]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/pl_PL/LC_MESSAGES/laconica.po
Another batch of translations
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pl_PL / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Paweł Wilk <siefca@gnu.org>, 2008.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:57-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Paweł Wilk <siefca@gnu.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #
22 #
23 # Polish language has 3 plural forms.
24 # Special case is used for one and some numbers ending in 2, 3, or 4.
25 # Example:
26 #  1         WINDOW   -> 1 OKNO
27 #  x2 to x4  WINDOWS  -> x2 do x4 OKNA  (x != 1)
28 #  5 or more WINDOWS  -> 5 lub więcej OKIEN
29 #
30 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
31 #, php-format
32 msgid " Search Stream for \"%s\""
33 msgstr "Szukaj strumienia dla \"%s\""
34
35 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
36 msgid ""
37 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
38 msgstr ""
39 "z wyłączeniem tych prywatnych danych: e-maila, identyfikatora IM, numeru "
40 "telefonu."
41
42 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
43 msgid " from "
44 msgstr ""
45
46 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
47 #, php-format
48 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
49 msgstr ""
50
51 #: ../actions/invite.php:168
52 #, fuzzy, php-format
53 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
54 msgstr "%1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s."
55
56 #: ../actions/invite.php:170
57 #, php-format
58 msgid ""
59 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
60 "\n"
61 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
62 "you know and people who interest you.\n"
63 "\n"
64 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
65 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
66 "share your interests.\n"
67 "\n"
68 "%1$s said:\n"
69 "\n"
70 "%4$s\n"
71 "\n"
72 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
73 "\n"
74 "%5$s\n"
75 "\n"
76 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
77 "invitation.\n"
78 "\n"
79 "%6$s\n"
80 "\n"
81 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
82 "time.\n"
83 "\n"
84 "Sincerely, %2$s\n"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/mail.php:124
88 #, php-format
89 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
90 msgstr "%1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s."
91
92 #: ../lib/mail.php:126
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
96 "\n"
97 "\t%3$s\n"
98 "\n"
99 "Faithfully yours,\n"
100 "%4$s.\n"
101 msgstr ""
102 "%1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n"
103 "\n"
104 "Kłaniam się,\n"
105 "%4$s.\n"
106
107 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
108 #, php-format
109 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
110 msgstr ""
111
112 #: ../actions/shownotice.php:45
113 #, php-format
114 msgid "%1$s's status on %2$s"
115 msgstr "Status użytkownika %1$s na %2$s"
116
117 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92
118 #, php-format
119 msgid "%s (%s)"
120 msgstr ""
121
122 #: ../actions/publicrss.php:62
123 #, php-format
124 msgid "%s Public Stream"
125 msgstr "Publiczny strumień %s"
126
127 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
128 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s i przyjaciele"
132
133 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
134 #, fuzzy, php-format
135 msgid "%s public timeline"
136 msgstr "Publiczna oś czasu"
137
138 #: ../lib/mail.php:206
139 #, fuzzy, php-format
140 msgid "%s status"
141 msgstr "Status użytkownika %1$s na %2$s"
142
143 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
144 #, fuzzy, php-format
145 msgid "%s timeline"
146 msgstr "Publiczna oś czasu"
147
148 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
149 #, php-format
150 msgid "%s updates from everyone!"
151 msgstr ""
152
153 #: ../actions/register.php:213
154 msgid ""
155 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
156 "to confirm your email address.)"
157 msgstr ""
158
159 #: ../lib/util.php:257
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
163 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
164 msgstr ""
165 "**%%site.name%%** to serwis z mikroblogami prowadzony przez [%%site.broughtby"
166 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
167
168 #: ../lib/util.php:259
169 #, php-format
170 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
171 msgstr "**%%site.name%%** to serwis do mikroblogowania."
172
173 #: ../lib/util.php:274
174 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
175 msgstr ""
176 ". Współpracownicy powinni być wymienieni z imienia i nazwiska lub pseudonimu."
177
178 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
179 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
180 msgstr "Max. 64 znaki alfanumeryczne, bez spacji i znaków przestankowych"
181
182 #: ../actions/register.php:152
183 #, fuzzy
184 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
185 msgstr "Max. 64 znaki alfanumeryczne, bez spacji i znaków przestankowych"
186
187 #: ../actions/password.php:42
188 msgid "6 or more characters"
189 msgstr "6 lub więcej znaków"
190
191 #: ../actions/recoverpassword.php:180
192 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
193 msgstr "6 lub więcej znaków – nie zapomnij go!"
194
195 #: ../actions/register.php:154
196 #, fuzzy
197 msgid "6 or more characters. Required."
198 msgstr "6 lub więcej znaków"
199
200 #: ../actions/imsettings.php:197
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
204 "s for sending messages to you."
205 msgstr ""
206 "Na Twój adres komunikatora został wysłany kod potwierdzający. Musisz "
207 "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
208
209 #: ../actions/emailsettings.php:213
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
213 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
214 msgstr ""
215 "Na Twój adres komunikatora został wysłany kod potwierdzający. Musisz "
216 "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
217
218 #: ../actions/smssettings.php:216
219 #, fuzzy
220 msgid ""
221 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
222 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
223 msgstr ""
224 "Na Twój adres komunikatora został wysłany kod potwierdzający. Musisz "
225 "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
226
227 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
228 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
229 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
230 #: ../actions/twitapiusers.php:122
231 msgid "API method not found!"
232 msgstr ""
233
234 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
235 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
236 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
237 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
238 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
239 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
240 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
241 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
242 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
243 msgid "API method under construction."
244 msgstr ""
245
246 #: ../lib/util.php:324
247 msgid "About"
248 msgstr "O serwisie"
249
250 #: ../actions/userauthorization.php:119
251 msgid "Accept"
252 msgstr "Akceptuj"
253
254 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
255 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
256 msgid "Add"
257 msgstr "Dodaj"
258
259 #: ../actions/openidsettings.php:43
260 msgid "Add OpenID"
261 msgstr "Dodaj konto OpenID"
262
263 #: ../lib/settingsaction.php:97
264 #, fuzzy
265 msgid "Add or remove OpenIDs"
266 msgstr "Usuń konto OpenID"
267
268 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
269 #: ../actions/smssettings.php:39
270 msgid "Address"
271 msgstr "Adres"
272
273 #: ../actions/invite.php:131
274 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
275 msgstr ""
276
277 #: ../actions/showstream.php:273
278 msgid "All subscriptions"
279 msgstr "Wszyscy obserwowani"
280
281 #: ../actions/publicrss.php:64
282 #, php-format
283 msgid "All updates for %s"
284 msgstr "Wszystkie aktualizacje od %s"
285
286 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
287 #, php-format
288 msgid "All updates matching search term \"%s\""
289 msgstr "Wszystkie aktualizacje pasujące do wzorca wyszukiwania \"%s\""
290
291 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
292 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
293 msgid "Already logged in."
294 msgstr "Jesteś już zalogowany."
295
296 #: ../lib/subs.php:42
297 msgid "Already subscribed!."
298 msgstr "Już obserwujesz!"
299
300 #: ../actions/deletenotice.php:54
301 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
302 msgstr ""
303
304 #: ../actions/userauthorization.php:77
305 msgid "Authorize subscription"
306 msgstr "Pozwól na obserwację"
307
308 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
309 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
310 msgstr ""
311 "Automatycznie loguj mnie na konto. Nie używać w przypadku współdzielonych "
312 "komputerów!"
313
314 #: ../actions/profilesettings.php:65
315 msgid ""
316 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
317 msgstr ""
318
319 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
320 msgid "Avatar"
321 msgstr "Awatar"
322
323 #: ../actions/avatar.php:113
324 msgid "Avatar updated."
325 msgstr "Awatar załadowany."
326
327 #: ../actions/imsettings.php:55
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
331 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
332 msgstr ""
333 "Oczekiwanie na potwierdzenie z tego adresu. Sprawdź czy na Twoje konto "
334 "Jabbera/GTalka przyszła wiadomość z dalszymi instrukcjami. (Nie zapomnij "
335 "dodać %s do listy znajomych.)"
336
337 #: ../actions/emailsettings.php:54
338 #, fuzzy
339 msgid ""
340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
341 "a message with further instructions."
342 msgstr ""
343 "Oczekiwanie na potwierdzenie z tego adresu. Sprawdź czy na Twoje konto "
344 "Jabbera/GTalka przyszła wiadomość z dalszymi instrukcjami. (Nie zapomnij "
345 "dodać %s do listy znajomych.)"
346
347 #: ../actions/smssettings.php:58
348 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
349 msgstr ""
350
351 #: ../lib/util.php:1318
352 msgid "Before »"
353 msgstr "Wcześniej »"
354
355 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
356 msgid "Bio"
357 msgstr "O mnie"
358
359 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
360 #: ../actions/updateprofile.php:103
361 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
362 msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maks. 140 znaków)"
363
364 #: ../lib/deleteaction.php:41
365 #, fuzzy
366 msgid "Can't delete this notice."
367 msgstr "Nie można skasować potwierdzenia adresu e-mail."
368
369 #: ../actions/updateprofile.php:119
370 #, php-format
371 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
372 msgstr "Nie można odczytać URL-a awatara '%s'"
373
374 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
375 msgid "Can't save new password."
376 msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
377
378 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
379 #: ../actions/smssettings.php:62
380 msgid "Cancel"
381 msgstr "Anuluj"
382
383 #: ../lib/openid.php:121
384 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
385 msgstr "Nie można stworzyć instancji obiektu OpenID."
386
387 #: ../actions/imsettings.php:163
388 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
389 msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera"
390
391 #: ../actions/emailsettings.php:181
392 #, fuzzy
393 msgid "Cannot normalize that email address"
394 msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera"
395
396 #: ../actions/password.php:45
397 msgid "Change"
398 msgstr "Zmień"
399
400 #: ../lib/settingsaction.php:88
401 msgid "Change email handling"
402 msgstr ""
403
404 #: ../actions/password.php:32
405 msgid "Change password"
406 msgstr "Zmień hasło"
407
408 #: ../lib/settingsaction.php:94
409 #, fuzzy
410 msgid "Change your password"
411 msgstr "Zmień hasło"
412
413 #: ../lib/settingsaction.php:85
414 #, fuzzy
415 msgid "Change your profile settings"
416 msgstr "Ustawienia profilu"
417
418 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
419 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
420 msgid "Confirm"
421 msgstr "Potwierdź"
422
423 #: ../actions/confirmaddress.php:90
424 msgid "Confirm Address"
425 msgstr "Potwierdź adres"
426
427 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
428 #: ../actions/smssettings.php:245
429 msgid "Confirmation cancelled."
430 msgstr "Anulowano potwierdzenie."
431
432 #: ../actions/smssettings.php:63
433 #, fuzzy
434 msgid "Confirmation code"
435 msgstr "Brak kodu potwierdzającego."
436
437 #: ../actions/confirmaddress.php:38
438 msgid "Confirmation code not found."
439 msgstr "Nie znaleziono kodu potwierdzającego."
440
441 #: ../actions/register.php:202
442 #, php-format
443 msgid ""
444 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
445 "want to...\n"
446 "\n"
447 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
448 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
449 "notices through instant messages.\n"
450 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
451 "share your interests. \n"
452 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
453 "others more about you. \n"
454 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
455 "missed. \n"
456 "\n"
457 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
458 msgstr ""
459
460 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
461 msgid "Connect"
462 msgstr "Połącz"
463
464 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
465 msgid "Connect existing account"
466 msgstr "Połącz z istniejącym kontem"
467
468 #: ../lib/util.php:332
469 msgid "Contact"
470 msgstr "Kontakt"
471
472 #: ../lib/openid.php:178
473 #, php-format
474 msgid "Could not create OpenID form: %s"
475 msgstr "Nie można utworzyć formularza OpenID: %s"
476
477 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
478 #, php-format
479 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
480 msgstr ""
481
482 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
483 msgid "Could not follow user: User not found."
484 msgstr ""
485
486 #: ../lib/openid.php:160
487 #, php-format
488 msgid "Could not redirect to server: %s"
489 msgstr "Nie można przekierować do serwera: %s"
490
491 #: ../actions/updateprofile.php:162
492 msgid "Could not save avatar info"
493 msgstr "Nie można zapisać informacji o awatarze"
494
495 #: ../actions/updateprofile.php:155
496 msgid "Could not save new profile info"
497 msgstr "Nie można zapisać informacji o nowym profilu"
498
499 #: ../lib/subs.php:54
500 msgid "Could not subscribe other to you."
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/subs.php:46
504 #, fuzzy
505 msgid "Could not subscribe."
506 msgstr "Nie obserwujesz!."
507
508 #: ../actions/recoverpassword.php:102
509 #, fuzzy
510 msgid "Could not update user with confirmed email address."
511 msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego."
512
513 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
514 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
515 msgstr "Nie można przekształcić tokenów z żądaniami na tokeny dostępu."
516
517 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
518 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
519 msgid "Couldn't delete email confirmation."
520 msgstr "Nie można skasować potwierdzenia adresu e-mail."
521
522 #: ../lib/subs.php:103
523 msgid "Couldn't delete subscription."
524 msgstr "Nie można usunąć obserwacji."
525
526 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
527 #, fuzzy
528 msgid "Couldn't find any statuses."
529 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
530
531 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
532 msgid "Couldn't get a request token."
533 msgstr "Nie można uzyskać tokena z żądaniem."
534
535 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
536 #: ../actions/smssettings.php:206
537 msgid "Couldn't insert confirmation code."
538 msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego."
539
540 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
541 msgid "Couldn't insert new subscription."
542 msgstr "Nie można wprowadzić nowej obserwacji."
543
544 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
545 msgid "Couldn't save profile."
546 msgstr "Nie można zapisać profilu."
547
548 #: ../actions/profilesettings.php:161
549 #, fuzzy
550 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
551 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
552
553 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
554 #, fuzzy
555 msgid "Couldn't update user record."
556 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
557
558 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
559 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
560 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
561 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
562 msgid "Couldn't update user."
563 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
564
565 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
566 msgid "Create"
567 msgstr "Utwórz"
568
569 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
570 msgid "Create a new user with this nickname."
571 msgstr "Załóż użytkownika o tym pseudonimie."
572
573 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
574 msgid "Create new account"
575 msgstr "Załóż nowe konto"
576
577 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
578 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
579 msgstr "Tworzenie nowego konta użytkownika na podstawie identyfikatora OpenID."
580
581 #: ../actions/imsettings.php:45
582 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
583 msgstr "Potwierdzone adresy Jabbera/GTalka"
584
585 #: ../actions/smssettings.php:46
586 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
587 msgstr ""
588
589 #: ../actions/emailsettings.php:44
590 #, fuzzy
591 msgid "Current confirmed email address."
592 msgstr "Potwierdzone adresy Jabbera/GTalka"
593
594 #: ../actions/showstream.php:356
595 msgid "Currently"
596 msgstr "Obecnie"
597
598 #: ../classes/Notice.php:72
599 #, fuzzy, php-format
600 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
601 msgstr "Błąd przy dodawaniu do bazy danych: %s"
602
603 #: ../lib/util.php:1061
604 #, php-format
605 msgid "DB error inserting reply: %s"
606 msgstr "Błąd przy dodawaniu do bazy danych: %s"
607
608 #: ../actions/deletenotice.php:41
609 #, fuzzy
610 msgid "Delete notice"
611 msgstr "Nowy wpis"
612
613 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
614 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
615 msgstr "Opisz się w 140 znakach"
616
617 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
618 #: ../lib/settingsaction.php:87
619 msgid "Email"
620 msgstr "E-mail"
621
622 #: ../actions/emailsettings.php:59
623 #, fuzzy
624 msgid "Email Address"
625 msgstr "Adres e-mailowy"
626
627 #: ../actions/emailsettings.php:32
628 #, fuzzy
629 msgid "Email Settings"
630 msgstr "Ustawienia"
631
632 #: ../actions/register.php:73
633 msgid "Email address already exists."
634 msgstr "Taki e-mail już istnieje"
635
636 #: ../lib/mail.php:90
637 msgid "Email address confirmation"
638 msgstr "Potwierdzenie adresu e-mailowego"
639
640 #: ../actions/emailsettings.php:61
641 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
642 msgstr ""
643
644 #: ../actions/invite.php:129
645 #, fuzzy
646 msgid "Email addresses"
647 msgstr "Adres e-mailowy"
648
649 #: ../actions/recoverpassword.php:191
650 msgid "Enter a nickname or email address."
651 msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mailowy"
652
653 #: ../actions/smssettings.php:64
654 msgid "Enter the code you received on your phone."
655 msgstr ""
656
657 #: ../actions/userauthorization.php:137
658 msgid "Error authorizing token"
659 msgstr "Błąd podczas autoryzacji tokena"
660
661 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
662 msgid "Error connecting user to OpenID."
663 msgstr "Błąd w podłączaniu użytkownika do OpenID."
664
665 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
666 msgid "Error connecting user."
667 msgstr "Błąd w podłączaniu użytkownika."
668
669 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
670 msgid "Error inserting avatar"
671 msgstr "Błąd we wstawianiu awatara"
672
673 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
674 msgid "Error inserting new profile"
675 msgstr "Błąd podczas wprowadzania nowego profilu"
676
677 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
678 msgid "Error inserting remote profile"
679 msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu"
680
681 #: ../actions/recoverpassword.php:240
682 msgid "Error saving address confirmation."
683 msgstr "Błąd w zapisie potwierdzenia adresu."
684
685 #: ../actions/userauthorization.php:140
686 msgid "Error saving remote profile"
687 msgstr "Błąd w zapisie zdalnego profilu."
688
689 #: ../lib/openid.php:226
690 msgid "Error saving the profile."
691 msgstr "Błąd w zapisie profilu."
692
693 #: ../lib/openid.php:237
694 msgid "Error saving the user."
695 msgstr "Błąd w zapisie użytkownika."
696
697 #: ../actions/password.php:80
698 msgid "Error saving user; invalid."
699 msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; niepoprawne dane."
700
701 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
702 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
703 msgid "Error setting user."
704 msgstr "Błąd w ustawianiu danych użytkownika."
705
706 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
707 msgid "Error updating profile"
708 msgstr "Błąd podczas aktualizowania profilu"
709
710 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
711 msgid "Error updating remote profile"
712 msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu"
713
714 #: ../actions/recoverpassword.php:80
715 msgid "Error with confirmation code."
716 msgstr "Błąd kodu potwierdzającego."
717
718 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
719 msgid "Existing nickname"
720 msgstr "Dotychczasowy pseudonim"
721
722 #: ../lib/util.php:326
723 msgid "FAQ"
724 msgstr "FAQ"
725
726 #: ../actions/avatar.php:115
727 msgid "Failed updating avatar."
728 msgstr "Uaktualnianie awatara nie powiodło się."
729
730 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64
731 #, php-format
732 msgid "Feed for friends of %s"
733 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s"
734
735 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
736 #, php-format
737 msgid "Feed for replies to %s"
738 msgstr "Kanał dla odpowiedzi do użytkownika %s"
739
740 #: ../actions/tag.php:55
741 #, fuzzy, php-format
742 msgid "Feed for tag %s"
743 msgstr "Kanał dla odpowiedzi do użytkownika %s"
744
745 #: ../lib/searchaction.php:105
746 msgid "Find content of notices"
747 msgstr ""
748
749 #: ../lib/searchaction.php:101
750 msgid "Find people on this site"
751 msgstr ""
752
753 #: ../actions/login.php:122
754 msgid ""
755 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
756 "changing your settings."
757 msgstr ""
758 "Z powodów bezpieczeństwa wprowadź proszę ponownie nazwę użytkownika i hasło "
759 "przed zmianą swoich ustawień."
760
761 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
762 msgid "Full name"
763 msgstr "Pełna nazwa"
764
765 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
766 #: ../actions/updateprofile.php:93
767 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
768 msgstr "Pełna nazwa jest zbyt długa (max. 255 znaków)."
769
770 #: ../lib/util.php:322
771 msgid "Help"
772 msgstr "Pomoc"
773
774 #: ../lib/util.php:298
775 msgid "Home"
776 msgstr "Początek"
777
778 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
779 msgid "Homepage"
780 msgstr "Strona domowa"
781
782 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
783 msgid "Homepage is not a valid URL."
784 msgstr "Adres strony domowej nie jest poprawnym URL-em."
785
786 #: ../actions/emailsettings.php:91
787 msgid "I want to post notices by email."
788 msgstr ""
789
790 #: ../lib/settingsaction.php:102
791 msgid "IM"
792 msgstr ""
793
794 #: ../actions/imsettings.php:60
795 msgid "IM Address"
796 msgstr "Adres komunikatora"
797
798 #: ../actions/imsettings.php:33
799 msgid "IM Settings"
800 msgstr "Ustawienia komunikatora"
801
802 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
803 msgid ""
804 "If you already have an account, login with your username and password to "
805 "connect it to your OpenID."
806 msgstr ""
807 "Jeśli już masz konto, zaloguj się używając nazwy użytkownika i hasła, aby "
808 "połączyć je ze swoim identyfikatorem OpenID."
809
810 #: ../actions/openidsettings.php:45
811 msgid ""
812 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
813 "click \"Add\"."
814 msgstr ""
815 "Jeśli chcesz skojarzyć konto OpenID ze swoim lokalnym kontem, wprowadź "
816 "identyfikator w poniższe pole i kliknij \"Dodaj\"."
817
818 #: ../actions/recoverpassword.php:137
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
822 "email address you have stored  in your account."
823 msgstr ""
824 "Jeśli Twoje hasło gdzieś się zapodziało lub zostało zapomniane to możesz "
825 "wygenerować nowe. Zostanie ono wysłane na adres e-mailowy skojarzony z Twoim "
826 "kontem."
827
828 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
829 msgid "Incoming email"
830 msgstr ""
831
832 #: ../actions/emailsettings.php:283
833 #, fuzzy
834 msgid "Incoming email address removed."
835 msgstr "Adres został usunięty."
836
837 #: ../actions/password.php:69
838 msgid "Incorrect old password"
839 msgstr "Stare hasło jest niepoprawne"
840
841 #: ../actions/login.php:67
842 msgid "Incorrect username or password."
843 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
844
845 #: ../actions/recoverpassword.php:265
846 msgid ""
847 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
848 "address registered to your account."
849 msgstr ""
850 "Instrukcje dotyczące przywrócenia hasła zostały wysłane na adres e-mailowy "
851 "skojarzony z Twoim kontem."
852
853 #: ../actions/updateprofile.php:114
854 #, php-format
855 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
856 msgstr "Błędny URL awatara '%s'"
857
858 #: ../actions/invite.php:55
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "Invalid email address: %s"
861 msgstr "Niewłaściwy adres e-mailowy."
862
863 #: ../actions/updateprofile.php:98
864 #, php-format
865 msgid "Invalid homepage '%s'"
866 msgstr "Błędna strona domowa '%s'"
867
868 #: ../actions/updateprofile.php:82
869 #, php-format
870 msgid "Invalid license URL '%s'"
871 msgstr "Błędny URL licencji '%s'"
872
873 #: ../actions/postnotice.php:61
874 msgid "Invalid notice content"
875 msgstr "Błędna zawartość wpisu"
876
877 #: ../actions/postnotice.php:67
878 msgid "Invalid notice uri"
879 msgstr "Błędny URI wpisu"
880
881 #: ../actions/postnotice.php:72
882 msgid "Invalid notice url"
883 msgstr "Błędny URL wpisu"
884
885 #: ../actions/updateprofile.php:87
886 #, php-format
887 msgid "Invalid profile URL '%s'."
888 msgstr "Błędny URL profilu '%s'."
889
890 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
891 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
892 msgstr "Błędny URL profilu (zły format)"
893
894 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
895 msgid "Invalid profile URL returned by server."
896 msgstr "Błędny URL profilu zwrócony przez serwer."
897
898 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
899 msgid "Invalid size."
900 msgstr "Niepoprawny rozmiar."
901
902 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
903 #: ../actions/register.php:111
904 msgid "Invalid username or password."
905 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
906
907 #: ../actions/invite.php:79
908 msgid "Invitation(s) sent"
909 msgstr ""
910
911 #: ../actions/invite.php:97
912 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
913 msgstr ""
914
915 #: ../lib/util.php:306
916 msgid "Invite"
917 msgstr ""
918
919 #: ../actions/invite.php:123
920 msgid "Invite new users"
921 msgstr ""
922
923 #: ../lib/util.php:261
924 #, php-format
925 msgid ""
926 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
927 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
928 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
929 msgstr ""
930 "Działa pod kontrolą  oprogramowania [Laconica](http://laconi.ca/) służącego "
931 "do prowadzenia mikroblogów, w wersji %s, dostępnego na licencji [GNU Affero "
932 "General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
933
934 #: ../actions/imsettings.php:173
935 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
936 msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
937
938 #: ../actions/imsettings.php:62
939 #, php-format
940 msgid ""
941 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
942 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
943 msgstr ""
944 "Adres Jabbera lub GTalka w postaci \"Użytkownik@przykladowadomena.org\". Nie "
945 "zapomnij dodać %s do listy znajomych w swoim komunikatorze lub panelu GTalka."
946
947 #: ../actions/profilesettings.php:57
948 msgid "Language"
949 msgstr ""
950
951 #: ../actions/profilesettings.php:113
952 #, fuzzy
953 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
954 msgstr "Lokalizacja jest za długa (max. 255 znaków)."
955
956 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
957 msgid "Location"
958 msgstr "Lokalizacja"
959
960 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
961 #: ../actions/updateprofile.php:108
962 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
963 msgstr "Lokalizacja jest za długa (max. 255 znaków)."
964
965 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
966 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310
967 msgid "Login"
968 msgstr "Login"
969
970 #: ../actions/openidlogin.php:44
971 #, php-format
972 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
973 msgstr "Zaloguj się używając konta  [OpenID](%%doc.openid%%)."
974
975 #: ../actions/login.php:126
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
979 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
980 "%). "
981 msgstr ""
982 "Zaloguj się używając nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? "
983 "[Zarejestruj się](%%action.register%%) i utwórz konto, albo użyj swojego "
984 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
985
986 #: ../lib/util.php:308
987 msgid "Logout"
988 msgstr "Wyloguj"
989
990 #: ../actions/register.php:166
991 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
992 msgstr ""
993
994 #: ../actions/login.php:110
995 msgid "Lost or forgotten password?"
996 msgstr "Zgubione hasło?"
997
998 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
999 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../actions/emailsettings.php:27
1003 #, php-format
1004 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../actions/showstream.php:300
1008 msgid "Member since"
1009 msgstr "W serwisie od"
1010
1011 #: ../actions/userrss.php:70
1012 #, php-format
1013 msgid "Microblog by %s"
1014 msgstr "%s – mikroblog"
1015
1016 #: ../actions/smssettings.php:304
1017 #, php-format
1018 msgid ""
1019 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1020 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1024 msgid "My text and files are available under "
1025 msgstr "Moje teksty i pliki są widoczne pod"
1026
1027 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1028 msgid "New"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../lib/mail.php:144
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "New email address for posting to %s"
1034 msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mailowych dla tego użytkownika."
1035
1036 #: ../actions/emailsettings.php:297
1037 #, fuzzy
1038 msgid "New incoming email address added."
1039 msgstr "Niewłaściwy adres e-mailowy."
1040
1041 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1042 msgid "New nickname"
1043 msgstr "Nowy pseudonim"
1044
1045 #: ../actions/newnotice.php:87
1046 msgid "New notice"
1047 msgstr "Nowy wpis"
1048
1049 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1050 msgid "New password"
1051 msgstr "Nowe hasło"
1052
1053 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1054 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1055 msgstr "Nowe hasło zapisano pomyślnie. Możesz się zalogować."
1056
1057 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1058 #: ../actions/register.php:151
1059 msgid "Nickname"
1060 msgstr "Pseudonim"
1061
1062 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1063 #: ../actions/register.php:69
1064 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1065 msgstr "Ten pseudonim jest już w użyciu. Wybierz inny."
1066
1067 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1068 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1069 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1070 msgstr "Pseudonim musi zawierać tylko małe litery i cyfry, bez znaków spacji."
1071
1072 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1073 msgid "Nickname not allowed."
1074 msgstr "Pseudonim niedozwolony."
1075
1076 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1077 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1078 msgstr "Pseudonim użytkownika którego chcesz obserwować"
1079
1080 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1081 msgid "Nickname or email"
1082 msgstr "Pseudonim lub e-mail"
1083
1084 #: ../actions/deletenotice.php:59
1085 msgid "No"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../actions/imsettings.php:156
1089 msgid "No Jabber ID."
1090 msgstr "Brak identyfikatora Jabbera."
1091
1092 #: ../actions/userauthorization.php:129
1093 msgid "No authorization request!"
1094 msgstr "Brak żądania autoryzacji!"
1095
1096 #: ../actions/smssettings.php:181
1097 msgid "No carrier selected."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../actions/smssettings.php:316
1101 #, fuzzy
1102 msgid "No code entered"
1103 msgstr "Brak zawartości!"
1104
1105 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1106 msgid "No confirmation code."
1107 msgstr "Brak kodu potwierdzającego."
1108
1109 #: ../actions/newnotice.php:44
1110 msgid "No content!"
1111 msgstr "Brak zawartości!"
1112
1113 #: ../actions/emailsettings.php:174
1114 #, fuzzy
1115 msgid "No email address."
1116 msgstr "Adres e-mailowy"
1117
1118 #: ../actions/userbyid.php:32
1119 msgid "No id."
1120 msgstr "Brak identyfikatora."
1121
1122 #: ../actions/emailsettings.php:271
1123 #, fuzzy
1124 msgid "No incoming email address."
1125 msgstr "Niewłaściwy adres e-mailowy."
1126
1127 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1128 msgid "No nickname provided by remote server."
1129 msgstr "Zdalny serwer nie wysłał pseudonimu."
1130
1131 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1132 msgid "No nickname."
1133 msgstr "Brak pseudonimu."
1134
1135 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1136 #: ../actions/smssettings.php:229
1137 msgid "No pending confirmation to cancel."
1138 msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania."
1139
1140 #: ../actions/smssettings.php:176
1141 #, fuzzy
1142 msgid "No phone number."
1143 msgstr "Brak takiego użytkownika."
1144
1145 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1146 msgid "No profile URL returned by server."
1147 msgstr "Serwer nie zwrócił żadnego URL-a."
1148
1149 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1150 msgid "No registered email address for that user."
1151 msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mailowych dla tego użytkownika."
1152
1153 #: ../actions/userauthorization.php:49
1154 msgid "No request found!"
1155 msgstr "Nie znaleziono żądania!"
1156
1157 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1158 msgid "No results"
1159 msgstr "Brak wyników"
1160
1161 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1162 msgid "No size."
1163 msgstr "Zerowy rozmiar."
1164
1165 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1166 msgid "No status found with that ID."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1170 msgid "No status with that ID found."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../actions/openidsettings.php:135
1174 msgid "No such OpenID."
1175 msgstr "Brak takiego identyfikatora OpenID."
1176
1177 #: ../actions/doc.php:29
1178 msgid "No such document."
1179 msgstr "Brak takiego dokumentu."
1180
1181 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1182 #: ../lib/deleteaction.php:30
1183 msgid "No such notice."
1184 msgstr "Brak takiego wpisu."
1185
1186 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1187 msgid "No such recovery code."
1188 msgstr "Brak takiego kodu przywracania."
1189
1190 #: ../actions/postnotice.php:56
1191 msgid "No such subscription"
1192 msgstr "Nie ma takiej obserwacji"
1193
1194 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1195 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1196 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1197 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1198 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1199 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1200 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82
1201 msgid "No such user."
1202 msgstr "Brak takiego użytkownika."
1203
1204 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1205 #, fuzzy
1206 msgid "No user with that email address or username."
1207 msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mailowych dla tego użytkownika."
1208
1209 #: ../lib/gallery.php:80
1210 msgid "Nobody to show!"
1211 msgstr "Nie ma kogo pokazać!"
1212
1213 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1214 msgid "Not a recovery code."
1215 msgstr "To nie jest kod przywracania."
1216
1217 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Not a registered user."
1220 msgstr "To nie jest kod przywracania."
1221
1222 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1223 #: ../lib/twitterapi.php:332
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Not a supported data format."
1226 msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
1227
1228 #: ../actions/imsettings.php:167
1229 msgid "Not a valid Jabber ID"
1230 msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera"
1231
1232 #: ../lib/openid.php:131
1233 msgid "Not a valid OpenID."
1234 msgstr "Niepoprawny identyfikator OpenID."
1235
1236 #: ../actions/emailsettings.php:185
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Not a valid email address"
1239 msgstr "Niewłaściwy adres e-mailowy."
1240
1241 #: ../actions/register.php:63
1242 msgid "Not a valid email address."
1243 msgstr "Niewłaściwy adres e-mailowy."
1244
1245 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1246 msgid "Not a valid nickname."
1247 msgstr "Niewłaściwy pseudonim."
1248
1249 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1250 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1251 msgstr "Błędny URL profilu (niepoprawne usługi)"
1252
1253 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1254 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1255 msgstr "Błędny URL profilu (nie zdefiniowany XRDS)"
1256
1257 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1258 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1259 msgstr "Błędny URL profilu (brak dokumentu YADIS)"
1260
1261 #: ../actions/avatar.php:95
1262 msgid "Not an image or corrupt file."
1263 msgstr "Brak obrazka lub plik uszkodzony."
1264
1265 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1266 msgid "Not authorized."
1267 msgstr "Brak autoryzacji."
1268
1269 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1270 msgid "Not expecting this response!"
1271 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź!"
1272
1273 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Not found"
1276 msgstr "Nie znaleziono żądania!"
1277
1278 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1279 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1280 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1281 #: ../lib/settingsaction.php:27
1282 msgid "Not logged in."
1283 msgstr "Niezalogowany."
1284
1285 #: ../lib/subs.php:91
1286 msgid "Not subscribed!."
1287 msgstr "Nie obserwujesz!."
1288
1289 #: ../actions/opensearch.php:35
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Notice Search"
1292 msgstr "Szukaj"
1293
1294 #: ../actions/showstream.php:82
1295 #, php-format
1296 msgid "Notice feed for %s"
1297 msgstr "Kanał wpisów dla %s"
1298
1299 #: ../actions/shownotice.php:39
1300 msgid "Notice has no profile"
1301 msgstr "Wpis nie ma przypisanego profilu"
1302
1303 #: ../actions/showstream.php:316
1304 msgid "Notices"
1305 msgstr "Wpisy"
1306
1307 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Notices tagged with %s"
1310 msgstr "Kanał wpisów dla %s"
1311
1312 #: ../actions/password.php:39
1313 msgid "Old password"
1314 msgstr "Stare hasło"
1315
1316 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314
1317 msgid "OpenID"
1318 msgstr "OpenID"
1319
1320 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1321 msgid "OpenID Account Setup"
1322 msgstr "Ustawienia konta OpenID"
1323
1324 #: ../lib/openid.php:180
1325 msgid "OpenID Auto-Submit"
1326 msgstr "Automatyczne zatwierdzanie OpenID"
1327
1328 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1329 #: ../actions/openidlogin.php:60
1330 msgid "OpenID Login"
1331 msgstr "Użytkownik OpenID"
1332
1333 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1334 msgid "OpenID URL"
1335 msgstr "URL usługi OpenID"
1336
1337 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1338 msgid "OpenID authentication cancelled."
1339 msgstr "Uwiarygadnianie OpenID przerwane."
1340
1341 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1342 #, php-format
1343 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1344 msgstr "Uwiarygadnianie OpenID nie powiodło się: %s"
1345
1346 #: ../lib/openid.php:133
1347 #, php-format
1348 msgid "OpenID failure: %s"
1349 msgstr "Awaria OpenID: %s"
1350
1351 #: ../actions/openidsettings.php:144
1352 msgid "OpenID removed."
1353 msgstr "Usunięto identyfikator OpenID."
1354
1355 #: ../actions/openidsettings.php:37
1356 msgid "OpenID settings"
1357 msgstr "Ustawienia OpenID"
1358
1359 #: ../actions/invite.php:135
1360 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../actions/avatar.php:84
1364 msgid "Partial upload."
1365 msgstr "Częściowa wysyłka."
1366
1367 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1368 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1369 msgid "Password"
1370 msgstr "Hasło"
1371
1372 #: ../actions/recoverpassword.php:288
1373 msgid "Password and confirmation do not match."
1374 msgstr "Hasło i jego potwierdzenie nie pasują do siebie."
1375
1376 #: ../actions/recoverpassword.php:284
1377 msgid "Password must be 6 chars or more."
1378 msgstr "Hasło musi mieć 6 lub więcej znaków."
1379
1380 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1381 msgid "Password recovery requested"
1382 msgstr "Zażądano odzyskania hasła"
1383
1384 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1385 msgid "Password saved."
1386 msgstr "Hasło zostało zapisane."
1387
1388 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1389 msgid "Passwords don't match."
1390 msgstr "Podane hasła nie pasują do siebie."
1391
1392 #: ../lib/searchaction.php:100
1393 #, fuzzy
1394 msgid "People"
1395 msgstr "Szukaj ludzi"
1396
1397 #: ../actions/opensearch.php:33
1398 #, fuzzy
1399 msgid "People Search"
1400 msgstr "Szukaj ludzi"
1401
1402 #: ../actions/peoplesearch.php:33
1403 msgid "People search"
1404 msgstr "Szukaj ludzi"
1405
1406 #: ../lib/stream.php:50
1407 msgid "Personal"
1408 msgstr "Osobiste"
1409
1410 #: ../actions/invite.php:133
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Personal message"
1413 msgstr "Osobiste"
1414
1415 #: ../actions/smssettings.php:69
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1418 msgstr "Max. 64 znaki alfanumeryczne, bez spacji i znaków przestankowych"
1419
1420 #: ../actions/userauthorization.php:78
1421 msgid ""
1422 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1423 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1424 "click \"Cancel\"."
1425 msgstr ""
1426 "Sprawdź proszę poniższe informacje, aby upewnić się czy na pewno chcesz "
1427 "obserwować wpisy tego użytkownika. Jeżeli to pomyłka lub chodziło o kogoś "
1428 "innego kliknij \"Anuluj\"."
1429
1430 #: ../actions/imsettings.php:73
1431 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1432 msgstr "Utwórz wpis kiedy zmieni się status na komunikatorze."
1433
1434 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1435 #: ../actions/smssettings.php:94
1436 msgid "Preferences"
1437 msgstr "Preferencje"
1438
1439 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1440 #: ../actions/smssettings.php:163
1441 msgid "Preferences saved."
1442 msgstr "Preferencje zostały zapisane."
1443
1444 #: ../actions/profilesettings.php:57
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Preferred language"
1447 msgstr "Preferencje"
1448
1449 #: ../lib/util.php:328
1450 msgid "Privacy"
1451 msgstr "Prywatność"
1452
1453 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106
1454 msgid "Problem saving notice."
1455 msgstr "Problem z zachowywaniem wpisu."
1456
1457 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60
1458 msgid "Profile"
1459 msgstr "Profil"
1460
1461 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
1462 msgid "Profile URL"
1463 msgstr "URL profilu"
1464
1465 #: ../actions/profilesettings.php:34
1466 msgid "Profile settings"
1467 msgstr "Ustawienia profilu"
1468
1469 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1470 msgid "Profile unknown"
1471 msgstr "Nieznany profil"
1472
1473 #: ../actions/public.php:54
1474 msgid "Public Stream Feed"
1475 msgstr "Publiczny Kanał Strumieni"
1476
1477 #: ../actions/public.php:33
1478 msgid "Public timeline"
1479 msgstr "Publiczna oś czasu"
1480
1481 #: ../actions/imsettings.php:79
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1484 msgstr "Potwierdzone adresy Jabbera/GTalka"
1485
1486 #: ../actions/emailsettings.php:94
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1489 msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mailowy"
1490
1491 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76
1492 msgid "Recent Tags"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../actions/recoverpassword.php:166
1496 msgid "Recover"
1497 msgstr "Przywróć"
1498
1499 #: ../actions/recoverpassword.php:156
1500 msgid "Recover password"
1501 msgstr "Odzyskiwanie hasła"
1502
1503 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1504 msgid "Recovery code for unknown user."
1505 msgstr "Kod przywracający dla nieznanego użytkownika."
1506
1507 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1508 msgid "Register"
1509 msgstr "Zarejestruj"
1510
1511 #: ../actions/register.php:28
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Registration not allowed."
1514 msgstr "Pseudonim niedozwolony."
1515
1516 #: ../actions/register.php:200
1517 msgid "Registration successful"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../actions/userauthorization.php:120
1521 msgid "Reject"
1522 msgstr "Odrzuć"
1523
1524 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176
1525 msgid "Remember me"
1526 msgstr "Pamiętaj mnie"
1527
1528 #: ../actions/updateprofile.php:70
1529 msgid "Remote profile with no matching profile"
1530 msgstr "Zdalny profil bez odpowiadającego profilu lokalnego"
1531
1532 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1533 msgid "Remote subscribe"
1534 msgstr "Zdalna subskrypcja"
1535
1536 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1537 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1538 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1539 msgid "Remove"
1540 msgstr "Usuń"
1541
1542 #: ../actions/openidsettings.php:68
1543 msgid "Remove OpenID"
1544 msgstr "Usuń konto OpenID"
1545
1546 #: ../actions/openidsettings.php:73
1547 msgid ""
1548 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1549 "remove it, add another OpenID first."
1550 msgstr ""
1551 "Usunięcie jedynego konta OpenID uniemożliwi dalsze logowanie! Jeśli musisz "
1552 "je usunąć dodaj wcześniej jakieś inne."
1553
1554 #: ../lib/stream.php:55
1555 msgid "Replies"
1556 msgstr "Odpowiedzi"
1557
1558 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1559 #, php-format
1560 msgid "Replies to %s"
1561 msgstr "Odpowiedzi na %s"
1562
1563 #: ../actions/recoverpassword.php:183
1564 msgid "Reset"
1565 msgstr "Wyzeruj"
1566
1567 #: ../actions/recoverpassword.php:173
1568 msgid "Reset password"
1569 msgstr "Ustaw ponownie hasło"
1570
1571 #: ../lib/settingsaction.php:99
1572 msgid "SMS"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../actions/smssettings.php:67
1576 msgid "SMS Phone number"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../actions/smssettings.php:33
1580 #, fuzzy
1581 msgid "SMS Settings"
1582 msgstr "Ustawienia komunikatora"
1583
1584 #: ../lib/mail.php:219
1585 #, fuzzy
1586 msgid "SMS confirmation"
1587 msgstr "Brak kodu potwierdzającego."
1588
1589 #: ../actions/recoverpassword.php:182
1590 msgid "Same as password above"
1591 msgstr "Takie samo jak hasło wprowadzone powyżej"
1592
1593 #: ../actions/register.php:156
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Same as password above. Required."
1596 msgstr "Takie samo jak hasło wprowadzone powyżej"
1597
1598 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
1599 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
1600 msgid "Save"
1601 msgstr "Zapisz"
1602
1603 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300
1604 msgid "Search"
1605 msgstr "Szukaj"
1606
1607 #: ../actions/noticesearch.php:80
1608 msgid "Search Stream Feed"
1609 msgstr "Szukaj Kanału Strumieni"
1610
1611 #: ../actions/noticesearch.php:30
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1615 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1616 msgstr ""
1617 "Wyszukiwanie w treści wpisów w serwisie %%site.name%%. Użyj spacji aby "
1618 "oddzielić elementy wyszukiwania. Słowa muszą mieć minimum 3 znaki."
1619
1620 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1621 #, php-format
1622 msgid ""
1623 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1624 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1625 msgstr ""
1626 "Szukaj ludzi w serwisie %%site.name%%. Kryteriami mogą być imiona i "
1627 "nazwiska, miejscowości lub zainteresowania. Użyj spacji aby oddzielić "
1628 "elementy wyszukiwania. Słowa muszą mieć minimum 3 znaki."
1629
1630 #: ../actions/smssettings.php:296
1631 msgid "Select a carrier"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172
1635 msgid "Send"
1636 msgstr "Wyślij"
1637
1638 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
1639 msgid "Send email to this address to post new notices."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../actions/emailsettings.php:88
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1645 msgstr "Wysyłaj mi wpisy przez Jabbera/GTalka"
1646
1647 #: ../actions/imsettings.php:70
1648 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1649 msgstr "Wysyłaj mi wpisy przez Jabbera/GTalka"
1650
1651 #: ../actions/smssettings.php:97
1652 msgid ""
1653 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
1654 "from my carrier."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../actions/imsettings.php:76
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1660 msgstr "Wysyłaj mi wpisy przez Jabbera/GTalka"
1661
1662 #: ../lib/util.php:304
1663 msgid "Settings"
1664 msgstr "Ustawienia"
1665
1666 #: ../actions/profilesettings.php:192
1667 msgid "Settings saved."
1668 msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
1669
1670 #: ../actions/tag.php:60
1671 msgid "Showing most popular tags from the last week"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1675 msgid "Someone else already has this OpenID."
1676 msgstr "Ktoś inny posługuje się już tym identyfikatorem OpenID."
1677
1678 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1679 msgid "Something weird happened."
1680 msgstr "Stało się coś dziwnego."
1681
1682 #: ../scripts/maildaemon.php:58
1683 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../scripts/maildaemon.php:54
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
1689 msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
1690
1691 #: ../lib/util.php:330
1692 msgid "Source"
1693 msgstr "Kod źródłowy"
1694
1695 #: ../actions/showstream.php:296
1696 msgid "Statistics"
1697 msgstr "Statystyki"
1698
1699 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
1700 msgid "Stored OpenID not found."
1701 msgstr "Nie znaleziono zapisanego konta OpenID."
1702
1703 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
1704 #: ../actions/showstream.php:197
1705 msgid "Subscribe"
1706 msgstr "Subskrybuj"
1707
1708 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
1709 msgid "Subscribers"
1710 msgstr "Subskrybenci"
1711
1712 #: ../actions/userauthorization.php:310
1713 msgid "Subscription authorized"
1714 msgstr "Subskrypcja uwierzytelniona"
1715
1716 #: ../actions/userauthorization.php:320
1717 msgid "Subscription rejected"
1718 msgstr "Subskrypcja odrzucona"
1719
1720 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
1721 #: ../actions/subscriptions.php:27
1722 msgid "Subscriptions"
1723 msgstr "Subskrypcje"
1724
1725 #: ../actions/avatar.php:87
1726 msgid "System error uploading file."
1727 msgstr "Błąd systemowy podczas wysyłania pliku."
1728
1729 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301
1730 msgid "Tags"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../lib/searchaction.php:104
1734 msgid "Text"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../actions/noticesearch.php:34
1738 msgid "Text search"
1739 msgstr "Szukaj tekstu"
1740
1741 #: ../actions/openidsettings.php:140
1742 msgid "That OpenID does not belong to you."
1743 msgstr "Ten identyfikator OpenID nie należy do Ciebie."
1744
1745 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1746 msgid "That address has already been confirmed."
1747 msgstr "Ten adres został już potwierdzony"
1748
1749 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1750 msgid "That confirmation code is not for you!"
1751 msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla Ciebie!"
1752
1753 #: ../actions/emailsettings.php:191
1754 #, fuzzy
1755 msgid "That email address already belongs to another user."
1756 msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
1757
1758 #: ../actions/avatar.php:80
1759 msgid "That file is too big."
1760 msgstr "Ten plik jest za duży."
1761
1762 #: ../actions/imsettings.php:170
1763 msgid "That is already your Jabber ID."
1764 msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już do Ciebie przypisany."
1765
1766 #: ../actions/emailsettings.php:188
1767 #, fuzzy
1768 msgid "That is already your email address."
1769 msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już do Ciebie przypisany."
1770
1771 #: ../actions/smssettings.php:188
1772 #, fuzzy
1773 msgid "That is already your phone number."
1774 msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już do Ciebie przypisany."
1775
1776 #: ../actions/imsettings.php:233
1777 msgid "That is not your Jabber ID."
1778 msgstr "To nie jest Twój identyfikator Jabbera."
1779
1780 #: ../actions/emailsettings.php:249
1781 #, fuzzy
1782 msgid "That is not your email address."
1783 msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
1784
1785 #: ../actions/smssettings.php:257
1786 #, fuzzy
1787 msgid "That is not your phone number."
1788 msgstr "To nie jest Twój identyfikator Jabbera."
1789
1790 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
1791 msgid "That is the wrong IM address."
1792 msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
1793
1794 #: ../actions/smssettings.php:233
1795 #, fuzzy
1796 msgid "That is the wrong confirmation number."
1797 msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
1798
1799 #: ../actions/smssettings.php:191
1800 #, fuzzy
1801 msgid "That phone number already belongs to another user."
1802 msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
1803
1804 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
1805 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1806 msgstr "Wpis za długi. Maksymalna długość to 140 znaków."
1807
1808 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
1809 #, fuzzy
1810 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
1811 msgstr "Wpis za długi. Maksymalna długość to 140 znaków."
1812
1813 #: ../actions/confirmaddress.php:92
1814 #, php-format
1815 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1816 msgstr "Skojarzony z Twoim kontem adres \"%s\" został potwierdzony."
1817
1818 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
1819 #: ../actions/smssettings.php:274
1820 msgid "The address was removed."
1821 msgstr "Adres został usunięty."
1822
1823 #: ../actions/userauthorization.php:312
1824 msgid ""
1825 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1826 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1827 "subscription. Your subscription token is:"
1828 msgstr ""
1829 "Twoje żądanie obserwacji zostało odrzucone, ale nie przekazano żadnego URL-a "
1830 "do zwrotnego komunikatu. Sprawdź w instrukcjach serwisu w jaki sposób "
1831 "dokładnie odbywa się odrzucanie subskrypcji. Twój token subskrypcji to:"
1832
1833 #: ../actions/userauthorization.php:322
1834 msgid ""
1835 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1836 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1837 "subscription."
1838 msgstr ""
1839 "Twoje żądanie obserwacji zostało odrzucone, ale nie przekazano żadnego URL-a "
1840 "do zwrotnego komunikatu. Sprawdź w instrukcjach serwisu w jaki sposób "
1841 "dokładnie odbywa się odrzucanie subskrypcji."
1842
1843 #: ../actions/subscribers.php:35
1844 #, php-format
1845 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1846 msgstr "Ludzie obserwujący wpisy użytkownika %s."
1847
1848 #: ../actions/subscribers.php:33
1849 msgid "These are the people who listen to your notices."
1850 msgstr "Ludzie obserwujący Twoje wpisy."
1851
1852 #: ../actions/subscriptions.php:35
1853 #, php-format
1854 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1855 msgstr "Ludzie, których wpisy obserwuje użytkownik %s."
1856
1857 #: ../actions/subscriptions.php:33
1858 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1859 msgstr "Ludzie których wpisy obserwujesz."
1860
1861 #: ../actions/invite.php:89
1862 msgid ""
1863 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../actions/recoverpassword.php:88
1867 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1868 msgstr "Kod potwierdzający jest przeterminowany. Zacznij jeszcze raz."
1869
1870 #: ../lib/openid.php:195
1871 msgid ""
1872 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1873 "button to go to your OpenID provider."
1874 msgstr ""
1875 "Ten formularz powinien wysłać się automatycznie. Jeśli tak się nie stanie "
1876 "kliknij Wyślij, aby przejść do Twojego dostawcy OpenID."
1877
1878 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1879 #, php-format
1880 msgid ""
1881 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1882 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1883 "your existing account, if you have one."
1884 msgstr ""
1885 "Jeżeli logujesz się po raz pierwszy do %s to twoje konto OpenID musi zostać "
1886 "skojarzone z kontem lokalnym. Możesz więc albo utworzyć nowe konto, albo "
1887 "połączyć je z posiadanym istniejącym."
1888
1889 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
1890 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
1894 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
1895 msgid "This method requires a POST."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../lib/util.php:164
1899 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1900 msgstr "Ta strona nie jest dostępna dla medium, którego typ akceptujesz"
1901
1902 #: ../actions/profilesettings.php:63
1903 msgid "Timezone"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../actions/profilesettings.php:107
1907 msgid "Timezone not selected."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1911 #, php-format
1912 msgid ""
1913 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1914 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
1915 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
1916 msgstr ""
1917 "Aby się zapisać możesz się [zalogować](%%action.login%%) lub [zarejestrować]"
1918 "(%%action.register%%). Jeśli już posiadasz konto w [kompatybilnym serwisie](%"
1919 "%doc.openmublog%%) wprowadź poniżej identyfikator URL."
1920
1921 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
1922 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
1926 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1927 msgstr "URL Twojej strony domowej, bloga, lub profilu na innej stronie"
1928
1929 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1930 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1931 msgstr "URL Twojego profilu na kompatybilnym serwisie do mikroblogów"
1932
1933 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
1934 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
1935 msgid "Unexpected form submission."
1936 msgstr "Nieoczekiwane przesłanie formularza."
1937
1938 #: ../actions/recoverpassword.php:276
1939 msgid "Unexpected password reset."
1940 msgstr "Nieoczekiwane wyzerowanie hasła."
1941
1942 #: ../index.php:57
1943 msgid "Unknown action"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1947 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1948 msgstr "Nieznana wersja protokołu OMB."
1949
1950 #: ../lib/util.php:269
1951 msgid ""
1952 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1953 "contributors and available under the "
1954 msgstr ""
1955 "Prawo do kopiowania zawartości tej strony, chyba że zaznaczono inaczej, "
1956 "należy do tworzących jej treści i uwarunkowane zasadami"
1957
1958 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1959 #, php-format
1960 msgid "Unrecognized address type %s"
1961 msgstr "Nierozpoznany typ adresu %s"
1962
1963 #: ../actions/showstream.php:209
1964 msgid "Unsubscribe"
1965 msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
1966
1967 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
1968 msgid "Unsupported OMB version"
1969 msgstr "Nieobsługiwana wersja OMB"
1970
1971 #: ../actions/avatar.php:105
1972 msgid "Unsupported image file format."
1973 msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
1974
1975 #: ../lib/settingsaction.php:100
1976 msgid "Updates by SMS"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../lib/settingsaction.php:103
1980 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
1984 #, php-format
1985 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
1989 #, php-format
1990 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../actions/avatar.php:68
1994 msgid "Upload"
1995 msgstr "Wyślij"
1996
1997 #: ../actions/avatar.php:27
1998 msgid ""
1999 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2000 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2001 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2002 "share."
2003 msgstr ""
2004 "Tu możesz wysłać nowego \"awatara\" (wizerunek użytkownika). Nie da się "
2005 "edytować obrazu po jego umieszczeniu w serwisie, więc upewnij się, że jest w "
2006 "miarę kwadratowy. Wysyłając go zgadzasz się na jego publikację na warunkach "
2007 "podanych w licencji strony. Użyj grafiki, która należy do Ciebie i którą "
2008 "możesz dzielić się z innymi."
2009
2010 #: ../lib/settingsaction.php:91
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Upload a new profile image"
2013 msgstr "Nie można zapisać informacji o nowym profilu"
2014
2015 #: ../actions/invite.php:114
2016 msgid ""
2017 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2021 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2022 msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
2023
2024 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2025 msgid "User being listened to doesn't exist."
2026 msgstr "Obserwowany użytkownik nie istnieje."
2027
2028 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2029 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2030 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2031 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2032 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2033 msgid "User has no profile."
2034 msgstr "Użytkownik nie ma profilu."
2035
2036 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2037 msgid "User nickname"
2038 msgstr "Pseudonim użytkownika"
2039
2040 #: ../actions/twitapiusers.php:75
2041 #, fuzzy
2042 msgid "User not found."
2043 msgstr "Nie znaleziono zapisanego konta OpenID."
2044
2045 #: ../actions/profilesettings.php:63
2046 msgid "What timezone are you normally in?"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../lib/util.php:1159
2050 #, php-format
2051 msgid "What's up, %s?"
2052 msgstr "Co słychać, %s?"
2053
2054 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2055 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2056 msgstr "Gdzie jesteś? (np. \"miasto, region, kraj\")"
2057
2058 #: ../actions/updateprofile.php:128
2059 #, php-format
2060 msgid "Wrong image type for '%s'"
2061 msgstr "Nieprawidłowy typ obrazu dla '%s'"
2062
2063 #: ../actions/updateprofile.php:123
2064 #, php-format
2065 msgid "Wrong size image at '%s'"
2066 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar obrazu dla '%s'"
2067
2068 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2069 msgid "Yes"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
2073 msgid "You already have this OpenID!"
2074 msgstr "Już masz ten identyfikator OpenID!"
2075
2076 #: ../actions/deletenotice.php:37
2077 msgid ""
2078 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2079 "be undone."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../actions/recoverpassword.php:31
2083 msgid "You are already logged in!"
2084 msgstr "Nie musisz ponownie się logować!"
2085
2086 #: ../actions/invite.php:81
2087 msgid "You are already subscribed to these users:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
2091 msgid "You are not friends with the specified user."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../actions/password.php:27
2095 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2096 msgstr "Tu możesz zmienić hasło. Wybierz porządne!"
2097
2098 #: ../actions/register.php:135
2099 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2100 msgstr "Możesz utworzyć nowe konto, aby rozpocząć wysyłanie wpisów."
2101
2102 #: ../actions/smssettings.php:28
2103 #, php-format
2104 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../actions/openidsettings.php:86
2108 msgid ""
2109 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2110 "\"Remove\"."
2111 msgstr ""
2112 "Możesz usunąć łączność z serwerem OpenID ze swojego konta klikając \"Usuń\"."
2113
2114 #: ../actions/imsettings.php:28
2115 #, php-format
2116 msgid ""
2117 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2118 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2119 msgstr ""
2120 "Możesz wysyłać i odbierać wpisy przez komunikator Jabber/GTalk (%%doc.im%%). "
2121 "Poniżej możesz skonfigurować swój adres i ustawienia IM."
2122
2123 #: ../actions/profilesettings.php:27
2124 msgid ""
2125 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2126 msgstr ""
2127 "W tym miejscu możesz zaktualizować informacje zawarte w Twoim osobistym "
2128 "profilu, aby inni mogli lepiej Cię poznać."
2129
2130 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2131 msgid "You can use the local subscription!"
2132 msgstr "Możesz skorzystać z lokalnej subskrypcji!"
2133
2134 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2135 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2136 msgstr ""
2137 "Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
2138
2139 #: ../actions/updateprofile.php:63
2140 msgid "You did not send us that profile"
2141 msgstr "Ten profil nie był wysłany przez Ciebie"
2142
2143 #: ../lib/mail.php:147
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2147 "\n"
2148 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2149 "\n"
2150 "More email instructions at %3$s.\n"
2151 "\n"
2152 "Faithfully yours,\n"
2153 "%4$s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
2157 msgid "You may not delete another user's status."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../actions/invite.php:31
2161 #, php-format
2162 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../actions/invite.php:103
2166 msgid ""
2167 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2168 "on the site. Thanks for growing the community!"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2172 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2173 msgstr "Identyfikacja pomyślna. Wprowadź poniżej nowe hasło."
2174
2175 #: ../actions/openidlogin.php:67
2176 msgid "Your OpenID URL"
2177 msgstr "URL Twojej usługi OpenID"
2178
2179 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2180 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2181 msgstr ""
2182 "Twój pseudonim na tym serwerze lub adres e-mailowy użyty podczas rejestracji."
2183
2184 #: ../actions/openidsettings.php:28
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2188 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2189 msgstr ""
2190 "[OpenID](%%doc.openid%%) pozwala logować Ci się do wielu serwisów z "
2191 "wykorzystaniem jednego konta użytkownika. Tu możesz zarządzać swoimi "
2192 "identyfikatorami OpenID."
2193
2194 #: ../lib/util.php:943
2195 msgid "a few seconds ago"
2196 msgstr "kilka sekund temu"
2197
2198 #: ../lib/util.php:955
2199 #, php-format
2200 msgid "about %d days ago"
2201 msgstr "około %d dni temu"
2202
2203 #: ../lib/util.php:951
2204 #, php-format
2205 msgid "about %d hours ago"
2206 msgstr "około %d godzin temu"
2207
2208 #: ../lib/util.php:947
2209 #, php-format
2210 msgid "about %d minutes ago"
2211 msgstr "około %d minut temu"
2212
2213 #: ../lib/util.php:959
2214 #, php-format
2215 msgid "about %d months ago"
2216 msgstr "około %d miesięcy temu"
2217
2218 #: ../lib/util.php:953
2219 msgid "about a day ago"
2220 msgstr "blisko dzień temu"
2221
2222 #: ../lib/util.php:945
2223 msgid "about a minute ago"
2224 msgstr "blisko minutę temu"
2225
2226 #: ../lib/util.php:957
2227 msgid "about a month ago"
2228 msgstr "blisko miesiąc temu"
2229
2230 #: ../lib/util.php:961
2231 msgid "about a year ago"
2232 msgstr "blisko rok temu"
2233
2234 #: ../lib/util.php:949
2235 msgid "about an hour ago"
2236 msgstr "blisko godzinę temu"
2237
2238 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2239 msgid "delete"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2243 #: ../lib/stream.php:117
2244 msgid "in reply to..."
2245 msgstr "w odpowiedzi na…"
2246
2247 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2248 #: ../lib/stream.php:124
2249 msgid "reply"
2250 msgstr "odpowiedź"
2251
2252 #: ../actions/password.php:44
2253 msgid "same as password above"
2254 msgstr "takie samo hasło jak powyżej"
2255
2256 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
2257 #, fuzzy
2258 msgid "unsupported file type"
2259 msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
2260
2261 #: ../lib/util.php:1309
2262 msgid "« After"
2263 msgstr "« następne"
2264
2265 #~ msgid "Couldn't confirm email."
2266 #~ msgstr "Nie można potwierdzić e-maila."
2267
2268 #~ msgid "Couldn't create subscription."
2269 #~ msgstr "Nie można obserwować."
2270
2271 #~ msgid "Error inserting notice"
2272 #~ msgstr "Błąd przy wprowadzaniu wpisu"
2273
2274 #~ msgid "Public"
2275 #~ msgstr "Publiczny"