1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-29 18:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:21:39+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70152); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:143
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to their attention."
188 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
381 msgid "Could not unfollow user: User not found."
382 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
384 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
386 msgid "You cannot unfollow yourself."
387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
389 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
391 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
392 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 msgid "Could not find target user."
402 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
404 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
405 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
406 #: actions/register.php:212
407 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
410 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
411 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
412 #: actions/register.php:215
413 msgid "Nickname already in use. Try another one."
414 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
416 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
417 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Not a valid nickname."
420 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
422 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
423 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
424 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
425 #: actions/register.php:224
426 msgid "Homepage is not a valid URL."
427 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
429 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
430 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
435 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
436 #: actions/newapplication.php:172
438 msgid "Description is too long (max %d chars)."
439 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
441 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
442 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
443 #: actions/register.php:234
444 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
447 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
448 #: actions/newgroup.php:159
450 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
453 #: actions/apigroupcreate.php:267
455 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
456 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
458 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
459 #: actions/newgroup.php:172
461 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
462 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
464 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
465 #: actions/newgroup.php:178
466 msgid "Alias can't be the same as nickname."
469 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
470 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
471 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "Fann ikkje API-metode."
476 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
481 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
485 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
490 #: actions/apigroupleave.php:115
492 msgid "You are not a member of this group."
493 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
495 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "Grupper %s er medlem av"
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
522 msgstr "Gruppe handlingar"
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 msgid "Invalid token."
531 msgstr "Ugyldig storleik."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
534 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
535 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
536 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
537 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
538 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
539 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
540 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
542 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
543 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
545 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
546 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
547 #: lib/designsettings.php:294
548 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
549 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
558 msgid "Database error deleting OAuth application user."
559 msgstr "Feil ved å setja brukar."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:185
563 msgid "Database error inserting OAuth application user."
564 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:214
569 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Uventa skjemasending."
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
606 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
607 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
611 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
612 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
613 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
614 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
615 #: lib/userprofile.php:132
619 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
621 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
625 #: actions/apioauthauthorize.php:328
629 #: actions/apioauthauthorize.php:334
634 #: actions/apioauthauthorize.php:351
635 msgid "Allow or deny access to your account information."
638 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
639 msgid "This method requires a POST or DELETE."
640 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
642 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
643 msgid "You may not delete another user's status."
644 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
646 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
647 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
648 msgid "No such notice."
649 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
651 #: actions/apistatusesretweet.php:83
653 msgid "Cannot repeat your own notice."
654 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
656 #: actions/apistatusesretweet.php:91
658 msgid "Already repeated that notice."
659 msgstr "Slett denne notisen"
661 #: actions/apistatusesshow.php:139
663 msgid "Status deleted."
664 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
666 #: actions/apistatusesshow.php:145
667 msgid "No status with that ID found."
668 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
670 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
671 #: lib/mailhandler.php:60
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
676 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
678 msgstr "Finst ikkje."
680 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
685 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
687 msgid "Unsupported format."
688 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
692 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
693 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
695 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
697 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
698 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
700 #: actions/apitimelinementions.php:118
702 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
703 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
705 #: actions/apitimelinementions.php:131
707 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
708 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
710 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
712 msgid "%s public timeline"
713 msgstr "%s offentleg tidsline"
715 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
717 msgid "%s updates from everyone!"
718 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
720 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
722 msgid "Repeated to %s"
725 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
727 msgid "Repeats of %s"
730 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
732 msgid "Notices tagged with %s"
733 msgstr "Notisar merka med %s"
735 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
737 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
738 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
740 #: actions/apitrends.php:87
741 msgid "API method under construction."
742 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
744 #: actions/attachment.php:73
746 msgid "No such attachment."
747 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
749 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
750 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
751 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
752 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
754 msgstr "Ingen kallenamn."
756 #: actions/avatarbynickname.php:64
758 msgstr "Ingen storleik."
760 #: actions/avatarbynickname.php:69
761 msgid "Invalid size."
762 msgstr "Ugyldig storleik."
764 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
765 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
766 #: lib/accountsettingsaction.php:118
768 msgstr "Brukarbilete"
770 #: actions/avatarsettings.php:78
772 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
773 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Avatar-innstillingar"
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
802 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
806 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
810 #: actions/avatarsettings.php:305
812 msgid "No file uploaded."
813 msgstr "Ingen vald profil."
815 #: actions/avatarsettings.php:332
816 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
817 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
819 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
820 msgid "Lost our file data."
821 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
823 #: actions/avatarsettings.php:370
824 msgid "Avatar updated."
825 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
827 #: actions/avatarsettings.php:373
828 msgid "Failed updating avatar."
829 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
831 #: actions/avatarsettings.php:397
833 msgid "Avatar deleted."
834 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
836 #: actions/block.php:69
838 msgid "You already blocked that user."
839 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
841 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
843 msgstr "Blokker brukaren"
845 #: actions/block.php:138
847 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
848 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
849 "will not be notified of any @-replies from them."
852 #. TRANS: Button label on the user block form.
853 #. TRANS: Button label on the delete application form.
854 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
855 #. TRANS: Button label on the delete user form.
856 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
857 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
858 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
859 #: actions/groupblock.php:178
865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
867 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
869 msgid "Do not block this user"
870 msgstr "Lås opp brukaren"
872 #. TRANS: Button label on the user block form.
873 #. TRANS: Button label on the delete application form.
874 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
875 #. TRANS: Button label on the delete user form.
876 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
877 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
878 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
879 #: actions/groupblock.php:185
885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
886 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
887 msgid "Block this user"
888 msgstr "Blokkér denne brukaren"
890 #: actions/block.php:187
891 msgid "Failed to save block information."
892 msgstr "Lagring av informasjon feila."
894 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
895 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
896 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
897 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
898 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
899 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
900 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
901 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
902 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
903 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
904 #: lib/command.php:368
905 msgid "No such group."
906 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
908 #: actions/blockedfromgroup.php:97
910 msgid "%s blocked profiles"
911 msgstr "Brukarprofil"
913 #: actions/blockedfromgroup.php:100
915 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
916 msgstr "%s med vener, side %d"
918 #: actions/blockedfromgroup.php:115
920 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
921 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
923 #: actions/blockedfromgroup.php:288
925 msgid "Unblock user from group"
926 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
928 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
933 msgid "Unblock this user"
934 msgstr "Lås opp brukaren"
936 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
937 #: actions/bookmarklet.php:51
942 #: actions/confirmaddress.php:75
943 msgid "No confirmation code."
944 msgstr "Ingen stadfestingskode."
946 #: actions/confirmaddress.php:80
947 msgid "Confirmation code not found."
948 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
950 #: actions/confirmaddress.php:85
951 msgid "That confirmation code is not for you!"
952 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
954 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
955 #: actions/confirmaddress.php:91
957 msgid "Unrecognized address type %s."
958 msgstr "Ukjend adressetype %s"
960 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
961 #: actions/confirmaddress.php:96
962 msgid "That address has already been confirmed."
963 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
971 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
972 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
973 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
974 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
975 #: actions/smssettings.php:464
976 msgid "Couldn't update user."
977 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
979 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
980 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
981 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
982 #: actions/smssettings.php:422
983 msgid "Couldn't delete email confirmation."
984 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
986 #: actions/confirmaddress.php:146
988 msgid "Confirm address"
989 msgstr "Stadfest adresse"
991 #: actions/confirmaddress.php:161
993 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
994 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
996 #: actions/conversation.php:99
999 msgstr "Stadfestingskode"
1001 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1002 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1006 #: actions/deleteapplication.php:63
1008 msgid "You must be logged in to delete an application."
1009 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1011 #: actions/deleteapplication.php:71
1013 msgid "Application not found."
1014 msgstr "Notisen har ingen profil"
1016 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1017 #: actions/showapplication.php:94
1019 msgid "You are not the owner of this application."
1020 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1022 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1023 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1024 #: lib/action.php:1263
1025 msgid "There was a problem with your session token."
1026 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1028 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1030 msgid "Delete application"
1031 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1033 #: actions/deleteapplication.php:149
1035 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1036 "about the application from the database, including all existing user "
1040 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:158
1043 msgid "Do not delete this application"
1044 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1047 #: actions/deleteapplication.php:164
1049 msgid "Delete this application"
1050 msgstr "Slett denne notisen"
1052 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1053 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1054 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1055 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1056 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1057 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1058 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1059 #: lib/settingsaction.php:72
1060 msgid "Not logged in."
1061 msgstr "Ikkje logga inn"
1063 #: actions/deletenotice.php:71
1064 msgid "Can't delete this notice."
1065 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1067 #: actions/deletenotice.php:103
1070 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1073 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1074 "ikkje finne ho att."
1076 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1077 msgid "Delete notice"
1078 msgstr "Slett notis"
1080 #: actions/deletenotice.php:144
1081 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1082 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:151
1087 msgid "Do not delete this notice"
1088 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1091 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1092 msgid "Delete this notice"
1093 msgstr "Slett denne notisen"
1095 #: actions/deleteuser.php:67
1097 msgid "You cannot delete users."
1098 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1100 #: actions/deleteuser.php:74
1102 msgid "You can only delete local users."
1103 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1105 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1110 #: actions/deleteuser.php:136
1112 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1113 "the user from the database, without a backup."
1116 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1117 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1119 msgid "Delete this user"
1120 msgstr "Slett denne notisen"
1122 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1123 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1124 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1125 #: lib/groupnav.php:119
1129 #: actions/designadminpanel.php:74
1130 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1133 #: actions/designadminpanel.php:318
1135 msgid "Invalid logo URL."
1136 msgstr "Ugyldig storleik."
1138 #: actions/designadminpanel.php:322
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Theme not available: %s."
1141 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1143 #: actions/designadminpanel.php:426
1146 msgstr "Endra passordet ditt"
1148 #: actions/designadminpanel.php:431
1153 #: actions/designadminpanel.php:443
1155 msgid "Change theme"
1158 #: actions/designadminpanel.php:460
1161 msgstr "Statusmelding"
1163 #: actions/designadminpanel.php:461
1165 msgid "Theme for the site."
1166 msgstr "Logg ut or sida"
1168 #: actions/designadminpanel.php:467
1170 msgid "Custom theme"
1171 msgstr "Statusmelding"
1173 #: actions/designadminpanel.php:471
1174 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1177 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1178 msgid "Change background image"
1181 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1182 #: lib/designsettings.php:178
1186 #: actions/designadminpanel.php:496
1187 #, fuzzy, php-format
1189 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1191 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1194 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1199 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1203 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1204 msgid "Turn background image on or off."
1207 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1208 msgid "Tile background image"
1211 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1213 msgid "Change colours"
1214 msgstr "Endra passordet ditt"
1216 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1220 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1225 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1229 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1234 #: actions/designadminpanel.php:651
1238 #: actions/designadminpanel.php:655
1242 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1243 msgid "Use defaults"
1246 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1247 msgid "Restore default designs"
1250 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1251 msgid "Reset back to default"
1254 #. TRANS: Submit button title
1255 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1256 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1257 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1258 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1259 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1260 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1261 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1265 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1269 #: actions/disfavor.php:81
1270 msgid "This notice is not a favorite!"
1271 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1273 #: actions/disfavor.php:94
1274 msgid "Add to favorites"
1275 msgstr "Legg til i favorittar"
1277 #: actions/doc.php:158
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "No such document \"%s\""
1280 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1282 #: actions/editapplication.php:54
1284 msgid "Edit Application"
1287 #: actions/editapplication.php:66
1289 msgid "You must be logged in to edit an application."
1290 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1292 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1293 #: actions/showapplication.php:87
1295 msgid "No such application."
1296 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1298 #: actions/editapplication.php:161
1300 msgid "Use this form to edit your application."
1301 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1303 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1305 msgid "Name is required."
1306 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1308 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1310 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1311 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1313 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1315 msgid "Name already in use. Try another one."
1316 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1318 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1320 msgid "Description is required."
1323 #: actions/editapplication.php:194
1324 msgid "Source URL is too long."
1327 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1329 msgid "Source URL is not valid."
1330 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1332 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1333 msgid "Organization is required."
1336 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1338 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1339 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1341 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1342 msgid "Organization homepage is required."
1345 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1346 msgid "Callback is too long."
1349 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1350 msgid "Callback URL is not valid."
1353 #: actions/editapplication.php:258
1355 msgid "Could not update application."
1356 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1358 #: actions/editgroup.php:56
1360 msgid "Edit %s group"
1361 msgstr "Rediger %s gruppa"
1363 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1364 msgid "You must be logged in to create a group."
1365 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1367 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1370 msgid "You must be an admin to edit the group."
1371 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1373 #: actions/editgroup.php:158
1374 msgid "Use this form to edit the group."
1375 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1377 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "description is too long (max %d chars)."
1380 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1382 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1385 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1387 #: actions/editgroup.php:258
1388 msgid "Could not update group."
1389 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1391 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1392 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1394 msgid "Could not create aliases."
1395 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1397 #: actions/editgroup.php:280
1398 msgid "Options saved."
1399 msgstr "Lagra innstillingar."
1401 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1402 #: actions/emailsettings.php:61
1404 msgid "Email settings"
1405 msgstr "Epostinnstillingar"
1407 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1408 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1409 #: actions/emailsettings.php:76
1411 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1412 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1414 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1415 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1416 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1418 msgid "Email address"
1419 msgstr "Epostadresser"
1421 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1422 #: actions/emailsettings.php:112
1423 msgid "Current confirmed email address."
1424 msgstr "Godkjent epostadresse."
1426 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1427 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1428 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1429 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1430 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1431 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1432 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1433 #: actions/smssettings.php:180
1439 #: actions/emailsettings.php:122
1441 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1442 "a message with further instructions."
1444 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1445 "med instruksjonar."
1447 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1448 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1449 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1450 #. TRANS: Button label
1451 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1452 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1458 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1459 #: actions/emailsettings.php:135
1460 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1461 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1463 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1464 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1465 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1466 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1467 #: actions/smssettings.php:162
1473 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1474 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1475 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1476 msgid "Incoming email"
1477 msgstr "Innkomande epost"
1479 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1480 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1481 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1482 msgid "Send email to this address to post new notices."
1483 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1485 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1486 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1487 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1488 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1489 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1491 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1492 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1493 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1499 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1500 #: actions/emailsettings.php:174
1502 msgid "Email preferences"
1505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1506 #: actions/emailsettings.php:180
1507 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1508 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1511 #: actions/emailsettings.php:186
1512 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1514 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1516 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1517 #: actions/emailsettings.php:193
1518 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1519 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1522 #: actions/emailsettings.php:199
1524 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1525 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1527 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1528 #: actions/emailsettings.php:205
1529 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1530 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1533 #: actions/emailsettings.php:212
1534 msgid "I want to post notices by email."
1535 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1538 #: actions/emailsettings.php:219
1539 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1540 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1542 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1543 #: actions/emailsettings.php:334
1545 msgid "Email preferences saved."
1546 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1548 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1549 #: actions/emailsettings.php:353
1550 msgid "No email address."
1551 msgstr "Ingen epostadresse."
1553 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1554 #: actions/emailsettings.php:361
1555 msgid "Cannot normalize that email address"
1556 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1558 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1559 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1560 #: actions/siteadminpanel.php:144
1561 msgid "Not a valid email address."
1562 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1564 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1565 #: actions/emailsettings.php:370
1566 msgid "That is already your email address."
1567 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1570 #: actions/emailsettings.php:374
1571 msgid "That email address already belongs to another user."
1572 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1574 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1577 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1578 #: actions/smssettings.php:373
1579 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1580 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1582 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1583 #: actions/emailsettings.php:398
1585 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1586 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1588 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1589 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1591 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1592 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1593 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1594 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1595 #: actions/smssettings.php:408
1596 msgid "No pending confirmation to cancel."
1597 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1599 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1600 #: actions/emailsettings.php:424
1602 msgid "That is the wrong email address."
1603 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1605 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1606 #: actions/emailsettings.php:438
1608 msgid "Email confirmation cancelled."
1609 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1611 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1612 #. TRANS: registered for the active user.
1613 #: actions/emailsettings.php:458
1614 msgid "That is not your email address."
1615 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1617 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1618 #: actions/emailsettings.php:479
1620 msgid "The email address was removed."
1621 msgstr "Addressa blei fjerna."
1623 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1624 msgid "No incoming email address."
1625 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1627 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1628 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1629 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1630 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1631 msgid "Couldn't update user record."
1632 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1634 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1635 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1636 msgid "Incoming email address removed."
1637 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1639 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1640 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1641 msgid "New incoming email address added."
1642 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1644 #: actions/favor.php:79
1645 msgid "This notice is already a favorite!"
1646 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1648 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1649 msgid "Disfavor favorite"
1650 msgstr "Fjern favoritt"
1652 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1653 #: lib/publicgroupnav.php:93
1654 msgid "Popular notices"
1655 msgstr "Populære notisar"
1657 #: actions/favorited.php:67
1659 msgid "Popular notices, page %d"
1660 msgstr "Populære notisar, side %d"
1662 #: actions/favorited.php:79
1663 msgid "The most popular notices on the site right now."
1664 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1666 #: actions/favorited.php:150
1667 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1670 #: actions/favorited.php:153
1672 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1673 "next to any notice you like."
1676 #: actions/favorited.php:156
1679 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1680 "notice to your favorites!"
1683 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1684 #: lib/personalgroupnav.php:115
1686 msgid "%s's favorite notices"
1687 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1689 #: actions/favoritesrss.php:115
1690 #, fuzzy, php-format
1691 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1692 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1694 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1695 #: lib/publicgroupnav.php:89
1696 msgid "Featured users"
1697 msgstr "Profilerte folk"
1699 #: actions/featured.php:71
1701 msgid "Featured users, page %d"
1702 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1704 #: actions/featured.php:99
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "A selection of some great users on %s"
1707 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1709 #: actions/file.php:34
1711 msgid "No notice ID."
1714 #: actions/file.php:38
1719 #: actions/file.php:42
1721 msgid "No attachments."
1722 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1724 #: actions/file.php:51
1726 msgid "No uploaded attachments."
1727 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1729 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1730 msgid "Not expecting this response!"
1731 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1733 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1735 msgid "User being listened to does not exist."
1736 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1739 msgid "You can use the local subscription!"
1740 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1743 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1744 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1746 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1748 msgid "You are not authorized."
1749 msgstr "Ikkje autorisert."
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1753 msgid "Could not convert request token to access token."
1754 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1756 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1758 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1759 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1761 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1763 msgid "Error updating remote profile."
1764 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1766 #: actions/getfile.php:79
1768 msgid "No such file."
1769 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1771 #: actions/getfile.php:83
1773 msgid "Cannot read file."
1774 msgstr "Mista fila vår."
1776 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1778 msgid "Invalid role."
1779 msgstr "Ugyldig storleik."
1781 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1782 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1785 #: actions/grantrole.php:75
1787 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1788 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1790 #: actions/grantrole.php:82
1792 msgid "User already has this role."
1793 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1795 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1796 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1797 #: lib/profileformaction.php:79
1798 msgid "No profile specified."
1799 msgstr "Ingen vald profil."
1801 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1802 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1803 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1804 msgid "No profile with that ID."
1805 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1807 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1808 #: actions/makeadmin.php:81
1810 msgid "No group specified."
1811 msgstr "Ingen vald profil."
1813 #: actions/groupblock.php:91
1814 msgid "Only an admin can block group members."
1817 #: actions/groupblock.php:95
1819 msgid "User is already blocked from group."
1820 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1822 #: actions/groupblock.php:100
1824 msgid "User is not a member of group."
1825 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1827 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1829 msgid "Block user from group"
1830 msgstr "Blokker brukaren"
1832 #: actions/groupblock.php:160
1835 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1836 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1837 "the group in the future."
1840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1841 #: actions/groupblock.php:182
1843 msgid "Do not block this user from this group"
1844 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1847 #: actions/groupblock.php:189
1849 msgid "Block this user from this group"
1850 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1852 #: actions/groupblock.php:206
1853 msgid "Database error blocking user from group."
1856 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1861 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1863 msgid "You must be logged in to edit a group."
1864 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1866 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1868 msgid "Group design"
1871 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1873 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1874 "palette of your choice."
1877 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1878 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1880 msgid "Couldn't update your design."
1881 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1883 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1885 msgid "Design preferences saved."
1886 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1888 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1890 msgstr "Logo åt gruppa"
1892 #: actions/grouplogo.php:153
1893 #, fuzzy, php-format
1895 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1896 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1898 #: actions/grouplogo.php:365
1900 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1901 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1903 #: actions/grouplogo.php:399
1904 msgid "Logo updated."
1905 msgstr "Logo oppdatert."
1907 #: actions/grouplogo.php:401
1908 msgid "Failed updating logo."
1909 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1911 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1913 msgid "%s group members"
1914 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1916 #: actions/groupmembers.php:103
1917 #, fuzzy, php-format
1918 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1919 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1921 #: actions/groupmembers.php:118
1922 msgid "A list of the users in this group."
1923 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1925 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1927 msgstr "Administrator"
1929 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1933 #: actions/groupmembers.php:487
1935 msgid "Make user an admin of the group"
1936 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1938 #: actions/groupmembers.php:519
1941 msgstr "Administrator"
1943 #: actions/groupmembers.php:519
1944 msgid "Make this user an admin"
1947 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1948 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1949 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1950 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1951 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1954 msgstr "%s tidsline"
1956 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1957 #: actions/grouprss.php:142
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1960 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1962 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1963 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1967 #: actions/groups.php:64
1969 msgid "Groups, page %d"
1970 msgstr "Grupper, side %d"
1972 #: actions/groups.php:90
1975 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1976 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1977 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1978 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1982 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1983 msgid "Create a new group"
1984 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1986 #: actions/groupsearch.php:52
1987 #, fuzzy, php-format
1989 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1990 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1992 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1993 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1995 #: actions/groupsearch.php:58
1996 msgid "Group search"
1999 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2000 #: actions/peoplesearch.php:83
2003 msgstr "Ingen resultat"
2005 #: actions/groupsearch.php:82
2008 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2009 "newgroup%%) yourself."
2012 #: actions/groupsearch.php:85
2015 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2016 "action.newgroup%%) yourself!"
2019 #: actions/groupunblock.php:91
2020 msgid "Only an admin can unblock group members."
2023 #: actions/groupunblock.php:95
2025 msgid "User is not blocked from group."
2026 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2028 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2029 msgid "Error removing the block."
2030 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2032 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2033 #: actions/imsettings.php:60
2036 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2038 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2039 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2040 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2041 #: actions/imsettings.php:74
2044 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2045 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2047 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2048 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2050 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2051 #: actions/imsettings.php:94
2053 msgid "IM is not available."
2054 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2056 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2057 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2058 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2061 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2063 #: actions/imsettings.php:113
2064 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2065 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2067 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2068 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2069 #: actions/imsettings.php:124
2072 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2073 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2075 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2076 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2078 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2079 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2080 #: actions/imsettings.php:140
2083 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2084 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2086 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2087 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2089 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2090 #: actions/imsettings.php:155
2092 msgid "IM preferences"
2095 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2096 #: actions/imsettings.php:160
2097 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2098 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2100 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2101 #: actions/imsettings.php:166
2102 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2103 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2105 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2106 #: actions/imsettings.php:172
2107 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2108 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2110 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:179
2112 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2113 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2115 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2116 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2117 msgid "Preferences saved."
2118 msgstr "Lagra brukarval."
2120 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2121 #: actions/imsettings.php:309
2122 msgid "No Jabber ID."
2123 msgstr "Nei Jabber-ID"
2125 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2126 #: actions/imsettings.php:317
2127 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2128 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2130 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2131 #: actions/imsettings.php:322
2132 msgid "Not a valid Jabber ID"
2133 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2135 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2136 #: actions/imsettings.php:326
2137 msgid "That is already your Jabber ID."
2138 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2140 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2141 #: actions/imsettings.php:330
2142 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2143 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2145 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2146 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2147 #: actions/imsettings.php:358
2150 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2151 "s for sending messages to you."
2153 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2154 "for å senda meldinger til deg."
2156 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2157 #: actions/imsettings.php:388
2158 msgid "That is the wrong IM address."
2159 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2161 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2162 #: actions/imsettings.php:397
2164 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2165 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2167 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2168 #: actions/imsettings.php:402
2170 msgid "IM confirmation cancelled."
2171 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2173 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2174 #. TRANS: registered for the active user.
2175 #: actions/imsettings.php:424
2176 msgid "That is not your Jabber ID."
2177 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2179 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2180 #: actions/imsettings.php:447
2182 msgid "The IM address was removed."
2183 msgstr "Addressa blei fjerna."
2185 #: actions/inbox.php:59
2186 #, fuzzy, php-format
2187 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2188 msgstr "Innboks for %s"
2190 #: actions/inbox.php:62
2192 msgid "Inbox for %s"
2193 msgstr "Innboks for %s"
2195 #: actions/inbox.php:115
2196 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2197 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2199 #: actions/invite.php:39
2200 msgid "Invites have been disabled."
2203 #: actions/invite.php:41
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2206 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2208 #: actions/invite.php:72
2210 msgid "Invalid email address: %s"
2211 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2213 #: actions/invite.php:110
2214 msgid "Invitation(s) sent"
2215 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2217 #: actions/invite.php:112
2218 msgid "Invite new users"
2219 msgstr "Invitér nye brukarar"
2221 #: actions/invite.php:128
2222 msgid "You are already subscribed to these users:"
2223 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2225 #. TRANS: Whois output.
2226 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2227 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2230 msgstr "%1$s (%2$s)"
2232 #: actions/invite.php:136
2234 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2236 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2238 #: actions/invite.php:144
2239 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2240 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2242 #: actions/invite.php:150
2244 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2245 "on the site. Thanks for growing the community!"
2247 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2248 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2250 #: actions/invite.php:162
2252 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2254 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2257 #: actions/invite.php:187
2258 msgid "Email addresses"
2259 msgstr "Epostadresser"
2261 #: actions/invite.php:189
2262 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2263 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2265 #: actions/invite.php:192
2266 msgid "Personal message"
2267 msgstr "Personleg melding"
2269 #: actions/invite.php:194
2270 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2271 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2273 #. TRANS: Send button for inviting friends
2274 #: actions/invite.php:198
2280 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2281 #: actions/invite.php:228
2283 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2284 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2286 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2287 #: actions/invite.php:231
2290 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2292 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2293 "you know and people who interest you.\n"
2295 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2296 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2297 "share your interests.\n"
2303 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2307 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2312 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2317 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2319 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2320 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2322 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2323 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2330 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2334 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2337 "Beste helsing, %2$s\n"
2339 #: actions/joingroup.php:60
2340 msgid "You must be logged in to join a group."
2341 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2343 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2345 msgid "No nickname or ID."
2346 msgstr "Ingen kallenamn."
2348 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2349 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2350 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2351 #, fuzzy, php-format
2352 msgid "%1$s joined group %2$s"
2353 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2355 #: actions/leavegroup.php:60
2356 msgid "You must be logged in to leave a group."
2357 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2359 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2360 msgid "You are not a member of that group."
2361 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2363 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2364 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2365 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2366 #, fuzzy, php-format
2367 msgid "%1$s left group %2$s"
2368 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2370 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2371 msgid "Already logged in."
2372 msgstr "Allereie logga inn."
2374 #: actions/login.php:148
2375 msgid "Incorrect username or password."
2376 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2378 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2380 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2381 msgstr "Ikkje autorisert."
2383 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2387 #: actions/login.php:249
2388 msgid "Login to site"
2391 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2395 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2396 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2397 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2399 #: actions/login.php:269
2400 msgid "Lost or forgotten password?"
2401 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2403 #: actions/login.php:288
2405 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2406 "changing your settings."
2408 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2411 #: actions/login.php:292
2413 msgid "Login with your username and password."
2414 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2416 #: actions/login.php:295
2417 #, fuzzy, php-format
2419 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2421 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2422 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2425 #: actions/makeadmin.php:92
2426 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2429 #: actions/makeadmin.php:96
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2432 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2434 #: actions/makeadmin.php:133
2435 #, fuzzy, php-format
2436 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2437 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2439 #: actions/makeadmin.php:146
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2442 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2444 #: actions/microsummary.php:69
2446 msgid "No current status."
2447 msgstr "Ingen status"
2449 #: actions/newapplication.php:52
2451 msgid "New Application"
2452 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2454 #: actions/newapplication.php:64
2456 msgid "You must be logged in to register an application."
2457 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2459 #: actions/newapplication.php:143
2461 msgid "Use this form to register a new application."
2462 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2464 #: actions/newapplication.php:176
2465 msgid "Source URL is required."
2468 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2470 msgid "Could not create application."
2471 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2473 #: actions/newgroup.php:53
2477 #: actions/newgroup.php:110
2478 msgid "Use this form to create a new group."
2479 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2481 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2485 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2486 msgid "You can't send a message to this user."
2487 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2489 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2490 #: lib/command.php:555
2492 msgstr "Ingen innhald."
2494 #: actions/newmessage.php:158
2495 msgid "No recipient specified."
2496 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2498 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2500 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2502 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2505 #: actions/newmessage.php:181
2507 msgid "Message sent"
2510 #: actions/newmessage.php:185
2511 #, fuzzy, php-format
2512 msgid "Direct message to %s sent."
2513 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2515 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2519 #: actions/newnotice.php:69
2523 #: actions/newnotice.php:217
2524 msgid "Notice posted"
2525 msgstr "Melding lagra"
2527 #: actions/noticesearch.php:68
2530 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2531 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2533 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2534 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2536 #: actions/noticesearch.php:78
2540 #: actions/noticesearch.php:91
2541 #, fuzzy, php-format
2542 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2543 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2545 #: actions/noticesearch.php:121
2548 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2549 "status_textarea=%s)!"
2552 #: actions/noticesearch.php:124
2555 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2556 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2559 #: actions/noticesearchrss.php:96
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Updates with \"%s\""
2562 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2564 #: actions/noticesearchrss.php:98
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2567 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2569 #: actions/nudge.php:85
2572 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2574 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2575 "e-postadressa si enno."
2577 #: actions/nudge.php:94
2581 #: actions/nudge.php:97
2585 #: actions/oauthappssettings.php:59
2587 msgid "You must be logged in to list your applications."
2588 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2590 #: actions/oauthappssettings.php:74
2592 msgid "OAuth applications"
2595 #: actions/oauthappssettings.php:85
2596 msgid "Applications you have registered"
2599 #: actions/oauthappssettings.php:135
2601 msgid "You have not registered any applications yet."
2604 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2605 msgid "Connected applications"
2608 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2609 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2614 msgid "You are not a user of that application."
2615 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2617 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2619 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2623 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2626 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2627 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2630 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2632 msgid "Notice has no profile."
2633 msgstr "Notisen har ingen profil"
2635 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2637 msgid "%1$s's status on %2$s"
2638 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2640 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2641 #: actions/oembed.php:159
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Content type %s not supported."
2646 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2647 #: actions/oembed.php:163
2649 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2652 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2653 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2654 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2655 msgid "Not a supported data format."
2656 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2658 #: actions/opensearch.php:64
2659 msgid "People Search"
2660 msgstr "Søk etter folk"
2662 #: actions/opensearch.php:67
2663 msgid "Notice Search"
2666 #: actions/othersettings.php:60
2668 msgid "Other settings"
2669 msgstr "Andre innstillingar"
2671 #: actions/othersettings.php:71
2672 msgid "Manage various other options."
2673 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2675 #: actions/othersettings.php:108
2676 msgid " (free service)"
2679 #: actions/othersettings.php:116
2680 msgid "Shorten URLs with"
2683 #: actions/othersettings.php:117
2684 msgid "Automatic shortening service to use."
2685 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2687 #: actions/othersettings.php:122
2689 msgid "View profile designs"
2690 msgstr "Profilinnstillingar"
2692 #: actions/othersettings.php:123
2693 msgid "Show or hide profile designs."
2696 #: actions/othersettings.php:153
2697 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2698 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2700 #: actions/otp.php:69
2702 msgid "No user ID specified."
2703 msgstr "Ingen vald profil."
2705 #: actions/otp.php:83
2707 msgid "No login token specified."
2708 msgstr "Ingen vald profil."
2710 #: actions/otp.php:90
2712 msgid "No login token requested."
2713 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2715 #: actions/otp.php:95
2717 msgid "Invalid login token specified."
2718 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2720 #: actions/otp.php:104
2722 msgid "Login token expired."
2725 #: actions/outbox.php:58
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2728 msgstr "Utboks for %s"
2730 #: actions/outbox.php:61
2732 msgid "Outbox for %s"
2733 msgstr "Utboks for %s"
2735 #: actions/outbox.php:116
2736 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2737 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2739 #: actions/passwordsettings.php:58
2740 msgid "Change password"
2741 msgstr "Endra passord"
2743 #: actions/passwordsettings.php:69
2744 msgid "Change your password."
2745 msgstr "Endra passordet ditt"
2747 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2748 msgid "Password change"
2749 msgstr "Endra passord"
2751 #: actions/passwordsettings.php:104
2752 msgid "Old password"
2753 msgstr "Gamalt passord"
2755 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2756 msgid "New password"
2757 msgstr "Nytt passord"
2759 #: actions/passwordsettings.php:109
2760 msgid "6 or more characters"
2761 msgstr "6 eller fleire teikn"
2763 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2764 #: actions/register.php:440
2768 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2769 msgid "Same as password above"
2770 msgstr "Samme passord som over"
2772 #: actions/passwordsettings.php:117
2776 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2777 msgid "Password must be 6 or more characters."
2778 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2780 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2781 msgid "Passwords don't match."
2782 msgstr "Passorda var ikkje like."
2784 #: actions/passwordsettings.php:165
2785 msgid "Incorrect old password"
2786 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2788 #: actions/passwordsettings.php:181
2789 msgid "Error saving user; invalid."
2790 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2792 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2793 msgid "Can't save new password."
2794 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2796 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2797 msgid "Password saved."
2798 msgstr "Lagra passord."
2800 #. TRANS: Menu item for site administration
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2806 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "Theme directory not readable: %s."
2812 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2817 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Background directory not writable: %s."
2822 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2824 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "Locales directory not readable: %s."
2827 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2829 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2830 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2843 msgid "Site's server hostname."
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2853 msgstr "Statusmelding"
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2856 msgid "Path to locales"
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2860 msgid "Directory path to locales"
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2868 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2875 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2876 msgid "Theme server"
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2884 msgid "Theme directory"
2887 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2890 msgstr "Brukarbilete"
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2894 msgid "Avatar server"
2895 msgstr "Avatar-innstillingar"
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2900 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2902 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2904 msgid "Avatar directory"
2905 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2912 msgid "Background server"
2915 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2916 msgid "Background path"
2919 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2920 msgid "Background directory"
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2928 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2931 msgstr "Gjenopprett"
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2947 msgid "When to use SSL"
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2953 msgstr "Gjenopprett"
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2956 msgid "Server to direct SSL requests to"
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2962 msgstr "Statusmelding"
2964 #: actions/peoplesearch.php:52
2967 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2968 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2970 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2971 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2973 #: actions/peoplesearch.php:58
2974 msgid "People search"
2975 msgstr "Søk etter folk"
2977 #: actions/peopletag.php:68
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "Not a valid people tag: %s."
2980 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2982 #: actions/peopletag.php:142
2983 #, fuzzy, php-format
2984 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2985 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2987 #: actions/postnotice.php:95
2989 msgid "Invalid notice content."
2990 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2992 #: actions/postnotice.php:101
2994 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2997 #: actions/profilesettings.php:60
2998 msgid "Profile settings"
2999 msgstr "Profilinnstillingar"
3001 #: actions/profilesettings.php:71
3003 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3005 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3008 #: actions/profilesettings.php:99
3009 msgid "Profile information"
3010 msgstr "Profil informasjon"
3012 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3013 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3015 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3017 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3018 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3019 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3023 #. TRANS: Form input field label.
3024 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3025 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3029 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3030 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3031 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3033 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3036 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3038 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3040 msgid "Describe yourself and your interests"
3041 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3043 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3047 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3048 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3049 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3050 #: lib/userprofile.php:165
3054 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3055 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3056 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3058 #: actions/profilesettings.php:138
3059 msgid "Share my current location when posting notices"
3062 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3063 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3064 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3066 msgstr "Merkelappar"
3068 #: actions/profilesettings.php:147
3070 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3072 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3073 "mellomroms separert."
3075 #: actions/profilesettings.php:151
3079 #: actions/profilesettings.php:152
3080 msgid "Preferred language"
3081 msgstr "Foretrukke språk"
3083 #: actions/profilesettings.php:161
3087 #: actions/profilesettings.php:162
3088 msgid "What timezone are you normally in?"
3089 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3091 #: actions/profilesettings.php:167
3093 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3095 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3097 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3100 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3102 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3103 msgid "Timezone not selected."
3104 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3106 #: actions/profilesettings.php:241
3107 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3108 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3110 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3112 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3113 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3115 #: actions/profilesettings.php:306
3116 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3117 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3119 #: actions/profilesettings.php:363
3121 msgid "Couldn't save location prefs."
3122 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3124 #: actions/profilesettings.php:375
3125 msgid "Couldn't save profile."
3126 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3128 #: actions/profilesettings.php:383
3129 msgid "Couldn't save tags."
3130 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3132 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3133 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3134 msgid "Settings saved."
3135 msgstr "Lagra innstillingar."
3137 #: actions/public.php:83
3139 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3142 #: actions/public.php:92
3143 msgid "Could not retrieve public stream."
3144 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3146 #: actions/public.php:130
3148 msgid "Public timeline, page %d"
3149 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3151 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3152 msgid "Public timeline"
3153 msgstr "Offentleg tidsline"
3155 #: actions/public.php:160
3157 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3158 msgstr "Offentleg straum"
3160 #: actions/public.php:164
3162 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3163 msgstr "Offentleg straum"
3165 #: actions/public.php:168
3167 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3168 msgstr "Offentleg straum"
3170 #: actions/public.php:188
3173 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3177 #: actions/public.php:191
3178 msgid "Be the first to post!"
3181 #: actions/public.php:195
3184 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3187 #: actions/public.php:242
3190 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3191 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3192 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3193 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3196 #: actions/public.php:247
3197 #, fuzzy, php-format
3199 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3200 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3203 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3204 "Micro-blogging)-teneste"
3206 #: actions/publictagcloud.php:57
3207 msgid "Public tag cloud"
3208 msgstr "Offentleg emne sky"
3210 #: actions/publictagcloud.php:63
3212 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3213 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3215 #: actions/publictagcloud.php:69
3217 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3220 #: actions/publictagcloud.php:72
3221 msgid "Be the first to post one!"
3224 #: actions/publictagcloud.php:75
3227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3231 #: actions/publictagcloud.php:134
3235 #: actions/recoverpassword.php:36
3236 msgid "You are already logged in!"
3237 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3239 #: actions/recoverpassword.php:62
3240 msgid "No such recovery code."
3241 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3243 #: actions/recoverpassword.php:66
3244 msgid "Not a recovery code."
3245 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3247 #: actions/recoverpassword.php:73
3248 msgid "Recovery code for unknown user."
3249 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3251 #: actions/recoverpassword.php:86
3252 msgid "Error with confirmation code."
3253 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3255 #: actions/recoverpassword.php:97
3256 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3257 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3259 #: actions/recoverpassword.php:111
3260 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3261 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3263 #: actions/recoverpassword.php:152
3265 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3266 "the email address you have stored in your account."
3269 #: actions/recoverpassword.php:158
3270 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3273 #: actions/recoverpassword.php:188
3274 msgid "Password recovery"
3277 #: actions/recoverpassword.php:191
3278 msgid "Nickname or email address"
3281 #: actions/recoverpassword.php:193
3282 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3283 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3285 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3287 msgstr "Gjenopprett"
3289 #: actions/recoverpassword.php:208
3290 msgid "Reset password"
3291 msgstr "Tilbakestill passord"
3293 #: actions/recoverpassword.php:209
3294 msgid "Recover password"
3295 msgstr "Hent fram passord"
3297 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3298 msgid "Password recovery requested"
3299 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3301 #: actions/recoverpassword.php:213
3302 msgid "Unknown action"
3303 msgstr "Uventa handling."
3305 #: actions/recoverpassword.php:236
3306 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3307 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3309 #: actions/recoverpassword.php:243
3313 #: actions/recoverpassword.php:252
3314 msgid "Enter a nickname or email address."
3315 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3317 #: actions/recoverpassword.php:282
3318 msgid "No user with that email address or username."
3319 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3321 #: actions/recoverpassword.php:299
3322 msgid "No registered email address for that user."
3323 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3325 #: actions/recoverpassword.php:313
3326 msgid "Error saving address confirmation."
3327 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3329 #: actions/recoverpassword.php:338
3331 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3332 "address registered to your account."
3334 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3335 "lagra i kontoen din."
3337 #: actions/recoverpassword.php:357
3338 msgid "Unexpected password reset."
3339 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3341 #: actions/recoverpassword.php:365
3342 msgid "Password must be 6 chars or more."
3343 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3345 #: actions/recoverpassword.php:369
3346 msgid "Password and confirmation do not match."
3347 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3349 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3350 msgid "Error setting user."
3351 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3353 #: actions/recoverpassword.php:395
3354 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3355 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3357 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3358 msgid "Sorry, only invited people can register."
3359 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3361 #: actions/register.php:99
3363 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3364 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3366 #: actions/register.php:119
3367 msgid "Registration successful"
3368 msgstr "Registreringa gikk bra"
3370 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3374 #: actions/register.php:142
3375 msgid "Registration not allowed."
3376 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3378 #: actions/register.php:205
3379 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3380 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3382 #: actions/register.php:219
3383 msgid "Email address already exists."
3384 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3386 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3387 msgid "Invalid username or password."
3388 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3390 #: actions/register.php:350
3392 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3393 "link up to friends and colleagues. "
3396 #: actions/register.php:432
3397 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3399 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3402 #: actions/register.php:437
3403 msgid "6 or more characters. Required."
3404 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3406 #: actions/register.php:441
3407 msgid "Same as password above. Required."
3408 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3410 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3411 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3412 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3416 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3417 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3419 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3421 #: actions/register.php:457
3422 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3423 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3425 #: actions/register.php:518
3428 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3431 #: actions/register.php:528
3433 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3436 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3437 #: actions/register.php:532
3438 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3441 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3442 #: actions/register.php:535
3443 msgid "All rights reserved."
3446 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3447 #: actions/register.php:540
3448 #, fuzzy, php-format
3450 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3451 "email address, IM address, and phone number."
3453 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3456 #: actions/register.php:583
3457 #, fuzzy, php-format
3459 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3462 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3463 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3464 "notices through instant messages.\n"
3465 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3466 "share your interests. \n"
3467 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3468 "others more about you. \n"
3469 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3472 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3474 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3477 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3478 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3479 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3480 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3481 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3482 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3483 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3484 "kann ha gådd glipp av.\n"
3486 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3488 #: actions/register.php:607
3490 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3491 "to confirm your email address.)"
3493 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3496 #: actions/remotesubscribe.php:98
3499 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3500 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3501 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3503 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3504 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3505 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3508 #: actions/remotesubscribe.php:112
3509 msgid "Remote subscribe"
3510 msgstr "Eksternt abbonement"
3512 #: actions/remotesubscribe.php:124
3514 msgid "Subscribe to a remote user"
3515 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3517 #: actions/remotesubscribe.php:129
3518 msgid "User nickname"
3519 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3521 #: actions/remotesubscribe.php:130
3522 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3523 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3525 #: actions/remotesubscribe.php:133
3527 msgstr "Profil-adresse"
3529 #: actions/remotesubscribe.php:134
3530 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3531 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3533 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3534 #: lib/userprofile.php:406
3538 #: actions/remotesubscribe.php:159
3539 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3540 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3542 #: actions/remotesubscribe.php:168
3544 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3545 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3547 #: actions/remotesubscribe.php:176
3549 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3550 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3552 #: actions/remotesubscribe.php:183
3554 msgid "Couldn’t get a request token."
3555 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3557 #: actions/repeat.php:57
3559 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3560 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3562 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3564 msgid "No notice specified."
3565 msgstr "Ingen vald profil."
3567 #: actions/repeat.php:76
3569 msgid "You can't repeat your own notice."
3570 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3572 #: actions/repeat.php:90
3574 msgid "You already repeated that notice."
3575 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3577 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3582 #: actions/repeat.php:119
3587 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3588 #: lib/personalgroupnav.php:105
3590 msgid "Replies to %s"
3591 msgstr "Svar til %s"
3593 #: actions/replies.php:128
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3596 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3598 #: actions/replies.php:145
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3601 msgstr "Notisstraum for %s"
3603 #: actions/replies.php:152
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3606 msgstr "Notisstraum for %s"
3608 #: actions/replies.php:159
3610 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3611 msgstr "Notisstraum for %s"
3613 #: actions/replies.php:199
3616 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3617 "notice to their attention yet."
3620 #: actions/replies.php:204
3623 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3624 "[join groups](%%action.groups%%)."
3627 #: actions/replies.php:206
3630 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3631 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3634 #: actions/repliesrss.php:72
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3637 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3639 #: actions/revokerole.php:75
3641 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3642 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3644 #: actions/revokerole.php:82
3646 msgid "User doesn't have this role."
3647 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3649 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3652 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3654 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3656 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3657 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3659 #: actions/sandbox.php:72
3661 msgid "User is already sandboxed."
3662 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3664 #. TRANS: Menu item for site administration
3665 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3666 #: lib/adminpanelaction.php:392
3670 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3671 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3674 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3675 msgid "Handle sessions"
3678 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3679 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3682 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3683 msgid "Session debugging"
3686 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3687 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3690 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3691 #: actions/useradminpanel.php:294
3693 msgid "Save site settings"
3694 msgstr "Avatar-innstillingar"
3696 #: actions/showapplication.php:82
3698 msgid "You must be logged in to view an application."
3699 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3701 #: actions/showapplication.php:157
3703 msgid "Application profile"
3704 msgstr "Notisen har ingen profil"
3706 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3707 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3711 #. TRANS: Form input field label for application name.
3712 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3713 #: lib/applicationeditform.php:199
3718 #. TRANS: Form input field label.
3719 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3721 msgid "Organization"
3724 #. TRANS: Form input field label.
3725 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3726 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3730 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3731 #: lib/profileaction.php:187
3735 #: actions/showapplication.php:203
3737 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3740 #: actions/showapplication.php:213
3741 msgid "Application actions"
3744 #: actions/showapplication.php:236
3745 msgid "Reset key & secret"
3748 #: actions/showapplication.php:261
3749 msgid "Application info"
3752 #: actions/showapplication.php:263
3753 msgid "Consumer key"
3756 #: actions/showapplication.php:268
3757 msgid "Consumer secret"
3760 #: actions/showapplication.php:273
3761 msgid "Request token URL"
3764 #: actions/showapplication.php:278
3765 msgid "Access token URL"
3768 #: actions/showapplication.php:283
3769 msgid "Authorize URL"
3772 #: actions/showapplication.php:288
3774 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3778 #: actions/showapplication.php:309
3780 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3781 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3783 #: actions/showfavorites.php:79
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3786 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3788 #: actions/showfavorites.php:132
3789 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3790 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3792 #: actions/showfavorites.php:171
3794 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3795 msgstr "Straum for vener av %s"
3797 #: actions/showfavorites.php:178
3799 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3800 msgstr "Straum for vener av %s"
3802 #: actions/showfavorites.php:185
3804 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3805 msgstr "Straum for vener av %s"
3807 #: actions/showfavorites.php:206
3809 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3810 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3813 #: actions/showfavorites.php:208
3816 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3817 "would add to their favorites :)"
3820 #: actions/showfavorites.php:212
3823 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3824 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3825 "their favorites :)"
3828 #: actions/showfavorites.php:243
3829 msgid "This is a way to share what you like."
3832 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3837 #: actions/showgroup.php:84
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "%1$s group, page %2$d"
3840 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3842 #: actions/showgroup.php:227
3843 msgid "Group profile"
3844 msgstr "Gruppe profil"
3846 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3847 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3851 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3852 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3856 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3860 #: actions/showgroup.php:302
3861 msgid "Group actions"
3862 msgstr "Gruppe handlingar"
3864 #: actions/showgroup.php:338
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3867 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3869 #: actions/showgroup.php:344
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3872 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3874 #: actions/showgroup.php:350
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3877 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3879 #: actions/showgroup.php:355
3881 msgid "FOAF for %s group"
3882 msgstr "Utboks for %s"
3884 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3888 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3889 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3890 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3894 #: actions/showgroup.php:404
3896 msgstr "Alle medlemmar"
3898 #: actions/showgroup.php:439
3903 #: actions/showgroup.php:455
3906 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3909 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3910 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3913 #: actions/showgroup.php:461
3914 #, fuzzy, php-format
3916 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3917 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3918 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3919 "their life and interests. "
3921 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3922 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3924 #: actions/showgroup.php:489
3927 msgstr "Administrator"
3929 #: actions/showmessage.php:81
3930 msgid "No such message."
3931 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3933 #: actions/showmessage.php:98
3934 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3935 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3937 #: actions/showmessage.php:108
3939 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3940 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3942 #: actions/showmessage.php:113
3944 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3945 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3947 #: actions/shownotice.php:90
3949 msgid "Notice deleted."
3950 msgstr "Melding lagra"
3952 #: actions/showstream.php:73
3953 #, fuzzy, php-format
3955 msgstr "Notisar merka med %s"
3957 #: actions/showstream.php:79
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "%1$s, page %2$d"
3960 msgstr "%s med vener, side %d"
3962 #: actions/showstream.php:122
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3965 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3967 #: actions/showstream.php:129
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3970 msgstr "Notisstraum for %s"
3972 #: actions/showstream.php:136
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3975 msgstr "Notisstraum for %s"
3977 #: actions/showstream.php:143
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3980 msgstr "Notisstraum for %s"
3982 #: actions/showstream.php:148
3983 #, fuzzy, php-format
3985 msgstr "Utboks for %s"
3987 #: actions/showstream.php:200
3989 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3992 #: actions/showstream.php:205
3994 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3995 "would be a good time to start :)"
3998 #: actions/showstream.php:207
4001 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
4002 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4005 #: actions/showstream.php:243
4008 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4010 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4011 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4014 #: actions/showstream.php:248
4015 #, fuzzy, php-format
4017 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4018 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4019 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4021 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4022 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4024 #: actions/showstream.php:305
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Repeat of %s"
4027 msgstr "Svar til %s"
4029 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4031 msgid "You cannot silence users on this site."
4032 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4034 #: actions/silence.php:72
4036 msgid "User is already silenced."
4037 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4039 #: actions/siteadminpanel.php:69
4040 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4043 #: actions/siteadminpanel.php:133
4044 msgid "Site name must have non-zero length."
4047 #: actions/siteadminpanel.php:141
4049 msgid "You must have a valid contact email address."
4050 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4052 #: actions/siteadminpanel.php:159
4054 msgid "Unknown language \"%s\"."
4057 #: actions/siteadminpanel.php:165
4058 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4061 #: actions/siteadminpanel.php:171
4062 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4065 #: actions/siteadminpanel.php:221
4069 #: actions/siteadminpanel.php:224
4072 msgstr "Statusmelding"
4074 #: actions/siteadminpanel.php:225
4075 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4078 #: actions/siteadminpanel.php:229
4082 #: actions/siteadminpanel.php:230
4083 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4086 #: actions/siteadminpanel.php:234
4087 msgid "Brought by URL"
4090 #: actions/siteadminpanel.php:235
4091 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4094 #: actions/siteadminpanel.php:239
4096 msgid "Contact email address for your site"
4097 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4099 #: actions/siteadminpanel.php:245
4102 msgstr "Lokale syningar"
4104 #: actions/siteadminpanel.php:256
4105 msgid "Default timezone"
4108 #: actions/siteadminpanel.php:257
4109 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4112 #: actions/siteadminpanel.php:262
4114 msgid "Default language"
4115 msgstr "Foretrukke språk"
4117 #: actions/siteadminpanel.php:263
4118 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4121 #: actions/siteadminpanel.php:271
4125 #: actions/siteadminpanel.php:274
4129 #: actions/siteadminpanel.php:274
4130 msgid "Maximum number of characters for notices."
4133 #: actions/siteadminpanel.php:278
4137 #: actions/siteadminpanel.php:278
4138 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4141 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4144 msgstr "Statusmelding"
4146 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4148 msgid "Edit site-wide message"
4151 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4153 msgid "Unable to save site notice."
4154 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4156 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4157 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4162 msgid "Site notice text"
4163 msgstr "Statusmelding"
4165 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4166 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4171 msgid "Save site notice"
4172 msgstr "Statusmelding"
4174 #. TRANS: Title for SMS settings.
4175 #: actions/smssettings.php:59
4177 msgid "SMS settings"
4178 msgstr "SMS innstillingar"
4180 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4181 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4182 #: actions/smssettings.php:74
4184 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4185 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4187 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4188 #: actions/smssettings.php:97
4190 msgid "SMS is not available."
4191 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4193 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4194 #: actions/smssettings.php:111
4197 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4199 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4200 #: actions/smssettings.php:120
4201 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4202 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4204 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4205 #: actions/smssettings.php:133
4206 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4207 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4209 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4210 #: actions/smssettings.php:142
4211 msgid "Confirmation code"
4212 msgstr "Stadfestingskode"
4214 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4215 #: actions/smssettings.php:144
4216 msgid "Enter the code you received on your phone."
4217 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4219 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4220 #: actions/smssettings.php:148
4226 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4227 #: actions/smssettings.php:153
4229 msgid "SMS phone number"
4230 msgstr "SMS telefon nummer"
4232 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4233 #: actions/smssettings.php:156
4234 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4235 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4237 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4238 #: actions/smssettings.php:195
4240 msgid "SMS preferences"
4243 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4244 #: actions/smssettings.php:201
4246 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4249 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4252 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4253 #: actions/smssettings.php:315
4255 msgid "SMS preferences saved."
4256 msgstr "Lagra brukarval."
4258 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4259 #: actions/smssettings.php:338
4260 msgid "No phone number."
4261 msgstr "Ingen telefonnummer."
4263 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4264 #: actions/smssettings.php:344
4265 msgid "No carrier selected."
4266 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4268 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4269 #: actions/smssettings.php:352
4270 msgid "That is already your phone number."
4271 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4273 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4274 #: actions/smssettings.php:356
4275 msgid "That phone number already belongs to another user."
4276 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4278 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4279 #: actions/smssettings.php:384
4282 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4283 "for the code and instructions on how to use it."
4285 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4286 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4288 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4289 #: actions/smssettings.php:413
4290 msgid "That is the wrong confirmation number."
4291 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4293 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4294 #: actions/smssettings.php:427
4296 msgid "SMS confirmation cancelled."
4297 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4299 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4300 #. TRANS: registered for the active user.
4301 #: actions/smssettings.php:448
4302 msgid "That is not your phone number."
4303 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4305 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4306 #: actions/smssettings.php:470
4308 msgid "The SMS phone number was removed."
4309 msgstr "SMS telefon nummer"
4311 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4312 #: actions/smssettings.php:511
4313 msgid "Mobile carrier"
4314 msgstr "Telefontilbydar"
4316 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4317 #: actions/smssettings.php:516
4318 msgid "Select a carrier"
4319 msgstr "Velg ein tilbydar"
4321 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4322 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4323 #: actions/smssettings.php:525
4326 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4327 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4329 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4330 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4332 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4333 #: actions/smssettings.php:548
4334 msgid "No code entered"
4335 msgstr "Ingen innskriven kode"
4337 #. TRANS: Menu item for site administration
4338 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4339 #: lib/adminpanelaction.php:408
4343 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4345 msgid "Manage snapshot configuration"
4346 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4348 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4349 msgid "Invalid snapshot run value."
4352 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4353 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4356 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4357 msgid "Invalid snapshot report URL."
4360 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4361 msgid "Randomly during web hit"
4364 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4365 msgid "In a scheduled job"
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4369 msgid "Data snapshots"
4372 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4373 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4376 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4381 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4384 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4388 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4389 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4392 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4394 msgid "Save snapshot settings"
4395 msgstr "Avatar-innstillingar"
4397 #: actions/subedit.php:70
4398 msgid "You are not subscribed to that profile."
4399 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4401 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4402 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4403 msgid "Could not save subscription."
4404 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4406 #: actions/subscribe.php:77
4407 msgid "This action only accepts POST requests."
4410 #: actions/subscribe.php:107
4412 msgid "No such profile."
4413 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4415 #: actions/subscribe.php:117
4417 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4418 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4420 #: actions/subscribe.php:145
4424 #: actions/subscribers.php:50
4426 msgid "%s subscribers"
4427 msgstr "%s tingarar"
4429 #: actions/subscribers.php:52
4430 #, fuzzy, php-format
4431 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4432 msgstr "%s tingarar, side %d"
4434 #: actions/subscribers.php:63
4435 msgid "These are the people who listen to your notices."
4436 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4438 #: actions/subscribers.php:67
4440 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4441 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4443 #: actions/subscribers.php:108
4445 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4449 #: actions/subscribers.php:110
4451 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4454 #: actions/subscribers.php:114
4457 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4458 "%) and be the first?"
4461 #: actions/subscriptions.php:52
4463 msgid "%s subscriptions"
4464 msgstr "%s tingarar"
4466 #: actions/subscriptions.php:54
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4469 msgstr "%s tingingar, side %d"
4471 #: actions/subscriptions.php:65
4472 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4473 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4475 #: actions/subscriptions.php:69
4477 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4478 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4480 #: actions/subscriptions.php:126
4483 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4484 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4485 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4486 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4487 "automatically subscribe to people you already follow there."
4490 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "%s is not listening to anyone."
4493 msgstr "%1$s høyrer no på"
4495 #: actions/subscriptions.php:208
4499 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4503 #: actions/tag.php:69
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4506 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4508 #: actions/tag.php:87
4509 #, fuzzy, php-format
4510 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4511 msgstr "Notisstraum for %s"
4513 #: actions/tag.php:93
4514 #, fuzzy, php-format
4515 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4516 msgstr "Notisstraum for %s"
4518 #: actions/tag.php:99
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4521 msgstr "Notisstraum for %s"
4523 #: actions/tagother.php:39
4525 msgid "No ID argument."
4526 msgstr "Manglar argumentet ID."
4528 #: actions/tagother.php:65
4531 msgstr "Merkelapp %s"
4533 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4534 msgid "User profile"
4535 msgstr "Brukarprofil"
4537 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4538 #: lib/userprofile.php:103
4542 #: actions/tagother.php:141
4544 msgstr "Merk brukar"
4546 #: actions/tagother.php:151
4548 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4551 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4552 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4554 #: actions/tagother.php:193
4556 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4558 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4559 "tingar notisar frå deg."
4561 #: actions/tagother.php:200
4562 msgid "Could not save tags."
4563 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4565 #: actions/tagother.php:236
4566 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4568 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4569 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4571 #: actions/tagrss.php:35
4572 msgid "No such tag."
4573 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4575 #: actions/unblock.php:59
4577 msgid "You haven't blocked that user."
4578 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4580 #: actions/unsandbox.php:72
4582 msgid "User is not sandboxed."
4583 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4585 #: actions/unsilence.php:72
4587 msgid "User is not silenced."
4588 msgstr "Brukaren har inga profil."
4590 #: actions/unsubscribe.php:77
4592 msgid "No profile ID in request."
4593 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4595 #: actions/unsubscribe.php:98
4596 msgid "Unsubscribed"
4597 msgstr "Fjerna tinging"
4599 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4602 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4605 #. TRANS: User admin panel title
4606 #: actions/useradminpanel.php:59
4612 #: actions/useradminpanel.php:70
4613 msgid "User settings for this StatusNet site."
4616 #: actions/useradminpanel.php:149
4617 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4620 #: actions/useradminpanel.php:155
4621 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4624 #: actions/useradminpanel.php:165
4626 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4629 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4630 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4631 #: lib/personalgroupnav.php:109
4635 #: actions/useradminpanel.php:222
4639 #: actions/useradminpanel.php:223
4640 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4643 #: actions/useradminpanel.php:231
4646 msgstr "Invitér nye brukarar"
4648 #: actions/useradminpanel.php:235
4649 msgid "New user welcome"
4652 #: actions/useradminpanel.php:236
4653 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4656 #: actions/useradminpanel.php:241
4658 msgid "Default subscription"
4659 msgstr "Alle tingingar"
4661 #: actions/useradminpanel.php:242
4663 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4665 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4667 #: actions/useradminpanel.php:251
4670 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4672 #: actions/useradminpanel.php:256
4674 msgid "Invitations enabled"
4675 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4677 #: actions/useradminpanel.php:258
4678 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4681 #: actions/userauthorization.php:105
4682 msgid "Authorize subscription"
4683 msgstr "Autoriser tinging"
4685 #: actions/userauthorization.php:110
4688 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4689 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4692 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4693 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4695 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4700 #: actions/userauthorization.php:217
4704 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4705 #: lib/subscribeform.php:139
4706 msgid "Subscribe to this user"
4707 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4709 #: actions/userauthorization.php:219
4713 #: actions/userauthorization.php:220
4715 msgid "Reject this subscription"
4716 msgstr "%s tingarar"
4718 #: actions/userauthorization.php:232
4719 msgid "No authorization request!"
4720 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4722 #: actions/userauthorization.php:254
4723 msgid "Subscription authorized"
4724 msgstr "Tinging autorisert"
4726 #: actions/userauthorization.php:256
4729 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4730 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4731 "subscription. Your subscription token is:"
4733 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4734 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4735 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4737 #: actions/userauthorization.php:266
4738 msgid "Subscription rejected"
4739 msgstr "Tinging avvist"
4741 #: actions/userauthorization.php:268
4744 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4745 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4748 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4749 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4751 #: actions/userauthorization.php:303
4753 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4756 #: actions/userauthorization.php:308
4758 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4761 #: actions/userauthorization.php:314
4763 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4766 #: actions/userauthorization.php:329
4768 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4771 #: actions/userauthorization.php:345
4773 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4776 #: actions/userauthorization.php:350
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4779 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4781 #: actions/userauthorization.php:355
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4784 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4786 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4788 msgid "Profile design"
4789 msgstr "Profilinnstillingar"
4791 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4793 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4794 "palette of your choice."
4797 #: actions/userdesignsettings.php:282
4798 msgid "Enjoy your hotdog!"
4801 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4802 #: actions/usergroups.php:66
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4805 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4807 #: actions/usergroups.php:132
4809 msgid "Search for more groups"
4810 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4812 #: actions/usergroups.php:159
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid "%s is not a member of any group."
4815 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4817 #: actions/usergroups.php:164
4819 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4822 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4823 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4824 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4825 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4826 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4827 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4828 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4830 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4831 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4833 #: actions/version.php:75
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "StatusNet %s"
4838 #: actions/version.php:155
4841 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4842 "Inc. and contributors."
4845 #: actions/version.php:163
4846 msgid "Contributors"
4849 #: actions/version.php:170
4851 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4852 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4853 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4854 "any later version. "
4857 #: actions/version.php:176
4859 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4860 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4861 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4862 "for more details. "
4865 #: actions/version.php:182
4868 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4869 "along with this program. If not, see %s."
4872 #: actions/version.php:191
4876 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4877 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4882 #: actions/version.php:199
4886 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4887 #: classes/File.php:175
4888 msgid "Robin thinks something is impossible."
4891 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4892 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4893 #: classes/File.php:190
4896 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4897 "Try to upload a smaller version."
4900 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4901 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4902 #: classes/File.php:202
4904 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4907 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4908 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4909 #: classes/File.php:211
4911 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4914 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4915 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4917 msgid "Invalid filename."
4918 msgstr "Ugyldig storleik."
4920 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4921 #: classes/Group_member.php:42
4923 msgid "Group join failed."
4924 msgstr "Gruppe profil"
4926 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4927 #: classes/Group_member.php:55
4929 msgid "Not part of group."
4930 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4932 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4933 #: classes/Group_member.php:63
4935 msgid "Group leave failed."
4936 msgstr "Gruppe profil"
4938 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4939 #: classes/Local_group.php:42
4941 msgid "Could not update local group."
4942 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4944 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4945 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4946 #: classes/Login_token.php:78
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "Could not create login token for %s"
4949 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4951 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4952 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4953 msgid "No database name / DSN found anywhere"
4956 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4957 #: classes/Message.php:46
4959 msgid "You are banned from sending direct messages."
4960 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4962 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4963 #: classes/Message.php:63
4964 msgid "Could not insert message."
4965 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4967 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4968 #: classes/Message.php:74
4969 msgid "Could not update message with new URI."
4970 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4972 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4973 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4974 #: classes/Notice.php:98
4976 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4979 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4980 #: classes/Notice.php:190
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4983 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4985 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4986 #: classes/Notice.php:260
4988 msgid "Problem saving notice. Too long."
4989 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4991 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4992 #: classes/Notice.php:265
4993 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4994 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4996 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4997 #: classes/Notice.php:271
4999 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5001 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5003 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5004 #: classes/Notice.php:278
5007 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5010 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5012 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5013 #: classes/Notice.php:285
5014 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5015 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5017 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5018 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5019 #: classes/Notice.php:352 classes/Notice.php:379
5020 msgid "Problem saving notice."
5021 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5023 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5024 #: classes/Notice.php:891
5025 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5028 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5029 #: classes/Notice.php:990
5031 msgid "Problem saving group inbox."
5032 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5034 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5035 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5036 #: classes/Notice.php:1599
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "RT @%1$s %2$s"
5039 msgstr "%1$s (%2$s)"
5041 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5042 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5043 #: classes/Profile.php:740
5045 msgid "Cannot revoke role \"%s\" for user #%2$s; does not exist."
5048 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5049 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5050 #: classes/Profile.php:749
5052 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$s; database error."
5055 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5056 #: classes/Remote_profile.php:54
5058 msgid "Missing profile."
5059 msgstr "Brukaren har inga profil."
5061 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5062 #: classes/Status_network.php:346
5064 msgid "Unable to save tag."
5065 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5067 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5068 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5070 msgid "You have been banned from subscribing."
5071 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5073 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5074 #: classes/Subscription.php:80
5075 msgid "Already subscribed!"
5078 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5079 #: classes/Subscription.php:85
5080 msgid "User has blocked you."
5081 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5083 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5084 #: classes/Subscription.php:171
5086 msgid "Not subscribed!"
5087 msgstr "Ikkje tinga."
5089 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5090 #: classes/Subscription.php:178
5092 msgid "Could not delete self-subscription."
5093 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5095 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5096 #: classes/Subscription.php:206
5098 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5099 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5101 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5102 #: classes/Subscription.php:218
5104 msgid "Could not delete subscription."
5105 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5107 #. TRANS: Notice given on user registration.
5108 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5109 #: classes/User.php:365
5110 #, fuzzy, php-format
5111 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5112 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5114 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5115 #: classes/User_group.php:496
5116 msgid "Could not create group."
5117 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5119 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5120 #: classes/User_group.php:506
5122 msgid "Could not set group URI."
5123 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5125 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5126 #: classes/User_group.php:529
5127 msgid "Could not set group membership."
5128 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5130 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5131 #: classes/User_group.php:544
5133 msgid "Could not save local group info."
5134 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5136 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5137 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5138 msgid "Change your profile settings"
5139 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5141 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5142 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5143 msgid "Upload an avatar"
5144 msgstr "Last opp ein avatar"
5146 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5147 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5148 msgid "Change your password"
5149 msgstr "Endra passordet ditt"
5151 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5152 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5153 msgid "Change email handling"
5154 msgstr "Endra eposthandtering"
5156 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5157 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5159 msgid "Design your profile"
5160 msgstr "Brukarprofil"
5162 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5163 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5164 msgid "Other options"
5167 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5168 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5172 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5173 #: lib/action.php:145
5174 #, fuzzy, php-format
5176 msgstr "%1$s (%2$s)"
5178 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5179 #: lib/action.php:161
5180 msgid "Untitled page"
5181 msgstr "Ingen tittel"
5183 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5184 #: lib/action.php:436
5185 msgid "Primary site navigation"
5186 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5189 #: lib/action.php:442
5192 msgid "Personal profile and friends timeline"
5193 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5195 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5196 #: lib/action.php:445
5202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5203 #: lib/action.php:447
5206 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5207 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5210 #: lib/action.php:452
5213 msgid "Connect to services"
5214 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5216 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5217 #: lib/action.php:455
5221 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5222 #: lib/action.php:458
5225 msgid "Change site configuration"
5226 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5228 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5229 #: lib/action.php:461
5233 msgstr "Administrator"
5235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5236 #: lib/action.php:465
5237 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5240 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5242 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5243 #: lib/action.php:468
5249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5250 #: lib/action.php:474
5253 msgid "Logout from the site"
5254 msgstr "Logg ut or sida"
5256 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5257 #: lib/action.php:477
5263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5264 #: lib/action.php:482
5267 msgid "Create an account"
5268 msgstr "Opprett ny konto"
5270 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5271 #: lib/action.php:485
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5278 #: lib/action.php:488
5281 msgid "Login to the site"
5282 msgstr "Logg inn or sida"
5284 #: lib/action.php:491
5290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5291 #: lib/action.php:494
5297 #: lib/action.php:497
5303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5304 #: lib/action.php:500
5307 msgid "Search for people or text"
5308 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5310 #: lib/action.php:503
5316 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5317 #. TRANS: Menu item for site administration
5318 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5320 msgstr "Statusmelding"
5322 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5323 #: lib/action.php:592
5325 msgstr "Lokale syningar"
5327 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5328 #: lib/action.php:659
5332 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5333 #: lib/action.php:762
5334 msgid "Secondary site navigation"
5335 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5337 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5338 #: lib/action.php:768
5342 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5343 #: lib/action.php:771
5347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5348 #: lib/action.php:774
5352 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5353 #: lib/action.php:779
5357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5358 #: lib/action.php:783
5362 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5363 #: lib/action.php:786
5367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5368 #: lib/action.php:792
5372 #: lib/action.php:794
5377 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5378 #: lib/action.php:823
5379 msgid "StatusNet software license"
5380 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5382 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5383 #: lib/action.php:827
5384 #, fuzzy, php-format
5386 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5387 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5389 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5392 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5393 #: lib/action.php:830
5395 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5396 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5398 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5399 #: lib/action.php:834
5402 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5403 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5404 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5406 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5407 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5408 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5410 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5411 #: lib/action.php:850
5413 msgid "Site content license"
5414 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5416 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5417 #. TRANS: %1$s is the site name.
5418 #: lib/action.php:857
5420 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5423 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5424 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5425 #: lib/action.php:864
5427 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5430 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5431 #: lib/action.php:868
5432 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5435 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5436 #: lib/action.php:881
5438 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5441 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5442 #: lib/action.php:1192
5446 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5447 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5448 #: lib/action.php:1203
5452 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5453 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5454 #: lib/action.php:1213
5458 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5459 #: lib/activity.php:122
5460 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5463 #: lib/activityutils.php:208
5464 msgid "Can't handle remote content yet."
5467 #: lib/activityutils.php:244
5468 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5471 #: lib/activityutils.php:248
5472 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5475 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5476 #: lib/adminpanelaction.php:98
5478 msgid "You cannot make changes to this site."
5479 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5481 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5482 #: lib/adminpanelaction.php:110
5484 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5485 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5487 #. TRANS: Client error message.
5488 #: lib/adminpanelaction.php:229
5490 msgid "showForm() not implemented."
5491 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5493 #. TRANS: Client error message
5494 #: lib/adminpanelaction.php:259
5496 msgid "saveSettings() not implemented."
5497 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5499 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5500 #. TRANS: the admin panel Design.
5501 #: lib/adminpanelaction.php:284
5503 msgid "Unable to delete design setting."
5504 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5507 #: lib/adminpanelaction.php:350
5509 msgid "Basic site configuration"
5510 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5512 #. TRANS: Menu item for site administration
5513 #: lib/adminpanelaction.php:352
5519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5520 #: lib/adminpanelaction.php:358
5522 msgid "Design configuration"
5523 msgstr "SMS bekreftelse"
5525 #. TRANS: Menu item for site administration
5526 #: lib/adminpanelaction.php:360
5532 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5533 #: lib/adminpanelaction.php:366
5535 msgid "User configuration"
5536 msgstr "SMS bekreftelse"
5538 #. TRANS: Menu item for site administration
5539 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5544 #: lib/adminpanelaction.php:374
5546 msgid "Access configuration"
5547 msgstr "SMS bekreftelse"
5549 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5550 #: lib/adminpanelaction.php:382
5552 msgid "Paths configuration"
5553 msgstr "SMS bekreftelse"
5555 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5556 #: lib/adminpanelaction.php:390
5558 msgid "Sessions configuration"
5559 msgstr "SMS bekreftelse"
5561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5562 #: lib/adminpanelaction.php:398
5564 msgid "Edit site notice"
5565 msgstr "Statusmelding"
5567 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5568 #: lib/adminpanelaction.php:406
5570 msgid "Snapshots configuration"
5571 msgstr "SMS bekreftelse"
5573 #. TRANS: Client error 401.
5574 #: lib/apiauth.php:113
5575 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5578 #. TRANS: Form legend.
5579 #: lib/applicationeditform.php:137
5580 msgid "Edit application"
5583 #. TRANS: Form guide.
5584 #: lib/applicationeditform.php:187
5585 msgid "Icon for this application"
5588 #. TRANS: Form input field instructions.
5589 #: lib/applicationeditform.php:209
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Describe your application in %d characters"
5592 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5594 #. TRANS: Form input field instructions.
5595 #: lib/applicationeditform.php:213
5597 msgid "Describe your application"
5598 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5600 #. TRANS: Form input field instructions.
5601 #: lib/applicationeditform.php:224
5603 msgid "URL of the homepage of this application"
5604 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5606 #. TRANS: Form input field label.
5607 #: lib/applicationeditform.php:226
5612 #. TRANS: Form input field instructions.
5613 #: lib/applicationeditform.php:233
5614 msgid "Organization responsible for this application"
5617 #. TRANS: Form input field instructions.
5618 #: lib/applicationeditform.php:242
5620 msgid "URL for the homepage of the organization"
5621 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5623 #. TRANS: Form input field instructions.
5624 #: lib/applicationeditform.php:251
5625 msgid "URL to redirect to after authentication"
5628 #. TRANS: Radio button label for application type
5629 #: lib/applicationeditform.php:278
5633 #. TRANS: Radio button label for application type
5634 #: lib/applicationeditform.php:295
5638 #. TRANS: Form guide.
5639 #: lib/applicationeditform.php:297
5640 msgid "Type of application, browser or desktop"
5643 #. TRANS: Radio button label for access type.
5644 #: lib/applicationeditform.php:320
5648 #. TRANS: Radio button label for access type.
5649 #: lib/applicationeditform.php:339
5653 #. TRANS: Form guide.
5654 #: lib/applicationeditform.php:341
5655 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5658 #. TRANS: Submit button title
5659 #: lib/applicationeditform.php:359
5663 #. TRANS: Application access type
5664 #: lib/applicationlist.php:136
5668 #. TRANS: Application access type
5669 #: lib/applicationlist.php:138
5673 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5674 #: lib/applicationlist.php:144
5676 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5679 #. TRANS: Button label
5680 #: lib/applicationlist.php:159
5686 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5687 #: lib/attachmentlist.php:88
5691 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5692 #: lib/attachmentlist.php:265
5696 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5697 #: lib/attachmentlist.php:279
5702 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5703 msgid "Notices where this attachment appears"
5706 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5707 msgid "Tags for this attachment"
5710 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5712 msgid "Password changing failed"
5713 msgstr "Endra passord"
5715 #: lib/authenticationplugin.php:236
5717 msgid "Password changing is not allowed"
5718 msgstr "Endra passord"
5720 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5721 msgid "Command results"
5722 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5724 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5725 msgid "Command complete"
5726 msgstr "Kommandoen utførd"
5728 #: lib/channel.php:240
5729 msgid "Command failed"
5730 msgstr "Kommandoen feila"
5732 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5734 msgid "Notice with that id does not exist"
5735 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5737 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5738 msgid "User has no last notice"
5739 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5741 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5742 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5743 #: lib/command.php:127
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5746 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5748 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5749 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5750 #: lib/command.php:147
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5753 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5755 #: lib/command.php:180
5756 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5757 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5759 #: lib/command.php:225
5760 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5763 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5764 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5765 #: lib/command.php:234
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Nudge sent to %s"
5770 #: lib/command.php:260
5773 "Subscriptions: %1$s\n"
5774 "Subscribers: %2$s\n"
5778 #: lib/command.php:302
5779 msgid "Notice marked as fave."
5780 msgstr "Notis markert som favoritt."
5782 #: lib/command.php:323
5783 msgid "You are already a member of that group"
5784 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5786 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5787 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5788 #: lib/command.php:339
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5791 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5793 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5794 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5795 #: lib/command.php:385
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5798 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5800 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5801 #: lib/command.php:418
5803 msgid "Fullname: %s"
5804 msgstr "Fullt namn: %s"
5806 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5807 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5808 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5810 msgid "Location: %s"
5813 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5814 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5815 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5817 msgid "Homepage: %s"
5818 msgstr "Heimeside: %s"
5820 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5821 #: lib/command.php:430
5826 #: lib/command.php:457
5829 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5833 #. TRANS: Message given if content is too long.
5834 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5835 #: lib/command.php:472
5836 #, fuzzy, php-format
5837 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5838 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5840 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5841 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5842 #: lib/command.php:492
5844 msgid "Direct message to %s sent"
5845 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5847 #: lib/command.php:494
5848 msgid "Error sending direct message."
5849 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5851 #: lib/command.php:514
5853 msgid "Cannot repeat your own notice"
5854 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5856 #: lib/command.php:519
5858 msgid "Already repeated that notice"
5859 msgstr "Slett denne notisen"
5861 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5862 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5863 #: lib/command.php:529
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Notice from %s repeated"
5866 msgstr "Melding lagra"
5868 #: lib/command.php:531
5870 msgid "Error repeating notice."
5871 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5873 #: lib/command.php:562
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5876 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5878 #: lib/command.php:571
5879 #, fuzzy, php-format
5880 msgid "Reply to %s sent"
5881 msgstr "Svar på denne notisen"
5883 #: lib/command.php:573
5885 msgid "Error saving notice."
5886 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5888 #: lib/command.php:620
5889 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5890 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5892 #: lib/command.php:628
5894 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5895 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5897 #: lib/command.php:634
5899 msgid "Subscribed to %s"
5902 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5903 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5904 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5906 #: lib/command.php:664
5908 msgid "Unsubscribed from %s"
5909 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5911 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5912 msgid "Command not yet implemented."
5913 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5915 #: lib/command.php:685
5916 msgid "Notification off."
5917 msgstr "Notifikasjon av."
5919 #: lib/command.php:687
5920 msgid "Can't turn off notification."
5921 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5923 #: lib/command.php:708
5924 msgid "Notification on."
5925 msgstr "Notifikasjon på."
5927 #: lib/command.php:710
5928 msgid "Can't turn on notification."
5929 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5931 #: lib/command.php:723
5932 msgid "Login command is disabled"
5935 #: lib/command.php:734
5937 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5940 #: lib/command.php:761
5941 #, fuzzy, php-format
5942 msgid "Unsubscribed %s"
5943 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5945 #: lib/command.php:778
5947 msgid "You are not subscribed to anyone."
5948 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5950 #: lib/command.php:780
5951 msgid "You are subscribed to this person:"
5952 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5953 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5954 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5956 #: lib/command.php:800
5958 msgid "No one is subscribed to you."
5959 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5961 #: lib/command.php:802
5962 msgid "This person is subscribed to you:"
5963 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5964 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5965 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5967 #: lib/command.php:822
5969 msgid "You are not a member of any groups."
5970 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5972 #: lib/command.php:824
5973 msgid "You are a member of this group:"
5974 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5975 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5976 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5978 #: lib/command.php:838
5981 "on - turn on notifications\n"
5982 "off - turn off notifications\n"
5983 "help - show this help\n"
5984 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5985 "groups - lists the groups you have joined\n"
5986 "subscriptions - list the people you follow\n"
5987 "subscribers - list the people that follow you\n"
5988 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5989 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5990 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5991 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5992 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5993 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5994 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5995 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5996 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5997 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5998 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5999 "join <group> - join group\n"
6000 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6001 "drop <group> - leave group\n"
6002 "stats - get your stats\n"
6003 "stop - same as 'off'\n"
6004 "quit - same as 'off'\n"
6005 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6006 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6007 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6008 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6009 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6010 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6011 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6012 "track <word> - not yet implemented.\n"
6013 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6014 "track off - not yet implemented.\n"
6015 "untrack all - not yet implemented.\n"
6016 "tracks - not yet implemented.\n"
6017 "tracking - not yet implemented.\n"
6020 #: lib/common.php:135
6022 msgid "No configuration file found. "
6023 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6025 #: lib/common.php:136
6026 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6029 #: lib/common.php:138
6030 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6033 #: lib/common.php:139
6035 msgid "Go to the installer."
6036 msgstr "Logg inn or sida"
6038 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6040 msgstr "Ljonmelding"
6042 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6043 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6044 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6046 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6047 msgid "Updates by SMS"
6048 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6050 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6055 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6056 msgid "Authorized connected applications"
6059 #: lib/dberroraction.php:60
6060 msgid "Database error"
6063 #: lib/designsettings.php:105
6065 msgstr "Last opp fil"
6067 #: lib/designsettings.php:109
6070 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6071 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
6073 #: lib/designsettings.php:418
6074 msgid "Design defaults restored."
6077 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6078 msgid "Disfavor this notice"
6079 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6081 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6082 msgid "Favor this notice"
6083 msgstr "Favoriser denne notisen"
6085 #: lib/favorform.php:140
6105 #: lib/feedlist.php:64
6107 msgstr "Eksporter data"
6109 #: lib/galleryaction.php:121
6111 msgstr "Filtrer emneord"
6113 #: lib/galleryaction.php:131
6117 #: lib/galleryaction.php:139
6119 msgid "Select tag to filter"
6120 msgstr "Velg ein tilbydar"
6122 #: lib/galleryaction.php:140
6126 #: lib/galleryaction.php:141
6127 msgid "Choose a tag to narrow list"
6128 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6130 #: lib/galleryaction.php:143
6134 #: lib/grantroleform.php:91
6136 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6139 #: lib/groupeditform.php:163
6140 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6141 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6143 #: lib/groupeditform.php:168
6145 msgid "Describe the group or topic"
6146 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6148 #: lib/groupeditform.php:170
6149 #, fuzzy, php-format
6150 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6151 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6153 #: lib/groupeditform.php:179
6155 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6156 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6158 #: lib/groupeditform.php:187
6160 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6163 #: lib/groupnav.php:85
6167 #: lib/groupnav.php:101
6172 #: lib/groupnav.php:102
6173 #, fuzzy, php-format
6174 msgid "%s blocked users"
6175 msgstr "Blokker brukaren"
6177 #: lib/groupnav.php:108
6179 msgid "Edit %s group properties"
6180 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6182 #: lib/groupnav.php:113
6186 #: lib/groupnav.php:114
6188 msgid "Add or edit %s logo"
6189 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6191 #: lib/groupnav.php:120
6192 #, fuzzy, php-format
6193 msgid "Add or edit %s design"
6194 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6196 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6197 msgid "Groups with most members"
6198 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6200 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6201 msgid "Groups with most posts"
6202 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6204 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6206 msgid "Tags in %s group's notices"
6207 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6209 #. TRANS: Client exception 406
6210 #: lib/htmloutputter.php:104
6211 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6212 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6214 #: lib/imagefile.php:72
6215 msgid "Unsupported image file format."
6216 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6218 #: lib/imagefile.php:88
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6221 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6223 #: lib/imagefile.php:93
6224 msgid "Partial upload."
6225 msgstr "Hallvegs opplasta."
6227 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6228 msgid "System error uploading file."
6229 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6231 #: lib/imagefile.php:109
6232 msgid "Not an image or corrupt file."
6233 msgstr "Korrupt bilete."
6235 #: lib/imagefile.php:122
6236 msgid "Lost our file."
6237 msgstr "Mista fila vår."
6239 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6240 msgid "Unknown file type"
6241 msgstr "Ukjend fil type"
6243 #: lib/imagefile.php:244
6247 #: lib/imagefile.php:246
6251 #: lib/jabber.php:387
6256 #: lib/jabber.php:567
6258 msgid "Unknown inbox source %d."
6261 #: lib/joinform.php:114
6265 #: lib/leaveform.php:114
6269 #: lib/logingroupnav.php:80
6270 msgid "Login with a username and password"
6271 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6273 #: lib/logingroupnav.php:86
6274 msgid "Sign up for a new account"
6275 msgstr "Opprett ny konto"
6277 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6279 msgid "Email address confirmation"
6280 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6282 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6288 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6290 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6294 "If not, just ignore this message.\n"
6296 "Thanks for your time, \n"
6300 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6303 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6304 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6309 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6310 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6313 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6315 #, fuzzy, php-format
6317 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6322 "Faithfully yours,\n"
6326 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6328 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6337 #, fuzzy, php-format
6343 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6346 msgid "New email address for posting to %s"
6347 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6349 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6353 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6355 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6357 "More email instructions at %3$s.\n"
6359 "Faithfully yours,\n"
6362 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6364 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6366 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6370 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6376 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6378 msgid "SMS confirmation"
6379 msgstr "SMS bekreftelse"
6381 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6383 #, fuzzy, php-format
6384 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6385 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6387 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6390 msgid "You've been nudged by %s"
6391 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6393 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6397 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6398 "to post some news.\n"
6400 "So let's hear from you :)\n"
6404 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6406 "With kind regards,\n"
6410 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6413 msgid "New private message from %s"
6414 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6416 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6420 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6422 "------------------------------------------------------\n"
6424 "------------------------------------------------------\n"
6426 "You can reply to their message here:\n"
6430 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6432 "With kind regards,\n"
6436 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6438 #, fuzzy, php-format
6439 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6440 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6442 #. TRANS: Body for favorite notification email
6446 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6448 "The URL of your notice is:\n"
6452 "The text of your notice is:\n"
6456 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6460 "Faithfully yours,\n"
6464 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6468 "The full conversation can be read here:\n"
6475 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6478 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6482 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6484 "The notice is here:\n"
6492 "%5$sYou can reply back here:\n"
6496 "The list of all @-replies for you here:\n"
6500 "Faithfully yours,\n"
6503 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6506 #: lib/mailbox.php:89
6507 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6508 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6510 #: lib/mailbox.php:139
6512 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6513 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6516 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6521 #: lib/mailhandler.php:37
6522 msgid "Could not parse message."
6523 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6525 #: lib/mailhandler.php:42
6526 msgid "Not a registered user."
6527 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6529 #: lib/mailhandler.php:46
6530 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6531 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6533 #: lib/mailhandler.php:50
6534 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6535 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6537 #: lib/mailhandler.php:228
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Unsupported message type: %s"
6540 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6542 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6543 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6546 #: lib/mediafile.php:142
6547 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6550 #: lib/mediafile.php:147
6552 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6556 #: lib/mediafile.php:152
6557 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6560 #: lib/mediafile.php:159
6561 msgid "Missing a temporary folder."
6564 #: lib/mediafile.php:162
6565 msgid "Failed to write file to disk."
6568 #: lib/mediafile.php:165
6569 msgid "File upload stopped by extension."
6572 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6573 msgid "File exceeds user's quota."
6576 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6577 msgid "File could not be moved to destination directory."
6580 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6582 msgid "Could not determine file's MIME type."
6583 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6585 #: lib/mediafile.php:318
6587 msgid " Try using another %s format."
6590 #: lib/mediafile.php:323
6592 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6595 #: lib/messageform.php:120
6596 msgid "Send a direct notice"
6597 msgstr "Send ei direkte melding"
6599 #: lib/messageform.php:146
6603 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6604 msgid "Available characters"
6605 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6607 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6609 msgctxt "Send button for sending notice"
6613 #: lib/noticeform.php:160
6614 msgid "Send a notice"
6615 msgstr "Send ei melding"
6617 #: lib/noticeform.php:173
6619 msgid "What's up, %s?"
6620 msgstr "Kva skjer, %s?"
6622 #: lib/noticeform.php:192
6626 #: lib/noticeform.php:196
6627 msgid "Attach a file"
6630 #: lib/noticeform.php:212
6632 msgid "Share my location"
6633 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6635 #: lib/noticeform.php:215
6637 msgid "Do not share my location"
6638 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6640 #: lib/noticeform.php:216
6642 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6646 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6647 #: lib/noticelist.php:436
6652 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6653 #: lib/noticelist.php:438
6657 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6658 #: lib/noticelist.php:440
6662 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6663 #: lib/noticelist.php:442
6667 #: lib/noticelist.php:444
6669 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6672 #: lib/noticelist.php:453
6676 #: lib/noticelist.php:567
6679 msgstr "Ingen innhald."
6681 #: lib/noticelist.php:602
6686 #: lib/noticelist.php:629
6687 msgid "Reply to this notice"
6688 msgstr "Svar på denne notisen"
6690 #: lib/noticelist.php:630
6694 #: lib/noticelist.php:674
6696 msgid "Notice repeated"
6697 msgstr "Melding lagra"
6699 #: lib/nudgeform.php:116
6700 msgid "Nudge this user"
6701 msgstr "Dult denne brukaren"
6703 #: lib/nudgeform.php:128
6707 #: lib/nudgeform.php:128
6708 msgid "Send a nudge to this user"
6709 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6711 #: lib/oauthstore.php:283
6712 msgid "Error inserting new profile"
6713 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6715 #: lib/oauthstore.php:291
6716 msgid "Error inserting avatar"
6717 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6719 #: lib/oauthstore.php:306
6720 msgid "Error updating remote profile"
6721 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6723 #: lib/oauthstore.php:311
6724 msgid "Error inserting remote profile"
6725 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6727 #: lib/oauthstore.php:345
6729 msgid "Duplicate notice"
6730 msgstr "Slett notis"
6732 #: lib/oauthstore.php:490
6733 msgid "Couldn't insert new subscription."
6734 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6736 #: lib/personalgroupnav.php:99
6740 #: lib/personalgroupnav.php:104
6744 #: lib/personalgroupnav.php:114
6748 #: lib/personalgroupnav.php:125
6752 #: lib/personalgroupnav.php:126
6753 msgid "Your incoming messages"
6754 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6756 #: lib/personalgroupnav.php:130
6760 #: lib/personalgroupnav.php:131
6761 msgid "Your sent messages"
6762 msgstr "Dine sende meldingar"
6764 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6766 msgid "Tags in %s's notices"
6767 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6769 #: lib/plugin.php:115
6772 msgstr "Uventa handling."
6774 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6775 msgid "Subscriptions"
6778 #: lib/profileaction.php:126
6779 msgid "All subscriptions"
6780 msgstr "Alle tingingar"
6782 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6786 #: lib/profileaction.php:161
6787 msgid "All subscribers"
6790 #: lib/profileaction.php:191
6795 #: lib/profileaction.php:196
6796 msgid "Member since"
6797 msgstr "Medlem sidan"
6799 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6800 #: lib/profileaction.php:235
6801 msgid "Daily average"
6804 #: lib/profileaction.php:264
6806 msgstr "Alle gruppar"
6808 #: lib/profileformaction.php:123
6809 msgid "Unimplemented method."
6812 #: lib/publicgroupnav.php:78
6816 #: lib/publicgroupnav.php:82
6818 msgstr "Brukar grupper"
6820 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6822 msgstr "Nylege emneord"
6824 #: lib/publicgroupnav.php:88
6828 #: lib/publicgroupnav.php:92
6832 #: lib/redirectingaction.php:95
6834 msgid "No return-to arguments."
6835 msgstr "Manglar argumentet ID."
6837 #: lib/repeatform.php:107
6839 msgid "Repeat this notice?"
6840 msgstr "Svar på denne notisen"
6842 #: lib/repeatform.php:132
6846 #: lib/repeatform.php:132
6848 msgid "Repeat this notice"
6849 msgstr "Svar på denne notisen"
6851 #: lib/revokeroleform.php:91
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6854 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6856 #: lib/router.php:709
6857 msgid "No single user defined for single-user mode."
6860 #: lib/sandboxform.php:67
6865 #: lib/sandboxform.php:78
6867 msgid "Sandbox this user"
6868 msgstr "Lås opp brukaren"
6870 #: lib/searchaction.php:120
6875 #: lib/searchaction.php:126
6879 #: lib/searchaction.php:127
6883 #: lib/searchaction.php:162
6888 #: lib/searchgroupnav.php:80
6892 #: lib/searchgroupnav.php:81
6893 msgid "Find people on this site"
6894 msgstr "Finn folk på denne sida"
6896 #: lib/searchgroupnav.php:83
6897 msgid "Find content of notices"
6898 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6900 #: lib/searchgroupnav.php:85
6901 msgid "Find groups on this site"
6902 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6904 #: lib/section.php:89
6905 msgid "Untitled section"
6906 msgstr "Seksjon utan tittel"
6908 #: lib/section.php:106
6912 #: lib/silenceform.php:67
6915 msgstr "Statusmelding"
6917 #: lib/silenceform.php:78
6919 msgid "Silence this user"
6920 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6922 #: lib/subgroupnav.php:83
6924 msgid "People %s subscribes to"
6925 msgstr "Mennesker %s tingar"
6927 #: lib/subgroupnav.php:91
6929 msgid "People subscribed to %s"
6930 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6932 #: lib/subgroupnav.php:99
6934 msgid "Groups %s is a member of"
6935 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6937 #: lib/subgroupnav.php:105
6941 #: lib/subgroupnav.php:106
6943 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6944 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6946 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6947 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6948 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6951 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6952 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6953 msgid "People Tagcloud as tagged"
6956 #: lib/tagcloudsection.php:56
6960 #: lib/themeuploader.php:50
6961 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6964 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6965 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6968 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6969 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6970 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6972 msgid "Failed saving theme."
6973 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6975 #: lib/themeuploader.php:139
6976 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6979 #: lib/themeuploader.php:166
6981 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6984 #: lib/themeuploader.php:178
6985 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6988 #: lib/themeuploader.php:205
6990 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6991 "digits, underscore, and minus sign."
6994 #: lib/themeuploader.php:216
6996 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6999 #: lib/themeuploader.php:234
7001 msgid "Error opening theme archive."
7002 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
7004 #: lib/topposterssection.php:74
7006 msgstr "Med flest meldingar"
7008 #: lib/unsandboxform.php:69
7012 #: lib/unsandboxform.php:80
7014 msgid "Unsandbox this user"
7015 msgstr "Lås opp brukaren"
7017 #: lib/unsilenceform.php:67
7021 #: lib/unsilenceform.php:78
7023 msgid "Unsilence this user"
7024 msgstr "Lås opp brukaren"
7026 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7027 msgid "Unsubscribe from this user"
7028 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7030 #: lib/unsubscribeform.php:137
7032 msgstr "Fjern tinging"
7034 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7035 #, fuzzy, php-format
7036 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7037 msgstr "Brukaren har inga profil."
7039 #: lib/userprofile.php:117
7042 msgstr "Brukarbilete"
7044 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7045 msgid "User actions"
7046 msgstr "Brukarverkty"
7048 #: lib/userprofile.php:237
7049 msgid "User deletion in progress..."
7052 #: lib/userprofile.php:263
7054 msgid "Edit profile settings"
7055 msgstr "Profilinnstillingar"
7057 #: lib/userprofile.php:264
7061 #: lib/userprofile.php:287
7062 msgid "Send a direct message to this user"
7063 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7065 #: lib/userprofile.php:288
7069 #: lib/userprofile.php:326
7073 #: lib/userprofile.php:364
7076 msgstr "Brukarprofil"
7078 #: lib/userprofile.php:366
7081 msgid "Administrator"
7082 msgstr "Administrator"
7084 #: lib/userprofile.php:367
7089 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7090 #: lib/util.php:1100
7091 msgid "a few seconds ago"
7092 msgstr "eit par sekund sidan"
7094 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7095 #: lib/util.php:1103
7096 msgid "about a minute ago"
7097 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7099 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7100 #: lib/util.php:1107
7102 msgid "about %d minutes ago"
7103 msgstr "~%d minutt sidan"
7105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7106 #: lib/util.php:1110
7107 msgid "about an hour ago"
7108 msgstr "omtrent ein time sidan"
7110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7111 #: lib/util.php:1114
7113 msgid "about %d hours ago"
7114 msgstr "~%d timar sidan"
7116 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7117 #: lib/util.php:1117
7118 msgid "about a day ago"
7119 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7122 #: lib/util.php:1121
7124 msgid "about %d days ago"
7125 msgstr "~%d dagar sidan"
7127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7128 #: lib/util.php:1124
7129 msgid "about a month ago"
7130 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7133 #: lib/util.php:1128
7135 msgid "about %d months ago"
7136 msgstr "~%d månadar sidan"
7138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7139 #: lib/util.php:1131
7140 msgid "about a year ago"
7141 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7143 #: lib/webcolor.php:82
7144 #, fuzzy, php-format
7145 msgid "%s is not a valid color!"
7146 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7148 #: lib/webcolor.php:123
7150 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7153 #: lib/xmppmanager.php:403
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7156 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"