1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:41:05+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
93 #: lib/applicationeditform.php:355
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
103 msgid "No such page."
104 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
108 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
109 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
110 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
111 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
112 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
113 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
114 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
115 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
116 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
117 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
118 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
119 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
120 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
121 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
122 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
123 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
124 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
125 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
126 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
127 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
128 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
129 msgid "No such user."
130 msgstr "Brukaren finst ikkje."
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
133 #: actions/all.php:90
135 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
136 msgstr "%s med vener"
138 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
139 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
140 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
141 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
142 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
143 #: lib/personalgroupnav.php:100
145 msgid "%s and friends"
146 msgstr "%s med vener"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:107
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Straum for vener av %s"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:116
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
158 msgstr "Straum for vener av %s"
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:125
163 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
164 msgstr "Straum for vener av %s"
166 #. TRANS: %1$s is user nickname
167 #: actions/all.php:138
170 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
173 #: actions/all.php:143
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
181 #: actions/all.php:146
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
192 "post a notice to them."
196 #: actions/all.php:182
198 msgid "You and friends"
199 msgstr "%s med vener"
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
209 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
210 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
215 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
216 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
218 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
219 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
220 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
221 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
222 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
223 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
224 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
227 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
228 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
231 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
233 msgid "API method not found."
234 msgstr "Fann ikkje API-metode."
236 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
243 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
244 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
245 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
246 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
247 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
248 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
249 msgid "This method requires a POST."
250 msgstr "Dette krev ein POST."
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
254 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "Brukaren har inga profil."
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
278 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
281 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
282 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
283 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
294 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
295 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
296 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
307 #: actions/apiblockcreate.php:106
309 msgid "You cannot block yourself!"
310 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
312 #: actions/apiblockcreate.php:127
313 msgid "Block user failed."
314 msgstr "Blokkering av brukar feila."
316 #: actions/apiblockdestroy.php:115
317 msgid "Unblock user failed."
318 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
320 #. TRANS: %s is a user nickname.
321 #: actions/apidirectmessage.php:91
323 msgid "Direct messages from %s"
324 msgstr "Direkte meldingar til %s"
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #: actions/apidirectmessage.php:96
329 msgid "All the direct messages sent from %s"
330 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #: actions/apidirectmessage.php:105
335 msgid "Direct messages to %s"
336 msgstr "Direkte meldingar til %s"
338 #. TRANS: %s is a user nickname.
339 #: actions/apidirectmessage.php:110
341 msgid "All the direct messages sent to %s"
342 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
344 #. TRANS: Client error (406).
345 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
346 msgid "No message text!"
347 msgstr "Inga meldingstekst!"
349 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
351 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
352 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
353 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
354 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
356 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
358 msgid "Recipient user not found."
359 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
363 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
364 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
366 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
367 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
370 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
372 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
375 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
376 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
377 msgid "No status found with that ID."
378 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
380 #: actions/apifavoritecreate.php:121
382 msgid "This status is already a favorite."
383 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
385 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
386 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
387 msgid "Could not create favorite."
388 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
392 msgid "That status is not a favorite."
393 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
395 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
396 msgid "Could not delete favorite."
397 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
399 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
400 msgid "Could not follow user: profile not found."
401 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
403 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
405 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
406 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
408 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
409 msgid "Could not unfollow user: User not found."
410 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
412 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
414 msgid "You cannot unfollow yourself."
415 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
417 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
419 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
420 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
422 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
423 msgid "Could not determine source user."
424 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
426 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
427 msgid "Could not find target user."
428 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
431 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
432 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
433 #: actions/register.php:212
434 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
435 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
438 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
439 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
440 #: actions/register.php:215
441 msgid "Nickname already in use. Try another one."
442 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
446 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
447 #: actions/register.php:217
448 msgid "Not a valid nickname."
449 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
451 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
454 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
455 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
456 #: actions/register.php:224
457 msgid "Homepage is not a valid URL."
458 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
460 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
461 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
462 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
463 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
465 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
467 msgid "Description is too long (max %d chars)."
468 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
470 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
471 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
472 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
473 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
475 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
476 #: actions/newgroup.php:159
478 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
481 #: actions/apigroupcreate.php:268
483 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
484 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
486 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
487 #: actions/newgroup.php:172
489 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
490 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
492 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
493 #: actions/newgroup.php:178
494 msgid "Alias can't be the same as nickname."
497 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
498 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
499 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
500 msgid "Group not found."
501 msgstr "Finst ikkje."
503 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
504 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
506 msgid "You are already a member of that group."
507 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
509 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
510 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
511 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
514 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
515 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
516 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
518 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
519 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
521 #: actions/apigroupleave.php:116
523 msgid "You are not a member of this group."
524 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
526 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
527 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
528 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
529 #: lib/command.php:398
531 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
532 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
534 #. TRANS: %s is a user name
535 #: actions/apigrouplist.php:98
540 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
541 #: actions/apigrouplist.php:108
543 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
544 msgstr "Grupper %s er medlem av"
546 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
547 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
548 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
553 #: actions/apigrouplistall.php:96
556 msgstr "Gruppe handlingar"
558 #: actions/apimediaupload.php:100
560 msgid "Upload failed."
561 msgstr "Last opp fil"
563 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
564 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
566 msgid "Invalid request token or verifier."
567 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
569 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
570 #: actions/apioauthauthorize.php:109
571 msgid "No oauth_token parameter provided."
574 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
575 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
576 #: actions/apioauthauthorize.php:131
578 msgid "Invalid request token."
579 msgstr "Ugyldig storleik."
581 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
582 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
583 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
584 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
585 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
586 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
587 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
588 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
589 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
590 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
591 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
592 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
593 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
594 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
595 #: lib/designsettings.php:294
596 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
597 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
599 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:165
602 msgid "Invalid nickname / password!"
603 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
605 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
606 #: actions/apioauthauthorize.php:206
608 msgid "Database error inserting OAuth application user."
609 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
611 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
612 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
613 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
614 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
615 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
616 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
617 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
618 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
619 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
620 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
622 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
623 msgid "Unexpected form submission."
624 msgstr "Uventa skjemasending."
626 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
627 #: actions/apioauthauthorize.php:294
628 msgid "An application would like to connect to your account"
631 #. TRANS: Fieldset legend.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:312
633 msgid "Allow or deny access"
636 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
637 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
638 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
639 #: actions/apioauthauthorize.php:331
642 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
643 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
644 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
647 #. TRANS: Fieldset legend.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:349
654 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
655 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
656 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
657 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
658 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
659 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
660 #: lib/userprofile.php:132
664 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
665 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
666 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
667 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
671 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
672 #. TRANS: by an external application.
673 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
674 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
675 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
676 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
677 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
678 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
679 #: lib/applicationeditform.php:351
685 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:377
692 #. TRANS: Form instructions.
693 #: actions/apioauthauthorize.php:394
694 msgid "Authorize access to your account information."
697 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
698 #: actions/apioauthauthorize.php:441
700 msgid "Authorization canceled."
701 msgstr "Ingen stadfestingskode."
703 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
704 #. TRANS: %s is an OAuth token.
705 #: actions/apioauthauthorize.php:445
707 msgid "The request token %s has been revoked."
710 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
711 #. TRANS: %s is the authorised application name.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:464
714 msgid "You have successfully authorized %s."
715 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
717 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
718 #. TRANS: %s is the authorised application name.
719 #: actions/apioauthauthorize.php:471
722 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
726 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
727 msgid "This method requires a POST or DELETE."
728 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
730 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
731 msgid "You may not delete another user's status."
732 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
734 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
735 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
736 msgid "No such notice."
737 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
739 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
740 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
742 msgid "Cannot repeat your own notice."
743 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
745 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
746 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
747 msgid "Already repeated that notice."
748 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
750 #: actions/apistatusesshow.php:139
752 msgid "Status deleted."
753 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
755 #: actions/apistatusesshow.php:145
756 msgid "No status with that ID found."
757 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
759 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
760 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
761 #: actions/apistatusesupdate.php:211
764 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
765 "current configuration."
767 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
768 "current configuration."
772 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
773 #: actions/apistatusesupdate.php:222
774 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
777 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
778 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
779 #: actions/apistatusesupdate.php:245
781 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
782 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
783 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
784 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
786 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
787 #: actions/apistatusesupdate.php:285
789 msgid "Parent notice not found."
790 msgstr "Fann ikkje API-metode."
792 #: actions/apistatusesupdate.php:307
794 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
795 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
799 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
801 msgid "Unsupported format."
802 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
804 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
806 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
807 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
809 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
811 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
812 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
814 #: actions/apitimelinementions.php:118
816 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
817 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
819 #: actions/apitimelinementions.php:131
821 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
822 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
824 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
826 msgid "%s public timeline"
827 msgstr "%s offentleg tidsline"
829 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
831 msgid "%s updates from everyone!"
832 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
834 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
836 msgid "Repeated to %s"
839 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
841 msgid "Repeats of %s"
844 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
846 msgid "Notices tagged with %s"
847 msgstr "Notisar merka med %s"
849 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
851 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
852 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
854 #: actions/apitrends.php:87
855 msgid "API method under construction."
856 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
858 #: actions/apiusershow.php:96
860 msgstr "Finst ikkje."
862 #: actions/attachment.php:73
863 msgid "No such attachment."
864 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
866 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
867 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
868 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
869 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
871 msgstr "Ingen kallenamn."
873 #: actions/avatarbynickname.php:64
875 msgstr "Ingen storleik."
877 #: actions/avatarbynickname.php:69
878 msgid "Invalid size."
879 msgstr "Ugyldig storleik."
881 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
882 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
883 #: lib/accountsettingsaction.php:113
885 msgstr "Brukarbilete"
887 #: actions/avatarsettings.php:78
889 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
890 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
892 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
893 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
894 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
895 msgid "User without matching profile."
896 msgstr "Brukaren har inga profil."
898 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
899 #: actions/grouplogo.php:254
900 msgid "Avatar settings"
901 msgstr "Avatar-innstillingar"
903 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
904 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
908 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
909 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
913 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
914 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
915 #: lib/noticelist.php:667
919 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
923 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
927 #: actions/avatarsettings.php:305
929 msgid "No file uploaded."
930 msgstr "Ingen vald profil."
932 #: actions/avatarsettings.php:332
933 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
934 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
936 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
937 msgid "Lost our file data."
938 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
940 #: actions/avatarsettings.php:370
941 msgid "Avatar updated."
942 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
944 #: actions/avatarsettings.php:373
945 msgid "Failed updating avatar."
946 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
948 #: actions/avatarsettings.php:397
950 msgid "Avatar deleted."
951 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
953 #: actions/block.php:69
954 msgid "You already blocked that user."
955 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
957 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
959 msgstr "Blokker brukaren"
961 #: actions/block.php:138
963 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
964 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
965 "will not be notified of any @-replies from them."
968 #. TRANS: Button label on the user block form.
969 #. TRANS: Button label on the delete application form.
970 #. TRANS: Button label on the delete group form.
971 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
972 #. TRANS: Button label on the delete user form.
973 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
974 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
975 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
976 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
983 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
985 msgid "Do not block this user"
986 msgstr "Lås opp brukaren"
988 #. TRANS: Button label on the user block form.
989 #. TRANS: Button label on the delete application form.
990 #. TRANS: Button label on the delete group form.
991 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
992 #. TRANS: Button label on the delete user form.
993 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
994 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
995 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
996 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1002 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1003 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1004 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1005 msgid "Block this user"
1006 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1008 #: actions/block.php:187
1009 msgid "Failed to save block information."
1010 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1012 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1013 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1014 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1015 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1016 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1017 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1018 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1019 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1020 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1021 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1022 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1023 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1024 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1025 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1026 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1027 #: lib/command.php:380
1028 msgid "No such group."
1029 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1031 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "%s blocked profiles"
1034 msgstr "Brukarprofil"
1036 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1039 msgstr "%s med vener, side %d"
1041 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1043 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1046 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1048 msgid "Unblock user from group"
1049 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1051 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1052 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1056 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1057 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1058 msgid "Unblock this user"
1059 msgstr "Lås opp brukaren"
1061 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1062 #: actions/bookmarklet.php:51
1065 msgstr "Svar til %s"
1067 #: actions/confirmaddress.php:75
1068 msgid "No confirmation code."
1069 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1071 #: actions/confirmaddress.php:80
1072 msgid "Confirmation code not found."
1073 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1075 #: actions/confirmaddress.php:85
1076 msgid "That confirmation code is not for you!"
1077 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1079 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1080 #: actions/confirmaddress.php:91
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Unrecognized address type %s."
1083 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1085 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1086 #: actions/confirmaddress.php:96
1087 msgid "That address has already been confirmed."
1088 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1090 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1092 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1093 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1094 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1096 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1097 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1098 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1099 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1100 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1101 #: actions/smssettings.php:464
1102 msgid "Couldn't update user."
1103 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1106 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1107 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1108 #: actions/smssettings.php:422
1109 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1110 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1112 #: actions/confirmaddress.php:146
1113 msgid "Confirm address"
1114 msgstr "Godkjent epostadresse."
1116 #: actions/confirmaddress.php:161
1118 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1119 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1121 #: actions/conversation.php:99
1123 msgid "Conversation"
1124 msgstr "Stadfestingskode"
1126 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1127 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1131 #: actions/deleteapplication.php:63
1132 msgid "You must be logged in to delete an application."
1133 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1135 #: actions/deleteapplication.php:71
1136 msgid "Application not found."
1137 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1140 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1141 #: actions/showapplication.php:94
1143 msgid "You are not the owner of this application."
1144 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1146 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1147 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1148 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1149 #: lib/action.php:1353
1150 msgid "There was a problem with your session token."
1151 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1153 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1155 msgid "Delete application"
1156 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1158 #: actions/deleteapplication.php:149
1160 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1161 "about the application from the database, including all existing user "
1165 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1166 #: actions/deleteapplication.php:158
1168 msgid "Do not delete this application"
1169 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1171 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1172 #: actions/deleteapplication.php:164
1174 msgid "Delete this application"
1175 msgstr "Slett denne notisen"
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1178 #: actions/deletegroup.php:64
1180 msgid "You must be logged in to delete a group."
1181 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1183 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1184 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1185 #: actions/leavegroup.php:88
1187 msgid "No nickname or ID."
1188 msgstr "Ingen kallenamn."
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1191 #: actions/deletegroup.php:107
1193 msgid "You are not allowed to delete this group."
1194 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1196 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1197 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1198 #: actions/deletegroup.php:150
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Could not delete group %s."
1201 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1203 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1204 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1205 #: actions/deletegroup.php:159
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "Deleted group %s"
1208 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1211 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1212 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1214 msgid "Delete group"
1217 #: actions/deletegroup.php:206
1219 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1220 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1221 "will still appear in individual timelines."
1224 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1225 #: actions/deletegroup.php:224
1227 msgid "Do not delete this group"
1228 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1230 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1231 #: actions/deletegroup.php:231
1233 msgid "Delete this group"
1234 msgstr "Slett denne notisen"
1236 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1237 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1238 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1239 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1240 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1241 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1242 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1243 #: lib/settingsaction.php:72
1244 msgid "Not logged in."
1245 msgstr "Ikkje logga inn"
1247 #: actions/deletenotice.php:74
1248 msgid "Can't delete this notice."
1249 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1251 #: actions/deletenotice.php:106
1254 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1257 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1258 "ikkje finne ho att."
1260 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1261 msgid "Delete notice"
1262 msgstr "Slett notis"
1264 #: actions/deletenotice.php:147
1265 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1266 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1268 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1269 #: actions/deletenotice.php:154
1271 msgid "Do not delete this notice"
1272 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1274 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1275 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1276 msgid "Delete this notice"
1277 msgstr "Slett denne notisen"
1279 #: actions/deleteuser.php:67
1281 msgid "You cannot delete users."
1282 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1284 #: actions/deleteuser.php:74
1286 msgid "You can only delete local users."
1287 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1289 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1294 #: actions/deleteuser.php:136
1296 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1297 "the user from the database, without a backup."
1300 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1301 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1303 msgid "Delete this user"
1304 msgstr "Slett denne notisen"
1306 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1307 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1308 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1312 #: actions/designadminpanel.php:74
1313 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1316 #: actions/designadminpanel.php:332
1318 msgid "Invalid logo URL."
1319 msgstr "Ugyldig storleik."
1321 #: actions/designadminpanel.php:337
1323 msgid "Invalid SSL logo URL."
1324 msgstr "Ugyldig storleik."
1326 #: actions/designadminpanel.php:341
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "Theme not available: %s."
1329 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1331 #: actions/designadminpanel.php:445
1335 #: actions/designadminpanel.php:450
1337 msgstr "Statusmelding"
1339 #: actions/designadminpanel.php:454
1342 msgstr "Statusmelding"
1344 #: actions/designadminpanel.php:466
1346 msgid "Change theme"
1349 #: actions/designadminpanel.php:483
1352 msgstr "Statusmelding"
1354 #: actions/designadminpanel.php:484
1356 msgid "Theme for the site."
1357 msgstr "Logg ut or sida"
1359 #: actions/designadminpanel.php:490
1361 msgid "Custom theme"
1362 msgstr "Statusmelding"
1364 #: actions/designadminpanel.php:494
1365 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1368 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1369 msgid "Change background image"
1372 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1373 #: lib/designsettings.php:178
1377 #: actions/designadminpanel.php:519
1378 #, fuzzy, php-format
1380 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1382 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1384 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1385 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1389 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1390 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1394 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1395 msgid "Turn background image on or off."
1398 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1399 msgid "Tile background image"
1402 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1404 msgid "Change colours"
1405 msgstr "Endra passordet ditt"
1407 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1411 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1416 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1420 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1425 #: actions/designadminpanel.php:674
1429 #: actions/designadminpanel.php:678
1433 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1434 msgid "Use defaults"
1437 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1438 msgid "Restore default designs"
1441 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1442 msgid "Reset back to default"
1445 #. TRANS: Submit button title.
1446 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1447 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1448 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1449 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1450 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1451 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1452 #: lib/groupeditform.php:202
1456 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1460 #: actions/disfavor.php:81
1461 msgid "This notice is not a favorite!"
1462 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1464 #: actions/disfavor.php:94
1465 msgid "Add to favorites"
1466 msgstr "Legg til i favorittar"
1468 #: actions/doc.php:158
1470 msgid "No such document \"%s\""
1471 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1473 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1474 #. TRANS: Form legend.
1475 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1476 msgid "Edit application"
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1480 #: actions/editapplication.php:66
1482 msgid "You must be logged in to edit an application."
1483 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1486 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1488 msgid "No such application."
1489 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1491 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:165
1494 msgid "Use this form to edit your application."
1495 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1497 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1498 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1500 msgid "Name is required."
1501 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:186
1506 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1507 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1509 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1510 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1512 msgid "Name already in use. Try another one."
1513 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1515 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1518 msgid "Description is required."
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:199
1523 #, fuzzy, php-format
1524 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1525 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1526 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1527 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1529 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1530 #: actions/editapplication.php:206
1531 msgid "Source URL is too long."
1534 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1535 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1537 msgid "Source URL is not valid."
1538 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1540 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1541 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1542 msgid "Organization is required."
1545 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1546 #: actions/editapplication.php:221
1548 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1549 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1551 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1552 msgid "Organization homepage is required."
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1556 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1557 msgid "Callback is too long."
1560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1561 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1562 msgid "Callback URL is not valid."
1565 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1566 #: actions/editapplication.php:280
1568 msgid "Could not update application."
1569 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1571 #: actions/editgroup.php:56
1573 msgid "Edit %s group"
1574 msgstr "Rediger %s gruppa"
1576 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1577 msgid "You must be logged in to create a group."
1578 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1580 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1582 msgid "You must be an admin to edit the group."
1583 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1585 #: actions/editgroup.php:158
1586 msgid "Use this form to edit the group."
1587 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1589 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1591 msgid "description is too long (max %d chars)."
1592 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1594 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1595 #, fuzzy, php-format
1596 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1597 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1599 #: actions/editgroup.php:258
1600 msgid "Could not update group."
1601 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1603 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1604 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1606 msgid "Could not create aliases."
1607 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1609 #: actions/editgroup.php:280
1610 msgid "Options saved."
1611 msgstr "Lagra innstillingar."
1613 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1614 #: actions/emailsettings.php:61
1615 msgid "Email settings"
1616 msgstr "Profilinnstillingar"
1618 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1619 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1620 #: actions/emailsettings.php:76
1622 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1623 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1625 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1626 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1627 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1629 msgid "Email address"
1630 msgstr "Epostadresser"
1632 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1633 #: actions/emailsettings.php:112
1634 msgid "Current confirmed email address."
1635 msgstr "Godkjent epostadresse."
1637 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1638 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1639 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1640 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1641 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1642 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1643 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1644 #: actions/smssettings.php:180
1647 msgstr "Gjenopprett"
1649 #: actions/emailsettings.php:122
1651 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1652 "a message with further instructions."
1654 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1655 "med instruksjonar."
1657 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1658 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1659 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1660 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1661 #. TRANS: organization.
1662 #: actions/emailsettings.php:139
1663 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1664 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1667 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1668 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1669 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1670 #: actions/smssettings.php:162
1676 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1677 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1678 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1679 msgid "Incoming email"
1680 msgstr "Innkomande epost"
1682 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1683 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1684 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1685 msgid "Send email to this address to post new notices."
1686 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1688 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1689 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1690 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1691 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1692 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1694 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1695 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1696 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1702 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1703 #: actions/emailsettings.php:178
1704 msgid "Email preferences"
1705 msgstr "Epostadresser"
1707 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1708 #: actions/emailsettings.php:184
1709 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1710 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1712 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1713 #: actions/emailsettings.php:190
1714 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1716 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1718 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1719 #: actions/emailsettings.php:197
1720 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1721 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1723 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1724 #: actions/emailsettings.php:203
1726 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1727 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1729 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1730 #: actions/emailsettings.php:209
1731 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1732 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1734 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1735 #: actions/emailsettings.php:216
1736 msgid "I want to post notices by email."
1737 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1739 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1740 #: actions/emailsettings.php:223
1741 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1742 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1744 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1745 #: actions/emailsettings.php:338
1746 msgid "Email preferences saved."
1747 msgstr "Lagra brukarval."
1749 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1750 #: actions/emailsettings.php:357
1751 msgid "No email address."
1752 msgstr "Ingen epostadresse."
1754 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1755 #: actions/emailsettings.php:365
1756 msgid "Cannot normalize that email address"
1757 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1759 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1760 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1761 #: actions/siteadminpanel.php:144
1762 msgid "Not a valid email address."
1763 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1765 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1766 #: actions/emailsettings.php:374
1767 msgid "That is already your email address."
1768 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1770 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1771 #: actions/emailsettings.php:378
1772 msgid "That email address already belongs to another user."
1773 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1775 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1776 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1778 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1779 #: actions/smssettings.php:373
1780 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1781 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1783 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1784 #: actions/emailsettings.php:402
1786 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1787 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1789 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1790 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1792 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1793 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1794 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1795 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1796 #: actions/smssettings.php:408
1797 msgid "No pending confirmation to cancel."
1798 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1800 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:428
1803 msgid "That is the wrong email address."
1804 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1806 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1807 #: actions/emailsettings.php:442
1808 msgid "Email confirmation cancelled."
1809 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1811 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1812 #. TRANS: registered for the active user.
1813 #: actions/emailsettings.php:462
1814 msgid "That is not your email address."
1815 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1818 #: actions/emailsettings.php:483
1819 msgid "The email address was removed."
1820 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1822 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1823 msgid "No incoming email address."
1824 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1826 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1827 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1828 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1829 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1830 msgid "Couldn't update user record."
1831 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1833 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1834 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1835 msgid "Incoming email address removed."
1836 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1838 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1839 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1840 msgid "New incoming email address added."
1841 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1843 #: actions/favor.php:79
1844 msgid "This notice is already a favorite!"
1845 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1847 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1848 msgid "Disfavor favorite"
1849 msgstr "Fjern favoritt"
1851 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1852 #: lib/publicgroupnav.php:93
1853 msgid "Popular notices"
1854 msgstr "Populære notisar"
1856 #: actions/favorited.php:67
1858 msgid "Popular notices, page %d"
1859 msgstr "Populære notisar, side %d"
1861 #: actions/favorited.php:79
1862 msgid "The most popular notices on the site right now."
1863 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1865 #: actions/favorited.php:150
1866 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1869 #: actions/favorited.php:153
1871 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1872 "next to any notice you like."
1875 #: actions/favorited.php:156
1878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1879 "notice to your favorites!"
1882 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1883 #: lib/personalgroupnav.php:115
1885 msgid "%s's favorite notices"
1886 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1888 #: actions/favoritesrss.php:115
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1891 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1893 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1894 #: lib/publicgroupnav.php:89
1895 msgid "Featured users"
1896 msgstr "Profilerte folk"
1898 #: actions/featured.php:71
1900 msgid "Featured users, page %d"
1901 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1903 #: actions/featured.php:99
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "A selection of some great users on %s"
1906 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1908 #: actions/file.php:34
1909 msgid "No notice ID."
1910 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1912 #: actions/file.php:38
1914 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1916 #: actions/file.php:42
1918 msgid "No attachments."
1919 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1921 #: actions/file.php:51
1923 msgid "No uploaded attachments."
1924 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1926 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1927 msgid "Not expecting this response!"
1928 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1930 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1932 msgid "User being listened to does not exist."
1933 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1935 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1936 msgid "You can use the local subscription!"
1937 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1939 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1940 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1941 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1943 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1944 msgid "You are not authorized."
1945 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1947 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1949 msgid "Could not convert request token to access token."
1950 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1952 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1954 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1955 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1957 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1959 msgid "Error updating remote profile."
1960 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1962 #: actions/getfile.php:79
1964 msgid "No such file."
1965 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1967 #: actions/getfile.php:83
1969 msgid "Cannot read file."
1970 msgstr "Mista fila vår."
1972 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1974 msgid "Invalid role."
1975 msgstr "Ugyldig storleik."
1977 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1978 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1981 #: actions/grantrole.php:75
1982 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1983 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1985 #: actions/grantrole.php:82
1986 msgid "User already has this role."
1987 msgstr "Brukaren har inga profil."
1989 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1990 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1991 #: lib/profileformaction.php:79
1992 msgid "No profile specified."
1993 msgstr "Ingen vald profil."
1995 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1996 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1997 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1998 msgid "No profile with that ID."
1999 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2001 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2002 #: actions/makeadmin.php:81
2004 msgid "No group specified."
2005 msgstr "Ingen vald profil."
2007 #: actions/groupblock.php:91
2008 msgid "Only an admin can block group members."
2011 #: actions/groupblock.php:95
2013 msgid "User is already blocked from group."
2014 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2016 #: actions/groupblock.php:100
2018 msgid "User is not a member of group."
2019 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2021 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2023 msgid "Block user from group"
2024 msgstr "Blokker brukaren"
2026 #: actions/groupblock.php:160
2029 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2030 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2031 "the group in the future."
2034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2035 #: actions/groupblock.php:182
2037 msgid "Do not block this user from this group"
2038 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2041 #: actions/groupblock.php:189
2043 msgid "Block this user from this group"
2044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2046 #: actions/groupblock.php:206
2047 msgid "Database error blocking user from group."
2050 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2052 msgstr "Nei Jabber-ID"
2054 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2056 msgid "You must be logged in to edit a group."
2057 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2059 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2061 msgid "Group design"
2064 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2066 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2067 "palette of your choice."
2070 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2071 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2073 msgid "Couldn't update your design."
2074 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2076 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2077 msgid "Design preferences saved."
2078 msgstr "Lagra brukarval."
2080 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2082 msgstr "Logo åt gruppa"
2084 #: actions/grouplogo.php:153
2085 #, fuzzy, php-format
2087 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2088 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2090 #: actions/grouplogo.php:365
2092 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2093 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2095 #: actions/grouplogo.php:399
2096 msgid "Logo updated."
2097 msgstr "Logo oppdatert."
2099 #: actions/grouplogo.php:401
2100 msgid "Failed updating logo."
2101 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2103 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2104 #. TRANS: %s is the name of the group.
2105 #: actions/groupmembers.php:102
2107 msgid "%s group members"
2108 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2110 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2111 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2112 #: actions/groupmembers.php:107
2114 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2115 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2117 #: actions/groupmembers.php:122
2118 msgid "A list of the users in this group."
2119 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2121 #: actions/groupmembers.php:186
2123 msgstr "Administrator"
2125 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2126 #: actions/groupmembers.php:399
2131 #. TRANS: Submit button title.
2132 #: actions/groupmembers.php:403
2134 msgid "Block this user"
2137 #: actions/groupmembers.php:498
2139 msgid "Make user an admin of the group"
2140 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2142 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2143 #: actions/groupmembers.php:533
2148 #. TRANS: Submit button title.
2149 #: actions/groupmembers.php:537
2151 msgid "Make this user an admin"
2154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2155 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2156 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2157 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2158 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2161 msgstr "%s tidsline"
2163 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2164 #: actions/grouprss.php:142
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2167 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2169 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2170 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2174 #: actions/groups.php:64
2176 msgid "Groups, page %d"
2177 msgstr "Grupper, side %d"
2179 #: actions/groups.php:90
2182 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2183 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2184 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2185 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2189 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2190 msgid "Create a new group"
2191 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2193 #: actions/groupsearch.php:52
2194 #, fuzzy, php-format
2196 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2197 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2199 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2200 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2202 #: actions/groupsearch.php:58
2203 msgid "Group search"
2206 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2207 #: actions/peoplesearch.php:83
2209 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2211 #: actions/groupsearch.php:82
2214 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2215 "newgroup%%) yourself."
2218 #: actions/groupsearch.php:85
2221 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2222 "action.newgroup%%) yourself!"
2225 #: actions/groupunblock.php:91
2226 msgid "Only an admin can unblock group members."
2229 #: actions/groupunblock.php:95
2231 msgid "User is not blocked from group."
2232 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2234 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2235 msgid "Error removing the block."
2236 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2238 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2239 #: actions/imsettings.php:60
2241 msgstr "Avatar-innstillingar"
2243 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2244 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2245 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2246 #: actions/imsettings.php:74
2249 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2250 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2252 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2253 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2255 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2256 #: actions/imsettings.php:94
2258 msgid "IM is not available."
2259 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2261 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2262 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2263 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2265 msgstr "Epostadresser"
2267 #: actions/imsettings.php:113
2268 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2269 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2271 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2272 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2273 #: actions/imsettings.php:124
2276 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2277 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2279 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2280 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2282 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2283 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2284 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2285 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2286 #. TRANS: person or organization.
2287 #: actions/imsettings.php:143
2290 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2291 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2293 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2294 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2296 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2297 #: actions/imsettings.php:158
2298 msgid "IM preferences"
2299 msgstr "Lagra brukarval."
2301 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2302 #: actions/imsettings.php:163
2303 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2304 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2306 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2307 #: actions/imsettings.php:169
2308 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2309 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2311 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2312 #: actions/imsettings.php:175
2313 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2314 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2316 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2317 #: actions/imsettings.php:182
2318 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2319 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2321 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2322 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2323 msgid "Preferences saved."
2324 msgstr "Lagra brukarval."
2326 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2327 #: actions/imsettings.php:312
2328 msgid "No Jabber ID."
2329 msgstr "Nei Jabber-ID"
2331 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2332 #: actions/imsettings.php:320
2333 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2334 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2336 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2337 #: actions/imsettings.php:325
2338 msgid "Not a valid Jabber ID"
2339 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2341 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2342 #: actions/imsettings.php:329
2343 msgid "That is already your Jabber ID."
2344 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2346 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2347 #: actions/imsettings.php:333
2348 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2349 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2351 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2352 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2353 #: actions/imsettings.php:361
2356 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2357 "s for sending messages to you."
2359 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2360 "for å senda meldinger til deg."
2362 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2363 #: actions/imsettings.php:391
2364 msgid "That is the wrong IM address."
2365 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2367 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2368 #: actions/imsettings.php:400
2370 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2371 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2373 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2374 #: actions/imsettings.php:405
2375 msgid "IM confirmation cancelled."
2376 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2378 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2379 #. TRANS: registered for the active user.
2380 #: actions/imsettings.php:427
2381 msgid "That is not your Jabber ID."
2382 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2384 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2385 #: actions/imsettings.php:450
2386 msgid "The IM address was removed."
2387 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2389 #: actions/inbox.php:59
2390 #, fuzzy, php-format
2391 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2392 msgstr "Innboks for %s"
2394 #: actions/inbox.php:62
2396 msgid "Inbox for %s"
2397 msgstr "Innboks for %s"
2399 #: actions/inbox.php:115
2400 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2401 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2404 #: actions/invite.php:40
2405 msgid "Invites have been disabled."
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2409 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2410 #: actions/invite.php:44
2412 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2413 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2415 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2416 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2417 #: actions/invite.php:77
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Invalid email address: %s."
2420 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2422 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2423 #: actions/invite.php:116
2425 msgid "Invitations sent"
2426 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2428 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2429 #: actions/invite.php:119
2430 msgid "Invite new users"
2431 msgstr "Invitér nye brukarar"
2433 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2434 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2435 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2436 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2437 #: actions/invite.php:139
2439 msgid "You are already subscribed to this user:"
2440 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2441 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2442 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2444 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2445 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2446 #. TRANS: Whois output.
2447 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2448 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2451 msgstr "%1$s (%2$s)"
2453 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2454 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2455 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2456 #: actions/invite.php:153
2458 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2460 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2462 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2464 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2466 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2467 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2468 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2469 #: actions/invite.php:167
2471 msgid "Invitation sent to the following person:"
2472 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2473 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2474 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2476 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2477 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2478 #: actions/invite.php:177
2480 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2481 "on the site. Thanks for growing the community!"
2483 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2484 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2486 #. TRANS: Form instructions.
2487 #: actions/invite.php:190
2489 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2491 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2494 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2495 #: actions/invite.php:217
2496 msgid "Email addresses"
2497 msgstr "Epostadresser"
2499 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2500 #: actions/invite.php:220
2501 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2502 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2504 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2505 #: actions/invite.php:224
2506 msgid "Personal message"
2507 msgstr "Personleg melding"
2509 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2510 #: actions/invite.php:227
2511 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2512 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2514 #. TRANS: Send button for inviting friends
2515 #: actions/invite.php:231
2521 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2522 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2523 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2524 #: actions/invite.php:263
2526 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2527 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2529 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2530 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2531 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2532 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2533 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2534 #: actions/invite.php:270
2537 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2539 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2540 "you know and people who interest you.\n"
2542 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2543 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2544 "share your interests.\n"
2550 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2554 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2559 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2564 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2566 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2567 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2569 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2570 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2577 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2581 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2584 "Beste helsing, %2$s\n"
2586 #: actions/joingroup.php:60
2587 msgid "You must be logged in to join a group."
2588 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2590 #: actions/joingroup.php:141
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid "%1$s joined group %2$s"
2593 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2595 #: actions/leavegroup.php:60
2596 msgid "You must be logged in to leave a group."
2597 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2599 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2600 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2601 msgid "You are not a member of that group."
2602 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2604 #: actions/leavegroup.php:137
2606 msgid "%1$s left group %2$s"
2607 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2609 #. TRANS: User admin panel title
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2616 msgid "License for this StatusNet site"
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2620 msgid "Invalid license selection."
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2625 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2629 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2630 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2633 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2634 msgid "Invalid license URL."
2637 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2638 msgid "Invalid license image URL."
2641 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2642 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2645 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2646 msgid "License image must be blank or valid URL."
2649 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2650 msgid "License selection"
2653 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2659 msgid "All Rights Reserved"
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2663 msgid "Creative Commons"
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2671 msgid "Select license"
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2675 msgid "License details"
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2683 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2687 msgid "License Title"
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2691 msgid "The title of the license."
2694 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2698 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2699 msgid "URL for more information about the license."
2702 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2703 msgid "License Image URL"
2706 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2707 msgid "URL for an image to display with the license."
2710 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2711 msgid "Save license settings"
2714 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2715 msgid "Already logged in."
2716 msgstr "Allereie logga inn."
2718 #: actions/login.php:148
2719 msgid "Incorrect username or password."
2720 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2722 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2724 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2725 msgstr "Ikkje autorisert."
2727 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2731 #: actions/login.php:249
2732 msgid "Login to site"
2735 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2739 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2740 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2741 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2743 #: actions/login.php:269
2744 msgid "Lost or forgotten password?"
2745 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2747 #: actions/login.php:288
2749 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2750 "changing your settings."
2752 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2755 #: actions/login.php:292
2757 msgid "Login with your username and password."
2758 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2760 #: actions/login.php:295
2761 #, fuzzy, php-format
2763 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2765 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2766 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2769 #: actions/makeadmin.php:92
2770 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2773 #: actions/makeadmin.php:96
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2776 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2778 #: actions/makeadmin.php:133
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2781 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2783 #: actions/makeadmin.php:146
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2786 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2788 #: actions/microsummary.php:69
2790 msgid "No current status."
2791 msgstr "Ingen status"
2793 #: actions/newapplication.php:52
2795 msgid "New Application"
2796 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2798 #: actions/newapplication.php:64
2800 msgid "You must be logged in to register an application."
2801 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2803 #: actions/newapplication.php:143
2805 msgid "Use this form to register a new application."
2806 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2808 #: actions/newapplication.php:165
2810 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2811 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2813 #: actions/newapplication.php:176
2814 msgid "Source URL is required."
2817 #: actions/newapplication.php:191
2819 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2820 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2822 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2824 msgid "Could not create application."
2825 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2827 #: actions/newgroup.php:53
2831 #: actions/newgroup.php:110
2832 msgid "Use this form to create a new group."
2833 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2835 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2839 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2840 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2841 msgid "You can't send a message to this user."
2842 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2844 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2845 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2846 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2847 #: lib/command.php:579
2849 msgstr "Ingen innhald."
2851 #: actions/newmessage.php:150
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2854 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2856 #: actions/newmessage.php:158
2857 msgid "No recipient specified."
2858 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2860 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2861 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2863 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2865 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2868 #: actions/newmessage.php:181
2870 msgid "Message sent"
2873 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2874 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2875 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Direct message to %s sent."
2878 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2880 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2884 #: actions/newnotice.php:69
2888 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2891 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2893 #: actions/newnotice.php:181
2895 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2898 #: actions/newnotice.php:227
2899 msgid "Notice posted"
2900 msgstr "Melding lagra"
2902 #: actions/noticesearch.php:68
2905 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2906 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2908 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2909 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2911 #: actions/noticesearch.php:78
2915 #: actions/noticesearch.php:91
2917 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2918 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2920 #: actions/noticesearch.php:121
2923 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2924 "status_textarea=%s)!"
2927 #: actions/noticesearch.php:124
2930 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2931 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2934 #: actions/noticesearchrss.php:96
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Updates with \"%s\""
2937 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2939 #: actions/noticesearchrss.php:98
2941 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2942 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2944 #: actions/nudge.php:85
2947 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2950 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2951 "e-postadressa si enno."
2953 #: actions/nudge.php:94
2957 #: actions/nudge.php:97
2961 #: actions/oauthappssettings.php:59
2962 msgid "You must be logged in to list your applications."
2963 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2965 #: actions/oauthappssettings.php:74
2967 msgid "OAuth applications"
2970 #: actions/oauthappssettings.php:85
2971 msgid "Applications you have registered"
2974 #: actions/oauthappssettings.php:135
2976 msgid "You have not registered any applications yet."
2979 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2981 msgid "Connected applications"
2984 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2985 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2986 msgid "The following connections exist for your account."
2989 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2990 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2992 msgid "You are not a user of that application."
2993 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2995 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2996 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2997 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3000 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3002 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3003 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3004 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3007 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3011 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3012 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3013 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3016 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3017 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3018 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3019 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3022 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3023 "this instance of StatusNet."
3026 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3027 msgid "Notice has no profile."
3028 msgstr "Brukaren har inga profil."
3030 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3032 msgid "%1$s's status on %2$s"
3033 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3035 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3036 #: actions/oembed.php:159
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Content type %s not supported."
3041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3042 #: actions/oembed.php:163
3044 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3047 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3048 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3049 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3050 msgid "Not a supported data format."
3051 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3053 #: actions/opensearch.php:64
3054 msgid "People Search"
3055 msgstr "Søk etter folk"
3057 #: actions/opensearch.php:67
3058 msgid "Notice Search"
3061 #: actions/othersettings.php:60
3062 msgid "Other settings"
3063 msgstr "Avatar-innstillingar"
3065 #: actions/othersettings.php:71
3066 msgid "Manage various other options."
3067 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3069 #: actions/othersettings.php:108
3070 msgid " (free service)"
3073 #: actions/othersettings.php:116
3074 msgid "Shorten URLs with"
3077 #: actions/othersettings.php:117
3078 msgid "Automatic shortening service to use."
3079 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3081 #: actions/othersettings.php:122
3083 msgid "View profile designs"
3084 msgstr "Profilinnstillingar"
3086 #: actions/othersettings.php:123
3087 msgid "Show or hide profile designs."
3090 #: actions/othersettings.php:153
3091 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3092 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3094 #: actions/otp.php:69
3096 msgid "No user ID specified."
3097 msgstr "Ingen vald profil."
3099 #: actions/otp.php:83
3101 msgid "No login token specified."
3102 msgstr "Ingen vald profil."
3104 #: actions/otp.php:90
3105 msgid "No login token requested."
3106 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3108 #: actions/otp.php:95
3110 msgid "Invalid login token specified."
3111 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3113 #: actions/otp.php:104
3115 msgid "Login token expired."
3118 #: actions/outbox.php:58
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3121 msgstr "Utboks for %s"
3123 #: actions/outbox.php:61
3125 msgid "Outbox for %s"
3126 msgstr "Utboks for %s"
3128 #: actions/outbox.php:116
3129 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3130 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3132 #: actions/passwordsettings.php:58
3133 msgid "Change password"
3134 msgstr "Endra passord"
3136 #: actions/passwordsettings.php:69
3137 msgid "Change your password."
3138 msgstr "Endra passordet ditt"
3140 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3141 msgid "Password change"
3142 msgstr "Endra passord"
3144 #: actions/passwordsettings.php:104
3145 msgid "Old password"
3146 msgstr "Gamalt passord"
3148 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3149 msgid "New password"
3150 msgstr "Nytt passord"
3152 #: actions/passwordsettings.php:109
3153 msgid "6 or more characters"
3154 msgstr "6 eller fleire teikn"
3156 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3157 #: actions/register.php:440
3161 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3162 msgid "Same as password above"
3163 msgstr "Samme passord som over"
3165 #: actions/passwordsettings.php:117
3169 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3170 msgid "Password must be 6 or more characters."
3171 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3173 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3174 msgid "Passwords don't match."
3175 msgstr "Passorda var ikkje like."
3177 #: actions/passwordsettings.php:165
3178 msgid "Incorrect old password"
3179 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3181 #: actions/passwordsettings.php:181
3182 msgid "Error saving user; invalid."
3183 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3185 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3186 msgid "Can't save new password."
3187 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3189 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3190 msgid "Password saved."
3191 msgstr "Lagra passord."
3193 #. TRANS: Menu item for site administration
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3199 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Theme directory not readable: %s."
3205 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3210 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Background directory not writable: %s."
3215 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Locales directory not readable: %s."
3220 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3223 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3226 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3237 msgid "Site's server hostname."
3240 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3241 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3248 msgstr "Statusmelding"
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3252 msgid "Locale Directory"
3253 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3256 msgid "Directory path to locales"
3259 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3263 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3264 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3267 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3273 msgid "Server for themes"
3274 msgstr "Logg ut or sida"
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3277 msgid "Web path to themes"
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3285 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3286 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3290 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3293 msgstr "Statusmelding"
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3296 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3299 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3300 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3303 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3306 msgid "Directory where themes are located"
3309 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3312 msgstr "Brukarbilete"
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3316 msgid "Avatar server"
3317 msgstr "Avatar-innstillingar"
3319 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3322 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3326 msgid "Avatar directory"
3327 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3333 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3334 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3347 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3352 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3361 msgid "When to use SSL"
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3365 msgid "Server to direct SSL requests to"
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3371 msgstr "Statusmelding"
3373 #: actions/peoplesearch.php:52
3376 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3377 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3379 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3380 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3382 #: actions/peoplesearch.php:58
3383 msgid "People search"
3384 msgstr "Søk etter folk"
3386 #: actions/peopletag.php:68
3388 msgid "Not a valid people tag: %s."
3389 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3391 #: actions/peopletag.php:142
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3394 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3396 #: actions/postnotice.php:95
3397 msgid "Invalid notice content."
3398 msgstr "Ugyldig filnamn."
3400 #: actions/postnotice.php:101
3402 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3405 #. TRANS: Page title for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:61
3407 msgid "Profile settings"
3408 msgstr "Profilinnstillingar"
3410 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3411 #: actions/profilesettings.php:73
3413 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3415 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3418 #. TRANS: Profile settings form legend.
3419 #: actions/profilesettings.php:102
3420 msgid "Profile information"
3421 msgstr "Profil informasjon"
3423 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3424 #: actions/profilesettings.php:113
3426 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3428 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3430 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3431 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3432 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3433 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3437 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3438 #. TRANS: Form input field label.
3439 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3440 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3444 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3445 #: actions/profilesettings.php:125
3447 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3448 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3450 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3451 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3452 #. TRANS: biography (%d).
3453 #: actions/profilesettings.php:133
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3456 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3457 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3458 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3461 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3463 msgid "Describe yourself and your interests"
3464 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3466 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3467 #. TRANS: their biography.
3468 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3473 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3474 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3475 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3476 #: lib/userprofile.php:165
3480 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3481 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3482 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3483 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3485 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3486 #: actions/profilesettings.php:157
3487 msgid "Share my current location when posting notices"
3490 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3491 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3492 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3493 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3495 msgstr "Merkelappar"
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3498 #: actions/profilesettings.php:168
3500 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3502 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3503 "mellomroms separert."
3505 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3506 #: actions/profilesettings.php:173
3510 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3511 #: actions/profilesettings.php:175
3512 msgid "Preferred language"
3513 msgstr "Foretrukke språk"
3515 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3516 #: actions/profilesettings.php:185
3520 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3521 #: actions/profilesettings.php:187
3522 msgid "What timezone are you normally in?"
3523 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3525 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3526 #: actions/profilesettings.php:193
3528 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3530 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3533 #: actions/profilesettings.php:256
3535 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3536 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3539 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3540 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3541 #: actions/profilesettings.php:262
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3544 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3545 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3546 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3549 #: actions/profilesettings.php:269
3551 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3552 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3555 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3556 msgid "Timezone not selected."
3557 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3560 #: actions/profilesettings.php:281
3562 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3563 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3566 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3567 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3569 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3570 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3572 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3573 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3574 #: actions/profilesettings.php:351
3575 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3576 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3578 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3579 #: actions/profilesettings.php:409
3581 msgid "Couldn't save location prefs."
3582 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3584 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3585 #: actions/profilesettings.php:422
3586 msgid "Couldn't save profile."
3587 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3589 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3590 #: actions/profilesettings.php:431
3591 msgid "Couldn't save tags."
3592 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3594 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3595 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3596 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3597 msgid "Settings saved."
3598 msgstr "Lagra innstillingar."
3600 #: actions/public.php:83
3602 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3605 #: actions/public.php:92
3606 msgid "Could not retrieve public stream."
3607 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3609 #: actions/public.php:130
3611 msgid "Public timeline, page %d"
3612 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3614 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3615 msgid "Public timeline"
3616 msgstr "Offentleg tidsline"
3618 #: actions/public.php:160
3620 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3621 msgstr "Offentleg straum"
3623 #: actions/public.php:164
3625 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3626 msgstr "Offentleg straum"
3628 #: actions/public.php:168
3630 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3631 msgstr "Offentleg straum"
3633 #: actions/public.php:188
3636 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3640 #: actions/public.php:191
3641 msgid "Be the first to post!"
3644 #: actions/public.php:195
3647 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3650 #: actions/public.php:242
3653 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3654 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3655 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3656 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3659 #: actions/public.php:247
3660 #, fuzzy, php-format
3662 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3663 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3666 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3667 "Micro-blogging)-teneste"
3669 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3670 #: actions/publictagcloud.php:57
3671 msgid "Public tag cloud"
3672 msgstr "Offentleg emne sky"
3674 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3675 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3676 #: actions/publictagcloud.php:65
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3679 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3681 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3682 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3683 #. TRANS: and do not change the URL part.
3684 #: actions/publictagcloud.php:74
3686 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3689 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3690 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3691 #: actions/publictagcloud.php:79
3692 msgid "Be the first to post one!"
3695 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3696 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3697 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3698 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3699 #. TRANS: and do not change the URL part.
3700 #: actions/publictagcloud.php:87
3703 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3707 #: actions/publictagcloud.php:146
3711 #: actions/recoverpassword.php:36
3712 msgid "You are already logged in!"
3713 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3715 #: actions/recoverpassword.php:62
3716 msgid "No such recovery code."
3717 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3719 #: actions/recoverpassword.php:66
3720 msgid "Not a recovery code."
3721 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3723 #: actions/recoverpassword.php:73
3724 msgid "Recovery code for unknown user."
3725 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3727 #: actions/recoverpassword.php:86
3728 msgid "Error with confirmation code."
3729 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3731 #: actions/recoverpassword.php:97
3732 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3733 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3735 #: actions/recoverpassword.php:111
3736 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3737 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3739 #: actions/recoverpassword.php:152
3742 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3743 "the email address you have stored in your account."
3745 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3746 "lagra i kontoen din."
3748 #: actions/recoverpassword.php:158
3749 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3752 #: actions/recoverpassword.php:188
3754 msgid "Password recovery"
3755 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3757 #: actions/recoverpassword.php:191
3759 msgid "Nickname or email address"
3760 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3762 #: actions/recoverpassword.php:193
3763 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3764 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3766 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3768 msgstr "Gjenopprett"
3770 #: actions/recoverpassword.php:208
3771 msgid "Reset password"
3772 msgstr "Tilbakestill passord"
3774 #: actions/recoverpassword.php:209
3775 msgid "Recover password"
3776 msgstr "Hent fram passord"
3778 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3779 msgid "Password recovery requested"
3780 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3782 #: actions/recoverpassword.php:213
3783 msgid "Unknown action"
3784 msgstr "Uventa handling."
3786 #: actions/recoverpassword.php:236
3787 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3788 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3790 #: actions/recoverpassword.php:243
3794 #: actions/recoverpassword.php:252
3795 msgid "Enter a nickname or email address."
3796 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3798 #: actions/recoverpassword.php:282
3799 msgid "No user with that email address or username."
3800 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3802 #: actions/recoverpassword.php:299
3803 msgid "No registered email address for that user."
3804 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3806 #: actions/recoverpassword.php:313
3807 msgid "Error saving address confirmation."
3808 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3810 #: actions/recoverpassword.php:338
3812 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3813 "address registered to your account."
3815 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3816 "lagra i kontoen din."
3818 #: actions/recoverpassword.php:357
3819 msgid "Unexpected password reset."
3820 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3822 #: actions/recoverpassword.php:365
3823 msgid "Password must be 6 chars or more."
3824 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3826 #: actions/recoverpassword.php:369
3827 msgid "Password and confirmation do not match."
3828 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3830 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3831 msgid "Error setting user."
3832 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3834 #: actions/recoverpassword.php:395
3835 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3836 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3838 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3839 msgid "Sorry, only invited people can register."
3840 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3842 #: actions/register.php:99
3844 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3845 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3847 #: actions/register.php:119
3848 msgid "Registration successful"
3849 msgstr "Registreringa gikk bra"
3851 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3855 #: actions/register.php:142
3856 msgid "Registration not allowed."
3857 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3859 #: actions/register.php:205
3860 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3861 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3863 #: actions/register.php:219
3864 msgid "Email address already exists."
3865 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3867 #: actions/register.php:230
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3870 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3872 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3873 msgid "Invalid username or password."
3874 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3876 #: actions/register.php:350
3878 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3879 "link up to friends and colleagues. "
3882 #: actions/register.php:432
3883 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3885 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3888 #: actions/register.php:437
3889 msgid "6 or more characters. Required."
3890 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3892 #: actions/register.php:441
3893 msgid "Same as password above. Required."
3894 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3896 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3897 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3898 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3902 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3903 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3905 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3907 #: actions/register.php:457
3908 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3909 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3911 #: actions/register.php:462
3912 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3913 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3915 #: actions/register.php:468
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3918 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3920 #: actions/register.php:518
3923 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3926 #: actions/register.php:528
3928 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3931 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3932 #: actions/register.php:532
3933 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3936 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3937 #: actions/register.php:535
3938 msgid "All rights reserved."
3941 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3942 #: actions/register.php:540
3943 #, fuzzy, php-format
3945 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3946 "email address, IM address, and phone number."
3948 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3951 #: actions/register.php:583
3952 #, fuzzy, php-format
3954 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3957 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3958 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3959 "notices through instant messages.\n"
3960 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3961 "share your interests. \n"
3962 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3963 "others more about you. \n"
3964 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3967 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3969 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3972 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3973 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3974 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3975 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3976 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3977 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3978 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3979 "kann ha gådd glipp av.\n"
3981 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3983 #: actions/register.php:607
3985 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3986 "to confirm your email address.)"
3988 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3991 #: actions/remotesubscribe.php:98
3994 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3995 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3996 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3998 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3999 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4000 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4003 #: actions/remotesubscribe.php:112
4004 msgid "Remote subscribe"
4005 msgstr "Eksternt abbonement"
4007 #: actions/remotesubscribe.php:124
4009 msgid "Subscribe to a remote user"
4010 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4012 #: actions/remotesubscribe.php:129
4013 msgid "User nickname"
4014 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4016 #: actions/remotesubscribe.php:130
4017 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4018 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4020 #: actions/remotesubscribe.php:133
4022 msgstr "Profil-adresse"
4024 #: actions/remotesubscribe.php:134
4025 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4026 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4028 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4029 #: lib/userprofile.php:406
4033 #: actions/remotesubscribe.php:159
4034 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4035 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4037 #: actions/remotesubscribe.php:168
4039 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4040 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4042 #: actions/remotesubscribe.php:176
4044 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4045 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4047 #: actions/remotesubscribe.php:183
4049 msgid "Couldn’t get a request token."
4050 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4052 #: actions/repeat.php:57
4054 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4055 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4057 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4059 msgid "No notice specified."
4060 msgstr "Ingen vald profil."
4062 #: actions/repeat.php:76
4064 msgid "You can't repeat your own notice."
4065 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4067 #: actions/repeat.php:90
4069 msgid "You already repeated that notice."
4070 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4072 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4076 #: actions/repeat.php:119
4081 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4082 #: lib/personalgroupnav.php:105
4084 msgid "Replies to %s"
4085 msgstr "Svar til %s"
4087 #: actions/replies.php:128
4089 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4090 msgstr "Svar til %s"
4092 #: actions/replies.php:145
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4095 msgstr "Notisstraum for %s"
4097 #: actions/replies.php:152
4098 #, fuzzy, php-format
4099 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4100 msgstr "Notisstraum for %s"
4102 #: actions/replies.php:159
4104 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4105 msgstr "Notisstraum for %s"
4107 #: actions/replies.php:199
4110 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4111 "notice to them yet."
4114 #: actions/replies.php:204
4117 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4118 "[join groups](%%action.groups%%)."
4121 #: actions/replies.php:206
4124 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4125 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4128 #: actions/repliesrss.php:72
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4131 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4133 #: actions/revokerole.php:75
4134 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4135 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4137 #: actions/revokerole.php:82
4139 msgid "User doesn't have this role."
4140 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4142 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4146 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4148 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4149 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4151 #: actions/sandbox.php:72
4153 msgid "User is already sandboxed."
4154 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4156 #. TRANS: Menu item for site administration
4157 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4158 #: lib/adminpanelaction.php:379
4162 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4163 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4166 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4167 msgid "Handle sessions"
4170 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4171 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4174 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4175 msgid "Session debugging"
4178 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4179 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4182 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4184 msgid "Save site settings"
4185 msgstr "Avatar-innstillingar"
4187 #: actions/showapplication.php:82
4189 msgid "You must be logged in to view an application."
4190 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4192 #: actions/showapplication.php:157
4194 msgid "Application profile"
4195 msgstr "Notisen har ingen profil"
4197 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4198 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4202 #. TRANS: Form input field label for application name.
4203 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4204 #: lib/applicationeditform.php:190
4209 #. TRANS: Form input field label.
4210 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4212 msgid "Organization"
4215 #. TRANS: Form input field label.
4216 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4217 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4221 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4222 #: lib/profileaction.php:187
4226 #: actions/showapplication.php:203
4228 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4231 #: actions/showapplication.php:213
4232 msgid "Application actions"
4235 #: actions/showapplication.php:236
4236 msgid "Reset key & secret"
4239 #: actions/showapplication.php:261
4240 msgid "Application info"
4243 #: actions/showapplication.php:263
4244 msgid "Consumer key"
4247 #: actions/showapplication.php:268
4248 msgid "Consumer secret"
4251 #: actions/showapplication.php:273
4252 msgid "Request token URL"
4255 #: actions/showapplication.php:278
4256 msgid "Access token URL"
4259 #: actions/showapplication.php:283
4260 msgid "Authorize URL"
4263 #: actions/showapplication.php:288
4265 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4269 #: actions/showapplication.php:309
4271 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4272 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4274 #: actions/showfavorites.php:79
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4277 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4279 #: actions/showfavorites.php:132
4280 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4281 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4283 #: actions/showfavorites.php:171
4285 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4286 msgstr "Straum for vener av %s"
4288 #: actions/showfavorites.php:178
4290 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4291 msgstr "Straum for vener av %s"
4293 #: actions/showfavorites.php:185
4295 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4296 msgstr "Straum for vener av %s"
4298 #: actions/showfavorites.php:206
4300 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4301 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4304 #: actions/showfavorites.php:208
4307 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4308 "would add to their favorites :)"
4311 #: actions/showfavorites.php:212
4314 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4315 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4316 "their favorites :)"
4319 #: actions/showfavorites.php:243
4320 msgid "This is a way to share what you like."
4323 #: actions/showgroup.php:82
4328 #: actions/showgroup.php:84
4330 msgid "%1$s group, page %2$d"
4331 msgstr "Grupper, side %d"
4333 #: actions/showgroup.php:227
4334 msgid "Group profile"
4335 msgstr "Gruppe profil"
4337 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4338 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4342 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4343 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4347 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4351 #: actions/showgroup.php:302
4352 msgid "Group actions"
4353 msgstr "Gruppe handlingar"
4355 #: actions/showgroup.php:344
4357 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4358 msgstr "Straum for vener av %s"
4360 #: actions/showgroup.php:350
4362 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4363 msgstr "Straum for vener av %s"
4365 #: actions/showgroup.php:356
4367 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4368 msgstr "Notisstraum for %s"
4370 #: actions/showgroup.php:361
4372 msgid "FOAF for %s group"
4373 msgstr "Utboks for %s"
4375 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4379 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4380 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4381 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4385 #: actions/showgroup.php:410
4387 msgstr "Alle medlemmar"
4389 #: actions/showgroup.php:445
4393 #: actions/showgroup.php:461
4396 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4397 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4398 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4399 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4400 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4403 #: actions/showgroup.php:467
4404 #, fuzzy, php-format
4406 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4407 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4408 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4409 "their life and interests. "
4411 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4412 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4414 #: actions/showgroup.php:495
4417 msgstr "Administrator"
4419 #: actions/showmessage.php:81
4420 msgid "No such message."
4421 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4423 #: actions/showmessage.php:98
4424 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4425 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4427 #: actions/showmessage.php:108
4429 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4430 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4432 #: actions/showmessage.php:113
4434 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4435 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4437 #: actions/shownotice.php:90
4439 msgid "Notice deleted."
4440 msgstr "Melding lagra"
4442 #: actions/showstream.php:72
4443 #, fuzzy, php-format
4445 msgstr "Notisar merka med %s"
4447 #: actions/showstream.php:78
4449 msgid "%1$s, page %2$d"
4450 msgstr "Grupper, side %d"
4452 #: actions/showstream.php:120
4454 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4455 msgstr "Straum for vener av %s"
4457 #: actions/showstream.php:127
4459 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4460 msgstr "Straum for vener av %s"
4462 #: actions/showstream.php:134
4464 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4465 msgstr "Straum for vener av %s"
4467 #: actions/showstream.php:141
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4470 msgstr "Notisstraum for %s"
4472 #: actions/showstream.php:146
4473 #, fuzzy, php-format
4475 msgstr "Utboks for %s"
4477 #: actions/showstream.php:197
4479 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4482 #: actions/showstream.php:202
4484 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4485 "would be a good time to start :)"
4488 #: actions/showstream.php:204
4491 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4492 "%?status_textarea=%2$s)."
4495 #: actions/showstream.php:243
4498 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4499 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4500 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4501 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4504 #: actions/showstream.php:248
4505 #, fuzzy, php-format
4507 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4511 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4514 #: actions/showstream.php:305
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Repeat of %s"
4517 msgstr "Svar til %s"
4519 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4521 msgid "You cannot silence users on this site."
4522 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4524 #: actions/silence.php:72
4526 msgid "User is already silenced."
4527 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4529 #: actions/siteadminpanel.php:69
4530 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4533 #: actions/siteadminpanel.php:133
4534 msgid "Site name must have non-zero length."
4537 #: actions/siteadminpanel.php:141
4538 msgid "You must have a valid contact email address."
4539 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4541 #: actions/siteadminpanel.php:159
4543 msgid "Unknown language \"%s\"."
4546 #: actions/siteadminpanel.php:165
4547 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4550 #: actions/siteadminpanel.php:171
4551 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4554 #: actions/siteadminpanel.php:221
4558 #: actions/siteadminpanel.php:224
4561 msgstr "Statusmelding"
4563 #: actions/siteadminpanel.php:225
4564 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4567 #: actions/siteadminpanel.php:229
4571 #: actions/siteadminpanel.php:230
4572 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4575 #: actions/siteadminpanel.php:234
4576 msgid "Brought by URL"
4579 #: actions/siteadminpanel.php:235
4580 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4583 #: actions/siteadminpanel.php:239
4585 msgid "Contact email address for your site"
4586 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4588 #: actions/siteadminpanel.php:245
4591 msgstr "Lokale syningar"
4593 #: actions/siteadminpanel.php:256
4594 msgid "Default timezone"
4597 #: actions/siteadminpanel.php:257
4598 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4601 #: actions/siteadminpanel.php:262
4603 msgid "Default language"
4604 msgstr "Foretrukke språk"
4606 #: actions/siteadminpanel.php:263
4607 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4610 #: actions/siteadminpanel.php:271
4614 #: actions/siteadminpanel.php:274
4618 #: actions/siteadminpanel.php:274
4619 msgid "Maximum number of characters for notices."
4622 #: actions/siteadminpanel.php:278
4626 #: actions/siteadminpanel.php:278
4627 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4630 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4633 msgstr "Statusmelding"
4635 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4637 msgid "Edit site-wide message"
4640 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4642 msgid "Unable to save site notice."
4643 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4645 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4646 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4649 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4651 msgid "Site notice text"
4652 msgstr "Statusmelding"
4654 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4655 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4660 msgid "Save site notice"
4661 msgstr "Statusmelding"
4663 #. TRANS: Title for SMS settings.
4664 #: actions/smssettings.php:59
4665 msgid "SMS settings"
4666 msgstr "Avatar-innstillingar"
4668 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4669 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4670 #: actions/smssettings.php:74
4672 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4673 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4675 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4676 #: actions/smssettings.php:97
4678 msgid "SMS is not available."
4679 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4681 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4682 #: actions/smssettings.php:111
4684 msgstr "Epostadresser"
4686 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4687 #: actions/smssettings.php:120
4688 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4689 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4691 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4692 #: actions/smssettings.php:133
4693 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4694 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4696 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4697 #: actions/smssettings.php:142
4698 msgid "Confirmation code"
4699 msgstr "Stadfestingskode"
4701 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4702 #: actions/smssettings.php:144
4703 msgid "Enter the code you received on your phone."
4704 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4706 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4707 #: actions/smssettings.php:148
4713 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4714 #: actions/smssettings.php:153
4715 msgid "SMS phone number"
4716 msgstr "Ingen telefonnummer."
4718 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4719 #: actions/smssettings.php:156
4720 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4721 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4723 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4724 #: actions/smssettings.php:195
4725 msgid "SMS preferences"
4726 msgstr "Lagra brukarval."
4728 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4729 #: actions/smssettings.php:201
4731 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4734 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4737 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4738 #: actions/smssettings.php:315
4740 msgid "SMS preferences saved."
4741 msgstr "Lagra brukarval."
4743 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4744 #: actions/smssettings.php:338
4745 msgid "No phone number."
4746 msgstr "Ingen telefonnummer."
4748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4749 #: actions/smssettings.php:344
4750 msgid "No carrier selected."
4751 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4753 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4754 #: actions/smssettings.php:352
4755 msgid "That is already your phone number."
4756 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4758 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4759 #: actions/smssettings.php:356
4760 msgid "That phone number already belongs to another user."
4761 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4763 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4764 #: actions/smssettings.php:384
4766 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4767 "for the code and instructions on how to use it."
4769 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4770 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4772 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4773 #: actions/smssettings.php:413
4774 msgid "That is the wrong confirmation number."
4775 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4777 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4778 #: actions/smssettings.php:427
4779 msgid "SMS confirmation cancelled."
4780 msgstr "SMS bekreftelse"
4782 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4783 #. TRANS: registered for the active user.
4784 #: actions/smssettings.php:448
4785 msgid "That is not your phone number."
4786 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4788 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4789 #: actions/smssettings.php:470
4791 msgid "The SMS phone number was removed."
4792 msgstr "SMS telefon nummer"
4794 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4795 #: actions/smssettings.php:511
4796 msgid "Mobile carrier"
4797 msgstr "Telefontilbydar"
4799 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4800 #: actions/smssettings.php:516
4801 msgid "Select a carrier"
4802 msgstr "Velg ein tilbydar"
4804 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4805 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4806 #: actions/smssettings.php:525
4809 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4810 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4812 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4813 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4815 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4816 #: actions/smssettings.php:548
4817 msgid "No code entered"
4818 msgstr "Ingen innskriven kode"
4820 #. TRANS: Menu item for site administration
4821 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4822 #: lib/adminpanelaction.php:395
4826 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4827 msgid "Manage snapshot configuration"
4828 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4830 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4831 msgid "Invalid snapshot run value."
4834 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4835 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4838 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4839 msgid "Invalid snapshot report URL."
4842 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4843 msgid "Randomly during web hit"
4846 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4847 msgid "In a scheduled job"
4850 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4851 msgid "Data snapshots"
4854 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4855 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4858 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4862 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4863 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4866 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4870 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4871 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4874 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4876 msgid "Save snapshot settings"
4877 msgstr "Avatar-innstillingar"
4879 #: actions/subedit.php:70
4880 msgid "You are not subscribed to that profile."
4881 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4883 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4884 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4885 msgid "Could not save subscription."
4886 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4888 #: actions/subscribe.php:77
4889 msgid "This action only accepts POST requests."
4892 #: actions/subscribe.php:107
4894 msgid "No such profile."
4895 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4897 #: actions/subscribe.php:117
4899 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4900 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4902 #: actions/subscribe.php:145
4906 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4907 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4908 #: actions/subscribers.php:51
4910 msgid "%s subscribers"
4911 msgstr "%s tingarar"
4913 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4914 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4915 #: actions/subscribers.php:55
4917 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4918 msgstr "%s tingarar"
4920 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4921 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4922 #: actions/subscribers.php:68
4923 msgid "These are the people who listen to your notices."
4924 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4926 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4927 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4928 #: actions/subscribers.php:74
4930 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4931 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4933 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4934 #: actions/subscribers.php:116
4936 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4940 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4941 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4942 #: actions/subscribers.php:120
4944 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4947 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4948 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4949 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4950 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4951 #. TRANS: and do not change the URL part.
4952 #: actions/subscribers.php:129
4955 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4956 "%) and be the first?"
4959 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4960 #. TRANS: %s is a user nickname.
4961 #: actions/subscriptions.php:51
4963 msgid "%s subscriptions"
4964 msgstr "%s tingarar"
4966 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4967 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4968 #: actions/subscriptions.php:55
4970 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4971 msgstr "%s tingarar"
4973 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4974 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4975 #: actions/subscriptions.php:68
4976 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4977 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4979 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4980 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4981 #: actions/subscriptions.php:74
4983 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4984 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4986 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4987 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4988 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4989 #. TRANS: and do not change the URL part.
4990 #: actions/subscriptions.php:135
4993 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4994 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4995 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4996 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4997 "automatically subscribe to people you already follow there."
5000 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5001 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5002 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5003 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5004 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5006 msgid "%s is not listening to anyone."
5007 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5009 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5010 #: actions/subscriptions.php:226
5014 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5015 #: actions/subscriptions.php:241
5019 #: actions/tag.php:69
5021 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5022 msgstr "Notisar merka med %s"
5024 #: actions/tag.php:87
5026 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5027 msgstr "Straum for vener av %s"
5029 #: actions/tag.php:93
5031 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5032 msgstr "Straum for vener av %s"
5034 #: actions/tag.php:99
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5037 msgstr "Notisstraum for %s"
5039 #: actions/tagother.php:39
5041 msgid "No ID argument."
5042 msgstr "Manglar argumentet ID."
5044 #: actions/tagother.php:65
5047 msgstr "Merkelapp %s"
5049 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5050 msgid "User profile"
5051 msgstr "Brukarprofil"
5053 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5054 #: lib/userprofile.php:103
5058 #: actions/tagother.php:141
5060 msgstr "Merk brukar"
5062 #: actions/tagother.php:151
5064 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5067 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5068 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5070 #: actions/tagother.php:193
5072 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5074 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5075 "tingar notisar frå deg."
5077 #: actions/tagother.php:200
5078 msgid "Could not save tags."
5079 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5081 #: actions/tagother.php:236
5082 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5084 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5085 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5087 #: actions/tagrss.php:35
5088 msgid "No such tag."
5089 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5091 #: actions/unblock.php:59
5092 msgid "You haven't blocked that user."
5093 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5095 #: actions/unsandbox.php:72
5096 msgid "User is not sandboxed."
5097 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5099 #: actions/unsilence.php:72
5101 msgid "User is not silenced."
5102 msgstr "Brukaren har inga profil."
5104 #: actions/unsubscribe.php:77
5105 msgid "No profile ID in request."
5106 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5108 #: actions/unsubscribe.php:98
5109 msgid "Unsubscribed"
5110 msgstr "Fjerna tinging"
5112 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5115 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5118 #. TRANS: User admin panel title
5119 #: actions/useradminpanel.php:60
5125 #: actions/useradminpanel.php:71
5126 msgid "User settings for this StatusNet site"
5129 #: actions/useradminpanel.php:150
5130 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5133 #: actions/useradminpanel.php:156
5134 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5137 #: actions/useradminpanel.php:166
5139 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5142 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5143 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5144 #: lib/personalgroupnav.php:109
5148 #: actions/useradminpanel.php:223
5152 #: actions/useradminpanel.php:224
5153 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5156 #: actions/useradminpanel.php:232
5159 msgstr "Invitér nye brukarar"
5161 #: actions/useradminpanel.php:236
5162 msgid "New user welcome"
5165 #: actions/useradminpanel.php:237
5166 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5169 #: actions/useradminpanel.php:242
5171 msgid "Default subscription"
5172 msgstr "Alle tingingar"
5174 #: actions/useradminpanel.php:243
5176 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5178 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5180 #: actions/useradminpanel.php:252
5183 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5185 #: actions/useradminpanel.php:257
5187 msgid "Invitations enabled"
5188 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5190 #: actions/useradminpanel.php:259
5191 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5194 #: actions/useradminpanel.php:295
5195 msgid "Save user settings"
5198 #: actions/userauthorization.php:105
5199 msgid "Authorize subscription"
5200 msgstr "Autoriser tinging"
5202 #: actions/userauthorization.php:110
5205 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5206 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5209 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5210 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5212 #. TRANS: Menu item for site administration
5213 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5214 #: lib/adminpanelaction.php:403
5219 #: actions/userauthorization.php:217
5223 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5224 #: lib/subscribeform.php:139
5225 msgid "Subscribe to this user"
5226 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5228 #: actions/userauthorization.php:219
5232 #: actions/userauthorization.php:220
5234 msgid "Reject this subscription"
5235 msgstr "%s tingarar"
5237 #: actions/userauthorization.php:232
5238 msgid "No authorization request!"
5239 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5241 #: actions/userauthorization.php:254
5242 msgid "Subscription authorized"
5243 msgstr "Tinging autorisert"
5245 #: actions/userauthorization.php:256
5248 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5249 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5250 "subscription. Your subscription token is:"
5252 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5253 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5254 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5256 #: actions/userauthorization.php:266
5257 msgid "Subscription rejected"
5258 msgstr "Tinging avvist"
5260 #: actions/userauthorization.php:268
5263 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5264 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5267 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5268 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5270 #: actions/userauthorization.php:303
5272 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5275 #: actions/userauthorization.php:308
5277 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5280 #: actions/userauthorization.php:314
5282 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5285 #: actions/userauthorization.php:329
5287 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5290 #: actions/userauthorization.php:345
5292 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5295 #: actions/userauthorization.php:350
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5298 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5300 #: actions/userauthorization.php:355
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5303 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5305 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5307 msgid "Profile design"
5308 msgstr "Profilinnstillingar"
5310 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5312 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5313 "palette of your choice."
5316 #: actions/userdesignsettings.php:282
5317 msgid "Enjoy your hotdog!"
5320 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5321 #: actions/usergroups.php:66
5323 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5324 msgstr "Grupper, side %d"
5326 #: actions/usergroups.php:132
5328 msgid "Search for more groups"
5329 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5331 #: actions/usergroups.php:159
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "%s is not a member of any group."
5334 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5336 #: actions/usergroups.php:164
5338 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5341 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5342 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5343 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5344 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5345 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5346 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5347 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5349 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5350 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5352 #: actions/version.php:75
5353 #, fuzzy, php-format
5354 msgid "StatusNet %s"
5357 #: actions/version.php:155
5360 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5361 "Inc. and contributors."
5364 #: actions/version.php:163
5365 msgid "Contributors"
5368 #: actions/version.php:170
5370 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5371 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5372 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5373 "any later version. "
5376 #: actions/version.php:176
5378 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5379 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5380 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5381 "for more details. "
5384 #: actions/version.php:182
5387 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5388 "along with this program. If not, see %s."
5391 #: actions/version.php:191
5395 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5396 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5401 #: actions/version.php:199
5405 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5406 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5410 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5411 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5412 #: classes/Fave.php:151
5413 #, fuzzy, php-format
5414 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5416 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5418 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5419 #: classes/File.php:142
5421 msgid "Cannot process URL '%s'"
5424 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5425 #: classes/File.php:174
5426 msgid "Robin thinks something is impossible."
5429 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5430 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5431 #: classes/File.php:189
5434 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5435 "Try to upload a smaller version."
5438 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5439 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5440 #: classes/File.php:201
5442 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5445 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5446 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5447 #: classes/File.php:210
5449 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5452 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5453 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5454 msgid "Invalid filename."
5455 msgstr "Ugyldig filnamn."
5457 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5458 #: classes/Group_member.php:42
5460 msgid "Group join failed."
5461 msgstr "Gruppe profil"
5463 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5464 #: classes/Group_member.php:55
5466 msgid "Not part of group."
5467 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5469 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5470 #: classes/Group_member.php:63
5472 msgid "Group leave failed."
5473 msgstr "Gruppe profil"
5475 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5476 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5477 #: classes/Group_member.php:76
5479 msgid "Profile ID %s is invalid."
5482 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5483 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5484 #: classes/Group_member.php:89
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Group ID %s is invalid."
5487 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5489 #. TRANS: Activity title.
5490 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5494 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5495 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5496 #: classes/Group_member.php:117
5498 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5501 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5502 #: classes/Local_group.php:42
5504 msgid "Could not update local group."
5505 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5507 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5508 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5509 #: classes/Login_token.php:78
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "Could not create login token for %s"
5512 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5514 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5515 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5516 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5519 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5520 #: classes/Message.php:45
5522 msgid "You are banned from sending direct messages."
5523 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5525 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5526 #: classes/Message.php:62
5527 msgid "Could not insert message."
5528 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5530 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5531 #: classes/Message.php:73
5532 msgid "Could not update message with new URI."
5533 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5535 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5536 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5537 #: classes/Notice.php:98
5539 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5542 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5543 #: classes/Notice.php:193
5545 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5546 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5548 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5549 #: classes/Notice.php:265
5551 msgid "Problem saving notice. Too long."
5552 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5555 #: classes/Notice.php:270
5556 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5557 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5559 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5560 #: classes/Notice.php:276
5562 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5564 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5566 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5567 #: classes/Notice.php:283
5570 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5573 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5575 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5576 #: classes/Notice.php:291
5577 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5578 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5580 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5581 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5582 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5583 msgid "Problem saving notice."
5584 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5586 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5587 #: classes/Notice.php:907
5588 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5591 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5592 #: classes/Notice.php:1006
5594 msgid "Problem saving group inbox."
5595 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5597 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5598 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5599 #: classes/Notice.php:1120
5600 #, fuzzy, php-format
5601 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5602 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5604 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5605 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5606 #: classes/Notice.php:1822
5608 msgid "RT @%1$s %2$s"
5609 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5611 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5612 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5613 #: classes/Profile.php:785
5615 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5618 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5619 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5620 #: classes/Profile.php:794
5622 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5625 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5626 #: classes/Remote_profile.php:54
5628 msgid "Missing profile."
5629 msgstr "Brukaren har inga profil."
5631 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5632 #: classes/Status_network.php:338
5633 msgid "Unable to save tag."
5634 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5636 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5637 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5639 msgid "You have been banned from subscribing."
5640 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5642 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5643 #: classes/Subscription.php:80
5645 msgid "Already subscribed!"
5646 msgstr "Ikkje tinga."
5648 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5649 #: classes/Subscription.php:85
5650 msgid "User has blocked you."
5651 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5653 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5654 #: classes/Subscription.php:171
5656 msgid "Not subscribed!"
5657 msgstr "Ikkje tinga."
5659 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5660 #: classes/Subscription.php:178
5661 msgid "Could not delete self-subscription."
5662 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5664 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5665 #: classes/Subscription.php:206
5666 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5667 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5669 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5670 #: classes/Subscription.php:218
5671 msgid "Could not delete subscription."
5672 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5674 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5675 #: classes/Subscription.php:255
5679 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5680 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5681 #: classes/Subscription.php:258
5682 #, fuzzy, php-format
5683 msgid "%1$s is now following %2$s."
5684 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5686 #. TRANS: Notice given on user registration.
5687 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5688 #: classes/User.php:384
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5691 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5693 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5694 #: classes/User_group.php:495
5695 msgid "Could not create group."
5696 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5698 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5699 #: classes/User_group.php:505
5700 msgid "Could not set group URI."
5701 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5703 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5704 #: classes/User_group.php:528
5705 msgid "Could not set group membership."
5706 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5708 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5709 #: classes/User_group.php:543
5711 msgid "Could not save local group info."
5712 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5715 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5716 msgid "Change your profile settings"
5717 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5720 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5721 msgid "Upload an avatar"
5722 msgstr "Last opp ein avatar"
5724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5725 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5726 msgid "Change your password"
5727 msgstr "Endra passordet ditt"
5729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5730 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5731 msgid "Change email handling"
5732 msgstr "Endra eposthandtering"
5734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5735 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5737 msgid "Design your profile"
5738 msgstr "Brukarprofil"
5740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5741 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5742 msgid "Other options"
5745 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5746 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5750 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5751 #: lib/action.php:148
5752 #, fuzzy, php-format
5754 msgstr "%1$s (%2$s)"
5756 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5757 #: lib/action.php:164
5758 msgid "Untitled page"
5759 msgstr "Ingen tittel"
5761 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5762 #: lib/action.php:476
5763 msgid "Primary site navigation"
5764 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5767 #: lib/action.php:482
5770 msgid "Personal profile and friends timeline"
5771 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5773 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5774 #: lib/action.php:485
5780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5781 #: lib/action.php:487
5783 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5784 msgstr "Endra passordet ditt"
5786 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5787 #: lib/action.php:490
5791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5792 #: lib/action.php:492
5795 msgid "Connect to services"
5796 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5798 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5799 #: lib/action.php:495
5803 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5804 #: lib/action.php:498
5807 msgid "Change site configuration"
5808 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5810 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5811 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5812 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5816 msgstr "Administrator"
5818 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5819 #: lib/action.php:505
5820 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5823 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5825 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5826 #: lib/action.php:508
5832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5833 #: lib/action.php:514
5835 msgid "Logout from the site"
5838 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5839 #: lib/action.php:517
5844 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5845 #: lib/action.php:522
5847 msgid "Create an account"
5848 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5850 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5851 #: lib/action.php:525
5857 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5858 #: lib/action.php:528
5860 msgid "Login to the site"
5863 #: lib/action.php:531
5869 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5870 #: lib/action.php:534
5875 #: lib/action.php:537
5880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5881 #: lib/action.php:540
5884 msgid "Search for people or text"
5885 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5887 #: lib/action.php:543
5893 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5894 #. TRANS: Menu item for site administration
5895 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5897 msgstr "Statusmelding"
5899 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5900 #: lib/action.php:632
5902 msgstr "Lokale syningar"
5904 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5905 #: lib/action.php:702
5909 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5910 #: lib/action.php:803
5911 msgid "Secondary site navigation"
5912 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5915 #: lib/action.php:809
5919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5920 #: lib/action.php:812
5924 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5925 #: lib/action.php:815
5929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5930 #: lib/action.php:820
5934 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5935 #: lib/action.php:824
5939 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5940 #: lib/action.php:827
5944 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5945 #: lib/action.php:833
5949 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5950 #: lib/action.php:836
5955 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5956 #: lib/action.php:865
5957 msgid "StatusNet software license"
5958 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5960 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5961 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5962 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5963 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5964 #: lib/action.php:872
5965 #, fuzzy, php-format
5967 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5968 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5970 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5973 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5974 #: lib/action.php:875
5976 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5977 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5979 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5980 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5981 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5982 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5983 #: lib/action.php:882
5986 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5987 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5988 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5990 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5991 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5992 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5994 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5995 #: lib/action.php:898
5997 msgid "Site content license"
5998 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6000 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6001 #. TRANS: %1$s is the site name.
6002 #: lib/action.php:905
6004 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6007 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6008 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6009 #: lib/action.php:912
6011 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6015 #: lib/action.php:916
6016 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6019 #. TRANS: license message in footer.
6020 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6021 #: lib/action.php:948
6023 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6026 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6027 #: lib/action.php:1284
6031 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6032 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6033 #: lib/action.php:1295
6037 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6038 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6039 #: lib/action.php:1305
6043 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6044 #: lib/activity.php:120
6045 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6048 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6049 #: lib/activityutils.php:200
6050 msgid "Can't handle remote content yet."
6053 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6054 #: lib/activityutils.php:237
6055 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6058 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6059 #: lib/activityutils.php:242
6060 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6063 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6064 #: lib/adminpanelaction.php:96
6066 msgid "You cannot make changes to this site."
6067 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6069 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6070 #: lib/adminpanelaction.php:108
6072 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6073 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6075 #. TRANS: Client error message.
6076 #: lib/adminpanelaction.php:222
6078 msgid "showForm() not implemented."
6079 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6081 #. TRANS: Client error message
6082 #: lib/adminpanelaction.php:250
6084 msgid "saveSettings() not implemented."
6085 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6087 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6088 #. TRANS: the admin panel Design.
6089 #: lib/adminpanelaction.php:274
6091 msgid "Unable to delete design setting."
6092 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6094 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6095 #: lib/adminpanelaction.php:337
6097 msgid "Basic site configuration"
6098 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6100 #. TRANS: Menu item for site administration
6101 #: lib/adminpanelaction.php:339
6107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6108 #: lib/adminpanelaction.php:345
6110 msgid "Design configuration"
6111 msgstr "SMS bekreftelse"
6113 #. TRANS: Menu item for site administration
6114 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6115 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6122 #: lib/adminpanelaction.php:353
6124 msgid "User configuration"
6125 msgstr "SMS bekreftelse"
6127 #. TRANS: Menu item for site administration
6128 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6133 #: lib/adminpanelaction.php:361
6135 msgid "Access configuration"
6136 msgstr "SMS bekreftelse"
6138 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6139 #: lib/adminpanelaction.php:369
6141 msgid "Paths configuration"
6142 msgstr "SMS bekreftelse"
6144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6145 #: lib/adminpanelaction.php:377
6147 msgid "Sessions configuration"
6148 msgstr "SMS bekreftelse"
6150 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6151 #: lib/adminpanelaction.php:385
6153 msgid "Edit site notice"
6154 msgstr "Statusmelding"
6156 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6157 #: lib/adminpanelaction.php:393
6159 msgid "Snapshots configuration"
6160 msgstr "SMS bekreftelse"
6162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6163 #: lib/adminpanelaction.php:401
6164 msgid "Set site license"
6167 #. TRANS: Client error 401.
6168 #: lib/apiauth.php:111
6169 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6172 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6173 #: lib/apiauth.php:177
6174 msgid "No application for that consumer key."
6177 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6178 #: lib/apiauth.php:219
6179 msgid "Bad access token."
6182 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6183 #: lib/apiauth.php:224
6184 msgid "No user for that token."
6187 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6188 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6189 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6190 msgid "Could not authenticate you."
6193 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6194 #: lib/apioauthstore.php:41
6196 msgid "Could not create anonymous consumer."
6197 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6199 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6200 #: lib/apioauthstore.php:54
6202 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6203 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6205 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6206 #: lib/apioauthstore.php:218
6207 msgid "Tried to revoke unknown token."
6210 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6211 #: lib/apioauthstore.php:223
6212 msgid "Failed to delete revoked token."
6215 #. TRANS: Form guide.
6216 #: lib/applicationeditform.php:178
6217 msgid "Icon for this application"
6220 #. TRANS: Form input field instructions.
6221 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6222 #: lib/applicationeditform.php:201
6223 #, fuzzy, php-format
6224 msgid "Describe your application in %d character"
6225 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6226 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6227 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6229 #. TRANS: Form input field instructions.
6230 #: lib/applicationeditform.php:205
6231 msgid "Describe your application"
6234 #. TRANS: Form input field instructions.
6235 #: lib/applicationeditform.php:216
6237 msgid "URL of the homepage of this application"
6238 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6240 #. TRANS: Form input field label.
6241 #: lib/applicationeditform.php:218
6246 #. TRANS: Form input field instructions.
6247 #: lib/applicationeditform.php:225
6248 msgid "Organization responsible for this application"
6251 #. TRANS: Form input field instructions.
6252 #: lib/applicationeditform.php:234
6254 msgid "URL for the homepage of the organization"
6255 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6257 #. TRANS: Form input field instructions.
6258 #: lib/applicationeditform.php:243
6259 msgid "URL to redirect to after authentication"
6262 #. TRANS: Radio button label for application type
6263 #: lib/applicationeditform.php:271
6267 #. TRANS: Radio button label for application type
6268 #: lib/applicationeditform.php:288
6272 #. TRANS: Form guide.
6273 #: lib/applicationeditform.php:290
6274 msgid "Type of application, browser or desktop"
6277 #. TRANS: Radio button label for access type.
6278 #: lib/applicationeditform.php:314
6282 #. TRANS: Radio button label for access type.
6283 #: lib/applicationeditform.php:334
6287 #. TRANS: Form guide.
6288 #: lib/applicationeditform.php:336
6289 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6292 #. TRANS: Submit button title.
6293 #: lib/applicationeditform.php:353
6297 #: lib/applicationlist.php:247
6301 #. TRANS: Application access type
6302 #: lib/applicationlist.php:260
6306 #. TRANS: Application access type
6307 #: lib/applicationlist.php:262
6311 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6312 #: lib/applicationlist.php:268
6314 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6317 #. TRANS: Access token in the application list.
6318 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6319 #: lib/applicationlist.php:282
6321 msgid "Access token starting with: %s"
6324 #. TRANS: Button label
6325 #: lib/applicationlist.php:298
6328 msgstr "Gjenopprett"
6330 #: lib/atom10feed.php:112
6331 msgid "author element must contain a name element."
6334 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6335 #: lib/attachmentlist.php:256
6339 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6340 #: lib/attachmentlist.php:270
6342 msgstr "Forhandsvis"
6345 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6346 msgid "Notices where this attachment appears"
6350 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6351 msgid "Tags for this attachment"
6354 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6355 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6357 msgid "Password changing failed."
6358 msgstr "Endra passord"
6360 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6361 #: lib/authenticationplugin.php:238
6363 msgid "Password changing is not allowed."
6364 msgstr "Endra passord"
6366 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6367 #: lib/blockform.php:68
6371 #. TRANS: Title for command results.
6372 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6373 msgid "Command results"
6374 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6376 #. TRANS: Title for command results.
6377 #: lib/channel.php:194
6382 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6383 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6384 msgid "Command complete"
6385 msgstr "Kommandoen utførd"
6387 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6388 #: lib/channel.php:244
6389 msgid "Command failed"
6390 msgstr "Kommandoen feila"
6392 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6393 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6395 msgid "Notice with that id does not exist."
6396 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6398 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6399 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6400 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6402 msgid "User has no last notice."
6403 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6405 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6406 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6407 #: lib/command.php:128
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6410 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6412 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6413 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6414 #: lib/command.php:148
6416 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6419 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6420 #: lib/command.php:183
6421 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6422 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6424 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6425 #: lib/command.php:229
6426 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6429 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6430 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6431 #: lib/command.php:238
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Nudge sent to %s."
6436 #. TRANS: User statistics text.
6437 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6438 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6439 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6440 #: lib/command.php:268
6443 "Subscriptions: %1$s\n"
6444 "Subscribers: %2$s\n"
6448 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6449 #: lib/command.php:312
6450 msgid "Notice marked as fave."
6451 msgstr "Notis markert som favoritt."
6453 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6454 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6455 #: lib/command.php:357
6457 msgid "%1$s joined group %2$s."
6460 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6461 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6462 #: lib/command.php:405
6464 msgid "%1$s left group %2$s."
6467 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6468 #: lib/command.php:430
6470 msgid "Fullname: %s"
6471 msgstr "Fullt namn: %s"
6473 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6474 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6475 #. TRANS: %s is a location.
6476 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6478 msgid "Location: %s"
6481 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6482 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6483 #. TRANS: %s is a homepage.
6484 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6486 msgid "Homepage: %s"
6487 msgstr "Heimeside: %s"
6489 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6490 #: lib/command.php:442
6495 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6496 #. TRANS: %s is a remote profile.
6497 #: lib/command.php:471
6500 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6504 #. TRANS: Message given if content is too long.
6505 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6506 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6509 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6511 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6512 #: lib/command.php:514
6513 msgid "Error sending direct message."
6514 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6516 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6517 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6518 #: lib/command.php:551
6519 #, fuzzy, php-format
6520 msgid "Notice from %s repeated."
6521 msgstr "Melding lagra"
6523 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6524 #: lib/command.php:554
6525 msgid "Error repeating notice."
6526 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6528 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6529 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6530 #: lib/command.php:589
6531 #, fuzzy, php-format
6532 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6533 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6535 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6536 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6537 #: lib/command.php:600
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Reply to %s sent."
6540 msgstr "Svar på denne notisen"
6542 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6543 #: lib/command.php:603
6545 msgid "Error saving notice."
6546 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6548 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6549 #: lib/command.php:650
6551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6552 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6554 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6555 #: lib/command.php:659
6557 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6558 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6560 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6561 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6562 #: lib/command.php:667
6564 msgid "Subscribed to %s."
6567 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6568 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6569 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6571 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6572 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6574 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6575 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6576 #: lib/command.php:699
6578 msgid "Unsubscribed from %s."
6581 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6582 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6583 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6584 msgid "Command not yet implemented."
6585 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6587 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6588 #: lib/command.php:723
6589 msgid "Notification off."
6590 msgstr "Notifikasjon av."
6592 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6593 #: lib/command.php:726
6594 msgid "Can't turn off notification."
6595 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6597 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6598 #: lib/command.php:749
6599 msgid "Notification on."
6600 msgstr "Notifikasjon på."
6602 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6603 #: lib/command.php:752
6604 msgid "Can't turn on notification."
6605 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6607 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6608 #: lib/command.php:766
6609 msgid "Login command is disabled."
6612 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6613 #. TRANS: %s is a logon link..
6614 #: lib/command.php:779
6616 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6619 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6620 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6621 #: lib/command.php:808
6623 msgid "Unsubscribed %s."
6626 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6627 #: lib/command.php:826
6629 msgid "You are not subscribed to anyone."
6630 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6632 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6633 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6634 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6635 #: lib/command.php:831
6636 msgid "You are subscribed to this person:"
6637 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6638 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6639 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6641 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6642 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6643 #: lib/command.php:853
6645 msgid "No one is subscribed to you."
6646 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6648 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6649 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6650 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6651 #: lib/command.php:858
6652 msgid "This person is subscribed to you:"
6653 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6654 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6655 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6657 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6658 #. TRANS: any group subscriptions.
6659 #: lib/command.php:880
6661 msgid "You are not a member of any groups."
6662 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6664 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6665 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6666 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6667 #: lib/command.php:885
6668 msgid "You are a member of this group:"
6669 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6670 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6671 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6673 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6674 #: lib/command.php:900
6677 "on - turn on notifications\n"
6678 "off - turn off notifications\n"
6679 "help - show this help\n"
6680 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6681 "groups - lists the groups you have joined\n"
6682 "subscriptions - list the people you follow\n"
6683 "subscribers - list the people that follow you\n"
6684 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6685 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6686 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6687 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6688 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6689 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6690 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6691 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6692 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6693 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6694 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6695 "join <group> - join group\n"
6696 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6697 "drop <group> - leave group\n"
6698 "stats - get your stats\n"
6699 "stop - same as 'off'\n"
6700 "quit - same as 'off'\n"
6701 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6702 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6703 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6704 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6705 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6706 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6707 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6708 "track <word> - not yet implemented.\n"
6709 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6710 "track off - not yet implemented.\n"
6711 "untrack all - not yet implemented.\n"
6712 "tracks - not yet implemented.\n"
6713 "tracking - not yet implemented.\n"
6716 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6717 #: lib/common.php:136
6719 msgid "No configuration file found."
6720 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6722 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6723 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6724 #: lib/common.php:139
6726 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6727 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6729 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6730 #: lib/common.php:142
6731 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6734 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6735 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6736 #: lib/common.php:146
6738 msgid "Go to the installer."
6739 msgstr "Logg inn or sida"
6741 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6742 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6746 msgstr "Ljonmelding"
6748 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6749 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6750 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6751 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6753 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6754 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6760 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6761 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6762 msgid "Updates by SMS"
6763 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6765 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6766 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6772 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6773 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6774 msgid "Authorized connected applications"
6777 #: lib/dberroraction.php:60
6778 msgid "Database error"
6781 #: lib/designsettings.php:105
6783 msgstr "Last opp fil"
6785 #: lib/designsettings.php:109
6787 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6788 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6790 #: lib/designsettings.php:418
6791 msgid "Design defaults restored."
6794 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6795 msgid "Disfavor this notice"
6796 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6798 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6799 msgid "Favor this notice"
6800 msgstr "Favoriser denne notisen"
6818 #: lib/feedlist.php:66
6822 #: lib/galleryaction.php:121
6824 msgstr "Filtrer emneord"
6826 #: lib/galleryaction.php:131
6830 #: lib/galleryaction.php:139
6832 msgid "Select tag to filter"
6833 msgstr "Velg ein tilbydar"
6835 #: lib/galleryaction.php:140
6839 #: lib/galleryaction.php:141
6840 msgid "Choose a tag to narrow list"
6841 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6843 #: lib/galleryaction.php:143
6847 #: lib/grantroleform.php:91
6849 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6852 #: lib/groupeditform.php:154
6853 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6855 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
6857 #: lib/groupeditform.php:163
6858 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6859 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6861 #: lib/groupeditform.php:168
6863 msgid "Describe the group or topic"
6864 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6866 #: lib/groupeditform.php:170
6867 #, fuzzy, php-format
6868 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6869 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6871 #: lib/groupeditform.php:179
6873 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6874 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6876 #: lib/groupeditform.php:187
6878 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6882 #: lib/groupnav.php:86
6887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6889 #: lib/groupnav.php:89
6895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6896 #: lib/groupnav.php:95
6901 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6902 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6903 #: lib/groupnav.php:98
6906 msgid "%s group members"
6909 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6910 #: lib/groupnav.php:108
6915 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6916 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6917 #: lib/groupnav.php:111
6920 msgid "%s blocked users"
6923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6925 #: lib/groupnav.php:120
6928 msgid "Edit %s group properties"
6931 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6932 #: lib/groupnav.php:126
6937 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6938 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6939 #: lib/groupnav.php:129
6942 msgid "Add or edit %s logo"
6945 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6946 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6947 #: lib/groupnav.php:138
6950 msgid "Add or edit %s design"
6953 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6954 msgid "Groups with most members"
6955 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6957 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6958 msgid "Groups with most posts"
6959 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6961 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6963 msgid "Tags in %s group's notices"
6964 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6966 #. TRANS: Client exception 406
6967 #: lib/htmloutputter.php:104
6968 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6969 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6971 #: lib/imagefile.php:72
6972 msgid "Unsupported image file format."
6973 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6975 #: lib/imagefile.php:88
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6978 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6980 #: lib/imagefile.php:93
6981 msgid "Partial upload."
6982 msgstr "Hallvegs opplasta."
6984 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6985 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6986 msgid "System error uploading file."
6987 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6989 #: lib/imagefile.php:109
6990 msgid "Not an image or corrupt file."
6991 msgstr "Korrupt bilete."
6993 #: lib/imagefile.php:122
6994 msgid "Lost our file."
6995 msgstr "Mista fila vår."
6997 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6998 msgid "Unknown file type"
6999 msgstr "Ukjend fil type"
7001 #: lib/imagefile.php:244
7005 #: lib/imagefile.php:246
7009 #: lib/jabber.php:387
7014 #: lib/jabber.php:567
7016 msgid "Unknown inbox source %d."
7019 #: lib/leaveform.php:114
7023 #: lib/logingroupnav.php:80
7024 msgid "Login with a username and password"
7025 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7027 #: lib/logingroupnav.php:86
7028 msgid "Sign up for a new account"
7029 msgstr "Opprett ny konto"
7031 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7033 msgid "Email address confirmation"
7034 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7036 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7037 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7038 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7044 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7046 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7050 "If not, just ignore this message.\n"
7052 "Thanks for your time, \n"
7056 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7057 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7060 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7061 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7063 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7064 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7068 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7069 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7072 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7073 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7074 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7075 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7076 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7078 #, fuzzy, php-format
7080 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7085 "Faithfully yours,\n"
7089 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7091 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7098 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7099 #. TRANS: %s is biographical information.
7105 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7106 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7109 msgid "New email address for posting to %s"
7110 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7112 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7113 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7114 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7116 #, fuzzy, php-format
7118 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7120 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7122 "More email instructions at %3$s.\n"
7124 "Faithfully yours,\n"
7127 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7129 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7131 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7135 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7136 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7142 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7144 msgid "SMS confirmation"
7145 msgstr "SMS bekreftelse"
7147 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7148 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7152 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7154 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7155 #. TRANS: %s is the nudging user.
7158 msgid "You've been nudged by %s"
7159 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7161 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7162 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7163 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7167 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7168 "to post some news.\n"
7170 "So let's hear from you :)\n"
7174 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7176 "With kind regards,\n"
7180 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7181 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7184 msgid "New private message from %s"
7185 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7187 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7188 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7189 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7190 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7194 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7196 "------------------------------------------------------\n"
7198 "------------------------------------------------------\n"
7200 "You can reply to their message here:\n"
7204 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7206 "With kind regards,\n"
7210 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7211 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7216 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7218 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7219 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7220 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7221 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7222 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7226 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7228 "The URL of your notice is:\n"
7232 "The text of your notice is:\n"
7236 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7240 "Faithfully yours,\n"
7244 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7248 "The full conversation can be read here:\n"
7253 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7254 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7257 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7260 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7261 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7262 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7263 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7264 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7265 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7269 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7271 "The notice is here:\n"
7279 "%5$sYou can reply back here:\n"
7283 "The list of all @-replies for you here:\n"
7287 "Faithfully yours,\n"
7290 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7293 #: lib/mailbox.php:89
7294 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7295 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7297 #: lib/mailbox.php:139
7299 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7300 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7303 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7308 #: lib/mailhandler.php:37
7309 msgid "Could not parse message."
7310 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7312 #: lib/mailhandler.php:42
7313 msgid "Not a registered user."
7314 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7316 #: lib/mailhandler.php:46
7317 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7318 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7320 #: lib/mailhandler.php:50
7321 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7322 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7324 #: lib/mailhandler.php:228
7325 #, fuzzy, php-format
7326 msgid "Unsupported message type: %s"
7327 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7329 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7330 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7331 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7334 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7335 #: lib/mediafile.php:145
7336 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7339 #. TRANS: Client exception.
7340 #: lib/mediafile.php:151
7342 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7346 #. TRANS: Client exception.
7347 #: lib/mediafile.php:157
7348 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7351 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7352 #: lib/mediafile.php:165
7353 msgid "Missing a temporary folder."
7356 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7357 #: lib/mediafile.php:169
7358 msgid "Failed to write file to disk."
7361 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7362 #: lib/mediafile.php:173
7363 msgid "File upload stopped by extension."
7366 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7367 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7368 msgid "File exceeds user's quota."
7371 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7372 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7373 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7374 msgid "File could not be moved to destination directory."
7377 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7378 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7379 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7380 msgid "Could not determine file's MIME type."
7381 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7383 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7384 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7385 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7386 #: lib/mediafile.php:340
7389 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7393 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7394 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7395 #: lib/mediafile.php:345
7397 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7400 #: lib/messageform.php:120
7401 msgid "Send a direct notice"
7402 msgstr "Send ei direkte melding"
7404 #: lib/messageform.php:146
7408 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7409 msgid "Available characters"
7410 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7412 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7414 msgctxt "Send button for sending notice"
7418 #: lib/noticeform.php:160
7419 msgid "Send a notice"
7420 msgstr "Send ei melding"
7422 #: lib/noticeform.php:174
7424 msgid "What's up, %s?"
7425 msgstr "Kva skjer, %s?"
7427 #: lib/noticeform.php:193
7431 #: lib/noticeform.php:197
7432 msgid "Attach a file"
7435 #: lib/noticeform.php:213
7437 msgid "Share my location"
7438 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7440 #: lib/noticeform.php:216
7442 msgid "Do not share my location"
7443 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7445 #: lib/noticeform.php:217
7447 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7451 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7452 #: lib/noticelist.php:446
7457 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7458 #: lib/noticelist.php:448
7462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7463 #: lib/noticelist.php:450
7467 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7468 #: lib/noticelist.php:452
7472 #: lib/noticelist.php:454
7474 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7477 #: lib/noticelist.php:463
7481 #: lib/noticelist.php:512
7485 #: lib/noticelist.php:578
7488 msgstr "Ingen innhald."
7490 #: lib/noticelist.php:613
7495 #: lib/noticelist.php:640
7496 msgid "Reply to this notice"
7497 msgstr "Svar på denne notisen"
7499 #: lib/noticelist.php:641
7503 #: lib/noticelist.php:685
7505 msgid "Notice repeated"
7506 msgstr "Melding lagra"
7508 #: lib/nudgeform.php:116
7509 msgid "Nudge this user"
7510 msgstr "Dult denne brukaren"
7512 #: lib/nudgeform.php:128
7516 #: lib/nudgeform.php:128
7517 msgid "Send a nudge to this user"
7518 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7520 #: lib/oauthstore.php:294
7521 msgid "Error inserting new profile."
7524 #: lib/oauthstore.php:302
7525 msgid "Error inserting avatar."
7528 #: lib/oauthstore.php:322
7529 msgid "Error inserting remote profile."
7532 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7533 #: lib/oauthstore.php:362
7534 msgid "Duplicate notice."
7537 #: lib/oauthstore.php:507
7538 msgid "Couldn't insert new subscription."
7539 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7541 #: lib/personalgroupnav.php:99
7545 #: lib/personalgroupnav.php:104
7549 #: lib/personalgroupnav.php:114
7553 #: lib/personalgroupnav.php:125
7557 #: lib/personalgroupnav.php:126
7558 msgid "Your incoming messages"
7559 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7561 #: lib/personalgroupnav.php:130
7565 #: lib/personalgroupnav.php:131
7566 msgid "Your sent messages"
7567 msgstr "Dine sende meldingar"
7569 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7571 msgid "Tags in %s's notices"
7572 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7574 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7575 #: lib/plugin.php:121
7578 msgstr "Uventa handling."
7580 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7581 msgid "Subscriptions"
7584 #: lib/profileaction.php:126
7585 msgid "All subscriptions"
7586 msgstr "Alle tingingar"
7588 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7592 #: lib/profileaction.php:161
7593 msgid "All subscribers"
7596 #: lib/profileaction.php:191
7601 #: lib/profileaction.php:196
7602 msgid "Member since"
7603 msgstr "Medlem sidan"
7605 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7606 #: lib/profileaction.php:235
7607 msgid "Daily average"
7610 #: lib/profileaction.php:264
7612 msgstr "Alle gruppar"
7614 #: lib/profileformaction.php:123
7615 msgid "Unimplemented method."
7618 #: lib/publicgroupnav.php:78
7622 #: lib/publicgroupnav.php:82
7624 msgstr "Brukar grupper"
7626 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7628 msgstr "Nylege emneord"
7630 #: lib/publicgroupnav.php:88
7634 #: lib/publicgroupnav.php:92
7638 #: lib/redirectingaction.php:95
7640 msgid "No return-to arguments."
7641 msgstr "Manglar argumentet ID."
7643 #: lib/repeatform.php:107
7645 msgid "Repeat this notice?"
7646 msgstr "Svar på denne notisen"
7648 #: lib/repeatform.php:132
7652 #: lib/repeatform.php:132
7654 msgid "Repeat this notice"
7655 msgstr "Svar på denne notisen"
7657 #: lib/revokeroleform.php:91
7658 #, fuzzy, php-format
7659 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7660 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7662 #: lib/router.php:711
7663 msgid "No single user defined for single-user mode."
7666 #: lib/sandboxform.php:67
7671 #: lib/sandboxform.php:78
7673 msgid "Sandbox this user"
7674 msgstr "Lås opp brukaren"
7676 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7677 #: lib/searchaction.php:121
7682 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7683 #. TRANS: for searching can be entered.
7684 #: lib/searchaction.php:129
7688 #: lib/searchaction.php:130
7693 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7694 #: lib/searchaction.php:170
7699 #: lib/searchgroupnav.php:80
7703 #: lib/searchgroupnav.php:81
7704 msgid "Find people on this site"
7705 msgstr "Finn folk på denne sida"
7707 #: lib/searchgroupnav.php:83
7708 msgid "Find content of notices"
7709 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7711 #: lib/searchgroupnav.php:85
7712 msgid "Find groups on this site"
7713 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7715 #: lib/section.php:89
7716 msgid "Untitled section"
7717 msgstr "Seksjon utan tittel"
7719 #: lib/section.php:106
7723 #: lib/silenceform.php:67
7726 msgstr "Statusmelding"
7728 #: lib/silenceform.php:78
7730 msgid "Silence this user"
7731 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7733 #: lib/subgroupnav.php:83
7735 msgid "People %s subscribes to"
7736 msgstr "Mennesker %s tingar"
7738 #: lib/subgroupnav.php:91
7740 msgid "People subscribed to %s"
7741 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7743 #: lib/subgroupnav.php:99
7745 msgid "Groups %s is a member of"
7746 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7748 #: lib/subgroupnav.php:105
7752 #: lib/subgroupnav.php:106
7754 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7755 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7757 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7758 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7759 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7762 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7763 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7764 msgid "People Tagcloud as tagged"
7767 #: lib/tagcloudsection.php:56
7771 #: lib/themeuploader.php:50
7772 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7775 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7776 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7779 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7780 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7781 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7783 msgid "Failed saving theme."
7784 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7786 #: lib/themeuploader.php:147
7787 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7790 #: lib/themeuploader.php:166
7792 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7795 #: lib/themeuploader.php:178
7796 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7799 #: lib/themeuploader.php:218
7801 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7802 "digits, underscore, and minus sign."
7805 #: lib/themeuploader.php:224
7806 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7809 #: lib/themeuploader.php:241
7811 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7814 #: lib/themeuploader.php:259
7815 msgid "Error opening theme archive."
7816 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7818 #: lib/topposterssection.php:74
7820 msgstr "Med flest meldingar"
7822 #: lib/unsandboxform.php:69
7826 #: lib/unsandboxform.php:80
7828 msgid "Unsandbox this user"
7829 msgstr "Lås opp brukaren"
7831 #: lib/unsilenceform.php:67
7835 #: lib/unsilenceform.php:78
7837 msgid "Unsilence this user"
7838 msgstr "Lås opp brukaren"
7840 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7841 msgid "Unsubscribe from this user"
7842 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7844 #: lib/unsubscribeform.php:137
7846 msgstr "Fjern tinging"
7848 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7849 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7850 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7851 #, fuzzy, php-format
7852 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7853 msgstr "Brukaren har inga profil."
7855 #: lib/userprofile.php:117
7858 msgstr "Brukarbilete"
7860 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7861 msgid "User actions"
7862 msgstr "Brukarverkty"
7864 #: lib/userprofile.php:237
7865 msgid "User deletion in progress..."
7868 #: lib/userprofile.php:263
7870 msgid "Edit profile settings"
7871 msgstr "Profilinnstillingar"
7873 #: lib/userprofile.php:264
7877 #: lib/userprofile.php:287
7878 msgid "Send a direct message to this user"
7879 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7881 #: lib/userprofile.php:288
7885 #: lib/userprofile.php:326
7889 #: lib/userprofile.php:364
7892 msgstr "Brukarprofil"
7894 #: lib/userprofile.php:366
7897 msgid "Administrator"
7898 msgstr "Administrator"
7900 #: lib/userprofile.php:367
7905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7906 #: lib/util.php:1163
7907 msgid "a few seconds ago"
7908 msgstr "eit par sekund sidan"
7910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7911 #: lib/util.php:1166
7912 msgid "about a minute ago"
7913 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7916 #: lib/util.php:1170
7918 msgid "about one minute ago"
7919 msgid_plural "about %d minutes ago"
7923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7924 #: lib/util.php:1173
7925 msgid "about an hour ago"
7926 msgstr "omtrent ein time sidan"
7928 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7929 #: lib/util.php:1177
7931 msgid "about one hour ago"
7932 msgid_plural "about %d hours ago"
7936 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7937 #: lib/util.php:1180
7938 msgid "about a day ago"
7939 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7942 #: lib/util.php:1184
7944 msgid "about one day ago"
7945 msgid_plural "about %d days ago"
7949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7950 #: lib/util.php:1187
7951 msgid "about a month ago"
7952 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7955 #: lib/util.php:1191
7957 msgid "about one month ago"
7958 msgid_plural "about %d months ago"
7962 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7963 #: lib/util.php:1194
7964 msgid "about a year ago"
7965 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7967 #: lib/webcolor.php:80
7968 #, fuzzy, php-format
7969 msgid "%s is not a valid color!"
7970 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7972 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7973 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7974 #: lib/webcolor.php:120
7975 #, fuzzy, php-format
7976 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7977 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7979 #: scripts/restoreuser.php:82
7981 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7984 #: scripts/restoreuser.php:88
7986 msgid "No user specified; using backup user."
7987 msgstr "Ingen vald profil."
7989 #: scripts/restoreuser.php:94
7991 msgid "%d entries in backup."
7995 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
7996 #~ msgstr "Feil ved å setja brukar."