]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-29 18:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:21:39+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70152); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to their attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 #, php-format
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 #, fuzzy
381 msgid "Could not unfollow user: User not found."
382 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383
384 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 #, fuzzy
386 msgid "You cannot unfollow yourself."
387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388
389 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
390 #, fuzzy
391 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
392 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
393
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
398
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
400 #, fuzzy
401 msgid "Could not find target user."
402 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
405 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
406 #: actions/register.php:212
407 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
411 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
412 #: actions/register.php:215
413 msgid "Nickname already in use. Try another one."
414 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
417 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Not a valid nickname."
420 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
423 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
424 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
425 #: actions/register.php:224
426 msgid "Homepage is not a valid URL."
427 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
430 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
436 #: actions/newapplication.php:172
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "Description is too long (max %d chars)."
439 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
442 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
443 #: actions/register.php:234
444 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
448 #: actions/newgroup.php:159
449 #, php-format
450 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:267
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
456 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
459 #: actions/newgroup.php:172
460 #, fuzzy, php-format
461 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
462 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
463
464 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
465 #: actions/newgroup.php:178
466 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
470 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
471 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
472 #, fuzzy
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "Fann ikkje API-metode."
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
477 #, fuzzy
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
480
481 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 msgstr ""
484
485 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
489
490 #: actions/apigroupleave.php:115
491 #, fuzzy
492 msgid "You are not a member of this group."
493 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
494
495 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
499
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%s's groups"
504 msgstr "%s grupper"
505
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "Grupper %s er medlem av"
511
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
515 #, php-format
516 msgid "%s groups"
517 msgstr "%s grupper"
518
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 #, fuzzy, php-format
521 msgid "groups on %s"
522 msgstr "Gruppe handlingar"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 msgstr ""
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
529 #, fuzzy
530 msgid "Invalid token."
531 msgstr "Ugyldig storleik."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
534 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
535 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
536 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
537 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
538 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
539 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
540 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
542 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
543 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
545 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
546 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
547 #: lib/designsettings.php:294
548 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
549 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:135
552 #, fuzzy
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
557 #, fuzzy
558 msgid "Database error deleting OAuth application user."
559 msgstr "Feil ved å setja brukar."
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:185
562 #, fuzzy
563 msgid "Database error inserting OAuth application user."
564 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
570 "token."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
574 #, php-format
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 msgstr ""
577
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Uventa skjemasending."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 #, php-format
600 msgid ""
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 msgstr ""
605
606 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
607 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
608 msgid "Account"
609 msgstr "Konto"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
612 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
613 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
614 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
615 #: lib/userprofile.php:132
616 msgid "Nickname"
617 msgstr "Kallenamn"
618
619 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
621 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
622 msgid "Password"
623 msgstr "Passord"
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:328
626 msgid "Deny"
627 msgstr ""
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:334
630 #, fuzzy
631 msgid "Allow"
632 msgstr "Alle"
633
634 #: actions/apioauthauthorize.php:351
635 msgid "Allow or deny access to your account information."
636 msgstr ""
637
638 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
639 msgid "This method requires a POST or DELETE."
640 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
641
642 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
643 msgid "You may not delete another user's status."
644 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
645
646 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
647 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
648 msgid "No such notice."
649 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
650
651 #: actions/apistatusesretweet.php:83
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot repeat your own notice."
654 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
655
656 #: actions/apistatusesretweet.php:91
657 #, fuzzy
658 msgid "Already repeated that notice."
659 msgstr "Slett denne notisen"
660
661 #: actions/apistatusesshow.php:139
662 #, fuzzy
663 msgid "Status deleted."
664 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
665
666 #: actions/apistatusesshow.php:145
667 msgid "No status with that ID found."
668 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
671 #: lib/mailhandler.php:60
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
677 msgid "Not found."
678 msgstr "Finst ikkje."
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
681 #, php-format
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
686 #, fuzzy
687 msgid "Unsupported format."
688 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
689
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
691 #, fuzzy, php-format
692 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
693 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
694
695 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
698 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
699
700 #: actions/apitimelinementions.php:118
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
703 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
704
705 #: actions/apitimelinementions.php:131
706 #, php-format
707 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
708 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
709
710 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
711 #, php-format
712 msgid "%s public timeline"
713 msgstr "%s offentleg tidsline"
714
715 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
716 #, php-format
717 msgid "%s updates from everyone!"
718 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
719
720 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
721 #, fuzzy, php-format
722 msgid "Repeated to %s"
723 msgstr "Svar til %s"
724
725 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
726 #, fuzzy, php-format
727 msgid "Repeats of %s"
728 msgstr "Svar til %s"
729
730 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
731 #, php-format
732 msgid "Notices tagged with %s"
733 msgstr "Notisar merka med %s"
734
735 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
736 #, fuzzy, php-format
737 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
738 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
739
740 #: actions/apitrends.php:87
741 msgid "API method under construction."
742 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
743
744 #: actions/attachment.php:73
745 #, fuzzy
746 msgid "No such attachment."
747 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
748
749 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
750 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
751 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
752 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
753 msgid "No nickname."
754 msgstr "Ingen kallenamn."
755
756 #: actions/avatarbynickname.php:64
757 msgid "No size."
758 msgstr "Ingen storleik."
759
760 #: actions/avatarbynickname.php:69
761 msgid "Invalid size."
762 msgstr "Ugyldig storleik."
763
764 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
765 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
766 #: lib/accountsettingsaction.php:118
767 msgid "Avatar"
768 msgstr "Brukarbilete"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:78
771 #, fuzzy, php-format
772 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
773 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
778 #, fuzzy
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Avatar-innstillingar"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
789 msgid "Original"
790 msgstr "Original"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
794 msgid "Preview"
795 msgstr "Forhandsvis"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
799 msgid "Delete"
800 msgstr "Slett"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
803 msgid "Upload"
804 msgstr "Last opp"
805
806 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
807 msgid "Crop"
808 msgstr "Skaler"
809
810 #: actions/avatarsettings.php:305
811 #, fuzzy
812 msgid "No file uploaded."
813 msgstr "Ingen vald profil."
814
815 #: actions/avatarsettings.php:332
816 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
817 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
818
819 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
820 msgid "Lost our file data."
821 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
822
823 #: actions/avatarsettings.php:370
824 msgid "Avatar updated."
825 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
826
827 #: actions/avatarsettings.php:373
828 msgid "Failed updating avatar."
829 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
830
831 #: actions/avatarsettings.php:397
832 #, fuzzy
833 msgid "Avatar deleted."
834 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
835
836 #: actions/block.php:69
837 #, fuzzy
838 msgid "You already blocked that user."
839 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
840
841 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
842 msgid "Block user"
843 msgstr "Blokker brukaren"
844
845 #: actions/block.php:138
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
848 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
849 "will not be notified of any @-replies from them."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Button label on the user block form.
853 #. TRANS: Button label on the delete application form.
854 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
855 #. TRANS: Button label on the delete user form.
856 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
857 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
858 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
859 #: actions/groupblock.php:178
860 #, fuzzy
861 msgctxt "BUTTON"
862 msgid "No"
863 msgstr "Nei"
864
865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
867 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
868 #, fuzzy
869 msgid "Do not block this user"
870 msgstr "Lås opp brukaren"
871
872 #. TRANS: Button label on the user block form.
873 #. TRANS: Button label on the delete application form.
874 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
875 #. TRANS: Button label on the delete user form.
876 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
877 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
878 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
879 #: actions/groupblock.php:185
880 #, fuzzy
881 msgctxt "BUTTON"
882 msgid "Yes"
883 msgstr "Jau"
884
885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
886 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
887 msgid "Block this user"
888 msgstr "Blokkér denne brukaren"
889
890 #: actions/block.php:187
891 msgid "Failed to save block information."
892 msgstr "Lagring av informasjon feila."
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
895 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
896 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
897 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
898 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
899 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
900 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
901 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
902 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
903 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
904 #: lib/command.php:368
905 msgid "No such group."
906 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
907
908 #: actions/blockedfromgroup.php:97
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "%s blocked profiles"
911 msgstr "Brukarprofil"
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:100
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
916 msgstr "%s med vener, side %d"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:115
919 #, fuzzy
920 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
921 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
922
923 #: actions/blockedfromgroup.php:288
924 #, fuzzy
925 msgid "Unblock user from group"
926 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
927
928 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
929 msgid "Unblock"
930 msgstr "Lås opp"
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
933 msgid "Unblock this user"
934 msgstr "Lås opp brukaren"
935
936 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
937 #: actions/bookmarklet.php:51
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "Post to %s"
940 msgstr "Bilete"
941
942 #: actions/confirmaddress.php:75
943 msgid "No confirmation code."
944 msgstr "Ingen stadfestingskode."
945
946 #: actions/confirmaddress.php:80
947 msgid "Confirmation code not found."
948 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
949
950 #: actions/confirmaddress.php:85
951 msgid "That confirmation code is not for you!"
952 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
953
954 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
955 #: actions/confirmaddress.php:91
956 #, fuzzy, php-format
957 msgid "Unrecognized address type %s."
958 msgstr "Ukjend adressetype %s"
959
960 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
961 #: actions/confirmaddress.php:96
962 msgid "That address has already been confirmed."
963 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
964
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
971 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
972 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
973 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
974 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
975 #: actions/smssettings.php:464
976 msgid "Couldn't update user."
977 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
978
979 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
980 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
981 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
982 #: actions/smssettings.php:422
983 msgid "Couldn't delete email confirmation."
984 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
985
986 #: actions/confirmaddress.php:146
987 #, fuzzy
988 msgid "Confirm address"
989 msgstr "Stadfest adresse"
990
991 #: actions/confirmaddress.php:161
992 #, php-format
993 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
994 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
995
996 #: actions/conversation.php:99
997 #, fuzzy
998 msgid "Conversation"
999 msgstr "Stadfestingskode"
1000
1001 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1002 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1003 msgid "Notices"
1004 msgstr "Notisar"
1005
1006 #: actions/deleteapplication.php:63
1007 #, fuzzy
1008 msgid "You must be logged in to delete an application."
1009 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1010
1011 #: actions/deleteapplication.php:71
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Application not found."
1014 msgstr "Notisen har ingen profil"
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1017 #: actions/showapplication.php:94
1018 #, fuzzy
1019 msgid "You are not the owner of this application."
1020 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1023 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1024 #: lib/action.php:1263
1025 msgid "There was a problem with your session token."
1026 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1027
1028 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Delete application"
1031 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1032
1033 #: actions/deleteapplication.php:149
1034 msgid ""
1035 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1036 "about the application from the database, including all existing user "
1037 "connections."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:158
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Do not delete this application"
1044 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1045
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1047 #: actions/deleteapplication.php:164
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Delete this application"
1050 msgstr "Slett denne notisen"
1051
1052 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1053 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1054 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1055 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1056 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1057 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1058 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1059 #: lib/settingsaction.php:72
1060 msgid "Not logged in."
1061 msgstr "Ikkje logga inn"
1062
1063 #: actions/deletenotice.php:71
1064 msgid "Can't delete this notice."
1065 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1066
1067 #: actions/deletenotice.php:103
1068 #, fuzzy
1069 msgid ""
1070 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1071 "be undone."
1072 msgstr ""
1073 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1074 "ikkje finne ho att."
1075
1076 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1077 msgid "Delete notice"
1078 msgstr "Slett notis"
1079
1080 #: actions/deletenotice.php:144
1081 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1082 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:151
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Do not delete this notice"
1088 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1089
1090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1091 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1092 msgid "Delete this notice"
1093 msgstr "Slett denne notisen"
1094
1095 #: actions/deleteuser.php:67
1096 #, fuzzy
1097 msgid "You cannot delete users."
1098 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1099
1100 #: actions/deleteuser.php:74
1101 #, fuzzy
1102 msgid "You can only delete local users."
1103 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1104
1105 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Delete user"
1108 msgstr "Slett"
1109
1110 #: actions/deleteuser.php:136
1111 msgid ""
1112 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1113 "the user from the database, without a backup."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1117 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Delete this user"
1120 msgstr "Slett denne notisen"
1121
1122 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1123 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1124 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1125 #: lib/groupnav.php:119
1126 msgid "Design"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:74
1130 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:318
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Invalid logo URL."
1136 msgstr "Ugyldig storleik."
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:322
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Theme not available: %s."
1141 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:426
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Change logo"
1146 msgstr "Endra passordet ditt"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:431
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Site logo"
1151 msgstr "Invitér"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:443
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Change theme"
1156 msgstr "Endra"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:460
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Site theme"
1161 msgstr "Statusmelding"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:461
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Theme for the site."
1166 msgstr "Logg ut or sida"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:467
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Custom theme"
1171 msgstr "Statusmelding"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:471
1174 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1178 msgid "Change background image"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1182 #: lib/designsettings.php:178
1183 msgid "Background"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:496
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid ""
1189 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1190 "$s."
1191 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1192
1193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1194 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1195 msgid "On"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1199 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1200 msgid "Off"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1204 msgid "Turn background image on or off."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1208 msgid "Tile background image"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Change colours"
1214 msgstr "Endra passordet ditt"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1217 msgid "Content"
1218 msgstr "Innhald"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Sidebar"
1223 msgstr "Søk"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1226 msgid "Text"
1227 msgstr "Tekst"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Links"
1232 msgstr "Logg inn"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:651
1235 msgid "Advanced"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:655
1239 msgid "Custom CSS"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1243 msgid "Use defaults"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1247 msgid "Restore default designs"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1251 msgid "Reset back to default"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. TRANS: Submit button title
1255 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1256 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1257 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1258 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1259 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1260 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1261 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1262 msgid "Save"
1263 msgstr "Lagra"
1264
1265 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1266 msgid "Save design"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/disfavor.php:81
1270 msgid "This notice is not a favorite!"
1271 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1272
1273 #: actions/disfavor.php:94
1274 msgid "Add to favorites"
1275 msgstr "Legg til i favorittar"
1276
1277 #: actions/doc.php:158
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "No such document \"%s\""
1280 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1281
1282 #: actions/editapplication.php:54
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Edit Application"
1285 msgstr "Andre val"
1286
1287 #: actions/editapplication.php:66
1288 #, fuzzy
1289 msgid "You must be logged in to edit an application."
1290 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1291
1292 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1293 #: actions/showapplication.php:87
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No such application."
1296 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1297
1298 #: actions/editapplication.php:161
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Use this form to edit your application."
1301 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1302
1303 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Name is required."
1306 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1307
1308 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1311 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1312
1313 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Name already in use. Try another one."
1316 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Description is required."
1321 msgstr "Beskriving"
1322
1323 #: actions/editapplication.php:194
1324 msgid "Source URL is too long."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Source URL is not valid."
1330 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1331
1332 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1333 msgid "Organization is required."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1339 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1340
1341 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1342 msgid "Organization homepage is required."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1346 msgid "Callback is too long."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1350 msgid "Callback URL is not valid."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/editapplication.php:258
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Could not update application."
1356 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1357
1358 #: actions/editgroup.php:56
1359 #, php-format
1360 msgid "Edit %s group"
1361 msgstr "Rediger %s gruppa"
1362
1363 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1364 msgid "You must be logged in to create a group."
1365 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1366
1367 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1369 #, fuzzy
1370 msgid "You must be an admin to edit the group."
1371 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1372
1373 #: actions/editgroup.php:158
1374 msgid "Use this form to edit the group."
1375 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1376
1377 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "description is too long (max %d chars)."
1380 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1381
1382 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1385 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1386
1387 #: actions/editgroup.php:258
1388 msgid "Could not update group."
1389 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1390
1391 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1392 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Could not create aliases."
1395 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1396
1397 #: actions/editgroup.php:280
1398 msgid "Options saved."
1399 msgstr "Lagra innstillingar."
1400
1401 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1402 #: actions/emailsettings.php:61
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Email settings"
1405 msgstr "Epostinnstillingar"
1406
1407 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1408 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1409 #: actions/emailsettings.php:76
1410 #, php-format
1411 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1412 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1413
1414 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1415 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1416 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Email address"
1419 msgstr "Epostadresser"
1420
1421 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1422 #: actions/emailsettings.php:112
1423 msgid "Current confirmed email address."
1424 msgstr "Godkjent epostadresse."
1425
1426 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1427 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1428 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1429 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1430 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1431 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1432 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1433 #: actions/smssettings.php:180
1434 #, fuzzy
1435 msgctxt "BUTTON"
1436 msgid "Remove"
1437 msgstr "Fjern"
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:122
1440 msgid ""
1441 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1442 "a message with further instructions."
1443 msgstr ""
1444 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1445 "med instruksjonar."
1446
1447 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1448 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1449 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1450 #. TRANS: Button label
1451 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1452 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1453 #, fuzzy
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "Cancel"
1456 msgstr "Avbryt"
1457
1458 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1459 #: actions/emailsettings.php:135
1460 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1461 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1462
1463 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1464 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1465 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1466 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1467 #: actions/smssettings.php:162
1468 #, fuzzy
1469 msgctxt "BUTTON"
1470 msgid "Add"
1471 msgstr "Legg til"
1472
1473 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1474 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1475 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1476 msgid "Incoming email"
1477 msgstr "Innkomande epost"
1478
1479 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1480 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1481 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1482 msgid "Send email to this address to post new notices."
1483 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1484
1485 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1486 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1487 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1488 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1489 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1490
1491 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1492 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1493 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1494 #, fuzzy
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "New"
1497 msgstr "Ny"
1498
1499 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1500 #: actions/emailsettings.php:174
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Email preferences"
1503 msgstr "Brukarval"
1504
1505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1506 #: actions/emailsettings.php:180
1507 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1508 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1509
1510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1511 #: actions/emailsettings.php:186
1512 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1513 msgstr ""
1514 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1515
1516 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1517 #: actions/emailsettings.php:193
1518 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1519 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1520
1521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1522 #: actions/emailsettings.php:199
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1525 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1526
1527 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1528 #: actions/emailsettings.php:205
1529 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1530 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1531
1532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1533 #: actions/emailsettings.php:212
1534 msgid "I want to post notices by email."
1535 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1536
1537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1538 #: actions/emailsettings.php:219
1539 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1540 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1541
1542 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1543 #: actions/emailsettings.php:334
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Email preferences saved."
1546 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1547
1548 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1549 #: actions/emailsettings.php:353
1550 msgid "No email address."
1551 msgstr "Ingen epostadresse."
1552
1553 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1554 #: actions/emailsettings.php:361
1555 msgid "Cannot normalize that email address"
1556 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1557
1558 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1559 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1560 #: actions/siteadminpanel.php:144
1561 msgid "Not a valid email address."
1562 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1563
1564 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1565 #: actions/emailsettings.php:370
1566 msgid "That is already your email address."
1567 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1568
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1570 #: actions/emailsettings.php:374
1571 msgid "That email address already belongs to another user."
1572 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1573
1574 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1577 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1578 #: actions/smssettings.php:373
1579 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1580 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1581
1582 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1583 #: actions/emailsettings.php:398
1584 msgid ""
1585 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1586 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1587 msgstr ""
1588 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1589 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1590
1591 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1592 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1593 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1594 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1595 #: actions/smssettings.php:408
1596 msgid "No pending confirmation to cancel."
1597 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1598
1599 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1600 #: actions/emailsettings.php:424
1601 #, fuzzy
1602 msgid "That is the wrong email address."
1603 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1604
1605 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1606 #: actions/emailsettings.php:438
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Email confirmation cancelled."
1609 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1610
1611 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1612 #. TRANS: registered for the active user.
1613 #: actions/emailsettings.php:458
1614 msgid "That is not your email address."
1615 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1616
1617 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1618 #: actions/emailsettings.php:479
1619 #, fuzzy
1620 msgid "The email address was removed."
1621 msgstr "Addressa blei fjerna."
1622
1623 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1624 msgid "No incoming email address."
1625 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1626
1627 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1628 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1629 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1630 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1631 msgid "Couldn't update user record."
1632 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1633
1634 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1635 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1636 msgid "Incoming email address removed."
1637 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1638
1639 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1640 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1641 msgid "New incoming email address added."
1642 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1643
1644 #: actions/favor.php:79
1645 msgid "This notice is already a favorite!"
1646 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1647
1648 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1649 msgid "Disfavor favorite"
1650 msgstr "Fjern favoritt"
1651
1652 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1653 #: lib/publicgroupnav.php:93
1654 msgid "Popular notices"
1655 msgstr "Populære notisar"
1656
1657 #: actions/favorited.php:67
1658 #, php-format
1659 msgid "Popular notices, page %d"
1660 msgstr "Populære notisar, side %d"
1661
1662 #: actions/favorited.php:79
1663 msgid "The most popular notices on the site right now."
1664 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1665
1666 #: actions/favorited.php:150
1667 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/favorited.php:153
1671 msgid ""
1672 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1673 "next to any notice you like."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/favorited.php:156
1677 #, php-format
1678 msgid ""
1679 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1680 "notice to your favorites!"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1684 #: lib/personalgroupnav.php:115
1685 #, php-format
1686 msgid "%s's favorite notices"
1687 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1688
1689 #: actions/favoritesrss.php:115
1690 #, fuzzy, php-format
1691 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1692 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1693
1694 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1695 #: lib/publicgroupnav.php:89
1696 msgid "Featured users"
1697 msgstr "Profilerte folk"
1698
1699 #: actions/featured.php:71
1700 #, php-format
1701 msgid "Featured users, page %d"
1702 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1703
1704 #: actions/featured.php:99
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "A selection of some great users on %s"
1707 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1708
1709 #: actions/file.php:34
1710 #, fuzzy
1711 msgid "No notice ID."
1712 msgstr "Ny notis"
1713
1714 #: actions/file.php:38
1715 #, fuzzy
1716 msgid "No notice."
1717 msgstr "Ny notis"
1718
1719 #: actions/file.php:42
1720 #, fuzzy
1721 msgid "No attachments."
1722 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1723
1724 #: actions/file.php:51
1725 #, fuzzy
1726 msgid "No uploaded attachments."
1727 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1728
1729 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1730 msgid "Not expecting this response!"
1731 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1732
1733 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1734 #, fuzzy
1735 msgid "User being listened to does not exist."
1736 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1737
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1739 msgid "You can use the local subscription!"
1740 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1741
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1743 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1744 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1745
1746 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1747 #, fuzzy
1748 msgid "You are not authorized."
1749 msgstr "Ikkje autorisert."
1750
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Could not convert request token to access token."
1754 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1755
1756 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1759 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1760
1761 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Error updating remote profile."
1764 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1765
1766 #: actions/getfile.php:79
1767 #, fuzzy
1768 msgid "No such file."
1769 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1770
1771 #: actions/getfile.php:83
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Cannot read file."
1774 msgstr "Mista fila vår."
1775
1776 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Invalid role."
1779 msgstr "Ugyldig storleik."
1780
1781 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1782 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: actions/grantrole.php:75
1786 #, fuzzy
1787 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1788 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1789
1790 #: actions/grantrole.php:82
1791 #, fuzzy
1792 msgid "User already has this role."
1793 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1794
1795 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1796 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1797 #: lib/profileformaction.php:79
1798 msgid "No profile specified."
1799 msgstr "Ingen vald profil."
1800
1801 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1802 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1803 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1804 msgid "No profile with that ID."
1805 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1806
1807 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1808 #: actions/makeadmin.php:81
1809 #, fuzzy
1810 msgid "No group specified."
1811 msgstr "Ingen vald profil."
1812
1813 #: actions/groupblock.php:91
1814 msgid "Only an admin can block group members."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: actions/groupblock.php:95
1818 #, fuzzy
1819 msgid "User is already blocked from group."
1820 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1821
1822 #: actions/groupblock.php:100
1823 #, fuzzy
1824 msgid "User is not a member of group."
1825 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1826
1827 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Block user from group"
1830 msgstr "Blokker brukaren"
1831
1832 #: actions/groupblock.php:160
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1836 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1837 "the group in the future."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1841 #: actions/groupblock.php:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Do not block this user from this group"
1844 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1845
1846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1847 #: actions/groupblock.php:189
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Block this user from this group"
1850 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1851
1852 #: actions/groupblock.php:206
1853 msgid "Database error blocking user from group."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1857 #, fuzzy
1858 msgid "No ID."
1859 msgstr "Ingen ID"
1860
1861 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1862 #, fuzzy
1863 msgid "You must be logged in to edit a group."
1864 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1865
1866 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Group design"
1869 msgstr "Grupper"
1870
1871 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1872 msgid ""
1873 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1874 "palette of your choice."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1878 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Couldn't update your design."
1881 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1882
1883 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Design preferences saved."
1886 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1887
1888 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1889 msgid "Group logo"
1890 msgstr "Logo åt gruppa"
1891
1892 #: actions/grouplogo.php:153
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid ""
1895 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1896 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1897
1898 #: actions/grouplogo.php:365
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1901 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1902
1903 #: actions/grouplogo.php:399
1904 msgid "Logo updated."
1905 msgstr "Logo oppdatert."
1906
1907 #: actions/grouplogo.php:401
1908 msgid "Failed updating logo."
1909 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1910
1911 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1912 #, php-format
1913 msgid "%s group members"
1914 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1915
1916 #: actions/groupmembers.php:103
1917 #, fuzzy, php-format
1918 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1919 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1920
1921 #: actions/groupmembers.php:118
1922 msgid "A list of the users in this group."
1923 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1924
1925 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1926 msgid "Admin"
1927 msgstr "Administrator"
1928
1929 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1930 msgid "Block"
1931 msgstr "Blokkér"
1932
1933 #: actions/groupmembers.php:487
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Make user an admin of the group"
1936 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1937
1938 #: actions/groupmembers.php:519
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Make Admin"
1941 msgstr "Administrator"
1942
1943 #: actions/groupmembers.php:519
1944 msgid "Make this user an admin"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1948 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1949 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1950 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1951 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1952 #, php-format
1953 msgid "%s timeline"
1954 msgstr "%s tidsline"
1955
1956 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1957 #: actions/grouprss.php:142
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1960 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1961
1962 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1963 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1964 msgid "Groups"
1965 msgstr "Grupper"
1966
1967 #: actions/groups.php:64
1968 #, php-format
1969 msgid "Groups, page %d"
1970 msgstr "Grupper, side %d"
1971
1972 #: actions/groups.php:90
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1976 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1977 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1978 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1979 "%%%%)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1983 msgid "Create a new group"
1984 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1985
1986 #: actions/groupsearch.php:52
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid ""
1989 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1990 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1991 msgstr ""
1992 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1993 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1994
1995 #: actions/groupsearch.php:58
1996 msgid "Group search"
1997 msgstr "Gruppesøk"
1998
1999 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2000 #: actions/peoplesearch.php:83
2001 #, fuzzy
2002 msgid "No results."
2003 msgstr "Ingen resultat"
2004
2005 #: actions/groupsearch.php:82
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2009 "newgroup%%) yourself."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/groupsearch.php:85
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2016 "action.newgroup%%) yourself!"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/groupunblock.php:91
2020 msgid "Only an admin can unblock group members."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: actions/groupunblock.php:95
2024 #, fuzzy
2025 msgid "User is not blocked from group."
2026 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2027
2028 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2029 msgid "Error removing the block."
2030 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2031
2032 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2033 #: actions/imsettings.php:60
2034 #, fuzzy
2035 msgid "IM settings"
2036 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2037
2038 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2039 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2040 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2041 #: actions/imsettings.php:74
2042 #, php-format
2043 msgid ""
2044 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2045 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2046 msgstr ""
2047 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2048 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2049
2050 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2051 #: actions/imsettings.php:94
2052 #, fuzzy
2053 msgid "IM is not available."
2054 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2055
2056 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2057 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2058 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2059 #, fuzzy
2060 msgid "IM address"
2061 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2062
2063 #: actions/imsettings.php:113
2064 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2065 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2066
2067 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2068 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2069 #: actions/imsettings.php:124
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2073 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2074 msgstr ""
2075 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2076 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2077
2078 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2079 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2080 #: actions/imsettings.php:140
2081 #, php-format
2082 msgid ""
2083 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2084 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2085 msgstr ""
2086 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2087 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2088
2089 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2090 #: actions/imsettings.php:155
2091 #, fuzzy
2092 msgid "IM preferences"
2093 msgstr "Brukarval"
2094
2095 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2096 #: actions/imsettings.php:160
2097 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2098 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2099
2100 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2101 #: actions/imsettings.php:166
2102 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2103 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2104
2105 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2106 #: actions/imsettings.php:172
2107 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2108 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2109
2110 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:179
2112 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2113 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2114
2115 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2116 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2117 msgid "Preferences saved."
2118 msgstr "Lagra brukarval."
2119
2120 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2121 #: actions/imsettings.php:309
2122 msgid "No Jabber ID."
2123 msgstr "Nei Jabber-ID"
2124
2125 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2126 #: actions/imsettings.php:317
2127 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2128 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2129
2130 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2131 #: actions/imsettings.php:322
2132 msgid "Not a valid Jabber ID"
2133 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2134
2135 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2136 #: actions/imsettings.php:326
2137 msgid "That is already your Jabber ID."
2138 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2139
2140 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2141 #: actions/imsettings.php:330
2142 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2143 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2144
2145 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2146 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2147 #: actions/imsettings.php:358
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2151 "s for sending messages to you."
2152 msgstr ""
2153 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2154 "for å senda meldinger til deg."
2155
2156 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2157 #: actions/imsettings.php:388
2158 msgid "That is the wrong IM address."
2159 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2160
2161 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2162 #: actions/imsettings.php:397
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2165 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2166
2167 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2168 #: actions/imsettings.php:402
2169 #, fuzzy
2170 msgid "IM confirmation cancelled."
2171 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2172
2173 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2174 #. TRANS: registered for the active user.
2175 #: actions/imsettings.php:424
2176 msgid "That is not your Jabber ID."
2177 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2178
2179 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2180 #: actions/imsettings.php:447
2181 #, fuzzy
2182 msgid "The IM address was removed."
2183 msgstr "Addressa blei fjerna."
2184
2185 #: actions/inbox.php:59
2186 #, fuzzy, php-format
2187 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2188 msgstr "Innboks for %s"
2189
2190 #: actions/inbox.php:62
2191 #, php-format
2192 msgid "Inbox for %s"
2193 msgstr "Innboks for %s"
2194
2195 #: actions/inbox.php:115
2196 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2197 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2198
2199 #: actions/invite.php:39
2200 msgid "Invites have been disabled."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/invite.php:41
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2206 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2207
2208 #: actions/invite.php:72
2209 #, php-format
2210 msgid "Invalid email address: %s"
2211 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2212
2213 #: actions/invite.php:110
2214 msgid "Invitation(s) sent"
2215 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2216
2217 #: actions/invite.php:112
2218 msgid "Invite new users"
2219 msgstr "Invitér nye brukarar"
2220
2221 #: actions/invite.php:128
2222 msgid "You are already subscribed to these users:"
2223 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2224
2225 #. TRANS: Whois output.
2226 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2227 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2228 #, php-format
2229 msgid "%1$s (%2$s)"
2230 msgstr "%1$s (%2$s)"
2231
2232 #: actions/invite.php:136
2233 msgid ""
2234 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2235 msgstr ""
2236 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2237
2238 #: actions/invite.php:144
2239 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2240 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2241
2242 #: actions/invite.php:150
2243 msgid ""
2244 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2245 "on the site. Thanks for growing the community!"
2246 msgstr ""
2247 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2248 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2249
2250 #: actions/invite.php:162
2251 msgid ""
2252 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2253 msgstr ""
2254 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2255 "tenesta."
2256
2257 #: actions/invite.php:187
2258 msgid "Email addresses"
2259 msgstr "Epostadresser"
2260
2261 #: actions/invite.php:189
2262 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2263 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2264
2265 #: actions/invite.php:192
2266 msgid "Personal message"
2267 msgstr "Personleg melding"
2268
2269 #: actions/invite.php:194
2270 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2271 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2272
2273 #. TRANS: Send button for inviting friends
2274 #: actions/invite.php:198
2275 #, fuzzy
2276 msgctxt "BUTTON"
2277 msgid "Send"
2278 msgstr "Send"
2279
2280 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2281 #: actions/invite.php:228
2282 #, php-format
2283 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2284 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2285
2286 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2287 #: actions/invite.php:231
2288 #, php-format
2289 msgid ""
2290 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2291 "\n"
2292 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2293 "you know and people who interest you.\n"
2294 "\n"
2295 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2296 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2297 "share your interests.\n"
2298 "\n"
2299 "%1$s said:\n"
2300 "\n"
2301 "%4$s\n"
2302 "\n"
2303 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2304 "\n"
2305 "%5$s\n"
2306 "\n"
2307 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2308 "invitation.\n"
2309 "\n"
2310 "%6$s\n"
2311 "\n"
2312 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2313 "time.\n"
2314 "\n"
2315 "Sincerely, %2$s\n"
2316 msgstr ""
2317 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2318 "\n"
2319 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2320 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2321 "\n"
2322 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2323 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2324 "interesser.\n"
2325 "\n"
2326 "%1$s sa:\n"
2327 "\n"
2328 "%4$s\n"
2329 "\n"
2330 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2331 "\n"
2332 "%5$s\n"
2333 "\n"
2334 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2335 "invitasjonen.\n"
2336 "\n"
2337 "Beste helsing, %2$s\n"
2338
2339 #: actions/joingroup.php:60
2340 msgid "You must be logged in to join a group."
2341 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2342
2343 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2344 #, fuzzy
2345 msgid "No nickname or ID."
2346 msgstr "Ingen kallenamn."
2347
2348 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2349 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2350 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2351 #, fuzzy, php-format
2352 msgid "%1$s joined group %2$s"
2353 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2354
2355 #: actions/leavegroup.php:60
2356 msgid "You must be logged in to leave a group."
2357 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2358
2359 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2360 msgid "You are not a member of that group."
2361 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2362
2363 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2364 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2365 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2366 #, fuzzy, php-format
2367 msgid "%1$s left group %2$s"
2368 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2369
2370 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2371 msgid "Already logged in."
2372 msgstr "Allereie logga inn."
2373
2374 #: actions/login.php:148
2375 msgid "Incorrect username or password."
2376 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2377
2378 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2381 msgstr "Ikkje autorisert."
2382
2383 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2384 msgid "Login"
2385 msgstr "Logg inn"
2386
2387 #: actions/login.php:249
2388 msgid "Login to site"
2389 msgstr "Logg inn "
2390
2391 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2392 msgid "Remember me"
2393 msgstr "Hugs meg"
2394
2395 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2396 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2397 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2398
2399 #: actions/login.php:269
2400 msgid "Lost or forgotten password?"
2401 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2402
2403 #: actions/login.php:288
2404 msgid ""
2405 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2406 "changing your settings."
2407 msgstr ""
2408 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2409 "tryggleiksomsyn)."
2410
2411 #: actions/login.php:292
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Login with your username and password."
2414 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2415
2416 #: actions/login.php:295
2417 #, fuzzy, php-format
2418 msgid ""
2419 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2420 msgstr ""
2421 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2422 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2423 "%)."
2424
2425 #: actions/makeadmin.php:92
2426 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/makeadmin.php:96
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2432 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2433
2434 #: actions/makeadmin.php:133
2435 #, fuzzy, php-format
2436 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2437 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2438
2439 #: actions/makeadmin.php:146
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2442 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2443
2444 #: actions/microsummary.php:69
2445 #, fuzzy
2446 msgid "No current status."
2447 msgstr "Ingen status"
2448
2449 #: actions/newapplication.php:52
2450 #, fuzzy
2451 msgid "New Application"
2452 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2453
2454 #: actions/newapplication.php:64
2455 #, fuzzy
2456 msgid "You must be logged in to register an application."
2457 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2458
2459 #: actions/newapplication.php:143
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Use this form to register a new application."
2462 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2463
2464 #: actions/newapplication.php:176
2465 msgid "Source URL is required."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Could not create application."
2471 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2472
2473 #: actions/newgroup.php:53
2474 msgid "New group"
2475 msgstr "Ny gruppe"
2476
2477 #: actions/newgroup.php:110
2478 msgid "Use this form to create a new group."
2479 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2480
2481 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2482 msgid "New message"
2483 msgstr "Ny melding"
2484
2485 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2486 msgid "You can't send a message to this user."
2487 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2488
2489 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2490 #: lib/command.php:555
2491 msgid "No content!"
2492 msgstr "Ingen innhald."
2493
2494 #: actions/newmessage.php:158
2495 msgid "No recipient specified."
2496 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2497
2498 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2499 msgid ""
2500 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2501 msgstr ""
2502 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2503 "fredleg."
2504
2505 #: actions/newmessage.php:181
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Message sent"
2508 msgstr "Melding"
2509
2510 #: actions/newmessage.php:185
2511 #, fuzzy, php-format
2512 msgid "Direct message to %s sent."
2513 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2514
2515 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2516 msgid "Ajax Error"
2517 msgstr "Ajax feil"
2518
2519 #: actions/newnotice.php:69
2520 msgid "New notice"
2521 msgstr "Ny notis"
2522
2523 #: actions/newnotice.php:217
2524 msgid "Notice posted"
2525 msgstr "Melding lagra"
2526
2527 #: actions/noticesearch.php:68
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2531 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2532 msgstr ""
2533 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2534 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2535
2536 #: actions/noticesearch.php:78
2537 msgid "Text search"
2538 msgstr "Tekstsøk"
2539
2540 #: actions/noticesearch.php:91
2541 #, fuzzy, php-format
2542 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2543 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2544
2545 #: actions/noticesearch.php:121
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2549 "status_textarea=%s)!"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/noticesearch.php:124
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2556 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/noticesearchrss.php:96
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Updates with \"%s\""
2562 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2563
2564 #: actions/noticesearchrss.php:98
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2567 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2568
2569 #: actions/nudge.php:85
2570 #, fuzzy
2571 msgid ""
2572 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2573 msgstr ""
2574 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2575 "e-postadressa si enno."
2576
2577 #: actions/nudge.php:94
2578 msgid "Nudge sent"
2579 msgstr "Dytta!"
2580
2581 #: actions/nudge.php:97
2582 msgid "Nudge sent!"
2583 msgstr "Dytta!"
2584
2585 #: actions/oauthappssettings.php:59
2586 #, fuzzy
2587 msgid "You must be logged in to list your applications."
2588 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2589
2590 #: actions/oauthappssettings.php:74
2591 #, fuzzy
2592 msgid "OAuth applications"
2593 msgstr "Andre val"
2594
2595 #: actions/oauthappssettings.php:85
2596 msgid "Applications you have registered"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/oauthappssettings.php:135
2600 #, php-format
2601 msgid "You have not registered any applications yet."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2605 msgid "Connected applications"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2609 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2613 #, fuzzy
2614 msgid "You are not a user of that application."
2615 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2616
2617 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2618 #, php-format
2619 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2623 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2627 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Notice has no profile."
2633 msgstr "Notisen har ingen profil"
2634
2635 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2636 #, php-format
2637 msgid "%1$s's status on %2$s"
2638 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2639
2640 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2641 #: actions/oembed.php:159
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Content type %s not supported."
2644 msgstr "Kopla til"
2645
2646 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2647 #: actions/oembed.php:163
2648 #, php-format
2649 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2650 msgstr ""
2651
2652 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2653 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2654 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2655 msgid "Not a supported data format."
2656 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2657
2658 #: actions/opensearch.php:64
2659 msgid "People Search"
2660 msgstr "Søk etter folk"
2661
2662 #: actions/opensearch.php:67
2663 msgid "Notice Search"
2664 msgstr "Notissøk"
2665
2666 #: actions/othersettings.php:60
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Other settings"
2669 msgstr "Andre innstillingar"
2670
2671 #: actions/othersettings.php:71
2672 msgid "Manage various other options."
2673 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2674
2675 #: actions/othersettings.php:108
2676 msgid " (free service)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/othersettings.php:116
2680 msgid "Shorten URLs with"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/othersettings.php:117
2684 msgid "Automatic shortening service to use."
2685 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2686
2687 #: actions/othersettings.php:122
2688 #, fuzzy
2689 msgid "View profile designs"
2690 msgstr "Profilinnstillingar"
2691
2692 #: actions/othersettings.php:123
2693 msgid "Show or hide profile designs."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/othersettings.php:153
2697 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2698 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2699
2700 #: actions/otp.php:69
2701 #, fuzzy
2702 msgid "No user ID specified."
2703 msgstr "Ingen vald profil."
2704
2705 #: actions/otp.php:83
2706 #, fuzzy
2707 msgid "No login token specified."
2708 msgstr "Ingen vald profil."
2709
2710 #: actions/otp.php:90
2711 #, fuzzy
2712 msgid "No login token requested."
2713 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2714
2715 #: actions/otp.php:95
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Invalid login token specified."
2718 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2719
2720 #: actions/otp.php:104
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Login token expired."
2723 msgstr "Logg inn "
2724
2725 #: actions/outbox.php:58
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2728 msgstr "Utboks for %s"
2729
2730 #: actions/outbox.php:61
2731 #, php-format
2732 msgid "Outbox for %s"
2733 msgstr "Utboks for %s"
2734
2735 #: actions/outbox.php:116
2736 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2737 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2738
2739 #: actions/passwordsettings.php:58
2740 msgid "Change password"
2741 msgstr "Endra passord"
2742
2743 #: actions/passwordsettings.php:69
2744 msgid "Change your password."
2745 msgstr "Endra passordet ditt"
2746
2747 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2748 msgid "Password change"
2749 msgstr "Endra passord"
2750
2751 #: actions/passwordsettings.php:104
2752 msgid "Old password"
2753 msgstr "Gamalt passord"
2754
2755 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2756 msgid "New password"
2757 msgstr "Nytt passord"
2758
2759 #: actions/passwordsettings.php:109
2760 msgid "6 or more characters"
2761 msgstr "6 eller fleire teikn"
2762
2763 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2764 #: actions/register.php:440
2765 msgid "Confirm"
2766 msgstr "Godta"
2767
2768 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2769 msgid "Same as password above"
2770 msgstr "Samme passord som over"
2771
2772 #: actions/passwordsettings.php:117
2773 msgid "Change"
2774 msgstr "Endra"
2775
2776 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2777 msgid "Password must be 6 or more characters."
2778 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2779
2780 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2781 msgid "Passwords don't match."
2782 msgstr "Passorda var ikkje like."
2783
2784 #: actions/passwordsettings.php:165
2785 msgid "Incorrect old password"
2786 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2787
2788 #: actions/passwordsettings.php:181
2789 msgid "Error saving user; invalid."
2790 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2791
2792 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2793 msgid "Can't save new password."
2794 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2795
2796 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2797 msgid "Password saved."
2798 msgstr "Lagra passord."
2799
2800 #. TRANS: Menu item for site administration
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2802 msgid "Paths"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2806 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "Theme directory not readable: %s."
2812 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2813
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2817 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2818
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Background directory not writable: %s."
2822 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2823
2824 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "Locales directory not readable: %s."
2827 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2828
2829 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2830 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Site"
2836 msgstr "Invitér"
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2839 msgid "Server"
2840 msgstr "Tenar"
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2843 msgid "Site's server hostname."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2847 msgid "Path"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Site path"
2853 msgstr "Statusmelding"
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2856 msgid "Path to locales"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2860 msgid "Directory path to locales"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2864 msgid "Fancy URLs"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2868 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2872 msgid "Theme"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2876 msgid "Theme server"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2880 msgid "Theme path"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2884 msgid "Theme directory"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Avatars"
2890 msgstr "Brukarbilete"
2891
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Avatar server"
2895 msgstr "Avatar-innstillingar"
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Avatar path"
2900 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2901
2902 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Avatar directory"
2905 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2906
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2908 msgid "Backgrounds"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2912 msgid "Background server"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2916 msgid "Background path"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2920 msgid "Background directory"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2924 #, fuzzy
2925 msgid "SSL"
2926 msgstr "SMS"
2927
2928 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Never"
2931 msgstr "Gjenopprett"
2932
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Sometimes"
2936 msgstr "Notisar"
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2939 msgid "Always"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2943 msgid "Use SSL"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2947 msgid "When to use SSL"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2951 #, fuzzy
2952 msgid "SSL server"
2953 msgstr "Gjenopprett"
2954
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2956 msgid "Server to direct SSL requests to"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Save paths"
2962 msgstr "Statusmelding"
2963
2964 #: actions/peoplesearch.php:52
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2968 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2969 msgstr ""
2970 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2971 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2972
2973 #: actions/peoplesearch.php:58
2974 msgid "People search"
2975 msgstr "Søk etter folk"
2976
2977 #: actions/peopletag.php:68
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "Not a valid people tag: %s."
2980 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2981
2982 #: actions/peopletag.php:142
2983 #, fuzzy, php-format
2984 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2985 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2986
2987 #: actions/postnotice.php:95
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Invalid notice content."
2990 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2991
2992 #: actions/postnotice.php:101
2993 #, php-format
2994 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/profilesettings.php:60
2998 msgid "Profile settings"
2999 msgstr "Profilinnstillingar"
3000
3001 #: actions/profilesettings.php:71
3002 msgid ""
3003 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3004 msgstr ""
3005 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3006 "deg."
3007
3008 #: actions/profilesettings.php:99
3009 msgid "Profile information"
3010 msgstr "Profil informasjon"
3011
3012 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3013 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3014 msgstr ""
3015 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3016
3017 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3018 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3019 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3020 msgid "Full name"
3021 msgstr "Fullt namn"
3022
3023 #. TRANS: Form input field label.
3024 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3025 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3026 msgid "Homepage"
3027 msgstr "Heimeside"
3028
3029 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3030 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3031 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3032
3033 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3036 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3037
3038 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Describe yourself and your interests"
3041 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3042
3043 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3044 msgid "Bio"
3045 msgstr "Om meg"
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3048 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3049 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3050 #: lib/userprofile.php:165
3051 msgid "Location"
3052 msgstr "Plassering"
3053
3054 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3055 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3056 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3057
3058 #: actions/profilesettings.php:138
3059 msgid "Share my current location when posting notices"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3063 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3064 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3065 msgid "Tags"
3066 msgstr "Merkelappar"
3067
3068 #: actions/profilesettings.php:147
3069 msgid ""
3070 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3071 msgstr ""
3072 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3073 "mellomroms separert."
3074
3075 #: actions/profilesettings.php:151
3076 msgid "Language"
3077 msgstr "Språk"
3078
3079 #: actions/profilesettings.php:152
3080 msgid "Preferred language"
3081 msgstr "Foretrukke språk"
3082
3083 #: actions/profilesettings.php:161
3084 msgid "Timezone"
3085 msgstr "Tidssone"
3086
3087 #: actions/profilesettings.php:162
3088 msgid "What timezone are you normally in?"
3089 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3090
3091 #: actions/profilesettings.php:167
3092 msgid ""
3093 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3094 msgstr ""
3095 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3096
3097 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3100 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3101
3102 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3103 msgid "Timezone not selected."
3104 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3105
3106 #: actions/profilesettings.php:241
3107 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3108 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3109
3110 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3111 #, php-format
3112 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3113 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3114
3115 #: actions/profilesettings.php:306
3116 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3117 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3118
3119 #: actions/profilesettings.php:363
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Couldn't save location prefs."
3122 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3123
3124 #: actions/profilesettings.php:375
3125 msgid "Couldn't save profile."
3126 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3127
3128 #: actions/profilesettings.php:383
3129 msgid "Couldn't save tags."
3130 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3131
3132 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3133 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3134 msgid "Settings saved."
3135 msgstr "Lagra innstillingar."
3136
3137 #: actions/public.php:83
3138 #, php-format
3139 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/public.php:92
3143 msgid "Could not retrieve public stream."
3144 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3145
3146 #: actions/public.php:130
3147 #, php-format
3148 msgid "Public timeline, page %d"
3149 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3150
3151 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3152 msgid "Public timeline"
3153 msgstr "Offentleg tidsline"
3154
3155 #: actions/public.php:160
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3158 msgstr "Offentleg straum"
3159
3160 #: actions/public.php:164
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3163 msgstr "Offentleg straum"
3164
3165 #: actions/public.php:168
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3168 msgstr "Offentleg straum"
3169
3170 #: actions/public.php:188
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3174 "yet."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/public.php:191
3178 msgid "Be the first to post!"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/public.php:195
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/public.php:242
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3191 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3192 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3193 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/public.php:247
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid ""
3199 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3200 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3201 "tool."
3202 msgstr ""
3203 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3204 "Micro-blogging)-teneste"
3205
3206 #: actions/publictagcloud.php:57
3207 msgid "Public tag cloud"
3208 msgstr "Offentleg emne sky"
3209
3210 #: actions/publictagcloud.php:63
3211 #, php-format
3212 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3213 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3214
3215 #: actions/publictagcloud.php:69
3216 #, php-format
3217 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/publictagcloud.php:72
3221 msgid "Be the first to post one!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/publictagcloud.php:75
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3228 "one!"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/publictagcloud.php:134
3232 msgid "Tag cloud"
3233 msgstr "Emne sky"
3234
3235 #: actions/recoverpassword.php:36
3236 msgid "You are already logged in!"
3237 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3238
3239 #: actions/recoverpassword.php:62
3240 msgid "No such recovery code."
3241 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3242
3243 #: actions/recoverpassword.php:66
3244 msgid "Not a recovery code."
3245 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3246
3247 #: actions/recoverpassword.php:73
3248 msgid "Recovery code for unknown user."
3249 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3250
3251 #: actions/recoverpassword.php:86
3252 msgid "Error with confirmation code."
3253 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3254
3255 #: actions/recoverpassword.php:97
3256 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3257 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3258
3259 #: actions/recoverpassword.php:111
3260 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3261 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3262
3263 #: actions/recoverpassword.php:152
3264 msgid ""
3265 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3266 "the email address you have stored in your account."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/recoverpassword.php:158
3270 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/recoverpassword.php:188
3274 msgid "Password recovery"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/recoverpassword.php:191
3278 msgid "Nickname or email address"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/recoverpassword.php:193
3282 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3283 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3286 msgid "Recover"
3287 msgstr "Gjenopprett"
3288
3289 #: actions/recoverpassword.php:208
3290 msgid "Reset password"
3291 msgstr "Tilbakestill passord"
3292
3293 #: actions/recoverpassword.php:209
3294 msgid "Recover password"
3295 msgstr "Hent fram passord"
3296
3297 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3298 msgid "Password recovery requested"
3299 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3300
3301 #: actions/recoverpassword.php:213
3302 msgid "Unknown action"
3303 msgstr "Uventa handling."
3304
3305 #: actions/recoverpassword.php:236
3306 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3307 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3308
3309 #: actions/recoverpassword.php:243
3310 msgid "Reset"
3311 msgstr "Avbryt"
3312
3313 #: actions/recoverpassword.php:252
3314 msgid "Enter a nickname or email address."
3315 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3316
3317 #: actions/recoverpassword.php:282
3318 msgid "No user with that email address or username."
3319 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3320
3321 #: actions/recoverpassword.php:299
3322 msgid "No registered email address for that user."
3323 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3324
3325 #: actions/recoverpassword.php:313
3326 msgid "Error saving address confirmation."
3327 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3328
3329 #: actions/recoverpassword.php:338
3330 msgid ""
3331 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3332 "address registered to your account."
3333 msgstr ""
3334 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3335 "lagra i kontoen din."
3336
3337 #: actions/recoverpassword.php:357
3338 msgid "Unexpected password reset."
3339 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3340
3341 #: actions/recoverpassword.php:365
3342 msgid "Password must be 6 chars or more."
3343 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3344
3345 #: actions/recoverpassword.php:369
3346 msgid "Password and confirmation do not match."
3347 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3348
3349 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3350 msgid "Error setting user."
3351 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3352
3353 #: actions/recoverpassword.php:395
3354 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3355 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3356
3357 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3358 msgid "Sorry, only invited people can register."
3359 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3360
3361 #: actions/register.php:99
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3364 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3365
3366 #: actions/register.php:119
3367 msgid "Registration successful"
3368 msgstr "Registreringa gikk bra"
3369
3370 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3371 msgid "Register"
3372 msgstr "Registrér"
3373
3374 #: actions/register.php:142
3375 msgid "Registration not allowed."
3376 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3377
3378 #: actions/register.php:205
3379 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3380 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3381
3382 #: actions/register.php:219
3383 msgid "Email address already exists."
3384 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3385
3386 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3387 msgid "Invalid username or password."
3388 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3389
3390 #: actions/register.php:350
3391 msgid ""
3392 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3393 "link up to friends and colleagues. "
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/register.php:432
3397 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3398 msgstr ""
3399 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3400 "Kravd."
3401
3402 #: actions/register.php:437
3403 msgid "6 or more characters. Required."
3404 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3405
3406 #: actions/register.php:441
3407 msgid "Same as password above. Required."
3408 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3409
3410 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3411 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3412 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3413 msgid "Email"
3414 msgstr "Epost"
3415
3416 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3417 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3418 msgstr ""
3419 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3420
3421 #: actions/register.php:457
3422 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3423 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3424
3425 #: actions/register.php:518
3426 #, php-format
3427 msgid ""
3428 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/register.php:528
3432 #, php-format
3433 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3437 #: actions/register.php:532
3438 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3442 #: actions/register.php:535
3443 msgid "All rights reserved."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3447 #: actions/register.php:540
3448 #, fuzzy, php-format
3449 msgid ""
3450 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3451 "email address, IM address, and phone number."
3452 msgstr ""
3453 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3454 "telefonnummer."
3455
3456 #: actions/register.php:583
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid ""
3459 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3460 "want to...\n"
3461 "\n"
3462 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3463 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3464 "notices through instant messages.\n"
3465 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3466 "share your interests. \n"
3467 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3468 "others more about you. \n"
3469 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3470 "missed. \n"
3471 "\n"
3472 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3473 msgstr ""
3474 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3475 "vil...\n"
3476 "\n"
3477 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3478 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3479 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3480 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3481 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3482 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3483 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3484 "kann ha gådd glipp av.\n"
3485 "\n"
3486 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3487
3488 #: actions/register.php:607
3489 msgid ""
3490 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3491 "to confirm your email address.)"
3492 msgstr ""
3493 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3494 "di)"
3495
3496 #: actions/remotesubscribe.php:98
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3500 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3501 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3502 msgstr ""
3503 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3504 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3505 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3506 "profilen under."
3507
3508 #: actions/remotesubscribe.php:112
3509 msgid "Remote subscribe"
3510 msgstr "Eksternt abbonement"
3511
3512 #: actions/remotesubscribe.php:124
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Subscribe to a remote user"
3515 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3516
3517 #: actions/remotesubscribe.php:129
3518 msgid "User nickname"
3519 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3520
3521 #: actions/remotesubscribe.php:130
3522 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3523 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3524
3525 #: actions/remotesubscribe.php:133
3526 msgid "Profile URL"
3527 msgstr "Profil-adresse"
3528
3529 #: actions/remotesubscribe.php:134
3530 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3531 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3532
3533 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3534 #: lib/userprofile.php:406
3535 msgid "Subscribe"
3536 msgstr "Ting"
3537
3538 #: actions/remotesubscribe.php:159
3539 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3540 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3541
3542 #: actions/remotesubscribe.php:168
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3545 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3546
3547 #: actions/remotesubscribe.php:176
3548 #, fuzzy
3549 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3550 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3551
3552 #: actions/remotesubscribe.php:183
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Couldn’t get a request token."
3555 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3556
3557 #: actions/repeat.php:57
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3560 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3561
3562 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3563 #, fuzzy
3564 msgid "No notice specified."
3565 msgstr "Ingen vald profil."
3566
3567 #: actions/repeat.php:76
3568 #, fuzzy
3569 msgid "You can't repeat your own notice."
3570 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3571
3572 #: actions/repeat.php:90
3573 #, fuzzy
3574 msgid "You already repeated that notice."
3575 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3576
3577 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Repeated"
3580 msgstr "Lag"
3581
3582 #: actions/repeat.php:119
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Repeated!"
3585 msgstr "Lag"
3586
3587 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3588 #: lib/personalgroupnav.php:105
3589 #, php-format
3590 msgid "Replies to %s"
3591 msgstr "Svar til %s"
3592
3593 #: actions/replies.php:128
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3596 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3597
3598 #: actions/replies.php:145
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3601 msgstr "Notisstraum for %s"
3602
3603 #: actions/replies.php:152
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3606 msgstr "Notisstraum for %s"
3607
3608 #: actions/replies.php:159
3609 #, php-format
3610 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3611 msgstr "Notisstraum for %s"
3612
3613 #: actions/replies.php:199
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3617 "notice to their attention yet."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/replies.php:204
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3624 "[join groups](%%action.groups%%)."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/replies.php:206
3628 #, php-format
3629 msgid ""
3630 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3631 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/repliesrss.php:72
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3637 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3638
3639 #: actions/revokerole.php:75
3640 #, fuzzy
3641 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3642 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3643
3644 #: actions/revokerole.php:82
3645 #, fuzzy
3646 msgid "User doesn't have this role."
3647 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3648
3649 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3650 #, fuzzy
3651 msgid "StatusNet"
3652 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3653
3654 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3655 #, fuzzy
3656 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3657 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3658
3659 #: actions/sandbox.php:72
3660 #, fuzzy
3661 msgid "User is already sandboxed."
3662 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3663
3664 #. TRANS: Menu item for site administration
3665 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3666 #: lib/adminpanelaction.php:392
3667 msgid "Sessions"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3671 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3675 msgid "Handle sessions"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3679 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3683 msgid "Session debugging"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3687 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3691 #: actions/useradminpanel.php:294
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Save site settings"
3694 msgstr "Avatar-innstillingar"
3695
3696 #: actions/showapplication.php:82
3697 #, fuzzy
3698 msgid "You must be logged in to view an application."
3699 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3700
3701 #: actions/showapplication.php:157
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Application profile"
3704 msgstr "Notisen har ingen profil"
3705
3706 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3707 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3708 msgid "Icon"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Form input field label for application name.
3712 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3713 #: lib/applicationeditform.php:199
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Name"
3716 msgstr "Kallenamn"
3717
3718 #. TRANS: Form input field label.
3719 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Organization"
3722 msgstr "Paginering"
3723
3724 #. TRANS: Form input field label.
3725 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3726 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3727 msgid "Description"
3728 msgstr "Beskriving"
3729
3730 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3731 #: lib/profileaction.php:187
3732 msgid "Statistics"
3733 msgstr "Statistikk"
3734
3735 #: actions/showapplication.php:203
3736 #, php-format
3737 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showapplication.php:213
3741 msgid "Application actions"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showapplication.php:236
3745 msgid "Reset key & secret"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/showapplication.php:261
3749 msgid "Application info"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showapplication.php:263
3753 msgid "Consumer key"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showapplication.php:268
3757 msgid "Consumer secret"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/showapplication.php:273
3761 msgid "Request token URL"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/showapplication.php:278
3765 msgid "Access token URL"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/showapplication.php:283
3769 msgid "Authorize URL"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/showapplication.php:288
3773 msgid ""
3774 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3775 "signature method."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/showapplication.php:309
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3781 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3782
3783 #: actions/showfavorites.php:79
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3786 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3787
3788 #: actions/showfavorites.php:132
3789 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3790 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3791
3792 #: actions/showfavorites.php:171
3793 #, php-format
3794 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3795 msgstr "Straum for vener av %s"
3796
3797 #: actions/showfavorites.php:178
3798 #, php-format
3799 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3800 msgstr "Straum for vener av %s"
3801
3802 #: actions/showfavorites.php:185
3803 #, php-format
3804 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3805 msgstr "Straum for vener av %s"
3806
3807 #: actions/showfavorites.php:206
3808 msgid ""
3809 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3810 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/showfavorites.php:208
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3817 "would add to their favorites :)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/showfavorites.php:212
3821 #, php-format
3822 msgid ""
3823 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3824 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3825 "their favorites :)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/showfavorites.php:243
3829 msgid "This is a way to share what you like."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3833 #, php-format
3834 msgid "%s group"
3835 msgstr "%s gruppe"
3836
3837 #: actions/showgroup.php:84
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "%1$s group, page %2$d"
3840 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3841
3842 #: actions/showgroup.php:227
3843 msgid "Group profile"
3844 msgstr "Gruppe profil"
3845
3846 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3847 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3848 msgid "URL"
3849 msgstr "URL"
3850
3851 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3852 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3853 msgid "Note"
3854 msgstr "Merknad"
3855
3856 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3857 msgid "Aliases"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/showgroup.php:302
3861 msgid "Group actions"
3862 msgstr "Gruppe handlingar"
3863
3864 #: actions/showgroup.php:338
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3867 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3868
3869 #: actions/showgroup.php:344
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3872 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3873
3874 #: actions/showgroup.php:350
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3877 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3878
3879 #: actions/showgroup.php:355
3880 #, php-format
3881 msgid "FOAF for %s group"
3882 msgstr "Utboks for %s"
3883
3884 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3885 msgid "Members"
3886 msgstr "Medlemmar"
3887
3888 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3889 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3890 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3891 msgid "(None)"
3892 msgstr "(Ingen)"
3893
3894 #: actions/showgroup.php:404
3895 msgid "All members"
3896 msgstr "Alle medlemmar"
3897
3898 #: actions/showgroup.php:439
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Created"
3901 msgstr "Lag"
3902
3903 #: actions/showgroup.php:455
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3909 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3910 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/showgroup.php:461
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid ""
3916 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3917 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3918 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3919 "their life and interests. "
3920 msgstr ""
3921 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3922 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3923
3924 #: actions/showgroup.php:489
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Admins"
3927 msgstr "Administrator"
3928
3929 #: actions/showmessage.php:81
3930 msgid "No such message."
3931 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3932
3933 #: actions/showmessage.php:98
3934 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3935 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3936
3937 #: actions/showmessage.php:108
3938 #, php-format
3939 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3940 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3941
3942 #: actions/showmessage.php:113
3943 #, php-format
3944 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3945 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3946
3947 #: actions/shownotice.php:90
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Notice deleted."
3950 msgstr "Melding lagra"
3951
3952 #: actions/showstream.php:73
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid " tagged %s"
3955 msgstr "Notisar merka med %s"
3956
3957 #: actions/showstream.php:79
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "%1$s, page %2$d"
3960 msgstr "%s med vener, side %d"
3961
3962 #: actions/showstream.php:122
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3965 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3966
3967 #: actions/showstream.php:129
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3970 msgstr "Notisstraum for %s"
3971
3972 #: actions/showstream.php:136
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3975 msgstr "Notisstraum for %s"
3976
3977 #: actions/showstream.php:143
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3980 msgstr "Notisstraum for %s"
3981
3982 #: actions/showstream.php:148
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "FOAF for %s"
3985 msgstr "Utboks for %s"
3986
3987 #: actions/showstream.php:200
3988 #, php-format
3989 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/showstream.php:205
3993 msgid ""
3994 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3995 "would be a good time to start :)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/showstream.php:207
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
4002 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/showstream.php:243
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4010 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4011 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/showstream.php:248
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid ""
4017 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4018 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4019 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4020 msgstr ""
4021 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4022 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4023
4024 #: actions/showstream.php:305
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Repeat of %s"
4027 msgstr "Svar til %s"
4028
4029 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4030 #, fuzzy
4031 msgid "You cannot silence users on this site."
4032 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4033
4034 #: actions/silence.php:72
4035 #, fuzzy
4036 msgid "User is already silenced."
4037 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4038
4039 #: actions/siteadminpanel.php:69
4040 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/siteadminpanel.php:133
4044 msgid "Site name must have non-zero length."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/siteadminpanel.php:141
4048 #, fuzzy
4049 msgid "You must have a valid contact email address."
4050 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4051
4052 #: actions/siteadminpanel.php:159
4053 #, php-format
4054 msgid "Unknown language \"%s\"."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/siteadminpanel.php:165
4058 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/siteadminpanel.php:171
4062 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/siteadminpanel.php:221
4066 msgid "General"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/siteadminpanel.php:224
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Site name"
4072 msgstr "Statusmelding"
4073
4074 #: actions/siteadminpanel.php:225
4075 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/siteadminpanel.php:229
4079 msgid "Brought by"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/siteadminpanel.php:230
4083 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:234
4087 msgid "Brought by URL"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/siteadminpanel.php:235
4091 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:239
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Contact email address for your site"
4097 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4098
4099 #: actions/siteadminpanel.php:245
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Local"
4102 msgstr "Lokale syningar"
4103
4104 #: actions/siteadminpanel.php:256
4105 msgid "Default timezone"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/siteadminpanel.php:257
4109 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/siteadminpanel.php:262
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Default language"
4115 msgstr "Foretrukke språk"
4116
4117 #: actions/siteadminpanel.php:263
4118 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/siteadminpanel.php:271
4122 msgid "Limits"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/siteadminpanel.php:274
4126 msgid "Text limit"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/siteadminpanel.php:274
4130 msgid "Maximum number of characters for notices."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/siteadminpanel.php:278
4134 msgid "Dupe limit"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/siteadminpanel.php:278
4138 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Site Notice"
4144 msgstr "Statusmelding"
4145
4146 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Edit site-wide message"
4149 msgstr "Ny melding"
4150
4151 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Unable to save site notice."
4154 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4155
4156 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4157 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Site notice text"
4163 msgstr "Statusmelding"
4164
4165 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4166 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Save site notice"
4172 msgstr "Statusmelding"
4173
4174 #. TRANS: Title for SMS settings.
4175 #: actions/smssettings.php:59
4176 #, fuzzy
4177 msgid "SMS settings"
4178 msgstr "SMS innstillingar"
4179
4180 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4181 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4182 #: actions/smssettings.php:74
4183 #, php-format
4184 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4185 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4186
4187 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4188 #: actions/smssettings.php:97
4189 #, fuzzy
4190 msgid "SMS is not available."
4191 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4192
4193 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4194 #: actions/smssettings.php:111
4195 #, fuzzy
4196 msgid "SMS address"
4197 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4198
4199 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4200 #: actions/smssettings.php:120
4201 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4202 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4203
4204 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4205 #: actions/smssettings.php:133
4206 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4207 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4208
4209 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4210 #: actions/smssettings.php:142
4211 msgid "Confirmation code"
4212 msgstr "Stadfestingskode"
4213
4214 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4215 #: actions/smssettings.php:144
4216 msgid "Enter the code you received on your phone."
4217 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4218
4219 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4220 #: actions/smssettings.php:148
4221 #, fuzzy
4222 msgctxt "BUTTON"
4223 msgid "Confirm"
4224 msgstr "Godta"
4225
4226 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4227 #: actions/smssettings.php:153
4228 #, fuzzy
4229 msgid "SMS phone number"
4230 msgstr "SMS telefon nummer"
4231
4232 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4233 #: actions/smssettings.php:156
4234 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4235 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4236
4237 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4238 #: actions/smssettings.php:195
4239 #, fuzzy
4240 msgid "SMS preferences"
4241 msgstr "Brukarval"
4242
4243 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4244 #: actions/smssettings.php:201
4245 msgid ""
4246 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4247 "from my carrier."
4248 msgstr ""
4249 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4250 "min tilbydar."
4251
4252 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4253 #: actions/smssettings.php:315
4254 #, fuzzy
4255 msgid "SMS preferences saved."
4256 msgstr "Lagra brukarval."
4257
4258 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4259 #: actions/smssettings.php:338
4260 msgid "No phone number."
4261 msgstr "Ingen telefonnummer."
4262
4263 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4264 #: actions/smssettings.php:344
4265 msgid "No carrier selected."
4266 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4267
4268 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4269 #: actions/smssettings.php:352
4270 msgid "That is already your phone number."
4271 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4272
4273 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4274 #: actions/smssettings.php:356
4275 msgid "That phone number already belongs to another user."
4276 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4277
4278 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4279 #: actions/smssettings.php:384
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4283 "for the code and instructions on how to use it."
4284 msgstr ""
4285 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4286 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4287
4288 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4289 #: actions/smssettings.php:413
4290 msgid "That is the wrong confirmation number."
4291 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4292
4293 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4294 #: actions/smssettings.php:427
4295 #, fuzzy
4296 msgid "SMS confirmation cancelled."
4297 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4298
4299 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4300 #. TRANS: registered for the active user.
4301 #: actions/smssettings.php:448
4302 msgid "That is not your phone number."
4303 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4304
4305 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4306 #: actions/smssettings.php:470
4307 #, fuzzy
4308 msgid "The SMS phone number was removed."
4309 msgstr "SMS telefon nummer"
4310
4311 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4312 #: actions/smssettings.php:511
4313 msgid "Mobile carrier"
4314 msgstr "Telefontilbydar"
4315
4316 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4317 #: actions/smssettings.php:516
4318 msgid "Select a carrier"
4319 msgstr "Velg ein tilbydar"
4320
4321 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4322 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4323 #: actions/smssettings.php:525
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4327 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4328 msgstr ""
4329 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4330 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4331
4332 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4333 #: actions/smssettings.php:548
4334 msgid "No code entered"
4335 msgstr "Ingen innskriven kode"
4336
4337 #. TRANS: Menu item for site administration
4338 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4339 #: lib/adminpanelaction.php:408
4340 msgid "Snapshots"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Manage snapshot configuration"
4346 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4347
4348 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4349 msgid "Invalid snapshot run value."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4353 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4357 msgid "Invalid snapshot report URL."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4361 msgid "Randomly during web hit"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4365 msgid "In a scheduled job"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4369 msgid "Data snapshots"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4373 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4377 msgid "Frequency"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4381 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4385 msgid "Report URL"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4389 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Save snapshot settings"
4395 msgstr "Avatar-innstillingar"
4396
4397 #: actions/subedit.php:70
4398 msgid "You are not subscribed to that profile."
4399 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4400
4401 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4402 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4403 msgid "Could not save subscription."
4404 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4405
4406 #: actions/subscribe.php:77
4407 msgid "This action only accepts POST requests."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/subscribe.php:107
4411 #, fuzzy
4412 msgid "No such profile."
4413 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4414
4415 #: actions/subscribe.php:117
4416 #, fuzzy
4417 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4418 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4419
4420 #: actions/subscribe.php:145
4421 msgid "Subscribed"
4422 msgstr "Abonnent"
4423
4424 #: actions/subscribers.php:50
4425 #, php-format
4426 msgid "%s subscribers"
4427 msgstr "%s tingarar"
4428
4429 #: actions/subscribers.php:52
4430 #, fuzzy, php-format
4431 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4432 msgstr "%s tingarar, side %d"
4433
4434 #: actions/subscribers.php:63
4435 msgid "These are the people who listen to your notices."
4436 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4437
4438 #: actions/subscribers.php:67
4439 #, php-format
4440 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4441 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4442
4443 #: actions/subscribers.php:108
4444 msgid ""
4445 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4446 "return the favor"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/subscribers.php:110
4450 #, php-format
4451 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/subscribers.php:114
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4458 "%) and be the first?"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/subscriptions.php:52
4462 #, php-format
4463 msgid "%s subscriptions"
4464 msgstr "%s tingarar"
4465
4466 #: actions/subscriptions.php:54
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4469 msgstr "%s tingingar, side %d"
4470
4471 #: actions/subscriptions.php:65
4472 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4473 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4474
4475 #: actions/subscriptions.php:69
4476 #, php-format
4477 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4478 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4479
4480 #: actions/subscriptions.php:126
4481 #, php-format
4482 msgid ""
4483 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4484 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4485 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4486 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4487 "automatically subscribe to people you already follow there."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "%s is not listening to anyone."
4493 msgstr "%1$s høyrer no på"
4494
4495 #: actions/subscriptions.php:208
4496 msgid "Jabber"
4497 msgstr "Jabber"
4498
4499 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4500 msgid "SMS"
4501 msgstr "SMS"
4502
4503 #: actions/tag.php:69
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4506 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4507
4508 #: actions/tag.php:87
4509 #, fuzzy, php-format
4510 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4511 msgstr "Notisstraum for %s"
4512
4513 #: actions/tag.php:93
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4516 msgstr "Notisstraum for %s"
4517
4518 #: actions/tag.php:99
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4521 msgstr "Notisstraum for %s"
4522
4523 #: actions/tagother.php:39
4524 #, fuzzy
4525 msgid "No ID argument."
4526 msgstr "Manglar argumentet ID."
4527
4528 #: actions/tagother.php:65
4529 #, php-format
4530 msgid "Tag %s"
4531 msgstr "Merkelapp %s"
4532
4533 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4534 msgid "User profile"
4535 msgstr "Brukarprofil"
4536
4537 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4538 #: lib/userprofile.php:103
4539 msgid "Photo"
4540 msgstr "Bilete"
4541
4542 #: actions/tagother.php:141
4543 msgid "Tag user"
4544 msgstr "Merk brukar"
4545
4546 #: actions/tagother.php:151
4547 msgid ""
4548 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4549 "separated"
4550 msgstr ""
4551 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4552 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4553
4554 #: actions/tagother.php:193
4555 msgid ""
4556 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4557 msgstr ""
4558 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4559 "tingar notisar frå deg."
4560
4561 #: actions/tagother.php:200
4562 msgid "Could not save tags."
4563 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4564
4565 #: actions/tagother.php:236
4566 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4567 msgstr ""
4568 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4569 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4570
4571 #: actions/tagrss.php:35
4572 msgid "No such tag."
4573 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4574
4575 #: actions/unblock.php:59
4576 #, fuzzy
4577 msgid "You haven't blocked that user."
4578 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4579
4580 #: actions/unsandbox.php:72
4581 #, fuzzy
4582 msgid "User is not sandboxed."
4583 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4584
4585 #: actions/unsilence.php:72
4586 #, fuzzy
4587 msgid "User is not silenced."
4588 msgstr "Brukaren har inga profil."
4589
4590 #: actions/unsubscribe.php:77
4591 #, fuzzy
4592 msgid "No profile ID in request."
4593 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4594
4595 #: actions/unsubscribe.php:98
4596 msgid "Unsubscribed"
4597 msgstr "Fjerna tinging"
4598
4599 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4600 #, php-format
4601 msgid ""
4602 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. TRANS: User admin panel title
4606 #: actions/useradminpanel.php:59
4607 #, fuzzy
4608 msgctxt "TITLE"
4609 msgid "User"
4610 msgstr "Brukar"
4611
4612 #: actions/useradminpanel.php:70
4613 msgid "User settings for this StatusNet site."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: actions/useradminpanel.php:149
4617 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/useradminpanel.php:155
4621 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: actions/useradminpanel.php:165
4625 #, php-format
4626 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4627 msgstr ""
4628
4629 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4630 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4631 #: lib/personalgroupnav.php:109
4632 msgid "Profile"
4633 msgstr "Profil"
4634
4635 #: actions/useradminpanel.php:222
4636 msgid "Bio Limit"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/useradminpanel.php:223
4640 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: actions/useradminpanel.php:231
4644 #, fuzzy
4645 msgid "New users"
4646 msgstr "Invitér nye brukarar"
4647
4648 #: actions/useradminpanel.php:235
4649 msgid "New user welcome"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: actions/useradminpanel.php:236
4653 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: actions/useradminpanel.php:241
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Default subscription"
4659 msgstr "Alle tingingar"
4660
4661 #: actions/useradminpanel.php:242
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4664 msgstr ""
4665 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4666
4667 #: actions/useradminpanel.php:251
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invitations"
4670 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4671
4672 #: actions/useradminpanel.php:256
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Invitations enabled"
4675 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4676
4677 #: actions/useradminpanel.php:258
4678 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: actions/userauthorization.php:105
4682 msgid "Authorize subscription"
4683 msgstr "Autoriser tinging"
4684
4685 #: actions/userauthorization.php:110
4686 #, fuzzy
4687 msgid ""
4688 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4689 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4690 "click “Reject”."
4691 msgstr ""
4692 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4693 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4694
4695 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4696 #, fuzzy
4697 msgid "License"
4698 msgstr "lisens."
4699
4700 #: actions/userauthorization.php:217
4701 msgid "Accept"
4702 msgstr "Godta"
4703
4704 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4705 #: lib/subscribeform.php:139
4706 msgid "Subscribe to this user"
4707 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4708
4709 #: actions/userauthorization.php:219
4710 msgid "Reject"
4711 msgstr "Avslå"
4712
4713 #: actions/userauthorization.php:220
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Reject this subscription"
4716 msgstr "%s tingarar"
4717
4718 #: actions/userauthorization.php:232
4719 msgid "No authorization request!"
4720 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4721
4722 #: actions/userauthorization.php:254
4723 msgid "Subscription authorized"
4724 msgstr "Tinging autorisert"
4725
4726 #: actions/userauthorization.php:256
4727 #, fuzzy
4728 msgid ""
4729 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4730 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4731 "subscription. Your subscription token is:"
4732 msgstr ""
4733 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4734 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4735 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4736
4737 #: actions/userauthorization.php:266
4738 msgid "Subscription rejected"
4739 msgstr "Tinging avvist"
4740
4741 #: actions/userauthorization.php:268
4742 #, fuzzy
4743 msgid ""
4744 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4745 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4746 "subscription."
4747 msgstr ""
4748 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4749 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4750
4751 #: actions/userauthorization.php:303
4752 #, php-format
4753 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: actions/userauthorization.php:308
4757 #, php-format
4758 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/userauthorization.php:314
4762 #, php-format
4763 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: actions/userauthorization.php:329
4767 #, php-format
4768 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: actions/userauthorization.php:345
4772 #, php-format
4773 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: actions/userauthorization.php:350
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4779 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4780
4781 #: actions/userauthorization.php:355
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4784 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4785
4786 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Profile design"
4789 msgstr "Profilinnstillingar"
4790
4791 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4792 msgid ""
4793 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4794 "palette of your choice."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/userdesignsettings.php:282
4798 msgid "Enjoy your hotdog!"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4802 #: actions/usergroups.php:66
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4805 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4806
4807 #: actions/usergroups.php:132
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Search for more groups"
4810 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4811
4812 #: actions/usergroups.php:159
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid "%s is not a member of any group."
4815 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4816
4817 #: actions/usergroups.php:164
4818 #, php-format
4819 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4823 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4824 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4825 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4826 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4827 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4828 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4829 #, php-format
4830 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4831 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4832
4833 #: actions/version.php:75
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "StatusNet %s"
4836 msgstr "Statistikk"
4837
4838 #: actions/version.php:155
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4842 "Inc. and contributors."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: actions/version.php:163
4846 msgid "Contributors"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/version.php:170
4850 msgid ""
4851 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4852 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4853 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4854 "any later version. "
4855 msgstr ""
4856
4857 #: actions/version.php:176
4858 msgid ""
4859 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4860 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4861 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4862 "for more details. "
4863 msgstr ""
4864
4865 #: actions/version.php:182
4866 #, php-format
4867 msgid ""
4868 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4869 "along with this program.  If not, see %s."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: actions/version.php:191
4873 msgid "Plugins"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4877 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Version"
4880 msgstr "Personleg"
4881
4882 #: actions/version.php:199
4883 msgid "Author(s)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4887 #: classes/File.php:175
4888 msgid "Robin thinks something is impossible."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4892 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4893 #: classes/File.php:190
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4897 "Try to upload a smaller version."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4901 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4902 #: classes/File.php:202
4903 #, php-format
4904 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4905 msgstr ""
4906
4907 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4908 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4909 #: classes/File.php:211
4910 #, php-format
4911 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4915 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Invalid filename."
4918 msgstr "Ugyldig storleik."
4919
4920 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4921 #: classes/Group_member.php:42
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Group join failed."
4924 msgstr "Gruppe profil"
4925
4926 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4927 #: classes/Group_member.php:55
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Not part of group."
4930 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4931
4932 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4933 #: classes/Group_member.php:63
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Group leave failed."
4936 msgstr "Gruppe profil"
4937
4938 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4939 #: classes/Local_group.php:42
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Could not update local group."
4942 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4943
4944 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4945 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4946 #: classes/Login_token.php:78
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "Could not create login token for %s"
4949 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4950
4951 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4952 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4953 msgid "No database name / DSN found anywhere"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4957 #: classes/Message.php:46
4958 #, fuzzy
4959 msgid "You are banned from sending direct messages."
4960 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4961
4962 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4963 #: classes/Message.php:63
4964 msgid "Could not insert message."
4965 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4966
4967 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4968 #: classes/Message.php:74
4969 msgid "Could not update message with new URI."
4970 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4971
4972 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4973 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4974 #: classes/Notice.php:98
4975 #, php-format
4976 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4980 #: classes/Notice.php:190
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4983 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4984
4985 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4986 #: classes/Notice.php:260
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Problem saving notice. Too long."
4989 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4990
4991 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4992 #: classes/Notice.php:265
4993 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4994 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4995
4996 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4997 #: classes/Notice.php:271
4998 msgid ""
4999 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5000 msgstr ""
5001 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5002
5003 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5004 #: classes/Notice.php:278
5005 #, fuzzy
5006 msgid ""
5007 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5008 "few minutes."
5009 msgstr ""
5010 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5011
5012 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5013 #: classes/Notice.php:285
5014 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5015 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5016
5017 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5018 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5019 #: classes/Notice.php:352 classes/Notice.php:379
5020 msgid "Problem saving notice."
5021 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5022
5023 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5024 #: classes/Notice.php:891
5025 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5029 #: classes/Notice.php:990
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Problem saving group inbox."
5032 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5033
5034 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5035 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5036 #: classes/Notice.php:1599
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "RT @%1$s %2$s"
5039 msgstr "%1$s (%2$s)"
5040
5041 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5042 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5043 #: classes/Profile.php:740
5044 #, php-format
5045 msgid "Cannot revoke role \"%s\" for user #%2$s; does not exist."
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5049 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5050 #: classes/Profile.php:749
5051 #, php-format
5052 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$s; database error."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5056 #: classes/Remote_profile.php:54
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Missing profile."
5059 msgstr "Brukaren har inga profil."
5060
5061 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5062 #: classes/Status_network.php:346
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Unable to save tag."
5065 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5066
5067 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5068 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5069 #, fuzzy
5070 msgid "You have been banned from subscribing."
5071 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5072
5073 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5074 #: classes/Subscription.php:80
5075 msgid "Already subscribed!"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5079 #: classes/Subscription.php:85
5080 msgid "User has blocked you."
5081 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5082
5083 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5084 #: classes/Subscription.php:171
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Not subscribed!"
5087 msgstr "Ikkje tinga."
5088
5089 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5090 #: classes/Subscription.php:178
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Could not delete self-subscription."
5093 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5094
5095 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5096 #: classes/Subscription.php:206
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5099 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5100
5101 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5102 #: classes/Subscription.php:218
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Could not delete subscription."
5105 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5106
5107 #. TRANS: Notice given on user registration.
5108 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5109 #: classes/User.php:365
5110 #, fuzzy, php-format
5111 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5112 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5113
5114 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5115 #: classes/User_group.php:496
5116 msgid "Could not create group."
5117 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5118
5119 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5120 #: classes/User_group.php:506
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Could not set group URI."
5123 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5124
5125 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5126 #: classes/User_group.php:529
5127 msgid "Could not set group membership."
5128 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5129
5130 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5131 #: classes/User_group.php:544
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Could not save local group info."
5134 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5135
5136 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5137 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5138 msgid "Change your profile settings"
5139 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5140
5141 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5142 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5143 msgid "Upload an avatar"
5144 msgstr "Last opp ein avatar"
5145
5146 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5147 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5148 msgid "Change your password"
5149 msgstr "Endra passordet ditt"
5150
5151 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5152 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5153 msgid "Change email handling"
5154 msgstr "Endra eposthandtering"
5155
5156 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5157 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Design your profile"
5160 msgstr "Brukarprofil"
5161
5162 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5163 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5164 msgid "Other options"
5165 msgstr "Andre val"
5166
5167 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5168 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5169 msgid "Other"
5170 msgstr "Anna"
5171
5172 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5173 #: lib/action.php:145
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "%1$s - %2$s"
5176 msgstr "%1$s (%2$s)"
5177
5178 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5179 #: lib/action.php:161
5180 msgid "Untitled page"
5181 msgstr "Ingen tittel"
5182
5183 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5184 #: lib/action.php:436
5185 msgid "Primary site navigation"
5186 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5187
5188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5189 #: lib/action.php:442
5190 #, fuzzy
5191 msgctxt "TOOLTIP"
5192 msgid "Personal profile and friends timeline"
5193 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5194
5195 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5196 #: lib/action.php:445
5197 #, fuzzy
5198 msgctxt "MENU"
5199 msgid "Personal"
5200 msgstr "Personleg"
5201
5202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5203 #: lib/action.php:447
5204 #, fuzzy
5205 msgctxt "TOOLTIP"
5206 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5207 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5208
5209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5210 #: lib/action.php:452
5211 #, fuzzy
5212 msgctxt "TOOLTIP"
5213 msgid "Connect to services"
5214 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5215
5216 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5217 #: lib/action.php:455
5218 msgid "Connect"
5219 msgstr "Kopla til"
5220
5221 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5222 #: lib/action.php:458
5223 #, fuzzy
5224 msgctxt "TOOLTIP"
5225 msgid "Change site configuration"
5226 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5227
5228 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5229 #: lib/action.php:461
5230 #, fuzzy
5231 msgctxt "MENU"
5232 msgid "Admin"
5233 msgstr "Administrator"
5234
5235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5236 #: lib/action.php:465
5237 #, fuzzy, php-format
5238 msgctxt "TOOLTIP"
5239 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5240 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5241
5242 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5243 #: lib/action.php:468
5244 #, fuzzy
5245 msgctxt "MENU"
5246 msgid "Invite"
5247 msgstr "Invitér"
5248
5249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5250 #: lib/action.php:474
5251 #, fuzzy
5252 msgctxt "TOOLTIP"
5253 msgid "Logout from the site"
5254 msgstr "Logg ut or sida"
5255
5256 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5257 #: lib/action.php:477
5258 #, fuzzy
5259 msgctxt "MENU"
5260 msgid "Logout"
5261 msgstr "Logg ut"
5262
5263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5264 #: lib/action.php:482
5265 #, fuzzy
5266 msgctxt "TOOLTIP"
5267 msgid "Create an account"
5268 msgstr "Opprett ny konto"
5269
5270 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5271 #: lib/action.php:485
5272 #, fuzzy
5273 msgctxt "MENU"
5274 msgid "Register"
5275 msgstr "Registrér"
5276
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5278 #: lib/action.php:488
5279 #, fuzzy
5280 msgctxt "TOOLTIP"
5281 msgid "Login to the site"
5282 msgstr "Logg inn or sida"
5283
5284 #: lib/action.php:491
5285 #, fuzzy
5286 msgctxt "MENU"
5287 msgid "Login"
5288 msgstr "Logg inn"
5289
5290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5291 #: lib/action.php:494
5292 #, fuzzy
5293 msgctxt "TOOLTIP"
5294 msgid "Help me!"
5295 msgstr "Hjelp meg!"
5296
5297 #: lib/action.php:497
5298 #, fuzzy
5299 msgctxt "MENU"
5300 msgid "Help"
5301 msgstr "Hjelp"
5302
5303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5304 #: lib/action.php:500
5305 #, fuzzy
5306 msgctxt "TOOLTIP"
5307 msgid "Search for people or text"
5308 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5309
5310 #: lib/action.php:503
5311 #, fuzzy
5312 msgctxt "MENU"
5313 msgid "Search"
5314 msgstr "Søk"
5315
5316 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5317 #. TRANS: Menu item for site administration
5318 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5319 msgid "Site notice"
5320 msgstr "Statusmelding"
5321
5322 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5323 #: lib/action.php:592
5324 msgid "Local views"
5325 msgstr "Lokale syningar"
5326
5327 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5328 #: lib/action.php:659
5329 msgid "Page notice"
5330 msgstr "Sidenotis"
5331
5332 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5333 #: lib/action.php:762
5334 msgid "Secondary site navigation"
5335 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5336
5337 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5338 #: lib/action.php:768
5339 msgid "Help"
5340 msgstr "Hjelp"
5341
5342 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5343 #: lib/action.php:771
5344 msgid "About"
5345 msgstr "Om"
5346
5347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5348 #: lib/action.php:774
5349 msgid "FAQ"
5350 msgstr "OSS"
5351
5352 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5353 #: lib/action.php:779
5354 msgid "TOS"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5358 #: lib/action.php:783
5359 msgid "Privacy"
5360 msgstr "Personvern"
5361
5362 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5363 #: lib/action.php:786
5364 msgid "Source"
5365 msgstr "Kjeldekode"
5366
5367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5368 #: lib/action.php:792
5369 msgid "Contact"
5370 msgstr "Kontakt"
5371
5372 #: lib/action.php:794
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Badge"
5375 msgstr "Dult"
5376
5377 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5378 #: lib/action.php:823
5379 msgid "StatusNet software license"
5380 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5381
5382 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5383 #: lib/action.php:827
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid ""
5386 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5387 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5388 msgstr ""
5389 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5390 "broughtbyurl%%). "
5391
5392 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5393 #: lib/action.php:830
5394 #, php-format
5395 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5396 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5397
5398 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5399 #: lib/action.php:834
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5403 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5404 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5405 msgstr ""
5406 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5407 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5408 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5409
5410 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5411 #: lib/action.php:850
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Site content license"
5414 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5415
5416 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5417 #. TRANS: %1$s is the site name.
5418 #: lib/action.php:857
5419 #, php-format
5420 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5424 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5425 #: lib/action.php:864
5426 #, php-format
5427 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5431 #: lib/action.php:868
5432 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5436 #: lib/action.php:881
5437 #, php-format
5438 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5442 #: lib/action.php:1192
5443 msgid "Pagination"
5444 msgstr "Paginering"
5445
5446 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5447 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5448 #: lib/action.php:1203
5449 msgid "After"
5450 msgstr "« Etter"
5451
5452 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5453 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5454 #: lib/action.php:1213
5455 msgid "Before"
5456 msgstr "Før »"
5457
5458 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5459 #: lib/activity.php:122
5460 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/activityutils.php:208
5464 msgid "Can't handle remote content yet."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/activityutils.php:244
5468 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/activityutils.php:248
5472 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5476 #: lib/adminpanelaction.php:98
5477 #, fuzzy
5478 msgid "You cannot make changes to this site."
5479 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5480
5481 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5482 #: lib/adminpanelaction.php:110
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5485 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5486
5487 #. TRANS: Client error message.
5488 #: lib/adminpanelaction.php:229
5489 #, fuzzy
5490 msgid "showForm() not implemented."
5491 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5492
5493 #. TRANS: Client error message
5494 #: lib/adminpanelaction.php:259
5495 #, fuzzy
5496 msgid "saveSettings() not implemented."
5497 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5498
5499 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5500 #. TRANS: the admin panel Design.
5501 #: lib/adminpanelaction.php:284
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Unable to delete design setting."
5504 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5505
5506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5507 #: lib/adminpanelaction.php:350
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Basic site configuration"
5510 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5511
5512 #. TRANS: Menu item for site administration
5513 #: lib/adminpanelaction.php:352
5514 #, fuzzy
5515 msgctxt "MENU"
5516 msgid "Site"
5517 msgstr "Invitér"
5518
5519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5520 #: lib/adminpanelaction.php:358
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Design configuration"
5523 msgstr "SMS bekreftelse"
5524
5525 #. TRANS: Menu item for site administration
5526 #: lib/adminpanelaction.php:360
5527 #, fuzzy
5528 msgctxt "MENU"
5529 msgid "Design"
5530 msgstr "Personleg"
5531
5532 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5533 #: lib/adminpanelaction.php:366
5534 #, fuzzy
5535 msgid "User configuration"
5536 msgstr "SMS bekreftelse"
5537
5538 #. TRANS: Menu item for site administration
5539 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5540 msgid "User"
5541 msgstr "Brukar"
5542
5543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5544 #: lib/adminpanelaction.php:374
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Access configuration"
5547 msgstr "SMS bekreftelse"
5548
5549 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5550 #: lib/adminpanelaction.php:382
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Paths configuration"
5553 msgstr "SMS bekreftelse"
5554
5555 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5556 #: lib/adminpanelaction.php:390
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Sessions configuration"
5559 msgstr "SMS bekreftelse"
5560
5561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5562 #: lib/adminpanelaction.php:398
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Edit site notice"
5565 msgstr "Statusmelding"
5566
5567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5568 #: lib/adminpanelaction.php:406
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Snapshots configuration"
5571 msgstr "SMS bekreftelse"
5572
5573 #. TRANS: Client error 401.
5574 #: lib/apiauth.php:113
5575 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Form legend.
5579 #: lib/applicationeditform.php:137
5580 msgid "Edit application"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Form guide.
5584 #: lib/applicationeditform.php:187
5585 msgid "Icon for this application"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Form input field instructions.
5589 #: lib/applicationeditform.php:209
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Describe your application in %d characters"
5592 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5593
5594 #. TRANS: Form input field instructions.
5595 #: lib/applicationeditform.php:213
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Describe your application"
5598 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5599
5600 #. TRANS: Form input field instructions.
5601 #: lib/applicationeditform.php:224
5602 #, fuzzy
5603 msgid "URL of the homepage of this application"
5604 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5605
5606 #. TRANS: Form input field label.
5607 #: lib/applicationeditform.php:226
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Source URL"
5610 msgstr "Kjeldekode"
5611
5612 #. TRANS: Form input field instructions.
5613 #: lib/applicationeditform.php:233
5614 msgid "Organization responsible for this application"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Form input field instructions.
5618 #: lib/applicationeditform.php:242
5619 #, fuzzy
5620 msgid "URL for the homepage of the organization"
5621 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5622
5623 #. TRANS: Form input field instructions.
5624 #: lib/applicationeditform.php:251
5625 msgid "URL to redirect to after authentication"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Radio button label for application type
5629 #: lib/applicationeditform.php:278
5630 msgid "Browser"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Radio button label for application type
5634 #: lib/applicationeditform.php:295
5635 msgid "Desktop"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Form guide.
5639 #: lib/applicationeditform.php:297
5640 msgid "Type of application, browser or desktop"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Radio button label for access type.
5644 #: lib/applicationeditform.php:320
5645 msgid "Read-only"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Radio button label for access type.
5649 #: lib/applicationeditform.php:339
5650 msgid "Read-write"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Form guide.
5654 #: lib/applicationeditform.php:341
5655 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Submit button title
5659 #: lib/applicationeditform.php:359
5660 msgid "Cancel"
5661 msgstr "Avbryt"
5662
5663 #. TRANS: Application access type
5664 #: lib/applicationlist.php:136
5665 msgid "read-write"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Application access type
5669 #: lib/applicationlist.php:138
5670 msgid "read-only"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5674 #: lib/applicationlist.php:144
5675 #, php-format
5676 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Button label
5680 #: lib/applicationlist.php:159
5681 #, fuzzy
5682 msgctxt "BUTTON"
5683 msgid "Revoke"
5684 msgstr "Fjern"
5685
5686 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5687 #: lib/attachmentlist.php:88
5688 msgid "Attachments"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5692 #: lib/attachmentlist.php:265
5693 msgid "Author"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5697 #: lib/attachmentlist.php:279
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Provider"
5700 msgstr "Profil"
5701
5702 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5703 msgid "Notices where this attachment appears"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5707 msgid "Tags for this attachment"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Password changing failed"
5713 msgstr "Endra passord"
5714
5715 #: lib/authenticationplugin.php:236
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Password changing is not allowed"
5718 msgstr "Endra passord"
5719
5720 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5721 msgid "Command results"
5722 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5723
5724 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5725 msgid "Command complete"
5726 msgstr "Kommandoen utførd"
5727
5728 #: lib/channel.php:240
5729 msgid "Command failed"
5730 msgstr "Kommandoen feila"
5731
5732 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Notice with that id does not exist"
5735 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5736
5737 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5738 msgid "User has no last notice"
5739 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5740
5741 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5742 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5743 #: lib/command.php:127
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5746 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5747
5748 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5749 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5750 #: lib/command.php:147
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5753 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5754
5755 #: lib/command.php:180
5756 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5757 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5758
5759 #: lib/command.php:225
5760 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5764 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5765 #: lib/command.php:234
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Nudge sent to %s"
5768 msgstr "Dytta!"
5769
5770 #: lib/command.php:260
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "Subscriptions: %1$s\n"
5774 "Subscribers: %2$s\n"
5775 "Notices: %3$s"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/command.php:302
5779 msgid "Notice marked as fave."
5780 msgstr "Notis markert som favoritt."
5781
5782 #: lib/command.php:323
5783 msgid "You are already a member of that group"
5784 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5785
5786 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5787 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5788 #: lib/command.php:339
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5791 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5792
5793 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5794 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5795 #: lib/command.php:385
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5798 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5799
5800 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5801 #: lib/command.php:418
5802 #, php-format
5803 msgid "Fullname: %s"
5804 msgstr "Fullt namn: %s"
5805
5806 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5807 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5808 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5809 #, php-format
5810 msgid "Location: %s"
5811 msgstr "Stad: %s"
5812
5813 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5814 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5815 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5816 #, php-format
5817 msgid "Homepage: %s"
5818 msgstr "Heimeside: %s"
5819
5820 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5821 #: lib/command.php:430
5822 #, php-format
5823 msgid "About: %s"
5824 msgstr "Om: %s"
5825
5826 #: lib/command.php:457
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5830 "same server."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Message given if content is too long.
5834 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5835 #: lib/command.php:472
5836 #, fuzzy, php-format
5837 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5838 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5839
5840 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5841 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5842 #: lib/command.php:492
5843 #, php-format
5844 msgid "Direct message to %s sent"
5845 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5846
5847 #: lib/command.php:494
5848 msgid "Error sending direct message."
5849 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5850
5851 #: lib/command.php:514
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Cannot repeat your own notice"
5854 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5855
5856 #: lib/command.php:519
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Already repeated that notice"
5859 msgstr "Slett denne notisen"
5860
5861 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5862 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5863 #: lib/command.php:529
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Notice from %s repeated"
5866 msgstr "Melding lagra"
5867
5868 #: lib/command.php:531
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Error repeating notice."
5871 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5872
5873 #: lib/command.php:562
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5876 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5877
5878 #: lib/command.php:571
5879 #, fuzzy, php-format
5880 msgid "Reply to %s sent"
5881 msgstr "Svar på denne notisen"
5882
5883 #: lib/command.php:573
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Error saving notice."
5886 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5887
5888 #: lib/command.php:620
5889 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5890 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5891
5892 #: lib/command.php:628
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5895 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5896
5897 #: lib/command.php:634
5898 #, php-format
5899 msgid "Subscribed to %s"
5900 msgstr "Tingar %s"
5901
5902 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5903 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5904 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5905
5906 #: lib/command.php:664
5907 #, php-format
5908 msgid "Unsubscribed from %s"
5909 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5910
5911 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5912 msgid "Command not yet implemented."
5913 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5914
5915 #: lib/command.php:685
5916 msgid "Notification off."
5917 msgstr "Notifikasjon av."
5918
5919 #: lib/command.php:687
5920 msgid "Can't turn off notification."
5921 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5922
5923 #: lib/command.php:708
5924 msgid "Notification on."
5925 msgstr "Notifikasjon på."
5926
5927 #: lib/command.php:710
5928 msgid "Can't turn on notification."
5929 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5930
5931 #: lib/command.php:723
5932 msgid "Login command is disabled"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/command.php:734
5936 #, php-format
5937 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/command.php:761
5941 #, fuzzy, php-format
5942 msgid "Unsubscribed  %s"
5943 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5944
5945 #: lib/command.php:778
5946 #, fuzzy
5947 msgid "You are not subscribed to anyone."
5948 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5949
5950 #: lib/command.php:780
5951 msgid "You are subscribed to this person:"
5952 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5953 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5954 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5955
5956 #: lib/command.php:800
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No one is subscribed to you."
5959 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5960
5961 #: lib/command.php:802
5962 msgid "This person is subscribed to you:"
5963 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5964 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5965 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5966
5967 #: lib/command.php:822
5968 #, fuzzy
5969 msgid "You are not a member of any groups."
5970 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5971
5972 #: lib/command.php:824
5973 msgid "You are a member of this group:"
5974 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5975 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5976 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5977
5978 #: lib/command.php:838
5979 msgid ""
5980 "Commands:\n"
5981 "on - turn on notifications\n"
5982 "off - turn off notifications\n"
5983 "help - show this help\n"
5984 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5985 "groups - lists the groups you have joined\n"
5986 "subscriptions - list the people you follow\n"
5987 "subscribers - list the people that follow you\n"
5988 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5989 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5990 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5991 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5992 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5993 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5994 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5995 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5996 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5997 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5998 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5999 "join <group> - join group\n"
6000 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6001 "drop <group> - leave group\n"
6002 "stats - get your stats\n"
6003 "stop - same as 'off'\n"
6004 "quit - same as 'off'\n"
6005 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6006 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6007 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6008 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6009 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6010 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6011 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6012 "track <word> - not yet implemented.\n"
6013 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6014 "track off - not yet implemented.\n"
6015 "untrack all - not yet implemented.\n"
6016 "tracks - not yet implemented.\n"
6017 "tracking - not yet implemented.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/common.php:135
6021 #, fuzzy
6022 msgid "No configuration file found. "
6023 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6024
6025 #: lib/common.php:136
6026 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/common.php:138
6030 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/common.php:139
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Go to the installer."
6036 msgstr "Logg inn or sida"
6037
6038 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6039 msgid "IM"
6040 msgstr "Ljonmelding"
6041
6042 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6043 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6044 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6045
6046 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6047 msgid "Updates by SMS"
6048 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6049
6050 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Connections"
6053 msgstr "Kopla til"
6054
6055 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6056 msgid "Authorized connected applications"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/dberroraction.php:60
6060 msgid "Database error"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/designsettings.php:105
6064 msgid "Upload file"
6065 msgstr "Last opp fil"
6066
6067 #: lib/designsettings.php:109
6068 #, fuzzy
6069 msgid ""
6070 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6071 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
6072
6073 #: lib/designsettings.php:418
6074 msgid "Design defaults restored."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6078 msgid "Disfavor this notice"
6079 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6080
6081 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6082 msgid "Favor this notice"
6083 msgstr "Favoriser denne notisen"
6084
6085 #: lib/favorform.php:140
6086 msgid "Favor"
6087 msgstr "Tjeneste"
6088
6089 #: lib/feed.php:85
6090 msgid "RSS 1.0"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/feed.php:87
6094 msgid "RSS 2.0"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/feed.php:89
6098 msgid "Atom"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/feed.php:91
6102 msgid "FOAF"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/feedlist.php:64
6106 msgid "Export data"
6107 msgstr "Eksporter data"
6108
6109 #: lib/galleryaction.php:121
6110 msgid "Filter tags"
6111 msgstr "Filtrer emneord"
6112
6113 #: lib/galleryaction.php:131
6114 msgid "All"
6115 msgstr "Alle"
6116
6117 #: lib/galleryaction.php:139
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Select tag to filter"
6120 msgstr "Velg ein tilbydar"
6121
6122 #: lib/galleryaction.php:140
6123 msgid "Tag"
6124 msgstr "Merkelapp"
6125
6126 #: lib/galleryaction.php:141
6127 msgid "Choose a tag to narrow list"
6128 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6129
6130 #: lib/galleryaction.php:143
6131 msgid "Go"
6132 msgstr "Gå"
6133
6134 #: lib/grantroleform.php:91
6135 #, php-format
6136 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/groupeditform.php:163
6140 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6141 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6142
6143 #: lib/groupeditform.php:168
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Describe the group or topic"
6146 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6147
6148 #: lib/groupeditform.php:170
6149 #, fuzzy, php-format
6150 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6151 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6152
6153 #: lib/groupeditform.php:179
6154 msgid ""
6155 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6156 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6157
6158 #: lib/groupeditform.php:187
6159 #, php-format
6160 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/groupnav.php:85
6164 msgid "Group"
6165 msgstr "Gruppe"
6166
6167 #: lib/groupnav.php:101
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Blocked"
6170 msgstr "Blokkér"
6171
6172 #: lib/groupnav.php:102
6173 #, fuzzy, php-format
6174 msgid "%s blocked users"
6175 msgstr "Blokker brukaren"
6176
6177 #: lib/groupnav.php:108
6178 #, php-format
6179 msgid "Edit %s group properties"
6180 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6181
6182 #: lib/groupnav.php:113
6183 msgid "Logo"
6184 msgstr "Logo"
6185
6186 #: lib/groupnav.php:114
6187 #, php-format
6188 msgid "Add or edit %s logo"
6189 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6190
6191 #: lib/groupnav.php:120
6192 #, fuzzy, php-format
6193 msgid "Add or edit %s design"
6194 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6195
6196 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6197 msgid "Groups with most members"
6198 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6199
6200 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6201 msgid "Groups with most posts"
6202 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6203
6204 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6205 #, php-format
6206 msgid "Tags in %s group's notices"
6207 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6208
6209 #. TRANS: Client exception 406
6210 #: lib/htmloutputter.php:104
6211 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6212 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6213
6214 #: lib/imagefile.php:72
6215 msgid "Unsupported image file format."
6216 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6217
6218 #: lib/imagefile.php:88
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6221 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6222
6223 #: lib/imagefile.php:93
6224 msgid "Partial upload."
6225 msgstr "Hallvegs opplasta."
6226
6227 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6228 msgid "System error uploading file."
6229 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6230
6231 #: lib/imagefile.php:109
6232 msgid "Not an image or corrupt file."
6233 msgstr "Korrupt bilete."
6234
6235 #: lib/imagefile.php:122
6236 msgid "Lost our file."
6237 msgstr "Mista fila vår."
6238
6239 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6240 msgid "Unknown file type"
6241 msgstr "Ukjend fil type"
6242
6243 #: lib/imagefile.php:244
6244 msgid "MB"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/imagefile.php:246
6248 msgid "kB"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/jabber.php:387
6252 #, php-format
6253 msgid "[%s]"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/jabber.php:567
6257 #, php-format
6258 msgid "Unknown inbox source %d."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/joinform.php:114
6262 msgid "Join"
6263 msgstr "Bli med"
6264
6265 #: lib/leaveform.php:114
6266 msgid "Leave"
6267 msgstr "Forlat"
6268
6269 #: lib/logingroupnav.php:80
6270 msgid "Login with a username and password"
6271 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6272
6273 #: lib/logingroupnav.php:86
6274 msgid "Sign up for a new account"
6275 msgstr "Opprett ny konto"
6276
6277 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6278 #: lib/mail.php:174
6279 msgid "Email address confirmation"
6280 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6281
6282 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6283 #: lib/mail.php:177
6284 #, php-format
6285 msgid ""
6286 "Hey, %s.\n"
6287 "\n"
6288 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6289 "\n"
6290 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6291 "\n"
6292 "\t%s\n"
6293 "\n"
6294 "If not, just ignore this message.\n"
6295 "\n"
6296 "Thanks for your time, \n"
6297 "%s\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6301 #: lib/mail.php:243
6302 #, php-format
6303 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6304 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6305
6306 #: lib/mail.php:248
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6310 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6314 #: lib/mail.php:254
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid ""
6317 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6318 "\n"
6319 "\t%3$s\n"
6320 "\n"
6321 "%4$s%5$s%6$s\n"
6322 "Faithfully yours,\n"
6323 "%7$s.\n"
6324 "\n"
6325 "----\n"
6326 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6327 msgstr ""
6328 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6329 "\n"
6330 "\t%3$s\n"
6331 "\n"
6332 "Beste helsing,\n"
6333 "%4$s.\n"
6334
6335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6336 #: lib/mail.php:274
6337 #, fuzzy, php-format
6338 msgid "Bio: %s"
6339 msgstr ""
6340 "Bio: %s\n"
6341 "\n"
6342
6343 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6344 #: lib/mail.php:304
6345 #, php-format
6346 msgid "New email address for posting to %s"
6347 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6348
6349 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6350 #: lib/mail.php:308
6351 #, php-format
6352 msgid ""
6353 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6354 "\n"
6355 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6356 "\n"
6357 "More email instructions at %3$s.\n"
6358 "\n"
6359 "Faithfully yours,\n"
6360 "%4$s"
6361 msgstr ""
6362 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6363 "\n"
6364 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6365 "\n"
6366 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6367 "\n"
6368 "Helsing frå %4$s"
6369
6370 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6371 #: lib/mail.php:433
6372 #, php-format
6373 msgid "%s status"
6374 msgstr "%s status"
6375
6376 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6377 #: lib/mail.php:460
6378 msgid "SMS confirmation"
6379 msgstr "SMS bekreftelse"
6380
6381 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6382 #: lib/mail.php:463
6383 #, fuzzy, php-format
6384 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6385 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6386
6387 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6388 #: lib/mail.php:484
6389 #, php-format
6390 msgid "You've been nudged by %s"
6391 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6392
6393 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6394 #: lib/mail.php:489
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6398 "to post some news.\n"
6399 "\n"
6400 "So let's hear from you :)\n"
6401 "\n"
6402 "%3$s\n"
6403 "\n"
6404 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6405 "\n"
6406 "With kind regards,\n"
6407 "%4$s\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6411 #: lib/mail.php:536
6412 #, php-format
6413 msgid "New private message from %s"
6414 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6415
6416 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6417 #: lib/mail.php:541
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6421 "\n"
6422 "------------------------------------------------------\n"
6423 "%3$s\n"
6424 "------------------------------------------------------\n"
6425 "\n"
6426 "You can reply to their message here:\n"
6427 "\n"
6428 "%4$s\n"
6429 "\n"
6430 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6431 "\n"
6432 "With kind regards,\n"
6433 "%5$s\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6437 #: lib/mail.php:589
6438 #, fuzzy, php-format
6439 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6440 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6441
6442 #. TRANS: Body for favorite notification email
6443 #: lib/mail.php:592
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6447 "\n"
6448 "The URL of your notice is:\n"
6449 "\n"
6450 "%3$s\n"
6451 "\n"
6452 "The text of your notice is:\n"
6453 "\n"
6454 "%4$s\n"
6455 "\n"
6456 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6457 "\n"
6458 "%5$s\n"
6459 "\n"
6460 "Faithfully yours,\n"
6461 "%6$s\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6465 #: lib/mail.php:651
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "The full conversation can be read here:\n"
6469 "\n"
6470 "\t%s"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/mail.php:657
6474 #, php-format
6475 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6479 #: lib/mail.php:660
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6483 "\n"
6484 "The notice is here:\n"
6485 "\n"
6486 "\t%3$s\n"
6487 "\n"
6488 "It reads:\n"
6489 "\n"
6490 "\t%4$s\n"
6491 "\n"
6492 "%5$sYou can reply back here:\n"
6493 "\n"
6494 "\t%6$s\n"
6495 "\n"
6496 "The list of all @-replies for you here:\n"
6497 "\n"
6498 "%7$s\n"
6499 "\n"
6500 "Faithfully yours,\n"
6501 "%2$s\n"
6502 "\n"
6503 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/mailbox.php:89
6507 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6508 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6509
6510 #: lib/mailbox.php:139
6511 msgid ""
6512 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6513 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6517 #, fuzzy
6518 msgid "from"
6519 msgstr " frå "
6520
6521 #: lib/mailhandler.php:37
6522 msgid "Could not parse message."
6523 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6524
6525 #: lib/mailhandler.php:42
6526 msgid "Not a registered user."
6527 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6528
6529 #: lib/mailhandler.php:46
6530 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6531 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6532
6533 #: lib/mailhandler.php:50
6534 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6535 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6536
6537 #: lib/mailhandler.php:228
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Unsupported message type: %s"
6540 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6541
6542 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6543 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/mediafile.php:142
6547 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/mediafile.php:147
6551 msgid ""
6552 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6553 "the HTML form."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/mediafile.php:152
6557 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/mediafile.php:159
6561 msgid "Missing a temporary folder."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/mediafile.php:162
6565 msgid "Failed to write file to disk."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/mediafile.php:165
6569 msgid "File upload stopped by extension."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6573 msgid "File exceeds user's quota."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6577 msgid "File could not be moved to destination directory."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Could not determine file's MIME type."
6583 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6584
6585 #: lib/mediafile.php:318
6586 #, php-format
6587 msgid " Try using another %s format."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/mediafile.php:323
6591 #, php-format
6592 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/messageform.php:120
6596 msgid "Send a direct notice"
6597 msgstr "Send ei direkte melding"
6598
6599 #: lib/messageform.php:146
6600 msgid "To"
6601 msgstr "Til"
6602
6603 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6604 msgid "Available characters"
6605 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6606
6607 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6608 #, fuzzy
6609 msgctxt "Send button for sending notice"
6610 msgid "Send"
6611 msgstr "Send"
6612
6613 #: lib/noticeform.php:160
6614 msgid "Send a notice"
6615 msgstr "Send ei melding"
6616
6617 #: lib/noticeform.php:173
6618 #, php-format
6619 msgid "What's up, %s?"
6620 msgstr "Kva skjer, %s?"
6621
6622 #: lib/noticeform.php:192
6623 msgid "Attach"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/noticeform.php:196
6627 msgid "Attach a file"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/noticeform.php:212
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Share my location"
6633 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6634
6635 #: lib/noticeform.php:215
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Do not share my location"
6638 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6639
6640 #: lib/noticeform.php:216
6641 msgid ""
6642 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6643 "try again later"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6647 #: lib/noticelist.php:436
6648 #, fuzzy
6649 msgid "N"
6650 msgstr "Nei"
6651
6652 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6653 #: lib/noticelist.php:438
6654 msgid "S"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6658 #: lib/noticelist.php:440
6659 msgid "E"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6663 #: lib/noticelist.php:442
6664 msgid "W"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/noticelist.php:444
6668 #, php-format
6669 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/noticelist.php:453
6673 msgid "at"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/noticelist.php:567
6677 #, fuzzy
6678 msgid "in context"
6679 msgstr "Ingen innhald."
6680
6681 #: lib/noticelist.php:602
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Repeated by"
6684 msgstr "Lag"
6685
6686 #: lib/noticelist.php:629
6687 msgid "Reply to this notice"
6688 msgstr "Svar på denne notisen"
6689
6690 #: lib/noticelist.php:630
6691 msgid "Reply"
6692 msgstr "Svar"
6693
6694 #: lib/noticelist.php:674
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Notice repeated"
6697 msgstr "Melding lagra"
6698
6699 #: lib/nudgeform.php:116
6700 msgid "Nudge this user"
6701 msgstr "Dult denne brukaren"
6702
6703 #: lib/nudgeform.php:128
6704 msgid "Nudge"
6705 msgstr "Dult"
6706
6707 #: lib/nudgeform.php:128
6708 msgid "Send a nudge to this user"
6709 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6710
6711 #: lib/oauthstore.php:283
6712 msgid "Error inserting new profile"
6713 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6714
6715 #: lib/oauthstore.php:291
6716 msgid "Error inserting avatar"
6717 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6718
6719 #: lib/oauthstore.php:306
6720 msgid "Error updating remote profile"
6721 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6722
6723 #: lib/oauthstore.php:311
6724 msgid "Error inserting remote profile"
6725 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6726
6727 #: lib/oauthstore.php:345
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Duplicate notice"
6730 msgstr "Slett notis"
6731
6732 #: lib/oauthstore.php:490
6733 msgid "Couldn't insert new subscription."
6734 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6735
6736 #: lib/personalgroupnav.php:99
6737 msgid "Personal"
6738 msgstr "Personleg"
6739
6740 #: lib/personalgroupnav.php:104
6741 msgid "Replies"
6742 msgstr "Svar"
6743
6744 #: lib/personalgroupnav.php:114
6745 msgid "Favorites"
6746 msgstr "Favorittar"
6747
6748 #: lib/personalgroupnav.php:125
6749 msgid "Inbox"
6750 msgstr "Innboks"
6751
6752 #: lib/personalgroupnav.php:126
6753 msgid "Your incoming messages"
6754 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6755
6756 #: lib/personalgroupnav.php:130
6757 msgid "Outbox"
6758 msgstr "Utboks"
6759
6760 #: lib/personalgroupnav.php:131
6761 msgid "Your sent messages"
6762 msgstr "Dine sende meldingar"
6763
6764 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6765 #, php-format
6766 msgid "Tags in %s's notices"
6767 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6768
6769 #: lib/plugin.php:115
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Unknown"
6772 msgstr "Uventa handling."
6773
6774 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6775 msgid "Subscriptions"
6776 msgstr "Tingingar"
6777
6778 #: lib/profileaction.php:126
6779 msgid "All subscriptions"
6780 msgstr "Alle tingingar"
6781
6782 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6783 msgid "Subscribers"
6784 msgstr "Tingarar"
6785
6786 #: lib/profileaction.php:161
6787 msgid "All subscribers"
6788 msgstr "Tingarar"
6789
6790 #: lib/profileaction.php:191
6791 #, fuzzy
6792 msgid "User ID"
6793 msgstr "Brukar"
6794
6795 #: lib/profileaction.php:196
6796 msgid "Member since"
6797 msgstr "Medlem sidan"
6798
6799 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6800 #: lib/profileaction.php:235
6801 msgid "Daily average"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/profileaction.php:264
6805 msgid "All groups"
6806 msgstr "Alle gruppar"
6807
6808 #: lib/profileformaction.php:123
6809 msgid "Unimplemented method."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/publicgroupnav.php:78
6813 msgid "Public"
6814 msgstr "Offentleg"
6815
6816 #: lib/publicgroupnav.php:82
6817 msgid "User groups"
6818 msgstr "Brukar grupper"
6819
6820 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6821 msgid "Recent tags"
6822 msgstr "Nylege emneord"
6823
6824 #: lib/publicgroupnav.php:88
6825 msgid "Featured"
6826 msgstr "Framheva"
6827
6828 #: lib/publicgroupnav.php:92
6829 msgid "Popular"
6830 msgstr "Populære"
6831
6832 #: lib/redirectingaction.php:95
6833 #, fuzzy
6834 msgid "No return-to arguments."
6835 msgstr "Manglar argumentet ID."
6836
6837 #: lib/repeatform.php:107
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Repeat this notice?"
6840 msgstr "Svar på denne notisen"
6841
6842 #: lib/repeatform.php:132
6843 msgid "Yes"
6844 msgstr "Jau"
6845
6846 #: lib/repeatform.php:132
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Repeat this notice"
6849 msgstr "Svar på denne notisen"
6850
6851 #: lib/revokeroleform.php:91
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6854 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6855
6856 #: lib/router.php:709
6857 msgid "No single user defined for single-user mode."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/sandboxform.php:67
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Sandbox"
6863 msgstr "Innboks"
6864
6865 #: lib/sandboxform.php:78
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Sandbox this user"
6868 msgstr "Lås opp brukaren"
6869
6870 #: lib/searchaction.php:120
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Search site"
6873 msgstr "Søk"
6874
6875 #: lib/searchaction.php:126
6876 msgid "Keyword(s)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/searchaction.php:127
6880 msgid "Search"
6881 msgstr "Søk"
6882
6883 #: lib/searchaction.php:162
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Search help"
6886 msgstr "Søk"
6887
6888 #: lib/searchgroupnav.php:80
6889 msgid "People"
6890 msgstr "Folk"
6891
6892 #: lib/searchgroupnav.php:81
6893 msgid "Find people on this site"
6894 msgstr "Finn folk på denne sida"
6895
6896 #: lib/searchgroupnav.php:83
6897 msgid "Find content of notices"
6898 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6899
6900 #: lib/searchgroupnav.php:85
6901 msgid "Find groups on this site"
6902 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6903
6904 #: lib/section.php:89
6905 msgid "Untitled section"
6906 msgstr "Seksjon utan tittel"
6907
6908 #: lib/section.php:106
6909 msgid "More..."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/silenceform.php:67
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Silence"
6915 msgstr "Statusmelding"
6916
6917 #: lib/silenceform.php:78
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Silence this user"
6920 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6921
6922 #: lib/subgroupnav.php:83
6923 #, php-format
6924 msgid "People %s subscribes to"
6925 msgstr "Mennesker %s tingar"
6926
6927 #: lib/subgroupnav.php:91
6928 #, php-format
6929 msgid "People subscribed to %s"
6930 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6931
6932 #: lib/subgroupnav.php:99
6933 #, php-format
6934 msgid "Groups %s is a member of"
6935 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6936
6937 #: lib/subgroupnav.php:105
6938 msgid "Invite"
6939 msgstr "Invitér"
6940
6941 #: lib/subgroupnav.php:106
6942 #, php-format
6943 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6944 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6945
6946 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6947 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6948 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6952 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6953 msgid "People Tagcloud as tagged"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/tagcloudsection.php:56
6957 msgid "None"
6958 msgstr "Ingen"
6959
6960 #: lib/themeuploader.php:50
6961 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6965 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6969 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6970 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Failed saving theme."
6973 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6974
6975 #: lib/themeuploader.php:139
6976 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/themeuploader.php:166
6980 #, php-format
6981 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/themeuploader.php:178
6985 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/themeuploader.php:205
6989 msgid ""
6990 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6991 "digits, underscore, and minus sign."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/themeuploader.php:216
6995 #, php-format
6996 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/themeuploader.php:234
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Error opening theme archive."
7002 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
7003
7004 #: lib/topposterssection.php:74
7005 msgid "Top posters"
7006 msgstr "Med flest meldingar"
7007
7008 #: lib/unsandboxform.php:69
7009 msgid "Unsandbox"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/unsandboxform.php:80
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Unsandbox this user"
7015 msgstr "Lås opp brukaren"
7016
7017 #: lib/unsilenceform.php:67
7018 msgid "Unsilence"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/unsilenceform.php:78
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Unsilence this user"
7024 msgstr "Lås opp brukaren"
7025
7026 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7027 msgid "Unsubscribe from this user"
7028 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7029
7030 #: lib/unsubscribeform.php:137
7031 msgid "Unsubscribe"
7032 msgstr "Fjern tinging"
7033
7034 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7035 #, fuzzy, php-format
7036 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7037 msgstr "Brukaren har inga profil."
7038
7039 #: lib/userprofile.php:117
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Edit Avatar"
7042 msgstr "Brukarbilete"
7043
7044 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7045 msgid "User actions"
7046 msgstr "Brukarverkty"
7047
7048 #: lib/userprofile.php:237
7049 msgid "User deletion in progress..."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/userprofile.php:263
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Edit profile settings"
7055 msgstr "Profilinnstillingar"
7056
7057 #: lib/userprofile.php:264
7058 msgid "Edit"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/userprofile.php:287
7062 msgid "Send a direct message to this user"
7063 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7064
7065 #: lib/userprofile.php:288
7066 msgid "Message"
7067 msgstr "Melding"
7068
7069 #: lib/userprofile.php:326
7070 msgid "Moderate"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/userprofile.php:364
7074 #, fuzzy
7075 msgid "User role"
7076 msgstr "Brukarprofil"
7077
7078 #: lib/userprofile.php:366
7079 #, fuzzy
7080 msgctxt "role"
7081 msgid "Administrator"
7082 msgstr "Administrator"
7083
7084 #: lib/userprofile.php:367
7085 msgctxt "role"
7086 msgid "Moderator"
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7090 #: lib/util.php:1100
7091 msgid "a few seconds ago"
7092 msgstr "eit par sekund sidan"
7093
7094 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7095 #: lib/util.php:1103
7096 msgid "about a minute ago"
7097 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7098
7099 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7100 #: lib/util.php:1107
7101 #, php-format
7102 msgid "about %d minutes ago"
7103 msgstr "~%d minutt sidan"
7104
7105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7106 #: lib/util.php:1110
7107 msgid "about an hour ago"
7108 msgstr "omtrent ein time sidan"
7109
7110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7111 #: lib/util.php:1114
7112 #, php-format
7113 msgid "about %d hours ago"
7114 msgstr "~%d timar sidan"
7115
7116 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7117 #: lib/util.php:1117
7118 msgid "about a day ago"
7119 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7120
7121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7122 #: lib/util.php:1121
7123 #, php-format
7124 msgid "about %d days ago"
7125 msgstr "~%d dagar sidan"
7126
7127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7128 #: lib/util.php:1124
7129 msgid "about a month ago"
7130 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7131
7132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7133 #: lib/util.php:1128
7134 #, php-format
7135 msgid "about %d months ago"
7136 msgstr "~%d månadar sidan"
7137
7138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7139 #: lib/util.php:1131
7140 msgid "about a year ago"
7141 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7142
7143 #: lib/webcolor.php:82
7144 #, fuzzy, php-format
7145 msgid "%s is not a valid color!"
7146 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7147
7148 #: lib/webcolor.php:123
7149 #, php-format
7150 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/xmppmanager.php:403
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7156 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"