]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:41:05+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
93 #: lib/applicationeditform.php:355
94 #, fuzzy
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "Lagra"
98
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 #, fuzzy
103 msgid "No such page."
104 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
105
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
108 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
109 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
110 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
111 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
112 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
113 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
114 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
115 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
116 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
117 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
118 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
119 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
120 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
121 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
122 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
123 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
124 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
125 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
126 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
127 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
128 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
129 msgid "No such user."
130 msgstr "Brukaren finst ikkje."
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
133 #: actions/all.php:90
134 #, php-format
135 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
136 msgstr "%s med vener"
137
138 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
139 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
140 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
141 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
142 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
143 #: lib/personalgroupnav.php:100
144 #, php-format
145 msgid "%s and friends"
146 msgstr "%s med vener"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:107
150 #, fuzzy, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Straum for vener av %s"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:116
156 #, fuzzy, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
158 msgstr "Straum for vener av %s"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:125
162 #, fuzzy, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
164 msgstr "Straum for vener av %s"
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname
167 #: actions/all.php:138
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:143
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
181 #: actions/all.php:146
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
186 msgstr ""
187
188 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
192 "post a notice to them."
193 msgstr ""
194
195 #. TRANS: H1 text
196 #: actions/all.php:182
197 #, fuzzy
198 msgid "You and friends"
199 msgstr "%s med vener"
200
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 #, php-format
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
208
209 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
210 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
215 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
216 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
218 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
219 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
220 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
221 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
222 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
223 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
224 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
227 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
228 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
231 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
232 #, fuzzy
233 msgid "API method not found."
234 msgstr "Fann ikkje API-metode."
235
236 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
243 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
244 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
245 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
246 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
247 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
248 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
249 msgid "This method requires a POST."
250 msgstr "Dette krev ein POST."
251
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
253 msgid ""
254 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 "none."
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "Brukaren har inga profil."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
277
278 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
281 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
282 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
283 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
288 msgstr ""
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
294 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
295 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
296 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
297 #, fuzzy
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
300
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:106
308 #, fuzzy
309 msgid "You cannot block yourself!"
310 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
311
312 #: actions/apiblockcreate.php:127
313 msgid "Block user failed."
314 msgstr "Blokkering av brukar feila."
315
316 #: actions/apiblockdestroy.php:115
317 msgid "Unblock user failed."
318 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
319
320 #. TRANS: %s is a user nickname.
321 #: actions/apidirectmessage.php:91
322 #, fuzzy, php-format
323 msgid "Direct messages from %s"
324 msgstr "Direkte meldingar til %s"
325
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #: actions/apidirectmessage.php:96
328 #, php-format
329 msgid "All the direct messages sent from %s"
330 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
331
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #: actions/apidirectmessage.php:105
334 #, php-format
335 msgid "Direct messages to %s"
336 msgstr "Direkte meldingar til %s"
337
338 #. TRANS: %s is a user nickname.
339 #: actions/apidirectmessage.php:110
340 #, php-format
341 msgid "All the direct messages sent to %s"
342 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
343
344 #. TRANS: Client error (406).
345 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
346 msgid "No message text!"
347 msgstr "Inga meldingstekst!"
348
349 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
350 #, fuzzy, php-format
351 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
352 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
353 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
354 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
355
356 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
358 msgid "Recipient user not found."
359 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
360
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
363 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
364 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
365
366 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
367 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
368 #, fuzzy
369 msgid ""
370 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
371 msgstr ""
372 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
373 "fredleg."
374
375 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
376 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
377 msgid "No status found with that ID."
378 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
379
380 #: actions/apifavoritecreate.php:121
381 #, fuzzy
382 msgid "This status is already a favorite."
383 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
384
385 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
386 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
387 msgid "Could not create favorite."
388 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
389
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
391 #, fuzzy
392 msgid "That status is not a favorite."
393 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
394
395 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
396 msgid "Could not delete favorite."
397 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
398
399 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
400 msgid "Could not follow user: profile not found."
401 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
402
403 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
404 #, php-format
405 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
406 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
407
408 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
409 msgid "Could not unfollow user: User not found."
410 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
411
412 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
413 #, fuzzy
414 msgid "You cannot unfollow yourself."
415 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
416
417 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
418 #, fuzzy
419 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
420 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
421
422 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
423 msgid "Could not determine source user."
424 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
425
426 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
427 msgid "Could not find target user."
428 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
429
430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
431 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
432 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
433 #: actions/register.php:212
434 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
435 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
436
437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
438 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
439 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
440 #: actions/register.php:215
441 msgid "Nickname already in use. Try another one."
442 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
443
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
446 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
447 #: actions/register.php:217
448 msgid "Not a valid nickname."
449 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
450
451 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
454 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
455 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
456 #: actions/register.php:224
457 msgid "Homepage is not a valid URL."
458 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
461 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
462 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
463 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
466 #, php-format
467 msgid "Description is too long (max %d chars)."
468 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
469
470 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
471 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
472 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
473 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
474
475 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
476 #: actions/newgroup.php:159
477 #, php-format
478 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
479 msgstr ""
480
481 #: actions/apigroupcreate.php:268
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
484 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
485
486 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
487 #: actions/newgroup.php:172
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
490 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
491
492 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
493 #: actions/newgroup.php:178
494 msgid "Alias can't be the same as nickname."
495 msgstr ""
496
497 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
498 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
499 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
500 msgid "Group not found."
501 msgstr "Finst ikkje."
502
503 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
504 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
505 #, fuzzy
506 msgid "You are already a member of that group."
507 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
508
509 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
510 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
511 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
512 msgstr ""
513
514 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
515 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
516 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
517 #, php-format
518 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
519 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
520
521 #: actions/apigroupleave.php:116
522 #, fuzzy
523 msgid "You are not a member of this group."
524 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
525
526 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
527 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
528 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
529 #: lib/command.php:398
530 #, php-format
531 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
532 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
533
534 #. TRANS: %s is a user name
535 #: actions/apigrouplist.php:98
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "%s's groups"
538 msgstr "%s grupper"
539
540 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
541 #: actions/apigrouplist.php:108
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
544 msgstr "Grupper %s er medlem av"
545
546 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
547 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
548 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
549 #, php-format
550 msgid "%s groups"
551 msgstr "%s grupper"
552
553 #: actions/apigrouplistall.php:96
554 #, fuzzy, php-format
555 msgid "groups on %s"
556 msgstr "Gruppe handlingar"
557
558 #: actions/apimediaupload.php:100
559 #, fuzzy
560 msgid "Upload failed."
561 msgstr "Last opp fil"
562
563 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
564 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
565 #, fuzzy
566 msgid "Invalid request token or verifier."
567 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
568
569 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
570 #: actions/apioauthauthorize.php:109
571 msgid "No oauth_token parameter provided."
572 msgstr ""
573
574 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
575 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
576 #: actions/apioauthauthorize.php:131
577 #, fuzzy
578 msgid "Invalid request token."
579 msgstr "Ugyldig storleik."
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
582 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
583 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
584 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
585 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
586 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
587 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
588 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
589 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
590 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
591 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
592 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
593 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
594 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
595 #: lib/designsettings.php:294
596 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
597 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
598
599 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
600 #: actions/apioauthauthorize.php:165
601 #, fuzzy
602 msgid "Invalid nickname / password!"
603 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
604
605 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
606 #: actions/apioauthauthorize.php:206
607 #, fuzzy
608 msgid "Database error inserting OAuth application user."
609 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
610
611 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
612 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
613 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
614 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
615 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
616 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
617 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
618 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
619 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
620 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
622 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
623 msgid "Unexpected form submission."
624 msgstr "Uventa skjemasending."
625
626 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
627 #: actions/apioauthauthorize.php:294
628 msgid "An application would like to connect to your account"
629 msgstr ""
630
631 #. TRANS: Fieldset legend.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:312
633 msgid "Allow or deny access"
634 msgstr ""
635
636 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
637 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
638 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
639 #: actions/apioauthauthorize.php:331
640 #, php-format
641 msgid ""
642 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
643 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
644 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
645 msgstr ""
646
647 #. TRANS: Fieldset legend.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:349
649 #, fuzzy
650 msgctxt "LEGEND"
651 msgid "Account"
652 msgstr "Konto"
653
654 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
655 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
656 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
657 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
658 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
659 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
660 #: lib/userprofile.php:132
661 msgid "Nickname"
662 msgstr "Kallenamn"
663
664 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
665 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
666 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
667 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
668 msgid "Password"
669 msgstr "Passord"
670
671 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
672 #. TRANS: by an external application.
673 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
674 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
675 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
676 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
677 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
678 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
679 #: lib/applicationeditform.php:351
680 #, fuzzy
681 msgctxt "BUTTON"
682 msgid "Cancel"
683 msgstr "Avbryt"
684
685 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:377
687 #, fuzzy
688 msgctxt "BUTTON"
689 msgid "Allow"
690 msgstr "Alle"
691
692 #. TRANS: Form instructions.
693 #: actions/apioauthauthorize.php:394
694 msgid "Authorize access to your account information."
695 msgstr ""
696
697 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
698 #: actions/apioauthauthorize.php:441
699 #, fuzzy
700 msgid "Authorization canceled."
701 msgstr "Ingen stadfestingskode."
702
703 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
704 #. TRANS: %s is an OAuth token.
705 #: actions/apioauthauthorize.php:445
706 #, php-format
707 msgid "The request token %s has been revoked."
708 msgstr ""
709
710 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
711 #. TRANS: %s is the authorised application name.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:464
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "You have successfully authorized %s."
715 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
716
717 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
718 #. TRANS: %s is the authorised application name.
719 #: actions/apioauthauthorize.php:471
720 #, php-format
721 msgid ""
722 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
723 "process."
724 msgstr ""
725
726 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
727 msgid "This method requires a POST or DELETE."
728 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
729
730 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
731 msgid "You may not delete another user's status."
732 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
733
734 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
735 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
736 msgid "No such notice."
737 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
738
739 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
740 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
741 #, fuzzy
742 msgid "Cannot repeat your own notice."
743 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
744
745 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
746 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
747 msgid "Already repeated that notice."
748 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
749
750 #: actions/apistatusesshow.php:139
751 #, fuzzy
752 msgid "Status deleted."
753 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
754
755 #: actions/apistatusesshow.php:145
756 msgid "No status with that ID found."
757 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
760 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
761 #: actions/apistatusesupdate.php:211
762 #, php-format
763 msgid ""
764 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
765 "current configuration."
766 msgid_plural ""
767 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
768 "current configuration."
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
771
772 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
773 #: actions/apistatusesupdate.php:222
774 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
778 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
779 #: actions/apistatusesupdate.php:245
780 #, fuzzy, php-format
781 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
782 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
783 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
784 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
787 #: actions/apistatusesupdate.php:285
788 #, fuzzy
789 msgid "Parent notice not found."
790 msgstr "Fann ikkje API-metode."
791
792 #: actions/apistatusesupdate.php:307
793 #, php-format
794 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
795 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
796 msgstr[0] ""
797 msgstr[1] ""
798
799 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
800 #, fuzzy
801 msgid "Unsupported format."
802 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
803
804 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
805 #, php-format
806 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
807 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
808
809 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
810 #, php-format
811 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
812 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
813
814 #: actions/apitimelinementions.php:118
815 #, php-format
816 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
817 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
818
819 #: actions/apitimelinementions.php:131
820 #, php-format
821 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
822 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
823
824 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
825 #, php-format
826 msgid "%s public timeline"
827 msgstr "%s offentleg tidsline"
828
829 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
830 #, php-format
831 msgid "%s updates from everyone!"
832 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
833
834 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
835 #, fuzzy, php-format
836 msgid "Repeated to %s"
837 msgstr "Svar til %s"
838
839 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
840 #, fuzzy, php-format
841 msgid "Repeats of %s"
842 msgstr "Svar til %s"
843
844 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
845 #, php-format
846 msgid "Notices tagged with %s"
847 msgstr "Notisar merka med %s"
848
849 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
850 #, fuzzy, php-format
851 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
852 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
853
854 #: actions/apitrends.php:87
855 msgid "API method under construction."
856 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
857
858 #: actions/apiusershow.php:96
859 msgid "Not found."
860 msgstr "Finst ikkje."
861
862 #: actions/attachment.php:73
863 msgid "No such attachment."
864 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
865
866 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
867 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
868 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
869 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
870 msgid "No nickname."
871 msgstr "Ingen kallenamn."
872
873 #: actions/avatarbynickname.php:64
874 msgid "No size."
875 msgstr "Ingen storleik."
876
877 #: actions/avatarbynickname.php:69
878 msgid "Invalid size."
879 msgstr "Ugyldig storleik."
880
881 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
882 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
883 #: lib/accountsettingsaction.php:113
884 msgid "Avatar"
885 msgstr "Brukarbilete"
886
887 #: actions/avatarsettings.php:78
888 #, php-format
889 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
890 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
891
892 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
893 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
894 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
895 msgid "User without matching profile."
896 msgstr "Brukaren har inga profil."
897
898 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
899 #: actions/grouplogo.php:254
900 msgid "Avatar settings"
901 msgstr "Avatar-innstillingar"
902
903 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
904 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
905 msgid "Original"
906 msgstr "Original"
907
908 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
909 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
910 msgid "Preview"
911 msgstr "Forhandsvis"
912
913 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
914 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
915 #: lib/noticelist.php:667
916 msgid "Delete"
917 msgstr "Slett"
918
919 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
920 msgid "Upload"
921 msgstr "Last opp"
922
923 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
924 msgid "Crop"
925 msgstr "Skaler"
926
927 #: actions/avatarsettings.php:305
928 #, fuzzy
929 msgid "No file uploaded."
930 msgstr "Ingen vald profil."
931
932 #: actions/avatarsettings.php:332
933 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
934 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
935
936 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
937 msgid "Lost our file data."
938 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
939
940 #: actions/avatarsettings.php:370
941 msgid "Avatar updated."
942 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
943
944 #: actions/avatarsettings.php:373
945 msgid "Failed updating avatar."
946 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
947
948 #: actions/avatarsettings.php:397
949 #, fuzzy
950 msgid "Avatar deleted."
951 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
952
953 #: actions/block.php:69
954 msgid "You already blocked that user."
955 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
956
957 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
958 msgid "Block user"
959 msgstr "Blokker brukaren"
960
961 #: actions/block.php:138
962 msgid ""
963 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
964 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
965 "will not be notified of any @-replies from them."
966 msgstr ""
967
968 #. TRANS: Button label on the user block form.
969 #. TRANS: Button label on the delete application form.
970 #. TRANS: Button label on the delete group form.
971 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
972 #. TRANS: Button label on the delete user form.
973 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
974 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
975 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
976 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
977 msgctxt "BUTTON"
978 msgid "No"
979 msgstr "Merknad"
980
981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
983 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
984 #, fuzzy
985 msgid "Do not block this user"
986 msgstr "Lås opp brukaren"
987
988 #. TRANS: Button label on the user block form.
989 #. TRANS: Button label on the delete application form.
990 #. TRANS: Button label on the delete group form.
991 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
992 #. TRANS: Button label on the delete user form.
993 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
994 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
995 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
996 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
997 #, fuzzy
998 msgctxt "BUTTON"
999 msgid "Yes"
1000 msgstr "Jau"
1001
1002 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1003 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1004 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1005 msgid "Block this user"
1006 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1007
1008 #: actions/block.php:187
1009 msgid "Failed to save block information."
1010 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1011
1012 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1013 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1014 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1015 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1016 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1017 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1018 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1019 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1020 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1021 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1022 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1023 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1024 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1025 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1026 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1027 #: lib/command.php:380
1028 msgid "No such group."
1029 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1030
1031 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "%s blocked profiles"
1034 msgstr "Brukarprofil"
1035
1036 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1039 msgstr "%s med vener, side %d"
1040
1041 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1042 #, fuzzy
1043 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1045
1046 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Unblock user from group"
1049 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1050
1051 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1052 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1053 msgid "Unblock"
1054 msgstr "Lås opp"
1055
1056 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1057 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1058 msgid "Unblock this user"
1059 msgstr "Lås opp brukaren"
1060
1061 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1062 #: actions/bookmarklet.php:51
1063 #, php-format
1064 msgid "Post to %s"
1065 msgstr "Svar til %s"
1066
1067 #: actions/confirmaddress.php:75
1068 msgid "No confirmation code."
1069 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1070
1071 #: actions/confirmaddress.php:80
1072 msgid "Confirmation code not found."
1073 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1074
1075 #: actions/confirmaddress.php:85
1076 msgid "That confirmation code is not for you!"
1077 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1078
1079 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1080 #: actions/confirmaddress.php:91
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Unrecognized address type %s."
1083 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1084
1085 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1086 #: actions/confirmaddress.php:96
1087 msgid "That address has already been confirmed."
1088 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1089
1090 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1092 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1093 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1094 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1096 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1097 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1098 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1099 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1100 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1101 #: actions/smssettings.php:464
1102 msgid "Couldn't update user."
1103 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1104
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1106 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1107 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1108 #: actions/smssettings.php:422
1109 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1110 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1111
1112 #: actions/confirmaddress.php:146
1113 msgid "Confirm address"
1114 msgstr "Godkjent epostadresse."
1115
1116 #: actions/confirmaddress.php:161
1117 #, php-format
1118 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1119 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1120
1121 #: actions/conversation.php:99
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Conversation"
1124 msgstr "Stadfestingskode"
1125
1126 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1127 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1128 msgid "Notices"
1129 msgstr "Notisar"
1130
1131 #: actions/deleteapplication.php:63
1132 msgid "You must be logged in to delete an application."
1133 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1134
1135 #: actions/deleteapplication.php:71
1136 msgid "Application not found."
1137 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1140 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1141 #: actions/showapplication.php:94
1142 #, fuzzy
1143 msgid "You are not the owner of this application."
1144 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1145
1146 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1147 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1148 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1149 #: lib/action.php:1353
1150 msgid "There was a problem with your session token."
1151 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1152
1153 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Delete application"
1156 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1157
1158 #: actions/deleteapplication.php:149
1159 msgid ""
1160 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1161 "about the application from the database, including all existing user "
1162 "connections."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1166 #: actions/deleteapplication.php:158
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Do not delete this application"
1169 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1170
1171 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1172 #: actions/deleteapplication.php:164
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Delete this application"
1175 msgstr "Slett denne notisen"
1176
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1178 #: actions/deletegroup.php:64
1179 #, fuzzy
1180 msgid "You must be logged in to delete a group."
1181 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1182
1183 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1184 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1185 #: actions/leavegroup.php:88
1186 #, fuzzy
1187 msgid "No nickname or ID."
1188 msgstr "Ingen kallenamn."
1189
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1191 #: actions/deletegroup.php:107
1192 #, fuzzy
1193 msgid "You are not allowed to delete this group."
1194 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1195
1196 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1197 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1198 #: actions/deletegroup.php:150
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Could not delete group %s."
1201 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1202
1203 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1204 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1205 #: actions/deletegroup.php:159
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "Deleted group %s"
1208 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1209
1210 #. TRANS: Title.
1211 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1212 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete group"
1215 msgstr "Slett"
1216
1217 #: actions/deletegroup.php:206
1218 msgid ""
1219 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1220 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1221 "will still appear in individual timelines."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1225 #: actions/deletegroup.php:224
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Do not delete this group"
1228 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1229
1230 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1231 #: actions/deletegroup.php:231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Delete this group"
1234 msgstr "Slett denne notisen"
1235
1236 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1237 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1238 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1239 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1240 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1241 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1242 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1243 #: lib/settingsaction.php:72
1244 msgid "Not logged in."
1245 msgstr "Ikkje logga inn"
1246
1247 #: actions/deletenotice.php:74
1248 msgid "Can't delete this notice."
1249 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1250
1251 #: actions/deletenotice.php:106
1252 #, fuzzy
1253 msgid ""
1254 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1255 "be undone."
1256 msgstr ""
1257 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1258 "ikkje finne ho att."
1259
1260 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1261 msgid "Delete notice"
1262 msgstr "Slett notis"
1263
1264 #: actions/deletenotice.php:147
1265 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1266 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1267
1268 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1269 #: actions/deletenotice.php:154
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Do not delete this notice"
1272 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1273
1274 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1275 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1276 msgid "Delete this notice"
1277 msgstr "Slett denne notisen"
1278
1279 #: actions/deleteuser.php:67
1280 #, fuzzy
1281 msgid "You cannot delete users."
1282 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1283
1284 #: actions/deleteuser.php:74
1285 #, fuzzy
1286 msgid "You can only delete local users."
1287 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1288
1289 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Delete user"
1292 msgstr "Slett"
1293
1294 #: actions/deleteuser.php:136
1295 msgid ""
1296 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1297 "the user from the database, without a backup."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1301 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Delete this user"
1304 msgstr "Slett denne notisen"
1305
1306 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1307 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1308 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1309 msgid "Design"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:74
1313 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:332
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Invalid logo URL."
1319 msgstr "Ugyldig storleik."
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:337
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Invalid SSL logo URL."
1324 msgstr "Ugyldig storleik."
1325
1326 #: actions/designadminpanel.php:341
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "Theme not available: %s."
1329 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:445
1332 msgid "Change logo"
1333 msgstr "Endra"
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:450
1336 msgid "Site logo"
1337 msgstr "Statusmelding"
1338
1339 #: actions/designadminpanel.php:454
1340 #, fuzzy
1341 msgid "SSL logo"
1342 msgstr "Statusmelding"
1343
1344 #: actions/designadminpanel.php:466
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Change theme"
1347 msgstr "Endra"
1348
1349 #: actions/designadminpanel.php:483
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Site theme"
1352 msgstr "Statusmelding"
1353
1354 #: actions/designadminpanel.php:484
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Theme for the site."
1357 msgstr "Logg ut or sida"
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:490
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Custom theme"
1362 msgstr "Statusmelding"
1363
1364 #: actions/designadminpanel.php:494
1365 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1369 msgid "Change background image"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1373 #: lib/designsettings.php:178
1374 msgid "Background"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/designadminpanel.php:519
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid ""
1380 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1381 "$s."
1382 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1383
1384 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1385 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1386 msgid "On"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1390 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1391 msgid "Off"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1395 msgid "Turn background image on or off."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1399 msgid "Tile background image"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Change colours"
1405 msgstr "Endra passordet ditt"
1406
1407 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1408 msgid "Content"
1409 msgstr "Innhald"
1410
1411 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sidebar"
1414 msgstr "Søk"
1415
1416 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1417 msgid "Text"
1418 msgstr "Tekst"
1419
1420 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Links"
1423 msgstr "Logg inn"
1424
1425 #: actions/designadminpanel.php:674
1426 msgid "Advanced"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: actions/designadminpanel.php:678
1430 msgid "Custom CSS"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1434 msgid "Use defaults"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1438 msgid "Restore default designs"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1442 msgid "Reset back to default"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Submit button title.
1446 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1447 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1448 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1449 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1450 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1451 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1452 #: lib/groupeditform.php:202
1453 msgid "Save"
1454 msgstr "Lagra"
1455
1456 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1457 msgid "Save design"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/disfavor.php:81
1461 msgid "This notice is not a favorite!"
1462 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1463
1464 #: actions/disfavor.php:94
1465 msgid "Add to favorites"
1466 msgstr "Legg til i favorittar"
1467
1468 #: actions/doc.php:158
1469 #, php-format
1470 msgid "No such document \"%s\""
1471 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1472
1473 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1474 #. TRANS: Form legend.
1475 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1476 msgid "Edit application"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1480 #: actions/editapplication.php:66
1481 #, fuzzy
1482 msgid "You must be logged in to edit an application."
1483 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1486 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1487 #, fuzzy
1488 msgid "No such application."
1489 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1490
1491 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:165
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Use this form to edit your application."
1495 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1496
1497 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1498 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Name is required."
1501 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:186
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1507 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1508
1509 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1510 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Name already in use. Try another one."
1513 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1514
1515 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Description is required."
1519 msgstr "Beskriving"
1520
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:199
1523 #, fuzzy, php-format
1524 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1525 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1526 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1527 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1528
1529 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1530 #: actions/editapplication.php:206
1531 msgid "Source URL is too long."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1535 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Source URL is not valid."
1538 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1539
1540 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1541 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1542 msgid "Organization is required."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1546 #: actions/editapplication.php:221
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1549 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1550
1551 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1552 msgid "Organization homepage is required."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1556 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1557 msgid "Callback is too long."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1561 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1562 msgid "Callback URL is not valid."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1566 #: actions/editapplication.php:280
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Could not update application."
1569 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1570
1571 #: actions/editgroup.php:56
1572 #, php-format
1573 msgid "Edit %s group"
1574 msgstr "Rediger %s gruppa"
1575
1576 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1577 msgid "You must be logged in to create a group."
1578 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1579
1580 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1582 msgid "You must be an admin to edit the group."
1583 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1584
1585 #: actions/editgroup.php:158
1586 msgid "Use this form to edit the group."
1587 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1588
1589 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1590 #, php-format
1591 msgid "description is too long (max %d chars)."
1592 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1593
1594 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1595 #, fuzzy, php-format
1596 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1597 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1598
1599 #: actions/editgroup.php:258
1600 msgid "Could not update group."
1601 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1602
1603 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1604 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Could not create aliases."
1607 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1608
1609 #: actions/editgroup.php:280
1610 msgid "Options saved."
1611 msgstr "Lagra innstillingar."
1612
1613 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1614 #: actions/emailsettings.php:61
1615 msgid "Email settings"
1616 msgstr "Profilinnstillingar"
1617
1618 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1619 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1620 #: actions/emailsettings.php:76
1621 #, php-format
1622 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1623 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1624
1625 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1626 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1627 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Email address"
1630 msgstr "Epostadresser"
1631
1632 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1633 #: actions/emailsettings.php:112
1634 msgid "Current confirmed email address."
1635 msgstr "Godkjent epostadresse."
1636
1637 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1638 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1639 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1640 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1641 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1642 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1643 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1644 #: actions/smssettings.php:180
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Remove"
1647 msgstr "Gjenopprett"
1648
1649 #: actions/emailsettings.php:122
1650 msgid ""
1651 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1652 "a message with further instructions."
1653 msgstr ""
1654 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1655 "med instruksjonar."
1656
1657 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1658 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1659 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1660 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1661 #. TRANS: organization.
1662 #: actions/emailsettings.php:139
1663 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1664 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1665
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1667 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1668 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1669 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1670 #: actions/smssettings.php:162
1671 #, fuzzy
1672 msgctxt "BUTTON"
1673 msgid "Add"
1674 msgstr "Legg til"
1675
1676 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1677 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1678 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1679 msgid "Incoming email"
1680 msgstr "Innkomande epost"
1681
1682 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1683 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1684 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1685 msgid "Send email to this address to post new notices."
1686 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1687
1688 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1689 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1690 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1691 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1692 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1693
1694 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1695 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1696 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1697 #, fuzzy
1698 msgctxt "BUTTON"
1699 msgid "New"
1700 msgstr "Ny"
1701
1702 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1703 #: actions/emailsettings.php:178
1704 msgid "Email preferences"
1705 msgstr "Epostadresser"
1706
1707 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1708 #: actions/emailsettings.php:184
1709 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1710 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1711
1712 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1713 #: actions/emailsettings.php:190
1714 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1715 msgstr ""
1716 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1717
1718 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1719 #: actions/emailsettings.php:197
1720 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1721 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1722
1723 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1724 #: actions/emailsettings.php:203
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1727 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1728
1729 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1730 #: actions/emailsettings.php:209
1731 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1732 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1733
1734 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1735 #: actions/emailsettings.php:216
1736 msgid "I want to post notices by email."
1737 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1738
1739 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1740 #: actions/emailsettings.php:223
1741 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1742 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1743
1744 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1745 #: actions/emailsettings.php:338
1746 msgid "Email preferences saved."
1747 msgstr "Lagra brukarval."
1748
1749 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1750 #: actions/emailsettings.php:357
1751 msgid "No email address."
1752 msgstr "Ingen epostadresse."
1753
1754 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1755 #: actions/emailsettings.php:365
1756 msgid "Cannot normalize that email address"
1757 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1758
1759 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1760 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1761 #: actions/siteadminpanel.php:144
1762 msgid "Not a valid email address."
1763 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1764
1765 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1766 #: actions/emailsettings.php:374
1767 msgid "That is already your email address."
1768 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1769
1770 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1771 #: actions/emailsettings.php:378
1772 msgid "That email address already belongs to another user."
1773 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1774
1775 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1776 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1777 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1778 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1779 #: actions/smssettings.php:373
1780 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1781 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1782
1783 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1784 #: actions/emailsettings.php:402
1785 msgid ""
1786 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1787 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1788 msgstr ""
1789 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1790 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1791
1792 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1793 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1794 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1795 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1796 #: actions/smssettings.php:408
1797 msgid "No pending confirmation to cancel."
1798 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1799
1800 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:428
1802 #, fuzzy
1803 msgid "That is the wrong email address."
1804 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1805
1806 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1807 #: actions/emailsettings.php:442
1808 msgid "Email confirmation cancelled."
1809 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1810
1811 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1812 #. TRANS: registered for the active user.
1813 #: actions/emailsettings.php:462
1814 msgid "That is not your email address."
1815 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1816
1817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1818 #: actions/emailsettings.php:483
1819 msgid "The email address was removed."
1820 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1821
1822 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1823 msgid "No incoming email address."
1824 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1825
1826 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1827 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1828 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1829 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1830 msgid "Couldn't update user record."
1831 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1832
1833 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1834 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1835 msgid "Incoming email address removed."
1836 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1837
1838 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1839 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1840 msgid "New incoming email address added."
1841 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1842
1843 #: actions/favor.php:79
1844 msgid "This notice is already a favorite!"
1845 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1846
1847 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1848 msgid "Disfavor favorite"
1849 msgstr "Fjern favoritt"
1850
1851 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1852 #: lib/publicgroupnav.php:93
1853 msgid "Popular notices"
1854 msgstr "Populære notisar"
1855
1856 #: actions/favorited.php:67
1857 #, php-format
1858 msgid "Popular notices, page %d"
1859 msgstr "Populære notisar, side %d"
1860
1861 #: actions/favorited.php:79
1862 msgid "The most popular notices on the site right now."
1863 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1864
1865 #: actions/favorited.php:150
1866 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: actions/favorited.php:153
1870 msgid ""
1871 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1872 "next to any notice you like."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: actions/favorited.php:156
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1879 "notice to your favorites!"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1883 #: lib/personalgroupnav.php:115
1884 #, php-format
1885 msgid "%s's favorite notices"
1886 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1887
1888 #: actions/favoritesrss.php:115
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1891 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1892
1893 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1894 #: lib/publicgroupnav.php:89
1895 msgid "Featured users"
1896 msgstr "Profilerte folk"
1897
1898 #: actions/featured.php:71
1899 #, php-format
1900 msgid "Featured users, page %d"
1901 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1902
1903 #: actions/featured.php:99
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "A selection of some great users on %s"
1906 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1907
1908 #: actions/file.php:34
1909 msgid "No notice ID."
1910 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1911
1912 #: actions/file.php:38
1913 msgid "No notice."
1914 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1915
1916 #: actions/file.php:42
1917 #, fuzzy
1918 msgid "No attachments."
1919 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1920
1921 #: actions/file.php:51
1922 #, fuzzy
1923 msgid "No uploaded attachments."
1924 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1925
1926 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1927 msgid "Not expecting this response!"
1928 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1929
1930 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1931 #, fuzzy
1932 msgid "User being listened to does not exist."
1933 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1934
1935 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1936 msgid "You can use the local subscription!"
1937 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1938
1939 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1940 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1941 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1942
1943 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1944 msgid "You are not authorized."
1945 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1946
1947 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Could not convert request token to access token."
1950 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1951
1952 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1955 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1956
1957 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Error updating remote profile."
1960 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1961
1962 #: actions/getfile.php:79
1963 #, fuzzy
1964 msgid "No such file."
1965 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1966
1967 #: actions/getfile.php:83
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Cannot read file."
1970 msgstr "Mista fila vår."
1971
1972 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Invalid role."
1975 msgstr "Ugyldig storleik."
1976
1977 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1978 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: actions/grantrole.php:75
1982 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1983 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1984
1985 #: actions/grantrole.php:82
1986 msgid "User already has this role."
1987 msgstr "Brukaren har inga profil."
1988
1989 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1990 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1991 #: lib/profileformaction.php:79
1992 msgid "No profile specified."
1993 msgstr "Ingen vald profil."
1994
1995 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1996 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1997 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1998 msgid "No profile with that ID."
1999 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2000
2001 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2002 #: actions/makeadmin.php:81
2003 #, fuzzy
2004 msgid "No group specified."
2005 msgstr "Ingen vald profil."
2006
2007 #: actions/groupblock.php:91
2008 msgid "Only an admin can block group members."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/groupblock.php:95
2012 #, fuzzy
2013 msgid "User is already blocked from group."
2014 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2015
2016 #: actions/groupblock.php:100
2017 #, fuzzy
2018 msgid "User is not a member of group."
2019 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2020
2021 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Block user from group"
2024 msgstr "Blokker brukaren"
2025
2026 #: actions/groupblock.php:160
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2030 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2031 "the group in the future."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2035 #: actions/groupblock.php:182
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Do not block this user from this group"
2038 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2039
2040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2041 #: actions/groupblock.php:189
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Block this user from this group"
2044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2045
2046 #: actions/groupblock.php:206
2047 msgid "Database error blocking user from group."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2051 msgid "No ID."
2052 msgstr "Nei Jabber-ID"
2053
2054 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2055 #, fuzzy
2056 msgid "You must be logged in to edit a group."
2057 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2058
2059 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Group design"
2062 msgstr "Grupper"
2063
2064 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2065 msgid ""
2066 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2067 "palette of your choice."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2071 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Couldn't update your design."
2074 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2075
2076 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2077 msgid "Design preferences saved."
2078 msgstr "Lagra brukarval."
2079
2080 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2081 msgid "Group logo"
2082 msgstr "Logo åt gruppa"
2083
2084 #: actions/grouplogo.php:153
2085 #, fuzzy, php-format
2086 msgid ""
2087 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2088 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2089
2090 #: actions/grouplogo.php:365
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2093 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2094
2095 #: actions/grouplogo.php:399
2096 msgid "Logo updated."
2097 msgstr "Logo oppdatert."
2098
2099 #: actions/grouplogo.php:401
2100 msgid "Failed updating logo."
2101 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2102
2103 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2104 #. TRANS: %s is the name of the group.
2105 #: actions/groupmembers.php:102
2106 #, php-format
2107 msgid "%s group members"
2108 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2109
2110 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2111 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2112 #: actions/groupmembers.php:107
2113 #, php-format
2114 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2115 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2116
2117 #: actions/groupmembers.php:122
2118 msgid "A list of the users in this group."
2119 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2120
2121 #: actions/groupmembers.php:186
2122 msgid "Admin"
2123 msgstr "Administrator"
2124
2125 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2126 #: actions/groupmembers.php:399
2127 msgctxt "BUTTON"
2128 msgid "Block"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: Submit button title.
2132 #: actions/groupmembers.php:403
2133 msgctxt "TOOLTIP"
2134 msgid "Block this user"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: actions/groupmembers.php:498
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Make user an admin of the group"
2140 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2141
2142 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2143 #: actions/groupmembers.php:533
2144 msgctxt "BUTTON"
2145 msgid "Make Admin"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. TRANS: Submit button title.
2149 #: actions/groupmembers.php:537
2150 msgctxt "TOOLTIP"
2151 msgid "Make this user an admin"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2155 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2156 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2157 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2158 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2159 #, php-format
2160 msgid "%s timeline"
2161 msgstr "%s tidsline"
2162
2163 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2164 #: actions/grouprss.php:142
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2167 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2168
2169 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2170 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2171 msgid "Groups"
2172 msgstr "Grupper"
2173
2174 #: actions/groups.php:64
2175 #, php-format
2176 msgid "Groups, page %d"
2177 msgstr "Grupper, side %d"
2178
2179 #: actions/groups.php:90
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2183 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2184 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2185 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2186 "%%%%)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2190 msgid "Create a new group"
2191 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2192
2193 #: actions/groupsearch.php:52
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid ""
2196 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2197 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2198 msgstr ""
2199 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2200 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2201
2202 #: actions/groupsearch.php:58
2203 msgid "Group search"
2204 msgstr "Gruppesøk"
2205
2206 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2207 #: actions/peoplesearch.php:83
2208 msgid "No results."
2209 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2210
2211 #: actions/groupsearch.php:82
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2215 "newgroup%%) yourself."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/groupsearch.php:85
2219 #, php-format
2220 msgid ""
2221 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2222 "action.newgroup%%) yourself!"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/groupunblock.php:91
2226 msgid "Only an admin can unblock group members."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/groupunblock.php:95
2230 #, fuzzy
2231 msgid "User is not blocked from group."
2232 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2233
2234 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2235 msgid "Error removing the block."
2236 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2237
2238 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2239 #: actions/imsettings.php:60
2240 msgid "IM settings"
2241 msgstr "Avatar-innstillingar"
2242
2243 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2244 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2245 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2246 #: actions/imsettings.php:74
2247 #, php-format
2248 msgid ""
2249 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2250 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2251 msgstr ""
2252 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2253 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2254
2255 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2256 #: actions/imsettings.php:94
2257 #, fuzzy
2258 msgid "IM is not available."
2259 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2260
2261 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2262 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2263 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2264 msgid "IM address"
2265 msgstr "Epostadresser"
2266
2267 #: actions/imsettings.php:113
2268 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2269 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2270
2271 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2272 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2273 #: actions/imsettings.php:124
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2277 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2278 msgstr ""
2279 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2280 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2281
2282 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2283 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2284 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2285 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2286 #. TRANS: person or organization.
2287 #: actions/imsettings.php:143
2288 #, php-format
2289 msgid ""
2290 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2291 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2292 msgstr ""
2293 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2294 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2295
2296 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2297 #: actions/imsettings.php:158
2298 msgid "IM preferences"
2299 msgstr "Lagra brukarval."
2300
2301 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2302 #: actions/imsettings.php:163
2303 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2304 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2305
2306 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2307 #: actions/imsettings.php:169
2308 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2309 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2310
2311 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2312 #: actions/imsettings.php:175
2313 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2314 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2315
2316 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2317 #: actions/imsettings.php:182
2318 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2319 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2320
2321 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2322 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2323 msgid "Preferences saved."
2324 msgstr "Lagra brukarval."
2325
2326 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2327 #: actions/imsettings.php:312
2328 msgid "No Jabber ID."
2329 msgstr "Nei Jabber-ID"
2330
2331 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2332 #: actions/imsettings.php:320
2333 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2334 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2335
2336 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2337 #: actions/imsettings.php:325
2338 msgid "Not a valid Jabber ID"
2339 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2340
2341 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2342 #: actions/imsettings.php:329
2343 msgid "That is already your Jabber ID."
2344 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2345
2346 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2347 #: actions/imsettings.php:333
2348 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2349 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2350
2351 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2352 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2353 #: actions/imsettings.php:361
2354 #, php-format
2355 msgid ""
2356 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2357 "s for sending messages to you."
2358 msgstr ""
2359 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2360 "for å senda meldinger til deg."
2361
2362 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2363 #: actions/imsettings.php:391
2364 msgid "That is the wrong IM address."
2365 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2366
2367 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2368 #: actions/imsettings.php:400
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2371 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2372
2373 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2374 #: actions/imsettings.php:405
2375 msgid "IM confirmation cancelled."
2376 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2377
2378 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2379 #. TRANS: registered for the active user.
2380 #: actions/imsettings.php:427
2381 msgid "That is not your Jabber ID."
2382 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2383
2384 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2385 #: actions/imsettings.php:450
2386 msgid "The IM address was removed."
2387 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2388
2389 #: actions/inbox.php:59
2390 #, fuzzy, php-format
2391 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2392 msgstr "Innboks for %s"
2393
2394 #: actions/inbox.php:62
2395 #, php-format
2396 msgid "Inbox for %s"
2397 msgstr "Innboks for %s"
2398
2399 #: actions/inbox.php:115
2400 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2401 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2404 #: actions/invite.php:40
2405 msgid "Invites have been disabled."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2409 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2410 #: actions/invite.php:44
2411 #, php-format
2412 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2413 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2414
2415 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2416 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2417 #: actions/invite.php:77
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Invalid email address: %s."
2420 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2421
2422 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2423 #: actions/invite.php:116
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Invitations sent"
2426 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2427
2428 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2429 #: actions/invite.php:119
2430 msgid "Invite new users"
2431 msgstr "Invitér nye brukarar"
2432
2433 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2434 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2435 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2436 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2437 #: actions/invite.php:139
2438 #, fuzzy
2439 msgid "You are already subscribed to this user:"
2440 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2441 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2442 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2443
2444 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2445 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2446 #. TRANS: Whois output.
2447 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2448 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2449 #, php-format
2450 msgid "%1$s (%2$s)"
2451 msgstr "%1$s (%2$s)"
2452
2453 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2454 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2455 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2456 #: actions/invite.php:153
2457 #, fuzzy
2458 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2459 msgid_plural ""
2460 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2461 msgstr[0] ""
2462 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2463 msgstr[1] ""
2464 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2465
2466 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2467 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2468 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2469 #: actions/invite.php:167
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Invitation sent to the following person:"
2472 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2473 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2474 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2475
2476 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2477 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2478 #: actions/invite.php:177
2479 msgid ""
2480 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2481 "on the site. Thanks for growing the community!"
2482 msgstr ""
2483 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2484 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2485
2486 #. TRANS: Form instructions.
2487 #: actions/invite.php:190
2488 msgid ""
2489 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2490 msgstr ""
2491 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2492 "tenesta."
2493
2494 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2495 #: actions/invite.php:217
2496 msgid "Email addresses"
2497 msgstr "Epostadresser"
2498
2499 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2500 #: actions/invite.php:220
2501 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2502 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2503
2504 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2505 #: actions/invite.php:224
2506 msgid "Personal message"
2507 msgstr "Personleg melding"
2508
2509 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2510 #: actions/invite.php:227
2511 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2512 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2513
2514 #. TRANS: Send button for inviting friends
2515 #: actions/invite.php:231
2516 #, fuzzy
2517 msgctxt "BUTTON"
2518 msgid "Send"
2519 msgstr "Send"
2520
2521 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2522 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2523 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2524 #: actions/invite.php:263
2525 #, php-format
2526 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2527 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2528
2529 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2530 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2531 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2532 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2533 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2534 #: actions/invite.php:270
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2538 "\n"
2539 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2540 "you know and people who interest you.\n"
2541 "\n"
2542 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2543 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2544 "share your interests.\n"
2545 "\n"
2546 "%1$s said:\n"
2547 "\n"
2548 "%4$s\n"
2549 "\n"
2550 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2551 "\n"
2552 "%5$s\n"
2553 "\n"
2554 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2555 "invitation.\n"
2556 "\n"
2557 "%6$s\n"
2558 "\n"
2559 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2560 "time.\n"
2561 "\n"
2562 "Sincerely, %2$s\n"
2563 msgstr ""
2564 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2565 "\n"
2566 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2567 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2568 "\n"
2569 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2570 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2571 "interesser.\n"
2572 "\n"
2573 "%1$s sa:\n"
2574 "\n"
2575 "%4$s\n"
2576 "\n"
2577 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2578 "\n"
2579 "%5$s\n"
2580 "\n"
2581 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2582 "invitasjonen.\n"
2583 "\n"
2584 "Beste helsing, %2$s\n"
2585
2586 #: actions/joingroup.php:60
2587 msgid "You must be logged in to join a group."
2588 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2589
2590 #: actions/joingroup.php:141
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid "%1$s joined group %2$s"
2593 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2594
2595 #: actions/leavegroup.php:60
2596 msgid "You must be logged in to leave a group."
2597 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2598
2599 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2600 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2601 msgid "You are not a member of that group."
2602 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2603
2604 #: actions/leavegroup.php:137
2605 #, php-format
2606 msgid "%1$s left group %2$s"
2607 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2608
2609 #. TRANS: User admin panel title
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2611 msgctxt "TITLE"
2612 msgid "License"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2616 msgid "License for this StatusNet site"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2620 msgid "Invalid license selection."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2624 msgid ""
2625 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2626 "license."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2630 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2634 msgid "Invalid license URL."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2638 msgid "Invalid license image URL."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2642 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2646 msgid "License image must be blank or valid URL."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2650 msgid "License selection"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Private"
2656 msgstr "Personvern"
2657
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2659 msgid "All Rights Reserved"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2663 msgid "Creative Commons"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2667 msgid "Type"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2671 msgid "Select license"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2675 msgid "License details"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2679 msgid "Owner"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2683 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2687 msgid "License Title"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2691 msgid "The title of the license."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2695 msgid "License URL"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2699 msgid "URL for more information about the license."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2703 msgid "License Image URL"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2707 msgid "URL for an image to display with the license."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2711 msgid "Save license settings"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2715 msgid "Already logged in."
2716 msgstr "Allereie logga inn."
2717
2718 #: actions/login.php:148
2719 msgid "Incorrect username or password."
2720 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2721
2722 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2725 msgstr "Ikkje autorisert."
2726
2727 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2728 msgid "Login"
2729 msgstr "Logg inn"
2730
2731 #: actions/login.php:249
2732 msgid "Login to site"
2733 msgstr "Logg inn "
2734
2735 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2736 msgid "Remember me"
2737 msgstr "Hugs meg"
2738
2739 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2740 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2741 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2742
2743 #: actions/login.php:269
2744 msgid "Lost or forgotten password?"
2745 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2746
2747 #: actions/login.php:288
2748 msgid ""
2749 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2750 "changing your settings."
2751 msgstr ""
2752 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2753 "tryggleiksomsyn)."
2754
2755 #: actions/login.php:292
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Login with your username and password."
2758 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2759
2760 #: actions/login.php:295
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid ""
2763 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2764 msgstr ""
2765 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2766 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2767 "%)."
2768
2769 #: actions/makeadmin.php:92
2770 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/makeadmin.php:96
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2776 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2777
2778 #: actions/makeadmin.php:133
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2781 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2782
2783 #: actions/makeadmin.php:146
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2786 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2787
2788 #: actions/microsummary.php:69
2789 #, fuzzy
2790 msgid "No current status."
2791 msgstr "Ingen status"
2792
2793 #: actions/newapplication.php:52
2794 #, fuzzy
2795 msgid "New Application"
2796 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2797
2798 #: actions/newapplication.php:64
2799 #, fuzzy
2800 msgid "You must be logged in to register an application."
2801 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2802
2803 #: actions/newapplication.php:143
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Use this form to register a new application."
2806 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2807
2808 #: actions/newapplication.php:165
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2811 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2812
2813 #: actions/newapplication.php:176
2814 msgid "Source URL is required."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/newapplication.php:191
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2820 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2821
2822 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Could not create application."
2825 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2826
2827 #: actions/newgroup.php:53
2828 msgid "New group"
2829 msgstr "Ny gruppe"
2830
2831 #: actions/newgroup.php:110
2832 msgid "Use this form to create a new group."
2833 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2834
2835 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2836 msgid "New message"
2837 msgstr "Ny melding"
2838
2839 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2840 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2841 msgid "You can't send a message to this user."
2842 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2843
2844 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2845 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2846 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2847 #: lib/command.php:579
2848 msgid "No content!"
2849 msgstr "Ingen innhald."
2850
2851 #: actions/newmessage.php:150
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2854 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2855
2856 #: actions/newmessage.php:158
2857 msgid "No recipient specified."
2858 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2859
2860 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2861 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2862 msgid ""
2863 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2864 msgstr ""
2865 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2866 "fredleg."
2867
2868 #: actions/newmessage.php:181
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Message sent"
2871 msgstr "Melding"
2872
2873 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2874 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2875 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Direct message to %s sent."
2878 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2879
2880 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2881 msgid "Ajax Error"
2882 msgstr "Ajax feil"
2883
2884 #: actions/newnotice.php:69
2885 msgid "New notice"
2886 msgstr "Ny notis"
2887
2888 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2891 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2892
2893 #: actions/newnotice.php:181
2894 #, php-format
2895 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/newnotice.php:227
2899 msgid "Notice posted"
2900 msgstr "Melding lagra"
2901
2902 #: actions/noticesearch.php:68
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2906 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2907 msgstr ""
2908 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2909 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2910
2911 #: actions/noticesearch.php:78
2912 msgid "Text search"
2913 msgstr "Tekstsøk"
2914
2915 #: actions/noticesearch.php:91
2916 #, php-format
2917 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2918 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2919
2920 #: actions/noticesearch.php:121
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2924 "status_textarea=%s)!"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/noticesearch.php:124
2928 #, php-format
2929 msgid ""
2930 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2931 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/noticesearchrss.php:96
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Updates with \"%s\""
2937 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2938
2939 #: actions/noticesearchrss.php:98
2940 #, php-format
2941 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2942 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2943
2944 #: actions/nudge.php:85
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2948 "address yet."
2949 msgstr ""
2950 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2951 "e-postadressa si enno."
2952
2953 #: actions/nudge.php:94
2954 msgid "Nudge sent"
2955 msgstr "Dytta!"
2956
2957 #: actions/nudge.php:97
2958 msgid "Nudge sent!"
2959 msgstr "Dytta!"
2960
2961 #: actions/oauthappssettings.php:59
2962 msgid "You must be logged in to list your applications."
2963 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2964
2965 #: actions/oauthappssettings.php:74
2966 #, fuzzy
2967 msgid "OAuth applications"
2968 msgstr "Andre val"
2969
2970 #: actions/oauthappssettings.php:85
2971 msgid "Applications you have registered"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/oauthappssettings.php:135
2975 #, php-format
2976 msgid "You have not registered any applications yet."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2981 msgid "Connected applications"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2985 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2986 msgid "The following connections exist for your account."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2990 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2991 #, fuzzy
2992 msgid "You are not a user of that application."
2993 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2994
2995 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2996 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2997 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3000 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3001
3002 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3003 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3004 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3008 "with %2$s."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3012 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3013 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3017 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3018 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3019 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3023 "this instance of StatusNet."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3027 msgid "Notice has no profile."
3028 msgstr "Brukaren har inga profil."
3029
3030 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3031 #, php-format
3032 msgid "%1$s's status on %2$s"
3033 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3034
3035 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3036 #: actions/oembed.php:159
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Content type %s not supported."
3039 msgstr "Kopla til"
3040
3041 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3042 #: actions/oembed.php:163
3043 #, php-format
3044 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3048 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3049 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3050 msgid "Not a supported data format."
3051 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3052
3053 #: actions/opensearch.php:64
3054 msgid "People Search"
3055 msgstr "Søk etter folk"
3056
3057 #: actions/opensearch.php:67
3058 msgid "Notice Search"
3059 msgstr "Notissøk"
3060
3061 #: actions/othersettings.php:60
3062 msgid "Other settings"
3063 msgstr "Avatar-innstillingar"
3064
3065 #: actions/othersettings.php:71
3066 msgid "Manage various other options."
3067 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3068
3069 #: actions/othersettings.php:108
3070 msgid " (free service)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/othersettings.php:116
3074 msgid "Shorten URLs with"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/othersettings.php:117
3078 msgid "Automatic shortening service to use."
3079 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3080
3081 #: actions/othersettings.php:122
3082 #, fuzzy
3083 msgid "View profile designs"
3084 msgstr "Profilinnstillingar"
3085
3086 #: actions/othersettings.php:123
3087 msgid "Show or hide profile designs."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/othersettings.php:153
3091 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3092 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3093
3094 #: actions/otp.php:69
3095 #, fuzzy
3096 msgid "No user ID specified."
3097 msgstr "Ingen vald profil."
3098
3099 #: actions/otp.php:83
3100 #, fuzzy
3101 msgid "No login token specified."
3102 msgstr "Ingen vald profil."
3103
3104 #: actions/otp.php:90
3105 msgid "No login token requested."
3106 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3107
3108 #: actions/otp.php:95
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Invalid login token specified."
3111 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3112
3113 #: actions/otp.php:104
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Login token expired."
3116 msgstr "Logg inn "
3117
3118 #: actions/outbox.php:58
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3121 msgstr "Utboks for %s"
3122
3123 #: actions/outbox.php:61
3124 #, php-format
3125 msgid "Outbox for %s"
3126 msgstr "Utboks for %s"
3127
3128 #: actions/outbox.php:116
3129 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3130 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3131
3132 #: actions/passwordsettings.php:58
3133 msgid "Change password"
3134 msgstr "Endra passord"
3135
3136 #: actions/passwordsettings.php:69
3137 msgid "Change your password."
3138 msgstr "Endra passordet ditt"
3139
3140 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3141 msgid "Password change"
3142 msgstr "Endra passord"
3143
3144 #: actions/passwordsettings.php:104
3145 msgid "Old password"
3146 msgstr "Gamalt passord"
3147
3148 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3149 msgid "New password"
3150 msgstr "Nytt passord"
3151
3152 #: actions/passwordsettings.php:109
3153 msgid "6 or more characters"
3154 msgstr "6 eller fleire teikn"
3155
3156 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3157 #: actions/register.php:440
3158 msgid "Confirm"
3159 msgstr "Godta"
3160
3161 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3162 msgid "Same as password above"
3163 msgstr "Samme passord som over"
3164
3165 #: actions/passwordsettings.php:117
3166 msgid "Change"
3167 msgstr "Endra"
3168
3169 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3170 msgid "Password must be 6 or more characters."
3171 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3172
3173 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3174 msgid "Passwords don't match."
3175 msgstr "Passorda var ikkje like."
3176
3177 #: actions/passwordsettings.php:165
3178 msgid "Incorrect old password"
3179 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3180
3181 #: actions/passwordsettings.php:181
3182 msgid "Error saving user; invalid."
3183 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3184
3185 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3186 msgid "Can't save new password."
3187 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3188
3189 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3190 msgid "Password saved."
3191 msgstr "Lagra passord."
3192
3193 #. TRANS: Menu item for site administration
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3195 msgid "Paths"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3199 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Theme directory not readable: %s."
3205 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3206
3207 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3210 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3211
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Background directory not writable: %s."
3215 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3216
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Locales directory not readable: %s."
3220 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3221
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3223 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Site"
3229 msgstr "Invitér"
3230
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3233 msgid "Server"
3234 msgstr "Tenar"
3235
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3237 msgid "Site's server hostname."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3241 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3242 msgid "Path"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Site path"
3248 msgstr "Statusmelding"
3249
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Locale Directory"
3253 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3254
3255 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3256 msgid "Directory path to locales"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3260 msgid "Fancy URLs"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3264 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3268 msgid "Theme"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Server for themes"
3274 msgstr "Logg ut or sida"
3275
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3277 msgid "Web path to themes"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3282 msgid "SSL server"
3283 msgstr "Tenar"
3284
3285 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3286 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3290 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3291 #, fuzzy
3292 msgid "SSL path"
3293 msgstr "Statusmelding"
3294
3295 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3296 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3300 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Directory"
3303 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3304
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3306 msgid "Directory where themes are located"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Avatars"
3312 msgstr "Brukarbilete"
3313
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Avatar server"
3317 msgstr "Avatar-innstillingar"
3318
3319 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Avatar path"
3322 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3323
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Avatar directory"
3327 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3328
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3330 msgid "Backgrounds"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3334 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3335 msgid "Attachments"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3339 #, fuzzy
3340 msgid "SSL"
3341 msgstr "SMS"
3342
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3344 msgid "Never"
3345 msgstr "Tenar"
3346
3347 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Sometimes"
3350 msgstr "Notisar"
3351
3352 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3353 msgid "Always"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3357 msgid "Use SSL"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3361 msgid "When to use SSL"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3365 msgid "Server to direct SSL requests to"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Save paths"
3371 msgstr "Statusmelding"
3372
3373 #: actions/peoplesearch.php:52
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3377 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3378 msgstr ""
3379 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3380 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3381
3382 #: actions/peoplesearch.php:58
3383 msgid "People search"
3384 msgstr "Søk etter folk"
3385
3386 #: actions/peopletag.php:68
3387 #, php-format
3388 msgid "Not a valid people tag: %s."
3389 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3390
3391 #: actions/peopletag.php:142
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3394 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3395
3396 #: actions/postnotice.php:95
3397 msgid "Invalid notice content."
3398 msgstr "Ugyldig filnamn."
3399
3400 #: actions/postnotice.php:101
3401 #, php-format
3402 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Page title for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:61
3407 msgid "Profile settings"
3408 msgstr "Profilinnstillingar"
3409
3410 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3411 #: actions/profilesettings.php:73
3412 msgid ""
3413 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3414 msgstr ""
3415 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3416 "deg."
3417
3418 #. TRANS: Profile settings form legend.
3419 #: actions/profilesettings.php:102
3420 msgid "Profile information"
3421 msgstr "Profil informasjon"
3422
3423 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3424 #: actions/profilesettings.php:113
3425 #, fuzzy
3426 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3427 msgstr ""
3428 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3429
3430 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3431 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3432 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3433 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3434 msgid "Full name"
3435 msgstr "Fullt namn"
3436
3437 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3438 #. TRANS: Form input field label.
3439 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3440 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3441 msgid "Homepage"
3442 msgstr "Heimeside"
3443
3444 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3445 #: actions/profilesettings.php:125
3446 #, fuzzy
3447 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3448 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3449
3450 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3451 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3452 #. TRANS: biography (%d).
3453 #: actions/profilesettings.php:133
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3456 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3457 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3458 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3459
3460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3461 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Describe yourself and your interests"
3464 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3465
3466 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3467 #. TRANS: their biography.
3468 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3469 msgid "Bio"
3470 msgstr "Om meg"
3471
3472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3473 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3474 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3475 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3476 #: lib/userprofile.php:165
3477 msgid "Location"
3478 msgstr "Plassering"
3479
3480 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3481 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3482 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3483 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3484
3485 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3486 #: actions/profilesettings.php:157
3487 msgid "Share my current location when posting notices"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3491 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3492 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3493 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3494 msgid "Tags"
3495 msgstr "Merkelappar"
3496
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3498 #: actions/profilesettings.php:168
3499 msgid ""
3500 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3501 msgstr ""
3502 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3503 "mellomroms separert."
3504
3505 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3506 #: actions/profilesettings.php:173
3507 msgid "Language"
3508 msgstr "Språk"
3509
3510 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3511 #: actions/profilesettings.php:175
3512 msgid "Preferred language"
3513 msgstr "Foretrukke språk"
3514
3515 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3516 #: actions/profilesettings.php:185
3517 msgid "Timezone"
3518 msgstr "Tidssone"
3519
3520 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3521 #: actions/profilesettings.php:187
3522 msgid "What timezone are you normally in?"
3523 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3524
3525 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3526 #: actions/profilesettings.php:193
3527 msgid ""
3528 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3529 msgstr ""
3530 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3531
3532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3533 #: actions/profilesettings.php:256
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3536 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3537
3538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3539 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3540 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3541 #: actions/profilesettings.php:262
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3544 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3545 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3546 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3547
3548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3549 #: actions/profilesettings.php:269
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3552 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3553
3554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3555 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3556 msgid "Timezone not selected."
3557 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3558
3559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3560 #: actions/profilesettings.php:281
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3563 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3564
3565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3566 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3567 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3568 #, php-format
3569 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3570 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3571
3572 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3573 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3574 #: actions/profilesettings.php:351
3575 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3576 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3577
3578 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3579 #: actions/profilesettings.php:409
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Couldn't save location prefs."
3582 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3583
3584 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3585 #: actions/profilesettings.php:422
3586 msgid "Couldn't save profile."
3587 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3588
3589 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3590 #: actions/profilesettings.php:431
3591 msgid "Couldn't save tags."
3592 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3593
3594 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3595 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3596 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3597 msgid "Settings saved."
3598 msgstr "Lagra innstillingar."
3599
3600 #: actions/public.php:83
3601 #, php-format
3602 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/public.php:92
3606 msgid "Could not retrieve public stream."
3607 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3608
3609 #: actions/public.php:130
3610 #, php-format
3611 msgid "Public timeline, page %d"
3612 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3613
3614 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3615 msgid "Public timeline"
3616 msgstr "Offentleg tidsline"
3617
3618 #: actions/public.php:160
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3621 msgstr "Offentleg straum"
3622
3623 #: actions/public.php:164
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3626 msgstr "Offentleg straum"
3627
3628 #: actions/public.php:168
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3631 msgstr "Offentleg straum"
3632
3633 #: actions/public.php:188
3634 #, php-format
3635 msgid ""
3636 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3637 "yet."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/public.php:191
3641 msgid "Be the first to post!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/public.php:195
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/public.php:242
3651 #, php-format
3652 msgid ""
3653 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3654 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3655 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3656 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/public.php:247
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid ""
3662 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3663 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3664 "tool."
3665 msgstr ""
3666 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3667 "Micro-blogging)-teneste"
3668
3669 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3670 #: actions/publictagcloud.php:57
3671 msgid "Public tag cloud"
3672 msgstr "Offentleg emne sky"
3673
3674 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3675 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3676 #: actions/publictagcloud.php:65
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3679 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3680
3681 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3682 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3683 #. TRANS: and do not change the URL part.
3684 #: actions/publictagcloud.php:74
3685 #, php-format
3686 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3690 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3691 #: actions/publictagcloud.php:79
3692 msgid "Be the first to post one!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3696 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3697 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3698 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3699 #. TRANS: and do not change the URL part.
3700 #: actions/publictagcloud.php:87
3701 #, php-format
3702 msgid ""
3703 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3704 "one!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/publictagcloud.php:146
3708 msgid "Tag cloud"
3709 msgstr "Emne sky"
3710
3711 #: actions/recoverpassword.php:36
3712 msgid "You are already logged in!"
3713 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3714
3715 #: actions/recoverpassword.php:62
3716 msgid "No such recovery code."
3717 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3718
3719 #: actions/recoverpassword.php:66
3720 msgid "Not a recovery code."
3721 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3722
3723 #: actions/recoverpassword.php:73
3724 msgid "Recovery code for unknown user."
3725 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3726
3727 #: actions/recoverpassword.php:86
3728 msgid "Error with confirmation code."
3729 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3730
3731 #: actions/recoverpassword.php:97
3732 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3733 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3734
3735 #: actions/recoverpassword.php:111
3736 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3737 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3738
3739 #: actions/recoverpassword.php:152
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3743 "the email address you have stored in your account."
3744 msgstr ""
3745 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3746 "lagra i kontoen din."
3747
3748 #: actions/recoverpassword.php:158
3749 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/recoverpassword.php:188
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Password recovery"
3755 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3756
3757 #: actions/recoverpassword.php:191
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Nickname or email address"
3760 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3761
3762 #: actions/recoverpassword.php:193
3763 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3764 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3765
3766 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3767 msgid "Recover"
3768 msgstr "Gjenopprett"
3769
3770 #: actions/recoverpassword.php:208
3771 msgid "Reset password"
3772 msgstr "Tilbakestill passord"
3773
3774 #: actions/recoverpassword.php:209
3775 msgid "Recover password"
3776 msgstr "Hent fram passord"
3777
3778 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3779 msgid "Password recovery requested"
3780 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3781
3782 #: actions/recoverpassword.php:213
3783 msgid "Unknown action"
3784 msgstr "Uventa handling."
3785
3786 #: actions/recoverpassword.php:236
3787 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3788 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3789
3790 #: actions/recoverpassword.php:243
3791 msgid "Reset"
3792 msgstr "Avbryt"
3793
3794 #: actions/recoverpassword.php:252
3795 msgid "Enter a nickname or email address."
3796 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3797
3798 #: actions/recoverpassword.php:282
3799 msgid "No user with that email address or username."
3800 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3801
3802 #: actions/recoverpassword.php:299
3803 msgid "No registered email address for that user."
3804 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3805
3806 #: actions/recoverpassword.php:313
3807 msgid "Error saving address confirmation."
3808 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3809
3810 #: actions/recoverpassword.php:338
3811 msgid ""
3812 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3813 "address registered to your account."
3814 msgstr ""
3815 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3816 "lagra i kontoen din."
3817
3818 #: actions/recoverpassword.php:357
3819 msgid "Unexpected password reset."
3820 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3821
3822 #: actions/recoverpassword.php:365
3823 msgid "Password must be 6 chars or more."
3824 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3825
3826 #: actions/recoverpassword.php:369
3827 msgid "Password and confirmation do not match."
3828 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3829
3830 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3831 msgid "Error setting user."
3832 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3833
3834 #: actions/recoverpassword.php:395
3835 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3836 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3837
3838 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3839 msgid "Sorry, only invited people can register."
3840 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3841
3842 #: actions/register.php:99
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3845 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3846
3847 #: actions/register.php:119
3848 msgid "Registration successful"
3849 msgstr "Registreringa gikk bra"
3850
3851 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3852 msgid "Register"
3853 msgstr "Registrér"
3854
3855 #: actions/register.php:142
3856 msgid "Registration not allowed."
3857 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3858
3859 #: actions/register.php:205
3860 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3861 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3862
3863 #: actions/register.php:219
3864 msgid "Email address already exists."
3865 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3866
3867 #: actions/register.php:230
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3870 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3871
3872 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3873 msgid "Invalid username or password."
3874 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3875
3876 #: actions/register.php:350
3877 msgid ""
3878 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3879 "link up to friends and colleagues. "
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/register.php:432
3883 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3884 msgstr ""
3885 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3886 "Kravd."
3887
3888 #: actions/register.php:437
3889 msgid "6 or more characters. Required."
3890 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3891
3892 #: actions/register.php:441
3893 msgid "Same as password above. Required."
3894 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3895
3896 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3897 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3898 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3899 msgid "Email"
3900 msgstr "Epost"
3901
3902 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3903 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3904 msgstr ""
3905 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3906
3907 #: actions/register.php:457
3908 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3909 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3910
3911 #: actions/register.php:462
3912 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3913 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3914
3915 #: actions/register.php:468
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3918 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3919
3920 #: actions/register.php:518
3921 #, php-format
3922 msgid ""
3923 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/register.php:528
3927 #, php-format
3928 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3932 #: actions/register.php:532
3933 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3937 #: actions/register.php:535
3938 msgid "All rights reserved."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3942 #: actions/register.php:540
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid ""
3945 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3946 "email address, IM address, and phone number."
3947 msgstr ""
3948 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3949 "telefonnummer."
3950
3951 #: actions/register.php:583
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid ""
3954 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3955 "want to...\n"
3956 "\n"
3957 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3958 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3959 "notices through instant messages.\n"
3960 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3961 "share your interests. \n"
3962 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3963 "others more about you. \n"
3964 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3965 "missed. \n"
3966 "\n"
3967 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3968 msgstr ""
3969 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3970 "vil...\n"
3971 "\n"
3972 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3973 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3974 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3975 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3976 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3977 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3978 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3979 "kann ha gådd glipp av.\n"
3980 "\n"
3981 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3982
3983 #: actions/register.php:607
3984 msgid ""
3985 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3986 "to confirm your email address.)"
3987 msgstr ""
3988 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3989 "di)"
3990
3991 #: actions/remotesubscribe.php:98
3992 #, php-format
3993 msgid ""
3994 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3995 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3996 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3997 msgstr ""
3998 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3999 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4000 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4001 "profilen under."
4002
4003 #: actions/remotesubscribe.php:112
4004 msgid "Remote subscribe"
4005 msgstr "Eksternt abbonement"
4006
4007 #: actions/remotesubscribe.php:124
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Subscribe to a remote user"
4010 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4011
4012 #: actions/remotesubscribe.php:129
4013 msgid "User nickname"
4014 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4015
4016 #: actions/remotesubscribe.php:130
4017 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4018 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4019
4020 #: actions/remotesubscribe.php:133
4021 msgid "Profile URL"
4022 msgstr "Profil-adresse"
4023
4024 #: actions/remotesubscribe.php:134
4025 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4026 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4027
4028 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4029 #: lib/userprofile.php:406
4030 msgid "Subscribe"
4031 msgstr "Ting"
4032
4033 #: actions/remotesubscribe.php:159
4034 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4035 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4036
4037 #: actions/remotesubscribe.php:168
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4040 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4041
4042 #: actions/remotesubscribe.php:176
4043 #, fuzzy
4044 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4045 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4046
4047 #: actions/remotesubscribe.php:183
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Couldn’t get a request token."
4050 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4051
4052 #: actions/repeat.php:57
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4055 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4056
4057 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4058 #, fuzzy
4059 msgid "No notice specified."
4060 msgstr "Ingen vald profil."
4061
4062 #: actions/repeat.php:76
4063 #, fuzzy
4064 msgid "You can't repeat your own notice."
4065 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4066
4067 #: actions/repeat.php:90
4068 #, fuzzy
4069 msgid "You already repeated that notice."
4070 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4071
4072 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4073 msgid "Repeated"
4074 msgstr "Framheva"
4075
4076 #: actions/repeat.php:119
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Repeated!"
4079 msgstr "Lag"
4080
4081 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4082 #: lib/personalgroupnav.php:105
4083 #, php-format
4084 msgid "Replies to %s"
4085 msgstr "Svar til %s"
4086
4087 #: actions/replies.php:128
4088 #, php-format
4089 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4090 msgstr "Svar til %s"
4091
4092 #: actions/replies.php:145
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4095 msgstr "Notisstraum for %s"
4096
4097 #: actions/replies.php:152
4098 #, fuzzy, php-format
4099 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4100 msgstr "Notisstraum for %s"
4101
4102 #: actions/replies.php:159
4103 #, php-format
4104 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4105 msgstr "Notisstraum for %s"
4106
4107 #: actions/replies.php:199
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4111 "notice to them yet."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/replies.php:204
4115 #, php-format
4116 msgid ""
4117 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4118 "[join groups](%%action.groups%%)."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/replies.php:206
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4125 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/repliesrss.php:72
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4131 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4132
4133 #: actions/revokerole.php:75
4134 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4135 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4136
4137 #: actions/revokerole.php:82
4138 #, fuzzy
4139 msgid "User doesn't have this role."
4140 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4141
4142 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4143 msgid "StatusNet"
4144 msgstr "Statistikk"
4145
4146 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4147 #, fuzzy
4148 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4149 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4150
4151 #: actions/sandbox.php:72
4152 #, fuzzy
4153 msgid "User is already sandboxed."
4154 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4155
4156 #. TRANS: Menu item for site administration
4157 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4158 #: lib/adminpanelaction.php:379
4159 msgid "Sessions"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4163 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4167 msgid "Handle sessions"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4171 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4175 msgid "Session debugging"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4179 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Save site settings"
4185 msgstr "Avatar-innstillingar"
4186
4187 #: actions/showapplication.php:82
4188 #, fuzzy
4189 msgid "You must be logged in to view an application."
4190 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4191
4192 #: actions/showapplication.php:157
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Application profile"
4195 msgstr "Notisen har ingen profil"
4196
4197 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4198 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4199 msgid "Icon"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. TRANS: Form input field label for application name.
4203 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4204 #: lib/applicationeditform.php:190
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Name"
4207 msgstr "Kallenamn"
4208
4209 #. TRANS: Form input field label.
4210 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Organization"
4213 msgstr "Paginering"
4214
4215 #. TRANS: Form input field label.
4216 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4217 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4218 msgid "Description"
4219 msgstr "Beskriving"
4220
4221 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4222 #: lib/profileaction.php:187
4223 msgid "Statistics"
4224 msgstr "Statistikk"
4225
4226 #: actions/showapplication.php:203
4227 #, php-format
4228 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/showapplication.php:213
4232 msgid "Application actions"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/showapplication.php:236
4236 msgid "Reset key & secret"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/showapplication.php:261
4240 msgid "Application info"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/showapplication.php:263
4244 msgid "Consumer key"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/showapplication.php:268
4248 msgid "Consumer secret"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/showapplication.php:273
4252 msgid "Request token URL"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/showapplication.php:278
4256 msgid "Access token URL"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/showapplication.php:283
4260 msgid "Authorize URL"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/showapplication.php:288
4264 msgid ""
4265 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4266 "signature method."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/showapplication.php:309
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4272 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4273
4274 #: actions/showfavorites.php:79
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4277 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4278
4279 #: actions/showfavorites.php:132
4280 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4281 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4282
4283 #: actions/showfavorites.php:171
4284 #, php-format
4285 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4286 msgstr "Straum for vener av %s"
4287
4288 #: actions/showfavorites.php:178
4289 #, php-format
4290 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4291 msgstr "Straum for vener av %s"
4292
4293 #: actions/showfavorites.php:185
4294 #, php-format
4295 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4296 msgstr "Straum for vener av %s"
4297
4298 #: actions/showfavorites.php:206
4299 msgid ""
4300 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4301 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/showfavorites.php:208
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4308 "would add to their favorites :)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/showfavorites.php:212
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4315 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4316 "their favorites :)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/showfavorites.php:243
4320 msgid "This is a way to share what you like."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/showgroup.php:82
4324 #, php-format
4325 msgid "%s group"
4326 msgstr "%s gruppe"
4327
4328 #: actions/showgroup.php:84
4329 #, php-format
4330 msgid "%1$s group, page %2$d"
4331 msgstr "Grupper, side %d"
4332
4333 #: actions/showgroup.php:227
4334 msgid "Group profile"
4335 msgstr "Gruppe profil"
4336
4337 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4338 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4339 msgid "URL"
4340 msgstr "URL"
4341
4342 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4343 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4344 msgid "Note"
4345 msgstr "Merknad"
4346
4347 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4348 msgid "Aliases"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/showgroup.php:302
4352 msgid "Group actions"
4353 msgstr "Gruppe handlingar"
4354
4355 #: actions/showgroup.php:344
4356 #, php-format
4357 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4358 msgstr "Straum for vener av %s"
4359
4360 #: actions/showgroup.php:350
4361 #, php-format
4362 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4363 msgstr "Straum for vener av %s"
4364
4365 #: actions/showgroup.php:356
4366 #, php-format
4367 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4368 msgstr "Notisstraum for %s"
4369
4370 #: actions/showgroup.php:361
4371 #, php-format
4372 msgid "FOAF for %s group"
4373 msgstr "Utboks for %s"
4374
4375 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4376 msgid "Members"
4377 msgstr "Medlemmar"
4378
4379 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4380 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4381 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4382 msgid "(None)"
4383 msgstr "(Ingen)"
4384
4385 #: actions/showgroup.php:410
4386 msgid "All members"
4387 msgstr "Alle medlemmar"
4388
4389 #: actions/showgroup.php:445
4390 msgid "Created"
4391 msgstr "Framheva"
4392
4393 #: actions/showgroup.php:461
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4397 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4398 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4399 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4400 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/showgroup.php:467
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid ""
4406 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4407 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4408 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4409 "their life and interests. "
4410 msgstr ""
4411 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4412 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4413
4414 #: actions/showgroup.php:495
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Admins"
4417 msgstr "Administrator"
4418
4419 #: actions/showmessage.php:81
4420 msgid "No such message."
4421 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4422
4423 #: actions/showmessage.php:98
4424 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4425 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4426
4427 #: actions/showmessage.php:108
4428 #, php-format
4429 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4430 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4431
4432 #: actions/showmessage.php:113
4433 #, php-format
4434 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4435 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4436
4437 #: actions/shownotice.php:90
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Notice deleted."
4440 msgstr "Melding lagra"
4441
4442 #: actions/showstream.php:72
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid " tagged %s"
4445 msgstr "Notisar merka med %s"
4446
4447 #: actions/showstream.php:78
4448 #, php-format
4449 msgid "%1$s, page %2$d"
4450 msgstr "Grupper, side %d"
4451
4452 #: actions/showstream.php:120
4453 #, php-format
4454 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4455 msgstr "Straum for vener av %s"
4456
4457 #: actions/showstream.php:127
4458 #, php-format
4459 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4460 msgstr "Straum for vener av %s"
4461
4462 #: actions/showstream.php:134
4463 #, php-format
4464 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4465 msgstr "Straum for vener av %s"
4466
4467 #: actions/showstream.php:141
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4470 msgstr "Notisstraum for %s"
4471
4472 #: actions/showstream.php:146
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "FOAF for %s"
4475 msgstr "Utboks for %s"
4476
4477 #: actions/showstream.php:197
4478 #, php-format
4479 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/showstream.php:202
4483 msgid ""
4484 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4485 "would be a good time to start :)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/showstream.php:204
4489 #, php-format
4490 msgid ""
4491 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4492 "%?status_textarea=%2$s)."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/showstream.php:243
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4499 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4500 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4501 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/showstream.php:248
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid ""
4507 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4510 msgstr ""
4511 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4513
4514 #: actions/showstream.php:305
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Repeat of %s"
4517 msgstr "Svar til %s"
4518
4519 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4520 #, fuzzy
4521 msgid "You cannot silence users on this site."
4522 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4523
4524 #: actions/silence.php:72
4525 #, fuzzy
4526 msgid "User is already silenced."
4527 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4528
4529 #: actions/siteadminpanel.php:69
4530 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/siteadminpanel.php:133
4534 msgid "Site name must have non-zero length."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/siteadminpanel.php:141
4538 msgid "You must have a valid contact email address."
4539 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4540
4541 #: actions/siteadminpanel.php:159
4542 #, php-format
4543 msgid "Unknown language \"%s\"."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/siteadminpanel.php:165
4547 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: actions/siteadminpanel.php:171
4551 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: actions/siteadminpanel.php:221
4555 msgid "General"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/siteadminpanel.php:224
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Site name"
4561 msgstr "Statusmelding"
4562
4563 #: actions/siteadminpanel.php:225
4564 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/siteadminpanel.php:229
4568 msgid "Brought by"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/siteadminpanel.php:230
4572 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/siteadminpanel.php:234
4576 msgid "Brought by URL"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: actions/siteadminpanel.php:235
4580 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/siteadminpanel.php:239
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Contact email address for your site"
4586 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4587
4588 #: actions/siteadminpanel.php:245
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Local"
4591 msgstr "Lokale syningar"
4592
4593 #: actions/siteadminpanel.php:256
4594 msgid "Default timezone"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/siteadminpanel.php:257
4598 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/siteadminpanel.php:262
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Default language"
4604 msgstr "Foretrukke språk"
4605
4606 #: actions/siteadminpanel.php:263
4607 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/siteadminpanel.php:271
4611 msgid "Limits"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: actions/siteadminpanel.php:274
4615 msgid "Text limit"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: actions/siteadminpanel.php:274
4619 msgid "Maximum number of characters for notices."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: actions/siteadminpanel.php:278
4623 msgid "Dupe limit"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/siteadminpanel.php:278
4627 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Site Notice"
4633 msgstr "Statusmelding"
4634
4635 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Edit site-wide message"
4638 msgstr "Ny melding"
4639
4640 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Unable to save site notice."
4643 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4644
4645 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4646 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Site notice text"
4652 msgstr "Statusmelding"
4653
4654 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4655 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Save site notice"
4661 msgstr "Statusmelding"
4662
4663 #. TRANS: Title for SMS settings.
4664 #: actions/smssettings.php:59
4665 msgid "SMS settings"
4666 msgstr "Avatar-innstillingar"
4667
4668 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4669 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4670 #: actions/smssettings.php:74
4671 #, php-format
4672 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4673 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4674
4675 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4676 #: actions/smssettings.php:97
4677 #, fuzzy
4678 msgid "SMS is not available."
4679 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4680
4681 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4682 #: actions/smssettings.php:111
4683 msgid "SMS address"
4684 msgstr "Epostadresser"
4685
4686 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4687 #: actions/smssettings.php:120
4688 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4689 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4690
4691 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4692 #: actions/smssettings.php:133
4693 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4694 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4695
4696 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4697 #: actions/smssettings.php:142
4698 msgid "Confirmation code"
4699 msgstr "Stadfestingskode"
4700
4701 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4702 #: actions/smssettings.php:144
4703 msgid "Enter the code you received on your phone."
4704 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4705
4706 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4707 #: actions/smssettings.php:148
4708 #, fuzzy
4709 msgctxt "BUTTON"
4710 msgid "Confirm"
4711 msgstr "Godta"
4712
4713 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4714 #: actions/smssettings.php:153
4715 msgid "SMS phone number"
4716 msgstr "Ingen telefonnummer."
4717
4718 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4719 #: actions/smssettings.php:156
4720 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4721 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4722
4723 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4724 #: actions/smssettings.php:195
4725 msgid "SMS preferences"
4726 msgstr "Lagra brukarval."
4727
4728 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4729 #: actions/smssettings.php:201
4730 msgid ""
4731 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4732 "from my carrier."
4733 msgstr ""
4734 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4735 "min tilbydar."
4736
4737 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4738 #: actions/smssettings.php:315
4739 #, fuzzy
4740 msgid "SMS preferences saved."
4741 msgstr "Lagra brukarval."
4742
4743 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4744 #: actions/smssettings.php:338
4745 msgid "No phone number."
4746 msgstr "Ingen telefonnummer."
4747
4748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4749 #: actions/smssettings.php:344
4750 msgid "No carrier selected."
4751 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4752
4753 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4754 #: actions/smssettings.php:352
4755 msgid "That is already your phone number."
4756 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4757
4758 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4759 #: actions/smssettings.php:356
4760 msgid "That phone number already belongs to another user."
4761 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4762
4763 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4764 #: actions/smssettings.php:384
4765 msgid ""
4766 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4767 "for the code and instructions on how to use it."
4768 msgstr ""
4769 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4770 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4771
4772 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4773 #: actions/smssettings.php:413
4774 msgid "That is the wrong confirmation number."
4775 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4776
4777 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4778 #: actions/smssettings.php:427
4779 msgid "SMS confirmation cancelled."
4780 msgstr "SMS bekreftelse"
4781
4782 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4783 #. TRANS: registered for the active user.
4784 #: actions/smssettings.php:448
4785 msgid "That is not your phone number."
4786 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4787
4788 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4789 #: actions/smssettings.php:470
4790 #, fuzzy
4791 msgid "The SMS phone number was removed."
4792 msgstr "SMS telefon nummer"
4793
4794 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4795 #: actions/smssettings.php:511
4796 msgid "Mobile carrier"
4797 msgstr "Telefontilbydar"
4798
4799 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4800 #: actions/smssettings.php:516
4801 msgid "Select a carrier"
4802 msgstr "Velg ein tilbydar"
4803
4804 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4805 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4806 #: actions/smssettings.php:525
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4810 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4811 msgstr ""
4812 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4813 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4814
4815 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4816 #: actions/smssettings.php:548
4817 msgid "No code entered"
4818 msgstr "Ingen innskriven kode"
4819
4820 #. TRANS: Menu item for site administration
4821 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4822 #: lib/adminpanelaction.php:395
4823 msgid "Snapshots"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4827 msgid "Manage snapshot configuration"
4828 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4829
4830 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4831 msgid "Invalid snapshot run value."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4835 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4839 msgid "Invalid snapshot report URL."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4843 msgid "Randomly during web hit"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4847 msgid "In a scheduled job"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4851 msgid "Data snapshots"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4855 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4859 msgid "Frequency"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4863 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4867 msgid "Report URL"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4871 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Save snapshot settings"
4877 msgstr "Avatar-innstillingar"
4878
4879 #: actions/subedit.php:70
4880 msgid "You are not subscribed to that profile."
4881 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4882
4883 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4884 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4885 msgid "Could not save subscription."
4886 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4887
4888 #: actions/subscribe.php:77
4889 msgid "This action only accepts POST requests."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: actions/subscribe.php:107
4893 #, fuzzy
4894 msgid "No such profile."
4895 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4896
4897 #: actions/subscribe.php:117
4898 #, fuzzy
4899 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4900 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4901
4902 #: actions/subscribe.php:145
4903 msgid "Subscribed"
4904 msgstr "Abonnent"
4905
4906 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4907 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4908 #: actions/subscribers.php:51
4909 #, php-format
4910 msgid "%s subscribers"
4911 msgstr "%s tingarar"
4912
4913 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4914 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4915 #: actions/subscribers.php:55
4916 #, php-format
4917 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4918 msgstr "%s tingarar"
4919
4920 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4921 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4922 #: actions/subscribers.php:68
4923 msgid "These are the people who listen to your notices."
4924 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4925
4926 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4927 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4928 #: actions/subscribers.php:74
4929 #, php-format
4930 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4931 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4932
4933 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4934 #: actions/subscribers.php:116
4935 msgid ""
4936 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4937 "return the favor."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4941 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4942 #: actions/subscribers.php:120
4943 #, php-format
4944 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4948 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4949 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4950 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4951 #. TRANS: and do not change the URL part.
4952 #: actions/subscribers.php:129
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4956 "%) and be the first?"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4960 #. TRANS: %s is a user nickname.
4961 #: actions/subscriptions.php:51
4962 #, php-format
4963 msgid "%s subscriptions"
4964 msgstr "%s tingarar"
4965
4966 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4967 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4968 #: actions/subscriptions.php:55
4969 #, php-format
4970 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4971 msgstr "%s tingarar"
4972
4973 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4974 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4975 #: actions/subscriptions.php:68
4976 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4977 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4978
4979 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4980 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4981 #: actions/subscriptions.php:74
4982 #, php-format
4983 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4984 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4985
4986 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4987 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4988 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4989 #. TRANS: and do not change the URL part.
4990 #: actions/subscriptions.php:135
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4994 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4995 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4996 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4997 "automatically subscribe to people you already follow there."
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5001 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5002 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5003 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5004 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5005 #, php-format
5006 msgid "%s is not listening to anyone."
5007 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5008
5009 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5010 #: actions/subscriptions.php:226
5011 msgid "Jabber"
5012 msgstr "Jabber"
5013
5014 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5015 #: actions/subscriptions.php:241
5016 msgid "SMS"
5017 msgstr "SMS"
5018
5019 #: actions/tag.php:69
5020 #, php-format
5021 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5022 msgstr "Notisar merka med %s"
5023
5024 #: actions/tag.php:87
5025 #, php-format
5026 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5027 msgstr "Straum for vener av %s"
5028
5029 #: actions/tag.php:93
5030 #, php-format
5031 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5032 msgstr "Straum for vener av %s"
5033
5034 #: actions/tag.php:99
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5037 msgstr "Notisstraum for %s"
5038
5039 #: actions/tagother.php:39
5040 #, fuzzy
5041 msgid "No ID argument."
5042 msgstr "Manglar argumentet ID."
5043
5044 #: actions/tagother.php:65
5045 #, php-format
5046 msgid "Tag %s"
5047 msgstr "Merkelapp %s"
5048
5049 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5050 msgid "User profile"
5051 msgstr "Brukarprofil"
5052
5053 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5054 #: lib/userprofile.php:103
5055 msgid "Photo"
5056 msgstr "Bilete"
5057
5058 #: actions/tagother.php:141
5059 msgid "Tag user"
5060 msgstr "Merk brukar"
5061
5062 #: actions/tagother.php:151
5063 msgid ""
5064 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5065 "separated"
5066 msgstr ""
5067 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5068 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5069
5070 #: actions/tagother.php:193
5071 msgid ""
5072 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5073 msgstr ""
5074 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5075 "tingar notisar frå deg."
5076
5077 #: actions/tagother.php:200
5078 msgid "Could not save tags."
5079 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5080
5081 #: actions/tagother.php:236
5082 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5083 msgstr ""
5084 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5085 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5086
5087 #: actions/tagrss.php:35
5088 msgid "No such tag."
5089 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5090
5091 #: actions/unblock.php:59
5092 msgid "You haven't blocked that user."
5093 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5094
5095 #: actions/unsandbox.php:72
5096 msgid "User is not sandboxed."
5097 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5098
5099 #: actions/unsilence.php:72
5100 #, fuzzy
5101 msgid "User is not silenced."
5102 msgstr "Brukaren har inga profil."
5103
5104 #: actions/unsubscribe.php:77
5105 msgid "No profile ID in request."
5106 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5107
5108 #: actions/unsubscribe.php:98
5109 msgid "Unsubscribed"
5110 msgstr "Fjerna tinging"
5111
5112 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: User admin panel title
5119 #: actions/useradminpanel.php:60
5120 #, fuzzy
5121 msgctxt "TITLE"
5122 msgid "User"
5123 msgstr "Brukar"
5124
5125 #: actions/useradminpanel.php:71
5126 msgid "User settings for this StatusNet site"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: actions/useradminpanel.php:150
5130 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: actions/useradminpanel.php:156
5134 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: actions/useradminpanel.php:166
5138 #, php-format
5139 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5143 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5144 #: lib/personalgroupnav.php:109
5145 msgid "Profile"
5146 msgstr "Profil"
5147
5148 #: actions/useradminpanel.php:223
5149 msgid "Bio Limit"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: actions/useradminpanel.php:224
5153 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: actions/useradminpanel.php:232
5157 #, fuzzy
5158 msgid "New users"
5159 msgstr "Invitér nye brukarar"
5160
5161 #: actions/useradminpanel.php:236
5162 msgid "New user welcome"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: actions/useradminpanel.php:237
5166 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: actions/useradminpanel.php:242
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Default subscription"
5172 msgstr "Alle tingingar"
5173
5174 #: actions/useradminpanel.php:243
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5177 msgstr ""
5178 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5179
5180 #: actions/useradminpanel.php:252
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Invitations"
5183 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5184
5185 #: actions/useradminpanel.php:257
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Invitations enabled"
5188 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5189
5190 #: actions/useradminpanel.php:259
5191 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: actions/useradminpanel.php:295
5195 msgid "Save user settings"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: actions/userauthorization.php:105
5199 msgid "Authorize subscription"
5200 msgstr "Autoriser tinging"
5201
5202 #: actions/userauthorization.php:110
5203 #, fuzzy
5204 msgid ""
5205 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5206 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5207 "click “Reject”."
5208 msgstr ""
5209 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5210 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5211
5212 #. TRANS: Menu item for site administration
5213 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5214 #: lib/adminpanelaction.php:403
5215 #, fuzzy
5216 msgid "License"
5217 msgstr "lisens."
5218
5219 #: actions/userauthorization.php:217
5220 msgid "Accept"
5221 msgstr "Godta"
5222
5223 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5224 #: lib/subscribeform.php:139
5225 msgid "Subscribe to this user"
5226 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5227
5228 #: actions/userauthorization.php:219
5229 msgid "Reject"
5230 msgstr "Avslå"
5231
5232 #: actions/userauthorization.php:220
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Reject this subscription"
5235 msgstr "%s tingarar"
5236
5237 #: actions/userauthorization.php:232
5238 msgid "No authorization request!"
5239 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5240
5241 #: actions/userauthorization.php:254
5242 msgid "Subscription authorized"
5243 msgstr "Tinging autorisert"
5244
5245 #: actions/userauthorization.php:256
5246 #, fuzzy
5247 msgid ""
5248 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5249 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5250 "subscription. Your subscription token is:"
5251 msgstr ""
5252 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5253 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5254 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5255
5256 #: actions/userauthorization.php:266
5257 msgid "Subscription rejected"
5258 msgstr "Tinging avvist"
5259
5260 #: actions/userauthorization.php:268
5261 #, fuzzy
5262 msgid ""
5263 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5264 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5265 "subscription."
5266 msgstr ""
5267 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5268 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5269
5270 #: actions/userauthorization.php:303
5271 #, php-format
5272 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: actions/userauthorization.php:308
5276 #, php-format
5277 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: actions/userauthorization.php:314
5281 #, php-format
5282 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: actions/userauthorization.php:329
5286 #, php-format
5287 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: actions/userauthorization.php:345
5291 #, php-format
5292 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: actions/userauthorization.php:350
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5298 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5299
5300 #: actions/userauthorization.php:355
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5303 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5304
5305 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Profile design"
5308 msgstr "Profilinnstillingar"
5309
5310 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5311 msgid ""
5312 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5313 "palette of your choice."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: actions/userdesignsettings.php:282
5317 msgid "Enjoy your hotdog!"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5321 #: actions/usergroups.php:66
5322 #, php-format
5323 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5324 msgstr "Grupper, side %d"
5325
5326 #: actions/usergroups.php:132
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Search for more groups"
5329 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5330
5331 #: actions/usergroups.php:159
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "%s is not a member of any group."
5334 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5335
5336 #: actions/usergroups.php:164
5337 #, php-format
5338 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5342 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5343 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5344 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5345 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5346 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5347 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5348 #, php-format
5349 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5350 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5351
5352 #: actions/version.php:75
5353 #, fuzzy, php-format
5354 msgid "StatusNet %s"
5355 msgstr "Statistikk"
5356
5357 #: actions/version.php:155
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5361 "Inc. and contributors."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: actions/version.php:163
5365 msgid "Contributors"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: actions/version.php:170
5369 msgid ""
5370 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5371 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5372 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5373 "any later version. "
5374 msgstr ""
5375
5376 #: actions/version.php:176
5377 msgid ""
5378 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5379 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5380 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5381 "for more details. "
5382 msgstr ""
5383
5384 #: actions/version.php:182
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5388 "along with this program.  If not, see %s."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: actions/version.php:191
5392 msgid "Plugins"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5396 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Version"
5399 msgstr "Personleg"
5400
5401 #: actions/version.php:199
5402 msgid "Author(s)"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5406 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5407 msgid "Favor"
5408 msgstr "Tjeneste"
5409
5410 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5411 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5412 #: classes/Fave.php:151
5413 #, fuzzy, php-format
5414 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5415 msgstr ""
5416 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5417
5418 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5419 #: classes/File.php:142
5420 #, php-format
5421 msgid "Cannot process URL '%s'"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5425 #: classes/File.php:174
5426 msgid "Robin thinks something is impossible."
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5430 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5431 #: classes/File.php:189
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5435 "Try to upload a smaller version."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5439 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5440 #: classes/File.php:201
5441 #, php-format
5442 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5446 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5447 #: classes/File.php:210
5448 #, php-format
5449 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5453 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5454 msgid "Invalid filename."
5455 msgstr "Ugyldig filnamn."
5456
5457 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5458 #: classes/Group_member.php:42
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Group join failed."
5461 msgstr "Gruppe profil"
5462
5463 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5464 #: classes/Group_member.php:55
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Not part of group."
5467 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5468
5469 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5470 #: classes/Group_member.php:63
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Group leave failed."
5473 msgstr "Gruppe profil"
5474
5475 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5476 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5477 #: classes/Group_member.php:76
5478 #, php-format
5479 msgid "Profile ID %s is invalid."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5483 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5484 #: classes/Group_member.php:89
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Group ID %s is invalid."
5487 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5488
5489 #. TRANS: Activity title.
5490 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5491 msgid "Join"
5492 msgstr "Bli med"
5493
5494 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5495 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5496 #: classes/Group_member.php:117
5497 #, php-format
5498 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5502 #: classes/Local_group.php:42
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Could not update local group."
5505 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5506
5507 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5508 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5509 #: classes/Login_token.php:78
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "Could not create login token for %s"
5512 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5513
5514 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5515 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5516 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5520 #: classes/Message.php:45
5521 #, fuzzy
5522 msgid "You are banned from sending direct messages."
5523 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5524
5525 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5526 #: classes/Message.php:62
5527 msgid "Could not insert message."
5528 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5529
5530 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5531 #: classes/Message.php:73
5532 msgid "Could not update message with new URI."
5533 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5534
5535 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5536 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5537 #: classes/Notice.php:98
5538 #, php-format
5539 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5543 #: classes/Notice.php:193
5544 #, php-format
5545 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5546 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5547
5548 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5549 #: classes/Notice.php:265
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Problem saving notice. Too long."
5552 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5553
5554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5555 #: classes/Notice.php:270
5556 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5557 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5558
5559 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5560 #: classes/Notice.php:276
5561 msgid ""
5562 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5563 msgstr ""
5564 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5565
5566 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5567 #: classes/Notice.php:283
5568 #, fuzzy
5569 msgid ""
5570 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5571 "few minutes."
5572 msgstr ""
5573 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5574
5575 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5576 #: classes/Notice.php:291
5577 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5578 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5579
5580 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5581 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5582 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5583 msgid "Problem saving notice."
5584 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5585
5586 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5587 #: classes/Notice.php:907
5588 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5592 #: classes/Notice.php:1006
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Problem saving group inbox."
5595 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5596
5597 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5598 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5599 #: classes/Notice.php:1120
5600 #, fuzzy, php-format
5601 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5602 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5603
5604 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5605 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5606 #: classes/Notice.php:1822
5607 #, php-format
5608 msgid "RT @%1$s %2$s"
5609 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5610
5611 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5612 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5613 #: classes/Profile.php:785
5614 #, php-format
5615 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5619 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5620 #: classes/Profile.php:794
5621 #, php-format
5622 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5626 #: classes/Remote_profile.php:54
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Missing profile."
5629 msgstr "Brukaren har inga profil."
5630
5631 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5632 #: classes/Status_network.php:338
5633 msgid "Unable to save tag."
5634 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5635
5636 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5637 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5638 #, fuzzy
5639 msgid "You have been banned from subscribing."
5640 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5641
5642 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5643 #: classes/Subscription.php:80
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Already subscribed!"
5646 msgstr "Ikkje tinga."
5647
5648 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5649 #: classes/Subscription.php:85
5650 msgid "User has blocked you."
5651 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5652
5653 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5654 #: classes/Subscription.php:171
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Not subscribed!"
5657 msgstr "Ikkje tinga."
5658
5659 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5660 #: classes/Subscription.php:178
5661 msgid "Could not delete self-subscription."
5662 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5663
5664 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5665 #: classes/Subscription.php:206
5666 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5667 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5668
5669 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5670 #: classes/Subscription.php:218
5671 msgid "Could not delete subscription."
5672 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5673
5674 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5675 #: classes/Subscription.php:255
5676 msgid "Follow"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5680 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5681 #: classes/Subscription.php:258
5682 #, fuzzy, php-format
5683 msgid "%1$s is now following %2$s."
5684 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5685
5686 #. TRANS: Notice given on user registration.
5687 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5688 #: classes/User.php:384
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5691 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5692
5693 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5694 #: classes/User_group.php:495
5695 msgid "Could not create group."
5696 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5697
5698 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5699 #: classes/User_group.php:505
5700 msgid "Could not set group URI."
5701 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5702
5703 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5704 #: classes/User_group.php:528
5705 msgid "Could not set group membership."
5706 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5707
5708 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5709 #: classes/User_group.php:543
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Could not save local group info."
5712 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5713
5714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5715 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5716 msgid "Change your profile settings"
5717 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5718
5719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5720 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5721 msgid "Upload an avatar"
5722 msgstr "Last opp ein avatar"
5723
5724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5725 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5726 msgid "Change your password"
5727 msgstr "Endra passordet ditt"
5728
5729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5730 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5731 msgid "Change email handling"
5732 msgstr "Endra eposthandtering"
5733
5734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5735 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Design your profile"
5738 msgstr "Brukarprofil"
5739
5740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5741 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5742 msgid "Other options"
5743 msgstr "Andre val"
5744
5745 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5746 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5747 msgid "Other"
5748 msgstr "Anna"
5749
5750 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5751 #: lib/action.php:148
5752 #, fuzzy, php-format
5753 msgid "%1$s - %2$s"
5754 msgstr "%1$s (%2$s)"
5755
5756 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5757 #: lib/action.php:164
5758 msgid "Untitled page"
5759 msgstr "Ingen tittel"
5760
5761 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5762 #: lib/action.php:476
5763 msgid "Primary site navigation"
5764 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5765
5766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5767 #: lib/action.php:482
5768 #, fuzzy
5769 msgctxt "TOOLTIP"
5770 msgid "Personal profile and friends timeline"
5771 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5772
5773 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5774 #: lib/action.php:485
5775 #, fuzzy
5776 msgctxt "MENU"
5777 msgid "Personal"
5778 msgstr "Personleg"
5779
5780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5781 #: lib/action.php:487
5782 msgctxt "TOOLTIP"
5783 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5784 msgstr "Endra passordet ditt"
5785
5786 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5787 #: lib/action.php:490
5788 msgid "Account"
5789 msgstr "Konto"
5790
5791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5792 #: lib/action.php:492
5793 #, fuzzy
5794 msgctxt "TOOLTIP"
5795 msgid "Connect to services"
5796 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5797
5798 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5799 #: lib/action.php:495
5800 msgid "Connect"
5801 msgstr "Kopla til"
5802
5803 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5804 #: lib/action.php:498
5805 #, fuzzy
5806 msgctxt "TOOLTIP"
5807 msgid "Change site configuration"
5808 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5809
5810 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5811 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5812 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5813 #, fuzzy
5814 msgctxt "MENU"
5815 msgid "Admin"
5816 msgstr "Administrator"
5817
5818 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5819 #: lib/action.php:505
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgctxt "TOOLTIP"
5822 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5823 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5824
5825 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5826 #: lib/action.php:508
5827 #, fuzzy
5828 msgctxt "MENU"
5829 msgid "Invite"
5830 msgstr "Invitér"
5831
5832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5833 #: lib/action.php:514
5834 msgctxt "TOOLTIP"
5835 msgid "Logout from the site"
5836 msgstr "Logg inn "
5837
5838 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5839 #: lib/action.php:517
5840 msgctxt "MENU"
5841 msgid "Logout"
5842 msgstr "Logo"
5843
5844 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5845 #: lib/action.php:522
5846 msgctxt "TOOLTIP"
5847 msgid "Create an account"
5848 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5849
5850 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5851 #: lib/action.php:525
5852 #, fuzzy
5853 msgctxt "MENU"
5854 msgid "Register"
5855 msgstr "Registrér"
5856
5857 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5858 #: lib/action.php:528
5859 msgctxt "TOOLTIP"
5860 msgid "Login to the site"
5861 msgstr "Logg inn "
5862
5863 #: lib/action.php:531
5864 #, fuzzy
5865 msgctxt "MENU"
5866 msgid "Login"
5867 msgstr "Logg inn"
5868
5869 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5870 #: lib/action.php:534
5871 msgctxt "TOOLTIP"
5872 msgid "Help me!"
5873 msgstr "Hjelp"
5874
5875 #: lib/action.php:537
5876 msgctxt "MENU"
5877 msgid "Help"
5878 msgstr "Hjelp"
5879
5880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5881 #: lib/action.php:540
5882 #, fuzzy
5883 msgctxt "TOOLTIP"
5884 msgid "Search for people or text"
5885 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5886
5887 #: lib/action.php:543
5888 #, fuzzy
5889 msgctxt "MENU"
5890 msgid "Search"
5891 msgstr "Søk"
5892
5893 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5894 #. TRANS: Menu item for site administration
5895 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5896 msgid "Site notice"
5897 msgstr "Statusmelding"
5898
5899 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5900 #: lib/action.php:632
5901 msgid "Local views"
5902 msgstr "Lokale syningar"
5903
5904 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5905 #: lib/action.php:702
5906 msgid "Page notice"
5907 msgstr "Sidenotis"
5908
5909 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5910 #: lib/action.php:803
5911 msgid "Secondary site navigation"
5912 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5913
5914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5915 #: lib/action.php:809
5916 msgid "Help"
5917 msgstr "Hjelp"
5918
5919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5920 #: lib/action.php:812
5921 msgid "About"
5922 msgstr "Om"
5923
5924 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5925 #: lib/action.php:815
5926 msgid "FAQ"
5927 msgstr "OSS"
5928
5929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5930 #: lib/action.php:820
5931 msgid "TOS"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5935 #: lib/action.php:824
5936 msgid "Privacy"
5937 msgstr "Personvern"
5938
5939 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5940 #: lib/action.php:827
5941 msgid "Source"
5942 msgstr "Kjeldekode"
5943
5944 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5945 #: lib/action.php:833
5946 msgid "Contact"
5947 msgstr "Kontakt"
5948
5949 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5950 #: lib/action.php:836
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Badge"
5953 msgstr "Dult"
5954
5955 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5956 #: lib/action.php:865
5957 msgid "StatusNet software license"
5958 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5959
5960 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5961 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5962 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5963 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5964 #: lib/action.php:872
5965 #, fuzzy, php-format
5966 msgid ""
5967 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5968 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5969 msgstr ""
5970 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5971 "broughtbyurl%%). "
5972
5973 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5974 #: lib/action.php:875
5975 #, php-format
5976 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5977 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5978
5979 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5980 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5981 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5982 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5983 #: lib/action.php:882
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5987 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5988 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5989 msgstr ""
5990 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5991 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5992 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5993
5994 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5995 #: lib/action.php:898
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Site content license"
5998 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5999
6000 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6001 #. TRANS: %1$s is the site name.
6002 #: lib/action.php:905
6003 #, php-format
6004 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6008 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6009 #: lib/action.php:912
6010 #, php-format
6011 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6015 #: lib/action.php:916
6016 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: license message in footer.
6020 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6021 #: lib/action.php:948
6022 #, php-format
6023 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6027 #: lib/action.php:1284
6028 msgid "Pagination"
6029 msgstr "Paginering"
6030
6031 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6032 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6033 #: lib/action.php:1295
6034 msgid "After"
6035 msgstr "« Etter"
6036
6037 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6038 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6039 #: lib/action.php:1305
6040 msgid "Before"
6041 msgstr "Før »"
6042
6043 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6044 #: lib/activity.php:120
6045 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6049 #: lib/activityutils.php:200
6050 msgid "Can't handle remote content yet."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6054 #: lib/activityutils.php:237
6055 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6059 #: lib/activityutils.php:242
6060 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6064 #: lib/adminpanelaction.php:96
6065 #, fuzzy
6066 msgid "You cannot make changes to this site."
6067 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6068
6069 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6070 #: lib/adminpanelaction.php:108
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6073 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6074
6075 #. TRANS: Client error message.
6076 #: lib/adminpanelaction.php:222
6077 #, fuzzy
6078 msgid "showForm() not implemented."
6079 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6080
6081 #. TRANS: Client error message
6082 #: lib/adminpanelaction.php:250
6083 #, fuzzy
6084 msgid "saveSettings() not implemented."
6085 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6086
6087 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6088 #. TRANS: the admin panel Design.
6089 #: lib/adminpanelaction.php:274
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Unable to delete design setting."
6092 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6093
6094 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6095 #: lib/adminpanelaction.php:337
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Basic site configuration"
6098 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6099
6100 #. TRANS: Menu item for site administration
6101 #: lib/adminpanelaction.php:339
6102 #, fuzzy
6103 msgctxt "MENU"
6104 msgid "Site"
6105 msgstr "Invitér"
6106
6107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6108 #: lib/adminpanelaction.php:345
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Design configuration"
6111 msgstr "SMS bekreftelse"
6112
6113 #. TRANS: Menu item for site administration
6114 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6115 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6116 #, fuzzy
6117 msgctxt "MENU"
6118 msgid "Design"
6119 msgstr "Personleg"
6120
6121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6122 #: lib/adminpanelaction.php:353
6123 #, fuzzy
6124 msgid "User configuration"
6125 msgstr "SMS bekreftelse"
6126
6127 #. TRANS: Menu item for site administration
6128 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6129 msgid "User"
6130 msgstr "Brukar"
6131
6132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6133 #: lib/adminpanelaction.php:361
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Access configuration"
6136 msgstr "SMS bekreftelse"
6137
6138 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6139 #: lib/adminpanelaction.php:369
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Paths configuration"
6142 msgstr "SMS bekreftelse"
6143
6144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6145 #: lib/adminpanelaction.php:377
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Sessions configuration"
6148 msgstr "SMS bekreftelse"
6149
6150 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6151 #: lib/adminpanelaction.php:385
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Edit site notice"
6154 msgstr "Statusmelding"
6155
6156 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6157 #: lib/adminpanelaction.php:393
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Snapshots configuration"
6160 msgstr "SMS bekreftelse"
6161
6162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6163 #: lib/adminpanelaction.php:401
6164 msgid "Set site license"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Client error 401.
6168 #: lib/apiauth.php:111
6169 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6173 #: lib/apiauth.php:177
6174 msgid "No application for that consumer key."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6178 #: lib/apiauth.php:219
6179 msgid "Bad access token."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6183 #: lib/apiauth.php:224
6184 msgid "No user for that token."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6188 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6189 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6190 msgid "Could not authenticate you."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6194 #: lib/apioauthstore.php:41
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Could not create anonymous consumer."
6197 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6198
6199 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6200 #: lib/apioauthstore.php:54
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6203 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6204
6205 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6206 #: lib/apioauthstore.php:218
6207 msgid "Tried to revoke unknown token."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6211 #: lib/apioauthstore.php:223
6212 msgid "Failed to delete revoked token."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Form guide.
6216 #: lib/applicationeditform.php:178
6217 msgid "Icon for this application"
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Form input field instructions.
6221 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6222 #: lib/applicationeditform.php:201
6223 #, fuzzy, php-format
6224 msgid "Describe your application in %d character"
6225 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6226 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6227 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6228
6229 #. TRANS: Form input field instructions.
6230 #: lib/applicationeditform.php:205
6231 msgid "Describe your application"
6232 msgstr "Beskriving"
6233
6234 #. TRANS: Form input field instructions.
6235 #: lib/applicationeditform.php:216
6236 #, fuzzy
6237 msgid "URL of the homepage of this application"
6238 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6239
6240 #. TRANS: Form input field label.
6241 #: lib/applicationeditform.php:218
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Source URL"
6244 msgstr "Kjeldekode"
6245
6246 #. TRANS: Form input field instructions.
6247 #: lib/applicationeditform.php:225
6248 msgid "Organization responsible for this application"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Form input field instructions.
6252 #: lib/applicationeditform.php:234
6253 #, fuzzy
6254 msgid "URL for the homepage of the organization"
6255 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6256
6257 #. TRANS: Form input field instructions.
6258 #: lib/applicationeditform.php:243
6259 msgid "URL to redirect to after authentication"
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Radio button label for application type
6263 #: lib/applicationeditform.php:271
6264 msgid "Browser"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Radio button label for application type
6268 #: lib/applicationeditform.php:288
6269 msgid "Desktop"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Form guide.
6273 #: lib/applicationeditform.php:290
6274 msgid "Type of application, browser or desktop"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Radio button label for access type.
6278 #: lib/applicationeditform.php:314
6279 msgid "Read-only"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Radio button label for access type.
6283 #: lib/applicationeditform.php:334
6284 msgid "Read-write"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Form guide.
6288 #: lib/applicationeditform.php:336
6289 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Submit button title.
6293 #: lib/applicationeditform.php:353
6294 msgid "Cancel"
6295 msgstr "Avbryt"
6296
6297 #: lib/applicationlist.php:247
6298 msgid " by "
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Application access type
6302 #: lib/applicationlist.php:260
6303 msgid "read-write"
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Application access type
6307 #: lib/applicationlist.php:262
6308 msgid "read-only"
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6312 #: lib/applicationlist.php:268
6313 #, php-format
6314 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Access token in the application list.
6318 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6319 #: lib/applicationlist.php:282
6320 #, php-format
6321 msgid "Access token starting with: %s"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Button label
6325 #: lib/applicationlist.php:298
6326 msgctxt "BUTTON"
6327 msgid "Revoke"
6328 msgstr "Gjenopprett"
6329
6330 #: lib/atom10feed.php:112
6331 msgid "author element must contain a name element."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6335 #: lib/attachmentlist.php:256
6336 msgid "Author"
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6340 #: lib/attachmentlist.php:270
6341 msgid "Provider"
6342 msgstr "Forhandsvis"
6343
6344 #. TRANS: Title.
6345 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6346 msgid "Notices where this attachment appears"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Title.
6350 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6351 msgid "Tags for this attachment"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6355 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Password changing failed."
6358 msgstr "Endra passord"
6359
6360 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6361 #: lib/authenticationplugin.php:238
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Password changing is not allowed."
6364 msgstr "Endra passord"
6365
6366 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6367 #: lib/blockform.php:68
6368 msgid "Block"
6369 msgstr "Blokkér"
6370
6371 #. TRANS: Title for command results.
6372 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6373 msgid "Command results"
6374 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6375
6376 #. TRANS: Title for command results.
6377 #: lib/channel.php:194
6378 #, fuzzy
6379 msgid "AJAX error"
6380 msgstr "Ajax feil"
6381
6382 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6383 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6384 msgid "Command complete"
6385 msgstr "Kommandoen utførd"
6386
6387 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6388 #: lib/channel.php:244
6389 msgid "Command failed"
6390 msgstr "Kommandoen feila"
6391
6392 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6393 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Notice with that id does not exist."
6396 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6397
6398 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6399 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6400 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6401 #, fuzzy
6402 msgid "User has no last notice."
6403 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6404
6405 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6406 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6407 #: lib/command.php:128
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6410 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6411
6412 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6413 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6414 #: lib/command.php:148
6415 #, php-format
6416 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6420 #: lib/command.php:183
6421 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6422 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6423
6424 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6425 #: lib/command.php:229
6426 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6430 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6431 #: lib/command.php:238
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Nudge sent to %s."
6434 msgstr "Dytta!"
6435
6436 #. TRANS: User statistics text.
6437 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6438 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6439 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6440 #: lib/command.php:268
6441 #, php-format
6442 msgid ""
6443 "Subscriptions: %1$s\n"
6444 "Subscribers: %2$s\n"
6445 "Notices: %3$s"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6449 #: lib/command.php:312
6450 msgid "Notice marked as fave."
6451 msgstr "Notis markert som favoritt."
6452
6453 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6454 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6455 #: lib/command.php:357
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s joined group %2$s."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6461 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6462 #: lib/command.php:405
6463 #, php-format
6464 msgid "%1$s left group %2$s."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6468 #: lib/command.php:430
6469 #, php-format
6470 msgid "Fullname: %s"
6471 msgstr "Fullt namn: %s"
6472
6473 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6474 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6475 #. TRANS: %s is a location.
6476 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6477 #, php-format
6478 msgid "Location: %s"
6479 msgstr "Stad: %s"
6480
6481 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6482 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6483 #. TRANS: %s is a homepage.
6484 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6485 #, php-format
6486 msgid "Homepage: %s"
6487 msgstr "Heimeside: %s"
6488
6489 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6490 #: lib/command.php:442
6491 #, php-format
6492 msgid "About: %s"
6493 msgstr "Om: %s"
6494
6495 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6496 #. TRANS: %s is a remote profile.
6497 #: lib/command.php:471
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6501 "same server."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Message given if content is too long.
6505 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6506 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6509 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6510
6511 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6512 #: lib/command.php:514
6513 msgid "Error sending direct message."
6514 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6515
6516 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6517 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6518 #: lib/command.php:551
6519 #, fuzzy, php-format
6520 msgid "Notice from %s repeated."
6521 msgstr "Melding lagra"
6522
6523 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6524 #: lib/command.php:554
6525 msgid "Error repeating notice."
6526 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6527
6528 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6529 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6530 #: lib/command.php:589
6531 #, fuzzy, php-format
6532 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6533 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6534
6535 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6536 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6537 #: lib/command.php:600
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Reply to %s sent."
6540 msgstr "Svar på denne notisen"
6541
6542 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6543 #: lib/command.php:603
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Error saving notice."
6546 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6547
6548 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6549 #: lib/command.php:650
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6552 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6553
6554 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6555 #: lib/command.php:659
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6558 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6559
6560 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6561 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6562 #: lib/command.php:667
6563 #, php-format
6564 msgid "Subscribed to %s."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6568 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6569 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6572 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6573
6574 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6575 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6576 #: lib/command.php:699
6577 #, php-format
6578 msgid "Unsubscribed from %s."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6582 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6583 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6584 msgid "Command not yet implemented."
6585 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6586
6587 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6588 #: lib/command.php:723
6589 msgid "Notification off."
6590 msgstr "Notifikasjon av."
6591
6592 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6593 #: lib/command.php:726
6594 msgid "Can't turn off notification."
6595 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6596
6597 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6598 #: lib/command.php:749
6599 msgid "Notification on."
6600 msgstr "Notifikasjon på."
6601
6602 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6603 #: lib/command.php:752
6604 msgid "Can't turn on notification."
6605 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6606
6607 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6608 #: lib/command.php:766
6609 msgid "Login command is disabled."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6613 #. TRANS: %s is a logon link..
6614 #: lib/command.php:779
6615 #, php-format
6616 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6620 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6621 #: lib/command.php:808
6622 #, php-format
6623 msgid "Unsubscribed %s."
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6627 #: lib/command.php:826
6628 #, fuzzy
6629 msgid "You are not subscribed to anyone."
6630 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6631
6632 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6633 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6634 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6635 #: lib/command.php:831
6636 msgid "You are subscribed to this person:"
6637 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6638 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6639 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6640
6641 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6642 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6643 #: lib/command.php:853
6644 #, fuzzy
6645 msgid "No one is subscribed to you."
6646 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6647
6648 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6649 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6650 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6651 #: lib/command.php:858
6652 msgid "This person is subscribed to you:"
6653 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6654 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6655 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6656
6657 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6658 #. TRANS: any group subscriptions.
6659 #: lib/command.php:880
6660 #, fuzzy
6661 msgid "You are not a member of any groups."
6662 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6663
6664 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6665 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6666 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6667 #: lib/command.php:885
6668 msgid "You are a member of this group:"
6669 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6670 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6671 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6672
6673 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6674 #: lib/command.php:900
6675 msgid ""
6676 "Commands:\n"
6677 "on - turn on notifications\n"
6678 "off - turn off notifications\n"
6679 "help - show this help\n"
6680 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6681 "groups - lists the groups you have joined\n"
6682 "subscriptions - list the people you follow\n"
6683 "subscribers - list the people that follow you\n"
6684 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6685 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6686 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6687 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6688 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6689 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6690 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6691 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6692 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6693 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6694 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6695 "join <group> - join group\n"
6696 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6697 "drop <group> - leave group\n"
6698 "stats - get your stats\n"
6699 "stop - same as 'off'\n"
6700 "quit - same as 'off'\n"
6701 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6702 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6703 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6704 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6705 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6706 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6707 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6708 "track <word> - not yet implemented.\n"
6709 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6710 "track off - not yet implemented.\n"
6711 "untrack all - not yet implemented.\n"
6712 "tracks - not yet implemented.\n"
6713 "tracking - not yet implemented.\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6717 #: lib/common.php:136
6718 #, fuzzy
6719 msgid "No configuration file found."
6720 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6721
6722 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6723 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6724 #: lib/common.php:139
6725 #, fuzzy
6726 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6727 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6728
6729 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6730 #: lib/common.php:142
6731 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6735 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6736 #: lib/common.php:146
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Go to the installer."
6739 msgstr "Logg inn or sida"
6740
6741 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6742 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6743 #, fuzzy
6744 msgctxt "MENU"
6745 msgid "IM"
6746 msgstr "Ljonmelding"
6747
6748 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6749 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6750 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6751 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6752
6753 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6754 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6755 #, fuzzy
6756 msgctxt "MENU"
6757 msgid "SMS"
6758 msgstr "SMS"
6759
6760 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6761 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6762 msgid "Updates by SMS"
6763 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6764
6765 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6766 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6767 #, fuzzy
6768 msgctxt "MENU"
6769 msgid "Connections"
6770 msgstr "Kopla til"
6771
6772 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6773 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6774 msgid "Authorized connected applications"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/dberroraction.php:60
6778 msgid "Database error"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/designsettings.php:105
6782 msgid "Upload file"
6783 msgstr "Last opp fil"
6784
6785 #: lib/designsettings.php:109
6786 msgid ""
6787 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6788 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6789
6790 #: lib/designsettings.php:418
6791 msgid "Design defaults restored."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6795 msgid "Disfavor this notice"
6796 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6797
6798 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6799 msgid "Favor this notice"
6800 msgstr "Favoriser denne notisen"
6801
6802 #: lib/feed.php:85
6803 msgid "RSS 1.0"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/feed.php:87
6807 msgid "RSS 2.0"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/feed.php:89
6811 msgid "Atom"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/feed.php:91
6815 msgid "FOAF"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/feedlist.php:66
6819 msgid "Feeds"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/galleryaction.php:121
6823 msgid "Filter tags"
6824 msgstr "Filtrer emneord"
6825
6826 #: lib/galleryaction.php:131
6827 msgid "All"
6828 msgstr "Alle"
6829
6830 #: lib/galleryaction.php:139
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Select tag to filter"
6833 msgstr "Velg ein tilbydar"
6834
6835 #: lib/galleryaction.php:140
6836 msgid "Tag"
6837 msgstr "Merkelapp"
6838
6839 #: lib/galleryaction.php:141
6840 msgid "Choose a tag to narrow list"
6841 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6842
6843 #: lib/galleryaction.php:143
6844 msgid "Go"
6845 msgstr "Gå"
6846
6847 #: lib/grantroleform.php:91
6848 #, php-format
6849 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/groupeditform.php:154
6853 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6854 msgstr ""
6855 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
6856
6857 #: lib/groupeditform.php:163
6858 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6859 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6860
6861 #: lib/groupeditform.php:168
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Describe the group or topic"
6864 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6865
6866 #: lib/groupeditform.php:170
6867 #, fuzzy, php-format
6868 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6869 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6870
6871 #: lib/groupeditform.php:179
6872 msgid ""
6873 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6874 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6875
6876 #: lib/groupeditform.php:187
6877 #, php-format
6878 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6882 #: lib/groupnav.php:86
6883 msgctxt "MENU"
6884 msgid "Group"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6889 #: lib/groupnav.php:89
6890 #, php-format
6891 msgctxt "TOOLTIP"
6892 msgid "%s group"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6896 #: lib/groupnav.php:95
6897 msgctxt "MENU"
6898 msgid "Members"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6902 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6903 #: lib/groupnav.php:98
6904 #, php-format
6905 msgctxt "TOOLTIP"
6906 msgid "%s group members"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6910 #: lib/groupnav.php:108
6911 msgctxt "MENU"
6912 msgid "Blocked"
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6916 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6917 #: lib/groupnav.php:111
6918 #, php-format
6919 msgctxt "TOOLTIP"
6920 msgid "%s blocked users"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6925 #: lib/groupnav.php:120
6926 #, php-format
6927 msgctxt "TOOLTIP"
6928 msgid "Edit %s group properties"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6932 #: lib/groupnav.php:126
6933 msgctxt "MENU"
6934 msgid "Logo"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6938 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6939 #: lib/groupnav.php:129
6940 #, php-format
6941 msgctxt "TOOLTIP"
6942 msgid "Add or edit %s logo"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6946 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6947 #: lib/groupnav.php:138
6948 #, php-format
6949 msgctxt "TOOLTIP"
6950 msgid "Add or edit %s design"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6954 msgid "Groups with most members"
6955 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6956
6957 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6958 msgid "Groups with most posts"
6959 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6960
6961 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6962 #, php-format
6963 msgid "Tags in %s group's notices"
6964 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6965
6966 #. TRANS: Client exception 406
6967 #: lib/htmloutputter.php:104
6968 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6969 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6970
6971 #: lib/imagefile.php:72
6972 msgid "Unsupported image file format."
6973 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6974
6975 #: lib/imagefile.php:88
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6978 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6979
6980 #: lib/imagefile.php:93
6981 msgid "Partial upload."
6982 msgstr "Hallvegs opplasta."
6983
6984 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6985 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6986 msgid "System error uploading file."
6987 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6988
6989 #: lib/imagefile.php:109
6990 msgid "Not an image or corrupt file."
6991 msgstr "Korrupt bilete."
6992
6993 #: lib/imagefile.php:122
6994 msgid "Lost our file."
6995 msgstr "Mista fila vår."
6996
6997 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6998 msgid "Unknown file type"
6999 msgstr "Ukjend fil type"
7000
7001 #: lib/imagefile.php:244
7002 msgid "MB"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/imagefile.php:246
7006 msgid "kB"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/jabber.php:387
7010 #, php-format
7011 msgid "[%s]"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/jabber.php:567
7015 #, php-format
7016 msgid "Unknown inbox source %d."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/leaveform.php:114
7020 msgid "Leave"
7021 msgstr "Forlat"
7022
7023 #: lib/logingroupnav.php:80
7024 msgid "Login with a username and password"
7025 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7026
7027 #: lib/logingroupnav.php:86
7028 msgid "Sign up for a new account"
7029 msgstr "Opprett ny konto"
7030
7031 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7032 #: lib/mail.php:174
7033 msgid "Email address confirmation"
7034 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7035
7036 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7037 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7038 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7039 #: lib/mail.php:179
7040 #, php-format
7041 msgid ""
7042 "Hey, %1$s.\n"
7043 "\n"
7044 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7045 "\n"
7046 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7047 "\n"
7048 "\t%3$s\n"
7049 "\n"
7050 "If not, just ignore this message.\n"
7051 "\n"
7052 "Thanks for your time, \n"
7053 "%2$s\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7057 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7058 #: lib/mail.php:246
7059 #, php-format
7060 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7061 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7062
7063 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7064 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7065 #: lib/mail.php:253
7066 #, php-format
7067 msgid ""
7068 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7069 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7073 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7074 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7075 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7076 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7077 #: lib/mail.php:263
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid ""
7080 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7081 "\n"
7082 "\t%3$s\n"
7083 "\n"
7084 "%4$s%5$s%6$s\n"
7085 "Faithfully yours,\n"
7086 "%2$s.\n"
7087 "\n"
7088 "----\n"
7089 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7090 msgstr ""
7091 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7092 "\n"
7093 "\t%3$s\n"
7094 "\n"
7095 "Beste helsing,\n"
7096 "%4$s.\n"
7097
7098 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7099 #. TRANS: %s is biographical information.
7100 #: lib/mail.php:286
7101 #, php-format
7102 msgid "Bio: %s"
7103 msgstr "Stad: %s"
7104
7105 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7106 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7107 #: lib/mail.php:315
7108 #, php-format
7109 msgid "New email address for posting to %s"
7110 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7111
7112 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7113 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7114 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7115 #: lib/mail.php:321
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid ""
7118 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7119 "\n"
7120 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7121 "\n"
7122 "More email instructions at %3$s.\n"
7123 "\n"
7124 "Faithfully yours,\n"
7125 "%1$s"
7126 msgstr ""
7127 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7128 "\n"
7129 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7130 "\n"
7131 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7132 "\n"
7133 "Helsing frå %4$s"
7134
7135 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7136 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7137 #: lib/mail.php:442
7138 #, php-format
7139 msgid "%s status"
7140 msgstr "%s status"
7141
7142 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7143 #: lib/mail.php:468
7144 msgid "SMS confirmation"
7145 msgstr "SMS bekreftelse"
7146
7147 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7148 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7149 #: lib/mail.php:472
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7152 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7153
7154 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7155 #. TRANS: %s is the nudging user.
7156 #: lib/mail.php:493
7157 #, php-format
7158 msgid "You've been nudged by %s"
7159 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7160
7161 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7162 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7163 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7164 #: lib/mail.php:500
7165 #, php-format
7166 msgid ""
7167 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7168 "to post some news.\n"
7169 "\n"
7170 "So let's hear from you :)\n"
7171 "\n"
7172 "%3$s\n"
7173 "\n"
7174 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7175 "\n"
7176 "With kind regards,\n"
7177 "%4$s\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7181 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7182 #: lib/mail.php:547
7183 #, php-format
7184 msgid "New private message from %s"
7185 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7186
7187 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7188 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7189 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7190 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7191 #: lib/mail.php:555
7192 #, php-format
7193 msgid ""
7194 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7195 "\n"
7196 "------------------------------------------------------\n"
7197 "%3$s\n"
7198 "------------------------------------------------------\n"
7199 "\n"
7200 "You can reply to their message here:\n"
7201 "\n"
7202 "%4$s\n"
7203 "\n"
7204 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7205 "\n"
7206 "With kind regards,\n"
7207 "%5$s\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7211 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7212 #: lib/mail.php:603
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7215 msgstr ""
7216 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7217
7218 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7219 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7220 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7221 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7222 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7223 #: lib/mail.php:610
7224 #, php-format
7225 msgid ""
7226 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7227 "\n"
7228 "The URL of your notice is:\n"
7229 "\n"
7230 "%3$s\n"
7231 "\n"
7232 "The text of your notice is:\n"
7233 "\n"
7234 "%4$s\n"
7235 "\n"
7236 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7237 "\n"
7238 "%5$s\n"
7239 "\n"
7240 "Faithfully yours,\n"
7241 "%6$s\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7245 #: lib/mail.php:668
7246 #, php-format
7247 msgid ""
7248 "The full conversation can be read here:\n"
7249 "\n"
7250 "\t%s"
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7254 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7255 #: lib/mail.php:676
7256 #, php-format
7257 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7261 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7262 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7263 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7264 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7265 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7266 #: lib/mail.php:684
7267 #, php-format
7268 msgid ""
7269 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7270 "\n"
7271 "The notice is here:\n"
7272 "\n"
7273 "\t%3$s\n"
7274 "\n"
7275 "It reads:\n"
7276 "\n"
7277 "\t%4$s\n"
7278 "\n"
7279 "%5$sYou can reply back here:\n"
7280 "\n"
7281 "\t%6$s\n"
7282 "\n"
7283 "The list of all @-replies for you here:\n"
7284 "\n"
7285 "%7$s\n"
7286 "\n"
7287 "Faithfully yours,\n"
7288 "%2$s\n"
7289 "\n"
7290 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/mailbox.php:89
7294 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7295 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7296
7297 #: lib/mailbox.php:139
7298 msgid ""
7299 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7300 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7304 #, fuzzy
7305 msgid "from"
7306 msgstr " frå "
7307
7308 #: lib/mailhandler.php:37
7309 msgid "Could not parse message."
7310 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7311
7312 #: lib/mailhandler.php:42
7313 msgid "Not a registered user."
7314 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7315
7316 #: lib/mailhandler.php:46
7317 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7318 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7319
7320 #: lib/mailhandler.php:50
7321 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7322 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7323
7324 #: lib/mailhandler.php:228
7325 #, fuzzy, php-format
7326 msgid "Unsupported message type: %s"
7327 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7328
7329 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7330 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7331 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7335 #: lib/mediafile.php:145
7336 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Client exception.
7340 #: lib/mediafile.php:151
7341 msgid ""
7342 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7343 "the HTML form."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Client exception.
7347 #: lib/mediafile.php:157
7348 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7352 #: lib/mediafile.php:165
7353 msgid "Missing a temporary folder."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7357 #: lib/mediafile.php:169
7358 msgid "Failed to write file to disk."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7362 #: lib/mediafile.php:173
7363 msgid "File upload stopped by extension."
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7367 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7368 msgid "File exceeds user's quota."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7372 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7373 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7374 msgid "File could not be moved to destination directory."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7378 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7379 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7380 msgid "Could not determine file's MIME type."
7381 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7382
7383 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7384 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7385 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7386 #: lib/mediafile.php:340
7387 #, php-format
7388 msgid ""
7389 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7390 "format."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7394 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7395 #: lib/mediafile.php:345
7396 #, php-format
7397 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/messageform.php:120
7401 msgid "Send a direct notice"
7402 msgstr "Send ei direkte melding"
7403
7404 #: lib/messageform.php:146
7405 msgid "To"
7406 msgstr "Til"
7407
7408 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7409 msgid "Available characters"
7410 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7411
7412 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7413 #, fuzzy
7414 msgctxt "Send button for sending notice"
7415 msgid "Send"
7416 msgstr "Send"
7417
7418 #: lib/noticeform.php:160
7419 msgid "Send a notice"
7420 msgstr "Send ei melding"
7421
7422 #: lib/noticeform.php:174
7423 #, php-format
7424 msgid "What's up, %s?"
7425 msgstr "Kva skjer, %s?"
7426
7427 #: lib/noticeform.php:193
7428 msgid "Attach"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/noticeform.php:197
7432 msgid "Attach a file"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/noticeform.php:213
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Share my location"
7438 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7439
7440 #: lib/noticeform.php:216
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Do not share my location"
7443 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7444
7445 #: lib/noticeform.php:217
7446 msgid ""
7447 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7448 "try again later"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7452 #: lib/noticelist.php:446
7453 #, fuzzy
7454 msgid "N"
7455 msgstr "Nei"
7456
7457 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7458 #: lib/noticelist.php:448
7459 msgid "S"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7463 #: lib/noticelist.php:450
7464 msgid "E"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7468 #: lib/noticelist.php:452
7469 msgid "W"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/noticelist.php:454
7473 #, php-format
7474 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/noticelist.php:463
7478 msgid "at"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/noticelist.php:512
7482 msgid "web"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/noticelist.php:578
7486 #, fuzzy
7487 msgid "in context"
7488 msgstr "Ingen innhald."
7489
7490 #: lib/noticelist.php:613
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Repeated by"
7493 msgstr "Lag"
7494
7495 #: lib/noticelist.php:640
7496 msgid "Reply to this notice"
7497 msgstr "Svar på denne notisen"
7498
7499 #: lib/noticelist.php:641
7500 msgid "Reply"
7501 msgstr "Svar"
7502
7503 #: lib/noticelist.php:685
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Notice repeated"
7506 msgstr "Melding lagra"
7507
7508 #: lib/nudgeform.php:116
7509 msgid "Nudge this user"
7510 msgstr "Dult denne brukaren"
7511
7512 #: lib/nudgeform.php:128
7513 msgid "Nudge"
7514 msgstr "Dult"
7515
7516 #: lib/nudgeform.php:128
7517 msgid "Send a nudge to this user"
7518 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7519
7520 #: lib/oauthstore.php:294
7521 msgid "Error inserting new profile."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/oauthstore.php:302
7525 msgid "Error inserting avatar."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/oauthstore.php:322
7529 msgid "Error inserting remote profile."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7533 #: lib/oauthstore.php:362
7534 msgid "Duplicate notice."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/oauthstore.php:507
7538 msgid "Couldn't insert new subscription."
7539 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7540
7541 #: lib/personalgroupnav.php:99
7542 msgid "Personal"
7543 msgstr "Personleg"
7544
7545 #: lib/personalgroupnav.php:104
7546 msgid "Replies"
7547 msgstr "Svar"
7548
7549 #: lib/personalgroupnav.php:114
7550 msgid "Favorites"
7551 msgstr "Favorittar"
7552
7553 #: lib/personalgroupnav.php:125
7554 msgid "Inbox"
7555 msgstr "Innboks"
7556
7557 #: lib/personalgroupnav.php:126
7558 msgid "Your incoming messages"
7559 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7560
7561 #: lib/personalgroupnav.php:130
7562 msgid "Outbox"
7563 msgstr "Utboks"
7564
7565 #: lib/personalgroupnav.php:131
7566 msgid "Your sent messages"
7567 msgstr "Dine sende meldingar"
7568
7569 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7570 #, php-format
7571 msgid "Tags in %s's notices"
7572 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7573
7574 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7575 #: lib/plugin.php:121
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Unknown"
7578 msgstr "Uventa handling."
7579
7580 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7581 msgid "Subscriptions"
7582 msgstr "Tingingar"
7583
7584 #: lib/profileaction.php:126
7585 msgid "All subscriptions"
7586 msgstr "Alle tingingar"
7587
7588 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7589 msgid "Subscribers"
7590 msgstr "Tingarar"
7591
7592 #: lib/profileaction.php:161
7593 msgid "All subscribers"
7594 msgstr "Tingarar"
7595
7596 #: lib/profileaction.php:191
7597 #, fuzzy
7598 msgid "User ID"
7599 msgstr "Brukar"
7600
7601 #: lib/profileaction.php:196
7602 msgid "Member since"
7603 msgstr "Medlem sidan"
7604
7605 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7606 #: lib/profileaction.php:235
7607 msgid "Daily average"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/profileaction.php:264
7611 msgid "All groups"
7612 msgstr "Alle gruppar"
7613
7614 #: lib/profileformaction.php:123
7615 msgid "Unimplemented method."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/publicgroupnav.php:78
7619 msgid "Public"
7620 msgstr "Offentleg"
7621
7622 #: lib/publicgroupnav.php:82
7623 msgid "User groups"
7624 msgstr "Brukar grupper"
7625
7626 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7627 msgid "Recent tags"
7628 msgstr "Nylege emneord"
7629
7630 #: lib/publicgroupnav.php:88
7631 msgid "Featured"
7632 msgstr "Framheva"
7633
7634 #: lib/publicgroupnav.php:92
7635 msgid "Popular"
7636 msgstr "Populære"
7637
7638 #: lib/redirectingaction.php:95
7639 #, fuzzy
7640 msgid "No return-to arguments."
7641 msgstr "Manglar argumentet ID."
7642
7643 #: lib/repeatform.php:107
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Repeat this notice?"
7646 msgstr "Svar på denne notisen"
7647
7648 #: lib/repeatform.php:132
7649 msgid "Yes"
7650 msgstr "Jau"
7651
7652 #: lib/repeatform.php:132
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Repeat this notice"
7655 msgstr "Svar på denne notisen"
7656
7657 #: lib/revokeroleform.php:91
7658 #, fuzzy, php-format
7659 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7660 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7661
7662 #: lib/router.php:711
7663 msgid "No single user defined for single-user mode."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/sandboxform.php:67
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Sandbox"
7669 msgstr "Innboks"
7670
7671 #: lib/sandboxform.php:78
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Sandbox this user"
7674 msgstr "Lås opp brukaren"
7675
7676 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7677 #: lib/searchaction.php:121
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Search site"
7680 msgstr "Søk"
7681
7682 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7683 #. TRANS: for searching can be entered.
7684 #: lib/searchaction.php:129
7685 msgid "Keyword(s)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/searchaction.php:130
7689 msgctxt "BUTTON"
7690 msgid "Search"
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7694 #: lib/searchaction.php:170
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Search help"
7697 msgstr "Søk"
7698
7699 #: lib/searchgroupnav.php:80
7700 msgid "People"
7701 msgstr "Folk"
7702
7703 #: lib/searchgroupnav.php:81
7704 msgid "Find people on this site"
7705 msgstr "Finn folk på denne sida"
7706
7707 #: lib/searchgroupnav.php:83
7708 msgid "Find content of notices"
7709 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7710
7711 #: lib/searchgroupnav.php:85
7712 msgid "Find groups on this site"
7713 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7714
7715 #: lib/section.php:89
7716 msgid "Untitled section"
7717 msgstr "Seksjon utan tittel"
7718
7719 #: lib/section.php:106
7720 msgid "More..."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/silenceform.php:67
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Silence"
7726 msgstr "Statusmelding"
7727
7728 #: lib/silenceform.php:78
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Silence this user"
7731 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7732
7733 #: lib/subgroupnav.php:83
7734 #, php-format
7735 msgid "People %s subscribes to"
7736 msgstr "Mennesker %s tingar"
7737
7738 #: lib/subgroupnav.php:91
7739 #, php-format
7740 msgid "People subscribed to %s"
7741 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7742
7743 #: lib/subgroupnav.php:99
7744 #, php-format
7745 msgid "Groups %s is a member of"
7746 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7747
7748 #: lib/subgroupnav.php:105
7749 msgid "Invite"
7750 msgstr "Invitér"
7751
7752 #: lib/subgroupnav.php:106
7753 #, php-format
7754 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7755 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7756
7757 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7758 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7759 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7763 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7764 msgid "People Tagcloud as tagged"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/tagcloudsection.php:56
7768 msgid "None"
7769 msgstr "Ingen"
7770
7771 #: lib/themeuploader.php:50
7772 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7776 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7780 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7781 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Failed saving theme."
7784 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7785
7786 #: lib/themeuploader.php:147
7787 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/themeuploader.php:166
7791 #, php-format
7792 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/themeuploader.php:178
7796 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/themeuploader.php:218
7800 msgid ""
7801 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7802 "digits, underscore, and minus sign."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/themeuploader.php:224
7806 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/themeuploader.php:241
7810 #, php-format
7811 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/themeuploader.php:259
7815 msgid "Error opening theme archive."
7816 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7817
7818 #: lib/topposterssection.php:74
7819 msgid "Top posters"
7820 msgstr "Med flest meldingar"
7821
7822 #: lib/unsandboxform.php:69
7823 msgid "Unsandbox"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/unsandboxform.php:80
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Unsandbox this user"
7829 msgstr "Lås opp brukaren"
7830
7831 #: lib/unsilenceform.php:67
7832 msgid "Unsilence"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/unsilenceform.php:78
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Unsilence this user"
7838 msgstr "Lås opp brukaren"
7839
7840 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7841 msgid "Unsubscribe from this user"
7842 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7843
7844 #: lib/unsubscribeform.php:137
7845 msgid "Unsubscribe"
7846 msgstr "Fjern tinging"
7847
7848 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7849 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7850 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7851 #, fuzzy, php-format
7852 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7853 msgstr "Brukaren har inga profil."
7854
7855 #: lib/userprofile.php:117
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Edit Avatar"
7858 msgstr "Brukarbilete"
7859
7860 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7861 msgid "User actions"
7862 msgstr "Brukarverkty"
7863
7864 #: lib/userprofile.php:237
7865 msgid "User deletion in progress..."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/userprofile.php:263
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Edit profile settings"
7871 msgstr "Profilinnstillingar"
7872
7873 #: lib/userprofile.php:264
7874 msgid "Edit"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/userprofile.php:287
7878 msgid "Send a direct message to this user"
7879 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7880
7881 #: lib/userprofile.php:288
7882 msgid "Message"
7883 msgstr "Melding"
7884
7885 #: lib/userprofile.php:326
7886 msgid "Moderate"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/userprofile.php:364
7890 #, fuzzy
7891 msgid "User role"
7892 msgstr "Brukarprofil"
7893
7894 #: lib/userprofile.php:366
7895 #, fuzzy
7896 msgctxt "role"
7897 msgid "Administrator"
7898 msgstr "Administrator"
7899
7900 #: lib/userprofile.php:367
7901 msgctxt "role"
7902 msgid "Moderator"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7906 #: lib/util.php:1163
7907 msgid "a few seconds ago"
7908 msgstr "eit par sekund sidan"
7909
7910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7911 #: lib/util.php:1166
7912 msgid "about a minute ago"
7913 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7914
7915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7916 #: lib/util.php:1170
7917 #, php-format
7918 msgid "about one minute ago"
7919 msgid_plural "about %d minutes ago"
7920 msgstr[0] ""
7921 msgstr[1] ""
7922
7923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7924 #: lib/util.php:1173
7925 msgid "about an hour ago"
7926 msgstr "omtrent ein time sidan"
7927
7928 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7929 #: lib/util.php:1177
7930 #, php-format
7931 msgid "about one hour ago"
7932 msgid_plural "about %d hours ago"
7933 msgstr[0] ""
7934 msgstr[1] ""
7935
7936 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7937 #: lib/util.php:1180
7938 msgid "about a day ago"
7939 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7940
7941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7942 #: lib/util.php:1184
7943 #, php-format
7944 msgid "about one day ago"
7945 msgid_plural "about %d days ago"
7946 msgstr[0] ""
7947 msgstr[1] ""
7948
7949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7950 #: lib/util.php:1187
7951 msgid "about a month ago"
7952 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7953
7954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7955 #: lib/util.php:1191
7956 #, php-format
7957 msgid "about one month ago"
7958 msgid_plural "about %d months ago"
7959 msgstr[0] ""
7960 msgstr[1] ""
7961
7962 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7963 #: lib/util.php:1194
7964 msgid "about a year ago"
7965 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7966
7967 #: lib/webcolor.php:80
7968 #, fuzzy, php-format
7969 msgid "%s is not a valid color!"
7970 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7971
7972 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7973 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7974 #: lib/webcolor.php:120
7975 #, fuzzy, php-format
7976 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7977 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7978
7979 #: scripts/restoreuser.php:82
7980 #, php-format
7981 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: scripts/restoreuser.php:88
7985 #, fuzzy
7986 msgid "No user specified; using backup user."
7987 msgstr "Ingen vald profil."
7988
7989 #: scripts/restoreuser.php:94
7990 #, php-format
7991 msgid "%d entries in backup."
7992 msgstr ""
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
7996 #~ msgstr "Feil ved å setja brukar."