]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'yammer' of gitorious.org:~brion/statusnet/brion-fixes into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:33+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
24
25 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
26 #: actions/accessadminpanel.php:165
27 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
28 msgstr ""
29
30 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
31 #: actions/accessadminpanel.php:174
32 msgid "Make registration invitation only."
33 msgstr ""
34
35 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
36 #: actions/accessadminpanel.php:183
37 msgid "Disable new registrations."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
41 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
42 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
43 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
44 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
45 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
46 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
47 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
48 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
49 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
50 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
51 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
52 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
53 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
54 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
55 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
56 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
57 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
58 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
59 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
60 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
61 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
62 msgid "No such user."
63 msgstr "Brukaren finst ikkje."
64
65 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
66 #: actions/all.php:90
67 #, php-format
68 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
69 msgstr "%s med vener"
70
71 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
72 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
73 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
74 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
75 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
76 #: lib/personalgroupnav.php:100
77 #, php-format
78 msgid "%s and friends"
79 msgstr "%s med vener"
80
81 #. TRANS: %1$s is user nickname
82 #: actions/all.php:138
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:143
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
92 "something yourself."
93 msgstr ""
94
95 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
96 #: actions/all.php:146
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
100 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to them."
108 msgstr ""
109
110 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
111 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
112 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
117
118 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
119 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
120 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
125 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
126 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
127 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
128 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
129 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
130 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
135 msgid ""
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
137 "none."
138 msgstr ""
139
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
144 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
145 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
146 #: lib/profileaction.php:84
147 msgid "User has no profile."
148 msgstr "Brukaren har inga profil."
149
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
152 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
153 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
154 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
155 #: lib/designsettings.php:283
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
159 "current configuration."
160 msgstr ""
161
162 #: actions/apiblockcreate.php:127
163 msgid "Block user failed."
164 msgstr "Blokkering av brukar feila."
165
166 #: actions/apiblockdestroy.php:115
167 msgid "Unblock user failed."
168 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
169
170 #: actions/apidirectmessage.php:93
171 #, php-format
172 msgid "All the direct messages sent from %s"
173 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
174
175 #: actions/apidirectmessage.php:101
176 #, php-format
177 msgid "Direct messages to %s"
178 msgstr "Direkte meldingar til %s"
179
180 #: actions/apidirectmessage.php:105
181 #, php-format
182 msgid "All the direct messages sent to %s"
183 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
184
185 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
186 msgid "No message text!"
187 msgstr "Inga meldingstekst!"
188
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
190 msgid "Recipient user not found."
191 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
192
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
194 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
195 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
196
197 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
199 msgid "No status found with that ID."
200 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
201
202 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
203 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
204 msgid "Could not create favorite."
205 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
206
207 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
208 msgid "Could not delete favorite."
209 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
210
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
212 msgid "Could not follow user: profile not found."
213 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
214
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
216 #, php-format
217 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
218 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
219
220 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
221 msgid "Could not unfollow user: User not found."
222 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
223
224 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
225 msgid "Could not determine source user."
226 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
227
228 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
229 msgid "Could not find target user."
230 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
231
232 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
233 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
234 #: actions/register.php:212
235 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
236 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
237
238 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
239 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
240 #: actions/register.php:215
241 msgid "Nickname already in use. Try another one."
242 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
243
244 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
245 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
246 #: actions/register.php:217
247 msgid "Not a valid nickname."
248 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
249
250 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
251 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
252 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
253 #: actions/register.php:224
254 msgid "Homepage is not a valid URL."
255 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
256
257 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
258 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
259 #: actions/register.php:227
260 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
261 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
262
263 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
264 #: actions/newapplication.php:172
265 #, php-format
266 msgid "Description is too long (max %d chars)."
267 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
268
269 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
270 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
271 #: actions/register.php:234
272 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
273 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
274
275 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
276 #: actions/newgroup.php:159
277 #, php-format
278 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
282 #: actions/newgroup.php:178
283 msgid "Alias can't be the same as nickname."
284 msgstr ""
285
286 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
287 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
288 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
289 msgid "Group not found."
290 msgstr "Finst ikkje."
291
292 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
293 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
294 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
295 msgstr ""
296
297 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
298 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
299 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
300 #, php-format
301 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
302 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
303
304 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
305 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
306 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
307 #: lib/command.php:401
308 #, php-format
309 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
310 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
311
312 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
313 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
314 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
315 #, php-format
316 msgid "%s groups"
317 msgstr "%s grupper"
318
319 #: actions/apioauthauthorize.php:101
320 msgid "No oauth_token parameter provided."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
324 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
325 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
326 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
327 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
328 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
329 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
330 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
331 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
332 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
333 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
334 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
335 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
336 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
337 #: lib/designsettings.php:294
338 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
339 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
340
341 #: actions/apioauthauthorize.php:214
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
345 "token."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apioauthauthorize.php:227
349 #, php-format
350 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
351 msgstr ""
352
353 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
354 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
355 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
356 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
357 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
358 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
359 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
361 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
362 msgid "Unexpected form submission."
363 msgstr "Uventa skjemasending."
364
365 #: actions/apioauthauthorize.php:259
366 msgid "An application would like to connect to your account"
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apioauthauthorize.php:276
370 msgid "Allow or deny access"
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apioauthauthorize.php:292
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
377 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
378 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
379 msgstr ""
380
381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
382 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
383 msgid "Account"
384 msgstr "Konto"
385
386 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
387 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
388 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
389 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
390 #: lib/userprofile.php:132
391 msgid "Nickname"
392 msgstr "Kallenamn"
393
394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
395 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
396 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
397 msgid "Password"
398 msgstr "Passord"
399
400 #: actions/apioauthauthorize.php:328
401 msgid "Deny"
402 msgstr ""
403
404 #: actions/apioauthauthorize.php:351
405 msgid "Allow or deny access to your account information."
406 msgstr ""
407
408 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
409 msgid "This method requires a POST or DELETE."
410 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
411
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
413 msgid "You may not delete another user's status."
414 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
415
416 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
417 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
418 msgid "No such notice."
419 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
420
421 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
422 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
423 msgid "Already repeated that notice."
424 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
425
426 #: actions/apistatusesshow.php:145
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
429
430 #: actions/apistatusesupdate.php:222
431 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
435 msgid "Not found."
436 msgstr "Finst ikkje."
437
438 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
439 #, php-format
440 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
444 #, php-format
445 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
446 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
447
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
449 #, php-format
450 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
451 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
452
453 #: actions/apitimelinementions.php:118
454 #, php-format
455 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
456 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
457
458 #: actions/apitimelinementions.php:131
459 #, php-format
460 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
461 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
462
463 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
464 #, php-format
465 msgid "%s public timeline"
466 msgstr "%s offentleg tidsline"
467
468 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
469 #, php-format
470 msgid "%s updates from everyone!"
471 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
472
473 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
474 #, php-format
475 msgid "Notices tagged with %s"
476 msgstr "Notisar merka med %s"
477
478 #: actions/apitrends.php:87
479 msgid "API method under construction."
480 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
481
482 #: actions/attachment.php:73
483 msgid "No such attachment."
484 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
485
486 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
487 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
488 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
489 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
490 msgid "No nickname."
491 msgstr "Ingen kallenamn."
492
493 #: actions/avatarbynickname.php:64
494 msgid "No size."
495 msgstr "Ingen storleik."
496
497 #: actions/avatarbynickname.php:69
498 msgid "Invalid size."
499 msgstr "Ugyldig storleik."
500
501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
502 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
503 #: lib/accountsettingsaction.php:118
504 msgid "Avatar"
505 msgstr "Brukarbilete"
506
507 #: actions/avatarsettings.php:78
508 #, php-format
509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
510 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
511
512 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
513 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
514 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
515 msgid "User without matching profile."
516 msgstr "Brukaren har inga profil."
517
518 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
519 #: actions/grouplogo.php:254
520 msgid "Avatar settings"
521 msgstr "Avatar-innstillingar"
522
523 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
524 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
525 msgid "Original"
526 msgstr "Original"
527
528 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
529 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
530 msgid "Preview"
531 msgstr "Forhandsvis"
532
533 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
534 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
535 msgid "Delete"
536 msgstr "Slett"
537
538 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
539 msgid "Upload"
540 msgstr "Last opp"
541
542 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
543 msgid "Crop"
544 msgstr "Skaler"
545
546 #: actions/avatarsettings.php:332
547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
548 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
551 msgid "Lost our file data."
552 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
553
554 #: actions/avatarsettings.php:370
555 msgid "Avatar updated."
556 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
557
558 #: actions/avatarsettings.php:373
559 msgid "Failed updating avatar."
560 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
561
562 #: actions/block.php:69
563 msgid "You already blocked that user."
564 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
565
566 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
567 msgid "Block user"
568 msgstr "Blokker brukaren"
569
570 #: actions/block.php:138
571 msgid ""
572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
574 "will not be notified of any @-replies from them."
575 msgstr ""
576
577 #. TRANS: Button label on the user block form.
578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
582 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
583 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
584 #: actions/groupblock.php:178
585 msgctxt "BUTTON"
586 msgid "No"
587 msgstr "Merknad"
588
589 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
590 #. TRANS: Description of the form to block a user.
591 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
592 msgid "Block this user"
593 msgstr "Blokkér denne brukaren"
594
595 #: actions/block.php:187
596 msgid "Failed to save block information."
597 msgstr "Lagring av informasjon feila."
598
599 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
600 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
601 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
602 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
603 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
604 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
605 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
606 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
607 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
608 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
609 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
610 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
611 #: lib/command.php:383
612 msgid "No such group."
613 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
614
615 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
616 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
617 msgid "Unblock"
618 msgstr "Lås opp"
619
620 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
621 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
622 msgid "Unblock this user"
623 msgstr "Lås opp brukaren"
624
625 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
626 #: actions/bookmarklet.php:51
627 #, php-format
628 msgid "Post to %s"
629 msgstr "Svar til %s"
630
631 #: actions/confirmaddress.php:75
632 msgid "No confirmation code."
633 msgstr "Ingen stadfestingskode."
634
635 #: actions/confirmaddress.php:80
636 msgid "Confirmation code not found."
637 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
638
639 #: actions/confirmaddress.php:85
640 msgid "That confirmation code is not for you!"
641 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
642
643 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
644 #: actions/confirmaddress.php:96
645 msgid "That address has already been confirmed."
646 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
647
648 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
649 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
650 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
651 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
652 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
653 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
654 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
655 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
656 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
657 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
658 #: actions/smssettings.php:464
659 msgid "Couldn't update user."
660 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
661
662 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
663 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
664 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
665 #: actions/smssettings.php:422
666 msgid "Couldn't delete email confirmation."
667 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
668
669 #: actions/confirmaddress.php:146
670 msgid "Confirm address"
671 msgstr "Godkjent epostadresse."
672
673 #: actions/confirmaddress.php:161
674 #, php-format
675 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
676 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
677
678 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
679 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
680 msgid "Notices"
681 msgstr "Notisar"
682
683 #: actions/deleteapplication.php:63
684 msgid "You must be logged in to delete an application."
685 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
686
687 #: actions/deleteapplication.php:71
688 msgid "Application not found."
689 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
690
691 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
692 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
693 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
694 #: lib/action.php:1320
695 msgid "There was a problem with your session token."
696 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
697
698 #: actions/deleteapplication.php:149
699 msgid ""
700 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
701 "about the application from the database, including all existing user "
702 "connections."
703 msgstr ""
704
705 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
706 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
707 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
708 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
709 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
710 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
711 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
712 #: lib/settingsaction.php:72
713 msgid "Not logged in."
714 msgstr "Ikkje logga inn"
715
716 #: actions/deletenotice.php:71
717 msgid "Can't delete this notice."
718 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
719
720 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
721 msgid "Delete notice"
722 msgstr "Slett notis"
723
724 #: actions/deletenotice.php:144
725 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
726 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
727
728 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
729 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
730 msgid "Delete this notice"
731 msgstr "Slett denne notisen"
732
733 #: actions/deleteuser.php:136
734 msgid ""
735 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
736 "the user from the database, without a backup."
737 msgstr ""
738
739 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
740 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
741 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
742 msgid "Design"
743 msgstr ""
744
745 #: actions/designadminpanel.php:74
746 msgid "Design settings for this StatusNet site"
747 msgstr ""
748
749 #: actions/designadminpanel.php:439
750 msgid "Change logo"
751 msgstr "Endra"
752
753 #: actions/designadminpanel.php:444
754 msgid "Site logo"
755 msgstr "Statusmelding"
756
757 #: actions/designadminpanel.php:484
758 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
759 msgstr ""
760
761 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
762 msgid "Change background image"
763 msgstr ""
764
765 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
766 #: lib/designsettings.php:178
767 msgid "Background"
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
771 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
772 msgid "On"
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
776 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
777 msgid "Off"
778 msgstr ""
779
780 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
781 msgid "Turn background image on or off."
782 msgstr ""
783
784 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
785 msgid "Tile background image"
786 msgstr ""
787
788 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
789 msgid "Content"
790 msgstr "Innhald"
791
792 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
793 msgid "Text"
794 msgstr "Tekst"
795
796 #: actions/designadminpanel.php:664
797 msgid "Advanced"
798 msgstr ""
799
800 #: actions/designadminpanel.php:668
801 msgid "Custom CSS"
802 msgstr ""
803
804 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
805 msgid "Use defaults"
806 msgstr ""
807
808 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
809 msgid "Restore default designs"
810 msgstr ""
811
812 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
813 msgid "Reset back to default"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Submit button title.
817 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
818 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
819 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
820 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
821 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
822 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
823 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
824 #: lib/groupeditform.php:202
825 msgid "Save"
826 msgstr "Lagra"
827
828 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
829 msgid "Save design"
830 msgstr ""
831
832 #: actions/disfavor.php:81
833 msgid "This notice is not a favorite!"
834 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
835
836 #: actions/disfavor.php:94
837 msgid "Add to favorites"
838 msgstr "Legg til i favorittar"
839
840 #: actions/doc.php:158
841 #, php-format
842 msgid "No such document \"%s\""
843 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
844
845 #: actions/editapplication.php:194
846 msgid "Source URL is too long."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
850 msgid "Organization is required."
851 msgstr ""
852
853 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
854 msgid "Organization homepage is required."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
858 msgid "Callback is too long."
859 msgstr ""
860
861 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
862 msgid "Callback URL is not valid."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/editgroup.php:56
866 #, php-format
867 msgid "Edit %s group"
868 msgstr "Rediger %s gruppa"
869
870 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
871 msgid "You must be logged in to create a group."
872 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
873
874 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
875 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
876 msgid "You must be an admin to edit the group."
877 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
878
879 #: actions/editgroup.php:158
880 msgid "Use this form to edit the group."
881 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
882
883 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
884 #, php-format
885 msgid "description is too long (max %d chars)."
886 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
887
888 #: actions/editgroup.php:258
889 msgid "Could not update group."
890 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
891
892 #: actions/editgroup.php:280
893 msgid "Options saved."
894 msgstr "Lagra innstillingar."
895
896 #. TRANS: Title for e-mail settings.
897 #: actions/emailsettings.php:61
898 msgid "Email settings"
899 msgstr "Profilinnstillingar"
900
901 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
903 #: actions/emailsettings.php:76
904 #, php-format
905 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
906 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
907
908 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
909 #: actions/emailsettings.php:112
910 msgid "Current confirmed email address."
911 msgstr "Godkjent epostadresse."
912
913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
914 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
916 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
917 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
918 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
919 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
920 #: actions/smssettings.php:180
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Remove"
923 msgstr "Gjenopprett"
924
925 #: actions/emailsettings.php:122
926 msgid ""
927 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
928 "a message with further instructions."
929 msgstr ""
930 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
931 "med instruksjonar."
932
933 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
934 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
935 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
936 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
937 #. TRANS: organization.
938 #: actions/emailsettings.php:139
939 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
940 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
941
942 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
943 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
944 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
945 msgid "Incoming email"
946 msgstr "Innkomande epost"
947
948 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
949 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
950 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
951 msgid "Send email to this address to post new notices."
952 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
953
954 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
955 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
956 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
957 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
958 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
959
960 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
961 #: actions/emailsettings.php:178
962 msgid "Email preferences"
963 msgstr "Epostadresser"
964
965 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
966 #: actions/emailsettings.php:184
967 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
968 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
969
970 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
971 #: actions/emailsettings.php:190
972 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
973 msgstr ""
974 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
975
976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
977 #: actions/emailsettings.php:197
978 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
979 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
980
981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
982 #: actions/emailsettings.php:209
983 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
984 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
985
986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
987 #: actions/emailsettings.php:216
988 msgid "I want to post notices by email."
989 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
990
991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
992 #: actions/emailsettings.php:223
993 msgid "Publish a MicroID for my email address."
994 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
995
996 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
997 #: actions/emailsettings.php:338
998 msgid "Email preferences saved."
999 msgstr "Lagra brukarval."
1000
1001 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1002 #: actions/emailsettings.php:357
1003 msgid "No email address."
1004 msgstr "Ingen epostadresse."
1005
1006 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1007 #: actions/emailsettings.php:365
1008 msgid "Cannot normalize that email address"
1009 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1010
1011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1012 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1013 #: actions/siteadminpanel.php:144
1014 msgid "Not a valid email address."
1015 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1016
1017 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1018 #: actions/emailsettings.php:374
1019 msgid "That is already your email address."
1020 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1021
1022 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1023 #: actions/emailsettings.php:378
1024 msgid "That email address already belongs to another user."
1025 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1026
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1030 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1031 #: actions/smssettings.php:373
1032 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1033 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1034
1035 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1036 #: actions/emailsettings.php:402
1037 msgid ""
1038 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1039 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1040 msgstr ""
1041 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1042 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1043
1044 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1045 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1047 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1048 #: actions/smssettings.php:408
1049 msgid "No pending confirmation to cancel."
1050 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1051
1052 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1053 #: actions/emailsettings.php:442
1054 msgid "Email confirmation cancelled."
1055 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1056
1057 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1058 #. TRANS: registered for the active user.
1059 #: actions/emailsettings.php:462
1060 msgid "That is not your email address."
1061 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1062
1063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1064 #: actions/emailsettings.php:483
1065 msgid "The email address was removed."
1066 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1069 msgid "No incoming email address."
1070 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1071
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1073 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1074 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1075 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1076 msgid "Couldn't update user record."
1077 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1078
1079 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1080 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1081 msgid "Incoming email address removed."
1082 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1083
1084 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1085 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1086 msgid "New incoming email address added."
1087 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1088
1089 #: actions/favor.php:79
1090 msgid "This notice is already a favorite!"
1091 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1092
1093 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1094 msgid "Disfavor favorite"
1095 msgstr "Fjern favoritt"
1096
1097 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1098 #: lib/publicgroupnav.php:93
1099 msgid "Popular notices"
1100 msgstr "Populære notisar"
1101
1102 #: actions/favorited.php:67
1103 #, php-format
1104 msgid "Popular notices, page %d"
1105 msgstr "Populære notisar, side %d"
1106
1107 #: actions/favorited.php:79
1108 msgid "The most popular notices on the site right now."
1109 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1110
1111 #: actions/favorited.php:150
1112 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/favorited.php:153
1116 msgid ""
1117 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1118 "next to any notice you like."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/favorited.php:156
1122 #, php-format
1123 msgid ""
1124 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1125 "notice to your favorites!"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1129 #: lib/personalgroupnav.php:115
1130 #, php-format
1131 msgid "%s's favorite notices"
1132 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1133
1134 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1135 #: lib/publicgroupnav.php:89
1136 msgid "Featured users"
1137 msgstr "Profilerte folk"
1138
1139 #: actions/featured.php:71
1140 #, php-format
1141 msgid "Featured users, page %d"
1142 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1143
1144 #: actions/file.php:34
1145 msgid "No notice ID."
1146 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1147
1148 #: actions/file.php:38
1149 msgid "No notice."
1150 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1151
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1153 msgid "Not expecting this response!"
1154 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1155
1156 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1157 msgid "You can use the local subscription!"
1158 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1159
1160 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1161 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1162 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1163
1164 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1165 msgid "You are not authorized."
1166 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1167
1168 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1169 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/grantrole.php:75
1173 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1174 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1175
1176 #: actions/grantrole.php:82
1177 msgid "User already has this role."
1178 msgstr "Brukaren har inga profil."
1179
1180 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1181 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1182 #: lib/profileformaction.php:79
1183 msgid "No profile specified."
1184 msgstr "Ingen vald profil."
1185
1186 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1187 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1188 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1189 msgid "No profile with that ID."
1190 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1191
1192 #: actions/groupblock.php:91
1193 msgid "Only an admin can block group members."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/groupblock.php:160
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1200 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1201 "the group in the future."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/groupblock.php:206
1205 msgid "Database error blocking user from group."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1209 msgid "No ID."
1210 msgstr "Nei Jabber-ID"
1211
1212 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1213 msgid ""
1214 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1215 "palette of your choice."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1219 msgid "Design preferences saved."
1220 msgstr "Lagra brukarval."
1221
1222 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1223 msgid "Group logo"
1224 msgstr "Logo åt gruppa"
1225
1226 #: actions/grouplogo.php:399
1227 msgid "Logo updated."
1228 msgstr "Logo oppdatert."
1229
1230 #: actions/grouplogo.php:401
1231 msgid "Failed updating logo."
1232 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1233
1234 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1235 #. TRANS: %s is the name of the group.
1236 #: actions/groupmembers.php:102
1237 #, php-format
1238 msgid "%s group members"
1239 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1240
1241 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1242 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1243 #: actions/groupmembers.php:107
1244 #, php-format
1245 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1246 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1247
1248 #: actions/groupmembers.php:122
1249 msgid "A list of the users in this group."
1250 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1251
1252 #: actions/groupmembers.php:186
1253 msgid "Admin"
1254 msgstr "Administrator"
1255
1256 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1257 #: actions/groupmembers.php:399
1258 msgctxt "BUTTON"
1259 msgid "Block"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. TRANS: Submit button title.
1263 #: actions/groupmembers.php:403
1264 msgctxt "TOOLTIP"
1265 msgid "Block this user"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1269 #: actions/groupmembers.php:533
1270 msgctxt "BUTTON"
1271 msgid "Make Admin"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. TRANS: Submit button title.
1275 #: actions/groupmembers.php:537
1276 msgctxt "TOOLTIP"
1277 msgid "Make this user an admin"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1281 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1282 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1283 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1284 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1285 #, php-format
1286 msgid "%s timeline"
1287 msgstr "%s tidsline"
1288
1289 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1290 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1291 msgid "Groups"
1292 msgstr "Grupper"
1293
1294 #: actions/groups.php:64
1295 #, php-format
1296 msgid "Groups, page %d"
1297 msgstr "Grupper, side %d"
1298
1299 #: actions/groups.php:90
1300 #, php-format
1301 msgid ""
1302 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1303 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1304 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1305 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1306 "%%%%)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1310 msgid "Create a new group"
1311 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1312
1313 #: actions/groupsearch.php:58
1314 msgid "Group search"
1315 msgstr "Gruppesøk"
1316
1317 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1318 #: actions/peoplesearch.php:83
1319 msgid "No results."
1320 msgstr "Resultat frå kommandoen"
1321
1322 #: actions/groupsearch.php:82
1323 #, php-format
1324 msgid ""
1325 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1326 "newgroup%%) yourself."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: actions/groupsearch.php:85
1330 #, php-format
1331 msgid ""
1332 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1333 "action.newgroup%%) yourself!"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/groupunblock.php:91
1337 msgid "Only an admin can unblock group members."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1341 msgid "Error removing the block."
1342 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1343
1344 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1345 #: actions/imsettings.php:60
1346 msgid "IM settings"
1347 msgstr "Avatar-innstillingar"
1348
1349 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1350 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1351 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1352 #: actions/imsettings.php:74
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1356 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1357 msgstr ""
1358 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1359 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1360
1361 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1362 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1363 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1364 msgid "IM address"
1365 msgstr "Epostadresser"
1366
1367 #: actions/imsettings.php:113
1368 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1369 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1370
1371 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1372 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1373 #: actions/imsettings.php:124
1374 #, php-format
1375 msgid ""
1376 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1377 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1378 msgstr ""
1379 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1380 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1381
1382 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1383 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1384 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1385 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1386 #. TRANS: person or organization.
1387 #: actions/imsettings.php:143
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1391 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1392 msgstr ""
1393 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1394 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1395
1396 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1397 #: actions/imsettings.php:158
1398 msgid "IM preferences"
1399 msgstr "Lagra brukarval."
1400
1401 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1402 #: actions/imsettings.php:163
1403 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1404 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1405
1406 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1407 #: actions/imsettings.php:169
1408 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1409 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1410
1411 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1412 #: actions/imsettings.php:175
1413 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1414 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1415
1416 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1417 #: actions/imsettings.php:182
1418 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1419 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1420
1421 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1422 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1423 msgid "Preferences saved."
1424 msgstr "Lagra brukarval."
1425
1426 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1427 #: actions/imsettings.php:312
1428 msgid "No Jabber ID."
1429 msgstr "Nei Jabber-ID"
1430
1431 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1432 #: actions/imsettings.php:320
1433 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1434 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1435
1436 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1437 #: actions/imsettings.php:325
1438 msgid "Not a valid Jabber ID"
1439 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1440
1441 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1442 #: actions/imsettings.php:329
1443 msgid "That is already your Jabber ID."
1444 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1445
1446 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1447 #: actions/imsettings.php:333
1448 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1449 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1452 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1453 #: actions/imsettings.php:361
1454 #, php-format
1455 msgid ""
1456 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1457 "s for sending messages to you."
1458 msgstr ""
1459 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1460 "for å senda meldinger til deg."
1461
1462 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1463 #: actions/imsettings.php:391
1464 msgid "That is the wrong IM address."
1465 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1466
1467 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1468 #: actions/imsettings.php:405
1469 msgid "IM confirmation cancelled."
1470 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1471
1472 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1473 #. TRANS: registered for the active user.
1474 #: actions/imsettings.php:427
1475 msgid "That is not your Jabber ID."
1476 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1477
1478 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1479 #: actions/imsettings.php:450
1480 msgid "The IM address was removed."
1481 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1482
1483 #: actions/inbox.php:62
1484 #, php-format
1485 msgid "Inbox for %s"
1486 msgstr "Innboks for %s"
1487
1488 #: actions/inbox.php:115
1489 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1490 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1491
1492 #: actions/invite.php:39
1493 msgid "Invites have been disabled."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/invite.php:41
1497 #, php-format
1498 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1499 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1500
1501 #: actions/invite.php:72
1502 #, php-format
1503 msgid "Invalid email address: %s"
1504 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1505
1506 #: actions/invite.php:110
1507 msgid "Invitation(s) sent"
1508 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1509
1510 #: actions/invite.php:112
1511 msgid "Invite new users"
1512 msgstr "Invitér nye brukarar"
1513
1514 #: actions/invite.php:128
1515 msgid "You are already subscribed to these users:"
1516 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1517
1518 #. TRANS: Whois output.
1519 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1520 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1521 #, php-format
1522 msgid "%1$s (%2$s)"
1523 msgstr "%1$s (%2$s)"
1524
1525 #: actions/invite.php:136
1526 msgid ""
1527 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1528 msgstr ""
1529 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1530
1531 #: actions/invite.php:144
1532 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1533 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1534
1535 #: actions/invite.php:150
1536 msgid ""
1537 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1538 "on the site. Thanks for growing the community!"
1539 msgstr ""
1540 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1541 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1542
1543 #: actions/invite.php:162
1544 msgid ""
1545 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1546 msgstr ""
1547 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1548 "tenesta."
1549
1550 #: actions/invite.php:187
1551 msgid "Email addresses"
1552 msgstr "Epostadresser"
1553
1554 #: actions/invite.php:189
1555 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1556 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1557
1558 #: actions/invite.php:192
1559 msgid "Personal message"
1560 msgstr "Personleg melding"
1561
1562 #: actions/invite.php:194
1563 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1564 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1565
1566 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1567 #: actions/invite.php:228
1568 #, php-format
1569 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1570 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1571
1572 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1573 #: actions/invite.php:231
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1577 "\n"
1578 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1579 "you know and people who interest you.\n"
1580 "\n"
1581 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1582 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1583 "share your interests.\n"
1584 "\n"
1585 "%1$s said:\n"
1586 "\n"
1587 "%4$s\n"
1588 "\n"
1589 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1590 "\n"
1591 "%5$s\n"
1592 "\n"
1593 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1594 "invitation.\n"
1595 "\n"
1596 "%6$s\n"
1597 "\n"
1598 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1599 "time.\n"
1600 "\n"
1601 "Sincerely, %2$s\n"
1602 msgstr ""
1603 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1604 "\n"
1605 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1606 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1607 "\n"
1608 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1609 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1610 "interesser.\n"
1611 "\n"
1612 "%1$s sa:\n"
1613 "\n"
1614 "%4$s\n"
1615 "\n"
1616 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1617 "\n"
1618 "%5$s\n"
1619 "\n"
1620 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1621 "invitasjonen.\n"
1622 "\n"
1623 "Beste helsing, %2$s\n"
1624
1625 #: actions/joingroup.php:60
1626 msgid "You must be logged in to join a group."
1627 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1628
1629 #: actions/leavegroup.php:60
1630 msgid "You must be logged in to leave a group."
1631 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1632
1633 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1634 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1635 msgid "You are not a member of that group."
1636 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1637
1638 #: actions/leavegroup.php:137
1639 #, php-format
1640 msgid "%1$s left group %2$s"
1641 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1642
1643 #. TRANS: User admin panel title
1644 #: actions/licenseadminpanel.php:56
1645 msgctxt "TITLE"
1646 msgid "License"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/licenseadminpanel.php:67
1650 msgid "License for this StatusNet site"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/licenseadminpanel.php:139
1654 msgid "Invalid license selection."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/licenseadminpanel.php:149
1658 msgid ""
1659 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
1660 "license."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/licenseadminpanel.php:156
1664 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/licenseadminpanel.php:168
1668 msgid "Invalid license URL."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/licenseadminpanel.php:171
1672 msgid "Invalid license image URL."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: actions/licenseadminpanel.php:179
1676 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/licenseadminpanel.php:187
1680 msgid "License image must be blank or valid URL."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/licenseadminpanel.php:239
1684 msgid "License selection"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/licenseadminpanel.php:245
1688 msgid "Private"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: actions/licenseadminpanel.php:246
1692 msgid "All Rights Reserved"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: actions/licenseadminpanel.php:247
1696 msgid "Creative Commons"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/licenseadminpanel.php:252
1700 msgid "Type"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/licenseadminpanel.php:254
1704 msgid "Select license"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: actions/licenseadminpanel.php:268
1708 msgid "License details"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: actions/licenseadminpanel.php:274
1712 msgid "Owner"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/licenseadminpanel.php:275
1716 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/licenseadminpanel.php:283
1720 msgid "License Title"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/licenseadminpanel.php:284
1724 msgid "The title of the license."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/licenseadminpanel.php:292
1728 msgid "License URL"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: actions/licenseadminpanel.php:293
1732 msgid "URL for more information about the license."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/licenseadminpanel.php:300
1736 msgid "License Image URL"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: actions/licenseadminpanel.php:301
1740 msgid "URL for an image to display with the license."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/licenseadminpanel.php:319
1744 msgid "Save license settings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1748 msgid "Already logged in."
1749 msgstr "Allereie logga inn."
1750
1751 #: actions/login.php:148
1752 msgid "Incorrect username or password."
1753 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
1754
1755 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1756 msgid "Login"
1757 msgstr "Logg inn"
1758
1759 #: actions/login.php:249
1760 msgid "Login to site"
1761 msgstr "Logg inn "
1762
1763 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1764 msgid "Remember me"
1765 msgstr "Hugs meg"
1766
1767 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1768 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1769 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1770
1771 #: actions/login.php:269
1772 msgid "Lost or forgotten password?"
1773 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1774
1775 #: actions/login.php:288
1776 msgid ""
1777 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1778 "changing your settings."
1779 msgstr ""
1780 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1781 "tryggleiksomsyn)."
1782
1783 #: actions/makeadmin.php:92
1784 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: actions/newapplication.php:176
1788 msgid "Source URL is required."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: actions/newgroup.php:53
1792 msgid "New group"
1793 msgstr "Ny gruppe"
1794
1795 #: actions/newgroup.php:110
1796 msgid "Use this form to create a new group."
1797 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1798
1799 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1800 msgid "New message"
1801 msgstr "Ny melding"
1802
1803 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1804 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1805 msgid "You can't send a message to this user."
1806 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1807
1808 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1809 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1810 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1811 #: lib/command.php:582
1812 msgid "No content!"
1813 msgstr "Ingen innhald."
1814
1815 #: actions/newmessage.php:158
1816 msgid "No recipient specified."
1817 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1818
1819 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1820 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1821 msgid ""
1822 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1823 msgstr ""
1824 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1825 "fredleg."
1826
1827 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
1828 msgid "Ajax Error"
1829 msgstr "Ajax feil"
1830
1831 #: actions/newnotice.php:69
1832 msgid "New notice"
1833 msgstr "Ny notis"
1834
1835 #: actions/newnotice.php:227
1836 msgid "Notice posted"
1837 msgstr "Melding lagra"
1838
1839 #: actions/noticesearch.php:68
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1843 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1844 msgstr ""
1845 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1846 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1847
1848 #: actions/noticesearch.php:78
1849 msgid "Text search"
1850 msgstr "Tekstsøk"
1851
1852 #: actions/noticesearch.php:91
1853 #, php-format
1854 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1855 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
1856
1857 #: actions/noticesearch.php:121
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1861 "status_textarea=%s)!"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/noticesearch.php:124
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1868 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/noticesearchrss.php:98
1872 #, php-format
1873 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1874 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1875
1876 #: actions/nudge.php:94
1877 msgid "Nudge sent"
1878 msgstr "Dytta!"
1879
1880 #: actions/nudge.php:97
1881 msgid "Nudge sent!"
1882 msgstr "Dytta!"
1883
1884 #: actions/oauthappssettings.php:59
1885 msgid "You must be logged in to list your applications."
1886 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1887
1888 #: actions/oauthappssettings.php:85
1889 msgid "Applications you have registered"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: actions/oauthappssettings.php:135
1893 #, php-format
1894 msgid "You have not registered any applications yet."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
1898 msgid "Connected applications"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1902 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1906 #, php-format
1907 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1911 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1915 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
1919 msgid "Notice has no profile."
1920 msgstr "Brukaren har inga profil."
1921
1922 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
1923 #, php-format
1924 msgid "%1$s's status on %2$s"
1925 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1926
1927 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1928 #: actions/oembed.php:163
1929 #, php-format
1930 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1934 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
1935 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
1936 msgid "Not a supported data format."
1937 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1938
1939 #: actions/opensearch.php:64
1940 msgid "People Search"
1941 msgstr "Søk etter folk"
1942
1943 #: actions/opensearch.php:67
1944 msgid "Notice Search"
1945 msgstr "Notissøk"
1946
1947 #: actions/othersettings.php:60
1948 msgid "Other settings"
1949 msgstr "Avatar-innstillingar"
1950
1951 #: actions/othersettings.php:71
1952 msgid "Manage various other options."
1953 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1954
1955 #: actions/othersettings.php:108
1956 msgid " (free service)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: actions/othersettings.php:116
1960 msgid "Shorten URLs with"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: actions/othersettings.php:117
1964 msgid "Automatic shortening service to use."
1965 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1966
1967 #: actions/othersettings.php:123
1968 msgid "Show or hide profile designs."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/othersettings.php:153
1972 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1973 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1974
1975 #: actions/otp.php:90
1976 msgid "No login token requested."
1977 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
1978
1979 #: actions/outbox.php:61
1980 #, php-format
1981 msgid "Outbox for %s"
1982 msgstr "Utboks for %s"
1983
1984 #: actions/outbox.php:116
1985 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1986 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1987
1988 #: actions/passwordsettings.php:58
1989 msgid "Change password"
1990 msgstr "Endra passord"
1991
1992 #: actions/passwordsettings.php:69
1993 msgid "Change your password."
1994 msgstr "Endra passordet ditt"
1995
1996 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1997 msgid "Password change"
1998 msgstr "Endra passord"
1999
2000 #: actions/passwordsettings.php:104
2001 msgid "Old password"
2002 msgstr "Gamalt passord"
2003
2004 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2005 msgid "New password"
2006 msgstr "Nytt passord"
2007
2008 #: actions/passwordsettings.php:109
2009 msgid "6 or more characters"
2010 msgstr "6 eller fleire teikn"
2011
2012 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2013 #: actions/register.php:440
2014 msgid "Confirm"
2015 msgstr "Godta"
2016
2017 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2018 msgid "Same as password above"
2019 msgstr "Samme passord som over"
2020
2021 #: actions/passwordsettings.php:117
2022 msgid "Change"
2023 msgstr "Endra"
2024
2025 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2026 msgid "Password must be 6 or more characters."
2027 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2028
2029 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2030 msgid "Passwords don't match."
2031 msgstr "Passorda var ikkje like."
2032
2033 #: actions/passwordsettings.php:165
2034 msgid "Incorrect old password"
2035 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2036
2037 #: actions/passwordsettings.php:181
2038 msgid "Error saving user; invalid."
2039 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2040
2041 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2042 msgid "Can't save new password."
2043 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2044
2045 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2046 msgid "Password saved."
2047 msgstr "Lagra passord."
2048
2049 #. TRANS: Menu item for site administration
2050 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2051 msgid "Paths"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2055 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2059 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2063 msgid "Server"
2064 msgstr "Tenar"
2065
2066 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2067 msgid "Site's server hostname."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2071 msgid "Path"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2075 msgid "Path to locales"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2079 msgid "Directory path to locales"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2083 msgid "Fancy URLs"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2087 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2091 msgid "Theme"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2095 msgid "Theme server"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2099 msgid "Theme path"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2103 msgid "Theme directory"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2107 msgid "Backgrounds"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2111 msgid "Background server"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2115 msgid "Background path"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2119 msgid "Background directory"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2123 msgid "Never"
2124 msgstr "Tenar"
2125
2126 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2127 msgid "Always"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2131 msgid "Use SSL"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2135 msgid "When to use SSL"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2139 msgid "SSL server"
2140 msgstr "Tenar"
2141
2142 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2143 msgid "Server to direct SSL requests to"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/peoplesearch.php:52
2147 #, php-format
2148 msgid ""
2149 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2150 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2151 msgstr ""
2152 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2153 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2154
2155 #: actions/peoplesearch.php:58
2156 msgid "People search"
2157 msgstr "Søk etter folk"
2158
2159 #: actions/peopletag.php:68
2160 #, php-format
2161 msgid "Not a valid people tag: %s."
2162 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2163
2164 #: actions/postnotice.php:95
2165 msgid "Invalid notice content."
2166 msgstr "Ugyldig filnamn."
2167
2168 #: actions/postnotice.php:101
2169 #, php-format
2170 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/profilesettings.php:60
2174 msgid "Profile settings"
2175 msgstr "Profilinnstillingar"
2176
2177 #: actions/profilesettings.php:71
2178 msgid ""
2179 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2180 msgstr ""
2181 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2182 "deg."
2183
2184 #: actions/profilesettings.php:99
2185 msgid "Profile information"
2186 msgstr "Profil informasjon"
2187
2188 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2189 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2190 msgstr ""
2191 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2192
2193 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2194 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2195 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2196 msgid "Full name"
2197 msgstr "Fullt namn"
2198
2199 #. TRANS: Form input field label.
2200 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2201 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2202 msgid "Homepage"
2203 msgstr "Heimeside"
2204
2205 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2206 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2207 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2208
2209 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2210 msgid "Bio"
2211 msgstr "Om meg"
2212
2213 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2214 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2215 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2216 #: lib/userprofile.php:165
2217 msgid "Location"
2218 msgstr "Plassering"
2219
2220 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2221 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2222 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2223
2224 #: actions/profilesettings.php:138
2225 msgid "Share my current location when posting notices"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2229 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2230 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2231 msgid "Tags"
2232 msgstr "Merkelappar"
2233
2234 #: actions/profilesettings.php:147
2235 msgid ""
2236 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2237 msgstr ""
2238 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2239 "mellomroms separert."
2240
2241 #: actions/profilesettings.php:151
2242 msgid "Language"
2243 msgstr "Språk"
2244
2245 #: actions/profilesettings.php:152
2246 msgid "Preferred language"
2247 msgstr "Foretrukke språk"
2248
2249 #: actions/profilesettings.php:161
2250 msgid "Timezone"
2251 msgstr "Tidssone"
2252
2253 #: actions/profilesettings.php:162
2254 msgid "What timezone are you normally in?"
2255 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2256
2257 #: actions/profilesettings.php:167
2258 msgid ""
2259 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2260 msgstr ""
2261 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2262
2263 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2264 msgid "Timezone not selected."
2265 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2266
2267 #: actions/profilesettings.php:241
2268 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2269 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2270
2271 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2272 #, php-format
2273 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2274 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2275
2276 #: actions/profilesettings.php:306
2277 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2278 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2279
2280 #: actions/profilesettings.php:375
2281 msgid "Couldn't save profile."
2282 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2283
2284 #: actions/profilesettings.php:383
2285 msgid "Couldn't save tags."
2286 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2287
2288 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2289 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2290 msgid "Settings saved."
2291 msgstr "Lagra innstillingar."
2292
2293 #: actions/public.php:83
2294 #, php-format
2295 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/public.php:92
2299 msgid "Could not retrieve public stream."
2300 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2301
2302 #: actions/public.php:130
2303 #, php-format
2304 msgid "Public timeline, page %d"
2305 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2306
2307 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2308 msgid "Public timeline"
2309 msgstr "Offentleg tidsline"
2310
2311 #: actions/public.php:188
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2315 "yet."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/public.php:191
2319 msgid "Be the first to post!"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/public.php:195
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/public.php:242
2329 #, php-format
2330 msgid ""
2331 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2332 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2333 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2334 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/publictagcloud.php:57
2338 msgid "Public tag cloud"
2339 msgstr "Offentleg emne sky"
2340
2341 #: actions/publictagcloud.php:63
2342 #, php-format
2343 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2344 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2345
2346 #: actions/publictagcloud.php:69
2347 #, php-format
2348 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/publictagcloud.php:72
2352 msgid "Be the first to post one!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/publictagcloud.php:75
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2359 "one!"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/publictagcloud.php:134
2363 msgid "Tag cloud"
2364 msgstr "Emne sky"
2365
2366 #: actions/recoverpassword.php:36
2367 msgid "You are already logged in!"
2368 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2369
2370 #: actions/recoverpassword.php:62
2371 msgid "No such recovery code."
2372 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2373
2374 #: actions/recoverpassword.php:66
2375 msgid "Not a recovery code."
2376 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2377
2378 #: actions/recoverpassword.php:73
2379 msgid "Recovery code for unknown user."
2380 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2381
2382 #: actions/recoverpassword.php:86
2383 msgid "Error with confirmation code."
2384 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2385
2386 #: actions/recoverpassword.php:97
2387 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2388 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2389
2390 #: actions/recoverpassword.php:111
2391 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2392 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2393
2394 #: actions/recoverpassword.php:158
2395 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/recoverpassword.php:193
2399 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2400 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2401
2402 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2403 msgid "Recover"
2404 msgstr "Gjenopprett"
2405
2406 #: actions/recoverpassword.php:208
2407 msgid "Reset password"
2408 msgstr "Tilbakestill passord"
2409
2410 #: actions/recoverpassword.php:209
2411 msgid "Recover password"
2412 msgstr "Hent fram passord"
2413
2414 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2415 msgid "Password recovery requested"
2416 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2417
2418 #: actions/recoverpassword.php:213
2419 msgid "Unknown action"
2420 msgstr "Uventa handling."
2421
2422 #: actions/recoverpassword.php:236
2423 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2424 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2425
2426 #: actions/recoverpassword.php:243
2427 msgid "Reset"
2428 msgstr "Avbryt"
2429
2430 #: actions/recoverpassword.php:252
2431 msgid "Enter a nickname or email address."
2432 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2433
2434 #: actions/recoverpassword.php:282
2435 msgid "No user with that email address or username."
2436 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2437
2438 #: actions/recoverpassword.php:299
2439 msgid "No registered email address for that user."
2440 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2441
2442 #: actions/recoverpassword.php:313
2443 msgid "Error saving address confirmation."
2444 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2445
2446 #: actions/recoverpassword.php:338
2447 msgid ""
2448 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2449 "address registered to your account."
2450 msgstr ""
2451 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2452 "lagra i kontoen din."
2453
2454 #: actions/recoverpassword.php:357
2455 msgid "Unexpected password reset."
2456 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2457
2458 #: actions/recoverpassword.php:365
2459 msgid "Password must be 6 chars or more."
2460 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2461
2462 #: actions/recoverpassword.php:369
2463 msgid "Password and confirmation do not match."
2464 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2465
2466 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2467 msgid "Error setting user."
2468 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2469
2470 #: actions/recoverpassword.php:395
2471 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2472 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2473
2474 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2475 msgid "Sorry, only invited people can register."
2476 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2477
2478 #: actions/register.php:119
2479 msgid "Registration successful"
2480 msgstr "Registreringa gikk bra"
2481
2482 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2483 msgid "Register"
2484 msgstr "Registrér"
2485
2486 #: actions/register.php:142
2487 msgid "Registration not allowed."
2488 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2489
2490 #: actions/register.php:205
2491 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2492 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2493
2494 #: actions/register.php:219
2495 msgid "Email address already exists."
2496 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2497
2498 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2499 msgid "Invalid username or password."
2500 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2501
2502 #: actions/register.php:350
2503 msgid ""
2504 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2505 "link up to friends and colleagues. "
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/register.php:432
2509 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2510 msgstr ""
2511 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2512 "Kravd."
2513
2514 #: actions/register.php:437
2515 msgid "6 or more characters. Required."
2516 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2517
2518 #: actions/register.php:441
2519 msgid "Same as password above. Required."
2520 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2521
2522 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2523 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2524 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2525 msgid "Email"
2526 msgstr "Epost"
2527
2528 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2529 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2530 msgstr ""
2531 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2532
2533 #: actions/register.php:457
2534 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2535 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2536
2537 #: actions/register.php:518
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/register.php:528
2544 #, php-format
2545 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2546 msgstr ""
2547
2548 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2549 #: actions/register.php:532
2550 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2551 msgstr ""
2552
2553 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2554 #: actions/register.php:535
2555 msgid "All rights reserved."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/register.php:607
2559 msgid ""
2560 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2561 "to confirm your email address.)"
2562 msgstr ""
2563 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2564 "di)"
2565
2566 #: actions/remotesubscribe.php:98
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2570 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2571 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2572 msgstr ""
2573 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2574 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2575 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2576 "profilen under."
2577
2578 #: actions/remotesubscribe.php:112
2579 msgid "Remote subscribe"
2580 msgstr "Eksternt abbonement"
2581
2582 #: actions/remotesubscribe.php:129
2583 msgid "User nickname"
2584 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2585
2586 #: actions/remotesubscribe.php:130
2587 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2588 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2589
2590 #: actions/remotesubscribe.php:133
2591 msgid "Profile URL"
2592 msgstr "Profil-adresse"
2593
2594 #: actions/remotesubscribe.php:134
2595 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2596 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2597
2598 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2599 #: lib/userprofile.php:406
2600 msgid "Subscribe"
2601 msgstr "Ting"
2602
2603 #: actions/remotesubscribe.php:159
2604 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2605 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2606
2607 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2608 msgid "Repeated"
2609 msgstr "Framheva"
2610
2611 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2612 #: lib/personalgroupnav.php:105
2613 #, php-format
2614 msgid "Replies to %s"
2615 msgstr "Svar til %s"
2616
2617 #: actions/replies.php:128
2618 #, php-format
2619 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
2620 msgstr "Svar til %s"
2621
2622 #: actions/replies.php:159
2623 #, php-format
2624 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2625 msgstr "Notisstraum for %s"
2626
2627 #: actions/replies.php:199
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2631 "notice to them yet."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/replies.php:204
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2638 "[join groups](%%action.groups%%)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/replies.php:206
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2645 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/revokerole.php:75
2649 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
2650 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2651
2652 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2653 msgid "StatusNet"
2654 msgstr "Statistikk"
2655
2656 #. TRANS: Menu item for site administration
2657 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2658 #: lib/adminpanelaction.php:379
2659 msgid "Sessions"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2663 msgid "Session settings for this StatusNet site"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2667 msgid "Handle sessions"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2671 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2675 msgid "Session debugging"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2679 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2680 msgstr ""
2681
2682 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2683 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
2684 msgid "Icon"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Form input field label.
2688 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2689 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
2690 msgid "Description"
2691 msgstr "Beskriving"
2692
2693 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2694 #: lib/profileaction.php:187
2695 msgid "Statistics"
2696 msgstr "Statistikk"
2697
2698 #: actions/showapplication.php:203
2699 #, php-format
2700 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/showapplication.php:213
2704 msgid "Application actions"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/showapplication.php:236
2708 msgid "Reset key & secret"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/showapplication.php:261
2712 msgid "Application info"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/showapplication.php:263
2716 msgid "Consumer key"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/showapplication.php:268
2720 msgid "Consumer secret"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/showapplication.php:273
2724 msgid "Request token URL"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/showapplication.php:278
2728 msgid "Access token URL"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/showapplication.php:283
2732 msgid "Authorize URL"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: actions/showapplication.php:288
2736 msgid ""
2737 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2738 "signature method."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/showfavorites.php:132
2742 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2743 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2744
2745 #: actions/showfavorites.php:171
2746 #, php-format
2747 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2748 msgstr "Straum for vener av %s"
2749
2750 #: actions/showfavorites.php:178
2751 #, php-format
2752 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2753 msgstr "Straum for vener av %s"
2754
2755 #: actions/showfavorites.php:185
2756 #, php-format
2757 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2758 msgstr "Straum for vener av %s"
2759
2760 #: actions/showfavorites.php:206
2761 msgid ""
2762 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2763 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/showfavorites.php:208
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
2770 "would add to their favorites :)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/showfavorites.php:212
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
2777 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
2778 "their favorites :)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/showfavorites.php:243
2782 msgid "This is a way to share what you like."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/showgroup.php:82
2786 #, php-format
2787 msgid "%s group"
2788 msgstr "%s gruppe"
2789
2790 #: actions/showgroup.php:84
2791 #, php-format
2792 msgid "%1$s group, page %2$d"
2793 msgstr "Grupper, side %d"
2794
2795 #: actions/showgroup.php:227
2796 msgid "Group profile"
2797 msgstr "Gruppe profil"
2798
2799 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2800 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2801 msgid "URL"
2802 msgstr "URL"
2803
2804 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
2805 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
2806 msgid "Note"
2807 msgstr "Merknad"
2808
2809 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2810 msgid "Aliases"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/showgroup.php:302
2814 msgid "Group actions"
2815 msgstr "Gruppe handlingar"
2816
2817 #: actions/showgroup.php:338
2818 #, php-format
2819 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2820 msgstr "Straum for vener av %s"
2821
2822 #: actions/showgroup.php:344
2823 #, php-format
2824 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2825 msgstr "Straum for vener av %s"
2826
2827 #: actions/showgroup.php:350
2828 #, php-format
2829 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2830 msgstr "Notisstraum for %s"
2831
2832 #: actions/showgroup.php:355
2833 #, php-format
2834 msgid "FOAF for %s group"
2835 msgstr "Utboks for %s"
2836
2837 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
2838 msgid "Members"
2839 msgstr "Medlemmar"
2840
2841 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2842 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2843 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2844 msgid "(None)"
2845 msgstr "(Ingen)"
2846
2847 #: actions/showgroup.php:404
2848 msgid "All members"
2849 msgstr "Alle medlemmar"
2850
2851 #: actions/showgroup.php:439
2852 msgid "Created"
2853 msgstr "Framheva"
2854
2855 #: actions/showgroup.php:455
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2861 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2862 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/showmessage.php:81
2866 msgid "No such message."
2867 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2868
2869 #: actions/showmessage.php:98
2870 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2871 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2872
2873 #: actions/showmessage.php:108
2874 #, php-format
2875 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2876 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2877
2878 #: actions/showmessage.php:113
2879 #, php-format
2880 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2881 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2882
2883 #: actions/showstream.php:79
2884 #, php-format
2885 msgid "%1$s, page %2$d"
2886 msgstr "Grupper, side %d"
2887
2888 #: actions/showstream.php:122
2889 #, php-format
2890 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
2891 msgstr "Straum for vener av %s"
2892
2893 #: actions/showstream.php:129
2894 #, php-format
2895 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2896 msgstr "Straum for vener av %s"
2897
2898 #: actions/showstream.php:136
2899 #, php-format
2900 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2901 msgstr "Straum for vener av %s"
2902
2903 #: actions/showstream.php:200
2904 #, php-format
2905 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/showstream.php:205
2909 msgid ""
2910 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2911 "would be a good time to start :)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/showstream.php:207
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
2918 "%?status_textarea=%2$s)."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/showstream.php:243
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2925 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2926 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2927 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/siteadminpanel.php:69
2931 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/siteadminpanel.php:133
2935 msgid "Site name must have non-zero length."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/siteadminpanel.php:141
2939 msgid "You must have a valid contact email address."
2940 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2941
2942 #: actions/siteadminpanel.php:159
2943 #, php-format
2944 msgid "Unknown language \"%s\"."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/siteadminpanel.php:165
2948 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/siteadminpanel.php:171
2952 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/siteadminpanel.php:221
2956 msgid "General"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/siteadminpanel.php:225
2960 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/siteadminpanel.php:229
2964 msgid "Brought by"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/siteadminpanel.php:230
2968 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/siteadminpanel.php:234
2972 msgid "Brought by URL"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/siteadminpanel.php:235
2976 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/siteadminpanel.php:256
2980 msgid "Default timezone"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/siteadminpanel.php:257
2984 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/siteadminpanel.php:263
2988 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/siteadminpanel.php:271
2992 msgid "Limits"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/siteadminpanel.php:274
2996 msgid "Text limit"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/siteadminpanel.php:274
3000 msgid "Maximum number of characters for notices."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/siteadminpanel.php:278
3004 msgid "Dupe limit"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/siteadminpanel.php:278
3008 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3012 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3016 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Title for SMS settings.
3020 #: actions/smssettings.php:59
3021 msgid "SMS settings"
3022 msgstr "Avatar-innstillingar"
3023
3024 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3025 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3026 #: actions/smssettings.php:74
3027 #, php-format
3028 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3029 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3030
3031 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3032 #: actions/smssettings.php:111
3033 msgid "SMS address"
3034 msgstr "Epostadresser"
3035
3036 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3037 #: actions/smssettings.php:120
3038 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3039 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3040
3041 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3042 #: actions/smssettings.php:133
3043 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3044 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3045
3046 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3047 #: actions/smssettings.php:142
3048 msgid "Confirmation code"
3049 msgstr "Stadfestingskode"
3050
3051 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3052 #: actions/smssettings.php:144
3053 msgid "Enter the code you received on your phone."
3054 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3055
3056 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3057 #: actions/smssettings.php:153
3058 msgid "SMS phone number"
3059 msgstr "Ingen telefonnummer."
3060
3061 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3062 #: actions/smssettings.php:156
3063 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3064 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3065
3066 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3067 #: actions/smssettings.php:195
3068 msgid "SMS preferences"
3069 msgstr "Lagra brukarval."
3070
3071 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3072 #: actions/smssettings.php:201
3073 msgid ""
3074 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3075 "from my carrier."
3076 msgstr ""
3077 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3078 "min tilbydar."
3079
3080 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3081 #: actions/smssettings.php:338
3082 msgid "No phone number."
3083 msgstr "Ingen telefonnummer."
3084
3085 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3086 #: actions/smssettings.php:344
3087 msgid "No carrier selected."
3088 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3089
3090 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3091 #: actions/smssettings.php:352
3092 msgid "That is already your phone number."
3093 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3094
3095 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3096 #: actions/smssettings.php:356
3097 msgid "That phone number already belongs to another user."
3098 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3099
3100 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3101 #: actions/smssettings.php:384
3102 msgid ""
3103 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3104 "for the code and instructions on how to use it."
3105 msgstr ""
3106 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
3107 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3108
3109 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3110 #: actions/smssettings.php:413
3111 msgid "That is the wrong confirmation number."
3112 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3113
3114 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3115 #: actions/smssettings.php:427
3116 msgid "SMS confirmation cancelled."
3117 msgstr "SMS bekreftelse"
3118
3119 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3120 #. TRANS: registered for the active user.
3121 #: actions/smssettings.php:448
3122 msgid "That is not your phone number."
3123 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3124
3125 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3126 #: actions/smssettings.php:511
3127 msgid "Mobile carrier"
3128 msgstr "Telefontilbydar"
3129
3130 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3131 #: actions/smssettings.php:516
3132 msgid "Select a carrier"
3133 msgstr "Velg ein tilbydar"
3134
3135 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3136 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3137 #: actions/smssettings.php:525
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3141 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3142 msgstr ""
3143 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3144 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3145
3146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3147 #: actions/smssettings.php:548
3148 msgid "No code entered"
3149 msgstr "Ingen innskriven kode"
3150
3151 #. TRANS: Menu item for site administration
3152 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3153 #: lib/adminpanelaction.php:395
3154 msgid "Snapshots"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3158 msgid "Manage snapshot configuration"
3159 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3160
3161 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3162 msgid "Invalid snapshot run value."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3166 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3170 msgid "Invalid snapshot report URL."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3174 msgid "Randomly during web hit"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3178 msgid "In a scheduled job"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3182 msgid "Data snapshots"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3186 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3190 msgid "Frequency"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3194 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3198 msgid "Report URL"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3202 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/subedit.php:70
3206 msgid "You are not subscribed to that profile."
3207 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3208
3209 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3210 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3211 msgid "Could not save subscription."
3212 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3213
3214 #: actions/subscribe.php:77
3215 msgid "This action only accepts POST requests."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/subscribe.php:145
3219 msgid "Subscribed"
3220 msgstr "Abonnent"
3221
3222 #: actions/subscribers.php:50
3223 #, php-format
3224 msgid "%s subscribers"
3225 msgstr "%s tingarar"
3226
3227 #: actions/subscribers.php:52
3228 #, php-format
3229 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3230 msgstr "%s tingarar"
3231
3232 #: actions/subscribers.php:63
3233 msgid "These are the people who listen to your notices."
3234 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3235
3236 #: actions/subscribers.php:67
3237 #, php-format
3238 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3239 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3240
3241 #: actions/subscribers.php:108
3242 msgid ""
3243 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3244 "return the favor"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/subscribers.php:110
3248 #, php-format
3249 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/subscribers.php:114
3253 #, php-format
3254 msgid ""
3255 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3256 "%) and be the first?"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/subscriptions.php:52
3260 #, php-format
3261 msgid "%s subscriptions"
3262 msgstr "%s tingarar"
3263
3264 #: actions/subscriptions.php:54
3265 #, php-format
3266 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3267 msgstr "%s tingarar"
3268
3269 #: actions/subscriptions.php:65
3270 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3271 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3272
3273 #: actions/subscriptions.php:69
3274 #, php-format
3275 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3276 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3277
3278 #: actions/subscriptions.php:126
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3282 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3283 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3284 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3285 "automatically subscribe to people you already follow there."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3289 #, php-format
3290 msgid "%s is not listening to anyone."
3291 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
3292
3293 #: actions/subscriptions.php:208
3294 msgid "Jabber"
3295 msgstr "Jabber"
3296
3297 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3298 msgid "SMS"
3299 msgstr "SMS"
3300
3301 #: actions/tag.php:69
3302 #, php-format
3303 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3304 msgstr "Notisar merka med %s"
3305
3306 #: actions/tag.php:87
3307 #, php-format
3308 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3309 msgstr "Straum for vener av %s"
3310
3311 #: actions/tag.php:93
3312 #, php-format
3313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3314 msgstr "Straum for vener av %s"
3315
3316 #: actions/tagother.php:65
3317 #, php-format
3318 msgid "Tag %s"
3319 msgstr "Merkelapp %s"
3320
3321 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3322 msgid "User profile"
3323 msgstr "Brukarprofil"
3324
3325 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3326 #: lib/userprofile.php:103
3327 msgid "Photo"
3328 msgstr "Bilete"
3329
3330 #: actions/tagother.php:141
3331 msgid "Tag user"
3332 msgstr "Merk brukar"
3333
3334 #: actions/tagother.php:151
3335 msgid ""
3336 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3337 "separated"
3338 msgstr ""
3339 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3340 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3341
3342 #: actions/tagother.php:193
3343 msgid ""
3344 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3345 msgstr ""
3346 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3347 "tingar notisar frå deg."
3348
3349 #: actions/tagother.php:200
3350 msgid "Could not save tags."
3351 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3352
3353 #: actions/tagother.php:236
3354 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3355 msgstr ""
3356 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3357 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3358
3359 #: actions/tagrss.php:35
3360 msgid "No such tag."
3361 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3362
3363 #: actions/unblock.php:59
3364 msgid "You haven't blocked that user."
3365 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3366
3367 #: actions/unsandbox.php:72
3368 msgid "User is not sandboxed."
3369 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3370
3371 #: actions/unsubscribe.php:77
3372 msgid "No profile ID in request."
3373 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3374
3375 #: actions/unsubscribe.php:98
3376 msgid "Unsubscribed"
3377 msgstr "Fjerna tinging"
3378
3379 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/useradminpanel.php:71
3386 msgid "User settings for this StatusNet site"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/useradminpanel.php:150
3390 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/useradminpanel.php:156
3394 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/useradminpanel.php:166
3398 #, php-format
3399 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3403 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
3404 #: lib/personalgroupnav.php:109
3405 msgid "Profile"
3406 msgstr "Profil"
3407
3408 #: actions/useradminpanel.php:223
3409 msgid "Bio Limit"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/useradminpanel.php:224
3413 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/useradminpanel.php:236
3417 msgid "New user welcome"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/useradminpanel.php:237
3421 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/useradminpanel.php:259
3425 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/useradminpanel.php:295
3429 msgid "Save user settings"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/userauthorization.php:105
3433 msgid "Authorize subscription"
3434 msgstr "Autoriser tinging"
3435
3436 #: actions/userauthorization.php:217
3437 msgid "Accept"
3438 msgstr "Godta"
3439
3440 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3441 #: lib/subscribeform.php:139
3442 msgid "Subscribe to this user"
3443 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3444
3445 #: actions/userauthorization.php:219
3446 msgid "Reject"
3447 msgstr "Avslå"
3448
3449 #: actions/userauthorization.php:232
3450 msgid "No authorization request!"
3451 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3452
3453 #: actions/userauthorization.php:254
3454 msgid "Subscription authorized"
3455 msgstr "Tinging autorisert"
3456
3457 #: actions/userauthorization.php:266
3458 msgid "Subscription rejected"
3459 msgstr "Tinging avvist"
3460
3461 #: actions/userauthorization.php:303
3462 #, php-format
3463 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/userauthorization.php:308
3467 #, php-format
3468 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/userauthorization.php:314
3472 #, php-format
3473 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/userauthorization.php:329
3477 #, php-format
3478 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/userauthorization.php:345
3482 #, php-format
3483 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3487 msgid ""
3488 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3489 "palette of your choice."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/userdesignsettings.php:282
3493 msgid "Enjoy your hotdog!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3497 #: actions/usergroups.php:66
3498 #, php-format
3499 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3500 msgstr "Grupper, side %d"
3501
3502 #: actions/usergroups.php:164
3503 #, php-format
3504 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
3509 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
3510 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
3511 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
3512 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
3513 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
3514 #, php-format
3515 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
3516 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3517
3518 #: actions/version.php:155
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3522 "Inc. and contributors."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/version.php:163
3526 msgid "Contributors"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/version.php:170
3530 msgid ""
3531 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3532 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3533 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3534 "any later version. "
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/version.php:176
3538 msgid ""
3539 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3540 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3541 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3542 "for more details. "
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/version.php:182
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3549 "along with this program.  If not, see %s."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/version.php:191
3553 msgid "Plugins"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/version.php:199
3557 msgid "Author(s)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
3561 msgid "Favor"
3562 msgstr "Tjeneste"
3563
3564 #: classes/Fave.php:148
3565 #, php-format
3566 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3570 #: classes/File.php:143
3571 #, php-format
3572 msgid "Cannot process URL '%s'"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3576 #: classes/File.php:175
3577 msgid "Robin thinks something is impossible."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3581 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3582 #: classes/File.php:190
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3586 "Try to upload a smaller version."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3590 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3591 #: classes/File.php:202
3592 #, php-format
3593 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3597 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3598 #: classes/File.php:211
3599 #, php-format
3600 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
3604 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
3605 msgid "Invalid filename."
3606 msgstr "Ugyldig filnamn."
3607
3608 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
3609 msgid "Join"
3610 msgstr "Bli med"
3611
3612 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
3613 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
3614 #: classes/Group_member.php:112
3615 #, php-format
3616 msgid "%1$s has joined group %2$s."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3620 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3621 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3625 #: classes/Message.php:63
3626 msgid "Could not insert message."
3627 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3628
3629 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3630 #: classes/Message.php:74
3631 msgid "Could not update message with new URI."
3632 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3633
3634 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3635 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3636 #: classes/Notice.php:98
3637 #, php-format
3638 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3642 #: classes/Notice.php:193
3643 #, php-format
3644 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3645 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
3646
3647 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3648 #: classes/Notice.php:270
3649 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3650 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3651
3652 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3653 #: classes/Notice.php:276
3654 msgid ""
3655 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3656 msgstr ""
3657 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3658
3659 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3660 #: classes/Notice.php:291
3661 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3662 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3663
3664 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3665 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3666 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3667 msgid "Problem saving notice."
3668 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3669
3670 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3671 #: classes/Notice.php:906
3672 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3676 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3677 #: classes/Notice.php:1824
3678 #, php-format
3679 msgid "RT @%1$s %2$s"
3680 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3681
3682 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3683 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3684 #: classes/Profile.php:737
3685 #, php-format
3686 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3690 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3691 #: classes/Profile.php:746
3692 #, php-format
3693 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3697 #: classes/Status_network.php:338
3698 msgid "Unable to save tag."
3699 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3700
3701 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3702 #: classes/Subscription.php:85
3703 msgid "User has blocked you."
3704 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3705
3706 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3707 #: classes/Subscription.php:178
3708 msgid "Could not delete self-subscription."
3709 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3710
3711 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3712 #: classes/Subscription.php:206
3713 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3714 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3715
3716 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3717 #: classes/Subscription.php:218
3718 msgid "Could not delete subscription."
3719 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3720
3721 #: classes/Subscription.php:254
3722 msgid "Follow"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: classes/Subscription.php:255
3726 #, php-format
3727 msgid "%s is now following %s."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
3731 #: classes/User_group.php:496
3732 msgid "Could not create group."
3733 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3734
3735 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3736 #: classes/User_group.php:506
3737 msgid "Could not set group URI."
3738 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3739
3740 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3741 #: classes/User_group.php:529
3742 msgid "Could not set group membership."
3743 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
3744
3745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3746 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3747 msgid "Change your profile settings"
3748 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3749
3750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3751 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3752 msgid "Upload an avatar"
3753 msgstr "Last opp ein avatar"
3754
3755 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3756 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3757 msgid "Change your password"
3758 msgstr "Endra passordet ditt"
3759
3760 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3761 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3762 msgid "Change email handling"
3763 msgstr "Endra eposthandtering"
3764
3765 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3766 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3767 msgid "Other options"
3768 msgstr "Andre val"
3769
3770 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3771 #: lib/accountsettingsaction.php:146
3772 msgid "Other"
3773 msgstr "Anna"
3774
3775 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3776 #: lib/action.php:164
3777 msgid "Untitled page"
3778 msgstr "Ingen tittel"
3779
3780 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3781 #: lib/action.php:449
3782 msgid "Primary site navigation"
3783 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
3786 #: lib/action.php:460
3787 msgctxt "TOOLTIP"
3788 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3789 msgstr "Endra passordet ditt"
3790
3791 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3792 #: lib/action.php:468
3793 msgid "Connect"
3794 msgstr "Kopla til"
3795
3796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3797 #: lib/action.php:487
3798 msgctxt "TOOLTIP"
3799 msgid "Logout from the site"
3800 msgstr "Logg inn "
3801
3802 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
3803 #: lib/action.php:490
3804 msgctxt "MENU"
3805 msgid "Logout"
3806 msgstr "Logo"
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
3809 #: lib/action.php:495
3810 msgctxt "TOOLTIP"
3811 msgid "Create an account"
3812 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
3815 #: lib/action.php:501
3816 msgctxt "TOOLTIP"
3817 msgid "Login to the site"
3818 msgstr "Logg inn "
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
3821 #: lib/action.php:507
3822 msgctxt "TOOLTIP"
3823 msgid "Help me!"
3824 msgstr "Hjelp"
3825
3826 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
3827 #. TRANS: Menu item for site administration
3828 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
3829 msgid "Site notice"
3830 msgstr "Statusmelding"
3831
3832 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3833 #: lib/action.php:605
3834 msgid "Local views"
3835 msgstr "Lokale syningar"
3836
3837 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
3838 #: lib/action.php:675
3839 msgid "Page notice"
3840 msgstr "Sidenotis"
3841
3842 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3843 #: lib/action.php:778
3844 msgid "Secondary site navigation"
3845 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3846
3847 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3848 #: lib/action.php:784
3849 msgid "Help"
3850 msgstr "Hjelp"
3851
3852 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3853 #: lib/action.php:787
3854 msgid "About"
3855 msgstr "Om"
3856
3857 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3858 #: lib/action.php:790
3859 msgid "FAQ"
3860 msgstr "OSS"
3861
3862 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3863 #: lib/action.php:795
3864 msgid "TOS"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3868 #: lib/action.php:799
3869 msgid "Privacy"
3870 msgstr "Personvern"
3871
3872 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
3873 #: lib/action.php:802
3874 msgid "Source"
3875 msgstr "Kjeldekode"
3876
3877 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
3878 #: lib/action.php:808
3879 msgid "Contact"
3880 msgstr "Kontakt"
3881
3882 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
3883 #: lib/action.php:839
3884 msgid "StatusNet software license"
3885 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3886
3887 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
3888 #: lib/action.php:849
3889 #, php-format
3890 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
3891 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
3892
3893 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
3894 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
3895 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
3896 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
3897 #: lib/action.php:856
3898 #, php-format
3899 msgid ""
3900 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3901 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3902 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3903 msgstr ""
3904 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3905 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3906 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3907
3908 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
3909 #. TRANS: %1$s is the site name.
3910 #: lib/action.php:879
3911 #, php-format
3912 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
3916 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
3917 #: lib/action.php:886
3918 #, php-format
3919 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
3923 #: lib/action.php:890
3924 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: license message in footer.
3928 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
3929 #: lib/action.php:904
3930 #, php-format
3931 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
3935 #: lib/action.php:1248
3936 msgid "Pagination"
3937 msgstr "Paginering"
3938
3939 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3940 #. TRANS: present than the currently displayed information.
3941 #: lib/action.php:1259
3942 msgid "After"
3943 msgstr "« Etter"
3944
3945 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3946 #. TRANS: past than the currently displayed information.
3947 #: lib/action.php:1269
3948 msgid "Before"
3949 msgstr "Før »"
3950
3951 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
3952 #: lib/activity.php:122
3953 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
3957 #: lib/activityutils.php:203
3958 msgid "Can't handle remote content yet."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
3962 #: lib/activityutils.php:240
3963 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
3967 #: lib/activityutils.php:245
3968 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Menu item for site administration
3972 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
3973 msgid "User"
3974 msgstr "Brukar"
3975
3976 #. TRANS: Menu item title/tooltip
3977 #: lib/adminpanelaction.php:401
3978 msgid "Set site license"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Client error 401.
3982 #: lib/apiauth.php:111
3983 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
3987 #: lib/apiauth.php:175
3988 msgid "No application for that consumer key."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
3992 #: lib/apiauth.php:212
3993 msgid "Bad access token."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
3997 #: lib/apiauth.php:217
3998 msgid "No user for that token."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
4002 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
4003 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
4004 msgid "Could not authenticate you."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4008 #: lib/apioauthstore.php:178
4009 msgid "Tried to revoke unknown token."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
4013 #: lib/apioauthstore.php:182
4014 msgid "Failed to delete revoked token."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Form legend.
4018 #: lib/applicationeditform.php:129
4019 msgid "Edit application"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Form guide.
4023 #: lib/applicationeditform.php:178
4024 msgid "Icon for this application"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Form input field instructions.
4028 #: lib/applicationeditform.php:204
4029 msgid "Describe your application"
4030 msgstr "Beskriving"
4031
4032 #. TRANS: Form input field instructions.
4033 #: lib/applicationeditform.php:224
4034 msgid "Organization responsible for this application"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Form input field instructions.
4038 #: lib/applicationeditform.php:242
4039 msgid "URL to redirect to after authentication"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. TRANS: Radio button label for application type
4043 #: lib/applicationeditform.php:270
4044 msgid "Browser"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Radio button label for application type
4048 #: lib/applicationeditform.php:287
4049 msgid "Desktop"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Form guide.
4053 #: lib/applicationeditform.php:289
4054 msgid "Type of application, browser or desktop"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Radio button label for access type.
4058 #: lib/applicationeditform.php:313
4059 msgid "Read-only"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. TRANS: Radio button label for access type.
4063 #: lib/applicationeditform.php:333
4064 msgid "Read-write"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. TRANS: Form guide.
4068 #: lib/applicationeditform.php:335
4069 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. TRANS: Submit button title.
4073 #: lib/applicationeditform.php:352
4074 msgid "Cancel"
4075 msgstr "Avbryt"
4076
4077 #. TRANS: Application access type
4078 #: lib/applicationlist.php:135
4079 msgid "read-write"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Application access type
4083 #: lib/applicationlist.php:137
4084 msgid "read-only"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4088 #: lib/applicationlist.php:143
4089 #, php-format
4090 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Button label
4094 #: lib/applicationlist.php:158
4095 msgctxt "BUTTON"
4096 msgid "Revoke"
4097 msgstr "Gjenopprett"
4098
4099 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4100 #: lib/attachmentlist.php:88
4101 msgid "Attachments"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4105 #: lib/attachmentlist.php:265
4106 msgid "Author"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4110 #: lib/attachmentlist.php:279
4111 msgid "Provider"
4112 msgstr "Forhandsvis"
4113
4114 #. TRANS: Title.
4115 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
4116 msgid "Notices where this attachment appears"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. TRANS: Title.
4120 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
4121 msgid "Tags for this attachment"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Title for the form to block a user.
4125 #: lib/blockform.php:70
4126 msgid "Block"
4127 msgstr "Blokkér"
4128
4129 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4130 msgid "Command results"
4131 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4132
4133 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4134 msgid "Command complete"
4135 msgstr "Kommandoen utførd"
4136
4137 #: lib/channel.php:240
4138 msgid "Command failed"
4139 msgstr "Kommandoen feila"
4140
4141 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
4142 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
4143 #: lib/command.php:150
4144 #, php-format
4145 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4149 #: lib/command.php:185
4150 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4151 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4152
4153 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4154 #: lib/command.php:231
4155 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: User statistics text.
4159 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4160 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4161 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4162 #: lib/command.php:270
4163 #, php-format
4164 msgid ""
4165 "Subscriptions: %1$s\n"
4166 "Subscribers: %2$s\n"
4167 "Notices: %3$s"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4171 #: lib/command.php:314
4172 msgid "Notice marked as fave."
4173 msgstr "Notis markert som favoritt."
4174
4175 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4176 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4177 #: lib/command.php:360
4178 #, php-format
4179 msgid "%1$s joined group %2$s."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4183 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4184 #: lib/command.php:408
4185 #, php-format
4186 msgid "%1$s left group %2$s."
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4190 #: lib/command.php:434
4191 #, php-format
4192 msgid "Fullname: %s"
4193 msgstr "Fullt namn: %s"
4194
4195 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4196 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4197 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4198 #, php-format
4199 msgid "Location: %s"
4200 msgstr "Stad: %s"
4201
4202 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4203 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4204 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4205 #, php-format
4206 msgid "Homepage: %s"
4207 msgstr "Heimeside: %s"
4208
4209 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4210 #: lib/command.php:446
4211 #, php-format
4212 msgid "About: %s"
4213 msgstr "Om: %s"
4214
4215 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4216 #: lib/command.php:474
4217 #, php-format
4218 msgid ""
4219 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4220 "same server."
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4224 #: lib/command.php:517
4225 msgid "Error sending direct message."
4226 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4227
4228 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4229 #: lib/command.php:557
4230 msgid "Error repeating notice."
4231 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4232
4233 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4234 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4235 #: lib/command.php:672
4236 #, php-format
4237 msgid "Subscribed to %s."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
4241 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4242 #: lib/command.php:705
4243 #, php-format
4244 msgid "Unsubscribed from %s."
4245 msgstr ""
4246
4247 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4248 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4249 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4250 msgid "Command not yet implemented."
4251 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4252
4253 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4254 #: lib/command.php:728
4255 msgid "Notification off."
4256 msgstr "Notifikasjon av."
4257
4258 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4259 #: lib/command.php:731
4260 msgid "Can't turn off notification."
4261 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4262
4263 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4264 #: lib/command.php:754
4265 msgid "Notification on."
4266 msgstr "Notifikasjon på."
4267
4268 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4269 #: lib/command.php:757
4270 msgid "Can't turn on notification."
4271 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4272
4273 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4274 #: lib/command.php:771
4275 msgid "Login command is disabled."
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4279 #. TRANS: %s is a logon link..
4280 #: lib/command.php:784
4281 #, php-format
4282 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
4286 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4287 #: lib/command.php:813
4288 #, php-format
4289 msgid "Unsubscribed %s."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4293 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4294 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4295 #: lib/command.php:836
4296 msgid "You are subscribed to this person:"
4297 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4298 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4299 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4300
4301 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4302 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4303 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4304 #: lib/command.php:863
4305 msgid "This person is subscribed to you:"
4306 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4307 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4308 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4309
4310 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4311 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4312 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4313 #: lib/command.php:890
4314 msgid "You are a member of this group:"
4315 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4316 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4317 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4318
4319 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
4320 #: lib/command.php:905
4321 msgid ""
4322 "Commands:\n"
4323 "on - turn on notifications\n"
4324 "off - turn off notifications\n"
4325 "help - show this help\n"
4326 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4327 "groups - lists the groups you have joined\n"
4328 "subscriptions - list the people you follow\n"
4329 "subscribers - list the people that follow you\n"
4330 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4331 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4332 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4333 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4334 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4335 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4336 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4337 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4338 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4339 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4340 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4341 "join <group> - join group\n"
4342 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4343 "drop <group> - leave group\n"
4344 "stats - get your stats\n"
4345 "stop - same as 'off'\n"
4346 "quit - same as 'off'\n"
4347 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4348 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4349 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4350 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4351 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4352 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4353 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4354 "track <word> - not yet implemented.\n"
4355 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4356 "track off - not yet implemented.\n"
4357 "untrack all - not yet implemented.\n"
4358 "tracks - not yet implemented.\n"
4359 "tracking - not yet implemented.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/common.php:136
4363 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/common.php:138
4367 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4371 msgid "IM"
4372 msgstr "Ljonmelding"
4373
4374 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4375 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4376 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4377
4378 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4379 msgid "Updates by SMS"
4380 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4381
4382 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4383 msgid "Authorized connected applications"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/dberroraction.php:60
4387 msgid "Database error"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/designsettings.php:105
4391 msgid "Upload file"
4392 msgstr "Last opp fil"
4393
4394 #: lib/designsettings.php:109
4395 msgid ""
4396 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4397 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4398
4399 #: lib/designsettings.php:418
4400 msgid "Design defaults restored."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4404 msgid "Disfavor this notice"
4405 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4406
4407 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4408 msgid "Favor this notice"
4409 msgstr "Favoriser denne notisen"
4410
4411 #: lib/feed.php:85
4412 msgid "RSS 1.0"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/feed.php:87
4416 msgid "RSS 2.0"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/feed.php:89
4420 msgid "Atom"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/feed.php:91
4424 msgid "FOAF"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/feedlist.php:64
4428 msgid "Feeds"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/galleryaction.php:121
4432 msgid "Filter tags"
4433 msgstr "Filtrer emneord"
4434
4435 #: lib/galleryaction.php:131
4436 msgid "All"
4437 msgstr "Alle"
4438
4439 #: lib/galleryaction.php:140
4440 msgid "Tag"
4441 msgstr "Merkelapp"
4442
4443 #: lib/galleryaction.php:141
4444 msgid "Choose a tag to narrow list"
4445 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4446
4447 #: lib/galleryaction.php:143
4448 msgid "Go"
4449 msgstr "Gå"
4450
4451 #: lib/grantroleform.php:91
4452 #, php-format
4453 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/groupeditform.php:163
4457 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4458 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4459
4460 #: lib/groupeditform.php:179
4461 msgid ""
4462 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4463 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4464
4465 #: lib/groupeditform.php:187
4466 #, php-format
4467 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
4471 #: lib/groupnav.php:86
4472 msgctxt "MENU"
4473 msgid "Group"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
4477 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4478 #: lib/groupnav.php:89
4479 #, php-format
4480 msgctxt "TOOLTIP"
4481 msgid "%s group"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
4485 #: lib/groupnav.php:95
4486 msgctxt "MENU"
4487 msgid "Members"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
4491 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4492 #: lib/groupnav.php:98
4493 #, php-format
4494 msgctxt "TOOLTIP"
4495 msgid "%s group members"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4499 #: lib/groupnav.php:108
4500 msgctxt "MENU"
4501 msgid "Blocked"
4502 msgstr ""
4503
4504 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4505 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4506 #: lib/groupnav.php:111
4507 #, php-format
4508 msgctxt "TOOLTIP"
4509 msgid "%s blocked users"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4513 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4514 #: lib/groupnav.php:120
4515 #, php-format
4516 msgctxt "TOOLTIP"
4517 msgid "Edit %s group properties"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4521 #: lib/groupnav.php:126
4522 msgctxt "MENU"
4523 msgid "Logo"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4528 #: lib/groupnav.php:129
4529 #, php-format
4530 msgctxt "TOOLTIP"
4531 msgid "Add or edit %s logo"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4535 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4536 #: lib/groupnav.php:138
4537 #, php-format
4538 msgctxt "TOOLTIP"
4539 msgid "Add or edit %s design"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4543 msgid "Groups with most members"
4544 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4545
4546 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4547 msgid "Groups with most posts"
4548 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4549
4550 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4551 #, php-format
4552 msgid "Tags in %s group's notices"
4553 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4554
4555 #. TRANS: Client exception 406
4556 #: lib/htmloutputter.php:104
4557 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4558 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4559
4560 #: lib/imagefile.php:72
4561 msgid "Unsupported image file format."
4562 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4563
4564 #: lib/imagefile.php:93
4565 msgid "Partial upload."
4566 msgstr "Hallvegs opplasta."
4567
4568 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4569 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
4570 msgid "System error uploading file."
4571 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4572
4573 #: lib/imagefile.php:109
4574 msgid "Not an image or corrupt file."
4575 msgstr "Korrupt bilete."
4576
4577 #: lib/imagefile.php:122
4578 msgid "Lost our file."
4579 msgstr "Mista fila vår."
4580
4581 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4582 msgid "Unknown file type"
4583 msgstr "Ukjend fil type"
4584
4585 #: lib/imagefile.php:244
4586 msgid "MB"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/imagefile.php:246
4590 msgid "kB"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/jabber.php:387
4594 #, php-format
4595 msgid "[%s]"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/jabber.php:567
4599 #, php-format
4600 msgid "Unknown inbox source %d."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/leaveform.php:114
4604 msgid "Leave"
4605 msgstr "Forlat"
4606
4607 #: lib/logingroupnav.php:80
4608 msgid "Login with a username and password"
4609 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4610
4611 #: lib/logingroupnav.php:86
4612 msgid "Sign up for a new account"
4613 msgstr "Opprett ny konto"
4614
4615 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4616 #: lib/mail.php:174
4617 msgid "Email address confirmation"
4618 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4619
4620 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4621 #: lib/mail.php:177
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "Hey, %s.\n"
4625 "\n"
4626 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4627 "\n"
4628 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4629 "\n"
4630 "\t%s\n"
4631 "\n"
4632 "If not, just ignore this message.\n"
4633 "\n"
4634 "Thanks for your time, \n"
4635 "%s\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4639 #: lib/mail.php:243
4640 #, php-format
4641 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4642 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4643
4644 #: lib/mail.php:248
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4648 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4652 #: lib/mail.php:274
4653 #, php-format
4654 msgid "Bio: %s"
4655 msgstr "Stad: %s"
4656
4657 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4658 #: lib/mail.php:304
4659 #, php-format
4660 msgid "New email address for posting to %s"
4661 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4662
4663 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4664 #: lib/mail.php:308
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4668 "\n"
4669 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4670 "\n"
4671 "More email instructions at %3$s.\n"
4672 "\n"
4673 "Faithfully yours,\n"
4674 "%4$s"
4675 msgstr ""
4676 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4677 "\n"
4678 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4679 "\n"
4680 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4681 "\n"
4682 "Helsing frå %4$s"
4683
4684 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4685 #: lib/mail.php:433
4686 #, php-format
4687 msgid "%s status"
4688 msgstr "%s status"
4689
4690 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4691 #: lib/mail.php:460
4692 msgid "SMS confirmation"
4693 msgstr "SMS bekreftelse"
4694
4695 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4696 #: lib/mail.php:484
4697 #, php-format
4698 msgid "You've been nudged by %s"
4699 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4700
4701 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4702 #: lib/mail.php:489
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4706 "to post some news.\n"
4707 "\n"
4708 "So let's hear from you :)\n"
4709 "\n"
4710 "%3$s\n"
4711 "\n"
4712 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4713 "\n"
4714 "With kind regards,\n"
4715 "%4$s\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4719 #: lib/mail.php:536
4720 #, php-format
4721 msgid "New private message from %s"
4722 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4723
4724 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4725 #: lib/mail.php:541
4726 #, php-format
4727 msgid ""
4728 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4729 "\n"
4730 "------------------------------------------------------\n"
4731 "%3$s\n"
4732 "------------------------------------------------------\n"
4733 "\n"
4734 "You can reply to their message here:\n"
4735 "\n"
4736 "%4$s\n"
4737 "\n"
4738 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4739 "\n"
4740 "With kind regards,\n"
4741 "%5$s\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4745 #: lib/mail.php:589
4746 #, php-format
4747 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4748 msgstr ""
4749 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
4750
4751 #. TRANS: Body for favorite notification email
4752 #: lib/mail.php:592
4753 #, php-format
4754 msgid ""
4755 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4756 "\n"
4757 "The URL of your notice is:\n"
4758 "\n"
4759 "%3$s\n"
4760 "\n"
4761 "The text of your notice is:\n"
4762 "\n"
4763 "%4$s\n"
4764 "\n"
4765 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4766 "\n"
4767 "%5$s\n"
4768 "\n"
4769 "Faithfully yours,\n"
4770 "%6$s\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4774 #: lib/mail.php:651
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "The full conversation can be read here:\n"
4778 "\n"
4779 "\t%s"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/mail.php:657
4783 #, php-format
4784 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4788 #: lib/mail.php:660
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4792 "\n"
4793 "The notice is here:\n"
4794 "\n"
4795 "\t%3$s\n"
4796 "\n"
4797 "It reads:\n"
4798 "\n"
4799 "\t%4$s\n"
4800 "\n"
4801 "%5$sYou can reply back here:\n"
4802 "\n"
4803 "\t%6$s\n"
4804 "\n"
4805 "The list of all @-replies for you here:\n"
4806 "\n"
4807 "%7$s\n"
4808 "\n"
4809 "Faithfully yours,\n"
4810 "%2$s\n"
4811 "\n"
4812 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/mailbox.php:89
4816 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4817 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4818
4819 #: lib/mailbox.php:139
4820 msgid ""
4821 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4822 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/mailhandler.php:37
4826 msgid "Could not parse message."
4827 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4828
4829 #: lib/mailhandler.php:42
4830 msgid "Not a registered user."
4831 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4832
4833 #: lib/mailhandler.php:46
4834 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4835 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4836
4837 #: lib/mailhandler.php:50
4838 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4839 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
4840
4841 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
4842 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
4843 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4847 #: lib/mediafile.php:145
4848 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Client exception.
4852 #: lib/mediafile.php:151
4853 msgid ""
4854 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4855 "the HTML form."
4856 msgstr ""
4857
4858 #. TRANS: Client exception.
4859 #: lib/mediafile.php:157
4860 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4864 #: lib/mediafile.php:165
4865 msgid "Missing a temporary folder."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4869 #: lib/mediafile.php:169
4870 msgid "Failed to write file to disk."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4874 #: lib/mediafile.php:173
4875 msgid "File upload stopped by extension."
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
4879 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
4880 msgid "File exceeds user's quota."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
4884 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
4885 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
4886 msgid "File could not be moved to destination directory."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
4890 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
4891 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
4892 msgid "Could not determine file's MIME type."
4893 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
4894
4895 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4896 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
4897 #. TRANS: the MIME type that was denied.
4898 #: lib/mediafile.php:340
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
4902 "format."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4906 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
4907 #: lib/mediafile.php:345
4908 #, php-format
4909 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/messageform.php:120
4913 msgid "Send a direct notice"
4914 msgstr "Send ei direkte melding"
4915
4916 #: lib/messageform.php:146
4917 msgid "To"
4918 msgstr "Til"
4919
4920 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
4921 msgid "Available characters"
4922 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4923
4924 #: lib/noticeform.php:160
4925 msgid "Send a notice"
4926 msgstr "Send ei melding"
4927
4928 #: lib/noticeform.php:174
4929 #, php-format
4930 msgid "What's up, %s?"
4931 msgstr "Kva skjer, %s?"
4932
4933 #: lib/noticeform.php:193
4934 msgid "Attach"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/noticeform.php:197
4938 msgid "Attach a file"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/noticeform.php:217
4942 msgid ""
4943 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
4944 "try again later"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
4948 #: lib/noticelist.php:438
4949 msgid "S"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
4953 #: lib/noticelist.php:440
4954 msgid "E"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
4958 #: lib/noticelist.php:442
4959 msgid "W"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/noticelist.php:444
4963 #, php-format
4964 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/noticelist.php:453
4968 msgid "at"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/noticelist.php:502
4972 msgid "web"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/noticelist.php:630
4976 msgid "Reply to this notice"
4977 msgstr "Svar på denne notisen"
4978
4979 #: lib/noticelist.php:631
4980 msgid "Reply"
4981 msgstr "Svar"
4982
4983 #: lib/nudgeform.php:116
4984 msgid "Nudge this user"
4985 msgstr "Dult denne brukaren"
4986
4987 #: lib/nudgeform.php:128
4988 msgid "Nudge"
4989 msgstr "Dult"
4990
4991 #: lib/nudgeform.php:128
4992 msgid "Send a nudge to this user"
4993 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4994
4995 #: lib/oauthstore.php:283
4996 msgid "Error inserting new profile."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/oauthstore.php:291
5000 msgid "Error inserting avatar."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/oauthstore.php:311
5004 msgid "Error inserting remote profile."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
5008 #: lib/oauthstore.php:346
5009 msgid "Duplicate notice."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/oauthstore.php:491
5013 msgid "Couldn't insert new subscription."
5014 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5015
5016 #: lib/personalgroupnav.php:99
5017 msgid "Personal"
5018 msgstr "Personleg"
5019
5020 #: lib/personalgroupnav.php:104
5021 msgid "Replies"
5022 msgstr "Svar"
5023
5024 #: lib/personalgroupnav.php:114
5025 msgid "Favorites"
5026 msgstr "Favorittar"
5027
5028 #: lib/personalgroupnav.php:125
5029 msgid "Inbox"
5030 msgstr "Innboks"
5031
5032 #: lib/personalgroupnav.php:126
5033 msgid "Your incoming messages"
5034 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5035
5036 #: lib/personalgroupnav.php:130
5037 msgid "Outbox"
5038 msgstr "Utboks"
5039
5040 #: lib/personalgroupnav.php:131
5041 msgid "Your sent messages"
5042 msgstr "Dine sende meldingar"
5043
5044 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5045 #, php-format
5046 msgid "Tags in %s's notices"
5047 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5048
5049 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5050 msgid "Subscriptions"
5051 msgstr "Tingingar"
5052
5053 #: lib/profileaction.php:126
5054 msgid "All subscriptions"
5055 msgstr "Alle tingingar"
5056
5057 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5058 msgid "Subscribers"
5059 msgstr "Tingarar"
5060
5061 #: lib/profileaction.php:161
5062 msgid "All subscribers"
5063 msgstr "Tingarar"
5064
5065 #: lib/profileaction.php:196
5066 msgid "Member since"
5067 msgstr "Medlem sidan"
5068
5069 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5070 #: lib/profileaction.php:235
5071 msgid "Daily average"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/profileaction.php:264
5075 msgid "All groups"
5076 msgstr "Alle gruppar"
5077
5078 #: lib/profileformaction.php:123
5079 msgid "Unimplemented method."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/publicgroupnav.php:78
5083 msgid "Public"
5084 msgstr "Offentleg"
5085
5086 #: lib/publicgroupnav.php:82
5087 msgid "User groups"
5088 msgstr "Brukar grupper"
5089
5090 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5091 msgid "Recent tags"
5092 msgstr "Nylege emneord"
5093
5094 #: lib/publicgroupnav.php:88
5095 msgid "Featured"
5096 msgstr "Framheva"
5097
5098 #: lib/publicgroupnav.php:92
5099 msgid "Popular"
5100 msgstr "Populære"
5101
5102 #: lib/repeatform.php:132
5103 msgid "Yes"
5104 msgstr "Jau"
5105
5106 #: lib/router.php:711
5107 msgid "No single user defined for single-user mode."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
5111 #. TRANS: for searching can be entered.
5112 #: lib/searchaction.php:129
5113 msgid "Keyword(s)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/searchaction.php:130
5117 msgctxt "BUTTON"
5118 msgid "Search"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/searchgroupnav.php:80
5122 msgid "People"
5123 msgstr "Folk"
5124
5125 #: lib/searchgroupnav.php:81
5126 msgid "Find people on this site"
5127 msgstr "Finn folk på denne sida"
5128
5129 #: lib/searchgroupnav.php:83
5130 msgid "Find content of notices"
5131 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5132
5133 #: lib/searchgroupnav.php:85
5134 msgid "Find groups on this site"
5135 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5136
5137 #: lib/section.php:89
5138 msgid "Untitled section"
5139 msgstr "Seksjon utan tittel"
5140
5141 #: lib/section.php:106
5142 msgid "More..."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/subgroupnav.php:83
5146 #, php-format
5147 msgid "People %s subscribes to"
5148 msgstr "Mennesker %s tingar"
5149
5150 #: lib/subgroupnav.php:91
5151 #, php-format
5152 msgid "People subscribed to %s"
5153 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5154
5155 #: lib/subgroupnav.php:99
5156 #, php-format
5157 msgid "Groups %s is a member of"
5158 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5159
5160 #: lib/subgroupnav.php:105
5161 msgid "Invite"
5162 msgstr "Invitér"
5163
5164 #: lib/subgroupnav.php:106
5165 #, php-format
5166 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5167 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5168
5169 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5170 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5171 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5175 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5176 msgid "People Tagcloud as tagged"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/tagcloudsection.php:56
5180 msgid "None"
5181 msgstr "Ingen"
5182
5183 #: lib/themeuploader.php:50
5184 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5188 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/themeuploader.php:147
5192 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/themeuploader.php:166
5196 #, php-format
5197 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/themeuploader.php:178
5201 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/themeuploader.php:218
5205 msgid ""
5206 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5207 "digits, underscore, and minus sign."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/themeuploader.php:224
5211 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/themeuploader.php:241
5215 #, php-format
5216 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/themeuploader.php:259
5220 msgid "Error opening theme archive."
5221 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
5222
5223 #: lib/topposterssection.php:74
5224 msgid "Top posters"
5225 msgstr "Med flest meldingar"
5226
5227 #: lib/unsandboxform.php:69
5228 msgid "Unsandbox"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/unsilenceform.php:67
5232 msgid "Unsilence"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5236 msgid "Unsubscribe from this user"
5237 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5238
5239 #: lib/unsubscribeform.php:137
5240 msgid "Unsubscribe"
5241 msgstr "Fjern tinging"
5242
5243 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5244 msgid "User actions"
5245 msgstr "Brukarverkty"
5246
5247 #: lib/userprofile.php:237
5248 msgid "User deletion in progress..."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/userprofile.php:264
5252 msgid "Edit"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/userprofile.php:287
5256 msgid "Send a direct message to this user"
5257 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5258
5259 #: lib/userprofile.php:288
5260 msgid "Message"
5261 msgstr "Melding"
5262
5263 #: lib/userprofile.php:326
5264 msgid "Moderate"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/userprofile.php:367
5268 msgctxt "role"
5269 msgid "Moderator"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5273 #: lib/util.php:1126
5274 msgid "a few seconds ago"
5275 msgstr "eit par sekund sidan"
5276
5277 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5278 #: lib/util.php:1129
5279 msgid "about a minute ago"
5280 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5281
5282 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5283 #: lib/util.php:1133
5284 #, php-format
5285 msgid "about one minute ago"
5286 msgid_plural "about %d minutes ago"
5287 msgstr[0] ""
5288 msgstr[1] ""
5289
5290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5291 #: lib/util.php:1136
5292 msgid "about an hour ago"
5293 msgstr "omtrent ein time sidan"
5294
5295 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5296 #: lib/util.php:1140
5297 #, php-format
5298 msgid "about one hour ago"
5299 msgid_plural "about %d hours ago"
5300 msgstr[0] ""
5301 msgstr[1] ""
5302
5303 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5304 #: lib/util.php:1143
5305 msgid "about a day ago"
5306 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5307
5308 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5309 #: lib/util.php:1147
5310 #, php-format
5311 msgid "about one day ago"
5312 msgid_plural "about %d days ago"
5313 msgstr[0] ""
5314 msgstr[1] ""
5315
5316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5317 #: lib/util.php:1150
5318 msgid "about a month ago"
5319 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5320
5321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5322 #: lib/util.php:1154
5323 #, php-format
5324 msgid "about one month ago"
5325 msgid_plural "about %d months ago"
5326 msgstr[0] ""
5327 msgstr[1] ""
5328
5329 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5330 #: lib/util.php:1157
5331 msgid "about a year ago"
5332 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5333
5334 #: lib/webcolor.php:123
5335 #, php-format
5336 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: scripts/restoreuser.php:82
5340 #, php-format
5341 msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: scripts/restoreuser.php:88
5345 msgid "No user specified; using backup user.\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: scripts/restoreuser.php:94
5349 #, php-format
5350 msgid "%d entries in backup.\n"
5351 msgstr ""