\n"
6249 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6251 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6253 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6257 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6263 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6265 msgid "SMS confirmation"
6266 msgstr "SMS bekreftelse"
6268 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6270 #, fuzzy, php-format
6271 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6272 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6274 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6277 msgid "You've been nudged by %s"
6278 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6280 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6284 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6285 "to post some news.\n"
6287 "So let's hear from you :)\n"
6291 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6293 "With kind regards,\n"
6297 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6300 msgid "New private message from %s"
6301 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6303 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6307 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6309 "------------------------------------------------------\n"
6311 "------------------------------------------------------\n"
6313 "You can reply to their message here:\n"
6317 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6319 "With kind regards,\n"
6323 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6325 #, fuzzy, php-format
6326 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6327 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6329 #. TRANS: Body for favorite notification email
6333 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6335 "The URL of your notice is:\n"
6339 "The text of your notice is:\n"
6343 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6347 "Faithfully yours,\n"
6351 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6355 "The full conversation can be read here:\n"
6362 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6365 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6369 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6371 "The notice is here:\n"
6379 "%5$sYou can reply back here:\n"
6383 "The list of all @-replies for you here:\n"
6387 "Faithfully yours,\n"
6390 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6393 #: lib/mailbox.php:89
6394 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6395 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6397 #: lib/mailbox.php:139
6399 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6400 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6403 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6408 #: lib/mailhandler.php:37
6409 msgid "Could not parse message."
6410 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6412 #: lib/mailhandler.php:42
6413 msgid "Not a registered user."
6414 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6416 #: lib/mailhandler.php:46
6417 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6418 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6420 #: lib/mailhandler.php:50
6421 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6422 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6424 #: lib/mailhandler.php:228
6425 #, fuzzy, php-format
6426 msgid "Unsupported message type: %s"
6427 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6429 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6430 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6433 #: lib/mediafile.php:142
6434 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6437 #: lib/mediafile.php:147
6439 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6443 #: lib/mediafile.php:152
6444 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6447 #: lib/mediafile.php:159
6448 msgid "Missing a temporary folder."
6451 #: lib/mediafile.php:162
6452 msgid "Failed to write file to disk."
6455 #: lib/mediafile.php:165
6456 msgid "File upload stopped by extension."
6459 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6460 msgid "File exceeds user's quota."
6463 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6464 msgid "File could not be moved to destination directory."
6467 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6469 msgid "Could not determine file's MIME type."
6470 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6472 #: lib/mediafile.php:270
6474 msgid " Try using another %s format."
6477 #: lib/mediafile.php:275
6479 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6482 #: lib/messageform.php:120
6483 msgid "Send a direct notice"
6484 msgstr "Send ei direkte melding"
6486 #: lib/messageform.php:146
6490 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6491 msgid "Available characters"
6492 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6494 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6496 msgctxt "Send button for sending notice"
6500 #: lib/noticeform.php:160
6501 msgid "Send a notice"
6502 msgstr "Send ei melding"
6504 #: lib/noticeform.php:173
6506 msgid "What's up, %s?"
6507 msgstr "Kva skjer, %s?"
6509 #: lib/noticeform.php:192
6513 #: lib/noticeform.php:196
6514 msgid "Attach a file"
6517 #: lib/noticeform.php:212
6519 msgid "Share my location"
6520 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6522 #: lib/noticeform.php:215
6524 msgid "Do not share my location"
6525 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6527 #: lib/noticeform.php:216
6529 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6533 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6534 #: lib/noticelist.php:430
6539 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6540 #: lib/noticelist.php:432
6544 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6545 #: lib/noticelist.php:434
6549 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6550 #: lib/noticelist.php:436
6554 #: lib/noticelist.php:438
6556 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6559 #: lib/noticelist.php:447
6563 #: lib/noticelist.php:559
6566 msgstr "Ingen innhald."
6568 #: lib/noticelist.php:594
6573 #: lib/noticelist.php:621
6574 msgid "Reply to this notice"
6575 msgstr "Svar på denne notisen"
6577 #: lib/noticelist.php:622
6581 #: lib/noticelist.php:666
6583 msgid "Notice repeated"
6584 msgstr "Melding lagra"
6586 #: lib/nudgeform.php:116
6587 msgid "Nudge this user"
6588 msgstr "Dult denne brukaren"
6590 #: lib/nudgeform.php:128
6594 #: lib/nudgeform.php:128
6595 msgid "Send a nudge to this user"
6596 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6598 #: lib/oauthstore.php:283
6599 msgid "Error inserting new profile"
6600 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6602 #: lib/oauthstore.php:291
6603 msgid "Error inserting avatar"
6604 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6606 #: lib/oauthstore.php:306
6607 msgid "Error updating remote profile"
6608 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6610 #: lib/oauthstore.php:311
6611 msgid "Error inserting remote profile"
6612 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6614 #: lib/oauthstore.php:345
6616 msgid "Duplicate notice"
6617 msgstr "Slett notis"
6619 #: lib/oauthstore.php:490
6620 msgid "Couldn't insert new subscription."
6621 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6623 #: lib/personalgroupnav.php:99
6627 #: lib/personalgroupnav.php:104
6631 #: lib/personalgroupnav.php:114
6635 #: lib/personalgroupnav.php:125
6639 #: lib/personalgroupnav.php:126
6640 msgid "Your incoming messages"
6641 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6643 #: lib/personalgroupnav.php:130
6647 #: lib/personalgroupnav.php:131
6648 msgid "Your sent messages"
6649 msgstr "Dine sende meldingar"
6651 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6653 msgid "Tags in %s's notices"
6654 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6656 #: lib/plugin.php:115
6659 msgstr "Uventa handling."
6661 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6662 msgid "Subscriptions"
6665 #: lib/profileaction.php:126
6666 msgid "All subscriptions"
6667 msgstr "Alle tingingar"
6669 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6673 #: lib/profileaction.php:161
6674 msgid "All subscribers"
6677 #: lib/profileaction.php:191
6682 #: lib/profileaction.php:196
6683 msgid "Member since"
6684 msgstr "Medlem sidan"
6686 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6687 #: lib/profileaction.php:235
6688 msgid "Daily average"
6691 #: lib/profileaction.php:264
6693 msgstr "Alle gruppar"
6695 #: lib/profileformaction.php:123
6696 msgid "Unimplemented method."
6699 #: lib/publicgroupnav.php:78
6703 #: lib/publicgroupnav.php:82
6705 msgstr "Brukar grupper"
6707 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6709 msgstr "Nylege emneord"
6711 #: lib/publicgroupnav.php:88
6715 #: lib/publicgroupnav.php:92
6719 #: lib/redirectingaction.php:95
6721 msgid "No return-to arguments."
6722 msgstr "Manglar argumentet ID."
6724 #: lib/repeatform.php:107
6726 msgid "Repeat this notice?"
6727 msgstr "Svar på denne notisen"
6729 #: lib/repeatform.php:132
6733 #: lib/repeatform.php:132
6735 msgid "Repeat this notice"
6736 msgstr "Svar på denne notisen"
6738 #: lib/revokeroleform.php:91
6739 #, fuzzy, php-format
6740 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6741 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6743 #: lib/router.php:709
6744 msgid "No single user defined for single-user mode."
6747 #: lib/sandboxform.php:67
6752 #: lib/sandboxform.php:78
6754 msgid "Sandbox this user"
6755 msgstr "Lås opp brukaren"
6757 #: lib/searchaction.php:120
6762 #: lib/searchaction.php:126
6766 #: lib/searchaction.php:127
6770 #: lib/searchaction.php:162
6775 #: lib/searchgroupnav.php:80
6779 #: lib/searchgroupnav.php:81
6780 msgid "Find people on this site"
6781 msgstr "Finn folk på denne sida"
6783 #: lib/searchgroupnav.php:83
6784 msgid "Find content of notices"
6785 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6787 #: lib/searchgroupnav.php:85
6788 msgid "Find groups on this site"
6789 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6791 #: lib/section.php:89
6792 msgid "Untitled section"
6793 msgstr "Seksjon utan tittel"
6795 #: lib/section.php:106
6799 #: lib/silenceform.php:67
6802 msgstr "Statusmelding"
6804 #: lib/silenceform.php:78
6806 msgid "Silence this user"
6807 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6809 #: lib/subgroupnav.php:83
6811 msgid "People %s subscribes to"
6812 msgstr "Mennesker %s tingar"
6814 #: lib/subgroupnav.php:91
6816 msgid "People subscribed to %s"
6817 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6819 #: lib/subgroupnav.php:99
6821 msgid "Groups %s is a member of"
6822 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6824 #: lib/subgroupnav.php:105
6828 #: lib/subgroupnav.php:106
6830 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6831 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6833 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6834 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6835 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6838 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6839 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6840 msgid "People Tagcloud as tagged"
6843 #: lib/tagcloudsection.php:56
6847 #: lib/topposterssection.php:74
6849 msgstr "Med flest meldingar"
6851 #: lib/unsandboxform.php:69
6855 #: lib/unsandboxform.php:80
6857 msgid "Unsandbox this user"
6858 msgstr "Lås opp brukaren"
6860 #: lib/unsilenceform.php:67
6864 #: lib/unsilenceform.php:78
6866 msgid "Unsilence this user"
6867 msgstr "Lås opp brukaren"
6869 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6870 msgid "Unsubscribe from this user"
6871 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6873 #: lib/unsubscribeform.php:137
6875 msgstr "Fjern tinging"
6877 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6880 msgstr "Brukaren har inga profil."
6882 #: lib/userprofile.php:117
6885 msgstr "Brukarbilete"
6887 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6888 msgid "User actions"
6889 msgstr "Brukarverkty"
6891 #: lib/userprofile.php:237
6892 msgid "User deletion in progress..."
6895 #: lib/userprofile.php:263
6897 msgid "Edit profile settings"
6898 msgstr "Profilinnstillingar"
6900 #: lib/userprofile.php:264
6904 #: lib/userprofile.php:287
6905 msgid "Send a direct message to this user"
6906 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6908 #: lib/userprofile.php:288
6912 #: lib/userprofile.php:326
6916 #: lib/userprofile.php:364
6919 msgstr "Brukarprofil"
6921 #: lib/userprofile.php:366
6924 msgid "Administrator"
6925 msgstr "Administrator"
6927 #: lib/userprofile.php:367
6932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6933 #: lib/util.php:1100
6934 msgid "a few seconds ago"
6935 msgstr "eit par sekund sidan"
6937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6938 #: lib/util.php:1103
6939 msgid "about a minute ago"
6940 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6942 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6943 #: lib/util.php:1107
6945 msgid "about %d minutes ago"
6946 msgstr "~%d minutt sidan"
6948 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6949 #: lib/util.php:1110
6950 msgid "about an hour ago"
6951 msgstr "omtrent ein time sidan"
6953 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6954 #: lib/util.php:1114
6956 msgid "about %d hours ago"
6957 msgstr "~%d timar sidan"
6959 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6960 #: lib/util.php:1117
6961 msgid "about a day ago"
6962 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6964 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6965 #: lib/util.php:1121
6967 msgid "about %d days ago"
6968 msgstr "~%d dagar sidan"
6970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6971 #: lib/util.php:1124
6972 msgid "about a month ago"
6973 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6976 #: lib/util.php:1128
6978 msgid "about %d months ago"
6979 msgstr "~%d månadar sidan"
6981 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6982 #: lib/util.php:1131
6983 msgid "about a year ago"
6984 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6986 #: lib/webcolor.php:82
6987 #, fuzzy, php-format
6988 msgid "%s is not a valid color!"
6989 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6991 #: lib/webcolor.php:123
6993 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6996 #: lib/xmppmanager.php:403
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6999 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"