1 # Translation of StatusNet to Portuguese
3 # Author@translatewiki.net: Hamilton Abreu
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-26 21:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-26 21:34:31+0000\n"
13 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59473); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: pt\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Página não encontrada."
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Utilizador não encontrado."
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s e amigos, página %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "''Feed'' para amigos de %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "''Feed'' para amigos de %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "''Feed'' para amigos de %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr "Esta é a cronolinha de %s e amigos, mas ainda não publicaram nada."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "Tente subscrever mais pessoas, [entrar num grupo] (%%action.groups%%) ou "
91 "publicar qualquer coisa."
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 "Tente [acotovelar o(a) %s](../%s) a partir do perfil ou [publicar qualquer "
100 "coisa à sua atenção](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
102 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
106 "post a notice to his or her attention."
108 "Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e depois acotovelar o(a) "
109 "%s ou publicar uma nota à sua atenção."
111 #: actions/all.php:165
112 msgid "You and friends"
113 msgstr "Você e amigos"
115 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Actualizações do(a) %1$s e amigos no %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 msgid "API method not found."
126 msgstr "Método da API não encontrado."
128 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
133 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
134 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
135 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
136 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
137 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
138 msgid "This method requires a POST."
139 msgstr "Este método requer um POST."
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
143 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "Tem de especificar um parâmetro 'device' com um dos valores: sms, im, none"
148 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
149 msgid "Could not update user."
150 msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
153 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
154 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
155 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
156 #: lib/designsettings.php:283
159 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
160 "current configuration."
162 "O servidor não conseguiu processar tantos dados POST (%s bytes) devido à sua "
163 "configuração actual."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
167 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
169 msgid "Unable to save your design settings."
170 msgstr "Não foi possível gravar as configurações estéticas."
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
174 msgid "Could not update your design."
175 msgstr "Não foi possível actualizar o seu design."
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
181 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
182 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
183 msgid "User has no profile."
184 msgstr "Utilizador não tem perfil."
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
187 msgid "Could not save profile."
188 msgstr "Não foi possível gravar o perfil."
190 #: actions/apiblockcreate.php:108
191 msgid "Block user failed."
192 msgstr "Bloqueio do utilizador falhou."
194 #: actions/apiblockdestroy.php:107
195 msgid "Unblock user failed."
196 msgstr "Desbloqueio do utilizador falhou."
198 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
199 msgid "No message text!"
200 msgstr "Mensagem não tem texto!"
202 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
204 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
205 msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das mensagens é %d caracteres."
207 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
208 msgid "Recipient user not found."
209 msgstr "Destinatário não encontrado."
211 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
212 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
214 "Não pode enviar mensagens directas a utilizadores que não sejam amigos."
216 #: actions/apidirectmessage.php:89
218 msgid "Direct messages from %s"
219 msgstr "Mensagens directas do(a) %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:93
223 msgid "All the direct messages sent from %s"
224 msgstr "Todas as mensagens directas enviadas por %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:101
228 msgid "Direct messages to %s"
229 msgstr "Mensagens directas para %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:105
233 msgid "All the direct messages sent to %s"
234 msgstr "Todas as mensagens directas enviadas para %s"
236 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
237 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
238 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
239 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
240 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
241 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
242 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
243 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
244 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
245 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
246 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
247 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
248 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
249 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
250 msgid "API method not found!"
251 msgstr "Método da API não encontrado!"
253 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
254 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
255 msgid "No status found with that ID."
256 msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID."
258 #: actions/apifavoritecreate.php:119
259 msgid "This status is already a favorite!"
260 msgstr "Este estado já é um favorito!"
262 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
263 msgid "Could not create favorite."
264 msgstr "Não foi possível criar o favorito."
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Esse estado não é um favorito!"
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 msgid "Could not delete favorite."
272 msgstr "Não foi possível eliminar o favorito."
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
275 msgid "Could not follow user: User not found."
276 msgstr "Não foi possível seguir utilizador: Utilizador não encontrado."
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
280 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
281 msgstr "Não foi possível seguir utilizador: %s já está na sua lista."
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
284 msgid "Could not unfollow user: User not found."
286 "Não foi possível deixar de seguir utilizador: Utilizador não encontrado."
288 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
289 msgid "You cannot unfollow yourself!"
290 msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio!"
292 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
293 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
296 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
297 msgid "Could not determine source user."
298 msgstr "Não foi possível determinar o utilizador de origem."
300 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino."
304 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
305 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
306 #: actions/register.php:205
307 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
308 msgstr "Alcunha só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
310 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
311 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
312 #: actions/register.php:208
313 msgid "Nickname already in use. Try another one."
314 msgstr "Alcunha já é usada. Tente outra."
316 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
317 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
318 #: actions/register.php:210
319 msgid "Not a valid nickname."
320 msgstr "Alcunha não é válida."
322 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
323 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:217
325 msgid "Homepage is not a valid URL."
326 msgstr "Página de acolhimento não é uma URL válida."
328 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
329 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:220
331 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
332 msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
334 #: actions/apigroupcreate.php:213
336 msgid "Description is too long (max %d chars)."
337 msgstr "Descrição demasiado longa (máx. 140 caracteres)."
339 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
340 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:227
342 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
346 #: actions/newgroup.php:159
348 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
349 msgstr "Demasiados cognomes (máx. %d)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
352 #: actions/newgroup.php:168
354 msgid "Invalid alias: \"%s\""
355 msgstr "Cognome inválido: \"%s\""
357 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
358 #: actions/newgroup.php:172
360 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
361 msgstr "Cognome \"%s\" já é usado. Tente outro."
363 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
364 #: actions/newgroup.php:178
365 msgid "Alias can't be the same as nickname."
366 msgstr "Os cognomes não podem ser iguais à alcunha."
368 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
369 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
370 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
371 msgid "Group not found!"
372 msgstr "Grupo não foi encontrado!"
374 #: actions/apigroupjoin.php:110
375 msgid "You are already a member of that group."
376 msgstr "Já é membro desse grupo."
378 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
379 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
380 msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo administrador."
382 #: actions/apigroupjoin.php:138
384 msgid "Could not join user %s to group %s."
385 msgstr "Não foi possível adicionar %s ao grupo %s."
387 #: actions/apigroupleave.php:114
388 msgid "You are not a member of this group."
389 msgstr "Não é membro deste grupo."
391 #: actions/apigroupleave.php:124
393 msgid "Could not remove user %s to group %s."
394 msgstr "Não foi possível remover %s do grupo %s."
396 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
399 msgstr "Grupos do(a) %s"
401 #: actions/apigrouplistall.php:94
404 msgstr "Grupos em %s"
406 #: actions/apigrouplist.php:95
409 msgstr "Grupos de %s"
411 #: actions/apigrouplist.php:103
413 msgid "Groups %s is a member of on %s."
414 msgstr "Grupos de que %s é membro em %s."
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
417 msgid "This method requires a POST or DELETE."
418 msgstr "Este método requer um POST ou DELETE."
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
421 msgid "You may not delete another user's status."
422 msgstr "Não pode apagar o estado de outro utilizador."
424 #: actions/apistatusesshow.php:138
425 msgid "Status deleted."
426 msgstr "Estado apagado."
428 #: actions/apistatusesshow.php:144
429 msgid "No status with that ID found."
430 msgstr "Não foi encontrado um estado com esse ID."
432 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
433 #: scripts/maildaemon.php:71
435 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
436 msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das notas é %d caracteres."
438 #: actions/apistatusesupdate.php:198
440 msgstr "Não encontrado"
442 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
444 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
445 msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
448 msgid "Unsupported format."
449 msgstr "Formato não suportado."
451 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
453 msgid "%s / Favorites from %s"
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
458 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
459 msgstr "%s actualizações preferidas por %s / %s"
461 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
462 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
465 msgstr "cronolinha de %s"
467 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
468 #: actions/userrss.php:92
470 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
471 msgstr "Actualizações de %1#s a %2$s!"
473 #: actions/apitimelinementions.php:116
475 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
476 msgstr "%1$s / Actualizações que mencionam %2$s"
478 #: actions/apitimelinementions.php:126
480 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
481 msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
483 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
485 msgid "%s public timeline"
486 msgstr "Cronolinha pública de %s"
488 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
490 msgid "%s updates from everyone!"
491 msgstr "%s actualizações de todos!"
493 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
495 msgid "Notices tagged with %s"
496 msgstr "Notas categorizadas com %s"
498 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
500 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
501 msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!"
503 #: actions/apiusershow.php:96
505 msgstr "Não encontrado."
507 #: actions/attachment.php:73
508 msgid "No such attachment."
509 msgstr "Anexo não encontrado."
511 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
513 msgstr "Nenhuma alcunha."
515 #: actions/avatarbynickname.php:64
517 msgstr "Tamanho não definido."
519 #: actions/avatarbynickname.php:69
520 msgid "Invalid size."
521 msgstr "Tamanho inválido."
523 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
524 #: lib/accountsettingsaction.php:112
528 #: actions/avatarsettings.php:78
530 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
531 msgstr "Pode carregar o seu avatar pessoal. O tamanho máximo do ficheiro é %s."
533 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
534 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
535 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
536 msgid "User without matching profile"
537 msgstr "Utilizador sem perfil correspondente"
539 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
540 #: actions/grouplogo.php:251
541 msgid "Avatar settings"
542 msgstr "Configurações do avatar"
544 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
545 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
549 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
550 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
554 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
555 #: lib/noticelist.php:550
559 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
563 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
567 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
568 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
569 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
570 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
571 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
572 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
573 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
574 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
575 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
576 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
577 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
578 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 "Ocorreu um problema com a sua chave de sessão. Por favor, tente novamente."
583 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
584 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
585 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Envio inesperado de formulário."
590 #: actions/avatarsettings.php:322
591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
592 msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o seu avatar"
594 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
595 msgid "Lost our file data."
598 #: actions/avatarsettings.php:360
599 msgid "Avatar updated."
600 msgstr "Avatar actualizado."
602 #: actions/avatarsettings.php:363
603 msgid "Failed updating avatar."
604 msgstr "Falha ao actualizar avatar."
606 #: actions/avatarsettings.php:387
607 msgid "Avatar deleted."
608 msgstr "Avatar apagado."
610 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
611 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
612 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
613 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
617 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
618 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
619 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
620 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
621 msgid "No such group"
622 msgstr "Grupo não existe"
624 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 msgid "%s blocked profiles"
627 msgstr "%s perfis bloqueados"
629 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 msgid "%s blocked profiles, page %d"
632 msgstr "%s perfis bloqueados, página %d"
634 #: actions/blockedfromgroup.php:108
635 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
636 msgstr "Uma lista dos utilizadores com entrada bloqueada neste grupo."
638 #: actions/blockedfromgroup.php:281
639 msgid "Unblock user from group"
640 msgstr "Desbloquear utilizador do grupo"
642 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
646 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
647 msgid "Unblock this user"
648 msgstr "Desbloquear este utilizador"
650 #: actions/block.php:69
651 msgid "You already blocked that user."
652 msgstr "Já bloqueou esse utilizador."
654 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgstr "Bloquear utilizador"
658 #: actions/block.php:130
660 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
661 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
662 "will not be notified of any @-replies from them."
664 "Tem a certeza de que quer bloquear este utilizador? Após o bloqueio, a sua "
665 "subscrição por este utilizador será cancelada, ele não poderá subscrevê-lo "
666 "de futuro e você não receberá notificações das @-respostas dele."
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Não bloquear este utilizador"
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Bloquear este utilizador"
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Não foi possível gravar informação do bloqueio."
690 #: actions/bookmarklet.php:50
692 msgstr "Publicar em "
694 #: actions/confirmaddress.php:75
695 msgid "No confirmation code."
696 msgstr "Sem código de confimação."
698 #: actions/confirmaddress.php:80
699 msgid "Confirmation code not found."
700 msgstr "Código de confirmação não encontrado"
702 #: actions/confirmaddress.php:85
703 msgid "That confirmation code is not for you!"
704 msgstr "Esse código de confirmação não é para si!"
706 #: actions/confirmaddress.php:90
708 msgid "Unrecognized address type %s"
709 msgstr "Tipo do endereço %s não reconhecido"
711 #: actions/confirmaddress.php:94
712 msgid "That address has already been confirmed."
713 msgstr "Esse endereço já tinha sido confirmado."
715 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
716 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
717 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
718 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
719 #: actions/smssettings.php:420
720 msgid "Couldn't update user."
721 msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
723 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
724 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
725 msgid "Couldn't delete email confirmation."
726 msgstr "Não foi possível apagar a confirmação do endereço electrónico."
728 #: actions/confirmaddress.php:144
729 msgid "Confirm Address"
730 msgstr "Confirmar Endereço"
732 #: actions/confirmaddress.php:159
734 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
735 msgstr "O endereço \"%s\" foi confirmado para a sua conta."
737 #: actions/conversation.php:99
741 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
742 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
746 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
747 msgid "No such notice."
748 msgstr "Nota não encontrada."
750 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
751 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
752 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
753 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
754 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
755 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
756 msgid "Not logged in."
757 msgstr "Não iniciou sessão."
759 #: actions/deletenotice.php:71
760 msgid "Can't delete this notice."
761 msgstr "Nota não pode ser apagada."
763 #: actions/deletenotice.php:103
765 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
768 "Está prestes a apagar permamentemente uma nota. Esta acção não pode ser "
771 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
772 msgid "Delete notice"
775 #: actions/deletenotice.php:144
776 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
777 msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta nota?"
779 #: actions/deletenotice.php:145
780 msgid "Do not delete this notice"
781 msgstr "Não apagar esta nota"
783 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
784 msgid "Delete this notice"
785 msgstr "Apagar esta nota"
787 #: actions/deletenotice.php:157
788 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
790 "Ocorreu um problema com o seu código de sessão. Tente novamente, por favor."
792 #: actions/deleteuser.php:67
793 msgid "You cannot delete users."
794 msgstr "Não pode apagar utilizadores."
796 #: actions/deleteuser.php:74
797 msgid "You can only delete local users."
798 msgstr "Só pode apagar utilizadores locais."
800 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
802 msgstr "Apagar utilizador"
804 #: actions/deleteuser.php:135
806 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
807 "the user from the database, without a backup."
809 "Tem a certeza de que quer apagar este utilizador? Todos os dados do "
810 "utilizador serão eliminados da base de dados, sem haver cópias."
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
813 msgid "Delete this user"
814 msgstr "Apagar este utilizador"
816 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
817 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
821 #: actions/designadminpanel.php:73
822 msgid "Design settings for this StatusNet site."
823 msgstr "Configurações do design deste site StatusNet."
825 #: actions/designadminpanel.php:270
826 msgid "Invalid logo URL."
827 msgstr "URL do logótipo inválida."
829 #: actions/designadminpanel.php:274
831 msgid "Theme not available: %s"
832 msgstr "Tema não está disponível: %s"
834 #: actions/designadminpanel.php:370
836 msgstr "Alterar logótipo"
838 #: actions/designadminpanel.php:375
840 msgstr "Logótipo do site"
842 #: actions/designadminpanel.php:382
844 msgstr "Alterar tema"
846 #: actions/designadminpanel.php:399
848 msgstr "Tema do site"
850 #: actions/designadminpanel.php:400
851 msgid "Theme for the site."
852 msgstr "O tema para o site."
854 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
855 msgid "Change background image"
856 msgstr "Alterar imagem de fundo"
858 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
859 #: lib/designsettings.php:178
861 msgstr "Imagem de fundo"
863 #: actions/designadminpanel.php:422
866 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
869 "Pode carregar uma imagem de fundo para o site. O tamanho máximo do ficheiro "
872 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
876 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
880 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
881 msgid "Turn background image on or off."
884 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
885 msgid "Tile background image"
888 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
889 msgid "Change colours"
890 msgstr "Alterar cores"
892 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
896 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
898 msgstr "Barra lateral"
900 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
904 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
908 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
910 msgstr "Usar predefinições"
912 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
913 msgid "Restore default designs"
914 msgstr "Repor designs predefinidos"
916 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
917 msgid "Reset back to default"
918 msgstr "Repor predefinição"
920 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
921 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
922 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
923 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
924 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
925 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
926 #: lib/groupeditform.php:202
930 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
932 msgstr "Gravar o design"
934 #: actions/disfavor.php:81
935 msgid "This notice is not a favorite!"
936 msgstr "Esta nota não é uma favorita!"
938 #: actions/disfavor.php:94
939 msgid "Add to favorites"
940 msgstr "Adicionar às favoritas"
942 #: actions/doc.php:69
943 msgid "No such document."
944 msgstr "Documento não encontrado."
946 #: actions/editgroup.php:56
948 msgid "Edit %s group"
949 msgstr "Editar grupo %s"
951 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
952 msgid "You must be logged in to create a group."
953 msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo."
955 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
956 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
957 msgid "You must be an admin to edit the group"
958 msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo"
960 #: actions/editgroup.php:154
961 msgid "Use this form to edit the group."
962 msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
964 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
966 msgid "description is too long (max %d chars)."
967 msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. 140 caracteres)."
969 #: actions/editgroup.php:253
970 msgid "Could not update group."
971 msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
973 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
974 msgid "Could not create aliases."
975 msgstr "Não foi possível criar cognomes."
977 #: actions/editgroup.php:269
978 msgid "Options saved."
979 msgstr "Opções gravadas."
981 #: actions/emailsettings.php:60
982 msgid "Email Settings"
983 msgstr "Configurações do correio electrónico"
985 #: actions/emailsettings.php:71
987 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
988 msgstr "Defina como receberá mensagens electrónicas do site %%site.name%%."
990 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
991 #: actions/smssettings.php:104
995 #: actions/emailsettings.php:105
996 msgid "Current confirmed email address."
997 msgstr "Endereço de correio já confirmado."
999 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1000 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1001 #: actions/smssettings.php:158
1005 #: actions/emailsettings.php:113
1007 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1008 "a message with further instructions."
1010 "A aguardar confirmação deste endereço. Procure nas recebidas (e na caixa de "
1011 "spam!) uma mensagem com mais instruções."
1013 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1014 #: actions/smssettings.php:126
1018 #: actions/emailsettings.php:121
1019 msgid "Email Address"
1020 msgstr "Endereço electrónico"
1022 #: actions/emailsettings.php:123
1023 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1025 "Endereço de correio electrónico, por ex. \"nomedeutilizador@exemplo.org\""
1027 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1028 #: actions/smssettings.php:145
1032 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1033 msgid "Incoming email"
1034 msgstr "Correio recebido"
1036 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1037 msgid "Send email to this address to post new notices."
1038 msgstr "Envie mensagens electrónicas para este endereço para publicar notas."
1040 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1041 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1042 msgstr "Crie um endereço electrónico novo para publicações; cancela o antigo."
1044 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1048 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1049 #: actions/smssettings.php:169
1051 msgstr "Preferências"
1053 #: actions/emailsettings.php:158
1054 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1055 msgstr "Enviem-me notificação electrónica das novas subscrições."
1057 #: actions/emailsettings.php:163
1058 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1060 "Enviem-me notificação electrónica quando uma nota minha é adicionada às "
1063 #: actions/emailsettings.php:169
1064 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1066 "Enviem-me notificação electrónica quando me enviarem uma mensagem privada."
1068 #: actions/emailsettings.php:174
1069 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1071 "Enviem-me notificação electrónica quando me enviarem uma \"@-resposta\"."
1073 #: actions/emailsettings.php:179
1074 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 msgstr "Permitir que amigos me acotovelem e enviem mensagens electrónicas."
1077 #: actions/emailsettings.php:185
1078 msgid "I want to post notices by email."
1079 msgstr "Quero publicar notas por correio electrónico."
1081 #: actions/emailsettings.php:191
1082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1083 msgstr "Publicar uma MicroID para o meu endereço electrónico."
1085 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1086 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1087 msgid "Preferences saved."
1088 msgstr "Preferências gravadas."
1090 #: actions/emailsettings.php:320
1091 msgid "No email address."
1092 msgstr "Sem endereço de correio electrónico."
1094 #: actions/emailsettings.php:327
1095 msgid "Cannot normalize that email address"
1096 msgstr "Não é possível normalizar esse endereço electrónico"
1098 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1099 msgid "Not a valid email address"
1100 msgstr "Endereço electrónico inválido."
1102 #: actions/emailsettings.php:334
1103 msgid "That is already your email address."
1104 msgstr "Esse já é o seu endereço electrónico."
1106 #: actions/emailsettings.php:337
1107 msgid "That email address already belongs to another user."
1108 msgstr "Esse endereço electrónico já pertence a outro utilizador."
1110 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1111 #: actions/smssettings.php:337
1112 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1113 msgstr "Não foi possível inserir o código de confirmação."
1115 #: actions/emailsettings.php:359
1117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1120 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço electrónico fornecido. "
1121 "Procure nas recebidas (e na caixa de spam!) o código e respectivas "
1122 "instruções de utilização."
1124 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1125 #: actions/smssettings.php:370
1126 msgid "No pending confirmation to cancel."
1127 msgstr "Nenhuma confirmação pendente para cancelar."
1129 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1130 msgid "That is the wrong IM address."
1131 msgstr "Esse endereço de mensagens instantâneas está errado."
1133 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1134 #: actions/smssettings.php:386
1135 msgid "Confirmation cancelled."
1136 msgstr "Confirmação cancelada."
1138 #: actions/emailsettings.php:413
1139 msgid "That is not your email address."
1140 msgstr "Esse não é o seu endereço electrónico."
1142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1143 #: actions/smssettings.php:425
1144 msgid "The address was removed."
1145 msgstr "O endereço foi removido."
1147 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1148 msgid "No incoming email address."
1149 msgstr "Sem endereço electrónico de entrada."
1151 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1152 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1153 msgid "Couldn't update user record."
1154 msgstr "Não foi possível actualizar o registo do utilizador."
1156 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1157 msgid "Incoming email address removed."
1158 msgstr "Endereço electrónico de entrada foi removido."
1160 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1161 msgid "New incoming email address added."
1162 msgstr "Adicionado endereço electrónico de entrada novo."
1164 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1165 #: lib/publicgroupnav.php:93
1166 msgid "Popular notices"
1167 msgstr "Notas populares"
1169 #: actions/favorited.php:67
1171 msgid "Popular notices, page %d"
1172 msgstr "Notas populares, página %d"
1174 #: actions/favorited.php:79
1175 msgid "The most popular notices on the site right now."
1176 msgstr "As notas mais populares do site neste momento."
1178 #: actions/favorited.php:150
1179 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1182 #: actions/favorited.php:153
1184 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1185 "next to any notice you like."
1188 #: actions/favorited.php:156
1191 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1192 "notice to your favorites!"
1194 "Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser o primeiro a adicionar "
1195 "uma nota aos favoritos!"
1197 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1198 #: lib/personalgroupnav.php:115
1200 msgid "%s's favorite notices"
1201 msgstr "Notas favoritas do(a) %s"
1203 #: actions/favoritesrss.php:115
1205 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1208 #: actions/favor.php:79
1209 msgid "This notice is already a favorite!"
1210 msgstr "Esta nota já é uma favorita!"
1212 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1213 msgid "Disfavor favorite"
1216 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1217 #: lib/publicgroupnav.php:89
1218 msgid "Featured users"
1219 msgstr "Utilizadores em destaque"
1221 #: actions/featured.php:71
1223 msgid "Featured users, page %d"
1224 msgstr "utilizadores em destaque, página %d"
1226 #: actions/featured.php:99
1228 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1229 msgstr "Uma selecção de alguns utilizadores excelentes em %s"
1231 #: actions/file.php:34
1232 msgid "No notice id"
1233 msgstr "Sem ID de nota"
1235 #: actions/file.php:38
1239 #: actions/file.php:42
1240 msgid "No attachments"
1243 #: actions/file.php:51
1244 msgid "No uploaded attachments"
1245 msgstr "Sem anexos carregados"
1247 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1248 msgid "Not expecting this response!"
1249 msgstr "Não esperava esta resposta!"
1251 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1252 msgid "User being listened to does not exist."
1253 msgstr "O utilizador que está a escutar não existe."
1255 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1256 msgid "You can use the local subscription!"
1257 msgstr "Pode usar a subscrição local!"
1259 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1260 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1261 msgstr "Esse utilizador bloqueou-o, impedindo que o subscreva."
1263 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1264 msgid "You are not authorized."
1265 msgstr "Não tem autorização."
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1268 msgid "Could not convert request token to access token."
1269 msgstr "Não foi possível converter a chave de pedido numa chave de acesso."
1271 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1272 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1273 msgstr "Serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1276 msgid "Error updating remote profile"
1277 msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto"
1279 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1280 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1281 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1282 msgid "No such group."
1283 msgstr "Grupo não foi encontrado."
1285 #: actions/getfile.php:75
1286 msgid "No such file."
1287 msgstr "Ficheiro não foi encontrado."
1289 #: actions/getfile.php:79
1290 msgid "Cannot read file."
1291 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro."
1293 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1294 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1295 #: lib/profileformaction.php:70
1296 msgid "No profile specified."
1297 msgstr "Não foi especificado um perfil."
1299 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1300 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1301 #: lib/profileformaction.php:77
1302 msgid "No profile with that ID."
1303 msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa ID."
1305 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1306 #: actions/makeadmin.php:81
1307 msgid "No group specified."
1308 msgstr "Não foi especificado um grupo."
1310 #: actions/groupblock.php:91
1311 msgid "Only an admin can block group members."
1312 msgstr "Só um administrador pode bloquear membros de um grupo."
1314 #: actions/groupblock.php:95
1315 msgid "User is already blocked from group."
1316 msgstr "Acesso do utilizador ao grupo já foi bloqueado."
1318 #: actions/groupblock.php:100
1319 msgid "User is not a member of group."
1320 msgstr "Utilizador não é membro do grupo."
1322 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1323 msgid "Block user from group"
1324 msgstr "Bloquear acesso do utilizador ao grupo"
1326 #: actions/groupblock.php:162
1329 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1330 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1331 "group in the future."
1333 "Tem a certeza de que quer bloquear o acesso do utilizador \"%s\" ao grupo \"%"
1334 "s\"? Ele será removido do grupo, impossibilitado de publicar e "
1335 "impossibilitado de subscrever o grupo no futuro."
1337 #: actions/groupblock.php:178
1338 msgid "Do not block this user from this group"
1339 msgstr "Não bloquear acesso deste utilizador a este grupo"
1341 #: actions/groupblock.php:179
1342 msgid "Block this user from this group"
1343 msgstr "Bloquear acesso deste utilizador a este grupo"
1345 #: actions/groupblock.php:196
1346 msgid "Database error blocking user from group."
1347 msgstr "Erro na base de dados ao bloquear acesso do utilizador ao grupo."
1349 #: actions/groupbyid.php:74
1353 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1354 msgid "You must be logged in to edit a group."
1355 msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo."
1357 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1358 msgid "Group design"
1359 msgstr "Design do grupo"
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1363 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1364 "palette of your choice."
1366 "Personalize o aspecto do seu grupo com uma imagem de fundo e uma paleta de "
1367 "cores à sua escolha."
1369 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1370 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1371 msgid "Couldn't update your design."
1372 msgstr "Não foi possível actualizar o design."
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1375 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1376 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1377 msgid "Unable to save your design settings!"
1378 msgstr "Não foi possível actualizar as suas configurações do design!"
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1381 msgid "Design preferences saved."
1382 msgstr "Preferências do design foram gravadas."
1384 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1386 msgstr "Logótipo do grupo"
1388 #: actions/grouplogo.php:150
1391 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1393 "Pode carregar uma imagem para logótipo do seu grupo. O tamanho máximo do "
1396 #: actions/grouplogo.php:362
1397 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1398 msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o logótipo."
1400 #: actions/grouplogo.php:396
1401 msgid "Logo updated."
1402 msgstr "Logótipo actualizado."
1404 #: actions/grouplogo.php:398
1405 msgid "Failed updating logo."
1406 msgstr "Não foi possível actualizar o logótipo."
1408 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1410 msgid "%s group members"
1411 msgstr "Membros do grupo %s"
1413 #: actions/groupmembers.php:96
1415 msgid "%s group members, page %d"
1416 msgstr "Membros do grupo %s, página %d"
1418 #: actions/groupmembers.php:111
1419 msgid "A list of the users in this group."
1420 msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo."
1422 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1426 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1430 #: actions/groupmembers.php:441
1431 msgid "Make user an admin of the group"
1432 msgstr "Tornar utilizador o administrador do grupo"
1434 #: actions/groupmembers.php:473
1436 msgstr "Tornar Admin"
1438 #: actions/groupmembers.php:473
1439 msgid "Make this user an admin"
1440 msgstr "Tornar este utilizador um administrador"
1442 #: actions/grouprss.php:133
1444 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1447 #: actions/groupsearch.php:52
1450 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1451 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1453 "Procurar grupos em %%site.name%% pelo seu nome, localização ou descrição. "
1454 "Separar os termos com espaços; precisam de ter 3 ou mais caracteres."
1456 #: actions/groupsearch.php:58
1457 msgid "Group search"
1458 msgstr "Pesquisa de grupos"
1460 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1461 #: actions/peoplesearch.php:83
1463 msgstr "Sem resultados."
1465 #: actions/groupsearch.php:82
1468 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1469 "newgroup%%) yourself."
1471 "Se não encontra o grupo que procura, pode [criá-lo](%%action.newgroup%%) "
1474 #: actions/groupsearch.php:85
1477 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1478 "action.newgroup%%) yourself!"
1480 "Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e [criar o grupo](%%action."
1481 "newgroup%%) você mesmo!"
1483 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1484 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 #: actions/groups.php:64
1490 msgid "Groups, page %d"
1491 msgstr "Grupos, página %d"
1493 #: actions/groups.php:90
1496 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1497 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1498 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1499 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1504 msgid "Create a new group"
1505 msgstr "Criar um grupo novo"
1507 #: actions/groupunblock.php:91
1508 msgid "Only an admin can unblock group members."
1509 msgstr "Só um administrador pode desbloquear membros de um grupo."
1511 #: actions/groupunblock.php:95
1512 msgid "User is not blocked from group."
1513 msgstr "Acesso do utilizador ao grupo não foi bloqueado."
1515 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1516 msgid "Error removing the block."
1519 #: actions/imsettings.php:59
1521 msgstr "Definições de IM"
1523 #: actions/imsettings.php:70
1526 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1527 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1530 #: actions/imsettings.php:89
1531 msgid "IM is not available."
1534 #: actions/imsettings.php:106
1535 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1536 msgstr "Endereço do Jabber/GTalk já confirmado."
1538 #: actions/imsettings.php:114
1541 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1542 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1544 "A aguardar confirmação deste endereço. Verifique as instrucções enviadas "
1545 "para a sua conta de Jabber/GTalk. (Adicionou %s à sua lista de amigos?)"
1547 #: actions/imsettings.php:124
1549 msgstr "Endereço IM"
1551 #: actions/imsettings.php:126
1554 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1555 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1558 #: actions/imsettings.php:143
1559 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1562 #: actions/imsettings.php:148
1563 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1566 #: actions/imsettings.php:153
1567 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1570 #: actions/imsettings.php:159
1571 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1572 msgstr "Publicar uma MicroID para o meu endereço Jabber/GTalk."
1574 #: actions/imsettings.php:285
1575 msgid "No Jabber ID."
1578 #: actions/imsettings.php:292
1579 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1580 msgstr "Não é possível normalizar esse ID de Jabber"
1582 #: actions/imsettings.php:296
1583 msgid "Not a valid Jabber ID"
1586 #: actions/imsettings.php:299
1587 msgid "That is already your Jabber ID."
1590 #: actions/imsettings.php:302
1591 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1592 msgstr "O Jabber ID introduzido já pertence a outro utilizador."
1594 #: actions/imsettings.php:327
1597 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1598 "s for sending messages to you."
1600 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço fornecido. Tem que "
1601 "aprovar que %s envie mensagens para sí."
1603 #: actions/imsettings.php:387
1604 msgid "That is not your Jabber ID."
1607 #: actions/inbox.php:59
1609 msgid "Inbox for %s - page %d"
1612 #: actions/inbox.php:62
1614 msgid "Inbox for %s"
1617 #: actions/inbox.php:115
1618 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1621 #: actions/invite.php:39
1622 msgid "Invites have been disabled."
1625 #: actions/invite.php:41
1627 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1630 #: actions/invite.php:72
1632 msgid "Invalid email address: %s"
1633 msgstr "Endereço electrónico inválido: %s"
1635 #: actions/invite.php:110
1636 msgid "Invitation(s) sent"
1637 msgstr "Contive(s) enviado(s)"
1639 #: actions/invite.php:112
1640 msgid "Invite new users"
1641 msgstr "Convidar novos utilizadores"
1643 #: actions/invite.php:128
1644 msgid "You are already subscribed to these users:"
1645 msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:"
1647 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1652 #: actions/invite.php:136
1654 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1656 "Estas pessoas já são utilizadores e foram automaticamente subscritos por si:"
1658 #: actions/invite.php:144
1659 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1660 msgstr "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:"
1662 #: actions/invite.php:150
1664 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1665 "on the site. Thanks for growing the community!"
1667 "Receberá uma notificação quando os seus convidados aceitarem o convite e se "
1668 "registarem no site. Obrigado por aumentar a comunidade!"
1670 #: actions/invite.php:162
1672 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1674 "Use este formulário para convidar amigos e colegas a usar este serviço."
1676 #: actions/invite.php:187
1677 msgid "Email addresses"
1678 msgstr "Endereços de correio electrónico"
1680 #: actions/invite.php:189
1681 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1682 msgstr "Endereços dos amigos a convidar (um por linha)"
1684 #: actions/invite.php:192
1685 msgid "Personal message"
1686 msgstr "Mensagem pessoal"
1688 #: actions/invite.php:194
1689 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1690 msgstr "Pode optar por acrescentar uma mensagem pessoal ao convite."
1692 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1696 #: actions/invite.php:226
1698 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1699 msgstr "%1$s convidou-o a juntar-se a ele no %2$s"
1701 #: actions/invite.php:228
1704 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1706 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1707 "you know and people who interest you.\n"
1709 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1710 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1711 "share your interests.\n"
1717 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1721 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1726 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1731 "%1$s fez-lhe um convite para se juntar a ele(a) no %2$s (%3$s).\n"
1733 "%2$s é um serviço de microblogues que lhe permite manter-se em contacto com "
1734 "pessoas que conhece e pessoas do seu interesse.\n"
1736 "Também pode partilhar notícias suas, pensamentos, ou a sua vida online com "
1737 "pessoas que queiram saber de si. É também ideal para conhecer pessoas com "
1738 "interesses semelhantes aos seus.\n"
1744 "Pode ver o perfil de %1$s no %2$s aqui:\n"
1748 "Se gostaria de experimentar o serviço visite o endereço abaixo para aceitar "
1753 "Se não, pode ignorar esta mensagem. Obrigado pelo seu tempo e paciência.\n"
1755 "Sinceramente, %2$s\n"
1757 #: actions/joingroup.php:60
1758 msgid "You must be logged in to join a group."
1759 msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo."
1761 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1762 msgid "You are already a member of that group"
1763 msgstr "Já é membro desse grupo"
1765 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1767 msgid "Could not join user %s to group %s"
1768 msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %s ao grupo %s"
1770 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1772 msgid "%s joined group %s"
1773 msgstr "%s juntou-se ao grupo %s"
1775 #: actions/leavegroup.php:60
1776 msgid "You must be logged in to leave a group."
1777 msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
1779 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1780 msgid "You are not a member of that group."
1781 msgstr "Não é um membro desse grupo."
1783 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1784 msgid "Could not find membership record."
1785 msgstr "Não foi encontrado um registo de membro de grupo."
1787 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1789 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1790 msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
1792 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1794 msgid "%s left group %s"
1795 msgstr "%s deixou o grupo %s"
1797 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1798 msgid "Already logged in."
1799 msgstr "Sessão já foi iniciada."
1801 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1802 msgid "Invalid or expired token."
1803 msgstr "Chave inválida ou expirada."
1805 #: actions/login.php:143
1806 msgid "Incorrect username or password."
1807 msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos."
1809 #: actions/login.php:149
1810 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1813 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1814 #: lib/logingroupnav.php:79
1818 #: actions/login.php:243
1819 msgid "Login to site"
1820 msgstr "Iniciar sessão no site"
1822 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1823 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1824 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1828 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1829 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1831 msgstr "Palavra-chave"
1833 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1835 msgstr "Lembrar-me neste computador"
1837 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1838 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1840 "De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
1843 #: actions/login.php:263
1844 msgid "Lost or forgotten password?"
1845 msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da palavra-passe?"
1847 #: actions/login.php:282
1849 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1850 "changing your settings."
1852 "Por razões de segurança, por favor reintroduza o seu nome de utilizador e "
1853 "palavra-passe antes de alterar as suas configurações."
1855 #: actions/login.php:286
1858 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1859 "(%%action.register%%) a new account."
1861 "Entrar com o seu nome de utilizador e palavra-chave. Ainda não está "
1862 "registado? [Registe](%%action.register%%) uma conta."
1864 #: actions/makeadmin.php:91
1865 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1866 msgstr "Só um administrador pode tornar outro utilizador num administrador."
1868 #: actions/makeadmin.php:95
1870 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1871 msgstr "%s já é um administrador do grupo \"%s\"."
1873 #: actions/makeadmin.php:132
1875 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1876 msgstr "Não existe registo de %s ter entrado no grupo %s"
1878 #: actions/makeadmin.php:145
1880 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1881 msgstr "Não é possível tornar %s administrador do grupo %s"
1883 #: actions/microsummary.php:69
1884 msgid "No current status"
1885 msgstr "Sem estado actual"
1887 #: actions/newgroup.php:53
1891 #: actions/newgroup.php:110
1892 msgid "Use this form to create a new group."
1893 msgstr "Use este formulário para criar um grupo novo."
1895 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1897 msgstr "Mensagem nova"
1899 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1900 msgid "You can't send a message to this user."
1901 msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
1903 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1904 #: lib/command.php:424
1906 msgstr "Sem conteúdo!"
1908 #: actions/newmessage.php:158
1909 msgid "No recipient specified."
1910 msgstr "Não especificou um destinatário."
1912 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1914 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1915 msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."
1917 #: actions/newmessage.php:181
1918 msgid "Message sent"
1919 msgstr "Mensagem enviada"
1921 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1923 msgid "Direct message to %s sent"
1924 msgstr "Mensagem directa para %s enviada"
1926 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1928 msgstr "Erro do Ajax"
1930 #: actions/newnotice.php:69
1934 #: actions/newnotice.php:206
1935 msgid "Notice posted"
1936 msgstr "Nota publicada"
1938 #: actions/noticesearch.php:68
1941 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1942 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1944 "Pesquise no conteúdo das notas em %%site.name%%. Separe os termos de busca "
1945 "com espaços; precisam de ter 3 ou mais caracteres."
1947 #: actions/noticesearch.php:78
1949 msgstr "Pesquisa de texto"
1951 #: actions/noticesearch.php:91
1953 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1956 #: actions/noticesearch.php:121
1959 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1960 "status_textarea=%s)!"
1962 "Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
1963 "status_textarea=%s)!"
1965 #: actions/noticesearch.php:124
1968 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1969 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1971 "Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e ser a primeira pessoa "
1972 "a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1974 #: actions/noticesearchrss.php:96
1976 msgid "Updates with \"%s\""
1979 #: actions/noticesearchrss.php:98
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1982 msgstr "Todas as actualizações com o termo \"%s\""
1984 #: actions/nudge.php:85
1986 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1988 "Este utilizador não aceita cotoveladas ou ainda não confirmou ou forneceu o "
1989 "endereço electrónico."
1991 #: actions/nudge.php:94
1993 msgstr "Cotovelada enviada"
1995 #: actions/nudge.php:97
1997 msgstr "Cotovelada enviada!"
1999 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2000 msgid "Notice has no profile"
2001 msgstr "Nota não tem perfil"
2003 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2005 msgid "%1$s's status on %2$s"
2006 msgstr "Estado de %1$s em %2$s"
2008 #: actions/oembed.php:157
2010 msgid "content type "
2011 msgstr "tipo de conteúdo "
2013 #: actions/oembed.php:160
2017 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2018 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2019 msgid "Not a supported data format."
2020 msgstr "Formato de dados não suportado."
2022 #: actions/opensearch.php:64
2023 msgid "People Search"
2024 msgstr "Pesquisa de Pessoas"
2026 #: actions/opensearch.php:67
2027 msgid "Notice Search"
2028 msgstr "Pesquisa de Notas"
2030 #: actions/othersettings.php:60
2031 msgid "Other Settings"
2032 msgstr "Outras Configurações"
2034 #: actions/othersettings.php:71
2035 msgid "Manage various other options."
2036 msgstr "Gerir várias outras opções."
2038 #: actions/othersettings.php:108
2039 msgid " (free service)"
2040 msgstr " (serviço gratuito)"
2042 #: actions/othersettings.php:116
2043 msgid "Shorten URLs with"
2044 msgstr "Compactar URLs com"
2046 #: actions/othersettings.php:117
2047 msgid "Automatic shortening service to use."
2048 msgstr "Serviço de compactação automático a utilizar."
2050 #: actions/othersettings.php:122
2051 msgid "View profile designs"
2052 msgstr "Ver designs de perfis"
2054 #: actions/othersettings.php:123
2055 msgid "Show or hide profile designs."
2056 msgstr "Mostrar ou esconder designs de perfis"
2058 #: actions/othersettings.php:153
2059 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2060 msgstr "Serviço de compactação de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
2062 #: actions/outbox.php:58
2064 msgid "Outbox for %s - page %d"
2067 #: actions/outbox.php:61
2069 msgid "Outbox for %s"
2072 #: actions/outbox.php:116
2073 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2076 #: actions/passwordsettings.php:58
2077 msgid "Change password"
2078 msgstr "Modificar palavra-passe"
2080 #: actions/passwordsettings.php:69
2082 msgid "Change your password."
2083 msgstr "Modificar a sua palavra-passe"
2085 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2086 msgid "Password change"
2089 #: actions/passwordsettings.php:104
2090 msgid "Old password"
2093 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2094 msgid "New password"
2095 msgstr "Nova palavra-passe"
2097 #: actions/passwordsettings.php:109
2098 msgid "6 or more characters"
2099 msgstr "6 ou mais caracteres"
2101 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2102 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2106 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2107 msgid "Same as password above"
2110 #: actions/passwordsettings.php:117
2114 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2115 msgid "Password must be 6 or more characters."
2118 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2119 msgid "Passwords don't match."
2122 #: actions/passwordsettings.php:165
2123 msgid "Incorrect old password"
2124 msgstr "Palavra-passe antiga incorrecta"
2126 #: actions/passwordsettings.php:181
2127 msgid "Error saving user; invalid."
2128 msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
2130 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2131 msgid "Can't save new password."
2132 msgstr "Não é possível guardar a nova password."
2134 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2135 msgid "Password saved."
2138 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2142 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2143 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2146 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2148 msgid "Theme directory not readable: %s"
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2153 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2158 msgid "Background directory not writable: %s"
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2163 msgid "Locales directory not readable: %s"
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2167 #: lib/adminpanelaction.php:299
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2182 msgid "Path to locales"
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Directory path to locales"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2194 msgid "Theme server"
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2202 msgid "Theme directory"
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2212 msgid "Avatar server"
2213 msgstr "Avatar actualizado."
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2218 msgstr "Avatar actualizado."
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2222 msgid "Avatar directory"
2223 msgstr "Avatar actualizado."
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2230 msgid "Background server"
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2234 msgid "Background path"
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2238 msgid "Background directory"
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2246 #: actions/peoplesearch.php:52
2249 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2250 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2253 #: actions/peoplesearch.php:58
2254 msgid "People search"
2257 #: actions/peopletag.php:70
2259 msgid "Not a valid people tag: %s"
2262 #: actions/peopletag.php:144
2264 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2267 #: actions/postnotice.php:84
2268 msgid "Invalid notice content"
2269 msgstr "Conteúdo da nota é inválido"
2271 #: actions/postnotice.php:90
2273 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2276 #: actions/profilesettings.php:60
2277 msgid "Profile settings"
2280 #: actions/profilesettings.php:71
2282 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2285 #: actions/profilesettings.php:99
2286 msgid "Profile information"
2289 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2291 msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços"
2293 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2294 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2295 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2297 msgstr "Nome completo"
2299 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2300 #: lib/groupeditform.php:161
2302 msgstr "Página de acolhimento"
2304 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2305 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2306 msgstr "URL da uma página sua, blogue ou perfil noutro sítio na internet"
2308 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2310 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2311 msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)"
2313 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2314 msgid "Describe yourself and your interests"
2315 msgstr "Descreva-se e aos seus interesses"
2317 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2321 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2322 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2323 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2324 #: lib/userprofile.php:164
2328 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2329 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2330 msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\""
2332 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2333 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2334 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2338 #: actions/profilesettings.php:140
2340 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2343 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2347 #: actions/profilesettings.php:145
2348 msgid "Preferred language"
2349 msgstr "Língua preferida"
2351 #: actions/profilesettings.php:154
2353 msgstr "Fuso horário"
2355 #: actions/profilesettings.php:155
2356 msgid "What timezone are you normally in?"
2357 msgstr "Em que fuso horário se encontra normalmente?"
2359 #: actions/profilesettings.php:160
2361 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2363 "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para seres não-humanos)"
2365 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2367 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2368 msgstr "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)."
2370 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2371 msgid "Timezone not selected."
2372 msgstr "Fuso horário não foi seleccionado."
2374 #: actions/profilesettings.php:234
2375 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2376 msgstr "Língua é demasiado extensa (máx. 50 caracteres)."
2378 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2380 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2383 #: actions/profilesettings.php:295
2384 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2385 msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador para subscrição automática."
2387 #: actions/profilesettings.php:328
2388 msgid "Couldn't save profile."
2389 msgstr "Não foi possível gravar o perfil."
2391 #: actions/profilesettings.php:336
2392 msgid "Couldn't save tags."
2395 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2396 msgid "Settings saved."
2397 msgstr "Configurações gravadas."
2399 #: actions/public.php:83
2401 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2404 #: actions/public.php:92
2405 msgid "Could not retrieve public stream."
2408 #: actions/public.php:129
2409 #, fuzzy, php-format
2410 msgid "Public timeline, page %d"
2411 msgstr "Mensagens públicas de %s"
2413 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2414 msgid "Public timeline"
2415 msgstr "Cronolinha pública"
2417 #: actions/public.php:151
2418 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2419 msgstr "''Feed'' de Notas Públicas (RSS 1.0)"
2421 #: actions/public.php:155
2422 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2425 #: actions/public.php:159
2427 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2428 msgstr "Fluxo Público de %s"
2430 #: actions/public.php:179
2433 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2437 #: actions/public.php:182
2438 msgid "Be the first to post!"
2441 #: actions/public.php:186
2444 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2447 #: actions/public.php:233
2450 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2451 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2452 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2453 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2456 #: actions/public.php:238
2459 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2460 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 #: actions/publictagcloud.php:57
2465 msgid "Public tag cloud"
2466 msgstr "Nuvem de etiquetas ''(tag cloud)'' pública"
2468 #: actions/publictagcloud.php:63
2470 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2473 #: actions/publictagcloud.php:69
2475 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2478 #: actions/publictagcloud.php:72
2479 msgid "Be the first to post one!"
2482 #: actions/publictagcloud.php:75
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2489 #: actions/publictagcloud.php:135
2491 msgstr "Nuvem de etiquetas ''(tag cloud)''"
2493 #: actions/recoverpassword.php:36
2494 msgid "You are already logged in!"
2497 #: actions/recoverpassword.php:62
2498 msgid "No such recovery code."
2501 #: actions/recoverpassword.php:66
2502 msgid "Not a recovery code."
2505 #: actions/recoverpassword.php:73
2506 msgid "Recovery code for unknown user."
2509 #: actions/recoverpassword.php:86
2510 msgid "Error with confirmation code."
2511 msgstr "Erro no código de confirmação."
2513 #: actions/recoverpassword.php:97
2514 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2517 #: actions/recoverpassword.php:111
2518 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2520 "Não foi possivel actualizar utilizador com endereço de email confirmado."
2522 #: actions/recoverpassword.php:152
2524 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2525 "the email address you have stored in your account."
2528 #: actions/recoverpassword.php:158
2529 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2532 #: actions/recoverpassword.php:188
2533 msgid "Password recovery"
2536 #: actions/recoverpassword.php:191
2537 msgid "Nickname or email address"
2538 msgstr "Alcunha ou endereço de correio electrónico"
2540 #: actions/recoverpassword.php:193
2541 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2542 msgstr "A sua alcunha neste servidor, ou o seu endereço electrónico registado."
2544 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2548 #: actions/recoverpassword.php:208
2549 msgid "Reset password"
2552 #: actions/recoverpassword.php:209
2553 msgid "Recover password"
2556 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2557 msgid "Password recovery requested"
2560 #: actions/recoverpassword.php:213
2561 msgid "Unknown action"
2564 #: actions/recoverpassword.php:236
2565 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2566 msgstr "6 ou mais caracteres, e não a esqueça!"
2568 #: actions/recoverpassword.php:243
2572 #: actions/recoverpassword.php:252
2573 msgid "Enter a nickname or email address."
2574 msgstr "Introduza uma alcunha ou um endereço de correio electrónico."
2576 #: actions/recoverpassword.php:272
2577 msgid "No user with that email address or username."
2580 #: actions/recoverpassword.php:287
2581 msgid "No registered email address for that user."
2582 msgstr "Nenhum endereço de email registado para esse utilizador."
2584 #: actions/recoverpassword.php:301
2585 msgid "Error saving address confirmation."
2586 msgstr "Erro ao guardar confirmação do endereço."
2588 #: actions/recoverpassword.php:325
2590 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2591 "address registered to your account."
2593 "As instruções para a recuperação da palavra-passe foram enviadas para o "
2594 "endereço de email registado na sua conta."
2596 #: actions/recoverpassword.php:344
2597 msgid "Unexpected password reset."
2600 #: actions/recoverpassword.php:352
2601 msgid "Password must be 6 chars or more."
2604 #: actions/recoverpassword.php:356
2605 msgid "Password and confirmation do not match."
2608 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2609 msgid "Error setting user."
2610 msgstr "Erro ao configurar utilizador."
2612 #: actions/recoverpassword.php:382
2613 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2614 msgstr "Nova palavra-passe foi guardada com sucesso. Está agora conectado."
2616 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2617 msgid "Sorry, only invited people can register."
2620 #: actions/register.php:92
2622 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2623 msgstr "Erro no código de confirmação."
2625 #: actions/register.php:112
2626 msgid "Registration successful"
2629 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2630 #: lib/logingroupnav.php:85
2634 #: actions/register.php:135
2635 msgid "Registration not allowed."
2638 #: actions/register.php:198
2639 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2642 #: actions/register.php:201
2643 msgid "Not a valid email address."
2646 #: actions/register.php:212
2647 msgid "Email address already exists."
2648 msgstr "Endereço de Email já existe."
2650 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2651 msgid "Invalid username or password."
2652 msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe inválido."
2654 #: actions/register.php:342
2656 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2657 "link up to friends and colleagues. "
2660 #: actions/register.php:424
2661 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2662 msgstr "1-64 letras ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
2664 #: actions/register.php:429
2665 msgid "6 or more characters. Required."
2666 msgstr "6 ou mais caracteres. Obrigatório."
2668 #: actions/register.php:433
2669 msgid "Same as password above. Required."
2672 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2673 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2677 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2678 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2681 #: actions/register.php:449
2682 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2685 #: actions/register.php:493
2686 msgid "My text and files are available under "
2689 #: actions/register.php:495
2690 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2693 #: actions/register.php:496
2696 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2699 "excepto estes dados privados: palavra chave, endereço de email, endereço de "
2700 "mensageiro instantâneo, número de telefone."
2702 #: actions/register.php:537
2705 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2708 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2709 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2710 "notices through instant messages.\n"
2711 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2712 "share your interests. \n"
2713 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2714 "others more about you. \n"
2715 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2718 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2720 "Parabéns, %s! Bem-vindo(a) ao %%%%site.name%%%%. A partir daqui, pode...\n"
2722 "* Visitar o [seu perfil](%s) e enviar a primeira mensagem.\n"
2723 "* Adicionar um [endereço Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) de forma a "
2724 "poder enviar notas por mensagens instantâneas.\n"
2725 "* [Procurar pessoas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que conheça ou que "
2726 "partilhem os seus interesses. \n"
2727 "* Actualizar as suas [configurações de perfil](%%%%action.profilesettings%%%"
2728 "%) para contar mais acerca de si aos outros.\n"
2729 "* Ler a [documentação em linha](%%%%doc.help%%%%) para conhecer "
2730 "funcionalidades que lhe tenham escapado. \n"
2732 "Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço."
2734 #: actions/register.php:561
2736 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2737 "to confirm your email address.)"
2739 "(Deverá receber uma mensagem electrónica dentro de momentos, com instruções "
2740 "para confirmar o seu endereço de correio electrónico.)"
2742 #: actions/remotesubscribe.php:98
2745 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2746 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2747 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2749 "Para subscrever, pode [iniciar sessão](%%action.login%%), ou [registar](%%"
2750 "action.register%%) uma conta nova. Se já tem conta num [serviço de "
2751 "microblogues compatível](%%doc.openmublog%%), introduza abaixo a URL do seu "
2754 #: actions/remotesubscribe.php:112
2755 msgid "Remote subscribe"
2756 msgstr "Subscrição remota"
2758 #: actions/remotesubscribe.php:124
2759 msgid "Subscribe to a remote user"
2760 msgstr "Subscrever um utilizador remoto"
2762 #: actions/remotesubscribe.php:129
2763 msgid "User nickname"
2764 msgstr "Alcunha do utilizador"
2766 #: actions/remotesubscribe.php:130
2767 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2768 msgstr "Alcunha do utilizador que pretende seguir"
2770 #: actions/remotesubscribe.php:133
2774 #: actions/remotesubscribe.php:134
2775 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2778 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2779 #: lib/userprofile.php:365
2783 #: actions/remotesubscribe.php:159
2784 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2785 msgstr "URL de perfil inválido (formato incorrecto)"
2787 #: actions/remotesubscribe.php:168
2789 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2792 #: actions/remotesubscribe.php:176
2793 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2796 #: actions/remotesubscribe.php:183
2798 msgid "Couldn’t get a request token."
2799 msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
2801 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2802 #: lib/personalgroupnav.php:105
2804 msgid "Replies to %s"
2807 #: actions/replies.php:127
2809 msgid "Replies to %s, page %d"
2812 #: actions/replies.php:144
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2815 msgstr "Feed para os amigos de %s"
2817 #: actions/replies.php:151
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2820 msgstr "Feed para os amigos de %s"
2822 #: actions/replies.php:158
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2825 msgstr "Feed para a tag %s"
2827 #: actions/replies.php:198
2830 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2831 "to his attention yet."
2834 #: actions/replies.php:203
2837 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2838 "[join groups](%%action.groups%%)."
2841 #: actions/replies.php:205
2844 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2845 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2848 #: actions/repliesrss.php:72
2850 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2853 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2854 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2857 #: actions/sandbox.php:72
2859 msgid "User is already sandboxed."
2860 msgstr "O utilizador bloqueou-o."
2862 #: actions/showfavorites.php:79
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2865 msgstr "%s e amigos"
2867 #: actions/showfavorites.php:132
2868 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2871 #: actions/showfavorites.php:170
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2874 msgstr "Feed para os amigos de %s"
2876 #: actions/showfavorites.php:177
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2879 msgstr "Feed para os amigos de %s"
2881 #: actions/showfavorites.php:184
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2884 msgstr "Feed para os amigos de %s"
2886 #: actions/showfavorites.php:205
2888 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2889 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2892 #: actions/showfavorites.php:207
2895 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2896 "they would add to their favorites :)"
2899 #: actions/showfavorites.php:211
2902 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2903 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2904 "would add to their favorites :)"
2907 #: actions/showfavorites.php:242
2908 msgid "This is a way to share what you like."
2911 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2916 #: actions/showgroup.php:84
2918 msgid "%s group, page %d"
2921 #: actions/showgroup.php:218
2922 msgid "Group profile"
2925 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2926 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2930 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2931 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2935 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2939 #: actions/showgroup.php:293
2940 msgid "Group actions"
2943 #: actions/showgroup.php:328
2945 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2948 #: actions/showgroup.php:334
2950 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2953 #: actions/showgroup.php:340
2955 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2958 #: actions/showgroup.php:345
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "FOAF for %s group"
2961 msgstr "Feed para a tag %s"
2963 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2967 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2968 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2969 #: lib/tagcloudsection.php:71
2973 #: actions/showgroup.php:392
2977 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2981 #: actions/showgroup.php:432
2986 #: actions/showgroup.php:448
2989 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2990 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2991 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2992 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2993 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2996 #: actions/showgroup.php:454
2999 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3000 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3001 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3002 "their life and interests. "
3005 #: actions/showgroup.php:482
3009 #: actions/showmessage.php:81
3010 msgid "No such message."
3013 #: actions/showmessage.php:98
3014 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3017 #: actions/showmessage.php:108
3019 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3022 #: actions/showmessage.php:113
3024 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3027 #: actions/shownotice.php:90
3028 msgid "Notice deleted."
3029 msgstr "Avatar actualizado."
3031 #: actions/showstream.php:73
3036 #: actions/showstream.php:79
3041 #: actions/showstream.php:122
3043 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3046 #: actions/showstream.php:129
3048 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3051 #: actions/showstream.php:136
3053 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3056 #: actions/showstream.php:143
3058 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3061 #: actions/showstream.php:148
3062 #, fuzzy, php-format
3064 msgstr "Feed para a tag %s"
3066 #: actions/showstream.php:191
3068 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3071 #: actions/showstream.php:196
3073 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3074 "would be a good time to start :)"
3077 #: actions/showstream.php:198
3080 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3081 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3084 #: actions/showstream.php:234
3087 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3088 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3089 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3090 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3093 #: actions/showstream.php:239
3096 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3097 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3098 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3101 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3102 msgid "You cannot silence users on this site."
3105 #: actions/silence.php:72
3107 msgid "User is already silenced."
3108 msgstr "O utilizador bloqueou-o."
3110 #: actions/siteadminpanel.php:69
3111 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3114 #: actions/siteadminpanel.php:147
3115 msgid "Site name must have non-zero length."
3118 #: actions/siteadminpanel.php:155
3120 msgid "You must have a valid contact email address"
3121 msgstr "Não é possível normalizar esse endereço de email"
3123 #: actions/siteadminpanel.php:173
3125 msgid "Unknown language \"%s\""
3128 #: actions/siteadminpanel.php:180
3129 msgid "Invalid snapshot report URL."
3132 #: actions/siteadminpanel.php:186
3133 msgid "Invalid snapshot run value."
3136 #: actions/siteadminpanel.php:192
3137 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3140 #: actions/siteadminpanel.php:199
3141 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3144 #: actions/siteadminpanel.php:204
3145 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3148 #: actions/siteadminpanel.php:210
3149 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3152 #: actions/siteadminpanel.php:216
3153 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3156 #: actions/siteadminpanel.php:266
3160 #: actions/siteadminpanel.php:269
3164 #: actions/siteadminpanel.php:270
3165 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3168 #: actions/siteadminpanel.php:274
3172 #: actions/siteadminpanel.php:275
3173 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3176 #: actions/siteadminpanel.php:279
3177 msgid "Brought by URL"
3180 #: actions/siteadminpanel.php:280
3181 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3184 #: actions/siteadminpanel.php:284
3186 msgid "Contact email address for your site"
3187 msgstr "O endereço de email de recepção removido."
3189 #: actions/siteadminpanel.php:290
3194 #: actions/siteadminpanel.php:301
3195 msgid "Default timezone"
3198 #: actions/siteadminpanel.php:302
3199 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3202 #: actions/siteadminpanel.php:308
3203 msgid "Default site language"
3206 #: actions/siteadminpanel.php:316
3210 #: actions/siteadminpanel.php:319
3214 #: actions/siteadminpanel.php:319
3215 msgid "Site's server hostname."
3218 #: actions/siteadminpanel.php:323
3222 #: actions/siteadminpanel.php:325
3223 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3226 #: actions/siteadminpanel.php:331
3231 #: actions/siteadminpanel.php:334
3235 #: actions/siteadminpanel.php:336
3236 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3239 #: actions/siteadminpanel.php:340
3244 #: actions/siteadminpanel.php:342
3245 msgid "Make registration invitation only."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:346
3253 #: actions/siteadminpanel.php:348
3254 msgid "Disable new registrations."
3257 #: actions/siteadminpanel.php:354
3261 #: actions/siteadminpanel.php:357
3262 msgid "Randomly during Web hit"
3265 #: actions/siteadminpanel.php:358
3266 msgid "In a scheduled job"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3273 #: actions/siteadminpanel.php:360
3274 msgid "Data snapshots"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:361
3278 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3281 #: actions/siteadminpanel.php:366
3285 #: actions/siteadminpanel.php:367
3286 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3289 #: actions/siteadminpanel.php:372
3293 #: actions/siteadminpanel.php:373
3294 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3297 #: actions/siteadminpanel.php:380
3301 #: actions/siteadminpanel.php:384
3305 #: actions/siteadminpanel.php:385
3309 #: actions/siteadminpanel.php:387
3313 #: actions/siteadminpanel.php:388
3314 msgid "When to use SSL"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:393
3321 #: actions/siteadminpanel.php:394
3322 msgid "Server to direct SSL requests to"
3325 #: actions/siteadminpanel.php:400
3329 #: actions/siteadminpanel.php:403
3333 #: actions/siteadminpanel.php:403
3334 msgid "Maximum number of characters for notices."
3337 #: actions/siteadminpanel.php:407
3341 #: actions/siteadminpanel.php:407
3342 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3345 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3347 msgid "Save site settings"
3348 msgstr "Definições do Email"
3350 #: actions/smssettings.php:58
3351 msgid "SMS Settings"
3354 #: actions/smssettings.php:69
3356 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3359 #: actions/smssettings.php:91
3360 msgid "SMS is not available."
3363 #: actions/smssettings.php:112
3364 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3365 msgstr "Número de telefone com serviço SMS activo já confirmado."
3367 #: actions/smssettings.php:123
3368 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3369 msgstr "A aguardar confirmação deste número de telefone."
3371 #: actions/smssettings.php:130
3372 msgid "Confirmation code"
3373 msgstr "Código de confirmação"
3375 #: actions/smssettings.php:131
3376 msgid "Enter the code you received on your phone."
3377 msgstr "Introduza o código que recebeu no seu telefone."
3379 #: actions/smssettings.php:138
3380 msgid "SMS Phone number"
3383 #: actions/smssettings.php:140
3384 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3387 #: actions/smssettings.php:174
3389 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3393 #: actions/smssettings.php:306
3394 msgid "No phone number."
3395 msgstr "Nenhum numero de telefone."
3397 #: actions/smssettings.php:311
3398 msgid "No carrier selected."
3401 #: actions/smssettings.php:318
3402 msgid "That is already your phone number."
3405 #: actions/smssettings.php:321
3406 msgid "That phone number already belongs to another user."
3409 #: actions/smssettings.php:347
3412 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3413 "for the code and instructions on how to use it."
3415 "Um código de confirmação foi enviado para o número de telefone fornecido. "
3416 "Procure na sua 'Caixa de Entrada' (e caixa de spam) pelo email com o código "
3417 "e instrucções de utilização."
3419 #: actions/smssettings.php:374
3420 msgid "That is the wrong confirmation number."
3423 #: actions/smssettings.php:405
3424 msgid "That is not your phone number."
3427 #: actions/smssettings.php:465
3428 msgid "Mobile carrier"
3431 #: actions/smssettings.php:469
3432 msgid "Select a carrier"
3435 #: actions/smssettings.php:476
3438 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3439 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3442 #: actions/smssettings.php:498
3443 msgid "No code entered"
3444 msgstr "Nenhum código introduzido"
3446 #: actions/subedit.php:70
3447 msgid "You are not subscribed to that profile."
3450 #: actions/subedit.php:83
3451 msgid "Could not save subscription."
3454 #: actions/subscribe.php:55
3455 msgid "Not a local user."
3458 #: actions/subscribe.php:69
3462 #: actions/subscribers.php:50
3464 msgid "%s subscribers"
3467 #: actions/subscribers.php:52
3469 msgid "%s subscribers, page %d"
3472 #: actions/subscribers.php:63
3473 msgid "These are the people who listen to your notices."
3476 #: actions/subscribers.php:67
3478 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3481 #: actions/subscribers.php:108
3483 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3487 #: actions/subscribers.php:110
3489 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3492 #: actions/subscribers.php:114
3495 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3496 "%) and be the first?"
3499 #: actions/subscriptions.php:52
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "%s subscriptions"
3502 msgstr "Todas as subscrições"
3504 #: actions/subscriptions.php:54
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "%s subscriptions, page %d"
3507 msgstr "Todas as subscrições"
3509 #: actions/subscriptions.php:65
3510 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3513 #: actions/subscriptions.php:69
3515 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3518 #: actions/subscriptions.php:121
3521 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3522 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3523 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3524 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3525 "automatically subscribe to people you already follow there."
3528 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "%s is not listening to anyone."
3531 msgstr "%1$s está agora a ouvir os seus comunicados em %2$s."
3533 #: actions/subscriptions.php:194
3537 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3541 #: actions/tagother.php:33
3542 msgid "Not logged in"
3545 #: actions/tagother.php:39
3546 msgid "No id argument."
3549 #: actions/tagother.php:65
3554 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3555 msgid "User profile"
3558 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3562 #: actions/tagother.php:141
3566 #: actions/tagother.php:151
3568 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3572 #: actions/tagother.php:193
3574 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3577 #: actions/tagother.php:200
3578 msgid "Could not save tags."
3581 #: actions/tagother.php:236
3582 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3585 #: actions/tag.php:68
3587 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3590 #: actions/tag.php:86
3592 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3595 #: actions/tag.php:92
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3598 msgstr "Feed para a tag %s"
3600 #: actions/tag.php:98
3601 #, fuzzy, php-format
3602 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3603 msgstr "Feed para a tag %s"
3605 #: actions/tagrss.php:35
3606 msgid "No such tag."
3609 #: actions/twitapitrends.php:87
3610 msgid "API method under construction."
3611 msgstr "Método da API em construcção."
3613 #: actions/unblock.php:59
3615 msgid "You haven't blocked that user."
3616 msgstr "Desbloquear este utilizador"
3618 #: actions/unsandbox.php:72
3620 msgid "User is not sandboxed."
3621 msgstr "O utilizador bloqueou-o."
3623 #: actions/unsilence.php:72
3625 msgid "User is not silenced."
3626 msgstr "O utilizador bloqueou-o."
3628 #: actions/unsubscribe.php:77
3629 msgid "No profile id in request."
3632 #: actions/unsubscribe.php:84
3633 msgid "No profile with that id."
3636 #: actions/unsubscribe.php:98
3637 msgid "Unsubscribed"
3640 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3642 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3645 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3646 #: lib/personalgroupnav.php:115
3650 #: actions/useradminpanel.php:69
3651 msgid "User settings for this StatusNet site."
3654 #: actions/useradminpanel.php:149
3655 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3658 #: actions/useradminpanel.php:155
3659 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3662 #: actions/useradminpanel.php:165
3664 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3667 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3668 #: lib/personalgroupnav.php:109
3672 #: actions/useradminpanel.php:222
3676 #: actions/useradminpanel.php:223
3677 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3680 #: actions/useradminpanel.php:231
3682 msgstr "Utilizadores novos"
3684 #: actions/useradminpanel.php:235
3685 msgid "New user welcome"
3688 #: actions/useradminpanel.php:236
3689 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3692 #: actions/useradminpanel.php:241
3694 msgid "Default subscription"
3695 msgstr "Todas as subscrições"
3697 #: actions/useradminpanel.php:242
3699 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3701 "Subscrever automaticamente a quem se subscrever a mim (recomendado para não-"
3704 #: actions/useradminpanel.php:251
3707 msgstr "Contive(s) enviado(s)"
3709 #: actions/useradminpanel.php:256
3711 msgid "Invitations enabled"
3712 msgstr "Contive(s) enviado(s)"
3714 #: actions/useradminpanel.php:258
3715 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3718 #: actions/useradminpanel.php:265
3722 #: actions/useradminpanel.php:270
3723 msgid "Handle sessions"
3726 #: actions/useradminpanel.php:272
3727 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3730 #: actions/useradminpanel.php:276
3731 msgid "Session debugging"
3734 #: actions/useradminpanel.php:278
3735 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3738 #: actions/userauthorization.php:105
3739 msgid "Authorize subscription"
3740 msgstr "Autorizar subscrição"
3742 #: actions/userauthorization.php:110
3744 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3745 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3749 #: actions/userauthorization.php:188
3753 #: actions/userauthorization.php:209
3757 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3758 #: lib/subscribeform.php:139
3759 msgid "Subscribe to this user"
3760 msgstr "Subscrever este utilizador"
3762 #: actions/userauthorization.php:211
3766 #: actions/userauthorization.php:212
3768 msgid "Reject this subscription"
3769 msgstr "Todas as subscrições"
3771 #: actions/userauthorization.php:225
3772 msgid "No authorization request!"
3775 #: actions/userauthorization.php:247
3776 msgid "Subscription authorized"
3779 #: actions/userauthorization.php:249
3781 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3782 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3783 "subscription. Your subscription token is:"
3786 #: actions/userauthorization.php:259
3787 msgid "Subscription rejected"
3790 #: actions/userauthorization.php:261
3792 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3793 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3797 #: actions/userauthorization.php:296
3799 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3802 #: actions/userauthorization.php:301
3804 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3807 #: actions/userauthorization.php:307
3809 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3812 #: actions/userauthorization.php:322
3814 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3817 #: actions/userauthorization.php:338
3819 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3822 #: actions/userauthorization.php:343
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3825 msgstr "Não é possível ler o URL do avatar '%s'"
3827 #: actions/userauthorization.php:348
3829 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3832 #: actions/userbyid.php:70
3836 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3837 msgid "Profile design"
3840 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3842 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3843 "palette of your choice."
3846 #: actions/userdesignsettings.php:282
3847 msgid "Enjoy your hotdog!"
3850 #: actions/usergroups.php:64
3852 msgid "%s groups, page %d"
3855 #: actions/usergroups.php:130
3856 msgid "Search for more groups"
3859 #: actions/usergroups.php:153
3861 msgid "%s is not a member of any group."
3864 #: actions/usergroups.php:158
3866 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3869 #: classes/File.php:137
3872 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3873 "to upload a smaller version."
3876 #: classes/File.php:147
3878 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3881 #: classes/File.php:154
3883 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3886 #: classes/Message.php:45
3887 msgid "You are banned from sending direct messages."
3890 #: classes/Message.php:61
3891 msgid "Could not insert message."
3894 #: classes/Message.php:71
3895 msgid "Could not update message with new URI."
3898 #: classes/Notice.php:164
3900 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3901 msgstr "Ocorreu um erro na base de dados ao inserir a hashtag: %s"
3903 #: classes/Notice.php:179
3904 msgid "Problem saving notice. Too long."
3907 #: classes/Notice.php:183
3908 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3911 #: classes/Notice.php:188
3913 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3916 #: classes/Notice.php:194
3918 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3922 #: classes/Notice.php:200
3923 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3926 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3927 msgid "Problem saving notice."
3930 #: classes/Notice.php:1117
3932 msgid "DB error inserting reply: %s"
3933 msgstr "Ocorreu um erro na base de dados ao inserir a resposta: %s"
3935 #: classes/User_group.php:380
3936 msgid "Could not create group."
3939 #: classes/User_group.php:409
3940 msgid "Could not set group membership."
3943 #: classes/User.php:347
3945 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3948 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3949 msgid "Change your profile settings"
3950 msgstr "Modificar as suas definições de perfil"
3952 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3953 msgid "Upload an avatar"
3956 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3957 msgid "Change your password"
3958 msgstr "Modificar a sua palavra-passe"
3960 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3961 msgid "Change email handling"
3962 msgstr "Alterar email handling"
3964 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3965 msgid "Design your profile"
3968 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3972 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3973 msgid "Other options"
3976 #: lib/action.php:144
3977 #, fuzzy, php-format
3981 #: lib/action.php:159
3982 msgid "Untitled page"
3985 #: lib/action.php:425
3986 msgid "Primary site navigation"
3989 #: lib/action.php:431
3993 #: lib/action.php:431
3994 msgid "Personal profile and friends timeline"
3997 #: lib/action.php:433
4002 #: lib/action.php:433
4004 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4005 msgstr "Modificar a sua palavra-passe"
4007 #: lib/action.php:436
4011 #: lib/action.php:436
4013 msgid "Connect to services"
4014 msgstr "Não foi possível redireccionar para o servidor: %s"
4016 #: lib/action.php:440
4017 msgid "Change site configuration"
4020 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4024 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4026 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4029 #: lib/action.php:450
4033 #: lib/action.php:450
4034 msgid "Logout from the site"
4037 #: lib/action.php:455
4039 msgid "Create an account"
4040 msgstr "Ligar conta existente"
4042 #: lib/action.php:458
4043 msgid "Login to the site"
4046 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4050 #: lib/action.php:461
4054 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4058 #: lib/action.php:464
4059 msgid "Search for people or text"
4062 #: lib/action.php:485
4066 #: lib/action.php:551
4070 #: lib/action.php:617
4074 #: lib/action.php:719
4075 msgid "Secondary site navigation"
4078 #: lib/action.php:726
4082 #: lib/action.php:728
4086 #: lib/action.php:732
4090 #: lib/action.php:735
4094 #: lib/action.php:737
4098 #: lib/action.php:739
4102 #: lib/action.php:741
4106 #: lib/action.php:769
4107 msgid "StatusNet software license"
4110 #: lib/action.php:772
4113 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4114 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4116 "**%%site.name%%*** é um serviço de microblogging trazido até sí por [%%site."
4117 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4119 #: lib/action.php:774
4121 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4122 msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogging. "
4124 #: lib/action.php:776
4127 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4128 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4129 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4132 #: lib/action.php:790
4134 msgid "Site content license"
4135 msgstr "Encontrar conteúdo dos mensagens"
4137 #: lib/action.php:799
4141 #: lib/action.php:804
4145 #: lib/action.php:1068
4149 #: lib/action.php:1077
4153 #: lib/action.php:1085
4158 #: lib/action.php:1133
4159 msgid "There was a problem with your session token."
4162 #: lib/adminpanelaction.php:96
4163 msgid "You cannot make changes to this site."
4166 #: lib/adminpanelaction.php:195
4167 msgid "showForm() not implemented."
4170 #: lib/adminpanelaction.php:224
4171 msgid "saveSettings() not implemented."
4174 #: lib/adminpanelaction.php:247
4175 msgid "Unable to delete design setting."
4178 #: lib/adminpanelaction.php:300
4180 msgid "Basic site configuration"
4181 msgstr "Confirmação do Endereço de Email"
4183 #: lib/adminpanelaction.php:303
4185 msgid "Design configuration"
4186 msgstr "Confirmação do Endereço de Email"
4188 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4190 msgid "Paths configuration"
4191 msgstr "Confirmação do Endereço de Email"
4193 #: lib/attachmentlist.php:87
4197 #: lib/attachmentlist.php:265
4201 #: lib/attachmentlist.php:278
4205 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4206 msgid "Notices where this attachment appears"
4209 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4210 msgid "Tags for this attachment"
4213 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4214 msgid "Command results"
4217 #: lib/channel.php:210
4218 msgid "Command complete"
4221 #: lib/channel.php:221
4222 msgid "Command failed"
4225 #: lib/command.php:44
4226 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4229 #: lib/command.php:88
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4233 "Não foi possivel actualizar utilizador com endereço de email confirmado."
4235 #: lib/command.php:92
4236 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4239 #: lib/command.php:99
4241 msgid "Nudge sent to %s"
4244 #: lib/command.php:126
4247 "Subscriptions: %1$s\n"
4248 "Subscribers: %2$s\n"
4252 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4253 msgid "Notice with that id does not exist"
4256 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4257 msgid "User has no last notice"
4260 #: lib/command.php:190
4261 msgid "Notice marked as fave."
4264 #: lib/command.php:315
4269 #: lib/command.php:318
4271 msgid "Fullname: %s"
4274 #: lib/command.php:321
4276 msgid "Location: %s"
4279 #: lib/command.php:324
4281 msgid "Homepage: %s"
4284 #: lib/command.php:327
4289 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4291 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4294 #: lib/command.php:377
4295 msgid "Error sending direct message."
4298 #: lib/command.php:431
4300 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4303 #: lib/command.php:439
4305 msgid "Reply to %s sent"
4306 msgstr "Resposta a %s enviada"
4308 #: lib/command.php:441
4310 msgid "Error saving notice."
4311 msgstr "Erro ao guardar o utilizador."
4313 #: lib/command.php:495
4314 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4317 #: lib/command.php:502
4319 msgid "Subscribed to %s"
4322 #: lib/command.php:523
4323 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4326 #: lib/command.php:530
4328 msgid "Unsubscribed from %s"
4331 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4332 msgid "Command not yet implemented."
4335 #: lib/command.php:551
4336 msgid "Notification off."
4339 #: lib/command.php:553
4340 msgid "Can't turn off notification."
4343 #: lib/command.php:574
4344 msgid "Notification on."
4347 #: lib/command.php:576
4348 msgid "Can't turn on notification."
4351 #: lib/command.php:597
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Could not create login token for %s"
4354 msgstr "Não foi possível criar o formulário de OpenID: %s"
4356 #: lib/command.php:602
4358 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4361 #: lib/command.php:618
4363 msgid "You are not subscribed to anyone."
4364 msgstr "Não foi possível subscrever outros a si."
4366 #: lib/command.php:620
4367 msgid "You are subscribed to this person:"
4368 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4369 msgstr[0] "Não foi possível subscrever outros a si."
4370 msgstr[1] "Não foi possível subscrever outros a si."
4372 #: lib/command.php:640
4374 msgid "No one is subscribed to you."
4375 msgstr "Não foi possível subscrever outros a si."
4377 #: lib/command.php:642
4378 msgid "This person is subscribed to you:"
4379 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4380 msgstr[0] "Não foi possível subscrever outros a si."
4381 msgstr[1] "Não foi possível subscrever outros a si."
4383 #: lib/command.php:662
4384 msgid "You are not a member of any groups."
4387 #: lib/command.php:664
4388 msgid "You are a member of this group:"
4389 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4393 #: lib/command.php:678
4396 "on - turn on notifications\n"
4397 "off - turn off notifications\n"
4398 "help - show this help\n"
4399 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4400 "groups - lists the groups you have joined\n"
4401 "subscriptions - list the people you follow\n"
4402 "subscribers - list the people that follow you\n"
4403 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4404 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4405 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4406 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4407 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4408 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4409 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4410 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4411 "join <group> - join group\n"
4412 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4413 "drop <group> - leave group\n"
4414 "stats - get your stats\n"
4415 "stop - same as 'off'\n"
4416 "quit - same as 'off'\n"
4417 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4418 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4419 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4420 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4421 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4422 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4423 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4424 "track <word> - not yet implemented.\n"
4425 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4426 "track off - not yet implemented.\n"
4427 "untrack all - not yet implemented.\n"
4428 "tracks - not yet implemented.\n"
4429 "tracking - not yet implemented.\n"
4432 #: lib/common.php:199
4433 msgid "No configuration file found. "
4434 msgstr "Ficheiro de configuração não encontrado. "
4436 #: lib/common.php:200
4437 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4438 msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes: "
4440 #: lib/common.php:201
4441 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4444 #: lib/common.php:202
4445 msgid "Go to the installer."
4448 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4452 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4453 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4456 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4457 msgid "Updates by SMS"
4458 msgstr "Actualizações por SMS"
4460 #: lib/dberroraction.php:60
4461 msgid "Database error"
4462 msgstr "Erro de base de dados"
4464 #: lib/designsettings.php:105
4466 msgstr "Carregar ficheiro"
4468 #: lib/designsettings.php:109
4470 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4472 "Pode carregar uma imagem de fundo pessoal. O tamanho máximo do ficheiro é "
4475 #: lib/designsettings.php:372
4476 msgid "Bad default color settings: "
4479 #: lib/designsettings.php:468
4480 msgid "Design defaults restored."
4483 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4484 msgid "Disfavor this notice"
4485 msgstr "Desfavorecer esta nota"
4487 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4488 msgid "Favor this notice"
4489 msgstr "Favorecer esta nota"
4491 #: lib/favorform.php:140
4495 #: lib/feedlist.php:64
4515 #: lib/galleryaction.php:121
4519 #: lib/galleryaction.php:131
4523 #: lib/galleryaction.php:139
4524 msgid "Select tag to filter"
4527 #: lib/galleryaction.php:140
4531 #: lib/galleryaction.php:141
4532 msgid "Choose a tag to narrow list"
4535 #: lib/galleryaction.php:143
4539 #: lib/groupeditform.php:163
4540 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4542 "URL da página de acolhimento ou blogue, pertencentes ao grupo ou tópico"
4544 #: lib/groupeditform.php:168
4545 msgid "Describe the group or topic"
4546 msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
4548 #: lib/groupeditform.php:170
4550 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4551 msgstr "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres"
4553 #: lib/groupeditform.php:172
4557 #: lib/groupeditform.php:179
4559 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4560 msgstr "Localidade do grupo, se aplicável, por ex. \"Cidade, Região, País\""
4562 #: lib/groupeditform.php:187
4564 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4566 "Alcunhas extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d"
4568 #: lib/groupnav.php:85
4572 #: lib/groupnav.php:101
4577 #: lib/groupnav.php:102
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "%s blocked users"
4580 msgstr "Desbloquear este utilizador"
4582 #: lib/groupnav.php:108
4584 msgid "Edit %s group properties"
4587 #: lib/groupnav.php:113
4591 #: lib/groupnav.php:114
4593 msgid "Add or edit %s logo"
4596 #: lib/groupnav.php:120
4598 msgid "Add or edit %s design"
4601 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4602 msgid "Groups with most members"
4605 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4606 msgid "Groups with most posts"
4609 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4611 msgid "Tags in %s group's notices"
4614 #: lib/htmloutputter.php:103
4615 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4618 #: lib/imagefile.php:75
4620 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4623 #: lib/imagefile.php:80
4624 msgid "Partial upload."
4627 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4628 msgid "System error uploading file."
4631 #: lib/imagefile.php:96
4632 msgid "Not an image or corrupt file."
4635 #: lib/imagefile.php:105
4636 msgid "Unsupported image file format."
4639 #: lib/imagefile.php:118
4640 msgid "Lost our file."
4643 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4644 msgid "Unknown file type"
4647 #: lib/jabber.php:192
4652 #: lib/joinform.php:114
4656 #: lib/leaveform.php:114
4660 #: lib/logingroupnav.php:80
4661 msgid "Login with a username and password"
4664 #: lib/logingroupnav.php:86
4665 msgid "Sign up for a new account"
4668 #: lib/mailbox.php:89
4669 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4672 #: lib/mailbox.php:139
4674 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4675 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4678 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4684 msgid "Email address confirmation"
4685 msgstr "Confirmação do Endereço de Email"
4692 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4694 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4698 "If not, just ignore this message.\n"
4700 "Thanks for your time, \n"
4706 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4707 msgstr "%1$s está agora a ouvir os seus comunicados em %2$s."
4710 #, fuzzy, php-format
4712 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4717 "Faithfully yours,\n"
4721 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4723 "%1$s está agora a ouvir os seus comunicados em %2$s.\n"
4732 msgid "Location: %s\n"
4737 msgid "Homepage: %s\n"
4749 msgid "New email address for posting to %s"
4755 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4757 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4759 "More email instructions at %3$s.\n"
4761 "Faithfully yours,\n"
4768 msgstr "Estado de %s"
4771 msgid "SMS confirmation"
4776 msgid "You've been nudged by %s"
4782 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4783 "to post some news.\n"
4785 "So let's hear from you :)\n"
4789 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4791 "With kind regards,\n"
4797 msgid "New private message from %s"
4803 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4805 "------------------------------------------------------\n"
4807 "------------------------------------------------------\n"
4809 "You can reply to their message here:\n"
4813 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4815 "With kind regards,\n"
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4822 msgstr "%1$s está agora a ouvir os seus comunicados em %2$s."
4827 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4829 "The URL of your notice is:\n"
4833 "The text of your notice is:\n"
4837 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4841 "Faithfully yours,\n"
4847 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4853 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4855 "The notice is here:\n"
4865 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4866 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4868 "Ocorreu um erro na base de dados ao gravar o seu ficheiro. Por favor, tente "
4871 #: lib/mediafile.php:142
4872 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4873 msgstr "Ficheiro carregado excede a directiva upload_max_filesize no php.ini."
4875 #: lib/mediafile.php:147
4877 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4880 "Ficheiro carregado excede a directiva MAX_FILE_SIZE especificada no "
4883 #: lib/mediafile.php:152
4884 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4885 msgstr "Ficheiro só foi parcialmente carregado."
4887 #: lib/mediafile.php:159
4888 msgid "Missing a temporary folder."
4889 msgstr "Falta um directório temporário."
4891 #: lib/mediafile.php:162
4892 msgid "Failed to write file to disk."
4893 msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro no disco."
4895 #: lib/mediafile.php:165
4896 msgid "File upload stopped by extension."
4897 msgstr "Transferência do ficheiro interrompida pela extensão."
4899 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4900 msgid "File exceeds user's quota!"
4901 msgstr "Ficheiro excede quota do utilizador!"
4903 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4904 msgid "File could not be moved to destination directory."
4905 msgstr "Não foi possível mover o ficheiro para o directório de destino."
4907 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4908 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4909 msgstr "Não foi possível determinar o tipo MIME do ficheiro."
4911 #: lib/mediafile.php:270
4913 msgid " Try using another %s format."
4914 msgstr " Tente usar outro tipo de %s."
4916 #: lib/mediafile.php:275
4918 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4919 msgstr "%s não é um tipo de ficheiro suportado neste servidor."
4921 #: lib/messageform.php:120
4922 msgid "Send a direct notice"
4925 #: lib/messageform.php:146
4929 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
4930 msgid "Available characters"
4931 msgstr "Caracteres disponíveis"
4933 #: lib/noticeform.php:158
4934 msgid "Send a notice"
4935 msgstr "Enviar uma nota"
4937 #: lib/noticeform.php:171
4939 msgid "What's up, %s?"
4940 msgstr "Como estás, %s?"
4942 #: lib/noticeform.php:193
4946 #: lib/noticeform.php:197
4947 msgid "Attach a file"
4948 msgstr "Anexar um ficheiro"
4950 #: lib/noticelist.php:403
4952 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4953 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4955 #: lib/noticelist.php:404
4959 #: lib/noticelist.php:404
4963 #: lib/noticelist.php:405
4967 #: lib/noticelist.php:405
4971 #: lib/noticelist.php:411
4975 #: lib/noticelist.php:506
4977 msgstr "em contexto"
4979 #: lib/noticelist.php:526
4980 msgid "Reply to this notice"
4981 msgstr "Responder a esta nota"
4983 #: lib/noticelist.php:527
4987 #: lib/nudgeform.php:116
4988 msgid "Nudge this user"
4989 msgstr "Acotovelar este utilizador"
4991 #: lib/nudgeform.php:128
4995 #: lib/nudgeform.php:128
4996 msgid "Send a nudge to this user"
4997 msgstr "Enviar cotovelada a este utilizador"
4999 #: lib/oauthstore.php:283
5000 msgid "Error inserting new profile"
5001 msgstr "Erro ao inserir perfil novo"
5003 #: lib/oauthstore.php:291
5004 msgid "Error inserting avatar"
5005 msgstr "Erro ao inserir avatar"
5007 #: lib/oauthstore.php:311
5008 msgid "Error inserting remote profile"
5009 msgstr "Erro ao inserir perfil remoto"
5011 #: lib/oauthstore.php:345
5012 msgid "Duplicate notice"
5013 msgstr "Nota duplicada"
5015 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5016 msgid "You have been banned from subscribing."
5017 msgstr "Foi bloqueado de fazer subscrições"
5019 #: lib/oauthstore.php:492
5020 msgid "Couldn't insert new subscription."
5021 msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
5023 #: lib/personalgroupnav.php:99
5027 #: lib/personalgroupnav.php:104
5031 #: lib/personalgroupnav.php:114
5035 #: lib/personalgroupnav.php:124
5039 #: lib/personalgroupnav.php:125
5040 msgid "Your incoming messages"
5041 msgstr "Mensagens recebidas"
5043 #: lib/personalgroupnav.php:129
5047 #: lib/personalgroupnav.php:130
5048 msgid "Your sent messages"
5049 msgstr "Mensagens enviadas"
5051 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5053 msgid "Tags in %s's notices"
5054 msgstr "Categorias nas notas de %s"
5056 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5057 msgid "Subscriptions"
5058 msgstr "Subscrições"
5060 #: lib/profileaction.php:126
5061 msgid "All subscriptions"
5062 msgstr "Todas as subscrições"
5064 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5066 msgstr "Subscritores"
5068 #: lib/profileaction.php:157
5069 msgid "All subscribers"
5070 msgstr "Todos os subscritores"
5072 #: lib/profileaction.php:177
5074 msgstr "ID de utilizador"
5076 #: lib/profileaction.php:182
5077 msgid "Member since"
5078 msgstr "Membro desde"
5080 #: lib/profileaction.php:235
5082 msgstr "Todos os grupos"
5084 #: lib/profileformaction.php:123
5085 msgid "No return-to arguments"
5086 msgstr "Sem argumentos return-to"
5088 #: lib/profileformaction.php:137
5089 msgid "unimplemented method"
5090 msgstr "método não implementado"
5092 #: lib/publicgroupnav.php:78
5096 #: lib/publicgroupnav.php:82
5100 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5102 msgstr "Categorias recentes"
5104 #: lib/publicgroupnav.php:88
5108 #: lib/publicgroupnav.php:92
5112 #: lib/sandboxform.php:67
5114 msgstr "Descronolinhar"
5116 #: lib/sandboxform.php:78
5117 msgid "Sandbox this user"
5118 msgstr "Impedir que notas deste utilizador apareçam na cronolinha"
5120 #: lib/searchaction.php:120
5122 msgstr "Pesquisar site"
5124 #: lib/searchaction.php:126
5128 #: lib/searchaction.php:162
5130 msgstr "Pesquisar ajuda"
5132 #: lib/searchgroupnav.php:80
5136 #: lib/searchgroupnav.php:81
5137 msgid "Find people on this site"
5138 msgstr "Procurar pessoas neste site"
5140 #: lib/searchgroupnav.php:83
5141 msgid "Find content of notices"
5142 msgstr "Procurar no conteúdo das notas"
5144 #: lib/searchgroupnav.php:85
5145 msgid "Find groups on this site"
5146 msgstr "Procurar grupos neste site"
5148 #: lib/section.php:89
5149 msgid "Untitled section"
5150 msgstr "Secção sem título"
5152 #: lib/section.php:106
5156 #: lib/silenceform.php:67
5160 #: lib/silenceform.php:78
5161 msgid "Silence this user"
5162 msgstr "Impedir este utilizador de publicar notas"
5164 #: lib/subgroupnav.php:83
5166 msgid "People %s subscribes to"
5167 msgstr "Pessoas que %s subscreve"
5169 #: lib/subgroupnav.php:91
5171 msgid "People subscribed to %s"
5172 msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
5174 #: lib/subgroupnav.php:99
5176 msgid "Groups %s is a member of"
5177 msgstr "Grupos de que %s é membro"
5179 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5180 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5181 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5184 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5185 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5186 msgid "People Tagcloud as tagged"
5189 #: lib/subscriptionlist.php:126
5194 msgid "Already subscribed!"
5195 msgstr "Já subscrito!"
5198 msgid "User has blocked you."
5199 msgstr "O utilizador bloqueou-o."
5202 msgid "Could not subscribe."
5203 msgstr "Não foi possível subscrever."
5206 msgid "Could not subscribe other to you."
5207 msgstr "Não foi possível que outro o subscrevesse."
5210 msgid "Not subscribed!"
5211 msgstr "Não subscrito!"
5214 msgid "Couldn't delete subscription."
5215 msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
5217 #: lib/tagcloudsection.php:56
5221 #: lib/topposterssection.php:74
5223 msgstr "Quem mais publica"
5225 #: lib/unsandboxform.php:69
5227 msgstr "Cronolinhar"
5229 #: lib/unsandboxform.php:80
5230 msgid "Unsandbox this user"
5231 msgstr "Permitir que notas deste utilizador apareçam na cronolinha"
5233 #: lib/unsilenceform.php:67
5235 msgstr "Dar-lhe voz"
5237 #: lib/unsilenceform.php:78
5238 msgid "Unsilence this user"
5239 msgstr "Permitir que este utilizador publique notas"
5241 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5242 msgid "Unsubscribe from this user"
5243 msgstr "Deixar de subscrever este utilizador"
5245 #: lib/unsubscribeform.php:137
5249 #: lib/userprofile.php:116
5251 msgstr "Editar Avatar"
5253 #: lib/userprofile.php:236
5254 msgid "User actions"
5257 #: lib/userprofile.php:248
5258 msgid "Edit profile settings"
5259 msgstr "Editar configurações do perfil"
5261 #: lib/userprofile.php:249
5265 #: lib/userprofile.php:272
5266 msgid "Send a direct message to this user"
5267 msgstr "Enviar mensagem directa a este utilizador"
5269 #: lib/userprofile.php:273
5273 #: lib/userprofile.php:311
5278 msgid "a few seconds ago"
5279 msgstr "há alguns segundos"
5282 msgid "about a minute ago"
5283 msgstr "há cerca de um minuto"
5287 msgid "about %d minutes ago"
5288 msgstr "há cerca de %d minutos"
5291 msgid "about an hour ago"
5292 msgstr "há cerca de uma hora"
5296 msgid "about %d hours ago"
5297 msgstr "há cerca de %d horas"
5300 msgid "about a day ago"
5301 msgstr "há cerca de um dia"
5305 msgid "about %d days ago"
5306 msgstr "há cerca de %d dias"
5309 msgid "about a month ago"
5310 msgstr "há cerca de um mês"
5314 msgid "about %d months ago"
5315 msgstr "há cerca de %d meses"
5318 msgid "about a year ago"
5319 msgstr "há cerca de um ano"
5321 #: lib/webcolor.php:82
5323 msgid "%s is not a valid color!"
5324 msgstr "%s não é uma cor válida!"
5326 #: lib/webcolor.php:123
5328 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5329 msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
5331 #: scripts/maildaemon.php:48
5332 msgid "Could not parse message."
5333 msgstr "Não foi possível fazer a análise sintáctica da mensagem."
5335 #: scripts/maildaemon.php:53
5336 msgid "Not a registered user."
5337 msgstr "Não é um utilizador registado."
5339 #: scripts/maildaemon.php:57
5340 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5341 msgstr "Desculpe, esse não é o seu endereço para receber correio electrónico."
5343 #: scripts/maildaemon.php:61
5344 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5345 msgstr "Desculpe, não lhe é permitido receber correio electrónico."