1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:20+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
100 #. TRANS: Server error when page not found (404)
101 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
102 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
109 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
110 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
111 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
112 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
113 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
114 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
115 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
116 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
117 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
118 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
119 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
120 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
121 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
122 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
123 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
124 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
125 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
126 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
127 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
128 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
129 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
130 msgid "No such user."
131 msgstr "Brukaren finst ikkje."
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
134 #: actions/all.php:90
136 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
137 msgstr "%s med vener"
139 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
140 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
141 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
142 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
143 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
144 #: lib/personalgroupnav.php:100
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s med vener"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:107
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
153 msgstr "Straum for vener av %s"
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:116
158 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
159 msgstr "Straum for vener av %s"
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:125
164 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
165 msgstr "Straum for vener av %s"
167 #. TRANS: %1$s is user nickname
168 #: actions/all.php:138
171 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
174 #: actions/all.php:143
177 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
178 "something yourself."
181 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
182 #: actions/all.php:146
185 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
186 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
189 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
193 "post a notice to them."
197 #: actions/all.php:182
199 msgid "You and friends"
200 msgstr "%s med vener"
202 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
203 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
204 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
205 #: actions/apitimelinehome.php:122
207 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
208 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
216 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
217 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
219 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
220 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
221 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
222 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
223 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
224 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
225 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
226 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
227 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
228 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
229 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
230 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
231 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
232 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found."
235 msgstr "Fann ikkje API-metode."
237 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
242 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
244 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
245 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
246 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
247 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
248 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
249 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
250 msgid "This method requires a POST."
251 msgstr "Dette krev ein POST."
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
255 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
261 msgid "Could not update user."
262 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
268 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
269 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
270 #: lib/profileaction.php:84
271 msgid "User has no profile."
272 msgstr "Brukaren har inga profil."
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
276 msgid "Could not save profile."
277 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
279 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
281 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
282 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
283 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
284 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
287 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
288 "current configuration."
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
295 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
297 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
299 msgid "Unable to save your design settings."
300 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
305 msgid "Could not update your design."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
308 #: actions/apiblockcreate.php:106
310 msgid "You cannot block yourself!"
311 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
313 #: actions/apiblockcreate.php:127
314 msgid "Block user failed."
315 msgstr "Blokkering av brukar feila."
317 #: actions/apiblockdestroy.php:115
318 msgid "Unblock user failed."
319 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:91
324 msgid "Direct messages from %s"
325 msgstr "Direkte meldingar til %s"
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:96
330 msgid "All the direct messages sent from %s"
331 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:105
336 msgid "Direct messages to %s"
337 msgstr "Direkte meldingar til %s"
339 #. TRANS: %s is a user nickname.
340 #: actions/apidirectmessage.php:110
342 msgid "All the direct messages sent to %s"
343 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
345 #. TRANS: Client error (406).
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
347 msgid "No message text!"
348 msgstr "Inga meldingstekst!"
350 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
352 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
353 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
354 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
355 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
357 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
359 msgid "Recipient user not found."
360 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
362 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
363 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
364 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
365 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
367 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
368 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
371 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
373 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
376 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
378 msgid "No status found with that ID."
379 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
381 #: actions/apifavoritecreate.php:121
383 msgid "This status is already a favorite."
384 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
386 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
387 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
388 msgid "Could not create favorite."
389 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
391 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
393 msgid "That status is not a favorite."
394 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
396 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
397 msgid "Could not delete favorite."
398 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
401 msgid "Could not follow user: profile not found."
402 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
404 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
406 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
410 msgid "Could not unfollow user: User not found."
411 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
413 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
415 msgid "You cannot unfollow yourself."
416 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
418 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
420 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
421 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
424 msgid "Could not determine source user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
427 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
428 msgid "Could not find target user."
429 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
432 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
433 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
434 #: actions/register.php:212
435 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
436 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
438 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
439 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
440 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
441 #: actions/register.php:215
442 msgid "Nickname already in use. Try another one."
443 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
447 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
448 #: actions/register.php:217
449 msgid "Not a valid nickname."
450 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
452 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
455 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
456 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
457 #: actions/register.php:224
458 msgid "Homepage is not a valid URL."
459 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
461 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
462 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
463 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
464 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
466 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
468 msgid "Description is too long (max %d chars)."
469 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
471 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
472 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
473 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
474 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
476 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
477 #: actions/newgroup.php:159
479 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
482 #: actions/apigroupcreate.php:268
484 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
485 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
487 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
488 #: actions/newgroup.php:172
490 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
491 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
493 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
494 #: actions/newgroup.php:178
495 msgid "Alias can't be the same as nickname."
498 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
499 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
500 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
501 msgid "Group not found."
502 msgstr "Finst ikkje."
504 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
505 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
507 msgid "You are already a member of that group."
508 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
510 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
511 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
512 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
515 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
516 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
517 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
519 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
520 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
522 #: actions/apigroupleave.php:116
524 msgid "You are not a member of this group."
525 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
527 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
528 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
529 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
530 #: lib/command.php:398
532 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
533 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
535 #. TRANS: %s is a user name
536 #: actions/apigrouplist.php:98
541 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
542 #: actions/apigrouplist.php:108
544 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
545 msgstr "Grupper %s er medlem av"
547 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
548 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
549 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
554 #: actions/apigrouplistall.php:96
557 msgstr "Gruppe handlingar"
559 #: actions/apimediaupload.php:100
561 msgid "Upload failed."
562 msgstr "Last opp fil"
564 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
565 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
567 msgid "Invalid request token or verifier."
568 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
570 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
571 #: actions/apioauthauthorize.php:109
572 msgid "No oauth_token parameter provided."
575 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
576 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
577 #: actions/apioauthauthorize.php:131
579 msgid "Invalid request token."
580 msgstr "Ugyldig storleik."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
583 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
584 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
585 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
586 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
587 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
588 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
589 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
590 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
591 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
592 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
593 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
594 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
595 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
596 #: lib/designsettings.php:294
597 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
598 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
600 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:165
603 msgid "Invalid nickname / password!"
604 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
606 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:206
609 msgid "Database error inserting OAuth application user."
610 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
612 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
613 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
614 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
615 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
616 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
617 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
619 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
620 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
621 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "Uventa skjemasending."
627 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
628 #: actions/apioauthauthorize.php:294
629 msgid "An application would like to connect to your account"
632 #. TRANS: Fieldset legend.
633 #: actions/apioauthauthorize.php:312
634 msgid "Allow or deny access"
637 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
638 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
639 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
640 #: actions/apioauthauthorize.php:331
643 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
644 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
645 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
648 #. TRANS: Fieldset legend.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:349
655 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
656 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
657 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
658 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
659 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
660 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
661 #: lib/userprofile.php:132
665 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
666 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
668 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
672 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
673 #. TRANS: by an external application.
674 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
675 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
676 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
677 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
678 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
679 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
680 #: lib/applicationeditform.php:351
686 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:377
693 #. TRANS: Form instructions.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:394
695 msgid "Authorize access to your account information."
698 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:441
701 msgid "Authorization canceled."
702 msgstr "Ingen stadfestingskode."
704 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
705 #. TRANS: %s is an OAuth token.
706 #: actions/apioauthauthorize.php:445
708 msgid "The request token %s has been revoked."
711 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
712 #. TRANS: %s is the authorised application name.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:464
715 msgid "You have successfully authorized %s."
716 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
718 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
719 #. TRANS: %s is the authorised application name.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:471
723 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
727 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
728 msgid "This method requires a POST or DELETE."
729 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
731 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
732 msgid "You may not delete another user's status."
733 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
735 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
736 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
737 msgid "No such notice."
738 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
740 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
741 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
743 msgid "Cannot repeat your own notice."
744 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
746 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
747 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
748 msgid "Already repeated that notice."
749 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
751 #: actions/apistatusesshow.php:139
753 msgid "Status deleted."
754 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
756 #: actions/apistatusesshow.php:145
757 msgid "No status with that ID found."
758 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
760 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
761 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
762 #: actions/apistatusesupdate.php:211
765 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
766 "current configuration."
768 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
769 "current configuration."
773 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
774 #: actions/apistatusesupdate.php:222
775 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
778 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
779 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
780 #: actions/apistatusesupdate.php:245
782 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
783 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
784 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
785 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
787 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
788 #: actions/apistatusesupdate.php:285
790 msgid "Parent notice not found."
791 msgstr "Fann ikkje API-metode."
793 #: actions/apistatusesupdate.php:307
795 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
796 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
800 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
802 msgid "Unsupported format."
803 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
805 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
807 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
808 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
810 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
812 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
813 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
815 #: actions/apitimelinementions.php:118
817 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
818 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
820 #: actions/apitimelinementions.php:131
822 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
823 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
825 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
827 msgid "%s public timeline"
828 msgstr "%s offentleg tidsline"
830 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
832 msgid "%s updates from everyone!"
833 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
835 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
837 msgid "Repeated to %s"
840 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
842 msgid "Repeats of %s"
845 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
847 msgid "Notices tagged with %s"
848 msgstr "Notisar merka med %s"
850 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
852 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
853 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
855 #: actions/apitrends.php:87
856 msgid "API method under construction."
857 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
859 #: actions/apiusershow.php:96
861 msgstr "Finst ikkje."
863 #: actions/attachment.php:73
864 msgid "No such attachment."
865 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
867 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
868 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
869 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
870 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
872 msgstr "Ingen kallenamn."
874 #: actions/avatarbynickname.php:64
876 msgstr "Ingen storleik."
878 #: actions/avatarbynickname.php:69
879 msgid "Invalid size."
880 msgstr "Ugyldig storleik."
882 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
883 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
884 #: lib/accountsettingsaction.php:113
886 msgstr "Brukarbilete"
888 #: actions/avatarsettings.php:78
890 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
891 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
893 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
894 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
895 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
896 msgid "User without matching profile."
897 msgstr "Brukaren har inga profil."
899 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
900 #: actions/grouplogo.php:254
901 msgid "Avatar settings"
902 msgstr "Avatar-innstillingar"
904 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
905 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
909 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
910 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
914 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
915 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
916 #: lib/noticelist.php:667
920 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
924 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
928 #: actions/avatarsettings.php:305
930 msgid "No file uploaded."
931 msgstr "Ingen vald profil."
933 #: actions/avatarsettings.php:332
934 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
935 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
937 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
938 msgid "Lost our file data."
939 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
941 #: actions/avatarsettings.php:370
942 msgid "Avatar updated."
943 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
945 #: actions/avatarsettings.php:373
946 msgid "Failed updating avatar."
947 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
949 #: actions/avatarsettings.php:397
951 msgid "Avatar deleted."
952 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
954 #: actions/block.php:69
955 msgid "You already blocked that user."
956 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
958 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
960 msgstr "Blokker brukaren"
962 #: actions/block.php:138
964 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
965 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
966 "will not be notified of any @-replies from them."
969 #. TRANS: Button label on the user block form.
970 #. TRANS: Button label on the delete application form.
971 #. TRANS: Button label on the delete group form.
972 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
973 #. TRANS: Button label on the delete user form.
974 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
975 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
976 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
977 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
983 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
984 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
986 msgid "Do not block this user"
987 msgstr "Lås opp brukaren"
989 #. TRANS: Button label on the user block form.
990 #. TRANS: Button label on the delete application form.
991 #. TRANS: Button label on the delete group form.
992 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
993 #. TRANS: Button label on the delete user form.
994 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
995 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
996 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
997 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1004 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1005 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1006 msgid "Block this user"
1007 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1009 #: actions/block.php:187
1010 msgid "Failed to save block information."
1011 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1013 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1014 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1015 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1017 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1018 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1019 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1020 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1021 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1022 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1023 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1024 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1025 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1026 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1027 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1028 #: lib/command.php:380
1029 msgid "No such group."
1030 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1032 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "%s blocked profiles"
1035 msgstr "Brukarprofil"
1037 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1040 msgstr "%s med vener, side %d"
1042 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1044 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1045 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1047 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1049 msgid "Unblock user from group"
1050 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1052 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1053 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1057 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1058 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1059 msgid "Unblock this user"
1060 msgstr "Lås opp brukaren"
1062 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1063 #: actions/bookmarklet.php:51
1066 msgstr "Svar til %s"
1068 #: actions/confirmaddress.php:75
1069 msgid "No confirmation code."
1070 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1072 #: actions/confirmaddress.php:80
1073 msgid "Confirmation code not found."
1074 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1076 #: actions/confirmaddress.php:85
1077 msgid "That confirmation code is not for you!"
1078 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1080 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1081 #: actions/confirmaddress.php:91
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Unrecognized address type %s."
1084 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1086 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1087 #: actions/confirmaddress.php:96
1088 msgid "That address has already been confirmed."
1089 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1092 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1093 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1095 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1096 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1097 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1098 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1099 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1100 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1101 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1102 #: actions/smssettings.php:464
1103 msgid "Couldn't update user."
1104 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1106 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1107 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1108 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1109 #: actions/smssettings.php:422
1110 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1111 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1113 #: actions/confirmaddress.php:146
1114 msgid "Confirm address"
1115 msgstr "Godkjent epostadresse."
1117 #: actions/confirmaddress.php:161
1119 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1120 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1122 #: actions/conversation.php:99
1124 msgid "Conversation"
1125 msgstr "Stadfestingskode"
1127 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1128 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1132 #: actions/deleteapplication.php:63
1133 msgid "You must be logged in to delete an application."
1134 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1136 #: actions/deleteapplication.php:71
1137 msgid "Application not found."
1138 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1141 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1142 #: actions/showapplication.php:94
1144 msgid "You are not the owner of this application."
1145 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1147 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1148 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1149 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1150 #: lib/action.php:1353
1151 msgid "There was a problem with your session token."
1152 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1154 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1156 msgid "Delete application"
1157 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1159 #: actions/deleteapplication.php:149
1161 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1162 "about the application from the database, including all existing user "
1166 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1167 #: actions/deleteapplication.php:158
1169 msgid "Do not delete this application"
1170 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1172 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1173 #: actions/deleteapplication.php:164
1175 msgid "Delete this application"
1176 msgstr "Slett denne notisen"
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1179 #: actions/deletegroup.php:64
1181 msgid "You must be logged in to delete a group."
1182 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1185 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1186 #: actions/leavegroup.php:88
1188 msgid "No nickname or ID."
1189 msgstr "Ingen kallenamn."
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1192 #: actions/deletegroup.php:107
1194 msgid "You are not allowed to delete this group."
1195 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1197 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1198 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1199 #: actions/deletegroup.php:150
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgid "Could not delete group %s."
1202 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1204 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1205 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1206 #: actions/deletegroup.php:159
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Deleted group %s"
1209 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1212 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1213 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1215 msgid "Delete group"
1218 #: actions/deletegroup.php:206
1220 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1221 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1222 "will still appear in individual timelines."
1225 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1226 #: actions/deletegroup.php:224
1228 msgid "Do not delete this group"
1229 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1231 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1232 #: actions/deletegroup.php:231
1234 msgid "Delete this group"
1235 msgstr "Slett denne notisen"
1237 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1238 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1239 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1240 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1241 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1242 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1243 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1244 #: lib/settingsaction.php:72
1245 msgid "Not logged in."
1246 msgstr "Ikkje logga inn"
1248 #: actions/deletenotice.php:74
1249 msgid "Can't delete this notice."
1250 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1252 #: actions/deletenotice.php:106
1255 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1258 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1259 "ikkje finne ho att."
1261 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1262 msgid "Delete notice"
1263 msgstr "Slett notis"
1265 #: actions/deletenotice.php:147
1266 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1267 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1269 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1270 #: actions/deletenotice.php:154
1272 msgid "Do not delete this notice"
1273 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1275 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1276 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1277 msgid "Delete this notice"
1278 msgstr "Slett denne notisen"
1280 #: actions/deleteuser.php:67
1282 msgid "You cannot delete users."
1283 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1285 #: actions/deleteuser.php:74
1287 msgid "You can only delete local users."
1288 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1290 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1295 #: actions/deleteuser.php:136
1297 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1298 "the user from the database, without a backup."
1301 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1302 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1304 msgid "Delete this user"
1305 msgstr "Slett denne notisen"
1307 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1308 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1309 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1313 #: actions/designadminpanel.php:74
1314 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1317 #: actions/designadminpanel.php:332
1319 msgid "Invalid logo URL."
1320 msgstr "Ugyldig storleik."
1322 #: actions/designadminpanel.php:337
1324 msgid "Invalid SSL logo URL."
1325 msgstr "Ugyldig storleik."
1327 #: actions/designadminpanel.php:341
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "Theme not available: %s."
1330 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1332 #: actions/designadminpanel.php:445
1336 #: actions/designadminpanel.php:450
1338 msgstr "Statusmelding"
1340 #: actions/designadminpanel.php:454
1343 msgstr "Statusmelding"
1345 #: actions/designadminpanel.php:466
1347 msgid "Change theme"
1350 #: actions/designadminpanel.php:483
1353 msgstr "Statusmelding"
1355 #: actions/designadminpanel.php:484
1357 msgid "Theme for the site."
1358 msgstr "Logg ut or sida"
1360 #: actions/designadminpanel.php:490
1362 msgid "Custom theme"
1363 msgstr "Statusmelding"
1365 #: actions/designadminpanel.php:494
1366 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1369 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1370 msgid "Change background image"
1373 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1374 #: lib/designsettings.php:178
1378 #: actions/designadminpanel.php:519
1379 #, fuzzy, php-format
1381 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1383 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1385 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1386 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1390 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1391 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1395 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1396 msgid "Turn background image on or off."
1399 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1400 msgid "Tile background image"
1403 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1405 msgid "Change colours"
1406 msgstr "Endra passordet ditt"
1408 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1412 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1417 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1421 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1426 #: actions/designadminpanel.php:674
1430 #: actions/designadminpanel.php:678
1434 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1435 msgid "Use defaults"
1438 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1439 msgid "Restore default designs"
1442 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1443 msgid "Reset back to default"
1446 #. TRANS: Submit button title.
1447 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1448 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1449 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1450 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1451 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1452 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1456 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1460 #: actions/disfavor.php:81
1461 msgid "This notice is not a favorite!"
1462 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1464 #: actions/disfavor.php:94
1465 msgid "Add to favorites"
1466 msgstr "Legg til i favorittar"
1468 #: actions/doc.php:158
1470 msgid "No such document \"%s\""
1471 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1473 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1474 #. TRANS: Form legend.
1475 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1476 msgid "Edit application"
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1480 #: actions/editapplication.php:66
1482 msgid "You must be logged in to edit an application."
1483 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1486 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1488 msgid "No such application."
1489 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1491 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:165
1494 msgid "Use this form to edit your application."
1495 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1497 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1498 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1500 msgid "Name is required."
1501 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:186
1506 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1507 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1509 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1510 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1512 msgid "Name already in use. Try another one."
1513 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1515 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1518 msgid "Description is required."
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:199
1523 #, fuzzy, php-format
1524 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1525 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1526 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1527 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1529 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1530 #: actions/editapplication.php:206
1531 msgid "Source URL is too long."
1534 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1535 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1537 msgid "Source URL is not valid."
1538 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1540 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1541 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1542 msgid "Organization is required."
1545 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1546 #: actions/editapplication.php:221
1548 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1549 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1551 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1552 msgid "Organization homepage is required."
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1556 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1557 msgid "Callback is too long."
1560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1561 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1562 msgid "Callback URL is not valid."
1565 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1566 #: actions/editapplication.php:280
1568 msgid "Could not update application."
1569 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1571 #: actions/editgroup.php:56
1573 msgid "Edit %s group"
1574 msgstr "Rediger %s gruppa"
1576 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1577 msgid "You must be logged in to create a group."
1578 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1580 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1582 msgid "You must be an admin to edit the group."
1583 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1585 #: actions/editgroup.php:158
1586 msgid "Use this form to edit the group."
1587 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1589 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1591 msgid "description is too long (max %d chars)."
1592 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1594 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1595 #, fuzzy, php-format
1596 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1597 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1599 #: actions/editgroup.php:258
1600 msgid "Could not update group."
1601 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1603 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1604 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1606 msgid "Could not create aliases."
1607 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1609 #: actions/editgroup.php:280
1610 msgid "Options saved."
1611 msgstr "Lagra innstillingar."
1613 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1614 #: actions/emailsettings.php:61
1615 msgid "Email settings"
1616 msgstr "Profilinnstillingar"
1618 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1619 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1620 #: actions/emailsettings.php:76
1622 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1623 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1625 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1626 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1627 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1629 msgid "Email address"
1630 msgstr "Epostadresser"
1632 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1633 #: actions/emailsettings.php:112
1634 msgid "Current confirmed email address."
1635 msgstr "Godkjent epostadresse."
1637 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1638 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1639 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1640 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1641 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1642 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1643 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1644 #: actions/smssettings.php:180
1647 msgstr "Gjenopprett"
1649 #: actions/emailsettings.php:122
1651 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1652 "a message with further instructions."
1654 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1655 "med instruksjonar."
1657 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1658 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1659 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1660 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1661 #. TRANS: organization.
1662 #: actions/emailsettings.php:139
1663 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1664 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1667 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1668 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1669 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1670 #: actions/smssettings.php:162
1676 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1677 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1678 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1679 msgid "Incoming email"
1680 msgstr "Innkomande epost"
1682 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1683 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1684 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1685 msgid "Send email to this address to post new notices."
1686 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1688 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1689 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1690 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1691 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1692 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1694 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1695 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1696 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1702 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1703 #: actions/emailsettings.php:178
1704 msgid "Email preferences"
1705 msgstr "Epostadresser"
1707 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1708 #: actions/emailsettings.php:184
1709 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1710 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1712 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1713 #: actions/emailsettings.php:190
1714 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1716 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1718 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1719 #: actions/emailsettings.php:197
1720 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1721 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1723 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1724 #: actions/emailsettings.php:203
1726 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1727 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1729 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1730 #: actions/emailsettings.php:209
1731 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1732 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1734 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1735 #: actions/emailsettings.php:216
1736 msgid "I want to post notices by email."
1737 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1739 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1740 #: actions/emailsettings.php:223
1741 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1742 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1744 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1745 #: actions/emailsettings.php:338
1746 msgid "Email preferences saved."
1747 msgstr "Lagra brukarval."
1749 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1750 #: actions/emailsettings.php:357
1751 msgid "No email address."
1752 msgstr "Ingen epostadresse."
1754 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1755 #: actions/emailsettings.php:365
1756 msgid "Cannot normalize that email address"
1757 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1759 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1760 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1761 #: actions/siteadminpanel.php:144
1762 msgid "Not a valid email address."
1763 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1765 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1766 #: actions/emailsettings.php:374
1767 msgid "That is already your email address."
1768 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1770 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1771 #: actions/emailsettings.php:378
1772 msgid "That email address already belongs to another user."
1773 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1775 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1776 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1778 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1779 #: actions/smssettings.php:373
1780 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1781 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1783 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1784 #: actions/emailsettings.php:402
1786 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1787 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1789 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1790 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1792 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1793 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1794 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1795 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1796 #: actions/smssettings.php:408
1797 msgid "No pending confirmation to cancel."
1798 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1800 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:428
1803 msgid "That is the wrong email address."
1804 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1806 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1807 #: actions/emailsettings.php:442
1808 msgid "Email confirmation cancelled."
1809 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1811 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1812 #. TRANS: registered for the active user.
1813 #: actions/emailsettings.php:462
1814 msgid "That is not your email address."
1815 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1818 #: actions/emailsettings.php:483
1819 msgid "The email address was removed."
1820 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1822 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1823 msgid "No incoming email address."
1824 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1826 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1827 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1828 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1829 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1830 msgid "Couldn't update user record."
1831 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1833 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1834 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1835 msgid "Incoming email address removed."
1836 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1838 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1839 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1840 msgid "New incoming email address added."
1841 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1843 #: actions/favor.php:79
1844 msgid "This notice is already a favorite!"
1845 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1847 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1848 msgid "Disfavor favorite"
1849 msgstr "Fjern favoritt"
1851 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1852 #: lib/publicgroupnav.php:93
1853 msgid "Popular notices"
1854 msgstr "Populære notisar"
1856 #: actions/favorited.php:67
1858 msgid "Popular notices, page %d"
1859 msgstr "Populære notisar, side %d"
1861 #: actions/favorited.php:79
1862 msgid "The most popular notices on the site right now."
1863 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1865 #: actions/favorited.php:150
1866 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1869 #: actions/favorited.php:153
1871 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1872 "next to any notice you like."
1875 #: actions/favorited.php:156
1878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1879 "notice to your favorites!"
1882 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1883 #: lib/personalgroupnav.php:115
1885 msgid "%s's favorite notices"
1886 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1888 #: actions/favoritesrss.php:115
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1891 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1893 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1894 #: lib/publicgroupnav.php:89
1895 msgid "Featured users"
1896 msgstr "Profilerte folk"
1898 #: actions/featured.php:71
1900 msgid "Featured users, page %d"
1901 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1903 #: actions/featured.php:99
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "A selection of some great users on %s"
1906 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1908 #: actions/file.php:34
1909 msgid "No notice ID."
1910 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1912 #: actions/file.php:38
1914 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1916 #: actions/file.php:42
1918 msgid "No attachments."
1919 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1921 #: actions/file.php:51
1923 msgid "No uploaded attachments."
1924 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1926 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1927 msgid "Not expecting this response!"
1928 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1930 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1932 msgid "User being listened to does not exist."
1933 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1935 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1936 msgid "You can use the local subscription!"
1937 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1939 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1940 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1941 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1943 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1944 msgid "You are not authorized."
1945 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1947 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1949 msgid "Could not convert request token to access token."
1950 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1952 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1954 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1955 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1957 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1959 msgid "Error updating remote profile."
1960 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1962 #: actions/getfile.php:79
1964 msgid "No such file."
1965 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1967 #: actions/getfile.php:83
1969 msgid "Cannot read file."
1970 msgstr "Mista fila vår."
1972 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1974 msgid "Invalid role."
1975 msgstr "Ugyldig storleik."
1977 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1978 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1981 #: actions/grantrole.php:75
1982 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1983 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1985 #: actions/grantrole.php:82
1986 msgid "User already has this role."
1987 msgstr "Brukaren har inga profil."
1989 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1990 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1991 #: lib/profileformaction.php:79
1992 msgid "No profile specified."
1993 msgstr "Ingen vald profil."
1995 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1996 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1997 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1998 msgid "No profile with that ID."
1999 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2001 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2002 #: actions/makeadmin.php:81
2004 msgid "No group specified."
2005 msgstr "Ingen vald profil."
2007 #: actions/groupblock.php:91
2008 msgid "Only an admin can block group members."
2011 #: actions/groupblock.php:95
2013 msgid "User is already blocked from group."
2014 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2016 #: actions/groupblock.php:100
2018 msgid "User is not a member of group."
2019 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2021 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2023 msgid "Block user from group"
2024 msgstr "Blokker brukaren"
2026 #: actions/groupblock.php:160
2029 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2030 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2031 "the group in the future."
2034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2035 #: actions/groupblock.php:182
2037 msgid "Do not block this user from this group"
2038 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2041 #: actions/groupblock.php:189
2043 msgid "Block this user from this group"
2044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2046 #: actions/groupblock.php:206
2047 msgid "Database error blocking user from group."
2050 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2052 msgstr "Nei Jabber-ID"
2054 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2056 msgid "You must be logged in to edit a group."
2057 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2059 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2061 msgid "Group design"
2064 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2066 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2067 "palette of your choice."
2070 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2071 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2073 msgid "Couldn't update your design."
2074 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2076 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2077 msgid "Design preferences saved."
2078 msgstr "Lagra brukarval."
2080 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2082 msgstr "Logo åt gruppa"
2084 #: actions/grouplogo.php:153
2085 #, fuzzy, php-format
2087 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2088 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2090 #: actions/grouplogo.php:365
2092 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2093 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2095 #: actions/grouplogo.php:399
2096 msgid "Logo updated."
2097 msgstr "Logo oppdatert."
2099 #: actions/grouplogo.php:401
2100 msgid "Failed updating logo."
2101 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2103 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2104 #. TRANS: %s is the name of the group.
2105 #: actions/groupmembers.php:102
2107 msgid "%s group members"
2108 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2110 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2111 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2112 #: actions/groupmembers.php:107
2114 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2115 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2117 #: actions/groupmembers.php:122
2118 msgid "A list of the users in this group."
2119 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2121 #: actions/groupmembers.php:186
2123 msgstr "Administrator"
2125 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2126 #: actions/groupmembers.php:399
2131 #. TRANS: Submit button title.
2132 #: actions/groupmembers.php:403
2134 msgid "Block this user"
2137 #: actions/groupmembers.php:498
2139 msgid "Make user an admin of the group"
2140 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2142 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2143 #: actions/groupmembers.php:533
2148 #. TRANS: Submit button title.
2149 #: actions/groupmembers.php:537
2151 msgid "Make this user an admin"
2154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2155 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2156 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2157 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2158 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2161 msgstr "%s tidsline"
2163 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2164 #: actions/grouprss.php:142
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2167 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2169 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2170 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2174 #: actions/groups.php:64
2176 msgid "Groups, page %d"
2177 msgstr "Grupper, side %d"
2179 #: actions/groups.php:90
2182 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2183 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2184 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2185 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2189 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2190 msgid "Create a new group"
2191 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2193 #: actions/groupsearch.php:52
2194 #, fuzzy, php-format
2196 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2197 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2199 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2200 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2202 #: actions/groupsearch.php:58
2203 msgid "Group search"
2206 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2207 #: actions/peoplesearch.php:83
2209 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2211 #: actions/groupsearch.php:82
2214 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2215 "newgroup%%) yourself."
2218 #: actions/groupsearch.php:85
2221 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2222 "action.newgroup%%) yourself!"
2225 #: actions/groupunblock.php:91
2226 msgid "Only an admin can unblock group members."
2229 #: actions/groupunblock.php:95
2231 msgid "User is not blocked from group."
2232 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2234 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2235 msgid "Error removing the block."
2236 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2238 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2239 #: actions/imsettings.php:60
2241 msgstr "Avatar-innstillingar"
2243 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2244 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2245 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2246 #: actions/imsettings.php:74
2249 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2250 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2252 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2253 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2255 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2256 #: actions/imsettings.php:94
2258 msgid "IM is not available."
2259 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2261 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2262 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2263 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2265 msgstr "Epostadresser"
2267 #: actions/imsettings.php:113
2268 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2269 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2271 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2272 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2273 #: actions/imsettings.php:124
2276 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2277 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2279 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2280 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2282 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2283 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2284 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2285 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2286 #. TRANS: person or organization.
2287 #: actions/imsettings.php:143
2290 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2291 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2293 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2294 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2296 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2297 #: actions/imsettings.php:158
2298 msgid "IM preferences"
2299 msgstr "Lagra brukarval."
2301 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2302 #: actions/imsettings.php:163
2303 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2304 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2306 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2307 #: actions/imsettings.php:169
2308 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2309 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2311 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2312 #: actions/imsettings.php:175
2313 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2314 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2316 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2317 #: actions/imsettings.php:182
2318 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2319 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2321 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2322 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2323 msgid "Preferences saved."
2324 msgstr "Lagra brukarval."
2326 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2327 #: actions/imsettings.php:312
2328 msgid "No Jabber ID."
2329 msgstr "Nei Jabber-ID"
2331 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2332 #: actions/imsettings.php:320
2333 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2334 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2336 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2337 #: actions/imsettings.php:325
2338 msgid "Not a valid Jabber ID"
2339 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2341 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2342 #: actions/imsettings.php:329
2343 msgid "That is already your Jabber ID."
2344 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2346 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2347 #: actions/imsettings.php:333
2348 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2349 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2351 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2352 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2353 #: actions/imsettings.php:361
2356 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2357 "s for sending messages to you."
2359 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2360 "for å senda meldinger til deg."
2362 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2363 #: actions/imsettings.php:391
2364 msgid "That is the wrong IM address."
2365 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2367 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2368 #: actions/imsettings.php:400
2370 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2371 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2373 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2374 #: actions/imsettings.php:405
2375 msgid "IM confirmation cancelled."
2376 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2378 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2379 #. TRANS: registered for the active user.
2380 #: actions/imsettings.php:427
2381 msgid "That is not your Jabber ID."
2382 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2384 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2385 #: actions/imsettings.php:450
2386 msgid "The IM address was removed."
2387 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2389 #: actions/inbox.php:59
2390 #, fuzzy, php-format
2391 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2392 msgstr "Innboks for %s"
2394 #: actions/inbox.php:62
2396 msgid "Inbox for %s"
2397 msgstr "Innboks for %s"
2399 #: actions/inbox.php:115
2400 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2401 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2404 #: actions/invite.php:40
2405 msgid "Invites have been disabled."
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2409 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2410 #: actions/invite.php:44
2412 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2413 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2415 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2416 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2417 #: actions/invite.php:77
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Invalid email address: %s."
2420 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2422 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2423 #: actions/invite.php:116
2425 msgid "Invitations sent"
2426 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2428 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2429 #: actions/invite.php:119
2430 msgid "Invite new users"
2431 msgstr "Invitér nye brukarar"
2433 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2434 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2435 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2436 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2437 #: actions/invite.php:139
2439 msgid "You are already subscribed to this user:"
2440 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2441 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2442 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2444 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2445 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2446 #. TRANS: Whois output.
2447 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2448 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2451 msgstr "%1$s (%2$s)"
2453 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2454 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2455 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2456 #: actions/invite.php:153
2458 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2460 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2462 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2464 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2466 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2467 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2468 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2469 #: actions/invite.php:167
2471 msgid "Invitation sent to the following person:"
2472 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2473 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2474 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2476 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2477 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2478 #: actions/invite.php:177
2480 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2481 "on the site. Thanks for growing the community!"
2483 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2484 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2486 #. TRANS: Form instructions.
2487 #: actions/invite.php:190
2489 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2491 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2494 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2495 #: actions/invite.php:217
2496 msgid "Email addresses"
2497 msgstr "Epostadresser"
2499 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2500 #: actions/invite.php:220
2501 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2502 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2504 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2505 #: actions/invite.php:224
2506 msgid "Personal message"
2507 msgstr "Personleg melding"
2509 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2510 #: actions/invite.php:227
2511 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2512 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2514 #. TRANS: Send button for inviting friends
2515 #: actions/invite.php:231
2521 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2522 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2523 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2524 #: actions/invite.php:263
2526 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2527 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2529 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2530 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2531 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2532 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2533 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2534 #: actions/invite.php:270
2537 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2539 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2540 "you know and people who interest you.\n"
2542 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2543 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2544 "share your interests.\n"
2550 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2554 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2559 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2564 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2566 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2567 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2569 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2570 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2577 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2581 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2584 "Beste helsing, %2$s\n"
2586 #: actions/joingroup.php:60
2587 msgid "You must be logged in to join a group."
2588 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2590 #: actions/joingroup.php:141
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid "%1$s joined group %2$s"
2593 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2595 #: actions/leavegroup.php:60
2596 msgid "You must be logged in to leave a group."
2597 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2599 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2600 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2601 msgid "You are not a member of that group."
2602 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2604 #: actions/leavegroup.php:137
2606 msgid "%1$s left group %2$s"
2607 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2609 #. TRANS: User admin panel title
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2616 msgid "License for this StatusNet site"
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2620 msgid "Invalid license selection."
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2625 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2629 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2630 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2633 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2634 msgid "Invalid license URL."
2637 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2638 msgid "Invalid license image URL."
2641 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2642 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2645 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2646 msgid "License image must be blank or valid URL."
2649 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2650 msgid "License selection"
2653 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2659 msgid "All Rights Reserved"
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2663 msgid "Creative Commons"
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2671 msgid "Select license"
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2675 msgid "License details"
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2683 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2687 msgid "License Title"
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2691 msgid "The title of the license."
2694 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2698 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2699 msgid "URL for more information about the license."
2702 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2703 msgid "License Image URL"
2706 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2707 msgid "URL for an image to display with the license."
2710 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2711 msgid "Save license settings"
2714 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2715 msgid "Already logged in."
2716 msgstr "Allereie logga inn."
2718 #: actions/login.php:148
2719 msgid "Incorrect username or password."
2720 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2722 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2724 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2725 msgstr "Ikkje autorisert."
2727 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2731 #: actions/login.php:249
2732 msgid "Login to site"
2735 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2739 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2740 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2741 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2743 #: actions/login.php:269
2744 msgid "Lost or forgotten password?"
2745 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2747 #: actions/login.php:288
2749 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2750 "changing your settings."
2752 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2755 #: actions/login.php:292
2757 msgid "Login with your username and password."
2758 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2760 #: actions/login.php:295
2761 #, fuzzy, php-format
2763 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2765 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2766 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2769 #: actions/makeadmin.php:92
2770 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2773 #: actions/makeadmin.php:96
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2776 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2778 #: actions/makeadmin.php:133
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2781 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2783 #: actions/makeadmin.php:146
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2786 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2788 #: actions/microsummary.php:69
2790 msgid "No current status."
2791 msgstr "Ingen status"
2793 #: actions/newapplication.php:52
2795 msgid "New Application"
2796 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2798 #: actions/newapplication.php:64
2800 msgid "You must be logged in to register an application."
2801 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2803 #: actions/newapplication.php:143
2805 msgid "Use this form to register a new application."
2806 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2808 #: actions/newapplication.php:165
2810 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2811 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2813 #: actions/newapplication.php:176
2814 msgid "Source URL is required."
2817 #: actions/newapplication.php:191
2819 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2820 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2822 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2824 msgid "Could not create application."
2825 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2827 #: actions/newgroup.php:53
2831 #: actions/newgroup.php:110
2832 msgid "Use this form to create a new group."
2833 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2835 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2839 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2840 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2841 msgid "You can't send a message to this user."
2842 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2844 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2845 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2846 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2847 #: lib/command.php:579
2849 msgstr "Ingen innhald."
2851 #: actions/newmessage.php:150
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2854 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2856 #: actions/newmessage.php:158
2857 msgid "No recipient specified."
2858 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2860 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2861 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2863 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2865 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2868 #: actions/newmessage.php:181
2870 msgid "Message sent"
2873 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2874 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2875 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Direct message to %s sent."
2878 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2880 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2884 #: actions/newnotice.php:69
2888 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2891 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2893 #: actions/newnotice.php:181
2895 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2898 #: actions/newnotice.php:227
2899 msgid "Notice posted"
2900 msgstr "Melding lagra"
2902 #: actions/noticesearch.php:68
2905 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2906 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2908 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2909 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2911 #: actions/noticesearch.php:78
2915 #: actions/noticesearch.php:91
2917 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2918 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2920 #: actions/noticesearch.php:121
2923 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2924 "status_textarea=%s)!"
2927 #: actions/noticesearch.php:124
2930 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2931 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2934 #: actions/noticesearchrss.php:96
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Updates with \"%s\""
2937 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2939 #: actions/noticesearchrss.php:98
2941 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2942 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2944 #: actions/nudge.php:85
2947 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2950 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2951 "e-postadressa si enno."
2953 #: actions/nudge.php:94
2957 #: actions/nudge.php:97
2961 #: actions/oauthappssettings.php:59
2962 msgid "You must be logged in to list your applications."
2963 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2965 #: actions/oauthappssettings.php:74
2967 msgid "OAuth applications"
2970 #: actions/oauthappssettings.php:85
2971 msgid "Applications you have registered"
2974 #: actions/oauthappssettings.php:135
2976 msgid "You have not registered any applications yet."
2979 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2981 msgid "Connected applications"
2984 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2985 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2986 msgid "The following connections exist for your account."
2989 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2990 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2992 msgid "You are not a user of that application."
2993 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2995 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2996 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2997 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3000 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3002 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3003 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3004 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3007 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3011 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3012 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3013 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3016 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3017 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3018 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3019 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3022 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3023 "this instance of StatusNet."
3026 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3027 msgid "Notice has no profile."
3028 msgstr "Brukaren har inga profil."
3030 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3032 msgid "%1$s's status on %2$s"
3033 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3035 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3036 #: actions/oembed.php:159
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Content type %s not supported."
3041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3042 #: actions/oembed.php:163
3044 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3047 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3048 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3049 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3050 msgid "Not a supported data format."
3051 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3053 #: actions/opensearch.php:64
3054 msgid "People Search"
3055 msgstr "Søk etter folk"
3057 #: actions/opensearch.php:67
3058 msgid "Notice Search"
3061 #: actions/othersettings.php:60
3062 msgid "Other settings"
3063 msgstr "Avatar-innstillingar"
3065 #: actions/othersettings.php:71
3066 msgid "Manage various other options."
3067 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3069 #: actions/othersettings.php:108
3070 msgid " (free service)"
3073 #: actions/othersettings.php:116
3074 msgid "Shorten URLs with"
3077 #: actions/othersettings.php:117
3078 msgid "Automatic shortening service to use."
3079 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3081 #: actions/othersettings.php:122
3083 msgid "View profile designs"
3084 msgstr "Profilinnstillingar"
3086 #: actions/othersettings.php:123
3087 msgid "Show or hide profile designs."
3090 #: actions/othersettings.php:153
3091 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3092 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3094 #: actions/otp.php:69
3096 msgid "No user ID specified."
3097 msgstr "Ingen vald profil."
3099 #: actions/otp.php:83
3101 msgid "No login token specified."
3102 msgstr "Ingen vald profil."
3104 #: actions/otp.php:90
3105 msgid "No login token requested."
3106 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3108 #: actions/otp.php:95
3110 msgid "Invalid login token specified."
3111 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3113 #: actions/otp.php:104
3115 msgid "Login token expired."
3118 #: actions/outbox.php:58
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3121 msgstr "Utboks for %s"
3123 #: actions/outbox.php:61
3125 msgid "Outbox for %s"
3126 msgstr "Utboks for %s"
3128 #: actions/outbox.php:116
3129 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3130 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3132 #: actions/passwordsettings.php:58
3133 msgid "Change password"
3134 msgstr "Endra passord"
3136 #: actions/passwordsettings.php:69
3137 msgid "Change your password."
3138 msgstr "Endra passordet ditt"
3140 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3141 msgid "Password change"
3142 msgstr "Endra passord"
3144 #: actions/passwordsettings.php:104
3145 msgid "Old password"
3146 msgstr "Gamalt passord"
3148 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3149 msgid "New password"
3150 msgstr "Nytt passord"
3152 #: actions/passwordsettings.php:109
3153 msgid "6 or more characters"
3154 msgstr "6 eller fleire teikn"
3156 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3157 #: actions/register.php:440
3161 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3162 msgid "Same as password above"
3163 msgstr "Samme passord som over"
3165 #: actions/passwordsettings.php:117
3169 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3170 msgid "Password must be 6 or more characters."
3171 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3173 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3174 msgid "Passwords don't match."
3175 msgstr "Passorda var ikkje like."
3177 #: actions/passwordsettings.php:165
3178 msgid "Incorrect old password"
3179 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3181 #: actions/passwordsettings.php:181
3182 msgid "Error saving user; invalid."
3183 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3185 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3186 msgid "Can't save new password."
3187 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3189 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3190 msgid "Password saved."
3191 msgstr "Lagra passord."
3193 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3194 #. TRANS: Menu item for site administration
3195 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3199 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3201 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3204 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3205 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Theme directory not readable: %s."
3209 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3211 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3212 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3216 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3218 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3219 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3220 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Background directory not writable: %s."
3223 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3225 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3226 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3227 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Locales directory not readable: %s."
3230 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3232 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3233 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3235 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3238 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3251 msgid "Site's server hostname."
3254 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3263 msgstr "Statusmelding"
3265 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3266 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3268 msgid "Locale directory"
3269 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3272 msgid "Directory path to locales."
3275 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3281 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3284 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3288 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3291 msgid "Server for themes."
3292 msgstr "Logg ut or sida"
3294 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3296 msgid "Web path to themes."
3299 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3300 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3301 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3305 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3306 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3307 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3310 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3312 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3315 msgstr "Statusmelding"
3317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3319 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3322 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3327 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3329 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3330 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3331 msgid "Directory where themes are located."
3334 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3335 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3338 msgstr "Brukarbilete"
3340 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3343 msgid "Avatar server"
3344 msgstr "Avatar-innstillingar"
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3347 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3349 msgid "Server for avatars."
3350 msgstr "Logg ut or sida"
3352 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3353 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3356 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3361 msgid "Web path to avatars."
3362 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3364 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3367 msgid "Avatar directory"
3368 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3371 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3372 msgid "Directory where avatars are located."
3375 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3383 msgid "Server for backgrounds."
3384 msgstr "Logg ut or sida"
3386 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3388 msgid "Web path to backgrounds."
3391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3393 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3398 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3401 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3403 msgid "Directory where backgrounds are located."
3406 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3407 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3413 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3415 msgid "Server for attachments."
3416 msgstr "Logg ut or sida"
3418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3419 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3421 msgid "Web path to attachments."
3422 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3424 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3427 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3428 msgstr "Logg ut or sida"
3430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3432 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3437 msgid "Directory where attachments are located."
3440 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3446 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3451 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3457 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3468 msgid "When to use SSL."
3471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3472 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3473 msgid "Server to direct SSL requests to."
3476 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3480 msgstr "Statusmelding"
3482 #: actions/peoplesearch.php:52
3485 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3486 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3488 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3489 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3491 #: actions/peoplesearch.php:58
3492 msgid "People search"
3493 msgstr "Søk etter folk"
3495 #: actions/peopletag.php:68
3497 msgid "Not a valid people tag: %s."
3498 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3500 #: actions/peopletag.php:142
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3503 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3505 #: actions/postnotice.php:95
3506 msgid "Invalid notice content."
3507 msgstr "Ugyldig filnamn."
3509 #: actions/postnotice.php:101
3511 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3514 #. TRANS: Page title for profile settings.
3515 #: actions/profilesettings.php:61
3516 msgid "Profile settings"
3517 msgstr "Profilinnstillingar"
3519 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3520 #: actions/profilesettings.php:73
3522 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3524 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3527 #. TRANS: Profile settings form legend.
3528 #: actions/profilesettings.php:102
3529 msgid "Profile information"
3530 msgstr "Profil informasjon"
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3533 #: actions/profilesettings.php:113
3535 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3537 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3539 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3540 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3541 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3542 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3546 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3547 #. TRANS: Form input field label.
3548 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3549 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3554 #: actions/profilesettings.php:125
3556 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3557 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3560 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3561 #. TRANS: biography (%d).
3562 #: actions/profilesettings.php:133
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3565 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3566 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3567 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3570 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3572 msgid "Describe yourself and your interests"
3573 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3575 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3576 #. TRANS: their biography.
3577 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3581 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3582 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3583 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3584 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3585 #: lib/userprofile.php:165
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3590 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3591 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3592 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3594 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3595 #: actions/profilesettings.php:157
3596 msgid "Share my current location when posting notices"
3599 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3600 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3601 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3602 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3604 msgstr "Merkelappar"
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:168
3609 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3611 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3612 "mellomroms separert."
3614 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3615 #: actions/profilesettings.php:173
3619 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3620 #: actions/profilesettings.php:175
3621 msgid "Preferred language"
3622 msgstr "Foretrukke språk"
3624 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3625 #: actions/profilesettings.php:185
3629 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3630 #: actions/profilesettings.php:187
3631 msgid "What timezone are you normally in?"
3632 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3634 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3635 #: actions/profilesettings.php:193
3637 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3639 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3641 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3642 #: actions/profilesettings.php:256
3644 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3645 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3647 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3648 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3649 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3650 #: actions/profilesettings.php:262
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3653 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3654 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3655 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3657 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3658 #: actions/profilesettings.php:269
3660 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3661 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3663 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3664 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3665 msgid "Timezone not selected."
3666 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3669 #: actions/profilesettings.php:281
3671 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3672 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3674 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3675 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3676 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3678 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3679 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3681 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3682 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3683 #: actions/profilesettings.php:351
3684 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3685 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3687 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3688 #: actions/profilesettings.php:409
3690 msgid "Couldn't save location prefs."
3691 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3693 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3694 #: actions/profilesettings.php:422
3695 msgid "Couldn't save profile."
3696 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3698 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3699 #: actions/profilesettings.php:431
3700 msgid "Couldn't save tags."
3701 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3703 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3704 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3705 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3706 msgid "Settings saved."
3707 msgstr "Lagra innstillingar."
3709 #: actions/public.php:83
3711 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3714 #: actions/public.php:92
3715 msgid "Could not retrieve public stream."
3716 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3718 #: actions/public.php:130
3720 msgid "Public timeline, page %d"
3721 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3723 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3724 msgid "Public timeline"
3725 msgstr "Offentleg tidsline"
3727 #: actions/public.php:160
3729 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3730 msgstr "Offentleg straum"
3732 #: actions/public.php:164
3734 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3735 msgstr "Offentleg straum"
3737 #: actions/public.php:168
3739 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3740 msgstr "Offentleg straum"
3742 #: actions/public.php:188
3745 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3749 #: actions/public.php:191
3750 msgid "Be the first to post!"
3753 #: actions/public.php:195
3756 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3759 #: actions/public.php:242
3762 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3763 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3764 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3765 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3768 #: actions/public.php:247
3769 #, fuzzy, php-format
3771 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3772 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3775 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3776 "Micro-blogging)-teneste"
3778 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3779 #: actions/publictagcloud.php:57
3780 msgid "Public tag cloud"
3781 msgstr "Offentleg emne sky"
3783 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3784 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3785 #: actions/publictagcloud.php:65
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3788 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3790 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3791 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3792 #. TRANS: and do not change the URL part.
3793 #: actions/publictagcloud.php:74
3795 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3798 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3799 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3800 #: actions/publictagcloud.php:79
3801 msgid "Be the first to post one!"
3804 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3805 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3806 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3807 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3808 #. TRANS: and do not change the URL part.
3809 #: actions/publictagcloud.php:87
3812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3816 #: actions/publictagcloud.php:146
3820 #: actions/recoverpassword.php:36
3821 msgid "You are already logged in!"
3822 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3824 #: actions/recoverpassword.php:62
3825 msgid "No such recovery code."
3826 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3828 #: actions/recoverpassword.php:66
3829 msgid "Not a recovery code."
3830 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3832 #: actions/recoverpassword.php:73
3833 msgid "Recovery code for unknown user."
3834 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3836 #: actions/recoverpassword.php:86
3837 msgid "Error with confirmation code."
3838 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3840 #: actions/recoverpassword.php:97
3841 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3842 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3844 #: actions/recoverpassword.php:111
3845 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3846 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3848 #: actions/recoverpassword.php:152
3851 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3852 "the email address you have stored in your account."
3854 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3855 "lagra i kontoen din."
3857 #: actions/recoverpassword.php:158
3858 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3861 #: actions/recoverpassword.php:188
3863 msgid "Password recovery"
3864 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3866 #: actions/recoverpassword.php:191
3868 msgid "Nickname or email address"
3869 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3871 #: actions/recoverpassword.php:193
3872 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3873 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3875 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3877 msgstr "Gjenopprett"
3879 #: actions/recoverpassword.php:208
3880 msgid "Reset password"
3881 msgstr "Tilbakestill passord"
3883 #: actions/recoverpassword.php:209
3884 msgid "Recover password"
3885 msgstr "Hent fram passord"
3887 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3888 msgid "Password recovery requested"
3889 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3891 #: actions/recoverpassword.php:213
3892 msgid "Unknown action"
3893 msgstr "Uventa handling."
3895 #: actions/recoverpassword.php:236
3896 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3897 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3899 #: actions/recoverpassword.php:243
3903 #: actions/recoverpassword.php:252
3904 msgid "Enter a nickname or email address."
3905 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3907 #: actions/recoverpassword.php:282
3908 msgid "No user with that email address or username."
3909 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3911 #: actions/recoverpassword.php:299
3912 msgid "No registered email address for that user."
3913 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3915 #: actions/recoverpassword.php:313
3916 msgid "Error saving address confirmation."
3917 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3919 #: actions/recoverpassword.php:338
3921 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3922 "address registered to your account."
3924 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3925 "lagra i kontoen din."
3927 #: actions/recoverpassword.php:357
3928 msgid "Unexpected password reset."
3929 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3931 #: actions/recoverpassword.php:365
3932 msgid "Password must be 6 chars or more."
3933 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3935 #: actions/recoverpassword.php:369
3936 msgid "Password and confirmation do not match."
3937 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3939 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3940 msgid "Error setting user."
3941 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3943 #: actions/recoverpassword.php:395
3944 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3945 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3947 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3948 msgid "Sorry, only invited people can register."
3949 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3951 #: actions/register.php:99
3953 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3954 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3956 #: actions/register.php:119
3957 msgid "Registration successful"
3958 msgstr "Registreringa gikk bra"
3960 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3964 #: actions/register.php:142
3965 msgid "Registration not allowed."
3966 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3968 #: actions/register.php:205
3969 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3970 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3972 #: actions/register.php:219
3973 msgid "Email address already exists."
3974 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3976 #: actions/register.php:230
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3979 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3981 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3982 msgid "Invalid username or password."
3983 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3985 #: actions/register.php:350
3987 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3988 "link up to friends and colleagues. "
3991 #: actions/register.php:432
3992 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3994 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3997 #: actions/register.php:437
3998 msgid "6 or more characters. Required."
3999 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4001 #: actions/register.php:441
4002 msgid "Same as password above. Required."
4003 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4006 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4007 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4011 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4012 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4014 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4016 #: actions/register.php:457
4017 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4018 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4020 #: actions/register.php:462
4021 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4022 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4024 #: actions/register.php:468
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
4027 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
4029 #: actions/register.php:518
4032 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4035 #: actions/register.php:528
4037 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4040 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4041 #: actions/register.php:532
4042 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4045 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4046 #: actions/register.php:535
4047 msgid "All rights reserved."
4050 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4051 #: actions/register.php:540
4052 #, fuzzy, php-format
4054 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4055 "email address, IM address, and phone number."
4057 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4060 #: actions/register.php:583
4061 #, fuzzy, php-format
4063 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4066 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4067 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4068 "notices through instant messages.\n"
4069 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4070 "share your interests. \n"
4071 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4072 "others more about you. \n"
4073 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4076 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4078 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4081 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4082 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4083 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4084 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4085 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4086 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4087 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4088 "kann ha gådd glipp av.\n"
4090 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4092 #: actions/register.php:607
4094 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4095 "to confirm your email address.)"
4097 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4100 #: actions/remotesubscribe.php:98
4103 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4104 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4105 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4107 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4108 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4109 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4112 #: actions/remotesubscribe.php:112
4113 msgid "Remote subscribe"
4114 msgstr "Eksternt abbonement"
4116 #: actions/remotesubscribe.php:124
4118 msgid "Subscribe to a remote user"
4119 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4121 #: actions/remotesubscribe.php:129
4122 msgid "User nickname"
4123 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4125 #: actions/remotesubscribe.php:130
4126 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4127 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4129 #: actions/remotesubscribe.php:133
4131 msgstr "Profil-adresse"
4133 #: actions/remotesubscribe.php:134
4134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4135 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4137 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4138 #: lib/userprofile.php:406
4142 #: actions/remotesubscribe.php:159
4143 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4144 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4146 #: actions/remotesubscribe.php:168
4148 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4149 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4151 #: actions/remotesubscribe.php:176
4153 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4154 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4156 #: actions/remotesubscribe.php:183
4158 msgid "Couldn’t get a request token."
4159 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4161 #: actions/repeat.php:57
4163 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4164 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4166 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4168 msgid "No notice specified."
4169 msgstr "Ingen vald profil."
4171 #: actions/repeat.php:76
4173 msgid "You can't repeat your own notice."
4174 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4176 #: actions/repeat.php:90
4178 msgid "You already repeated that notice."
4179 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4181 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4185 #: actions/repeat.php:119
4190 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4191 #: lib/personalgroupnav.php:105
4193 msgid "Replies to %s"
4194 msgstr "Svar til %s"
4196 #: actions/replies.php:128
4198 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4199 msgstr "Svar til %s"
4201 #: actions/replies.php:145
4202 #, fuzzy, php-format
4203 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4204 msgstr "Notisstraum for %s"
4206 #: actions/replies.php:152
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4209 msgstr "Notisstraum for %s"
4211 #: actions/replies.php:159
4213 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4214 msgstr "Notisstraum for %s"
4216 #: actions/replies.php:199
4219 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4220 "notice to them yet."
4223 #: actions/replies.php:204
4226 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4227 "[join groups](%%action.groups%%)."
4230 #: actions/replies.php:206
4233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4234 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4237 #: actions/repliesrss.php:72
4238 #, fuzzy, php-format
4239 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4240 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4242 #: actions/revokerole.php:75
4243 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4244 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4246 #: actions/revokerole.php:82
4248 msgid "User doesn't have this role."
4249 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4251 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4255 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4257 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4258 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4260 #: actions/sandbox.php:72
4262 msgid "User is already sandboxed."
4263 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4265 #. TRANS: Menu item for site administration
4266 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4267 #: lib/adminpanelaction.php:379
4271 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4272 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4275 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4276 msgid "Handle sessions"
4279 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4280 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4283 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4284 msgid "Session debugging"
4287 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4288 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4291 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4293 msgid "Save site settings"
4294 msgstr "Avatar-innstillingar"
4296 #: actions/showapplication.php:82
4298 msgid "You must be logged in to view an application."
4299 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4301 #: actions/showapplication.php:157
4303 msgid "Application profile"
4304 msgstr "Notisen har ingen profil"
4306 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4307 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4311 #. TRANS: Form input field label for application name.
4312 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4313 #: lib/applicationeditform.php:190
4318 #. TRANS: Form input field label.
4319 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4321 msgid "Organization"
4324 #. TRANS: Form input field label.
4325 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4326 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4330 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4331 #: lib/profileaction.php:187
4335 #: actions/showapplication.php:203
4337 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4340 #: actions/showapplication.php:213
4341 msgid "Application actions"
4344 #: actions/showapplication.php:236
4345 msgid "Reset key & secret"
4348 #: actions/showapplication.php:261
4349 msgid "Application info"
4352 #: actions/showapplication.php:263
4353 msgid "Consumer key"
4356 #: actions/showapplication.php:268
4357 msgid "Consumer secret"
4360 #: actions/showapplication.php:273
4361 msgid "Request token URL"
4364 #: actions/showapplication.php:278
4365 msgid "Access token URL"
4368 #: actions/showapplication.php:283
4369 msgid "Authorize URL"
4372 #: actions/showapplication.php:288
4374 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4378 #: actions/showapplication.php:309
4380 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4381 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4383 #: actions/showfavorites.php:79
4384 #, fuzzy, php-format
4385 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4386 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4388 #: actions/showfavorites.php:132
4389 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4390 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4392 #: actions/showfavorites.php:171
4394 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4395 msgstr "Straum for vener av %s"
4397 #: actions/showfavorites.php:178
4399 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4400 msgstr "Straum for vener av %s"
4402 #: actions/showfavorites.php:185
4404 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4405 msgstr "Straum for vener av %s"
4407 #: actions/showfavorites.php:206
4409 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4410 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4413 #: actions/showfavorites.php:208
4416 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4417 "would add to their favorites :)"
4420 #: actions/showfavorites.php:212
4423 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4424 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4425 "their favorites :)"
4428 #: actions/showfavorites.php:243
4429 msgid "This is a way to share what you like."
4432 #: actions/showgroup.php:82
4437 #: actions/showgroup.php:84
4439 msgid "%1$s group, page %2$d"
4440 msgstr "Grupper, side %d"
4442 #: actions/showgroup.php:227
4443 msgid "Group profile"
4444 msgstr "Gruppe profil"
4446 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4447 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4451 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4452 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4456 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4460 #: actions/showgroup.php:302
4461 msgid "Group actions"
4462 msgstr "Gruppe handlingar"
4464 #: actions/showgroup.php:344
4466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4467 msgstr "Straum for vener av %s"
4469 #: actions/showgroup.php:350
4471 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4472 msgstr "Straum for vener av %s"
4474 #: actions/showgroup.php:356
4476 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4477 msgstr "Notisstraum for %s"
4479 #: actions/showgroup.php:361
4481 msgid "FOAF for %s group"
4482 msgstr "Utboks for %s"
4484 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4488 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4489 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4490 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4494 #: actions/showgroup.php:410
4496 msgstr "Alle medlemmar"
4498 #: actions/showgroup.php:445
4502 #: actions/showgroup.php:461
4505 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4506 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4507 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4508 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4509 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4512 #: actions/showgroup.php:467
4513 #, fuzzy, php-format
4515 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4518 "their life and interests. "
4520 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4523 #: actions/showgroup.php:495
4526 msgstr "Administrator"
4528 #: actions/showmessage.php:81
4529 msgid "No such message."
4530 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4532 #: actions/showmessage.php:98
4533 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4534 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4536 #: actions/showmessage.php:108
4538 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4539 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4541 #: actions/showmessage.php:113
4543 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4544 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4546 #: actions/shownotice.php:90
4548 msgid "Notice deleted."
4549 msgstr "Melding lagra"
4551 #: actions/showstream.php:72
4552 #, fuzzy, php-format
4554 msgstr "Notisar merka med %s"
4556 #: actions/showstream.php:78
4558 msgid "%1$s, page %2$d"
4559 msgstr "Grupper, side %d"
4561 #: actions/showstream.php:120
4563 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4564 msgstr "Straum for vener av %s"
4566 #: actions/showstream.php:127
4568 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4569 msgstr "Straum for vener av %s"
4571 #: actions/showstream.php:134
4573 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4574 msgstr "Straum for vener av %s"
4576 #: actions/showstream.php:141
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4579 msgstr "Notisstraum for %s"
4581 #: actions/showstream.php:146
4582 #, fuzzy, php-format
4584 msgstr "Utboks for %s"
4586 #: actions/showstream.php:197
4588 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4591 #: actions/showstream.php:202
4593 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4594 "would be a good time to start :)"
4597 #: actions/showstream.php:204
4600 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4601 "%?status_textarea=%2$s)."
4604 #: actions/showstream.php:243
4607 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4609 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4610 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4613 #: actions/showstream.php:248
4614 #, fuzzy, php-format
4616 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4620 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4623 #: actions/showstream.php:305
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Repeat of %s"
4626 msgstr "Svar til %s"
4628 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4630 msgid "You cannot silence users on this site."
4631 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4633 #: actions/silence.php:72
4635 msgid "User is already silenced."
4636 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4638 #: actions/siteadminpanel.php:69
4639 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4642 #: actions/siteadminpanel.php:133
4643 msgid "Site name must have non-zero length."
4646 #: actions/siteadminpanel.php:141
4647 msgid "You must have a valid contact email address."
4648 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4650 #: actions/siteadminpanel.php:159
4652 msgid "Unknown language \"%s\"."
4655 #: actions/siteadminpanel.php:165
4656 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4659 #: actions/siteadminpanel.php:171
4660 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4663 #: actions/siteadminpanel.php:221
4667 #: actions/siteadminpanel.php:224
4670 msgstr "Statusmelding"
4672 #: actions/siteadminpanel.php:225
4673 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4676 #: actions/siteadminpanel.php:229
4680 #: actions/siteadminpanel.php:230
4681 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4684 #: actions/siteadminpanel.php:234
4685 msgid "Brought by URL"
4688 #: actions/siteadminpanel.php:235
4689 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4692 #: actions/siteadminpanel.php:239
4694 msgid "Contact email address for your site"
4695 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4697 #: actions/siteadminpanel.php:245
4700 msgstr "Lokale syningar"
4702 #: actions/siteadminpanel.php:256
4703 msgid "Default timezone"
4706 #: actions/siteadminpanel.php:257
4707 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4710 #: actions/siteadminpanel.php:262
4712 msgid "Default language"
4713 msgstr "Foretrukke språk"
4715 #: actions/siteadminpanel.php:263
4716 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4719 #: actions/siteadminpanel.php:271
4723 #: actions/siteadminpanel.php:274
4727 #: actions/siteadminpanel.php:274
4728 msgid "Maximum number of characters for notices."
4731 #: actions/siteadminpanel.php:278
4735 #: actions/siteadminpanel.php:278
4736 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4739 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4742 msgstr "Statusmelding"
4744 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4746 msgid "Edit site-wide message"
4749 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4751 msgid "Unable to save site notice."
4752 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4754 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4755 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4758 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4760 msgid "Site notice text"
4761 msgstr "Statusmelding"
4763 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4764 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4767 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4769 msgid "Save site notice"
4770 msgstr "Statusmelding"
4772 #. TRANS: Title for SMS settings.
4773 #: actions/smssettings.php:59
4774 msgid "SMS settings"
4775 msgstr "Avatar-innstillingar"
4777 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4778 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4779 #: actions/smssettings.php:74
4781 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4782 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4784 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4785 #: actions/smssettings.php:97
4787 msgid "SMS is not available."
4788 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4790 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4791 #: actions/smssettings.php:111
4793 msgstr "Epostadresser"
4795 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4796 #: actions/smssettings.php:120
4797 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4798 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4800 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4801 #: actions/smssettings.php:133
4802 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4803 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4805 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4806 #: actions/smssettings.php:142
4807 msgid "Confirmation code"
4808 msgstr "Stadfestingskode"
4810 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4811 #: actions/smssettings.php:144
4812 msgid "Enter the code you received on your phone."
4813 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4815 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4816 #: actions/smssettings.php:148
4822 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4823 #: actions/smssettings.php:153
4824 msgid "SMS phone number"
4825 msgstr "Ingen telefonnummer."
4827 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4828 #: actions/smssettings.php:156
4829 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4830 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4832 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4833 #: actions/smssettings.php:195
4834 msgid "SMS preferences"
4835 msgstr "Lagra brukarval."
4837 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4838 #: actions/smssettings.php:201
4840 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4843 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4846 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4847 #: actions/smssettings.php:315
4849 msgid "SMS preferences saved."
4850 msgstr "Lagra brukarval."
4852 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4853 #: actions/smssettings.php:338
4854 msgid "No phone number."
4855 msgstr "Ingen telefonnummer."
4857 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4858 #: actions/smssettings.php:344
4859 msgid "No carrier selected."
4860 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4862 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4863 #: actions/smssettings.php:352
4864 msgid "That is already your phone number."
4865 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4868 #: actions/smssettings.php:356
4869 msgid "That phone number already belongs to another user."
4870 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4872 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4873 #: actions/smssettings.php:384
4875 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4876 "for the code and instructions on how to use it."
4878 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4879 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4881 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4882 #: actions/smssettings.php:413
4883 msgid "That is the wrong confirmation number."
4884 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4886 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4887 #: actions/smssettings.php:427
4888 msgid "SMS confirmation cancelled."
4889 msgstr "SMS bekreftelse"
4891 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4892 #. TRANS: registered for the active user.
4893 #: actions/smssettings.php:448
4894 msgid "That is not your phone number."
4895 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4897 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4898 #: actions/smssettings.php:470
4900 msgid "The SMS phone number was removed."
4901 msgstr "SMS telefon nummer"
4903 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4904 #: actions/smssettings.php:511
4905 msgid "Mobile carrier"
4906 msgstr "Telefontilbydar"
4908 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4909 #: actions/smssettings.php:516
4910 msgid "Select a carrier"
4911 msgstr "Velg ein tilbydar"
4913 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4914 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4915 #: actions/smssettings.php:525
4918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4921 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4922 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4924 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4925 #: actions/smssettings.php:548
4926 msgid "No code entered"
4927 msgstr "Ingen innskriven kode"
4929 #. TRANS: Menu item for site administration
4930 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4931 #: lib/adminpanelaction.php:395
4935 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4936 msgid "Manage snapshot configuration"
4937 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4939 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4940 msgid "Invalid snapshot run value."
4943 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4944 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4947 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4948 msgid "Invalid snapshot report URL."
4951 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4952 msgid "Randomly during web hit"
4955 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4956 msgid "In a scheduled job"
4959 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4960 msgid "Data snapshots"
4963 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4964 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4967 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4971 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4972 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4975 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4979 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4980 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4983 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4985 msgid "Save snapshot settings"
4986 msgstr "Avatar-innstillingar"
4988 #: actions/subedit.php:70
4989 msgid "You are not subscribed to that profile."
4990 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4992 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4993 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4994 msgid "Could not save subscription."
4995 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4997 #: actions/subscribe.php:77
4998 msgid "This action only accepts POST requests."
5001 #: actions/subscribe.php:107
5003 msgid "No such profile."
5004 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5006 #: actions/subscribe.php:117
5008 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5009 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5011 #: actions/subscribe.php:145
5015 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5016 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5017 #: actions/subscribers.php:51
5019 msgid "%s subscribers"
5020 msgstr "%s tingarar"
5022 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5023 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5024 #: actions/subscribers.php:55
5026 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5027 msgstr "%s tingarar"
5029 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5030 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5031 #: actions/subscribers.php:68
5032 msgid "These are the people who listen to your notices."
5033 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5035 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5036 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5037 #: actions/subscribers.php:74
5039 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5040 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5042 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5043 #: actions/subscribers.php:116
5045 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5049 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5050 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5051 #: actions/subscribers.php:120
5053 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5056 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5057 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5058 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5059 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5060 #. TRANS: and do not change the URL part.
5061 #: actions/subscribers.php:129
5064 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5065 "%) and be the first?"
5068 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5069 #. TRANS: %s is a user nickname.
5070 #: actions/subscriptions.php:51
5072 msgid "%s subscriptions"
5073 msgstr "%s tingarar"
5075 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5076 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5077 #: actions/subscriptions.php:55
5079 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5080 msgstr "%s tingarar"
5082 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5083 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5084 #: actions/subscriptions.php:68
5085 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5086 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5088 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5089 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5090 #: actions/subscriptions.php:74
5092 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5093 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5095 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5096 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5097 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5098 #. TRANS: and do not change the URL part.
5099 #: actions/subscriptions.php:135
5102 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5103 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5104 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5105 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5106 "automatically subscribe to people you already follow there."
5109 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5110 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5111 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5112 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5113 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5115 msgid "%s is not listening to anyone."
5116 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5118 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5119 #: actions/subscriptions.php:226
5123 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5124 #: actions/subscriptions.php:241
5128 #: actions/tag.php:69
5130 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5131 msgstr "Notisar merka med %s"
5133 #: actions/tag.php:87
5135 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5136 msgstr "Straum for vener av %s"
5138 #: actions/tag.php:93
5140 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5141 msgstr "Straum for vener av %s"
5143 #: actions/tag.php:99
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5146 msgstr "Notisstraum for %s"
5148 #: actions/tagother.php:39
5150 msgid "No ID argument."
5151 msgstr "Manglar argumentet ID."
5153 #: actions/tagother.php:65
5156 msgstr "Merkelapp %s"
5158 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5159 msgid "User profile"
5160 msgstr "Brukarprofil"
5162 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5163 #: lib/userprofile.php:103
5167 #: actions/tagother.php:141
5169 msgstr "Merk brukar"
5171 #: actions/tagother.php:151
5173 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5176 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5177 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5179 #: actions/tagother.php:193
5181 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5183 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5184 "tingar notisar frå deg."
5186 #: actions/tagother.php:200
5187 msgid "Could not save tags."
5188 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5190 #: actions/tagother.php:236
5191 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5193 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5194 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5196 #: actions/tagrss.php:35
5197 msgid "No such tag."
5198 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5200 #: actions/unblock.php:59
5201 msgid "You haven't blocked that user."
5202 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5204 #: actions/unsandbox.php:72
5205 msgid "User is not sandboxed."
5206 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5208 #: actions/unsilence.php:72
5210 msgid "User is not silenced."
5211 msgstr "Brukaren har inga profil."
5213 #: actions/unsubscribe.php:77
5214 msgid "No profile ID in request."
5215 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5217 #: actions/unsubscribe.php:98
5218 msgid "Unsubscribed"
5219 msgstr "Fjerna tinging"
5221 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5224 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5227 #. TRANS: User admin panel title
5228 #: actions/useradminpanel.php:60
5234 #: actions/useradminpanel.php:71
5235 msgid "User settings for this StatusNet site"
5238 #: actions/useradminpanel.php:150
5239 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5242 #: actions/useradminpanel.php:156
5243 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5246 #: actions/useradminpanel.php:166
5248 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5251 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5252 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5253 #: lib/personalgroupnav.php:109
5257 #: actions/useradminpanel.php:223
5261 #: actions/useradminpanel.php:224
5262 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5265 #: actions/useradminpanel.php:232
5268 msgstr "Invitér nye brukarar"
5270 #: actions/useradminpanel.php:236
5271 msgid "New user welcome"
5274 #: actions/useradminpanel.php:237
5275 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5278 #: actions/useradminpanel.php:242
5280 msgid "Default subscription"
5281 msgstr "Alle tingingar"
5283 #: actions/useradminpanel.php:243
5285 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5287 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5289 #: actions/useradminpanel.php:252
5292 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5294 #: actions/useradminpanel.php:257
5296 msgid "Invitations enabled"
5297 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5299 #: actions/useradminpanel.php:259
5300 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5303 #: actions/useradminpanel.php:295
5304 msgid "Save user settings"
5307 #: actions/userauthorization.php:105
5308 msgid "Authorize subscription"
5309 msgstr "Autoriser tinging"
5311 #: actions/userauthorization.php:110
5314 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5315 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5318 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5319 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5321 #. TRANS: Menu item for site administration
5322 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5323 #: lib/adminpanelaction.php:403
5328 #: actions/userauthorization.php:217
5332 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5333 #: lib/subscribeform.php:139
5334 msgid "Subscribe to this user"
5335 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5337 #: actions/userauthorization.php:219
5341 #: actions/userauthorization.php:220
5343 msgid "Reject this subscription"
5344 msgstr "%s tingarar"
5346 #: actions/userauthorization.php:232
5347 msgid "No authorization request!"
5348 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5350 #: actions/userauthorization.php:254
5351 msgid "Subscription authorized"
5352 msgstr "Tinging autorisert"
5354 #: actions/userauthorization.php:256
5357 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5358 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5359 "subscription. Your subscription token is:"
5361 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5362 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5363 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5365 #: actions/userauthorization.php:266
5366 msgid "Subscription rejected"
5367 msgstr "Tinging avvist"
5369 #: actions/userauthorization.php:268
5372 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5373 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5376 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5377 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5379 #: actions/userauthorization.php:303
5381 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5384 #: actions/userauthorization.php:308
5386 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5389 #: actions/userauthorization.php:314
5391 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5394 #: actions/userauthorization.php:329
5396 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5399 #: actions/userauthorization.php:345
5401 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5404 #: actions/userauthorization.php:350
5405 #, fuzzy, php-format
5406 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5407 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5409 #: actions/userauthorization.php:355
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5412 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5414 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5416 msgid "Profile design"
5417 msgstr "Profilinnstillingar"
5419 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5421 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5422 "palette of your choice."
5425 #: actions/userdesignsettings.php:282
5426 msgid "Enjoy your hotdog!"
5429 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5430 #: actions/usergroups.php:66
5432 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5433 msgstr "Grupper, side %d"
5435 #: actions/usergroups.php:132
5437 msgid "Search for more groups"
5438 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5440 #: actions/usergroups.php:159
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "%s is not a member of any group."
5443 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5445 #: actions/usergroups.php:164
5447 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5450 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5451 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5452 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5453 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5454 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5455 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5456 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5458 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5459 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5461 #: actions/version.php:75
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "StatusNet %s"
5466 #: actions/version.php:155
5469 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5470 "Inc. and contributors."
5473 #: actions/version.php:163
5474 msgid "Contributors"
5477 #: actions/version.php:170
5479 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5480 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5481 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5482 "any later version. "
5485 #: actions/version.php:176
5487 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5488 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5489 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5490 "for more details. "
5493 #: actions/version.php:182
5496 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5497 "along with this program. If not, see %s."
5500 #: actions/version.php:191
5504 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5505 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5510 #: actions/version.php:199
5514 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5515 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5519 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5520 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5521 #: classes/Fave.php:151
5522 #, fuzzy, php-format
5523 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5525 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5527 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5528 #: classes/File.php:142
5530 msgid "Cannot process URL '%s'"
5533 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5534 #: classes/File.php:174
5535 msgid "Robin thinks something is impossible."
5538 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5539 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5540 #: classes/File.php:189
5543 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5544 "Try to upload a smaller version."
5547 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5548 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5549 #: classes/File.php:201
5551 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5554 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5555 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5556 #: classes/File.php:210
5558 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5561 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5562 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5563 msgid "Invalid filename."
5564 msgstr "Ugyldig filnamn."
5566 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5567 #: classes/Group_member.php:42
5569 msgid "Group join failed."
5570 msgstr "Gruppe profil"
5572 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5573 #: classes/Group_member.php:55
5575 msgid "Not part of group."
5576 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5578 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5579 #: classes/Group_member.php:63
5581 msgid "Group leave failed."
5582 msgstr "Gruppe profil"
5584 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5585 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5586 #: classes/Group_member.php:76
5588 msgid "Profile ID %s is invalid."
5591 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5592 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5593 #: classes/Group_member.php:89
5594 #, fuzzy, php-format
5595 msgid "Group ID %s is invalid."
5596 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5598 #. TRANS: Activity title.
5599 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5603 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5604 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5605 #: classes/Group_member.php:117
5607 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5610 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5611 #: classes/Local_group.php:42
5613 msgid "Could not update local group."
5614 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5616 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5617 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5618 #: classes/Login_token.php:78
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Could not create login token for %s"
5621 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5623 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5624 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5625 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5628 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5629 #: classes/Message.php:45
5631 msgid "You are banned from sending direct messages."
5632 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5634 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5635 #: classes/Message.php:62
5636 msgid "Could not insert message."
5637 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5639 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5640 #: classes/Message.php:73
5641 msgid "Could not update message with new URI."
5642 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5644 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5645 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5646 #: classes/Notice.php:98
5648 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5651 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5652 #: classes/Notice.php:193
5654 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5655 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5657 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5658 #: classes/Notice.php:265
5660 msgid "Problem saving notice. Too long."
5661 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5663 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5664 #: classes/Notice.php:270
5665 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5666 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5668 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5669 #: classes/Notice.php:276
5671 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5673 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5675 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5676 #: classes/Notice.php:283
5679 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5682 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5684 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5685 #: classes/Notice.php:291
5686 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5687 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5689 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5690 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5691 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5692 msgid "Problem saving notice."
5693 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5695 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5696 #: classes/Notice.php:907
5697 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5700 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5701 #: classes/Notice.php:1006
5703 msgid "Problem saving group inbox."
5704 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5706 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5707 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5708 #: classes/Notice.php:1120
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5711 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5713 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5714 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5715 #: classes/Notice.php:1822
5717 msgid "RT @%1$s %2$s"
5718 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5720 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5721 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5722 #: classes/Profile.php:785
5724 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5727 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5728 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5729 #: classes/Profile.php:794
5731 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5734 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5735 #: classes/Remote_profile.php:54
5737 msgid "Missing profile."
5738 msgstr "Brukaren har inga profil."
5740 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5741 #: classes/Status_network.php:338
5742 msgid "Unable to save tag."
5743 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5745 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5746 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5748 msgid "You have been banned from subscribing."
5749 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5751 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5752 #: classes/Subscription.php:80
5754 msgid "Already subscribed!"
5755 msgstr "Ikkje tinga."
5757 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5758 #: classes/Subscription.php:85
5759 msgid "User has blocked you."
5760 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5762 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5763 #: classes/Subscription.php:171
5765 msgid "Not subscribed!"
5766 msgstr "Ikkje tinga."
5768 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5769 #: classes/Subscription.php:178
5770 msgid "Could not delete self-subscription."
5771 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5773 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5774 #: classes/Subscription.php:206
5775 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5776 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5778 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5779 #: classes/Subscription.php:218
5780 msgid "Could not delete subscription."
5781 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5783 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5784 #: classes/Subscription.php:255
5788 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5789 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5790 #: classes/Subscription.php:258
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "%1$s is now following %2$s."
5793 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5795 #. TRANS: Notice given on user registration.
5796 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5797 #: classes/User.php:384
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5800 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5802 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5803 #: classes/User_group.php:495
5804 msgid "Could not create group."
5805 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5807 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5808 #: classes/User_group.php:505
5809 msgid "Could not set group URI."
5810 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5812 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5813 #: classes/User_group.php:528
5814 msgid "Could not set group membership."
5815 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5817 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5818 #: classes/User_group.php:543
5820 msgid "Could not save local group info."
5821 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5823 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5824 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5825 msgid "Change your profile settings"
5826 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5828 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5829 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5830 msgid "Upload an avatar"
5831 msgstr "Last opp ein avatar"
5833 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5834 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5835 msgid "Change your password"
5836 msgstr "Endra passordet ditt"
5838 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5839 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5840 msgid "Change email handling"
5841 msgstr "Endra eposthandtering"
5843 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5844 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5846 msgid "Design your profile"
5847 msgstr "Brukarprofil"
5849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5850 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5851 msgid "Other options"
5854 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5855 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5859 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5860 #: lib/action.php:148
5861 #, fuzzy, php-format
5863 msgstr "%1$s (%2$s)"
5865 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5866 #: lib/action.php:164
5867 msgid "Untitled page"
5868 msgstr "Ingen tittel"
5870 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5871 #: lib/action.php:476
5872 msgid "Primary site navigation"
5873 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5876 #: lib/action.php:482
5879 msgid "Personal profile and friends timeline"
5880 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5882 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5883 #: lib/action.php:485
5889 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5890 #: lib/action.php:487
5892 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5893 msgstr "Endra passordet ditt"
5895 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5896 #: lib/action.php:490
5900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5901 #: lib/action.php:492
5904 msgid "Connect to services"
5905 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5907 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5908 #: lib/action.php:495
5912 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5913 #: lib/action.php:498
5916 msgid "Change site configuration"
5917 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5919 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5920 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5921 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5925 msgstr "Administrator"
5927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5928 #: lib/action.php:505
5929 #, fuzzy, php-format
5931 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5932 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5934 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5935 #: lib/action.php:508
5941 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5942 #: lib/action.php:514
5944 msgid "Logout from the site"
5947 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5948 #: lib/action.php:517
5953 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5954 #: lib/action.php:522
5956 msgid "Create an account"
5957 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5959 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5960 #: lib/action.php:525
5966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5967 #: lib/action.php:528
5969 msgid "Login to the site"
5972 #: lib/action.php:531
5978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5979 #: lib/action.php:534
5984 #: lib/action.php:537
5989 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5990 #: lib/action.php:540
5993 msgid "Search for people or text"
5994 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5996 #: lib/action.php:543
6002 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6003 #. TRANS: Menu item for site administration
6004 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
6006 msgstr "Statusmelding"
6008 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6009 #: lib/action.php:632
6011 msgstr "Lokale syningar"
6013 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6014 #: lib/action.php:702
6018 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6019 #: lib/action.php:803
6020 msgid "Secondary site navigation"
6021 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6024 #: lib/action.php:809
6028 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6029 #: lib/action.php:812
6033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6034 #: lib/action.php:815
6038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6039 #: lib/action.php:820
6043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6044 #: lib/action.php:824
6048 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6049 #: lib/action.php:827
6053 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6054 #: lib/action.php:833
6058 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6059 #: lib/action.php:836
6064 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6065 #: lib/action.php:865
6066 msgid "StatusNet software license"
6067 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6069 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6070 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6071 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6072 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6073 #: lib/action.php:872
6074 #, fuzzy, php-format
6076 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6077 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6079 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6082 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6083 #: lib/action.php:875
6085 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6086 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6088 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6089 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6090 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6091 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6092 #: lib/action.php:882
6095 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6096 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6097 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6099 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6100 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6101 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6103 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6104 #: lib/action.php:898
6106 msgid "Site content license"
6107 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6109 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6110 #. TRANS: %1$s is the site name.
6111 #: lib/action.php:905
6113 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6116 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6117 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6118 #: lib/action.php:912
6120 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6123 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6124 #: lib/action.php:916
6125 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6128 #. TRANS: license message in footer.
6129 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6130 #: lib/action.php:948
6132 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6135 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6136 #: lib/action.php:1284
6140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6142 #: lib/action.php:1295
6146 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6147 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6148 #: lib/action.php:1305
6152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6153 #: lib/activity.php:120
6154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6157 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6158 #: lib/activityutils.php:200
6159 msgid "Can't handle remote content yet."
6162 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6163 #: lib/activityutils.php:237
6164 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6167 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6168 #: lib/activityutils.php:242
6169 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6172 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6173 #: lib/adminpanelaction.php:96
6175 msgid "You cannot make changes to this site."
6176 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6178 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6179 #: lib/adminpanelaction.php:108
6181 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6182 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6184 #. TRANS: Client error message.
6185 #: lib/adminpanelaction.php:222
6187 msgid "showForm() not implemented."
6188 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6190 #. TRANS: Client error message
6191 #: lib/adminpanelaction.php:250
6193 msgid "saveSettings() not implemented."
6194 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6196 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6197 #. TRANS: the admin panel Design.
6198 #: lib/adminpanelaction.php:274
6200 msgid "Unable to delete design setting."
6201 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6204 #: lib/adminpanelaction.php:337
6206 msgid "Basic site configuration"
6207 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6209 #. TRANS: Menu item for site administration
6210 #: lib/adminpanelaction.php:339
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6217 #: lib/adminpanelaction.php:345
6219 msgid "Design configuration"
6220 msgstr "SMS bekreftelse"
6222 #. TRANS: Menu item for site administration
6223 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6224 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6230 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6231 #: lib/adminpanelaction.php:353
6233 msgid "User configuration"
6234 msgstr "SMS bekreftelse"
6236 #. TRANS: Menu item for site administration
6237 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6241 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6242 #: lib/adminpanelaction.php:361
6244 msgid "Access configuration"
6245 msgstr "SMS bekreftelse"
6247 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6248 #: lib/adminpanelaction.php:369
6250 msgid "Paths configuration"
6251 msgstr "SMS bekreftelse"
6253 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6254 #: lib/adminpanelaction.php:377
6256 msgid "Sessions configuration"
6257 msgstr "SMS bekreftelse"
6259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6260 #: lib/adminpanelaction.php:385
6262 msgid "Edit site notice"
6263 msgstr "Statusmelding"
6265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6266 #: lib/adminpanelaction.php:393
6268 msgid "Snapshots configuration"
6269 msgstr "SMS bekreftelse"
6271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6272 #: lib/adminpanelaction.php:401
6273 msgid "Set site license"
6276 #. TRANS: Client error 401.
6277 #: lib/apiauth.php:111
6278 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6281 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6282 #: lib/apiauth.php:177
6283 msgid "No application for that consumer key."
6286 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6287 #: lib/apiauth.php:219
6288 msgid "Bad access token."
6291 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6292 #: lib/apiauth.php:224
6293 msgid "No user for that token."
6296 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6297 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6298 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6299 msgid "Could not authenticate you."
6302 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6303 #: lib/apioauthstore.php:41
6305 msgid "Could not create anonymous consumer."
6306 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6308 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6309 #: lib/apioauthstore.php:54
6311 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6312 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6314 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6315 #: lib/apioauthstore.php:218
6316 msgid "Tried to revoke unknown token."
6319 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6320 #: lib/apioauthstore.php:223
6321 msgid "Failed to delete revoked token."
6324 #. TRANS: Form guide.
6325 #: lib/applicationeditform.php:178
6326 msgid "Icon for this application"
6329 #. TRANS: Form input field instructions.
6330 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6331 #: lib/applicationeditform.php:201
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "Describe your application in %d character"
6334 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6335 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6336 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6338 #. TRANS: Form input field instructions.
6339 #: lib/applicationeditform.php:205
6340 msgid "Describe your application"
6343 #. TRANS: Form input field instructions.
6344 #: lib/applicationeditform.php:216
6346 msgid "URL of the homepage of this application"
6347 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6349 #. TRANS: Form input field label.
6350 #: lib/applicationeditform.php:218
6355 #. TRANS: Form input field instructions.
6356 #: lib/applicationeditform.php:225
6357 msgid "Organization responsible for this application"
6360 #. TRANS: Form input field instructions.
6361 #: lib/applicationeditform.php:234
6363 msgid "URL for the homepage of the organization"
6364 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6366 #. TRANS: Form input field instructions.
6367 #: lib/applicationeditform.php:243
6368 msgid "URL to redirect to after authentication"
6371 #. TRANS: Radio button label for application type
6372 #: lib/applicationeditform.php:271
6376 #. TRANS: Radio button label for application type
6377 #: lib/applicationeditform.php:288
6381 #. TRANS: Form guide.
6382 #: lib/applicationeditform.php:290
6383 msgid "Type of application, browser or desktop"
6386 #. TRANS: Radio button label for access type.
6387 #: lib/applicationeditform.php:314
6391 #. TRANS: Radio button label for access type.
6392 #: lib/applicationeditform.php:334
6396 #. TRANS: Form guide.
6397 #: lib/applicationeditform.php:336
6398 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6401 #. TRANS: Submit button title.
6402 #: lib/applicationeditform.php:353
6406 #: lib/applicationlist.php:247
6410 #. TRANS: Application access type
6411 #: lib/applicationlist.php:260
6415 #. TRANS: Application access type
6416 #: lib/applicationlist.php:262
6420 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6421 #: lib/applicationlist.php:268
6423 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6426 #. TRANS: Access token in the application list.
6427 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6428 #: lib/applicationlist.php:282
6430 msgid "Access token starting with: %s"
6433 #. TRANS: Button label
6434 #: lib/applicationlist.php:298
6437 msgstr "Gjenopprett"
6439 #: lib/atom10feed.php:112
6440 msgid "author element must contain a name element."
6443 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6444 #: lib/attachmentlist.php:256
6448 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6449 #: lib/attachmentlist.php:270
6451 msgstr "Forhandsvis"
6454 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6455 msgid "Notices where this attachment appears"
6459 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6460 msgid "Tags for this attachment"
6463 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6464 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6466 msgid "Password changing failed."
6467 msgstr "Endra passord"
6469 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6470 #: lib/authenticationplugin.php:238
6472 msgid "Password changing is not allowed."
6473 msgstr "Endra passord"
6475 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6476 #: lib/blockform.php:68
6480 #. TRANS: Title for command results.
6481 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6482 msgid "Command results"
6483 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6485 #. TRANS: Title for command results.
6486 #: lib/channel.php:194
6491 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6492 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6493 msgid "Command complete"
6494 msgstr "Kommandoen utførd"
6496 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6497 #: lib/channel.php:244
6498 msgid "Command failed"
6499 msgstr "Kommandoen feila"
6501 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6502 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6504 msgid "Notice with that id does not exist."
6505 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6507 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6508 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6509 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6511 msgid "User has no last notice."
6512 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6514 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6515 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6516 #: lib/command.php:128
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6519 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6521 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6523 #: lib/command.php:148
6525 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6528 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6529 #: lib/command.php:183
6530 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6531 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6533 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6534 #: lib/command.php:229
6535 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6538 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6539 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6540 #: lib/command.php:238
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Nudge sent to %s."
6545 #. TRANS: User statistics text.
6546 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6547 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6548 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6549 #: lib/command.php:268
6552 "Subscriptions: %1$s\n"
6553 "Subscribers: %2$s\n"
6557 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6558 #: lib/command.php:312
6559 msgid "Notice marked as fave."
6560 msgstr "Notis markert som favoritt."
6562 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6563 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6564 #: lib/command.php:357
6566 msgid "%1$s joined group %2$s."
6569 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6570 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6571 #: lib/command.php:405
6573 msgid "%1$s left group %2$s."
6576 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6577 #: lib/command.php:430
6579 msgid "Fullname: %s"
6580 msgstr "Fullt namn: %s"
6582 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6583 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6584 #. TRANS: %s is a location.
6585 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6587 msgid "Location: %s"
6590 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6591 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6592 #. TRANS: %s is a homepage.
6593 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6595 msgid "Homepage: %s"
6596 msgstr "Heimeside: %s"
6598 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6599 #: lib/command.php:442
6604 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6605 #. TRANS: %s is a remote profile.
6606 #: lib/command.php:471
6609 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6613 #. TRANS: Message given if content is too long.
6614 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6615 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6618 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6620 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6621 #: lib/command.php:514
6622 msgid "Error sending direct message."
6623 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6625 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6626 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6627 #: lib/command.php:551
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid "Notice from %s repeated."
6630 msgstr "Melding lagra"
6632 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6633 #: lib/command.php:554
6634 msgid "Error repeating notice."
6635 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6637 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6638 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6639 #: lib/command.php:589
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6642 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6644 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6645 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6646 #: lib/command.php:600
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Reply to %s sent."
6649 msgstr "Svar på denne notisen"
6651 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6652 #: lib/command.php:603
6654 msgid "Error saving notice."
6655 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6657 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6658 #: lib/command.php:650
6660 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6661 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6663 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6664 #: lib/command.php:659
6666 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6667 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6669 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6670 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6671 #: lib/command.php:667
6673 msgid "Subscribed to %s."
6676 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6677 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6678 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6680 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6681 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6683 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6684 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6685 #: lib/command.php:699
6687 msgid "Unsubscribed from %s."
6690 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6691 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6692 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6693 msgid "Command not yet implemented."
6694 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6696 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6697 #: lib/command.php:723
6698 msgid "Notification off."
6699 msgstr "Notifikasjon av."
6701 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6702 #: lib/command.php:726
6703 msgid "Can't turn off notification."
6704 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6706 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6707 #: lib/command.php:749
6708 msgid "Notification on."
6709 msgstr "Notifikasjon på."
6711 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6712 #: lib/command.php:752
6713 msgid "Can't turn on notification."
6714 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6716 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6717 #: lib/command.php:766
6718 msgid "Login command is disabled."
6721 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6722 #. TRANS: %s is a logon link..
6723 #: lib/command.php:779
6725 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6728 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6729 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6730 #: lib/command.php:808
6732 msgid "Unsubscribed %s."
6735 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6736 #: lib/command.php:826
6738 msgid "You are not subscribed to anyone."
6739 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6741 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6742 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6743 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6744 #: lib/command.php:831
6745 msgid "You are subscribed to this person:"
6746 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6747 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6748 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6750 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6751 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6752 #: lib/command.php:853
6754 msgid "No one is subscribed to you."
6755 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6757 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6758 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6759 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6760 #: lib/command.php:858
6761 msgid "This person is subscribed to you:"
6762 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6763 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6764 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6766 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6767 #. TRANS: any group subscriptions.
6768 #: lib/command.php:880
6770 msgid "You are not a member of any groups."
6771 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6773 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6774 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6775 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6776 #: lib/command.php:885
6777 msgid "You are a member of this group:"
6778 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6779 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6780 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6782 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6783 #: lib/command.php:900
6786 "on - turn on notifications\n"
6787 "off - turn off notifications\n"
6788 "help - show this help\n"
6789 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6790 "groups - lists the groups you have joined\n"
6791 "subscriptions - list the people you follow\n"
6792 "subscribers - list the people that follow you\n"
6793 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6794 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6795 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6796 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6797 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6798 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6799 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6800 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6801 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6802 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6803 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6804 "join <group> - join group\n"
6805 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6806 "drop <group> - leave group\n"
6807 "stats - get your stats\n"
6808 "stop - same as 'off'\n"
6809 "quit - same as 'off'\n"
6810 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6811 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6812 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6813 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6814 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6815 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6816 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6817 "track <word> - not yet implemented.\n"
6818 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6819 "track off - not yet implemented.\n"
6820 "untrack all - not yet implemented.\n"
6821 "tracks - not yet implemented.\n"
6822 "tracking - not yet implemented.\n"
6825 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6826 #: lib/common.php:136
6828 msgid "No configuration file found."
6829 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6831 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6832 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6833 #: lib/common.php:139
6835 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6836 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6838 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6839 #: lib/common.php:142
6840 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6843 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6844 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6845 #: lib/common.php:146
6847 msgid "Go to the installer."
6848 msgstr "Logg inn or sida"
6850 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6851 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6855 msgstr "Ljonmelding"
6857 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6858 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6859 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6860 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6862 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6863 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6869 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6870 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6871 msgid "Updates by SMS"
6872 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6874 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6875 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6881 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6882 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6883 msgid "Authorized connected applications"
6886 #: lib/dberroraction.php:60
6887 msgid "Database error"
6890 #: lib/designsettings.php:105
6892 msgstr "Last opp fil"
6894 #: lib/designsettings.php:109
6896 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6897 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6899 #: lib/designsettings.php:418
6900 msgid "Design defaults restored."
6903 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6904 msgid "Disfavor this notice"
6905 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6907 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6908 msgid "Favor this notice"
6909 msgstr "Favoriser denne notisen"
6927 #: lib/feedlist.php:66
6931 #: lib/galleryaction.php:121
6933 msgstr "Filtrer emneord"
6935 #: lib/galleryaction.php:131
6939 #: lib/galleryaction.php:139
6941 msgid "Select tag to filter"
6942 msgstr "Velg ein tilbydar"
6944 #: lib/galleryaction.php:140
6948 #: lib/galleryaction.php:141
6949 msgid "Choose a tag to narrow list"
6950 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6952 #: lib/galleryaction.php:143
6956 #: lib/grantroleform.php:91
6958 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6961 #: lib/groupeditform.php:154
6962 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6964 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
6966 #: lib/groupeditform.php:163
6967 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6968 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6970 #: lib/groupeditform.php:168
6972 msgid "Describe the group or topic"
6973 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6975 #: lib/groupeditform.php:170
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6978 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6980 #: lib/groupeditform.php:179
6982 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6983 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6985 #: lib/groupeditform.php:187
6987 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6990 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6991 #: lib/groupnav.php:86
6996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6998 #: lib/groupnav.php:89
7004 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7005 #: lib/groupnav.php:95
7010 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7011 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7012 #: lib/groupnav.php:98
7015 msgid "%s group members"
7018 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7019 #: lib/groupnav.php:108
7024 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7025 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7026 #: lib/groupnav.php:111
7029 msgid "%s blocked users"
7032 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7033 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7034 #: lib/groupnav.php:120
7037 msgid "Edit %s group properties"
7040 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7041 #: lib/groupnav.php:126
7046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7047 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7048 #: lib/groupnav.php:129
7051 msgid "Add or edit %s logo"
7054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7055 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7056 #: lib/groupnav.php:138
7059 msgid "Add or edit %s design"
7062 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7063 msgid "Groups with most members"
7064 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7066 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7067 msgid "Groups with most posts"
7068 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7070 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
7072 msgid "Tags in %s group's notices"
7073 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7075 #. TRANS: Client exception 406
7076 #: lib/htmloutputter.php:104
7077 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7078 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7080 #: lib/imagefile.php:72
7081 msgid "Unsupported image file format."
7082 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7084 #: lib/imagefile.php:88
7085 #, fuzzy, php-format
7086 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7087 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7089 #: lib/imagefile.php:93
7090 msgid "Partial upload."
7091 msgstr "Hallvegs opplasta."
7093 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7094 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7095 msgid "System error uploading file."
7096 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7098 #: lib/imagefile.php:109
7099 msgid "Not an image or corrupt file."
7100 msgstr "Korrupt bilete."
7102 #: lib/imagefile.php:122
7103 msgid "Lost our file."
7104 msgstr "Mista fila vår."
7106 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7107 msgid "Unknown file type"
7108 msgstr "Ukjend fil type"
7110 #: lib/imagefile.php:244
7114 #: lib/imagefile.php:246
7118 #: lib/jabber.php:387
7123 #: lib/jabber.php:567
7125 msgid "Unknown inbox source %d."
7128 #: lib/leaveform.php:114
7132 #: lib/logingroupnav.php:80
7133 msgid "Login with a username and password"
7134 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7136 #: lib/logingroupnav.php:86
7137 msgid "Sign up for a new account"
7138 msgstr "Opprett ny konto"
7140 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7142 msgid "Email address confirmation"
7143 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7145 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7146 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7147 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7153 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7155 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7159 "If not, just ignore this message.\n"
7161 "Thanks for your time, \n"
7165 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7166 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7169 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7170 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7172 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7173 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7177 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7178 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7181 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7182 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7183 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7184 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7185 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7187 #, fuzzy, php-format
7189 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7194 "Faithfully yours,\n"
7198 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7200 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7207 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7208 #. TRANS: %s is biographical information.
7214 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7215 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7218 msgid "New email address for posting to %s"
7219 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7221 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7222 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7223 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7225 #, fuzzy, php-format
7227 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7229 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7231 "More email instructions at %3$s.\n"
7233 "Faithfully yours,\n"
7236 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7238 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7240 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7244 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7245 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7251 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7253 msgid "SMS confirmation"
7254 msgstr "SMS bekreftelse"
7256 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7257 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7261 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7263 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7264 #. TRANS: %s is the nudging user.
7267 msgid "You've been nudged by %s"
7268 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7270 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7271 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7272 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7276 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7277 "to post some news.\n"
7279 "So let's hear from you :)\n"
7283 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7285 "With kind regards,\n"
7289 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7290 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7293 msgid "New private message from %s"
7294 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7296 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7297 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7298 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7299 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7303 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7305 "------------------------------------------------------\n"
7307 "------------------------------------------------------\n"
7309 "You can reply to their message here:\n"
7313 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7315 "With kind regards,\n"
7319 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7320 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7322 #, fuzzy, php-format
7323 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7325 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7327 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7328 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7329 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7330 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7331 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7335 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7337 "The URL of your notice is:\n"
7341 "The text of your notice is:\n"
7345 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7349 "Faithfully yours,\n"
7353 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7357 "The full conversation can be read here:\n"
7362 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7363 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7366 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7369 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7370 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7371 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7372 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7373 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7374 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7378 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7380 "The notice is here:\n"
7388 "%5$sYou can reply back here:\n"
7392 "The list of all @-replies for you here:\n"
7396 "Faithfully yours,\n"
7399 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7402 #: lib/mailbox.php:89
7403 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7404 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7406 #: lib/mailbox.php:139
7408 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7409 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7412 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7417 #: lib/mailhandler.php:37
7418 msgid "Could not parse message."
7419 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7421 #: lib/mailhandler.php:42
7422 msgid "Not a registered user."
7423 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7425 #: lib/mailhandler.php:46
7426 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7427 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7429 #: lib/mailhandler.php:50
7430 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7431 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7433 #: lib/mailhandler.php:228
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Unsupported message type: %s"
7436 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7438 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7439 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7440 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7443 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7444 #: lib/mediafile.php:145
7445 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7448 #. TRANS: Client exception.
7449 #: lib/mediafile.php:151
7451 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7455 #. TRANS: Client exception.
7456 #: lib/mediafile.php:157
7457 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7460 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7461 #: lib/mediafile.php:165
7462 msgid "Missing a temporary folder."
7465 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7466 #: lib/mediafile.php:169
7467 msgid "Failed to write file to disk."
7470 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7471 #: lib/mediafile.php:173
7472 msgid "File upload stopped by extension."
7475 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7476 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7477 msgid "File exceeds user's quota."
7480 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7481 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7482 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7483 msgid "File could not be moved to destination directory."
7486 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7487 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7488 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7489 msgid "Could not determine file's MIME type."
7490 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7492 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7493 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7494 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7495 #: lib/mediafile.php:340
7498 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7502 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7503 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7504 #: lib/mediafile.php:345
7506 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7509 #: lib/messageform.php:120
7510 msgid "Send a direct notice"
7511 msgstr "Send ei direkte melding"
7513 #: lib/messageform.php:146
7517 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7518 msgid "Available characters"
7519 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7521 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7523 msgctxt "Send button for sending notice"
7527 #: lib/noticeform.php:160
7528 msgid "Send a notice"
7529 msgstr "Send ei melding"
7531 #: lib/noticeform.php:174
7533 msgid "What's up, %s?"
7534 msgstr "Kva skjer, %s?"
7536 #: lib/noticeform.php:193
7540 #: lib/noticeform.php:197
7541 msgid "Attach a file"
7544 #: lib/noticeform.php:213
7546 msgid "Share my location"
7547 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7549 #: lib/noticeform.php:216
7551 msgid "Do not share my location"
7552 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7554 #: lib/noticeform.php:217
7556 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7560 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7561 #: lib/noticelist.php:446
7566 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7567 #: lib/noticelist.php:448
7571 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7572 #: lib/noticelist.php:450
7576 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7577 #: lib/noticelist.php:452
7581 #: lib/noticelist.php:454
7583 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7586 #: lib/noticelist.php:463
7590 #: lib/noticelist.php:512
7594 #: lib/noticelist.php:578
7597 msgstr "Ingen innhald."
7599 #: lib/noticelist.php:613
7604 #: lib/noticelist.php:640
7605 msgid "Reply to this notice"
7606 msgstr "Svar på denne notisen"
7608 #: lib/noticelist.php:641
7612 #: lib/noticelist.php:685
7614 msgid "Notice repeated"
7615 msgstr "Melding lagra"
7617 #: lib/nudgeform.php:116
7618 msgid "Nudge this user"
7619 msgstr "Dult denne brukaren"
7621 #: lib/nudgeform.php:128
7625 #: lib/nudgeform.php:128
7626 msgid "Send a nudge to this user"
7627 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7629 #: lib/oauthstore.php:294
7630 msgid "Error inserting new profile."
7633 #: lib/oauthstore.php:302
7634 msgid "Error inserting avatar."
7637 #: lib/oauthstore.php:322
7638 msgid "Error inserting remote profile."
7641 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7642 #: lib/oauthstore.php:362
7643 msgid "Duplicate notice."
7646 #: lib/oauthstore.php:507
7647 msgid "Couldn't insert new subscription."
7648 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7650 #: lib/personalgroupnav.php:99
7654 #: lib/personalgroupnav.php:104
7658 #: lib/personalgroupnav.php:114
7662 #: lib/personalgroupnav.php:125
7666 #: lib/personalgroupnav.php:126
7667 msgid "Your incoming messages"
7668 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7670 #: lib/personalgroupnav.php:130
7674 #: lib/personalgroupnav.php:131
7675 msgid "Your sent messages"
7676 msgstr "Dine sende meldingar"
7678 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7680 msgid "Tags in %s's notices"
7681 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7683 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7684 #: lib/plugin.php:121
7687 msgstr "Uventa handling."
7689 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7690 msgid "Subscriptions"
7693 #: lib/profileaction.php:126
7694 msgid "All subscriptions"
7695 msgstr "Alle tingingar"
7697 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7701 #: lib/profileaction.php:161
7702 msgid "All subscribers"
7705 #: lib/profileaction.php:191
7710 #: lib/profileaction.php:196
7711 msgid "Member since"
7712 msgstr "Medlem sidan"
7714 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7715 #: lib/profileaction.php:235
7716 msgid "Daily average"
7719 #: lib/profileaction.php:264
7721 msgstr "Alle gruppar"
7723 #: lib/profileformaction.php:123
7724 msgid "Unimplemented method."
7727 #: lib/publicgroupnav.php:78
7731 #: lib/publicgroupnav.php:82
7733 msgstr "Brukar grupper"
7735 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7737 msgstr "Nylege emneord"
7739 #: lib/publicgroupnav.php:88
7743 #: lib/publicgroupnav.php:92
7747 #: lib/redirectingaction.php:95
7749 msgid "No return-to arguments."
7750 msgstr "Manglar argumentet ID."
7752 #: lib/repeatform.php:107
7754 msgid "Repeat this notice?"
7755 msgstr "Svar på denne notisen"
7757 #: lib/repeatform.php:132
7761 #: lib/repeatform.php:132
7763 msgid "Repeat this notice"
7764 msgstr "Svar på denne notisen"
7766 #: lib/revokeroleform.php:91
7767 #, fuzzy, php-format
7768 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7769 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7771 #: lib/router.php:711
7772 msgid "No single user defined for single-user mode."
7775 #: lib/sandboxform.php:67
7780 #: lib/sandboxform.php:78
7782 msgid "Sandbox this user"
7783 msgstr "Lås opp brukaren"
7785 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7786 #: lib/searchaction.php:121
7791 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7792 #. TRANS: for searching can be entered.
7793 #: lib/searchaction.php:129
7797 #: lib/searchaction.php:130
7802 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7803 #: lib/searchaction.php:170
7808 #: lib/searchgroupnav.php:80
7812 #: lib/searchgroupnav.php:81
7813 msgid "Find people on this site"
7814 msgstr "Finn folk på denne sida"
7816 #: lib/searchgroupnav.php:83
7817 msgid "Find content of notices"
7818 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7820 #: lib/searchgroupnav.php:85
7821 msgid "Find groups on this site"
7822 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7824 #: lib/section.php:89
7825 msgid "Untitled section"
7826 msgstr "Seksjon utan tittel"
7828 #: lib/section.php:106
7832 #: lib/silenceform.php:67
7835 msgstr "Statusmelding"
7837 #: lib/silenceform.php:78
7839 msgid "Silence this user"
7840 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7842 #: lib/subgroupnav.php:83
7844 msgid "People %s subscribes to"
7845 msgstr "Mennesker %s tingar"
7847 #: lib/subgroupnav.php:91
7849 msgid "People subscribed to %s"
7850 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7852 #: lib/subgroupnav.php:99
7854 msgid "Groups %s is a member of"
7855 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7857 #: lib/subgroupnav.php:105
7861 #: lib/subgroupnav.php:106
7863 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7864 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7866 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7867 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7868 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7871 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7872 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7873 msgid "People Tagcloud as tagged"
7876 #: lib/tagcloudsection.php:56
7880 #: lib/themeuploader.php:50
7881 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7884 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7885 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7888 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7889 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7890 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7892 msgid "Failed saving theme."
7893 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7895 #: lib/themeuploader.php:147
7896 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7899 #: lib/themeuploader.php:166
7901 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7904 #: lib/themeuploader.php:178
7905 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7908 #: lib/themeuploader.php:218
7910 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7911 "digits, underscore, and minus sign."
7914 #: lib/themeuploader.php:224
7915 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7918 #: lib/themeuploader.php:241
7920 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7923 #: lib/themeuploader.php:259
7924 msgid "Error opening theme archive."
7925 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7927 #: lib/topposterssection.php:74
7929 msgstr "Med flest meldingar"
7931 #: lib/unsandboxform.php:69
7935 #: lib/unsandboxform.php:80
7937 msgid "Unsandbox this user"
7938 msgstr "Lås opp brukaren"
7940 #: lib/unsilenceform.php:67
7944 #: lib/unsilenceform.php:78
7946 msgid "Unsilence this user"
7947 msgstr "Lås opp brukaren"
7949 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7950 msgid "Unsubscribe from this user"
7951 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7953 #: lib/unsubscribeform.php:137
7955 msgstr "Fjern tinging"
7957 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7958 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7959 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7960 #, fuzzy, php-format
7961 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7962 msgstr "Brukaren har inga profil."
7964 #: lib/userprofile.php:117
7967 msgstr "Brukarbilete"
7969 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7970 msgid "User actions"
7971 msgstr "Brukarverkty"
7973 #: lib/userprofile.php:237
7974 msgid "User deletion in progress..."
7977 #: lib/userprofile.php:263
7979 msgid "Edit profile settings"
7980 msgstr "Profilinnstillingar"
7982 #: lib/userprofile.php:264
7986 #: lib/userprofile.php:287
7987 msgid "Send a direct message to this user"
7988 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7990 #: lib/userprofile.php:288
7994 #: lib/userprofile.php:326
7998 #: lib/userprofile.php:364
8001 msgstr "Brukarprofil"
8003 #: lib/userprofile.php:366
8006 msgid "Administrator"
8007 msgstr "Administrator"
8009 #: lib/userprofile.php:367
8014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8015 #: lib/util.php:1163
8016 msgid "a few seconds ago"
8017 msgstr "eit par sekund sidan"
8019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8020 #: lib/util.php:1166
8021 msgid "about a minute ago"
8022 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8025 #: lib/util.php:1170
8027 msgid "about one minute ago"
8028 msgid_plural "about %d minutes ago"
8032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8033 #: lib/util.php:1173
8034 msgid "about an hour ago"
8035 msgstr "omtrent ein time sidan"
8037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8038 #: lib/util.php:1177
8040 msgid "about one hour ago"
8041 msgid_plural "about %d hours ago"
8045 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8046 #: lib/util.php:1180
8047 msgid "about a day ago"
8048 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8051 #: lib/util.php:1184
8053 msgid "about one day ago"
8054 msgid_plural "about %d days ago"
8058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8059 #: lib/util.php:1187
8060 msgid "about a month ago"
8061 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8064 #: lib/util.php:1191
8066 msgid "about one month ago"
8067 msgid_plural "about %d months ago"
8071 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8072 #: lib/util.php:1194
8073 msgid "about a year ago"
8074 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8076 #: lib/webcolor.php:80
8077 #, fuzzy, php-format
8078 msgid "%s is not a valid color!"
8079 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8081 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8082 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8083 #: lib/webcolor.php:120
8084 #, fuzzy, php-format
8085 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8086 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8088 #: scripts/restoreuser.php:82
8090 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8093 #: scripts/restoreuser.php:88
8095 msgid "No user specified; using backup user."
8096 msgstr "Ingen vald profil."
8098 #: scripts/restoreuser.php:94
8100 msgid "%d entries in backup."